All language subtitles for The.Cursed.E07.200302.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,242 --> 00:00:16,412 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:16,412 --> 00:00:19,011 (in this drama are fictional.) 3 00:00:20,376 --> 00:00:21,747 I'm a performer of procedures. 4 00:00:21,747 --> 00:00:23,106 (Previously on "The Cursed") 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,352 A performer of procedures? 6 00:00:26,786 --> 00:00:28,692 Chairman Jin Jong Hyun isn't human. 7 00:00:29,547 --> 00:00:30,962 He's an evil spirit. 8 00:00:34,327 --> 00:00:35,832 Please pull over. 9 00:00:35,926 --> 00:00:39,101 Pull over, and talk to me. 10 00:00:41,496 --> 00:00:42,842 ("Forest Whistleblower Sold Clients' Personal Information") 11 00:00:43,196 --> 00:00:44,665 How much did you get paid to write that? 12 00:00:44,666 --> 00:00:46,496 Do you want to know who killed that whistleblower? 13 00:00:46,496 --> 00:00:49,182 You, witch. It was you. 14 00:00:51,776 --> 00:00:54,652 There's someone I really want to kill today. 15 00:00:55,776 --> 00:00:57,152 I'll start now. 16 00:01:10,327 --> 00:01:11,531 What is this? 17 00:01:14,197 --> 00:01:15,402 He had a procedure done on him. 18 00:01:16,226 --> 00:01:19,712 First, we must find out how the procedure was performed. 19 00:01:20,066 --> 00:01:21,281 You! 20 00:01:21,407 --> 00:01:24,751 My mom performed the possession ritual to him. 21 00:01:26,676 --> 00:01:29,622 What is your name in Chinese characters? 22 00:01:29,976 --> 00:01:32,421 Face, name written in Chinese characters, 23 00:01:32,676 --> 00:01:34,962 and a personal item were used to cast a curse. 24 00:01:35,247 --> 00:01:37,517 The one with the pen cap... 25 00:01:37,517 --> 00:01:39,492 requested the procedure. 26 00:01:41,986 --> 00:01:44,432 Doesn't this look familiar? 27 00:01:44,997 --> 00:01:46,831 Where's the fountain pen cap? 28 00:01:59,336 --> 00:02:00,482 Let's do it. 29 00:02:02,407 --> 00:02:03,921 Let's do the procedure on Jin Jong Hyun. 30 00:02:04,047 --> 00:02:07,022 You let him use his energy again last night, didn't you? 31 00:02:07,887 --> 00:02:09,547 If you bring me one of Chairman Jin's items, 32 00:02:09,547 --> 00:02:11,462 I'll give you another 1,000 dollars on the spot. 33 00:02:11,616 --> 00:02:12,787 I got the item. 34 00:02:12,787 --> 00:02:14,862 I'll pick it up and go to the orphanage. 35 00:02:18,396 --> 00:02:19,631 I'll start now. 36 00:02:19,926 --> 00:02:22,642 Die. 37 00:02:23,667 --> 00:02:28,742 Die! 38 00:02:31,336 --> 00:02:32,781 Something went wrong. 39 00:02:37,176 --> 00:02:38,251 So Jin! 40 00:02:38,817 --> 00:02:39,922 So Jin! 41 00:02:40,986 --> 00:02:43,061 Those lowlives are looking for us, aren't they? 42 00:02:47,727 --> 00:02:49,802 How did you get that lighter? 43 00:02:51,857 --> 00:02:54,441 Who ordered you to do it? 44 00:02:54,466 --> 00:02:55,466 (Kim Pil Sung) 45 00:02:55,466 --> 00:02:58,411 Jin Hee, let's do a procedure on him. 46 00:02:58,996 --> 00:03:00,607 I'll tell you! Stop it! 47 00:03:00,607 --> 00:03:02,642 I'll tell you, darn it. 48 00:03:02,806 --> 00:03:04,552 He did nothing wrong. 49 00:03:04,977 --> 00:03:06,481 I have an idea. 50 00:03:08,047 --> 00:03:09,981 We executed a search warrant on Jinkyung Corporation. 51 00:03:10,447 --> 00:03:13,761 What is it? Why are you doing this? 52 00:03:13,817 --> 00:03:15,122 Did you look into her? 53 00:03:15,586 --> 00:03:17,892 How can I get revenge on her? 54 00:03:18,216 --> 00:03:20,761 Do you want to do that? Forest of Curses. 55 00:03:21,156 --> 00:03:23,832 Someone posted this with the hashtag "Forest of Curses". 56 00:03:25,426 --> 00:03:26,832 She looks familiar to me. 57 00:03:29,396 --> 00:03:32,612 I want to meet this girl So Jin in person. 58 00:03:34,607 --> 00:03:35,941 A performer of procedures... 59 00:03:37,007 --> 00:03:38,381 is right there. 60 00:03:39,306 --> 00:03:42,646 Report everything Chairman Jin Jong Hyun... 61 00:03:42,646 --> 00:03:44,892 and your shaman do to me every day. 62 00:03:45,447 --> 00:03:47,061 If you leave anything out, 63 00:03:48,686 --> 00:03:51,661 I will crumple up your arms and legs. 64 00:03:52,716 --> 00:03:54,731 Why do you think they're doing such a big ritual? 65 00:03:54,827 --> 00:03:56,161 We'll have to find that out. 66 00:03:56,556 --> 00:03:58,601 Find out what those rats are up to. 67 00:05:01,607 --> 00:05:03,177 (Messages) 68 00:05:03,177 --> 00:05:04,521 (People Arriving in Korea) 69 00:05:06,346 --> 00:05:09,721 (People Arriving in Korea) 70 00:05:12,247 --> 00:05:14,331 This many came in? 71 00:05:16,956 --> 00:05:19,661 So Jin, take a look at this. 72 00:05:24,567 --> 00:05:26,372 (People Arriving in Korea) 73 00:05:32,136 --> 00:05:34,052 (Chun Joo Bong) 74 00:05:36,607 --> 00:05:39,682 (Chun Joo Bong) 75 00:05:40,076 --> 00:05:41,221 Hello? 76 00:05:41,417 --> 00:05:44,062 That's a list of foreign shamans that came to Korea yesterday. 77 00:05:44,386 --> 00:05:46,845 Did this many people come in? 78 00:05:46,846 --> 00:05:48,091 Yes. 79 00:05:48,456 --> 00:05:51,231 Our shaman went around the world to find them. 80 00:05:51,287 --> 00:05:52,956 All of them... 81 00:05:52,956 --> 00:05:56,302 will perform a ritual together on the day of Forest's IPO. 82 00:05:56,956 --> 00:05:58,901 With this many shamans, 83 00:05:59,196 --> 00:06:00,966 their spirits will conflict. 84 00:06:00,966 --> 00:06:03,211 It'll be hard to do one ritual together. 85 00:06:05,766 --> 00:06:08,677 Are you saying all these shamans will perform one ritual? 86 00:06:08,677 --> 00:06:10,505 That's how it may appear, 87 00:06:10,506 --> 00:06:13,252 but they each have different roles, from what I understand. 88 00:06:13,406 --> 00:06:17,492 I'm sure the other shamans will block bad fortune. 89 00:06:17,747 --> 00:06:20,762 Then who is leading it? 90 00:06:20,857 --> 00:06:22,557 Will your shaman do it? 91 00:06:22,557 --> 00:06:24,831 I'm not sure yet. So... 92 00:06:25,057 --> 00:06:28,632 Otomo Shogo will perform the main ritual 93 00:06:32,567 --> 00:06:34,242 Otomo Shogo? 94 00:06:36,766 --> 00:06:37,911 Yes. 95 00:06:38,067 --> 00:06:41,151 He's famous. Everyone in this industry knows him. 96 00:06:42,177 --> 00:06:45,351 He's known as an illustrator specializing in monsters in Japan. 97 00:06:47,477 --> 00:06:49,921 An illustrator specializing in monsters? 98 00:06:50,446 --> 00:06:55,362 He's known as an illustrator who draws Japanese ghosts, 99 00:06:55,956 --> 00:06:57,302 but... 100 00:06:57,557 --> 00:07:00,031 everyone in this field knows... 101 00:07:00,357 --> 00:07:02,502 that he draws only what he has seen. 102 00:07:05,766 --> 00:07:06,901 He... 103 00:07:07,966 --> 00:07:09,942 will perform the ritual. 104 00:07:21,747 --> 00:07:23,351 Mr. Otomo. 105 00:07:27,146 --> 00:07:29,831 Welcome to Korea. 106 00:07:30,187 --> 00:07:31,655 Jin Kyung. 107 00:07:31,656 --> 00:07:34,831 Don't do things that will draw attention. 108 00:07:37,057 --> 00:07:38,601 My apologies. 109 00:07:38,696 --> 00:07:42,766 Anyway, where's the chairman? 110 00:07:42,766 --> 00:07:46,336 He is staying home, avoiding all contact with others... 111 00:07:46,336 --> 00:07:48,877 and is being cautious. 112 00:07:48,877 --> 00:07:50,477 You fool. 113 00:07:50,477 --> 00:07:52,851 You didn't prepare a separate place for him. 114 00:07:53,076 --> 00:07:55,346 I knew you'd do this, 115 00:07:55,346 --> 00:07:59,492 so I prepared a place for the chairman to stay. 116 00:07:59,747 --> 00:08:03,187 Have him move there immediately. 117 00:08:03,187 --> 00:08:04,557 Master. 118 00:08:04,557 --> 00:08:06,756 Thank you so very much. 119 00:08:06,756 --> 00:08:09,502 The ritual that you asked for... 120 00:08:10,026 --> 00:08:12,942 is no ordinary ritual. 121 00:08:13,227 --> 00:08:15,812 He must take the utmost care... 122 00:08:16,067 --> 00:08:19,706 until the ritual is successfully completed. 123 00:08:19,706 --> 00:08:21,081 Yes, sir. 124 00:08:21,406 --> 00:08:23,977 Tell them of the location right now. 125 00:08:23,977 --> 00:08:26,182 Yes, master. 126 00:08:27,417 --> 00:08:30,946 Tell Mr. Lee the address they tell you right away. 127 00:08:30,946 --> 00:08:32,262 Yes, ma'am. 128 00:08:33,116 --> 00:08:34,632 This way, please. 129 00:08:44,667 --> 00:08:46,767 What is the purpose of the ritual... 130 00:08:46,767 --> 00:08:48,695 that person Otomo Shogo is performing? 131 00:08:48,696 --> 00:08:50,437 I really don't know. 132 00:08:50,437 --> 00:08:53,181 It's not something a peon like me can get involved in. 133 00:08:53,466 --> 00:08:55,612 Then you should find out. 134 00:08:55,777 --> 00:08:57,382 You should try harder. 135 00:08:57,576 --> 00:08:59,482 You have a reason to, don't you? 136 00:09:00,047 --> 00:09:04,622 Listen. I'm really doing my best. 137 00:09:04,746 --> 00:09:07,061 I didn't sleep a wink last night. 138 00:09:07,216 --> 00:09:08,492 Please. 139 00:09:09,387 --> 00:09:10,632 Please. 140 00:09:11,157 --> 00:09:13,962 Please let me live. Please? 141 00:09:14,856 --> 00:09:16,301 More. 142 00:09:17,366 --> 00:09:19,401 Try harder. 143 00:09:19,966 --> 00:09:23,441 And let me know as soon as you have Jin Jong Hyun's personal item. 144 00:09:31,846 --> 00:09:33,622 I'm losing my mind. 145 00:09:39,246 --> 00:09:40,691 I'm starting... 146 00:09:41,287 --> 00:09:43,531 to feel sorry for this guy. 147 00:10:01,076 --> 00:10:02,712 - Hey. - Hi. 148 00:10:03,076 --> 00:10:04,776 - Is everything okay? - Yes, 149 00:10:04,777 --> 00:10:06,122 everything is okay. 150 00:10:09,547 --> 00:10:10,992 Hi, So Jin. 151 00:10:13,116 --> 00:10:14,892 How do you feel? 152 00:10:17,356 --> 00:10:18,901 I'm fine. 153 00:10:22,226 --> 00:10:23,431 Jin Hee. 154 00:10:23,927 --> 00:10:25,502 Are you going somewhere? 155 00:10:25,667 --> 00:10:28,941 Yes. I'm going to meet with a folklore professor. 156 00:10:29,196 --> 00:10:31,966 I want to check what that item was... 157 00:10:31,966 --> 00:10:34,112 that the shaman bought recently. 158 00:10:34,476 --> 00:10:35,752 I'll go with you. 159 00:10:36,206 --> 00:10:38,982 No. You should stay here. 160 00:10:39,446 --> 00:10:41,252 It's safer here. 161 00:10:42,446 --> 00:10:45,362 Do as she says, So Jin. Stay here. 162 00:10:49,257 --> 00:10:51,931 It'll be easier if I go with you. 163 00:10:53,387 --> 00:10:56,232 No, you shouldn't go out. 164 00:11:05,667 --> 00:11:07,951 I'll call if anything happens. 165 00:11:08,177 --> 00:11:09,236 Stay here, okay? 166 00:11:09,236 --> 00:11:11,852 You can call me too. Bye. 167 00:11:32,567 --> 00:11:37,212 I understand up to this, but what is it talking about? 168 00:11:39,767 --> 00:11:42,076 Hold on. Maybe... 169 00:11:42,076 --> 00:11:44,281 Maybe I'll look there. 170 00:11:56,086 --> 00:11:59,102 Darn it. 171 00:12:16,907 --> 00:12:19,346 (Forest of Curses List 2018 3rd Quarter) 172 00:12:19,346 --> 00:12:22,291 (Forest of Curses List) 173 00:12:23,476 --> 00:12:27,892 (Forest of Curses List) 174 00:12:36,596 --> 00:12:38,201 (Forest of Curses List 2018 2nd Quarter) 175 00:12:38,767 --> 00:12:39,901 (Forest of Curses List 2019 2nd Quarter) 176 00:12:46,267 --> 00:12:51,521 (Forest of Curses List) 177 00:13:01,057 --> 00:13:03,332 Darn it. 178 00:13:04,187 --> 00:13:06,132 (Master Jin Kyung) 179 00:13:11,797 --> 00:13:13,472 Hello? 180 00:13:13,667 --> 00:13:15,142 Joo Bong. 181 00:13:15,366 --> 00:13:17,836 Did you put everything back? 182 00:13:17,836 --> 00:13:22,852 Yes. I'm almost done putting back everything the police returned. 183 00:13:23,336 --> 00:13:25,076 Is anything missing? 184 00:13:25,076 --> 00:13:27,716 I'm not really sure. 185 00:13:27,716 --> 00:13:30,291 They may have taken something small. 186 00:13:31,446 --> 00:13:32,622 Ma'am. 187 00:13:34,757 --> 00:13:36,291 (Forest of Curses List 2016 4th Quarter) 188 00:13:36,616 --> 00:13:37,962 I'm sorry. 189 00:13:38,187 --> 00:13:39,901 What do you mean? 190 00:13:40,057 --> 00:13:42,801 I... 191 00:13:42,956 --> 00:13:45,966 All of your sacred items have been returned. 192 00:13:45,966 --> 00:13:48,071 Then scurry over to the hotel. 193 00:13:48,297 --> 00:13:50,771 I'll introduce you to Mr. Otomo. 194 00:13:50,866 --> 00:13:52,541 You should meet him. 195 00:13:52,937 --> 00:13:54,142 Yes, ma'am. 196 00:13:55,177 --> 00:13:56,911 I'll do that. 197 00:13:57,037 --> 00:13:58,551 Hurry over. 198 00:14:10,517 --> 00:14:12,661 (Forest of Curses List 2016 4th Quarter) 199 00:14:15,557 --> 00:14:19,102 (The Cursed) 200 00:14:19,427 --> 00:14:22,041 (Episode 7: Talisman) 201 00:14:30,037 --> 00:14:32,521 Do you have the talisman I got you? 202 00:14:33,376 --> 00:14:34,752 What talisman? 203 00:14:35,647 --> 00:14:37,191 From last time. 204 00:14:37,317 --> 00:14:39,592 The phone with the tracking app. 205 00:14:40,486 --> 00:14:42,061 That's what you mean. 206 00:14:45,187 --> 00:14:46,332 This? 207 00:14:47,126 --> 00:14:48,826 This isn't a talisman. 208 00:14:48,826 --> 00:14:51,002 That's because you keep saying strange things recently. 209 00:14:51,897 --> 00:14:53,797 Consider it a talisman, 210 00:14:53,797 --> 00:14:55,472 and keep it on you at all times. 211 00:14:56,617 --> 00:14:58,761 - Don't turn it off. - Yes, sir. 212 00:14:59,757 --> 00:15:03,432 I'll keep it safe way on the bottom of my bag. 213 00:15:06,056 --> 00:15:07,202 Happy? 214 00:15:07,556 --> 00:15:11,271 Jin Hee. I know that you are a passionate journalist, 215 00:15:11,337 --> 00:15:13,271 but you know I'm very worried about you, right? 216 00:15:13,997 --> 00:15:16,042 You and that kid. 217 00:15:18,036 --> 00:15:19,452 Don't worry too much. 218 00:15:20,536 --> 00:15:23,847 So Jin is much stronger than we are. 219 00:15:23,847 --> 00:15:27,192 She's still a student. She's a kid. 220 00:15:28,046 --> 00:15:31,332 I'm worried about Jin Jong Hyun being so into shamanism. 221 00:15:32,286 --> 00:15:36,532 I hope So Jin doesn't get too into it too. 222 00:15:41,467 --> 00:15:44,672 She's probably more so because her mother was a shaman... 223 00:15:45,097 --> 00:15:48,111 and she saw a lot of it growing up, 224 00:15:48,566 --> 00:15:51,282 but I wish she wouldn't think... 225 00:15:51,936 --> 00:15:55,182 she killed a person through that procedure or whatnot. 226 00:15:56,676 --> 00:16:00,121 You don't believe any of it, do you? 227 00:16:01,446 --> 00:16:03,621 You talk as if you do. 228 00:16:06,387 --> 00:16:08,731 You need to stay focused. 229 00:16:08,987 --> 00:16:12,072 I know you're frustrated, but there are standards. 230 00:16:12,627 --> 00:16:14,702 You need to resolve it within those bounds. 231 00:16:14,826 --> 00:16:17,072 If you get into superstitions because you're frustrated, 232 00:16:17,497 --> 00:16:20,611 you'd be just as bad as fanatics like Jin Jong Hyun. 233 00:16:22,207 --> 00:16:23,312 Fine. 234 00:16:24,507 --> 00:16:25,611 Okay. 235 00:16:49,066 --> 00:16:51,101 Who is it? 236 00:16:52,267 --> 00:16:53,672 Hi, Mr. Kim. What's up? 237 00:16:55,306 --> 00:16:56,381 What? 238 00:16:56,936 --> 00:16:58,837 The chairman has to move? Says who? 239 00:16:58,837 --> 00:17:03,182 Ms. Jin Kyung was told by Mr. Otomo from Japan... 240 00:17:04,677 --> 00:17:05,977 What? Jin Kyung? 241 00:17:05,977 --> 00:17:08,086 Which company do you work for? 242 00:17:08,086 --> 00:17:10,647 Do you work for Forest or for that shaman? 243 00:17:10,647 --> 00:17:11,657 What's your deal? 244 00:17:11,657 --> 00:17:13,891 She said to call you, so... 245 00:17:14,437 --> 00:17:17,107 Why? Why must we move him there? 246 00:17:17,107 --> 00:17:19,222 I need to know, so I can explain it to the chairman. 247 00:17:19,546 --> 00:17:21,292 I don't know the details either. 248 00:17:25,816 --> 00:17:27,986 Where does he have to move to? 249 00:17:27,986 --> 00:17:29,762 What's the address? What? 250 00:17:30,717 --> 00:17:32,801 Text me the address. 251 00:17:32,986 --> 00:17:34,101 Bye. 252 00:17:35,826 --> 00:17:37,371 Darn it. 253 00:17:37,927 --> 00:17:41,336 Am I working for a company or a fortune teller? 254 00:17:41,336 --> 00:17:44,637 The shaman is calling all the shots. 255 00:17:44,637 --> 00:17:46,336 What a great company. 256 00:17:46,336 --> 00:17:48,377 (Chairman Jin Jong Hyun) 257 00:17:48,377 --> 00:17:50,512 - Hey, Lee Hwan. - Hello, Mr. Chairman. 258 00:17:50,677 --> 00:17:51,881 - What? - Hello. 259 00:17:52,276 --> 00:17:54,051 Can you talk right now? 260 00:17:54,417 --> 00:17:58,821 Yes, well... So, Ms. Jin called... 261 00:18:28,546 --> 00:18:31,091 What do I do? 262 00:18:40,687 --> 00:18:42,131 (Forest of Curses List 2018 3rd Quarter) 263 00:18:42,496 --> 00:18:44,371 (Forest of Curses List) 264 00:18:49,197 --> 00:18:51,911 Hashtag "Forest of Curses". Hashtag "Baek Hae Eun". 265 00:18:52,637 --> 00:18:54,236 She dumped me recently. 266 00:18:54,236 --> 00:18:55,806 - Hashtag "Forest of Curses". - I hope you date losers. 267 00:18:55,806 --> 00:18:56,877 Hashtag "Guy Next Door". 268 00:18:56,877 --> 00:18:59,707 My next-door neighbor sings so loudly in the shower. 269 00:18:59,707 --> 00:19:02,516 - I can't sleep at night. - Hashtag "Forest of Curses". 270 00:19:02,516 --> 00:19:04,486 - My boss promised me a raise. - I'm going crazy. 271 00:19:04,486 --> 00:19:05,887 Hashtag "Forest of Curses". 272 00:19:05,887 --> 00:19:07,786 - Hashtag "Kim Mee Ok". - Hashtag "Forest of Curses". 273 00:19:07,786 --> 00:19:09,857 - My supervisor. - My friend who borrowed money. 274 00:19:09,857 --> 00:19:12,226 - He never pays me back. - Hashtag "Forest of Curses". 275 00:19:12,226 --> 00:19:14,187 - She knows I got dumped. - Hashtag "Guy Next Door". 276 00:19:14,187 --> 00:19:16,897 My next-door neighbor sings so loudly in the shower. 277 00:19:16,897 --> 00:19:19,742 - I can't sleep at night. - I'm only 24 years old. 278 00:19:21,437 --> 00:19:22,942 This was it. 279 00:19:23,766 --> 00:19:24,806 No. 280 00:19:24,806 --> 00:19:26,012 (Forest of Curses List 2018 3rd Quarter) 281 00:19:26,336 --> 00:19:28,452 He's doing something big like this. 282 00:19:32,046 --> 00:19:33,182 Wait a minute. 283 00:19:41,016 --> 00:19:43,932 Forest of Curses. 284 00:19:45,726 --> 00:19:48,131 (Forest of Curses. Chun Joo Bong) 285 00:19:50,457 --> 00:19:52,371 (Loading) 286 00:19:55,066 --> 00:19:57,536 (Loading) 287 00:19:57,536 --> 00:19:59,742 (There are no search results) 288 00:20:37,806 --> 00:20:38,952 Yes? 289 00:20:39,546 --> 00:20:40,982 You're a detective, right? 290 00:20:41,177 --> 00:20:42,952 I saw you at the station the other day. 291 00:20:43,147 --> 00:20:44,292 You did? 292 00:20:46,647 --> 00:20:50,756 That's right. Jin Kyung Corporation of Forest. 293 00:20:50,756 --> 00:20:52,202 You're the CEO, right? 294 00:20:53,887 --> 00:20:55,371 What a coincidence. 295 00:20:55,927 --> 00:20:57,472 Is your office nearby? 296 00:20:58,667 --> 00:21:00,242 Don't follow me. 297 00:21:00,796 --> 00:21:01,871 What? 298 00:21:02,437 --> 00:21:04,411 I'm nobody important. 299 00:21:04,736 --> 00:21:06,707 You're getting the wrong idea just because I'm a cop. 300 00:21:06,707 --> 00:21:09,806 I'm here to see a friend. 301 00:21:09,806 --> 00:21:11,276 - He lives near... - Have a nice day. 302 00:21:11,276 --> 00:21:12,952 I'm not following you. I mean it. 303 00:21:13,907 --> 00:21:15,922 Do you think all cops in cars are following someone? 304 00:21:17,546 --> 00:21:19,391 I'm really here to see a friend. 305 00:21:20,417 --> 00:21:21,861 I'm really not! 306 00:21:27,357 --> 00:21:28,601 How did he know? 307 00:21:34,897 --> 00:21:35,996 Hey, Young Soo. 308 00:21:35,996 --> 00:21:37,967 Are you watching Lee Hwan? 309 00:21:37,967 --> 00:21:41,512 Yes. He's really busy already since early this morning. 310 00:21:41,637 --> 00:21:44,377 I'll follow him and report to Captain. 311 00:21:44,377 --> 00:21:45,651 Okay. 312 00:21:46,046 --> 00:21:47,347 Are things good on your end too? 313 00:21:47,347 --> 00:21:50,321 Sure, of course. It's not my first rodeo. 314 00:21:50,377 --> 00:21:53,486 I'm here now. I'll call you later. 315 00:21:53,486 --> 00:21:55,131 - Okay. - Work hard. 316 00:21:55,556 --> 00:21:56,661 Okay. 317 00:22:05,867 --> 00:22:09,536 (Detective Kang) 318 00:22:09,536 --> 00:22:11,411 - Talk. - Captain. 319 00:22:11,506 --> 00:22:13,107 I was following... 320 00:22:13,107 --> 00:22:15,611 that jerk Lee Hwan as you instructed, 321 00:22:16,076 --> 00:22:18,651 and he came to Chairman Jin Jong Hyun's house. 322 00:22:18,947 --> 00:22:20,282 Chairman Jin Jong Hyun's house? 323 00:22:20,907 --> 00:22:23,051 - Did he go in? - No. 324 00:22:23,377 --> 00:22:25,722 He's waiting for him outside. 325 00:22:26,286 --> 00:22:28,591 There are several cars of bodyguards too. 326 00:22:29,617 --> 00:22:30,831 Oh my gosh. 327 00:22:33,726 --> 00:22:35,226 Chairman Jin Jong Hyun came out. 328 00:22:35,226 --> 00:22:37,101 I'll escort you safely. 329 00:22:37,627 --> 00:22:40,002 He has luggage with him. 330 00:22:41,736 --> 00:22:43,042 Where is he going? 331 00:22:43,796 --> 00:22:46,341 Okay, so... 332 00:22:46,967 --> 00:22:48,776 What's that Japanese fellow's name? 333 00:22:48,776 --> 00:22:50,776 I heard it's Otomo. 334 00:22:50,776 --> 00:22:52,752 - Is he the real deal? - Yes. 335 00:22:53,046 --> 00:22:56,821 According to Ms. Jin, he's quite impressive. 336 00:22:57,117 --> 00:22:59,316 Who's annoying us the most right now? 337 00:22:59,316 --> 00:23:00,786 Im Jin Hee, a reporter, 338 00:23:00,786 --> 00:23:03,131 and her husband, who's a detective. 339 00:23:11,427 --> 00:23:13,002 What are they saying? 340 00:23:13,367 --> 00:23:15,411 Tag everyone who annoys us... 341 00:23:16,036 --> 00:23:18,437 and make up a story about them... 342 00:23:18,437 --> 00:23:20,667 add them to the Forest of Curses before the IPO. 343 00:23:20,667 --> 00:23:21,811 Yes, sir. 344 00:23:24,877 --> 00:23:27,576 Captain. Chairman Jin Jong Hyun is leaving now. 345 00:23:27,576 --> 00:23:30,121 - What should I do? - In that case... 346 00:23:31,347 --> 00:23:32,586 Forget Lee Hwan. 347 00:23:32,586 --> 00:23:34,692 Follow Jin Jong Hyun. 348 00:23:34,816 --> 00:23:36,631 Yes, sir. I'll call you once I get there. 349 00:23:43,927 --> 00:23:45,141 This is reckless. 350 00:23:48,736 --> 00:23:51,472 I think I shouldn't be here. 351 00:23:53,006 --> 00:23:54,982 Where do you think Jin Jong Hyun is going? 352 00:23:56,177 --> 00:23:57,752 I wonder. 353 00:24:09,417 --> 00:24:11,561 (Chun Joo Bong) 354 00:24:21,536 --> 00:24:24,012 Jin Jong Hyun is moving his residence right now. 355 00:24:24,167 --> 00:24:26,881 Find out quickly where to and why. 356 00:24:27,306 --> 00:24:29,982 I'm seriously losing my mind. 357 00:24:35,447 --> 00:24:38,861 And bring me an item of his quickly first. 358 00:24:39,046 --> 00:24:40,917 You know what happens to you if you don't. 359 00:24:40,917 --> 00:24:43,992 Stop bugging me. 360 00:24:48,496 --> 00:24:50,256 (Yes, ma'am) 361 00:24:50,256 --> 00:24:53,202 Yes, ma'am. I understand. 362 00:25:03,236 --> 00:25:05,022 Darn it. 363 00:25:15,086 --> 00:25:16,492 Hello. 364 00:25:16,516 --> 00:25:19,726 You know you can't use your phone while driving, right? 365 00:25:19,726 --> 00:25:22,726 You'd normally have to pay a fine, but I'll let you off with a warning. 366 00:25:22,726 --> 00:25:24,131 I'll pay the fine. 367 00:25:24,427 --> 00:25:26,202 It's not that much. 368 00:25:26,627 --> 00:25:28,641 Darn it. 369 00:25:29,137 --> 00:25:31,141 Do you feel sick? 370 00:25:31,197 --> 00:25:35,581 You cursed cops. I'm so sick of you all. 371 00:25:43,516 --> 00:25:44,717 Can I go or no? 372 00:25:44,717 --> 00:25:46,222 Hold on. 373 00:25:47,417 --> 00:25:48,591 Can I go? 374 00:25:50,717 --> 00:25:51,962 Sure. 375 00:25:55,927 --> 00:26:00,801 (If someone is threatening you or you're in danger, blink twice) 376 00:26:16,417 --> 00:26:18,121 What are you doing? 377 00:26:19,086 --> 00:26:20,891 Do you think this is funny? 378 00:26:21,417 --> 00:26:22,532 Funny? 379 00:26:23,516 --> 00:26:25,032 Funny? 380 00:26:25,726 --> 00:26:27,262 Do I look like I'm having fun? 381 00:26:28,427 --> 00:26:30,002 What do you know? 382 00:26:31,427 --> 00:26:33,002 Darn it. 383 00:26:34,097 --> 00:26:35,311 But... 384 00:26:40,207 --> 00:26:43,881 Seriously. This is why I shouldn't be nice. 385 00:27:09,367 --> 00:27:10,437 What took you so long? 386 00:27:10,437 --> 00:27:12,467 I wanted to introduce you to someone important. 387 00:27:12,467 --> 00:27:14,937 I was cleaning the office. 388 00:27:14,937 --> 00:27:17,611 And I was studying. 389 00:27:18,847 --> 00:27:21,922 Let's go up. He'll be waiting. 390 00:27:29,717 --> 00:27:30,891 (Folklore Department Assistant Professor) 391 00:27:38,867 --> 00:27:41,601 You're sure I can trust this person, right? 392 00:27:41,736 --> 00:27:45,811 Yes. Our guys contacted him because he's the biggest expert. 393 00:27:47,236 --> 00:27:48,551 (Korean Shamanism) 394 00:27:55,016 --> 00:27:57,252 Sorry I'm late. 395 00:27:58,016 --> 00:27:59,591 - Hello. - I'm Tak Jung Hoon. 396 00:28:00,887 --> 00:28:02,091 Just a minute. 397 00:28:06,687 --> 00:28:08,532 Please come in. 398 00:28:14,367 --> 00:28:16,272 Excuse me. 399 00:28:16,637 --> 00:28:17,811 There. 400 00:28:18,367 --> 00:28:21,512 There. Please have a seat. Please. 401 00:28:23,976 --> 00:28:27,647 I'm Captain Jung Sung Joon. We spoke earlier. 402 00:28:27,647 --> 00:28:28,746 This is... 403 00:28:28,746 --> 00:28:31,651 Hello, I'm Im Jin Hee from Joongjin Daily. 404 00:28:32,086 --> 00:28:33,891 Please have a seat. 405 00:28:41,187 --> 00:28:42,627 So you're a reporter. 406 00:28:42,627 --> 00:28:45,026 When occults were all the rage, 407 00:28:45,026 --> 00:28:47,467 I gave a lot of interviews. 408 00:28:47,467 --> 00:28:49,637 I went on TV a lot too. 409 00:28:49,637 --> 00:28:52,236 But people aren't interested anymore. 410 00:28:52,236 --> 00:28:54,611 Maybe it's too hard to make a living. 411 00:28:54,806 --> 00:28:56,482 Would you like something to drink? 412 00:28:57,076 --> 00:28:59,222 No, I'm fine. 413 00:29:07,687 --> 00:29:10,532 Here. Please. 414 00:29:17,627 --> 00:29:22,341 Professor, did you have time to analyze what we sent you? 415 00:29:22,597 --> 00:29:25,282 That's refreshing. Yes, I did. 416 00:29:26,266 --> 00:29:30,976 I don't know who bought this, but that person is incredible. 417 00:29:30,976 --> 00:29:35,952 The person has precious sacred items from all over East Asia. 418 00:29:36,476 --> 00:29:37,717 I'm jealous. 419 00:29:37,717 --> 00:29:40,816 If I had this much money, I'd build a museum in my name. 420 00:29:40,816 --> 00:29:43,617 Tak Jung Hoon's Occult Museum or something like that. 421 00:29:43,617 --> 00:29:46,186 Professor. So... 422 00:29:46,187 --> 00:29:50,427 what are all of these sacred items used for? 423 00:29:50,427 --> 00:29:52,871 Yes, that's right. I'm sorry. 424 00:29:53,197 --> 00:29:57,066 There's such a variety of precious sacred items. 425 00:29:57,066 --> 00:29:58,836 I couldn't check them all. 426 00:29:58,836 --> 00:30:01,141 About two-thirds? 427 00:30:01,336 --> 00:30:04,282 Some of them I knew from before, like this. 428 00:30:05,546 --> 00:30:06,752 This one. 429 00:30:07,607 --> 00:30:10,022 This one, I knew from before. 430 00:30:10,616 --> 00:30:14,287 These are wooden dolls, one female and one male. 431 00:30:14,287 --> 00:30:16,987 They are of Korean origin. Although they're made of wood, 432 00:30:16,987 --> 00:30:18,626 human hair grows on them. 433 00:30:18,626 --> 00:30:22,355 This one has a lot of hair. This is very hard to find. 434 00:30:22,356 --> 00:30:24,297 It's rare. How did they get it? 435 00:30:24,297 --> 00:30:26,027 I'm so impressed. 436 00:30:26,027 --> 00:30:28,067 Excuse me. Professor? 437 00:30:28,067 --> 00:30:29,342 Yes? 438 00:30:30,436 --> 00:30:33,082 Yes, I'm sorry. 439 00:30:33,436 --> 00:30:35,312 What was the question? 440 00:30:35,436 --> 00:30:38,981 What are these used for? 441 00:30:39,106 --> 00:30:43,047 Well, so... I only looked through two-thirds of them, 442 00:30:43,047 --> 00:30:45,421 and there was a clear direction. 443 00:30:47,686 --> 00:30:50,686 What kind of direction was that? 444 00:30:50,686 --> 00:30:52,401 These talismans... 445 00:30:52,426 --> 00:30:56,332 are for expelling evil spirits from within a person's body. 446 00:31:00,467 --> 00:31:01,642 Is... 447 00:31:01,727 --> 00:31:03,511 - Is that all? - Is that all? 448 00:31:03,997 --> 00:31:06,436 Yes. Actually, 449 00:31:06,436 --> 00:31:08,336 it's the most standard. 450 00:31:08,336 --> 00:31:11,411 To expel evil spirits clinging onto the body. 451 00:31:12,176 --> 00:31:14,206 That can't be all. 452 00:31:14,207 --> 00:31:16,817 It is. That's what all of these are. 453 00:31:16,817 --> 00:31:20,016 Would you like to see some material? 454 00:31:20,017 --> 00:31:21,921 Give me a minute. 455 00:31:22,457 --> 00:31:23,931 You don't want this, right? 456 00:31:26,426 --> 00:31:28,102 Okay. 457 00:31:32,527 --> 00:31:33,802 These... 458 00:31:35,027 --> 00:31:38,642 are just talismans for kicking out evil spirits? 459 00:31:40,067 --> 00:31:42,037 They're just normal talismans. 460 00:31:42,037 --> 00:31:44,375 No, that can't be. 461 00:31:44,376 --> 00:31:46,977 Listen, I know you're disappointed, 462 00:31:46,977 --> 00:31:48,817 but let's accept it. 463 00:31:48,817 --> 00:31:51,392 We can't use shamanism to solve this. 464 00:32:14,237 --> 00:32:15,737 Hey, are you there? 465 00:32:15,737 --> 00:32:17,076 Yes, I am. 466 00:32:17,076 --> 00:32:20,221 He's on Mount Cheonbo in Gyeonggi Province. 467 00:32:20,346 --> 00:32:23,892 Chairman Jin got out of the car and climbed up the mountain. 468 00:32:23,977 --> 00:32:26,547 It'll be hard for me to follow him any further. 469 00:32:26,547 --> 00:32:28,661 Mount Cheonbo in Gyeonggi Province? 470 00:32:28,787 --> 00:32:30,261 Mount Cheonbo? 471 00:32:31,356 --> 00:32:32,961 Okay, got it. 472 00:32:33,257 --> 00:32:37,032 He'll notice if you go up further, so head back. 473 00:32:37,057 --> 00:32:38,471 Yes, sir. 474 00:32:44,936 --> 00:32:49,852 Hi, So Jin. Have you heard of Mount Cheonbo? 475 00:32:51,106 --> 00:32:54,221 I think Jin Jong Hyun moved there. 476 00:32:54,346 --> 00:32:55,951 Mount Cheonbo? 477 00:32:56,916 --> 00:32:59,661 No, I don't think so. 478 00:33:00,146 --> 00:33:01,892 Okay. 479 00:33:02,686 --> 00:33:05,292 I'll be back soon. Let's talk then. 480 00:33:06,027 --> 00:33:07,261 Okay. 481 00:33:18,297 --> 00:33:19,642 Mount Cheonbo? 482 00:33:20,207 --> 00:33:22,911 Professor, do you know about Mount Cheonbo? 483 00:33:22,936 --> 00:33:25,751 Mount Cheonbo. 484 00:33:29,576 --> 00:33:32,592 No, I don't. Would you like me to look it up? 485 00:33:34,346 --> 00:33:36,156 No, Professor. 486 00:33:36,156 --> 00:33:39,156 Please analyze what we sent you... 487 00:33:39,156 --> 00:33:41,726 in more detail. 488 00:33:41,727 --> 00:33:44,626 Like if there are other meanings. 489 00:33:44,626 --> 00:33:47,727 Sure. There's still a lot left. 490 00:33:47,727 --> 00:33:50,596 Okay. Please call me if you see anything new. 491 00:33:50,596 --> 00:33:52,166 We'll go now. 492 00:33:52,166 --> 00:33:54,567 But you should look at this. 493 00:33:54,567 --> 00:33:55,911 Professor. 494 00:33:57,436 --> 00:34:01,846 I'll come and sit in on one of your lectures sometime. 495 00:34:01,846 --> 00:34:03,052 My lecture? 496 00:34:05,146 --> 00:34:07,817 Call me if you find something. If you find something. 497 00:34:07,817 --> 00:34:09,257 Okay. 498 00:34:09,257 --> 00:34:10,987 Thank you for making time for us. 499 00:34:10,987 --> 00:34:13,361 Sure. Goodbye. 500 00:34:18,157 --> 00:34:20,372 I haven't had guests in a while. 501 00:34:20,797 --> 00:34:24,571 Is an exorcism the rage these days? 502 00:34:40,186 --> 00:34:41,522 Excuse us. 503 00:34:58,137 --> 00:34:59,511 - Sit. - Yes, ma'am. 504 00:35:03,007 --> 00:35:05,451 - Are you nervous? - Yes, a little. 505 00:35:11,317 --> 00:35:12,392 Master. 506 00:35:13,586 --> 00:35:15,321 This is Chun Joo Bong, whom I spoke of. 507 00:35:18,086 --> 00:35:20,832 What are you doing? Bow to him. 508 00:35:24,427 --> 00:35:26,741 It's nice to meet you, master. 509 00:35:27,527 --> 00:35:29,011 I'm Chun Joo Bong. 510 00:35:42,617 --> 00:35:44,422 Who is he? 511 00:35:46,646 --> 00:35:48,821 He is my trusted mentee. 512 00:36:05,907 --> 00:36:08,881 He doesn't serve you. 513 00:36:11,137 --> 00:36:13,022 What do you mean? 514 00:36:13,606 --> 00:36:19,491 He started serving a deity much greater than you recently. 515 00:36:58,493 --> 00:36:59,668 Master. 516 00:37:00,632 --> 00:37:03,307 My apologies for making you see something so heinous. 517 00:37:11,442 --> 00:37:13,448 - Chun Joo Bong. - Yes? 518 00:37:13,843 --> 00:37:15,287 We need to talk. 519 00:37:15,672 --> 00:37:16,858 Yes, ma'am. 520 00:37:43,102 --> 00:37:44,218 Close the door. 521 00:38:58,113 --> 00:38:59,528 You louse! 522 00:39:00,283 --> 00:39:01,457 How could you... 523 00:39:56,102 --> 00:39:57,847 I told myself over and over... 524 00:40:00,243 --> 00:40:01,948 not to trust people. 525 00:40:07,652 --> 00:40:09,698 How dare you let in an evil spirit? 526 00:40:23,033 --> 00:40:26,008 (Forest of Curses List 2018 3rd Quarter) 527 00:40:33,442 --> 00:40:34,818 Why did you bring this? 528 00:40:36,413 --> 00:40:38,517 Were you going to bring it to them? 529 00:40:54,292 --> 00:40:57,707 I can't believe I kept you around as my trusted mentee. 530 00:41:03,243 --> 00:41:05,318 That's not enough, is it? 531 00:41:30,163 --> 00:41:31,278 Ma'am. 532 00:41:33,632 --> 00:41:34,807 They have... 533 00:41:36,602 --> 00:41:39,517 my name and my personal items. They said... 534 00:41:40,712 --> 00:41:42,418 they'd perform a procedure on me. 535 00:41:42,812 --> 00:41:44,218 Shut it, you louse! 536 00:41:55,752 --> 00:41:57,267 Did you figure it out when you saw this? 537 00:41:58,393 --> 00:42:00,068 Did you tell them? 538 00:42:00,562 --> 00:42:03,878 No. I really didn't. 539 00:42:04,902 --> 00:42:07,707 They don't know yet. 540 00:42:09,772 --> 00:42:10,847 I... 541 00:42:11,542 --> 00:42:13,347 really didn't know... 542 00:42:14,542 --> 00:42:16,188 what a frightening thing this was. 543 00:42:18,582 --> 00:42:19,688 Ma'am... 544 00:42:20,582 --> 00:42:21,688 please... 545 00:42:22,513 --> 00:42:24,427 don't kill me. 546 00:42:26,922 --> 00:42:29,468 I'll show you what's truly frightening. 547 00:42:42,132 --> 00:42:45,977 Ma'am. Please... No. 548 00:42:46,212 --> 00:42:47,787 Please, no. 549 00:42:48,613 --> 00:42:52,188 No! Ma'am. Please... 550 00:42:57,852 --> 00:42:59,727 (Crosswalk, Bicycle Path) 551 00:43:05,493 --> 00:43:06,568 Jin Hee. 552 00:43:08,163 --> 00:43:11,707 We'll take over this case from now on. 553 00:43:13,602 --> 00:43:14,747 What do you mean? 554 00:43:15,703 --> 00:43:17,602 You looked into it as much as you could. 555 00:43:17,602 --> 00:43:20,212 As I said before, I don't think... 556 00:43:20,212 --> 00:43:22,942 this is something you can approach through shamanism. 557 00:43:22,942 --> 00:43:24,057 Sung Joon. 558 00:43:24,882 --> 00:43:27,827 This isn't something the law can resolve. 559 00:43:27,852 --> 00:43:31,057 Yes. I understand that Jin Jong Hyun is obsessed with shamanism. 560 00:43:31,522 --> 00:43:34,953 But you act like this case is about ghosts doing things. 561 00:43:34,953 --> 00:43:37,522 What? Are you saying I've lost my mind? 562 00:43:37,522 --> 00:43:40,108 No. That's not that I'm saying. 563 00:43:41,033 --> 00:43:42,537 But think about it. 564 00:43:42,863 --> 00:43:44,803 You believe what that So Jin girl said, 565 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 and act like everything... 566 00:43:46,203 --> 00:43:48,303 is being controlled by shamanism. 567 00:43:48,303 --> 00:43:49,477 Fine. 568 00:43:49,643 --> 00:43:51,477 That's the same thing. 569 00:43:54,712 --> 00:43:57,812 Jin Hee. We have Jin Sung's statement. 570 00:43:57,812 --> 00:44:00,752 We also know that Jin Jong Hyun is obsessed with shamanism. 571 00:44:00,752 --> 00:44:03,152 So we'll find something during the investigation. 572 00:44:03,152 --> 00:44:04,453 Okay? So... 573 00:44:04,453 --> 00:44:06,927 Fine. I got it. 574 00:44:07,852 --> 00:44:09,867 You do it your way. 575 00:44:10,323 --> 00:44:12,367 I'll do it my way. 576 00:44:12,422 --> 00:44:13,968 Jin Hee. 577 00:44:23,442 --> 00:44:24,517 (Messages) 578 00:44:25,203 --> 00:44:27,148 I have Jin Jong Hyun's item. 579 00:44:27,473 --> 00:44:29,048 Call me right away. 580 00:44:29,942 --> 00:44:31,243 I'll get out here. 581 00:44:31,243 --> 00:44:34,252 What are you doing? I'll take you to the hotel. 582 00:44:34,252 --> 00:44:36,528 Forget it. You should go back. 583 00:44:36,623 --> 00:44:39,623 I'm very sorry for making you waste your time... 584 00:44:39,623 --> 00:44:40,968 visiting shamans. 585 00:44:41,022 --> 00:44:42,823 Why are you being like that? 586 00:44:42,823 --> 00:44:44,738 I'm just worried about you. 587 00:44:46,732 --> 00:44:48,568 Hey. Hey, Im Jin Hee! 588 00:44:49,962 --> 00:44:51,677 Darn it. 589 00:44:53,732 --> 00:44:55,077 Jin Hee! 590 00:44:55,632 --> 00:44:59,517 There's definitely a way to punish them by the rules! 591 00:44:59,973 --> 00:45:01,743 You and your rules! 592 00:45:01,743 --> 00:45:03,918 What have you accomplished by following your rules? 593 00:45:05,343 --> 00:45:06,727 Jin Hee! 594 00:45:35,643 --> 00:45:36,743 Hello? 595 00:45:36,743 --> 00:45:38,812 I have Jin Jong Hyun's personal item. 596 00:45:38,812 --> 00:45:41,327 Okay. Good work. 597 00:45:41,453 --> 00:45:43,758 I may get caught. 598 00:45:43,852 --> 00:45:47,997 I'd like to meet in a public place for my safety. 599 00:45:48,453 --> 00:45:49,892 Where should I go? 600 00:45:49,893 --> 00:45:51,298 Well... 601 00:45:51,462 --> 00:45:53,232 In front of the Cheonggye shopping area. 602 00:45:53,232 --> 00:45:54,907 Okay, I know the place. 603 00:45:55,893 --> 00:45:57,838 I'll head there now. 604 00:46:13,953 --> 00:46:15,457 She'll be here soon. 605 00:46:25,462 --> 00:46:27,608 You're a good actor. 606 00:46:31,933 --> 00:46:33,948 This is your last chance to live. 607 00:46:47,212 --> 00:46:48,387 Ma'am. 608 00:46:50,852 --> 00:46:52,628 Please, don't kill me. 609 00:47:02,263 --> 00:47:05,037 Those brats must be in a rush. 610 00:47:15,073 --> 00:47:16,457 Hello? 611 00:47:16,542 --> 00:47:18,988 Chun Joo Bong says he got Jin Jong Hyun's personal item. 612 00:47:19,442 --> 00:47:20,727 What? 613 00:47:21,252 --> 00:47:24,252 Where are you meeting him? I'll head out now. 614 00:47:24,252 --> 00:47:26,493 No, you stay put. 615 00:47:26,493 --> 00:47:27,993 I'll come once I get it. 616 00:47:27,993 --> 00:47:29,422 No, Jin Hee. 617 00:47:29,422 --> 00:47:32,022 We're in a rush. I'll do the procedure as soon as we get it. 618 00:47:32,022 --> 00:47:34,008 Where are you meeting him? 619 00:47:36,732 --> 00:47:38,907 Okay. I'll head there now. 620 00:47:40,602 --> 00:47:42,448 (Seodong Police Station) 621 00:48:04,723 --> 00:48:08,707 (My pretty Jin Hee) 622 00:48:10,002 --> 00:48:11,407 Im Jin Hee. 623 00:48:11,832 --> 00:48:14,707 Stop acting like you're bearing the weight of the entire world. 624 00:48:17,102 --> 00:48:20,013 But you act like this case is about ghosts doing things. 625 00:48:20,013 --> 00:48:22,913 What? Are you saying I've lost my mind? 626 00:48:22,913 --> 00:48:24,643 But think about it. 627 00:48:24,643 --> 00:48:26,712 You believe what that So Jin girl said, 628 00:48:26,712 --> 00:48:30,927 and act like everything is being controlled by shamanism. 629 00:48:35,223 --> 00:48:36,962 Darn it. 630 00:48:36,962 --> 00:48:39,497 (Assistant Professor Tak Jung Hoon) 631 00:49:40,393 --> 00:49:41,553 Hello? 632 00:49:41,553 --> 00:49:44,692 Hello, captain. It's Tak Jung Hoon. 633 00:49:44,692 --> 00:49:47,263 Remember how I talked to you... 634 00:49:47,263 --> 00:49:49,593 after looking at only two-thirds of the stuff? 635 00:49:49,593 --> 00:49:51,631 The rest are suspicious. 636 00:49:51,632 --> 00:49:53,163 In what way? 637 00:49:53,163 --> 00:49:57,073 Those talismans and sacred items I told you about earlier... 638 00:49:57,073 --> 00:49:59,942 were for expelling evil spirits. 639 00:49:59,942 --> 00:50:02,747 But the rest are completely the opposite. 640 00:50:03,442 --> 00:50:06,457 The opposite? What does that mean? 641 00:50:07,652 --> 00:50:11,798 The rest are talismans to draw in and retain spirits. 642 00:50:12,223 --> 00:50:15,668 In other words, they're for possessing people. 643 00:50:16,962 --> 00:50:19,938 So, some are for kicking out spirits... 644 00:50:21,093 --> 00:50:23,577 and some are for possessing people with spirits? 645 00:50:23,602 --> 00:50:26,278 Yes. So... 646 00:50:26,332 --> 00:50:30,218 Let me explain according to the order in which they were bought. 647 00:50:30,743 --> 00:50:34,017 They expel the evil spirit from the body, 648 00:50:34,212 --> 00:50:37,657 then draw in a new evil spirit. 649 00:50:37,843 --> 00:50:39,188 What could that mean? 650 00:50:44,223 --> 00:50:46,927 Give me a minute. I'll call you right back. 651 00:50:46,953 --> 00:50:48,528 Thank you. 652 00:51:03,203 --> 00:51:07,517 (Jin Hee) 653 00:51:16,113 --> 00:51:19,298 Hey. Jin Hee, where are you? 654 00:51:20,752 --> 00:51:22,068 Hello? Jin Hee. 655 00:51:22,792 --> 00:51:23,968 Yes? 656 00:51:24,522 --> 00:51:25,968 So... 657 00:51:26,522 --> 00:51:29,238 that professor... 658 00:51:29,433 --> 00:51:31,238 just called. 659 00:51:31,433 --> 00:51:35,148 He looked through the rest of the material. 660 00:51:36,843 --> 00:51:38,077 What did he say? 661 00:51:38,172 --> 00:51:39,643 He said... 662 00:51:39,643 --> 00:51:43,242 two-thirds were talismans for kicking out spirits, right? 663 00:51:43,243 --> 00:51:45,057 But the rest... 664 00:51:47,613 --> 00:51:50,028 were for possessing people with spirits. 665 00:51:50,352 --> 00:51:52,227 They possess them with evil spirits? 666 00:51:59,792 --> 00:52:02,162 Jin Jong Hyun is trying to switch bodies. 667 00:52:02,163 --> 00:52:03,267 What? 668 00:52:04,163 --> 00:52:05,307 What... 669 00:52:06,703 --> 00:52:08,373 What do you mean? 670 00:52:08,373 --> 00:52:10,343 The evil spirit within Jin Jong Hyun's body... 671 00:52:10,343 --> 00:52:12,548 is trying to move into another body. 672 00:52:13,102 --> 00:52:16,088 That's why they're doing that ritual on the day of Forest's IPO. 673 00:52:16,343 --> 00:52:17,617 Jin Hee. 674 00:52:19,542 --> 00:52:21,287 Are you really okay? 675 00:52:22,852 --> 00:52:25,798 Forget it. Let's talk later. 676 00:53:32,195 --> 00:53:35,511 Your call is being forwarded to voicemail. 677 00:53:52,385 --> 00:53:53,531 Excuse me. 678 00:54:00,325 --> 00:54:01,571 Please look at this. 679 00:56:28,075 --> 00:56:29,181 Ma'am. 680 00:56:30,476 --> 00:56:31,681 Please... 681 00:56:32,546 --> 00:56:33,750 let me go now. 682 00:56:35,046 --> 00:56:36,150 I'm begging you. 683 00:56:52,566 --> 00:56:54,241 She's pretty. 684 00:56:56,496 --> 00:56:59,181 How did she get possessed by such an evil spirit? 685 00:57:06,046 --> 00:57:07,790 I pity you. 686 00:57:42,015 --> 00:57:46,190 (The Cursed) 687 00:58:02,631 --> 00:58:04,945 Do you think those rules you people talk about... 688 00:58:06,166 --> 00:58:07,706 apply to me at all? 689 00:58:07,706 --> 00:58:09,181 You evil spirit. 690 00:58:09,506 --> 00:58:10,876 Add that girl So Jin... 691 00:58:10,876 --> 00:58:12,681 to the Forest of Curses. 692 00:58:14,345 --> 00:58:15,845 It's on the other side. Turn back! 693 00:58:15,845 --> 00:58:17,546 Into whose body do you think... 694 00:58:17,546 --> 00:58:20,121 the spirit in Jin Jong Hyun is trying to go? You? 695 00:58:20,285 --> 00:58:22,186 I'll meet you in person, 696 00:58:22,186 --> 00:58:24,730 so come to Sindorim Station by 7pm. 697 00:58:25,055 --> 00:58:27,831 I'm sorry for not recognizing Asin's child shaman. 698 00:58:27,925 --> 00:58:30,126 Kill her for me. I'm a little busy. 699 00:58:30,126 --> 00:58:32,141 I want proof of life to confirm Jin Hee is safe. 47544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.