Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:05,437
Beautiful!
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,441
Okay, turn
on the lights.
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,645
Pose.
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,415
Pose again.
5
00:00:16,483 --> 00:00:17,950
Use the flower.
6
00:00:17,984 --> 00:00:19,752
Pose again.
7
00:00:21,888 --> 00:00:23,055
Okay?
8
00:00:23,189 --> 00:00:24,223
Just a few more.
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,291
Look out this way.
10
00:00:27,727 --> 00:00:28,594
Beautiful!
11
00:00:29,496 --> 00:00:30,596
Beautiful!
12
00:00:32,665 --> 00:00:33,699
Ramon?
13
00:00:37,604 --> 00:00:38,504
Ramon?
14
00:00:42,542 --> 00:00:43,842
Ramon, wait!
15
00:00:50,617 --> 00:00:52,151
Ramon?
16
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
17
00:01:03,129 --> 00:01:05,164
Ramon...
18
00:01:08,234 --> 00:01:09,868
Ramon...
19
00:01:14,074 --> 00:01:16,041
Ramon,
is that you?
20
00:01:18,845 --> 00:01:20,679
Joyce!
21
00:01:21,715 --> 00:01:23,782
Joyce?
22
00:01:23,817 --> 00:01:25,784
What's with you,
doll face, huh?
23
00:01:25,819 --> 00:01:27,119
I saw an old
friend.
24
00:01:27,153 --> 00:01:28,454
On your own time,
okay, sweetheart?
25
00:01:28,488 --> 00:01:30,255
I'm sorry.
26
00:01:30,290 --> 00:01:32,224
It was someone
who meant a
lot to me.
27
00:03:03,983 --> 00:03:07,252
Well, I did call the police,
but they turned me down.
28
00:03:07,287 --> 00:03:08,921
Why?
29
00:03:08,955 --> 00:03:11,924
Well, they said it wasn't a
police missing person case.
30
00:03:11,958 --> 00:03:14,059
Now, would you hold a moment
please, Miss Loman?
31
00:03:17,397 --> 00:03:19,898
Please bring in the list
of available agents.
32
00:03:22,202 --> 00:03:24,436
All right, Miss Loman,
I'll put a man on the case.
33
00:03:24,471 --> 00:03:25,704
Do you have a business phone?
34
00:03:25,739 --> 00:03:28,207
Uh, well, kind of.
35
00:03:28,241 --> 00:03:31,210
I'm a model and I'm working
the International Home Show,
36
00:03:31,244 --> 00:03:33,345
but, uh, it doesn't open
until tonight.
37
00:03:33,380 --> 00:03:35,681
The International Home Show.
38
00:03:35,715 --> 00:03:38,250
And is there a phone there
where we can reach you?
39
00:03:38,284 --> 00:03:40,252
Oh, one moment
please.
40
00:03:40,286 --> 00:03:41,920
All right, Miss Loman,
41
00:03:41,955 --> 00:03:43,756
I'm sending a man
named Jack Fredericks.
42
00:03:43,790 --> 00:03:45,624
He should be at your house
within an hour.
43
00:03:45,692 --> 00:03:48,627
Uh, Mr. Wickersham, uh,
44
00:03:48,661 --> 00:03:52,131
do you happen to
have an agent named, uh,
45
00:03:52,165 --> 00:03:54,133
let's see,
Mansfield?
46
00:03:54,167 --> 00:03:55,467
Or Manners?
47
00:03:56,536 --> 00:03:58,804
Could it be Mannix?
48
00:03:58,872 --> 00:04:00,406
Yes, that's it.
49
00:04:00,440 --> 00:04:02,741
Uh, he was highly
recommended to me.
50
00:04:02,776 --> 00:04:04,076
Is he available?
51
00:04:04,110 --> 00:04:06,145
I'll check with him.
52
00:04:06,179 --> 00:04:07,813
Oh, good.
Could you call me back?
53
00:04:07,847 --> 00:04:10,616
Oh, I don't think that will
be necessary, Miss Loman.
54
00:04:10,650 --> 00:04:12,251
Just put him on.
55
00:04:15,355 --> 00:04:16,922
He wants to talk to you.
56
00:04:20,593 --> 00:04:21,927
Yeah, Lou.
57
00:04:21,961 --> 00:04:23,662
All right, Mannix,
since when does
58
00:04:23,697 --> 00:04:25,998
a simple missing boyfriend case
turn you on?
59
00:04:26,066 --> 00:04:27,733
Well, she happens to be
a good friend of mine
60
00:04:27,767 --> 00:04:29,601
and I'd kind of like
to help her out.
61
00:04:29,636 --> 00:04:31,270
Just a friend?
62
00:04:31,304 --> 00:04:33,672
Maybe you shouldn't be on the
case if she's anything more.
63
00:04:33,707 --> 00:04:35,808
No, no, Lou, that, that was a
couple of years ago.
64
00:04:35,842 --> 00:04:36,809
It's all over now,
65
00:04:36,843 --> 00:04:37,976
and she's a very
good friend
66
00:04:38,011 --> 00:04:39,311
and I'd like to help
her out, okay?
67
00:04:39,346 --> 00:04:41,146
All right.
68
00:04:41,214 --> 00:04:43,115
Thanks.
69
00:04:43,183 --> 00:04:44,483
That makes it
official.
70
00:04:44,517 --> 00:04:46,485
Now, tell me everything
you know about him,
71
00:04:46,519 --> 00:04:48,487
like, uh, habits,
hobbies, problems,
72
00:04:48,521 --> 00:04:49,655
things like that.
73
00:04:49,689 --> 00:04:51,657
Strange... usually
when people disappear,
74
00:04:51,691 --> 00:04:53,492
they change nothing
but their names.
75
00:04:53,560 --> 00:04:56,495
His name is Ramon Verona.
76
00:04:56,529 --> 00:04:59,498
He's about five-ten.
77
00:04:59,532 --> 00:05:01,500
Dark.
78
00:05:01,534 --> 00:05:03,435
Very good looking.
79
00:05:03,470 --> 00:05:06,638
Any, uh, identifying marks?
80
00:05:06,673 --> 00:05:09,174
Yes, a matter of fact,
he has a scar on his chin.
81
00:05:09,242 --> 00:05:10,476
Good.
82
00:05:10,577 --> 00:05:12,778
Now, let's see,
83
00:05:12,812 --> 00:05:15,014
we met in New York
last year.
84
00:05:15,048 --> 00:05:17,016
He was working for
a travel bureau
85
00:05:17,050 --> 00:05:19,051
that was selling
economy tours
86
00:05:19,085 --> 00:05:20,619
to some of
the models.
87
00:05:20,653 --> 00:05:21,954
And we started
going out.
88
00:05:21,988 --> 00:05:24,957
I was on the rebound,
if you remember.
89
00:05:26,926 --> 00:05:29,028
When I left New York,
90
00:05:29,062 --> 00:05:32,531
I told him it would be better
if he forgot about me.
91
00:05:32,565 --> 00:05:35,300
So I didn't hear from
him until last night.
92
00:05:35,335 --> 00:05:37,936
All of a sudden, there he was,
walking down the street.
93
00:05:40,040 --> 00:05:42,041
Uh, when he called you
this morning,
94
00:05:42,075 --> 00:05:44,910
did he actually say he was going
to commit suicide?
95
00:05:44,944 --> 00:05:47,546
Well...
96
00:05:47,580 --> 00:05:49,515
no.
97
00:05:51,151 --> 00:05:53,285
Well, he said it was more
than he could bear,
98
00:05:53,319 --> 00:05:56,255
knowing that he
couldn't have me.
99
00:05:56,289 --> 00:05:58,257
And it was the way
that he said good-bye,
100
00:05:58,291 --> 00:06:00,092
I know that's what he meant.
101
00:06:03,296 --> 00:06:06,799
Oh, Joe, you've got
to do something before he...
102
00:06:09,502 --> 00:06:12,371
Otherwise I'll always feel it
was my fault.
103
00:06:14,474 --> 00:06:16,608
Well, that's a big city.
104
00:06:16,643 --> 00:06:18,010
Where do I start?
105
00:06:20,113 --> 00:06:22,915
Well, he said that he was
walking home last night
106
00:06:22,949 --> 00:06:25,084
when he saw me.
107
00:06:25,118 --> 00:06:27,519
So maybe that means that
he could live somewhere
108
00:06:27,554 --> 00:06:29,621
near the corner where
we were working, hmm?
109
00:06:29,689 --> 00:06:31,790
Do you think you can
find him, Joe?
110
00:06:31,825 --> 00:06:33,959
Oh, it's easy.
111
00:06:34,027 --> 00:06:36,562
Just simple leg work.
112
00:06:36,596 --> 00:06:39,231
You just go from house to house
knocking on a lot of doors,
113
00:06:39,265 --> 00:06:42,067
asking questions
of a lot of people
114
00:06:42,102 --> 00:06:44,236
who have their own problems
and aren't too wild
115
00:06:44,270 --> 00:06:46,071
about helping you find
a Latin lover.
116
00:06:46,106 --> 00:06:47,906
Eventually,
if you're lucky
117
00:06:47,941 --> 00:06:49,908
you wind up with a couple of
straight answers,
118
00:06:49,943 --> 00:06:51,710
and end up
at the right door.
119
00:06:52,779 --> 00:06:55,547
Even if it takes all night .
120
00:08:59,472 --> 00:09:01,106
Get me Homicide.
121
00:09:01,141 --> 00:09:02,241
What is it?
What happened?
122
00:09:02,275 --> 00:09:03,442
I just came out
with the garbage.
123
00:09:03,476 --> 00:09:04,710
I guess a guy gets
to the point
124
00:09:04,744 --> 00:09:06,045
where it just
doesn't matter.
125
00:09:06,079 --> 00:09:07,713
What if somebody's still
up in that room?
126
00:09:07,747 --> 00:09:09,381
Boy, I hate things
like this.
127
00:09:09,416 --> 00:09:11,150
Oh, how I hate things
like this.
Well, maybe he...
128
00:09:11,184 --> 00:09:12,551
Cops will be all
over the place.
129
00:09:20,060 --> 00:09:21,694
Is he...?
130
00:09:21,728 --> 00:09:22,895
Dead.
131
00:09:24,798 --> 00:09:27,199
Did you, uh, know
Se�or Balagar?
132
00:09:27,233 --> 00:09:29,201
Yeah...
133
00:09:29,235 --> 00:09:31,170
that's not him.
134
00:09:32,939 --> 00:09:34,907
Look, why don't you
call the police?
135
00:09:34,941 --> 00:09:36,842
Uh, they should
be notified.
136
00:09:37,911 --> 00:09:39,745
Ma'am?
137
00:09:39,779 --> 00:09:41,747
Oh.
138
00:09:41,781 --> 00:09:43,015
I think you'd better
go along.
139
00:09:43,049 --> 00:09:44,683
She looks like she's
about to pass out.
140
00:09:44,718 --> 00:09:46,652
Yeah.
141
00:11:24,317 --> 00:11:26,352
Help?
142
00:12:02,756 --> 00:12:04,690
Hands. Sergeant.
143
00:12:06,593 --> 00:12:08,127
Well, who's this?
144
00:12:08,161 --> 00:12:09,561
A tourist.
145
00:12:09,596 --> 00:12:11,330
I'll tell you when.
146
00:12:11,364 --> 00:12:13,999
It's on my belt.
147
00:12:14,034 --> 00:12:15,968
Good. Turn around.
148
00:12:22,609 --> 00:12:24,510
Okay.
149
00:12:24,544 --> 00:12:26,912
What were you
doing in here?
150
00:12:26,946 --> 00:12:28,580
Gaining consciousness.
151
00:12:28,615 --> 00:12:30,549
Empty your pockets.
152
00:12:37,824 --> 00:12:40,392
Joe Mannix,
private investigator.
153
00:12:40,427 --> 00:12:42,294
Works for Intertect.
154
00:12:42,328 --> 00:12:43,529
Hey, Sergeant, this is the guy
155
00:12:43,563 --> 00:12:45,130
that called in
the Cintron homicide.
156
00:12:45,165 --> 00:12:47,433
What were you doing there?
157
00:12:47,467 --> 00:12:50,903
Uh, Cintron left a message
for me to meet him.
158
00:12:50,937 --> 00:12:53,172
Leave you a message
for you to come here, too?
159
00:12:53,206 --> 00:12:55,441
No, that was my own idea.
160
00:12:55,475 --> 00:12:57,609
What did Cintron want with you?
161
00:12:57,644 --> 00:13:00,045
He never got to say.
162
00:13:00,080 --> 00:13:01,447
Guess.
163
00:13:01,481 --> 00:13:02,948
I've got no idea, Sergeant.
164
00:13:02,982 --> 00:13:04,550
If I knew,
would I have to come down here?
165
00:13:07,087 --> 00:13:08,754
You mind if I get dressed?
166
00:13:11,458 --> 00:13:14,393
So you met Cintron,
had an argument,
167
00:13:14,427 --> 00:13:15,994
maybe over the fee.
168
00:13:16,029 --> 00:13:18,564
You know, a guy with your build
could underestimate
169
00:13:18,598 --> 00:13:21,000
his own strength
and break a man's neck.
170
00:13:21,034 --> 00:13:24,470
It looked to me like he was
pushed out that window.
171
00:13:24,504 --> 00:13:26,305
After he was killed.
172
00:13:26,339 --> 00:13:29,408
Then you called us
to cover for yourself,
173
00:13:29,442 --> 00:13:30,709
frisked Cintron,
174
00:13:30,777 --> 00:13:32,144
found nothing.
175
00:13:32,178 --> 00:13:35,714
Came here to steal whatever
he was trying to peddle. Right?
176
00:13:35,749 --> 00:13:39,084
Right. And when I caught myself
in the act,
177
00:13:39,119 --> 00:13:41,420
I knocked myself out, and just
laid here on the floor
178
00:13:41,454 --> 00:13:42,921
waiting for you to find me.
179
00:13:44,624 --> 00:13:46,291
You gonna book me?
180
00:13:50,330 --> 00:13:52,264
Go on.
181
00:13:58,138 --> 00:14:00,673
You didn't give me
much to feed in, Mannix.
182
00:14:00,707 --> 00:14:05,044
Even a computer functions
better on a square meal.
183
00:14:05,078 --> 00:14:07,513
All we've got are
the file names on three cases.
184
00:14:07,547 --> 00:14:09,782
Now, that's not much.
What do you want?
185
00:14:09,816 --> 00:14:12,084
I had roughly five seconds
in a dark room last night.
186
00:14:12,118 --> 00:14:14,620
You're lucky I remembered
the names on three files.
187
00:14:14,654 --> 00:14:16,522
The three cases
you remembered.
188
00:14:16,556 --> 00:14:20,192
Now, uh, case number one
in Diego Cintron's file,
189
00:14:20,226 --> 00:14:23,028
Benjamin Lorkin,
a divorce matter.
190
00:14:23,063 --> 00:14:25,397
Uh, the husband's in New York,
the wife's here.
191
00:14:25,432 --> 00:14:27,566
She hired Cintron
for the usual reasons.
192
00:14:27,600 --> 00:14:30,235
The, uh, second case
is Lorraine Frocks.
193
00:14:30,270 --> 00:14:32,237
That's a dress house,
the factory's here.
194
00:14:32,272 --> 00:14:34,740
Their original designs
are being stolen.
195
00:14:34,774 --> 00:14:36,575
Joyce Loman was
in New York recently.
196
00:14:36,609 --> 00:14:38,243
That could tie her
into the divorce case.
197
00:14:38,278 --> 00:14:40,145
Did she ever model
for Lorraine Frocks?
198
00:14:40,180 --> 00:14:41,413
I'll ask her.
199
00:14:41,448 --> 00:14:43,482
Now the other name you gave us
200
00:14:43,516 --> 00:14:44,983
was Costa Verde.
201
00:14:45,018 --> 00:14:46,919
Now, that could
refer to the country
202
00:14:46,953 --> 00:14:49,755
or to the international holding
company of the same name.
203
00:14:49,789 --> 00:14:51,724
I'm checking both.
204
00:14:55,061 --> 00:14:57,429
Now, wait a minute, Parker,
there was a fourth case.
205
00:14:57,464 --> 00:14:59,999
The file with the word
"Help" on it.
206
00:15:02,068 --> 00:15:03,902
It's just a word.
207
00:15:03,937 --> 00:15:05,704
Well, feed it in.
208
00:15:05,739 --> 00:15:08,240
Thoroughness is the lifeblood
of Intertect.
209
00:15:09,409 --> 00:15:11,343
Feed it in, Parker.
210
00:15:15,915 --> 00:15:19,051
Lou, would you run
a fast print check on that?
211
00:15:19,085 --> 00:15:20,285
Oh, where'd you get it?
212
00:15:20,320 --> 00:15:22,221
Around.
"Around"?
213
00:15:22,255 --> 00:15:24,390
Yeah.
Around the apartment
where the man was killed?
214
00:15:24,424 --> 00:15:26,325
Part of the job,
protecting the client.
215
00:15:26,359 --> 00:15:27,760
Where does protecting
a client end
216
00:15:27,794 --> 00:15:29,128
and concealing
evidence begin?
217
00:15:29,162 --> 00:15:31,463
Okay, okay, so turn it
over to the police.
218
00:15:31,498 --> 00:15:32,765
I can see the headlines now.
219
00:15:32,799 --> 00:15:34,333
"Intertect Fingers
Its Own Client."
220
00:15:34,367 --> 00:15:36,301
Should be great for business.
221
00:15:38,638 --> 00:15:40,873
Mannix.
222
00:15:40,907 --> 00:15:42,374
Now, don't get edgy, Joe.
223
00:15:42,409 --> 00:15:43,575
I'm your friend.
224
00:15:43,610 --> 00:15:44,910
Is that what you are, Lou?
225
00:15:44,944 --> 00:15:46,145
No, I'm an idiot!
226
00:15:46,179 --> 00:15:47,813
Because you told
the police Diego Cintron
227
00:15:47,847 --> 00:15:50,315
phoned here asking for you
and I swore to it.
228
00:15:50,350 --> 00:15:52,885
You know, your reflexes
are sharp as ever.
229
00:15:52,919 --> 00:15:55,154
You ought to be on the outside,
fighting the good fight.
230
00:15:55,188 --> 00:15:56,722
That's your problem, Mannix.
231
00:15:56,756 --> 00:15:58,657
You keep forgetting
Intertect is not at war.
232
00:16:00,126 --> 00:16:03,696
Our side, their side--
everybody wants to win.
233
00:16:03,730 --> 00:16:04,930
What would you call it?
234
00:16:31,758 --> 00:16:33,392
Hi.
235
00:16:33,426 --> 00:16:35,561
Hi.
236
00:16:35,595 --> 00:16:38,430
Well, any luck?
237
00:17:15,769 --> 00:17:18,671
I thought you said the name
on the bell was Carlos...
238
00:17:18,705 --> 00:17:20,739
Balagar.
...Balagar.
239
00:17:20,774 --> 00:17:23,008
Well, why did you even bother
to check the apartment?
240
00:17:23,043 --> 00:17:25,244
I was looking for Latin names.
241
00:17:25,311 --> 00:17:27,513
You must have been
in the wrong apartment.
242
00:17:27,547 --> 00:17:29,048
Did you give him
a cigarette case
243
00:17:29,082 --> 00:17:30,282
with your name inscribed on it?
244
00:17:30,350 --> 00:17:32,151
Yes.
245
00:17:32,218 --> 00:17:33,986
I was in the right apartment.
246
00:17:46,733 --> 00:17:50,636
I just won't believe that Ramon
had anything to do with it.
247
00:17:50,670 --> 00:17:52,338
That other fellow...
248
00:17:52,372 --> 00:17:53,972
Balagar.
Balagar.
249
00:17:54,040 --> 00:17:55,908
Maybe he lent him
the cigarette case.
250
00:17:55,942 --> 00:17:58,243
Maybe he pushed that detective
out the window.
251
00:17:58,278 --> 00:18:01,046
You do have a way of thinking
the worst about people.
252
00:18:13,526 --> 00:18:17,229
Joe, I think people have to be
kind to each other.
253
00:18:17,263 --> 00:18:18,831
Hey.
254
00:18:21,001 --> 00:18:23,369
I'd just like to see you get
hurt a little less often.
255
00:18:37,484 --> 00:18:39,451
Get down!
256
00:18:39,486 --> 00:18:41,387
Now what?
257
00:18:41,421 --> 00:18:43,722
Someone's shooting at us.
258
00:18:43,757 --> 00:18:45,157
I didn't hear anything.
259
00:18:45,191 --> 00:18:46,592
He's using a silencer.
260
00:19:00,140 --> 00:19:02,107
Is the game over?
261
00:19:02,142 --> 00:19:03,676
No, not yet.
262
00:19:03,710 --> 00:19:04,777
We can't stay here.
263
00:19:15,755 --> 00:19:16,989
Let's go!
264
00:19:32,672 --> 00:19:34,440
Get down!
265
00:19:36,176 --> 00:19:37,109
Joe!
266
00:19:37,143 --> 00:19:38,477
Will you stay down?!
267
00:20:25,925 --> 00:20:27,926
Joe!
268
00:20:27,961 --> 00:20:29,928
I feel absolutely
ridiculous.
269
00:20:29,963 --> 00:20:31,897
It's good for your career.
270
00:20:34,734 --> 00:20:36,735
Sit down.
271
00:20:38,471 --> 00:20:40,506
Ouch.
Now, you can
tell me the story.
272
00:20:40,540 --> 00:20:41,874
What story?
273
00:20:41,908 --> 00:20:44,176
The real one, and you can start
with everything
274
00:20:44,210 --> 00:20:45,844
you forgot to tell me
about Ramon Verona.
275
00:20:45,879 --> 00:20:47,613
I told you.
He called me,
276
00:20:47,647 --> 00:20:49,415
and...
Yeah, I know,
he was gonna kill himself.
277
00:20:49,449 --> 00:20:51,383
Well, if he was,
I never saw a guy so confused
278
00:20:51,418 --> 00:20:52,785
about which way
to point the gun.
279
00:20:52,819 --> 00:20:54,987
Wait a minute,
280
00:20:55,021 --> 00:20:57,056
what makes you
so sure it was Ramon?
281
00:20:57,090 --> 00:20:58,290
A good guess.
282
00:20:58,324 --> 00:21:00,125
You know of anyone else
who wants to kill you?
283
00:21:02,462 --> 00:21:05,230
Well... well, people shoot at
you all the time.
284
00:21:05,265 --> 00:21:07,099
Maybe it was one of
your old friends.
285
00:21:07,133 --> 00:21:08,734
Mannix,
286
00:21:08,768 --> 00:21:10,536
could you come
into my office, please?
287
00:21:10,570 --> 00:21:13,072
Wait here.
288
00:21:13,106 --> 00:21:15,541
Big brother
is watching.
289
00:21:23,049 --> 00:21:24,750
I don't want to hear
the explanation
290
00:21:24,784 --> 00:21:26,318
for the beach party
in your office.
291
00:21:26,353 --> 00:21:29,254
I'm sure your reasons
will be quite convincing.
292
00:21:29,289 --> 00:21:31,523
So what did you want?
293
00:21:31,558 --> 00:21:32,691
Get rid of the girl.
294
00:21:32,726 --> 00:21:34,727
I want you to drop the case.
295
00:21:34,761 --> 00:21:35,928
Why?
296
00:21:35,962 --> 00:21:37,963
Mannix, I've traveled
a long, hard road
297
00:21:37,997 --> 00:21:40,032
to build this store
to where it is today.
298
00:21:40,066 --> 00:21:42,334
The police could make me
close up shop in ten minutes.
299
00:21:42,369 --> 00:21:44,703
You're running scared, Lou.
300
00:21:44,738 --> 00:21:46,071
They can't prove a thing.
301
00:21:46,106 --> 00:21:47,406
How do you know?
302
00:21:47,440 --> 00:21:48,974
You've lied to them,
you've withheld
303
00:21:49,009 --> 00:21:50,776
what may be important
evidence, and I'll bet...
304
00:21:50,810 --> 00:21:53,779
I'll just bet you don't even
know what this case is about.
305
00:21:53,813 --> 00:21:56,148
A man threatened
to kill himself.
306
00:21:56,182 --> 00:21:58,517
Do you believe that?
307
00:21:58,551 --> 00:22:00,386
No. But she's still our client.
308
00:22:00,420 --> 00:22:02,254
And she is paying us
to find her boyfriend.
309
00:22:02,288 --> 00:22:04,690
You're not going to find him.
310
00:22:04,724 --> 00:22:07,793
What makes you so sure?
311
00:22:07,827 --> 00:22:10,062
This.
312
00:22:11,798 --> 00:22:13,832
We ran a complete check
on both Ramon Verona,
313
00:22:13,867 --> 00:22:15,200
the name your client
gave you,
314
00:22:15,235 --> 00:22:17,670
and Carlos Balagar,
the alias he was using.
315
00:22:17,704 --> 00:22:20,105
No driver's license was ever
issued to either of them.
316
00:22:20,140 --> 00:22:21,206
No military record
317
00:22:21,241 --> 00:22:22,307
or draft card.
318
00:22:22,342 --> 00:22:23,942
Not even a Social
Security number.
319
00:22:23,977 --> 00:22:26,645
And Joyce Loman told you
he worked in a travel agency.
320
00:22:26,680 --> 00:22:28,347
Are you beginning
to get the drift?
321
00:22:28,381 --> 00:22:30,683
Well, he's a foreigner.
322
00:22:30,717 --> 00:22:31,784
Did you check Immigration?
323
00:22:31,818 --> 00:22:34,286
No record of entry.
324
00:22:34,320 --> 00:22:36,321
What about the prints
on the cigarette case?
325
00:22:36,356 --> 00:22:38,657
Total blank,
no match anywhere.
326
00:22:38,692 --> 00:22:41,360
Beginning to see why I'm so sure
you're not going to find him?
327
00:22:41,394 --> 00:22:44,296
I don't know who killed
Diego Cintron, but the mythical
328
00:22:44,330 --> 00:22:46,865
boyfriend your client told
you about doesn't exist.
329
00:22:46,900 --> 00:22:48,300
You're chasing a shadow.
330
00:22:48,335 --> 00:22:50,969
Well, maybe that's what
your computers tell you.
331
00:22:51,004 --> 00:22:53,038
There's something
they don't know.
332
00:22:53,073 --> 00:22:55,107
You know that nice
clean company car
333
00:22:55,141 --> 00:22:56,408
I checked out
this morning?
334
00:22:56,443 --> 00:22:59,378
It now has four
bullet holes in it.
335
00:22:59,412 --> 00:23:01,547
Now, why don't you shove that
car into your computer
336
00:23:01,581 --> 00:23:04,149
and see if it still whistles
"Me and My Shadow."
337
00:24:21,594 --> 00:24:23,762
Joe, I didn't lie to you!
338
00:24:23,797 --> 00:24:25,264
You know, it's a funny thing
about computers.
339
00:24:25,331 --> 00:24:27,499
You feed them a lie,
and they have to believe you.
340
00:24:27,534 --> 00:24:29,234
They got no choice.
But you don't
believe me?
341
00:24:29,269 --> 00:24:30,903
No. I've got an advantage.
342
00:24:30,937 --> 00:24:32,237
I can look into your eyes.
343
00:24:32,272 --> 00:24:34,173
I can see your face
get a little red.
344
00:24:34,207 --> 00:24:36,475
Now what is Ramon Verona's
real name?
345
00:24:38,311 --> 00:24:40,446
All right, I did lie to you,
346
00:24:40,480 --> 00:24:42,381
but not about his name.
347
00:24:42,415 --> 00:24:44,116
He didn't call me,
and he didn't say
348
00:24:44,150 --> 00:24:45,517
he was going to
kill himself.
349
00:24:45,552 --> 00:24:49,154
I only said that so
you'd work harder to find him.
350
00:24:49,189 --> 00:24:50,422
That's not good enough.
351
00:24:50,457 --> 00:24:52,424
There's no record
of your boyfriend anywhere,
352
00:24:52,459 --> 00:24:54,793
which can mean only one thing--
he's a submarine.
353
00:24:54,828 --> 00:24:56,128
A what?
354
00:24:56,162 --> 00:24:58,130
He's in the country illegally.
355
00:24:58,164 --> 00:25:00,099
Watching your favorite
channel, Lou?
356
00:25:03,703 --> 00:25:05,137
Just tuned in, Mannix.
357
00:25:05,171 --> 00:25:07,706
Did Parker turn up anything
on the Costa Verde file?
358
00:25:07,741 --> 00:25:09,508
No, but he got an angle
on the word "help."
359
00:25:09,542 --> 00:25:10,843
It's not a word at all.
360
00:25:10,877 --> 00:25:13,445
Initials? Acronym?
361
00:25:13,480 --> 00:25:14,747
Yeah. HELP.
362
00:25:14,781 --> 00:25:17,149
H.E.L.P.--
Help Ease Latin Poverty.
363
00:25:17,183 --> 00:25:18,851
Run by a man named Duncan.
364
00:25:18,885 --> 00:25:21,387
Leonard Duncan?
365
00:25:21,421 --> 00:25:23,122
Another old friend?
366
00:25:23,156 --> 00:25:25,257
Tell Parker I'll pick up
the information,
367
00:25:25,291 --> 00:25:27,860
and you stay put.
368
00:25:32,999 --> 00:25:35,467
The weatherman says
it may still be raining lead.
369
00:25:40,707 --> 00:25:42,374
Mannix is on his way.
370
00:25:42,409 --> 00:25:44,576
Give him the address and all
pertinent data on H.E.L.P.
371
00:26:24,084 --> 00:26:25,584
Joe?
372
00:26:25,618 --> 00:26:26,985
Hey!
373
00:26:27,020 --> 00:26:28,287
�C�mo est�s, hermano?
374
00:26:28,321 --> 00:26:29,988
How are you?
375
00:26:30,023 --> 00:26:31,290
Good to see you.
376
00:26:31,324 --> 00:26:32,558
Oh, you're
still alive.
377
00:26:34,027 --> 00:26:36,362
Hey, that calls for a
drink, huh? A toast.
378
00:26:36,396 --> 00:26:38,130
Boy, am I glad
to see you.
379
00:26:38,164 --> 00:26:39,398
Still with us, baby.
380
00:26:39,432 --> 00:26:41,300
What'll it be?
Tequila or kosher wine?
381
00:26:41,334 --> 00:26:43,135
Yeah, whatever.
The house specialty is fine.
382
00:26:43,169 --> 00:26:44,536
Yeah.
383
00:26:44,571 --> 00:26:46,905
Well, now, uh, somebody
told you I was here.
384
00:26:46,940 --> 00:26:48,741
You didn't just,
uh, fall in, right?
385
00:26:48,775 --> 00:26:50,709
Right.
Yeah.
386
00:26:50,744 --> 00:26:52,811
Well, I'm building up
a little trade here.
387
00:26:52,846 --> 00:26:54,413
What do you know, huh?
388
00:26:54,447 --> 00:26:57,149
Hey, where are you
marching these days?
389
00:26:57,183 --> 00:26:59,251
I'm with Intertect.
390
00:26:59,285 --> 00:27:00,819
Intertect. Oh, a
private cop, huh?
391
00:27:00,854 --> 00:27:02,354
It's the only war in town.
392
00:27:02,389 --> 00:27:03,522
Yeah.
393
00:27:03,556 --> 00:27:05,357
Oh, hey, you
remember the last one?
394
00:27:05,392 --> 00:27:06,592
Oh, s�.
395
00:27:06,626 --> 00:27:09,428
Sonora-- does that
ring a bell to you?
396
00:27:09,462 --> 00:27:11,630
These are food packages,
huh, Lenny?
397
00:27:11,664 --> 00:27:13,832
Yeah, yeah.
The quiet life.
398
00:27:13,900 --> 00:27:16,802
To the old habits
you don't forget.
399
00:27:16,836 --> 00:27:18,704
Say that again.
400
00:27:18,738 --> 00:27:22,307
Lenny, you used
to help get people in the U.S.
401
00:27:22,342 --> 00:27:23,942
to save them from firing squads.
402
00:27:24,010 --> 00:27:25,277
What's your excuse
these days?
403
00:27:25,311 --> 00:27:26,745
What?
404
00:27:26,780 --> 00:27:28,447
You're hustling immigrants.
405
00:27:28,481 --> 00:27:29,615
Me?
406
00:27:29,649 --> 00:27:31,350
Nah.
407
00:27:31,384 --> 00:27:33,285
You know it,
I know it,
408
00:27:33,319 --> 00:27:35,721
and Diego Cintron
obviously knew it.
409
00:27:35,789 --> 00:27:38,190
Cintron?
410
00:27:38,224 --> 00:27:39,658
Cintron.
411
00:27:39,693 --> 00:27:42,294
That, uh... that name
doesn't register.
412
00:27:42,328 --> 00:27:44,063
Try Ramon Verona.
413
00:27:44,097 --> 00:27:46,098
Ramon Verona.
414
00:27:46,132 --> 00:27:47,700
What's his trade?
415
00:27:47,734 --> 00:27:49,635
He killed.
416
00:27:49,669 --> 00:27:51,337
Oh, come on, Joe.
417
00:27:51,371 --> 00:27:53,706
You know I don't mess around
with that kind.
418
00:27:53,740 --> 00:27:55,541
You made a mistake
this time, Lenny.
419
00:27:55,575 --> 00:27:57,009
Diego Cintron is dead.
420
00:27:58,244 --> 00:28:00,612
Somebody broke his neck
and then threw him out a window.
421
00:28:07,854 --> 00:28:09,822
Lenny, what's the matter?
422
00:28:09,856 --> 00:28:11,990
This shirt
pocket. Pills.
423
00:28:12,025 --> 00:28:14,126
Hurry up!
424
00:28:15,495 --> 00:28:16,662
Easy, boy.
425
00:28:18,832 --> 00:28:20,566
Here you are.
426
00:28:23,536 --> 00:28:25,170
Come on, we better sit down.
427
00:28:29,743 --> 00:28:31,510
What is this,
something new?
428
00:28:31,544 --> 00:28:33,045
Listen.
429
00:28:33,079 --> 00:28:36,281
How many years can you take
firing-squad mornings
430
00:28:36,316 --> 00:28:39,051
and bad whiskey nights?
431
00:28:39,085 --> 00:28:41,286
Fighting every war
that comes along.
432
00:28:41,354 --> 00:28:42,521
Oh, boy.
433
00:28:42,555 --> 00:28:44,289
Something's
gotta give.
434
00:28:44,324 --> 00:28:45,391
You'd better
watch it, kid.
435
00:28:45,425 --> 00:28:46,458
You might be next.
436
00:28:46,493 --> 00:28:48,927
Aw, Joe.
437
00:28:48,962 --> 00:28:50,729
That was a, a dirty trick,
438
00:28:50,764 --> 00:28:53,232
pulling that Cintron
thing on me like that.
439
00:28:53,266 --> 00:28:54,633
Yeah, well, you let his
killer into the country.
440
00:28:54,768 --> 00:28:55,734
Now help me find him, Lenny.
441
00:28:55,769 --> 00:28:57,603
I didn't, I swear.
442
00:28:57,637 --> 00:29:00,072
Sorry, Lenny,
I'm short on time.
443
00:29:00,106 --> 00:29:01,273
Who're you calling?
444
00:29:01,307 --> 00:29:02,441
Homicide.
445
00:29:02,509 --> 00:29:04,043
You can't prove
anything, Joe.
446
00:29:04,077 --> 00:29:05,144
Maybe they can.
447
00:29:05,178 --> 00:29:06,211
Joe...
448
00:29:06,246 --> 00:29:09,214
Verona made a sucker out of you.
449
00:29:09,249 --> 00:29:10,849
I told you. The name
doesn't mean anything.
450
00:29:10,884 --> 00:29:11,884
He's dark, good looking.
451
00:29:11,918 --> 00:29:13,519
Got the kind of face
girls will notice.
452
00:29:13,553 --> 00:29:14,820
Got a scar on his chin.
453
00:29:14,854 --> 00:29:16,455
I don't want any
part of this, Joe.
454
00:29:16,489 --> 00:29:18,357
Lenny, he's trying to
pick off a client of mine.
455
00:29:18,391 --> 00:29:20,926
She's 26 years old, hasn't
even heard a firing squad yet.
456
00:29:22,696 --> 00:29:24,897
All right. I
brought him in,
457
00:29:24,931 --> 00:29:27,399
but how was I supposed to
know what he was up to?
458
00:29:27,434 --> 00:29:29,335
What did Cintron
want with Verona?
459
00:29:29,402 --> 00:29:32,438
Some big-shot heard that they
were going to bring a killer
460
00:29:32,472 --> 00:29:34,340
into the country
to... to get him.
461
00:29:34,374 --> 00:29:37,609
So he hired Cintron just to
check him out, that's all.
462
00:29:37,644 --> 00:29:39,044
Big-shot, huh?
463
00:29:39,079 --> 00:29:40,512
Who was Cintron working for?
464
00:29:40,547 --> 00:29:42,047
He wouldn't say.
465
00:29:42,082 --> 00:29:45,017
Joe, he wouldn't give me
the name of his client.
466
00:29:45,051 --> 00:29:46,585
Would you?
467
00:29:46,619 --> 00:29:50,055
He told me he had
$10,000 to do the job
468
00:29:50,090 --> 00:29:52,725
and he offered me a grand to,
just to give him a lead.
469
00:29:52,759 --> 00:29:54,526
So I gave him one, that's all.
470
00:29:54,594 --> 00:29:58,197
All right, Lenny, where did
you bring Verona in from?
471
00:29:58,231 --> 00:29:59,898
Costa Verde.
472
00:30:36,136 --> 00:30:37,302
Se�or Mannix?
473
00:30:37,337 --> 00:30:38,470
Hold it.
474
00:30:44,010 --> 00:30:45,978
You will come with us.
475
00:30:46,012 --> 00:30:47,279
Please.
476
00:31:12,305 --> 00:31:14,406
This is Se�or
Lazaro Figueroa.
477
00:31:18,111 --> 00:31:20,713
Seems I recall
a General Figueroa.
478
00:31:23,450 --> 00:31:24,950
Then you are
the same Mannix
479
00:31:24,984 --> 00:31:26,885
who fought for us
in Costa Verde?
480
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
I was there.
481
00:31:27,954 --> 00:31:29,822
For the cause, or for money?
482
00:31:31,458 --> 00:31:32,891
I'm a hero.
483
00:31:32,926 --> 00:31:34,760
I only fight on the
side of the angels.
484
00:31:34,828 --> 00:31:37,363
Commendable.
485
00:31:37,397 --> 00:31:39,598
Whose revolution
are you fighting now?
486
00:31:39,632 --> 00:31:41,533
I'm a private detective.
487
00:31:41,568 --> 00:31:43,369
I see.
488
00:31:43,403 --> 00:31:45,671
And, uh, what is it
you want from me?
489
00:31:45,705 --> 00:31:47,306
You hire Diego Cintron?
490
00:31:47,340 --> 00:31:48,574
I did.
491
00:31:48,608 --> 00:31:50,442
Then you must know
someone's out to kill you.
492
00:31:50,510 --> 00:31:54,113
That has been made
quite clear to me.
493
00:31:54,147 --> 00:31:57,449
It is also clear
that soon after the threat
494
00:31:57,484 --> 00:31:59,818
I find a hired killer,
495
00:31:59,886 --> 00:32:03,389
a mercenary, lurking about
my premises with a gun.
496
00:32:03,423 --> 00:32:04,390
Not lurking.
497
00:32:04,424 --> 00:32:06,592
I'm looking for a man.
498
00:32:06,626 --> 00:32:08,293
I think he's the one
that's after you.
499
00:32:08,328 --> 00:32:10,596
And do you also
happen to know
500
00:32:10,630 --> 00:32:12,297
what this hired
killer looks like?
501
00:32:12,332 --> 00:32:16,101
Might you even be so fortunate
as to have found out his name?
502
00:32:16,169 --> 00:32:17,703
Mm-hmm.
503
00:32:17,737 --> 00:32:19,405
Verona.
504
00:32:19,439 --> 00:32:20,873
Ramon Verona.
505
00:32:22,142 --> 00:32:23,008
Huh.
506
00:32:25,745 --> 00:32:28,981
Oh, that is good,
Se�or Mannix; very good.
507
00:32:29,015 --> 00:32:32,751
The implementing of the threat.
508
00:32:32,786 --> 00:32:36,422
Drop the name of the most feared
killer in my country,
509
00:32:36,456 --> 00:32:39,525
and the old man
will shake in his boots.
510
00:32:45,465 --> 00:32:47,099
That was for insulting
my intelligence
511
00:32:47,133 --> 00:32:48,801
with such a
clumsy bluff.
512
00:32:48,835 --> 00:32:51,003
Ramon Verona is in prison
513
00:32:51,071 --> 00:32:53,539
in Costa Verde.
514
00:32:54,708 --> 00:32:56,675
Go away, Se�or Mannix.
515
00:32:56,710 --> 00:32:59,978
I won't be going far, Figueroa.
516
00:33:00,013 --> 00:33:02,748
The man I'm after will
be coming to get you.
517
00:33:02,782 --> 00:33:05,718
So I'll just be hanging around.
518
00:33:05,752 --> 00:33:08,020
I am a sentimentalist,
Se�or Mannix.
519
00:33:08,088 --> 00:33:11,357
That is the only reason you are
still alive at this moment.
520
00:33:11,424 --> 00:33:13,792
Whatever debt my
country owed you,
521
00:33:13,827 --> 00:33:16,395
I consider now paid.
522
00:33:16,429 --> 00:33:22,434
But the next time you are found
"hanging around," as you put it,
523
00:33:22,469 --> 00:33:23,869
my men will kill you.
524
00:33:45,258 --> 00:33:47,359
Oh, Ramon, it
was you I...
525
00:33:49,496 --> 00:33:50,496
Joyce? You'd better
hurry up.
526
00:33:50,530 --> 00:33:52,064
We're going to be late.
527
00:33:54,567 --> 00:33:55,534
Come on.
528
00:33:55,568 --> 00:33:57,169
I don't want
you to get away
529
00:33:57,203 --> 00:33:58,037
this time.
530
00:34:10,750 --> 00:34:11,917
Come on. It's all right.
531
00:34:11,951 --> 00:34:14,553
Hey, you remember me, eh?
532
00:34:14,587 --> 00:34:17,056
I'm surprised.
533
00:34:17,090 --> 00:34:19,725
I think, uh,
most people, uh...
534
00:34:19,759 --> 00:34:22,728
don't remember
vacation romances.
535
00:34:22,762 --> 00:34:24,096
Oh, is that all it was?
536
00:34:24,130 --> 00:34:27,399
Well, you know they
always end badly.
537
00:34:27,434 --> 00:34:30,035
It's best to forget them
quickly, you know.
538
00:34:30,070 --> 00:34:32,071
You didn't even call.
539
00:34:32,105 --> 00:34:34,306
You didn't even say
you were in the country.
540
00:34:35,775 --> 00:34:37,976
Well, yes, I didn't want
to bring you my troubles.
541
00:34:41,348 --> 00:34:43,315
The police think
you killed a man.
542
00:34:43,383 --> 00:34:45,784
It's only important
you believe I didn't.
543
00:34:45,819 --> 00:34:48,087
Well, of course I believe you.
544
00:34:48,121 --> 00:34:51,357
Why didn't you say
that to the police?
545
00:34:52,792 --> 00:34:54,360
Hey, Joyce.
546
00:34:54,394 --> 00:34:56,428
I'm a fool, huh?
547
00:34:56,463 --> 00:34:59,498
All of my life, you know,
I'm in trouble,
548
00:34:59,532 --> 00:35:02,534
and I'm so bad I can't
even get a visa
549
00:35:02,569 --> 00:35:05,037
to come to this country
to see the girl I met
550
00:35:05,071 --> 00:35:06,905
one beautiful summer
in Costa Verde.
551
00:35:09,309 --> 00:35:11,844
You know the only way
I can get into this country?
552
00:35:13,580 --> 00:35:16,715
So, uh... you'll excuse me
553
00:35:16,750 --> 00:35:18,951
I didn't stay
and explain to the police.
554
00:35:21,421 --> 00:35:22,888
I can help you, Ramon.
555
00:35:22,922 --> 00:35:24,390
Uh...
556
00:35:24,424 --> 00:35:26,992
You already helped enough
already with the detective.
557
00:35:27,027 --> 00:35:29,795
Joe Mannix is
an old friend of mine.
558
00:35:29,829 --> 00:35:32,064
But he'll go
to the Immigration peoples, huh?
559
00:35:32,098 --> 00:35:36,068
No, I didn't tell him
anything about that.
560
00:35:36,102 --> 00:35:38,470
I lied. I said
I met you in New York.
561
00:35:38,505 --> 00:35:40,072
Joyce! Come on!
562
00:35:40,106 --> 00:35:41,106
All right,
just a minute.
563
00:35:41,141 --> 00:35:42,541
I've gotta fix my
hair and makeup.
564
00:35:42,575 --> 00:35:44,410
Just... I'll be in
in a minute.
565
00:35:44,444 --> 00:35:45,444
Why don't you come
566
00:35:45,478 --> 00:35:46,378
with me now, okay?
567
00:35:46,413 --> 00:35:48,280
No, I can't now.
568
00:35:48,314 --> 00:35:49,982
I don't get finished
until 10:00.
569
00:35:50,016 --> 00:35:51,016
Can I meet you somewhere?
570
00:35:51,051 --> 00:35:53,419
I have a car in the garage.
571
00:35:53,453 --> 00:35:57,523
We could, uh... you
can meet me on the,
on the bottom level?
572
00:35:57,557 --> 00:36:02,428
And, uh, we can go somewhere
and be alone together, eh?
573
00:36:02,462 --> 00:36:03,328
Okay?
574
00:36:03,363 --> 00:36:04,830
Okay.
Good.
575
00:36:38,298 --> 00:36:39,932
Uh... Sweetheart,
576
00:36:39,966 --> 00:36:41,967
uh, you go ahead,
all right?
577
00:36:42,002 --> 00:36:43,535
Don't be
late, Lazaro.
578
00:36:43,570 --> 00:36:45,371
You have to make a speech.
579
00:37:07,060 --> 00:37:09,762
Why did you come back,
Se�or Mannix?
580
00:37:09,796 --> 00:37:12,364
Something still bothers me.
581
00:37:12,399 --> 00:37:13,365
Your life's been threatened.
582
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
Why aren't you worried about it?
583
00:37:14,634 --> 00:37:17,936
First, you tell me something.
584
00:37:17,971 --> 00:37:19,471
How much did they pay you
585
00:37:19,506 --> 00:37:21,240
to frighten me?
586
00:37:21,274 --> 00:37:23,742
I am not trying
to frighten you.
587
00:37:23,777 --> 00:37:25,911
No.
588
00:37:25,945 --> 00:37:29,982
Such a gesture of good
faith must be respected.
589
00:37:30,016 --> 00:37:32,818
Perhaps I am a
fool, but, uh,
590
00:37:32,852 --> 00:37:35,721
I am beginning
to believe you.
591
00:37:35,755 --> 00:37:39,024
But you don't believe
someone's out to get you.
592
00:37:39,059 --> 00:37:42,027
Then just
what are they after?
593
00:37:42,062 --> 00:37:45,197
A business empire built
after the revolution
594
00:37:45,231 --> 00:37:46,331
while the
others fought
595
00:37:46,366 --> 00:37:48,634
over who should be
called prime minister
596
00:37:48,668 --> 00:37:50,703
and who should
become presidente.
597
00:37:50,737 --> 00:37:53,872
They argued and I
went into business.
598
00:37:53,907 --> 00:37:55,674
In a country where no one ate,
599
00:37:55,709 --> 00:37:59,678
they talked politics
and I created food.
600
00:37:59,713 --> 00:38:02,648
Sounds like a reason
for a monument, not a tombstone.
601
00:38:02,682 --> 00:38:05,784
Yes, yes, but, uh, one day,
602
00:38:05,819 --> 00:38:08,120
my friends
who fought over titles
603
00:38:08,154 --> 00:38:11,323
realized
that I had taken the real prize.
604
00:38:11,358 --> 00:38:14,093
But they did not
want to kill me.
605
00:38:14,127 --> 00:38:16,995
They merely want
to become my partners.
606
00:38:17,030 --> 00:38:19,431
Then why did they bother hiring
an assassin?
607
00:38:19,466 --> 00:38:22,501
To fortify the rumor, Se�or--
a good trick.
608
00:38:22,535 --> 00:38:24,570
Yeah, well, maybe they've
changed the rules on you.
609
00:38:24,604 --> 00:38:27,072
Maybe this time they mean it...
610
00:38:27,107 --> 00:38:29,074
'cause Verona
is in this country.
611
00:38:29,109 --> 00:38:30,476
Se�or Mannix, I
have told you...
612
00:38:30,510 --> 00:38:32,244
Figueroa,
613
00:38:32,278 --> 00:38:33,579
I have talked to a man
614
00:38:33,613 --> 00:38:36,882
who admitted bringing
Verona into this country.
615
00:38:39,319 --> 00:38:41,286
Now, you'd better
keep him under guard
616
00:38:41,321 --> 00:38:43,055
until I can
find Verona.
617
00:38:43,089 --> 00:38:48,027
Wha...? You, you, you think
I am afraid to face death?
618
00:38:48,061 --> 00:38:50,262
Maybe not, but you're facing it.
619
00:38:50,296 --> 00:38:51,997
What should I do?
620
00:38:52,032 --> 00:38:54,933
Why don't you finish dinner?
621
00:39:09,516 --> 00:39:11,650
KG-62114.
622
00:39:11,685 --> 00:39:13,552
Overseas Operator.
Intertect.
623
00:39:13,586 --> 00:39:14,887
Mannix here.
624
00:39:14,921 --> 00:39:17,523
Mr. Duncan called,
said it's urgent.
625
00:39:17,557 --> 00:39:18,424
Get him.
626
00:39:43,516 --> 00:39:45,017
That line's
out of order.
627
00:39:45,051 --> 00:39:47,720
Check with the phone company
and ring me back.
628
00:40:07,173 --> 00:40:10,642
Hey, you weren't supposed
to come back here.
629
00:40:10,677 --> 00:40:12,811
We have to talk.
630
00:40:12,846 --> 00:40:17,182
Yeah, but the deal was that we
were to have no further contact.
631
00:40:18,718 --> 00:40:20,119
I know.
632
00:40:22,655 --> 00:40:27,159
But you're the only one
who could tell Diego
Cintron where I was.
633
00:40:27,193 --> 00:40:30,696
Oh, how could I know?
634
00:40:30,730 --> 00:40:32,998
You have a nice
thing here, eh?
635
00:40:33,033 --> 00:40:34,867
You smuggle some
peoples into the country,
636
00:40:34,901 --> 00:40:37,369
take a little money, huh?
637
00:40:37,404 --> 00:40:40,639
And then, uh... you
follow them, eh?
638
00:40:40,674 --> 00:40:42,608
You let them get started--
639
00:40:42,642 --> 00:40:45,477
you come around,
take a little more.
640
00:40:45,512 --> 00:40:48,180
Come on, am I a
rich man, huh?
641
00:40:48,214 --> 00:40:49,615
Do I have a big car?
642
00:40:49,649 --> 00:40:53,152
Look at this place.
This dump.
643
00:40:53,186 --> 00:40:56,655
You know, I have a problem--
644
00:40:56,690 --> 00:41:01,860
this silencer, it affects the
trajectory of this gun.
645
00:41:01,895 --> 00:41:02,928
Yeah?
646
00:41:11,371 --> 00:41:12,438
Hey...
647
00:41:12,472 --> 00:41:15,808
look, look.
Here's my bank book.
648
00:41:15,842 --> 00:41:18,043
Here, everything I own...
it's all here.
649
00:41:18,078 --> 00:41:20,179
Look! It's all here.
650
00:41:21,548 --> 00:41:22,848
Will you look?
651
00:41:22,882 --> 00:41:24,983
Yeah, it looks good, too.
652
00:41:26,586 --> 00:41:29,388
You know, I headed to the
ocean this afternoon,
653
00:41:29,422 --> 00:41:32,891
and I couldn't hit a thing.
654
00:41:32,926 --> 00:41:34,593
And I have an important
job this evening.
655
00:41:37,130 --> 00:41:40,099
You understand, it's business.
656
00:41:57,250 --> 00:41:59,351
Hey, you know what I need?
657
00:41:59,386 --> 00:42:02,287
A practice target
to help me set the sight.
658
00:42:02,322 --> 00:42:03,789
Something moving.
659
00:42:16,369 --> 00:42:18,003
Hey, wait!
660
00:42:18,038 --> 00:42:20,005
Wait a minute, wait, wait!
661
00:42:20,040 --> 00:42:22,574
Help me, please, somebody's
trying to shoot me over there.
662
00:42:22,609 --> 00:42:23,876
Wait!
Please!
663
00:42:23,910 --> 00:42:26,178
Please!
664
00:42:33,319 --> 00:42:34,453
We're closed.
665
00:42:34,487 --> 00:42:35,754
It's me-- Duncan.
Where's Amos?
666
00:42:35,789 --> 00:42:37,356
He's gone home,
I told you. We're closed.
667
00:42:37,390 --> 00:42:39,358
In the name of God, open up!
668
00:42:39,392 --> 00:42:41,093
Somebody's going
to murder me!
669
00:42:41,127 --> 00:42:42,561
You're already drunk.
670
00:42:42,595 --> 00:42:43,662
Please!
671
00:43:02,415 --> 00:43:05,751
Somebody! Anybody!
672
00:43:09,923 --> 00:43:11,590
Mannix!
673
00:43:17,430 --> 00:43:19,465
Where are your pills?
674
00:43:19,499 --> 00:43:22,167
Pills won't help.
675
00:43:22,202 --> 00:43:24,136
Verona?
676
00:43:24,170 --> 00:43:25,604
Figueroa.
677
00:43:25,638 --> 00:43:27,106
Costa Verde, tonight.
678
00:43:27,140 --> 00:43:28,107
Where?
679
00:43:29,142 --> 00:43:32,011
The Trade Fair...
680
00:43:32,045 --> 00:43:33,712
I'll get you an ambulance.
681
00:43:40,954 --> 00:43:46,258
KG2114 priority.
KL5-Double 2-71.
682
00:43:46,292 --> 00:43:47,326
Intertect.
683
00:43:47,360 --> 00:43:48,627
This is Mannix.
684
00:43:48,661 --> 00:43:50,996
We still haven't been able
to complete that Duncan call.
685
00:43:51,031 --> 00:43:52,664
I did. Get an ambulance over
686
00:43:52,699 --> 00:43:54,566
to Fourth and Tamlin, fast--
gunshot wound.
687
00:43:54,601 --> 00:43:55,601
And give me Wickersham.
688
00:43:55,635 --> 00:43:58,103
Yes, sir.
689
00:43:58,138 --> 00:43:59,104
Wickersham.
690
00:43:59,139 --> 00:44:00,939
Lou, that shadow I'm chasing
691
00:44:00,974 --> 00:44:02,808
is cluttering up
the streets with bodies.
692
00:44:02,842 --> 00:44:03,809
What happened?
693
00:44:03,843 --> 00:44:05,377
He just shot Leonard Duncan.
694
00:44:05,412 --> 00:44:06,645
His real target is
Lazaro Figueroa.
695
00:44:06,680 --> 00:44:09,081
You better get the police over
to the International Home Show.
696
00:44:09,115 --> 00:44:11,116
Oh, and Lou, don't let Joyce out
of my office,
697
00:44:11,151 --> 00:44:12,751
even if you have to lock her in.
698
00:44:12,786 --> 00:44:14,620
Looks to me like he's trying
to get rid
699
00:44:14,654 --> 00:44:16,121
of everyone who might
identify him.
700
00:44:19,025 --> 00:44:21,226
Mannix, she's gone.
701
00:44:25,799 --> 00:44:27,833
Good evening.
702
00:44:31,304 --> 00:44:32,471
Julie, I've got a date.
703
00:44:32,505 --> 00:44:34,073
Do you mind staying alone?
704
00:44:34,107 --> 00:44:36,041
The story of my life.
705
00:44:57,530 --> 00:44:58,330
What happened?
706
00:44:58,365 --> 00:44:59,631
He fainted.
707
00:44:59,666 --> 00:45:00,733
Maybe a heart attack.
708
00:45:02,135 --> 00:45:03,402
Perez...
709
00:45:04,404 --> 00:45:05,371
Take him in.
710
00:45:39,939 --> 00:45:41,106
When did it happen?
711
00:45:41,141 --> 00:45:42,841
Just now.
712
00:45:42,876 --> 00:45:44,176
Didn't hear a thing.
713
00:45:44,210 --> 00:45:46,011
Must've used a silencer.
714
00:45:58,491 --> 00:46:00,859
Excuse me, where is Joyce Loman?
715
00:46:07,901 --> 00:46:09,802
Have you seen Joyce?
716
00:46:09,836 --> 00:46:11,136
She had to leave.
717
00:46:11,171 --> 00:46:13,605
I'm finishing up
for her.
718
00:46:13,640 --> 00:46:16,375
Tell me...
Hey, won't I do?
719
00:46:16,409 --> 00:46:19,044
She's already
got a date.
720
00:46:19,079 --> 00:46:20,212
Thanks.
721
00:46:26,553 --> 00:46:27,920
Joe.
722
00:46:29,622 --> 00:46:30,589
He got Figueroa.
723
00:46:30,623 --> 00:46:31,990
Yeah, I know. Verona.
724
00:46:32,025 --> 00:46:34,326
And I think Joyce
is meeting him.
725
00:46:35,562 --> 00:46:37,596
Ooh! Oh! Excuse me.
726
00:46:38,898 --> 00:46:40,165
Joyce!
727
00:46:45,305 --> 00:46:47,339
Joyce!
728
00:46:58,852 --> 00:47:00,486
Hurry, Mannix saw me.
729
00:47:00,520 --> 00:47:01,653
Where?
730
00:47:01,688 --> 00:47:03,722
Just as I was coming
down the stairs.
731
00:47:37,891 --> 00:47:39,124
Any other way out of here?
732
00:47:39,159 --> 00:47:41,493
There must be an emergency
exit somewhere.
733
00:47:58,445 --> 00:47:59,478
There he is.
734
00:47:59,512 --> 00:48:00,646
Watch it,
you'll hit Joyce.
735
00:48:00,680 --> 00:48:02,381
We've got to get him
in a cross fire.
736
00:48:02,415 --> 00:48:03,415
We'll need more men.
737
00:48:03,450 --> 00:48:04,750
Joe, wait!
738
00:48:14,761 --> 00:48:15,894
Go, querida.
739
00:48:15,929 --> 00:48:17,296
Go on, move!
740
00:49:05,945 --> 00:49:09,515
He said all vacation
romances end badly.
741
00:49:13,653 --> 00:49:15,688
Joe, all right?
742
00:49:15,722 --> 00:49:17,756
Yeah.
743
00:49:17,791 --> 00:49:20,426
He wouldn't really
have hurt me.
744
00:49:25,799 --> 00:49:27,466
No, of course not.
745
00:49:28,305 --> 00:49:34,756
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
58665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.