All language subtitles for The.Binding.2020.IWEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,666 --> 00:00:13,041
[suspenseful music playing]
2
00:00:13,125 --> 00:00:15,333
[woman screams]
3
00:00:18,333 --> 00:00:20,791
[continues screaming]
4
00:00:22,291 --> 00:00:25,500
[panting and groaning]
5
00:00:25,583 --> 00:00:28,291
[screaming grows louder]
6
00:00:29,583 --> 00:00:31,875
[sobbing]
7
00:00:33,625 --> 00:00:36,458
[agonized screaming]
8
00:00:38,375 --> 00:00:40,125
[sobbing and panting]
9
00:00:41,250 --> 00:00:44,708
NETFLIX PRESENTS
10
00:00:46,458 --> 00:00:48,375
[footsteps approaching]
11
00:00:50,541 --> 00:00:52,666
[woman moaning loudly]
12
00:00:55,750 --> 00:00:57,416
[groaning]
13
00:01:00,958 --> 00:01:03,208
[heavy breathing]
14
00:01:09,208 --> 00:01:11,250
[woman screams loudly]
15
00:01:23,500 --> 00:01:25,875
[woman continues screaming]
16
00:01:51,833 --> 00:01:54,166
[sobs and whimpers]
17
00:01:59,375 --> 00:02:01,125
No, no, no! [crying]
18
00:02:13,750 --> 00:02:15,125
[gasps] Water.
19
00:02:15,791 --> 00:02:17,583
[grunts, gasps]
20
00:02:17,666 --> 00:02:20,708
[panting]
21
00:02:32,583 --> 00:02:36,000
[screams]
22
00:02:36,083 --> 00:02:37,458
[sobs]
23
00:02:39,916 --> 00:02:41,875
[panting heavily]
24
00:02:58,666 --> 00:03:00,083
[moans]
25
00:03:03,125 --> 00:03:05,083
[breathing heavily]
26
00:03:16,125 --> 00:03:16,958
[cracks loudly]
27
00:03:17,041 --> 00:03:21,708
[screams]
28
00:03:21,791 --> 00:03:25,333
"Binding refers to a psychic condition
of impediment or inhibition
29
00:03:25,416 --> 00:03:28,958
and a sense of domination as performed
by a powerful malign influence
30
00:03:29,041 --> 00:03:32,541
which affects a person's autonomy
and capacity to decide and choose."
31
00:03:35,041 --> 00:03:38,875
Commonly known as the evil eye,
it is carried out through magic rituals
32
00:03:38,958 --> 00:03:42,333
that establish THE BINDING
between victim and perpetrator.
33
00:03:43,041 --> 00:03:47,583
These practices have long been rooted
in the South of Italy.
34
00:04:00,541 --> 00:04:02,000
[birds singing]
35
00:04:05,875 --> 00:04:08,416
["Danse Macabre" playing on radio]
36
00:04:18,833 --> 00:04:19,958
[whispering] Sofia.
37
00:04:31,166 --> 00:04:32,291
[volume increases]
38
00:04:32,375 --> 00:04:35,375
-[gasps] What the fuck are you doing?
-Mom, you said a bad word.
39
00:04:35,458 --> 00:04:36,500
-Shame on you!
-[both laugh]
40
00:04:37,125 --> 00:04:38,791
-I'll have my revenge.
-[Sofia giggles]
41
00:04:39,375 --> 00:04:40,791
Come on, honey. Sit back.
42
00:04:41,666 --> 00:04:43,750
["Danse Macabre" continues playing]
43
00:04:51,750 --> 00:04:52,625
What is it?
44
00:04:53,125 --> 00:04:55,583
No, it's just you haven't stopped
since we got on the road.
45
00:04:55,666 --> 00:04:57,500
You haven't looked outside once.
46
00:05:00,916 --> 00:05:01,875
[pen clatters]
47
00:05:08,041 --> 00:05:10,416
[man] When I was a boy,
I'd get lost in these fields.
48
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
[woman] I've never seen you as a boy.
49
00:05:12,083 --> 00:05:13,916
Yeah, don't tell my mother,
50
00:05:14,000 --> 00:05:16,708
or you'll see every picture
from kindergarten to conservatory.
51
00:05:16,791 --> 00:05:18,791
-Now I really want to see them all.
-No.
52
00:05:18,875 --> 00:05:20,833
-All of them.
-Don't joke. She might make me.
53
00:05:20,916 --> 00:05:25,375
I'll likely have to play the old scores.
She's got 'em all preserved as keepsakes.
54
00:05:25,458 --> 00:05:26,750
She's old-fashioned that way.
55
00:05:34,041 --> 00:05:34,875
You'll be fine.
56
00:05:36,916 --> 00:05:39,500
-You should have talked to her first.
-[man] No.
57
00:05:40,541 --> 00:05:41,541
A surprise.
58
00:05:44,333 --> 00:05:47,625
-[ominous acoustic guitar music playing]
-[birds singing]
59
00:05:54,875 --> 00:05:57,083
[wind howling]
60
00:06:24,875 --> 00:06:26,166
[crow cawing]
61
00:06:30,166 --> 00:06:32,833
[chimes jingling]
62
00:06:34,833 --> 00:06:36,583
[dog barks]
63
00:06:36,666 --> 00:06:39,541
[car approaching]
64
00:06:43,250 --> 00:06:45,750
-[man chuckles] Hey! Hello!
-[dog barks]
65
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
-Oh, what's his name?
-[man] Tito.
66
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
Hi, Tito.
67
00:06:49,333 --> 00:06:50,791
-Does he bite?
-No, it's okay.
68
00:06:50,875 --> 00:06:53,500
-But he stinks, so watch out.
-[Sofia] Tito! Tito!
69
00:06:53,583 --> 00:06:57,708
-[Tito continues barking]
-[Sofia giggling] Tito! Come here!
70
00:06:57,791 --> 00:06:59,541
-[man grunts]
-[trunk door squeaks]
71
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
I wasn't expecting a mansion.
72
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
[man] She should move to the village
instead of being here all alone.
73
00:07:04,833 --> 00:07:07,375
-[woman 2] Teresa's not alone.
-Hi, Sabrina!
74
00:07:07,458 --> 00:07:08,916
[Sabrina chuckles softly]
75
00:07:09,875 --> 00:07:11,791
-This is Emma.
-Emma, it's a pleasure.
76
00:07:11,875 --> 00:07:13,083
And this is Sofia.
77
00:07:13,166 --> 00:07:14,708
-[Sabrina] Welcome.
-Thank you.
78
00:07:14,791 --> 00:07:17,333
-[Sabrina] Do you need help?
-[man] I can manage this.
79
00:07:17,416 --> 00:07:18,333
[rooster crows]
80
00:07:18,416 --> 00:07:20,000
-[Sofia] I'll take mine.
-[man] All right.
81
00:07:20,083 --> 00:07:21,541
-[Sabrina] This way.
-[man] Let's go.
82
00:07:24,666 --> 00:07:25,666
[Sabrina] How are you?
83
00:07:25,750 --> 00:07:27,666
[man] A bit tired,
but it's been a nice trip.
84
00:07:27,750 --> 00:07:30,000
-[gasps] This is beautiful!
-See?
85
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
[quietly] Don't touch. Sofia!
86
00:07:37,208 --> 00:07:39,833
I prepared the rooms for you upstairs.
87
00:07:39,916 --> 00:07:41,250
[man] Thank you, Sabrina.
88
00:07:42,250 --> 00:07:43,625
-Yeah, that's me.
-[Emma laughs]
89
00:07:43,708 --> 00:07:45,541
Why, I'm so glad I met you
without the mustache.
90
00:07:45,625 --> 00:07:48,000
[Sofia] I like you like that.
Is that your mom?
91
00:07:48,083 --> 00:07:49,416
Yeah, a few years ago.
92
00:07:49,500 --> 00:07:51,791
-Where is she, by the way?
-She'll be here in a moment.
93
00:07:51,875 --> 00:07:55,041
-If you need anything, I'm in the kitchen.
-[Emma] Thank you.
94
00:07:55,125 --> 00:07:58,125
-This way. Let's go.
-Hey. We'll check 'em out later.
95
00:08:06,666 --> 00:08:07,666
[baby crying]
96
00:08:14,208 --> 00:08:16,916
[crying grows louder]
97
00:08:19,750 --> 00:08:21,625
[door creaks]
98
00:08:21,708 --> 00:08:24,000
[woman whispering]
99
00:08:27,666 --> 00:08:29,791
[whispering continues]
100
00:08:31,583 --> 00:08:33,833
[baby continues crying]
101
00:08:37,250 --> 00:08:39,000
-[door slams]
-[baby wails]
102
00:08:40,083 --> 00:08:41,375
Sofia?
103
00:08:42,333 --> 00:08:43,333
Come on.
104
00:08:44,166 --> 00:08:46,333
-Is that too heavy?
-Uh, no, no.
105
00:08:50,541 --> 00:08:52,166
I'm sleeping here, and you're there.
106
00:08:53,958 --> 00:08:56,125
Uh, yeah. It's, uh, like, traditional.
107
00:08:56,208 --> 00:08:57,958
We're not married,
we can't sleep together.
108
00:08:58,041 --> 00:09:00,250
-Really?
-[man] Yeah. It's just how it is here.
109
00:09:00,333 --> 00:09:02,208
It would be offensive. It's like…
110
00:09:02,291 --> 00:09:05,166
-[inhales sharply]
-But I want to sleep on my own.
111
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
[sighs] You can't.
I'm sorry, but that's just how it is here.
112
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
We're not married,
so we gotta sleep in separate rooms.
113
00:09:10,125 --> 00:09:11,416
[Emma laughs]
114
00:09:13,541 --> 00:09:14,500
[Emma and man kiss]
115
00:09:19,416 --> 00:09:20,916
[door creaks]
116
00:09:30,708 --> 00:09:32,583
[crow cawing in distance]
117
00:09:35,916 --> 00:09:36,791
[Emma] Sofia?
118
00:09:42,541 --> 00:09:44,083
[window rattles]
119
00:09:44,166 --> 00:09:47,000
[birds singing]
120
00:10:00,000 --> 00:10:01,916
[crow cawing]
121
00:10:06,333 --> 00:10:07,875
[gasps, whispering] Mom, look.
122
00:10:10,208 --> 00:10:11,625
[cawing continues]
123
00:10:15,791 --> 00:10:17,541
[caws loudly]
124
00:10:17,625 --> 00:10:19,875
[baby crying]
125
00:10:39,916 --> 00:10:41,333
[Sofia] What are they doing?
126
00:10:41,416 --> 00:10:45,583
I don't know, love.
It's none of our business, though.
127
00:10:46,666 --> 00:10:49,916
[man] Ah! There you are. [sighs]
128
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
Hey, Mom?
129
00:10:51,708 --> 00:10:53,208
[baby continues crying]
130
00:10:54,625 --> 00:10:57,458
-[son] Come on.
-[crows cawing]
131
00:11:00,916 --> 00:11:02,291
[mom] Who is this girl?
132
00:11:02,375 --> 00:11:04,500
-[son] Sofia.
-[mom] Hello, Sofia.
133
00:11:04,583 --> 00:11:07,041
-You settled in already?
-[son] Yeah, upstairs.
134
00:11:07,708 --> 00:11:09,125
-This is Emma.
-[mom sighs]
135
00:11:09,208 --> 00:11:11,750
Sorry for the welcome.
I had to take care of a few things.
136
00:11:11,833 --> 00:11:14,208
It's a real pleasure to meet you, Teresa.
137
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
At last my son managed to bring you here.
138
00:11:16,416 --> 00:11:19,791
He's gotta have
something important to say. Right, Sofia?
139
00:11:22,666 --> 00:11:24,458
You've got beautiful eyes.
140
00:11:24,541 --> 00:11:25,666
[son chuckles]
141
00:11:27,500 --> 00:11:29,000
[Emma] This house is magnificent.
142
00:11:29,083 --> 00:11:31,625
[Teresa] Ah, thank you.
It's all I've got left.
143
00:11:31,708 --> 00:11:33,958
It took a lot of sacrifices
to get it all done.
144
00:11:34,041 --> 00:11:37,375
-[Emma] You must have a lot to do here.
-Speaking of which, how's it goin'?
145
00:11:37,458 --> 00:11:39,041
You know, it's complicated.
146
00:11:39,125 --> 00:11:40,791
[son] Get someone to help.
147
00:11:41,291 --> 00:11:44,666
We've always managed just fine on our own.
Somehow, we'll figure it out.
148
00:11:44,750 --> 00:11:45,875
[Sofia] Can we go for a walk?
149
00:11:45,958 --> 00:11:47,250
[Emma] Of course.
150
00:11:48,000 --> 00:11:51,250
Don't go too far away, Sofia.
It's not difficult to lose your way.
151
00:11:52,125 --> 00:11:55,291
The guests will arrive soon.
I've gotta get back into the kitchen.
152
00:11:55,375 --> 00:11:58,208
-Why? Who'd you invite?
-[Teresa] The usual crowd.
153
00:11:58,291 --> 00:12:00,583
They wanted to see you. It's been so long.
154
00:12:00,666 --> 00:12:01,791
[son chuckles]
155
00:12:04,083 --> 00:12:07,708
Hey, Mom. I'll come with you.
I need to tell you something.
156
00:12:07,791 --> 00:12:09,125
-Um, see ya.
-[Emma] Yeah.
157
00:12:10,666 --> 00:12:12,333
-Yeah, Mom. Come on.
-Eh.
158
00:12:12,416 --> 00:12:13,791
[Sofia and Emma chuckle]
159
00:12:14,458 --> 00:12:16,416
[both laugh]
160
00:12:17,166 --> 00:12:20,083
-[indistinct chatter in distance]
-[birds singing]
161
00:12:22,583 --> 00:12:24,708
[all chatting indistinctly]
162
00:12:24,791 --> 00:12:26,916
They're a nice couple, right?
Good to see them together.
163
00:12:27,000 --> 00:12:29,291
[guest 1] So nice to see you again.
164
00:12:29,375 --> 00:12:31,375
[guests continue chatting indistinctly]
165
00:12:54,708 --> 00:12:57,833
[reciting prayer in regional Italian]
166
00:13:00,958 --> 00:13:03,875
[others join in prayer]
167
00:13:15,083 --> 00:13:16,291
[Teresa exhales]
168
00:13:23,791 --> 00:13:24,750
What was that?
169
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
[Teresa] That was an old prayer
from these parts.
170
00:13:26,791 --> 00:13:28,625
It's meant to protect this family
171
00:13:28,708 --> 00:13:31,208
as well as those
about to become a part of it.
172
00:13:31,291 --> 00:13:33,625
[guests continue chatting indistinctly]
173
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
My son's getting married.
174
00:13:39,000 --> 00:13:40,875
Oh! Congratulations!
175
00:13:40,958 --> 00:13:42,833
-Thank you.
-[guest 2 chuckles]
176
00:13:42,916 --> 00:13:45,375
-All right. Let's make a toast. Hmm?
-[Emma and guest 2] Yes.
177
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
-[son] Cheers!
-[all] Cheers!
178
00:13:48,833 --> 00:13:50,375
[woman] Was your daughter born in Italy?
179
00:13:50,458 --> 00:13:53,000
[Emma] No,
I moved here when she was a year old.
180
00:13:53,083 --> 00:13:55,541
-[woman] What do you do?
-[Emma] I'm a construction engineer.
181
00:13:55,625 --> 00:13:58,875
-[man] Oh, you work in Milan? Rome?
-[Emma] Mostly abroad.
182
00:13:58,958 --> 00:14:00,416
[woman] And what do you do with her?
183
00:14:00,500 --> 00:14:02,291
[Emma] If it's a long trip,
she comes with us.
184
00:14:02,375 --> 00:14:04,416
[Teresa] Doesn't it bother you,
being away from home?
185
00:14:04,500 --> 00:14:07,083
-I'm used to it by now.
-And how about her?
186
00:14:07,583 --> 00:14:11,750
-Stability's important for a girl her age.
-Are we done with the Spanish Inquisition?
187
00:14:11,833 --> 00:14:13,875
By the way,
will it be a church or a civil ceremony?
188
00:14:13,958 --> 00:14:15,958
Have you chosen a date already?
189
00:14:16,041 --> 00:14:18,250
Maybe we'll get married here.
It's so beautiful.
190
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
-[son] Seriously?
-Yeah. Let's have it here! [gasps]
191
00:14:22,541 --> 00:14:25,625
-Oh, sorry. I didn't mean to, Mom. Sorry.
-[Emma] Don't worry.
192
00:14:26,125 --> 00:14:27,375
[faucet running]
193
00:14:28,333 --> 00:14:29,333
Hey.
194
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
I can't get it out.
195
00:14:32,458 --> 00:14:33,416
Yeah.
196
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
[Emma sighs]
197
00:14:35,791 --> 00:14:37,833
[scrubbing] Everything okay?
198
00:14:37,916 --> 00:14:38,833
[Emma] Mm-hmm.
199
00:14:38,916 --> 00:14:40,916
[continues scrubbing]
200
00:14:41,000 --> 00:14:42,583
[Emma takes a deep breath]
201
00:14:46,791 --> 00:14:48,458
Never seen you pray before.
202
00:14:49,291 --> 00:14:50,666
-[son chuckles]
-[Emma] Hmm.
203
00:14:50,750 --> 00:14:52,916
[takes a deep breath] It's for my mother.
204
00:14:53,000 --> 00:14:55,458
She even invited the priest.
205
00:14:55,541 --> 00:14:56,750
[both laugh]
206
00:14:56,833 --> 00:14:59,541
-[Sofia] Come here. Come here. Come here.
-[Tito barking]
207
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
[Tito whimpers]
208
00:15:01,291 --> 00:15:04,458
Come here. Come here. Come here.
Tito, come here.
209
00:15:04,541 --> 00:15:06,250
Hmm? Huh?
210
00:15:06,333 --> 00:15:07,875
Look! Look!
211
00:15:07,958 --> 00:15:09,541
Want it? Go fetch!
212
00:15:11,666 --> 00:15:14,083
[Tito barking]
213
00:15:14,166 --> 00:15:18,416
Tito. Tito! Wait, Tito!
214
00:15:18,500 --> 00:15:20,333
[Tito continues barking]
215
00:15:20,416 --> 00:15:21,708
[barking echoes]
216
00:15:22,750 --> 00:15:24,500
[cicadas chirping]
217
00:15:26,208 --> 00:15:27,583
[Sofia panting]
218
00:15:28,166 --> 00:15:29,458
Tito, wait!
219
00:15:30,083 --> 00:15:31,291
[Tito continues barking]
220
00:15:33,041 --> 00:15:33,916
Tito!
221
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
[barking stops]
222
00:15:40,250 --> 00:15:41,875
[Sofia breathing heavily]
223
00:15:45,791 --> 00:15:47,291
[wind whistles softly]
224
00:15:47,375 --> 00:15:49,166
[leaves rustling]
225
00:15:53,333 --> 00:15:57,791
-[crow cawing]
-[ominous instrumental music playing]
226
00:16:09,791 --> 00:16:11,416
[chimes jingling]
227
00:16:11,500 --> 00:16:13,583
[Tito growling and barking]
228
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
[continues barking and growling]
229
00:16:48,708 --> 00:16:50,583
-Tito. Tito, enough.
-[barks]
230
00:16:52,208 --> 00:16:54,333
[faint rustling]
231
00:17:00,166 --> 00:17:02,041
[chimes jingling]
232
00:17:07,250 --> 00:17:08,541
[Tito barking]
233
00:17:11,208 --> 00:17:13,000
[panting]
234
00:17:22,375 --> 00:17:23,458
[chimes jingling]
235
00:17:31,291 --> 00:17:34,041
-What are you doing? Huh? Huh?
-[screams, giggling]
236
00:17:34,875 --> 00:17:35,750
[son] Huh?
237
00:17:35,833 --> 00:17:38,166
-[all chuckle]
-[Sofia sighs] Tito ran away.
238
00:17:38,250 --> 00:17:41,000
-Mom, did you see how big this tree is?
-I see.
239
00:17:41,083 --> 00:17:42,416
It's over 1,000 years old.
240
00:17:42,500 --> 00:17:43,625
[wind whistling]
241
00:17:43,708 --> 00:17:46,666
[Sofia] But why have those trees
been dug up like that?
242
00:17:48,000 --> 00:17:49,958
[son] Ah, well, because they're sick.
243
00:17:51,083 --> 00:17:53,666
But I'll tell you a secret.
My mother knows a way to cure them.
244
00:17:53,750 --> 00:17:55,583
-[Sofia] Really?
-[son] Mm-hmm.
245
00:17:55,666 --> 00:17:57,083
[Sofia] Like a kind of magic?
246
00:17:57,166 --> 00:17:58,458
[son] That's right.
247
00:17:58,541 --> 00:17:59,541
Like magic.
248
00:18:01,208 --> 00:18:03,833
-[Sofia giggles]
-[son chuckles] Don't tell anyone.
249
00:18:03,916 --> 00:18:06,291
[wind whipping]
250
00:18:09,625 --> 00:18:11,708
[rustling]
251
00:18:11,791 --> 00:18:13,583
[birds singing]
252
00:18:13,666 --> 00:18:16,166
[gentle piano music playing]
253
00:18:16,250 --> 00:18:18,708
[thunder rumbles in distance]
254
00:18:18,791 --> 00:18:21,083
[gentle piano music continues playing]
255
00:18:25,333 --> 00:18:26,583
[raindrops pattering]
256
00:18:28,416 --> 00:18:30,416
[thunder continues rumbling in distance]
257
00:18:37,500 --> 00:18:40,958
-[Teresa] He's good with Sofia.
-[chuckles softly] She adores him.
258
00:18:42,458 --> 00:18:44,000
I even get a bit jealous.
259
00:18:48,625 --> 00:18:50,791
You're lucky
to have found a father for her.
260
00:18:53,458 --> 00:18:55,166
Sofia already has a father.
261
00:18:56,250 --> 00:18:58,208
[Teresa] Of course. I apologize.
262
00:19:00,500 --> 00:19:03,916
-What made you want to get a divorce?
-[thunder rumbles]
263
00:19:06,500 --> 00:19:07,875
We were much too young.
264
00:19:07,958 --> 00:19:12,250
When Sofia was born, it was already over.
We're pretty good friends, though, now.
265
00:19:13,000 --> 00:19:15,208
It can't be easy with a job like yours.
266
00:19:15,833 --> 00:19:18,041
A lot of folks would pay to be where I am.
267
00:19:20,333 --> 00:19:24,750
-And Francesco loves traveling.
-Hmm. He's been that way forever.
268
00:19:27,416 --> 00:19:30,208
[Emma]
Brahms's "Quintet for Piano and Strings."
269
00:19:31,333 --> 00:19:32,625
That's how I met him.
270
00:19:33,458 --> 00:19:34,875
A chamber concert.
271
00:19:35,541 --> 00:19:36,916
He was extraordinary.
272
00:19:38,291 --> 00:19:41,166
But he doesn't feel comfortable
on big stages.
273
00:19:44,708 --> 00:19:46,500
[Teresa] He could always try again.
274
00:19:47,666 --> 00:19:49,541
[song concludes]
275
00:19:50,958 --> 00:19:52,666
-[Sofia giggles]
-[Francesco] Bravo!
276
00:19:54,166 --> 00:19:56,041
Hey, Mom. Did you hear? I played it all.
277
00:19:56,125 --> 00:19:57,833
It was fantastic, sweetie.
278
00:19:57,916 --> 00:20:01,000
-[Francesco] And how did you get so good?
-Because I have a great teacher.
279
00:20:01,083 --> 00:20:02,250
[Francesco chuckles]
280
00:20:02,333 --> 00:20:03,875
Don't be jealous of them.
281
00:20:05,166 --> 00:20:07,750
The bond with a mother is unbreakable.
282
00:20:07,833 --> 00:20:09,708
[thunder rumbles]
283
00:20:10,708 --> 00:20:11,916
[Francesco] It went well.
284
00:20:12,000 --> 00:20:12,958
You did well.
285
00:20:13,833 --> 00:20:16,791
You even survived
the interrogations from my relatives.
286
00:20:17,625 --> 00:20:19,833
Your mother
doesn't let her guard down much.
287
00:20:21,125 --> 00:20:24,291
-[earring clatters]
-No. I know her.
288
00:20:25,291 --> 00:20:26,541
She's happy for us.
289
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
And are you happy?
290
00:20:37,000 --> 00:20:39,291
[chuckles slightly] What do you think?
Hmm?
291
00:20:39,833 --> 00:20:42,208
I like the idea of getting married here.
292
00:20:43,625 --> 00:20:44,833
Where you grew up.
293
00:20:48,666 --> 00:20:52,083
-We'll give it some thought.
-[both breathing heavily]
294
00:20:52,166 --> 00:20:54,166
[both moaning and panting]
295
00:21:07,083 --> 00:21:08,916
-[Francesco] I love you.
-[moans]
296
00:21:11,208 --> 00:21:13,458
-[Emma gasps, panting]
-What?
297
00:21:14,208 --> 00:21:15,833
[door creaks]
298
00:21:15,916 --> 00:21:17,916
[Emma and Francesco panting]
299
00:21:19,291 --> 00:21:20,291
[Emma] Sofia?
300
00:21:25,000 --> 00:21:25,958
[Francesco exhales]
301
00:21:26,041 --> 00:21:28,458
[door clicks, creaks]
302
00:21:28,541 --> 00:21:30,875
[thunder rumbling in distance]
303
00:21:40,000 --> 00:21:41,125
[thumping in distance]
304
00:21:41,916 --> 00:21:43,958
[creaking]
305
00:21:44,041 --> 00:21:47,500
[creaking and thumping continues]
306
00:21:50,916 --> 00:21:52,500
[wind howling]
307
00:21:53,875 --> 00:21:56,541
[creaking]
308
00:21:57,083 --> 00:21:58,083
[slams loudly]
309
00:22:00,875 --> 00:22:02,875
[faint rustling]
310
00:22:03,625 --> 00:22:05,625
[creaking]
311
00:22:06,375 --> 00:22:09,416
-[wind whistling]
-[thunder rumbling in distance]
312
00:22:15,500 --> 00:22:18,000
[rumbling grows louder]
313
00:22:29,833 --> 00:22:31,750
[rustling]
314
00:22:37,125 --> 00:22:39,125
[faint whispering]
315
00:22:42,625 --> 00:22:46,416
[footsteps echoing]
316
00:22:48,708 --> 00:22:50,416
[ominous music playing]
317
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
[door slams]
318
00:23:09,916 --> 00:23:12,041
[rustling]
319
00:23:15,750 --> 00:23:17,750
[wind whistling]
320
00:23:42,416 --> 00:23:44,208
[creaking]
321
00:23:44,791 --> 00:23:47,500
[Sofia breathing shakily]
322
00:23:48,625 --> 00:23:51,125
[woman whispering]
323
00:23:53,375 --> 00:23:56,500
-[Francesco] What is it?
-Someone was spying on us.
324
00:23:56,583 --> 00:23:57,958
-[Francesco] Who?
-Sabrina.
325
00:23:58,041 --> 00:23:59,041
Oh, come on.
326
00:23:59,541 --> 00:24:02,416
-I thought I saw her.
-[Francesco] That's impossible. Come on.
327
00:24:03,125 --> 00:24:06,125
Darling, this is an old house.
It's full of drafts.
328
00:24:06,208 --> 00:24:07,875
You must have heard a noise
and got scared.
329
00:24:07,958 --> 00:24:09,291
Everything's all right.
330
00:24:10,333 --> 00:24:12,916
[Emma] But why is her arm
covered in scars?
331
00:24:14,875 --> 00:24:19,125
[sighs] Look, Sabrina's had some problems,
332
00:24:19,750 --> 00:24:21,958
and my mother began looking after her.
333
00:24:22,041 --> 00:24:24,083
She helped her. They're very close.
334
00:24:24,166 --> 00:24:25,833
[door creaks]
335
00:24:25,916 --> 00:24:29,125
[Sofia panting]
336
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
[faint rustling]
337
00:24:33,833 --> 00:24:35,833
[Sofia's breathing slows]
338
00:24:53,166 --> 00:24:54,166
[gasps softly]
339
00:25:13,416 --> 00:25:14,541
[inhales sharply]
340
00:25:18,083 --> 00:25:19,250
[rustling]
341
00:25:21,583 --> 00:25:22,958
[Sofia shrieks]
342
00:25:23,666 --> 00:25:25,791
[thunder rumbles]
343
00:25:25,875 --> 00:25:26,875
[door opens]
344
00:25:26,958 --> 00:25:28,625
[Emma panting]
345
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Honey?
346
00:25:31,083 --> 00:25:32,041
[Sofia crying]
347
00:25:32,125 --> 00:25:33,208
[Emma] What happened?
348
00:25:34,833 --> 00:25:36,958
-[Francesco] Uh…
-[Emma] Hmm?
349
00:25:37,041 --> 00:25:39,125
[Sofia] I don't know. It hurts.
350
00:25:39,791 --> 00:25:41,500
-Huh? Show me.
-[Sofia] Okay.
351
00:25:43,041 --> 00:25:44,166
[sobbing]
352
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
[stomps]
353
00:25:56,125 --> 00:25:58,375
-[Sofia sniffles]
-[Francesco] It's nothing serious.
354
00:25:58,458 --> 00:25:59,541
Don't you worry.
355
00:26:00,583 --> 00:26:02,833
-Soon it'll be okay.
-Everything okay?
356
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Yeah. Uh, she got bitten.
357
00:26:05,375 --> 00:26:09,000
-[Sofia continues crying]
-Shouldn't we take her to the hospital?
358
00:26:10,416 --> 00:26:11,416
[Teresa] Let me see.
359
00:26:14,625 --> 00:26:17,750
No, no. We'll put something on it for now.
It'll be fine.
360
00:26:19,041 --> 00:26:22,750
Sofia, do you remember
what I told you about the trees?
361
00:26:22,833 --> 00:26:26,541
Huh? My mother knows how to do it
with people, too.
362
00:26:31,125 --> 00:26:33,958
-[Emma] What is that?
-It's just some medical herbs.
363
00:26:34,041 --> 00:26:37,333
An old remedy that relieves the pain
and disinfects the wound.
364
00:26:37,916 --> 00:26:40,000
-[Sofia] Ow.
-[Teresa] I know it burns,
365
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
but you're strong, aren't you?
366
00:26:42,666 --> 00:26:43,500
Hmm.
367
00:26:45,333 --> 00:26:48,125
That's it. You were very good.
368
00:26:48,208 --> 00:26:49,458
[Sofia sobs quietly]
369
00:27:01,625 --> 00:27:03,416
Will you stay here with me?
370
00:27:03,500 --> 00:27:04,583
Of course.
371
00:27:04,666 --> 00:27:06,125
[sobs]
372
00:27:07,625 --> 00:27:10,916
[cell phone ringing and vibrating]
373
00:27:11,000 --> 00:27:12,250
[birds singing]
374
00:27:18,666 --> 00:27:19,875
[ringing stops]
375
00:27:29,125 --> 00:27:30,291
[knocking in distance]
376
00:27:33,000 --> 00:27:34,500
[Teresa] Keep this with you.
377
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
It will protect you.
378
00:27:40,125 --> 00:27:41,083
[chuckles softly]
379
00:27:55,500 --> 00:27:57,458
[group speaking indistinctly]
380
00:28:16,750 --> 00:28:18,916
-Good morning, Emma.
-Morning.
381
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
It must have been scary last night.
382
00:28:22,208 --> 00:28:23,041
A bit.
383
00:28:23,125 --> 00:28:25,458
[Teresa] Unfortunately,
these things happen here.
384
00:28:26,041 --> 00:28:27,791
What's important
is that Sofia's all right.
385
00:28:27,875 --> 00:28:28,875
[distant thud]
386
00:28:28,958 --> 00:28:30,583
[tense music plays]
387
00:28:37,833 --> 00:28:38,958
[contents rattle]
388
00:28:40,666 --> 00:28:41,750
[rustling]
389
00:28:44,166 --> 00:28:45,333
[Emma] Where's Francesco?
390
00:28:45,416 --> 00:28:48,208
[Teresa] He just went to the village.
He didn't want to wake you.
391
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
He had to help his uncle with a piano.
392
00:28:50,416 --> 00:28:51,291
Good morning.
393
00:28:51,958 --> 00:28:53,291
-Hi, Emma.
-[Emma] Hi.
394
00:28:53,375 --> 00:28:55,458
Excuse us, Emma. I'll see you in a bit.
395
00:29:10,375 --> 00:29:11,583
[teacup clatters]
396
00:29:15,583 --> 00:29:17,583
[footsteps approaching]
397
00:29:24,833 --> 00:29:25,666
[Emma] Hey.
398
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
Does it still hurt?
399
00:29:31,000 --> 00:29:31,833
[Sofia] No.
400
00:29:35,833 --> 00:29:37,041
And what is that?
401
00:29:38,250 --> 00:29:39,291
You can't touch it.
402
00:29:41,416 --> 00:29:42,541
[cell phone ringing]
403
00:29:47,666 --> 00:29:49,666
[tense instrumental music playing]
404
00:30:05,583 --> 00:30:07,375
[crow cawing]
405
00:30:09,916 --> 00:30:11,916
[rustling]
406
00:30:26,250 --> 00:30:27,625
[Sofia] What are you doing?
407
00:30:32,708 --> 00:30:34,375
[Teresa] I'm trying to cure it.
408
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
[Sofia] How?
409
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Come here.
410
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Look.
411
00:30:51,541 --> 00:30:53,083
It's been wounded, see?
412
00:30:54,750 --> 00:30:56,458
[Sofia] It looks like it's crying.
413
00:30:57,375 --> 00:30:58,333
That's true.
414
00:31:00,000 --> 00:31:01,625
But I think we can save it.
415
00:31:05,291 --> 00:31:06,250
Can you teach me?
416
00:31:06,833 --> 00:31:10,000
[Teresa] Of course.
Put your hand over here.
417
00:31:19,500 --> 00:31:22,333
…the structures to the main building.
Oh, hold on.
418
00:31:22,416 --> 00:31:23,708
Let me write that down.
419
00:31:35,208 --> 00:31:37,250
[Sabrina speaking indistinctly]
420
00:31:37,333 --> 00:31:40,541
-[Sofia chuckles]
-[Sabrina reciting prayer]
421
00:32:08,625 --> 00:32:10,625
[Teresa and Sabrina reciting prayer]
422
00:32:10,708 --> 00:32:12,708
[ominous instrumental music playing]
423
00:32:24,625 --> 00:32:25,708
What are you doing?
424
00:32:29,625 --> 00:32:31,166
Are you all right, sweetie?
425
00:32:33,416 --> 00:32:36,041
-[sniffs] What is it?
-[Teresa] To heal her wound.
426
00:32:36,125 --> 00:32:39,500
It's a natural remedy.
I made it myself. You don't have to worry.
427
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
[door slams]
428
00:32:47,166 --> 00:32:48,333
-[Sofia] Mom--
-[Emma] Quiet.
429
00:32:48,416 --> 00:32:49,916
-[Sofia] Leave me alone.
-[Emma] Quiet!
430
00:32:50,000 --> 00:32:52,291
-[Sofia] You're hurting me!
-[crows cawing]
431
00:32:55,166 --> 00:32:57,250
[Emma] All right, what did she do to you?
432
00:32:58,208 --> 00:33:00,041
-[Sofia] She wanted to cure me.
-[Emma] What?
433
00:33:00,125 --> 00:33:02,958
-[Sofia] Like the trees.
-You can't believe everything you're told.
434
00:33:03,041 --> 00:33:05,625
-She's the mother of Francesco!
-It doesn't matter.
435
00:33:05,708 --> 00:33:07,000
You have to ask me.
436
00:33:08,208 --> 00:33:09,458
Sofia, wait!
437
00:33:09,958 --> 00:33:12,500
[Tito barking]
438
00:33:17,500 --> 00:33:18,375
What's going on?
439
00:33:18,458 --> 00:33:21,791
[sighs] Your mother was doing
something strange to Sofia.
440
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Like what?
441
00:33:25,416 --> 00:33:28,625
I don't know.
They gave her something to drink.
442
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Her concoctions are usually just herbs.
443
00:33:30,958 --> 00:33:34,791
-I had them all the time.
-I'm not gonna let other people touch her.
444
00:33:36,458 --> 00:33:39,000
Come down, okay? I'll go speak to her.
445
00:33:42,583 --> 00:33:46,416
[crows cawing]
446
00:33:52,166 --> 00:33:56,791
[chimes jingling]
447
00:34:01,041 --> 00:34:03,291
[Tito growls, barks]
448
00:34:07,416 --> 00:34:08,500
[Sofia gasps softly]
449
00:34:08,583 --> 00:34:10,583
[Tito continues barking]
450
00:34:15,125 --> 00:34:16,875
[faint creaking]
451
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
[barking echoes]
452
00:34:28,958 --> 00:34:31,166
[chimes jingling]
453
00:34:31,250 --> 00:34:32,916
[branches creaking]
454
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
[whispering]
455
00:34:42,083 --> 00:34:44,500
[heavy footsteps echoing]
456
00:34:46,291 --> 00:34:47,541
[screams]
457
00:34:56,958 --> 00:34:58,583
[groans, gasps]
458
00:34:58,666 --> 00:35:01,458
-[Emma] Did you hurt yourself?
-[Sofia gasps]
459
00:35:02,583 --> 00:35:04,708
[Emma exhales, kisses]
460
00:35:05,916 --> 00:35:07,916
[leaves rustling]
461
00:35:08,000 --> 00:35:10,708
[dramatic orchestral music playing]
462
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
Come.
463
00:35:38,041 --> 00:35:39,416
[Emma] Sorry for earlier.
464
00:35:40,250 --> 00:35:43,333
I didn't mean to get angry at you.
I was just scared.
465
00:35:46,541 --> 00:35:47,541
Are you tired?
466
00:35:48,208 --> 00:35:49,125
[quietly] Yes.
467
00:35:50,250 --> 00:35:51,666
[Emma sighs]
468
00:35:55,875 --> 00:35:58,833
[Sofia scratching]
469
00:35:58,916 --> 00:35:59,750
[knock at door]
470
00:36:00,333 --> 00:36:01,166
[Emma] Teresa?
471
00:36:06,875 --> 00:36:09,375
[clock ticking]
472
00:36:30,583 --> 00:36:32,916
[door clicks, creaks]
473
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
[suspenseful music]
474
00:37:23,541 --> 00:37:25,125
[Teresa] Looking for something?
475
00:37:27,000 --> 00:37:30,500
You, actually.
What were you doing to my daughter?
476
00:37:30,583 --> 00:37:33,541
You're getting too worked up, dear.
I do this all the time.
477
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
I know exactly what I'm doing.
People seek me out.
478
00:37:35,750 --> 00:37:37,500
And what are they looking for?
479
00:37:38,458 --> 00:37:39,958
This stuff?
480
00:37:40,791 --> 00:37:42,791
Some things are beyond comprehension.
481
00:37:43,291 --> 00:37:46,041
[Emma] Like what? What can't I comprehend?
482
00:37:49,458 --> 00:37:51,541
Tomorrow morning, we're going home.
483
00:38:00,250 --> 00:38:01,791
[Francesco] Why do you still keep this?
484
00:38:04,416 --> 00:38:05,250
Mom?
485
00:38:05,333 --> 00:38:08,666
FRANCESCO AND ADA
ANNOUNCE THEIR WEDDING, 27 JULY 1980
486
00:38:08,750 --> 00:38:11,041
[crickets chirping]
487
00:38:11,125 --> 00:38:13,125
[faucet running]
488
00:38:59,500 --> 00:39:01,500
[Francesco and Teresa whispering]
489
00:39:12,333 --> 00:39:15,250
[Francesco, quietly]
You know what I'm telling you. Okay?
490
00:39:16,375 --> 00:39:17,375
No.
491
00:39:19,416 --> 00:39:21,416
I'm going to sleep now. Good night.
492
00:39:22,833 --> 00:39:24,500
-How's Sofia?
-Fine.
493
00:39:24,583 --> 00:39:26,916
If she's hungry,
Sabrina can bring something to her room.
494
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
No need for that.
She's down for the night.
495
00:39:29,083 --> 00:39:30,291
Be up in a sec.
496
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Take your time. I'm sleeping with Sofia.
497
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
[scratching]
498
00:40:22,625 --> 00:40:23,708
[light switch clicks]
499
00:40:30,375 --> 00:40:31,208
Sofia?
500
00:40:34,750 --> 00:40:35,833
Sofia, what's wrong?
501
00:40:37,041 --> 00:40:37,875
Hey.
502
00:40:41,166 --> 00:40:43,166
Hey, wake up.
503
00:40:55,083 --> 00:40:58,125
[screams]
504
00:40:58,208 --> 00:41:00,583
[panting]
505
00:41:03,708 --> 00:41:05,875
Sofia. Sofia!
506
00:41:08,666 --> 00:41:10,083
-What's going on?
-[Emma] Don't know.
507
00:41:10,166 --> 00:41:11,625
She was hurting herself in her sleep.
508
00:41:13,125 --> 00:41:14,833
I've never seen her act this way.
509
00:41:16,166 --> 00:41:19,125
She's hot. Let's get her back to bed.
510
00:41:20,958 --> 00:41:23,041
Come on, sweetie. Come on.
511
00:41:23,625 --> 00:41:24,708
[grunts]
512
00:41:28,458 --> 00:41:31,208
-[Emma gasps]
-[Francesco] It's gotten worse.
513
00:41:32,333 --> 00:41:35,125
She needs a doctor. [sighs]
514
00:41:47,708 --> 00:41:50,083
Hi, Emma.
You didn't need to come here.
515
00:41:50,166 --> 00:41:52,416
One phone call,
and we'd have been there immediately.
516
00:41:53,541 --> 00:41:56,000
Let's go. The doctor's waiting for us.
517
00:42:08,666 --> 00:42:11,875
Did she have nausea,
muscle spasms, or difficulty breathing?
518
00:42:11,958 --> 00:42:12,791
No.
519
00:42:12,875 --> 00:42:15,750
Has she ever had
any other episodes of sleepwalking?
520
00:42:15,833 --> 00:42:16,875
[Emma] Uh-uh.
521
00:42:20,916 --> 00:42:23,750
[doctor] A tarantula's venom
is even weaker than a beesting.
522
00:42:24,375 --> 00:42:27,791
They're usually disposed of
by the body in a matter of a few days.
523
00:42:29,291 --> 00:42:31,666
The wound is following its natural course.
524
00:42:31,750 --> 00:42:33,000
So why is she like that?
525
00:42:33,625 --> 00:42:35,083
It could be an allergy.
526
00:42:35,166 --> 00:42:37,375
It could be a weak immune response
as well.
527
00:42:37,458 --> 00:42:38,833
It happens. [sighs]
528
00:42:40,416 --> 00:42:42,291
Hmm. Her temperature is going down.
529
00:42:43,000 --> 00:42:44,500
[Francesco sighs]
530
00:42:47,375 --> 00:42:49,166
[doctor] She just needs to rest.
531
00:42:49,666 --> 00:42:52,041
A simple fever reducer
should do the trick.
532
00:42:54,875 --> 00:42:58,166
And these drops to be applied twice a day.
533
00:43:03,375 --> 00:43:04,750
All right, Sofia?
534
00:43:06,000 --> 00:43:07,416
Tomorrow, I'll come see you.
535
00:43:08,291 --> 00:43:11,416
-[Francesco] Thank you, Doctor.
-[doctor] Don't you worry.
536
00:43:12,708 --> 00:43:14,750
[Sabrina reciting prayer]
537
00:43:31,458 --> 00:43:33,208
I wanna take her back home.
538
00:43:35,208 --> 00:43:37,083
[Francesco]
Let's wait for the fever to drop.
539
00:43:37,166 --> 00:43:39,000
[Emma] And what if it gets worse?
540
00:43:40,541 --> 00:43:42,750
Let's maybe wait
till the medicine kicks in.
541
00:43:47,208 --> 00:43:49,125
I won't give that stuff to my daughter.
542
00:43:50,166 --> 00:43:53,416
[Francesco] Emma, you're overreacting.
You heard what the doctor said.
543
00:43:59,666 --> 00:44:01,666
[Sabrina whispers prayer]
544
00:44:02,500 --> 00:44:04,583
[Sofia groans]
545
00:44:04,666 --> 00:44:07,041
-[Emma] Sofia.
-[Sofia wheezing]
546
00:44:07,125 --> 00:44:08,125
Sofia.
547
00:44:09,625 --> 00:44:11,208
What is it? What's going on?
548
00:44:12,041 --> 00:44:14,166
[Sabrina whispers prayer]
549
00:44:19,083 --> 00:44:22,541
[Sofia gasping for breath]
550
00:44:22,625 --> 00:44:25,291
[Sofia's breathing slows]
551
00:44:40,916 --> 00:44:43,125
-[parking brake clicks]
-[engine stops]
552
00:44:47,458 --> 00:44:50,625
Please don't let her touch her.
Sofia will just get agitated.
553
00:44:53,000 --> 00:44:54,166
Yeah, that's fine.
554
00:45:04,375 --> 00:45:05,458
How is she?
555
00:45:07,083 --> 00:45:08,250
[Francesco] She's better.
556
00:45:08,333 --> 00:45:11,291
[Teresa and Francesco
speaking indistinctly]
557
00:45:49,708 --> 00:45:50,666
Mom.
558
00:45:54,708 --> 00:45:55,916
[Emma sighs softly]
559
00:45:58,875 --> 00:46:00,166
I'm here, baby.
560
00:46:02,375 --> 00:46:04,708
Help me, Mom. Please. [gasps]
561
00:46:05,416 --> 00:46:07,833
As soon as you're better, we will go back.
562
00:46:07,916 --> 00:46:08,958
I promise.
563
00:46:17,833 --> 00:46:20,708
[Francesco and Teresa
speaking indistinctly]
564
00:46:22,083 --> 00:46:22,958
[Francesco] No.
565
00:46:23,041 --> 00:46:25,666
[Teresa] How many times
have you been bitten by a tarantula?
566
00:46:25,750 --> 00:46:26,583
[Francesco] Plenty.
567
00:46:26,666 --> 00:46:28,583
-[Teresa] How many?
-[Francesco] I don't know.
568
00:46:28,666 --> 00:46:31,250
[Teresa continues speaking indistinctly]
569
00:46:37,708 --> 00:46:38,791
[Sofia grunts softly]
570
00:46:49,541 --> 00:46:50,541
[Francesco] Wait.
571
00:46:54,583 --> 00:46:56,375
-Emma.
-[Emma] What?
572
00:46:58,416 --> 00:46:59,833
We need to talk to you.
573
00:47:06,583 --> 00:47:07,958
[Emma takes a deep breath]
574
00:47:08,666 --> 00:47:12,375
[sighs] What she has is no simple fever.
575
00:47:13,250 --> 00:47:15,000
The medicines won't do anything.
576
00:47:17,291 --> 00:47:18,500
What are you saying?
577
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
[Sofia groans softly, sighs]
578
00:47:24,333 --> 00:47:26,500
[rattling]
579
00:47:29,791 --> 00:47:31,333
[rattling grows louder]
580
00:47:31,958 --> 00:47:33,708
She's defenseless now, Emma.
581
00:47:35,250 --> 00:47:37,166
Her body isn't in her control anymore.
582
00:47:38,208 --> 00:47:40,000
[Francesco] Listen to her, please, Emma.
583
00:47:42,041 --> 00:47:43,041
Sofia…
584
00:47:45,041 --> 00:47:46,041
has been bound.
585
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
What?
586
00:47:49,208 --> 00:47:50,708
Someone's cursed her.
587
00:47:50,791 --> 00:47:53,000
[Sofia gasps and coughs]
588
00:47:53,083 --> 00:47:55,125
[furniture rattling]
589
00:47:58,041 --> 00:47:59,916
-You've lost your minds.
-[Francesco] Emma!
590
00:48:00,708 --> 00:48:03,916
Wait! You have to trust her.
591
00:48:04,000 --> 00:48:06,791
My mother knows what she's doing.
You have to trust her.
592
00:48:06,875 --> 00:48:09,708
-[Emma] We have to get away from here now!
-No!
593
00:48:09,791 --> 00:48:11,875
[coughing and gasping]
594
00:48:14,541 --> 00:48:15,500
[door slams]
595
00:48:18,083 --> 00:48:19,000
[Francesco] Emma!
596
00:48:22,208 --> 00:48:23,250
Sofia!
597
00:48:23,875 --> 00:48:26,083
-[Sofia gasping]
-[Francesco] Sofia!
598
00:48:26,666 --> 00:48:28,833
-Open the door!
-[Emma] Sofia, open up!
599
00:48:28,916 --> 00:48:30,791
[banging on door]
600
00:48:30,875 --> 00:48:32,875
-[Francesco] Sofia!
-[continues gasping]
601
00:48:32,958 --> 00:48:33,916
Open up!
602
00:48:35,250 --> 00:48:36,333
-Sofia!
-[Emma] Sofia!
603
00:48:37,041 --> 00:48:38,041
[Sofia gasping]
604
00:48:39,833 --> 00:48:40,791
[coughs]
605
00:48:41,458 --> 00:48:43,458
[gasps and chokes]
606
00:48:45,250 --> 00:48:47,250
[retching]
607
00:48:49,291 --> 00:48:50,666
[sobs]
608
00:48:50,750 --> 00:48:53,666
[gagging]
609
00:48:53,750 --> 00:48:55,416
-[banging on door]
-[Emma] Sofia!
610
00:48:55,500 --> 00:48:57,333
[Sofia moans]
611
00:48:59,458 --> 00:49:01,500
-[Francesco exhales]
-[Emma gasps]
612
00:49:01,583 --> 00:49:04,000
[Sofia groaning]
613
00:49:04,083 --> 00:49:07,250
-[Francesco] Oh, God!
-[Sofia panting]
614
00:49:08,791 --> 00:49:11,541
-[Francesco] Sofia…
-[Sofia breathing heavily]
615
00:49:12,750 --> 00:49:13,625
What is that?
616
00:49:16,500 --> 00:49:18,000
What have you done to her?
617
00:49:18,916 --> 00:49:20,833
[breathing shakily] Answer me!
618
00:49:22,125 --> 00:49:23,666
[ominous music playing]
619
00:49:23,750 --> 00:49:28,083
-[branches creak]
-[whispering voice echoes]
620
00:49:30,916 --> 00:49:31,750
[snaps]
621
00:49:39,541 --> 00:49:40,750
It's her.
622
00:49:41,875 --> 00:49:43,791
[Sofia continues panting]
623
00:49:44,500 --> 00:49:45,833
She's returned.
624
00:49:46,541 --> 00:49:48,750
[Francesco breathing shakily]
625
00:49:50,291 --> 00:49:52,250
[ominous music swells]
626
00:49:52,333 --> 00:49:54,500
[music fades]
627
00:49:55,875 --> 00:49:56,750
[keys jingle]
628
00:50:01,333 --> 00:50:05,000
[Francesco] Emma,
there's something I never told you.
629
00:50:08,208 --> 00:50:14,375
When I was still living here…
there was a girl who worked for us, Ada.
630
00:50:15,791 --> 00:50:17,125
[takes a deep breath]
631
00:50:18,125 --> 00:50:19,666
We fell for one another.
632
00:50:22,041 --> 00:50:23,333
I was a boy then.
633
00:50:24,375 --> 00:50:25,875
And she got pregnant.
634
00:50:28,208 --> 00:50:30,250
We were meant to get married, but…
635
00:50:32,208 --> 00:50:34,000
all of a sudden, she fell ill.
636
00:50:35,750 --> 00:50:37,375
I asked my mother to cure her,
637
00:50:39,000 --> 00:50:39,833
to help her…
638
00:50:42,541 --> 00:50:43,541
but she couldn't.
639
00:50:46,916 --> 00:50:48,250
She lost the baby.
640
00:50:50,625 --> 00:50:51,583
And she, uh…
641
00:50:52,708 --> 00:50:55,666
she broke down and went mad with grief.
642
00:50:57,083 --> 00:50:59,375
We did what we could to calm her, but…
643
00:50:59,458 --> 00:51:00,458
[sighs]
644
00:51:01,750 --> 00:51:03,083
…she just disappeared…
645
00:51:04,833 --> 00:51:06,291
and then she was never seen again.
646
00:51:07,125 --> 00:51:08,833
What's this got to do with Sofia?
647
00:51:10,875 --> 00:51:12,875
When the tarantula bit Sofia,
648
00:51:13,708 --> 00:51:15,583
Ada created a binding with her.
649
00:51:16,333 --> 00:51:19,833
She only has to complete the binding,
then she'll come and take her.
650
00:51:20,791 --> 00:51:22,666
But why? What's she want with her?
651
00:51:23,583 --> 00:51:25,833
Sofia is like a daughter to Francesco.
652
00:51:26,875 --> 00:51:28,708
And that's all Ada ever wanted.
653
00:51:29,666 --> 00:51:30,583
A daughter.
654
00:51:33,291 --> 00:51:36,583
-[Francesco] We're telling you the truth.
-We want to keep Sofia safe.
655
00:51:39,791 --> 00:51:40,708
[Emma sighs]
656
00:51:49,291 --> 00:51:50,416
How do we save her?
657
00:51:52,500 --> 00:51:55,666
I know how to sever the binding,
but we need to hurry.
658
00:51:57,125 --> 00:51:58,458
No one's gonna hurt her.
659
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Emma! Emma, no!
660
00:52:02,791 --> 00:52:05,208
-[Teresa] Emma!
-[Francesco] Emma, open up!
661
00:52:05,291 --> 00:52:06,208
Emma, I beg you!
662
00:52:06,291 --> 00:52:07,958
-[Teresa] Emma!
-[Francesco] Emma!
663
00:52:08,041 --> 00:52:09,083
Emma!
664
00:52:09,166 --> 00:52:13,125
-[Teresa] Open the door!
-[Francesco shouting] Listen to me! Emma!
665
00:52:13,208 --> 00:52:14,625
[Teresa] Open the door, Emma!
666
00:52:14,708 --> 00:52:17,375
-[Emma panting]
-[Francesco] Emma, open!
667
00:52:19,875 --> 00:52:22,750
-[Teresa] Emma!
-[Francesco] Emma!
668
00:52:22,833 --> 00:52:24,750
[tense instrumental music playing]
669
00:52:24,833 --> 00:52:26,833
[panting] Here.
670
00:52:29,083 --> 00:52:30,083
Here.
671
00:52:32,333 --> 00:52:33,375
[grunts]
672
00:52:37,583 --> 00:52:39,250
[engine splutters]
673
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
Fuck!
674
00:52:42,125 --> 00:52:44,083
-[engine starts]
-[Emma gasps]
675
00:52:44,166 --> 00:52:45,416
She'll take her.
676
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
-[panting]
-Look at what she did to me.
677
00:52:49,041 --> 00:52:51,208
[engine revs]
678
00:52:51,291 --> 00:52:53,833
[tense instrumental music
continues playing]
679
00:52:59,125 --> 00:53:01,125
[Sofia gasping and groaning]
680
00:53:07,833 --> 00:53:08,791
[Emma] Sofia?
681
00:53:08,875 --> 00:53:12,125
[Sofia continues groaning]
682
00:53:14,375 --> 00:53:16,375
[groaning grows louder]
683
00:53:18,333 --> 00:53:20,750
Sofia? Sofia?
684
00:53:22,000 --> 00:53:24,875
-[shrieks]
-[tires screech]
685
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
-[crashes]
-[Emma screams]
686
00:53:30,583 --> 00:53:32,708
[Emma breathing heavily]
687
00:53:32,791 --> 00:53:33,791
[groans softly]
688
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
[crickets chirping]
689
00:53:39,541 --> 00:53:40,458
[winces]
690
00:53:44,541 --> 00:53:47,791
[continues groaning] Honey…
691
00:53:53,333 --> 00:53:54,625
[door squeaks]
692
00:53:58,458 --> 00:53:59,416
[Emma grunts]
693
00:54:02,625 --> 00:54:04,875
[breathing heavily]
694
00:54:10,708 --> 00:54:11,625
[exhales]
695
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
[panting]
696
00:54:50,958 --> 00:54:51,958
[gasps]
697
00:54:55,916 --> 00:54:56,750
Sofia?
698
00:55:01,500 --> 00:55:02,333
Sofia?
699
00:55:08,583 --> 00:55:11,541
Sofia? [breathing shakily]
700
00:55:15,000 --> 00:55:16,416
[crying] Sofia!
701
00:55:19,708 --> 00:55:20,958
[screaming] Sofia!
702
00:55:26,208 --> 00:55:28,125
[sobs] Sofia!
703
00:55:33,750 --> 00:55:35,750
[panting]
704
00:55:43,791 --> 00:55:44,791
[engine stops]
705
00:55:45,750 --> 00:55:46,583
[door closes]
706
00:55:50,000 --> 00:55:52,458
-[Francesco] Where's Sofia?
-[Emma] I saw her.
707
00:55:54,625 --> 00:55:56,041
-Where is Sofia?
-[sobbing]
708
00:56:02,000 --> 00:56:04,375
She took her. I saw her.
709
00:56:04,458 --> 00:56:07,083
-[sobbing] Sofia.
-[Francesco] Oh.
710
00:56:11,500 --> 00:56:14,750
-Calm down.
-[Emma continues sobbing]
711
00:56:18,416 --> 00:56:20,708
-[sighs]
-[Francesco grunts] Come on.
712
00:56:32,750 --> 00:56:33,583
[Emma grunts]
713
00:56:38,750 --> 00:56:39,750
[groans]
714
00:56:42,083 --> 00:56:44,541
-[Sabrina] Wait. Wait. Don't move.
-[groans]
715
00:56:44,625 --> 00:56:45,708
[Sabrina] Don't move.
716
00:56:46,375 --> 00:56:48,041
-I have to find Sofia!
-[Sabrina] Calm down.
717
00:56:48,125 --> 00:56:51,666
-Calm down. Calm down, Emma.
-[gasps] Where is she? Where is she?
718
00:56:52,833 --> 00:56:55,166
-[sobbing]
-Calm down.
719
00:56:59,791 --> 00:57:00,958
It's my fault.
720
00:57:02,375 --> 00:57:05,083
-It's not your fault, Emma. Emma.
-[Emma whines]
721
00:57:05,166 --> 00:57:07,208
Francesco went looking for her.
722
00:57:08,208 --> 00:57:10,458
[suspenseful instrumental music playing]
723
00:57:12,250 --> 00:57:14,541
-[wind whistling]
-[chiming]
724
00:57:24,416 --> 00:57:27,416
[ominous music playing]
725
00:57:47,083 --> 00:57:48,166
[wind howling]
726
00:57:59,583 --> 00:58:01,583
[eerie music playing]
727
00:58:24,000 --> 00:58:25,375
Listen to me.
728
00:58:26,500 --> 00:58:28,541
At first, I couldn't comprehend it.
729
00:58:29,416 --> 00:58:31,750
[sighs] It wasn't a simple binding.
730
00:58:31,833 --> 00:58:33,125
[takes a deep breath]
731
00:58:33,958 --> 00:58:38,000
Ada had been touched
by something powerful and malevolent.
732
00:58:39,875 --> 00:58:42,500
[woman groans, screams]
733
00:58:48,083 --> 00:58:50,166
[voice distorting, moaning]
734
00:58:50,250 --> 00:58:52,250
[rapid violin music playing]
735
00:58:54,375 --> 00:58:56,375
[moaning grows louder]
736
00:59:02,708 --> 00:59:04,250
[violin music swells, fades]
737
00:59:04,333 --> 00:59:05,750
[woman rasping]
738
00:59:05,833 --> 00:59:08,000
[voice returns to normal, sobbing]
739
00:59:09,125 --> 00:59:10,708
[stops sobbing]
740
00:59:17,750 --> 00:59:19,750
[ominous music playing]
741
00:59:22,458 --> 00:59:23,833
[woman's joints cracking]
742
00:59:27,708 --> 00:59:29,708
[raspy breathing]
743
00:59:37,958 --> 00:59:38,833
[Sabrina] Ada?
744
00:59:51,666 --> 00:59:52,958
[breathing shakily]
745
00:59:54,375 --> 00:59:56,458
[Sabrina gasps] Ada?
746
00:59:57,500 --> 01:00:00,750
-[Ada snarls]
-[Sabrina screams]
747
01:00:00,833 --> 01:00:02,250
[Ada continues snarling]
748
01:00:10,250 --> 01:00:12,333
[Teresa takes a deep breath]
749
01:00:12,916 --> 01:00:14,708
I'd never seen anything like it.
750
01:00:16,333 --> 01:00:20,291
[sighs] I did everything
in my power that night to save her mind.
751
01:00:21,333 --> 01:00:22,541
But she ran away.
752
01:00:24,500 --> 01:00:26,541
And nobody ever managed to find her.
753
01:00:27,208 --> 01:00:28,208
[Emma sighs]
754
01:00:30,625 --> 01:00:34,125
But then when she felt your presence here,
she reawakened.
755
01:00:38,208 --> 01:00:39,625
Whatever happened to her?
756
01:00:39,708 --> 01:00:41,625
[tense violin music playing]
757
01:00:41,708 --> 01:00:42,875
[Teresa sighs]
758
01:00:47,333 --> 01:00:50,083
The baby wasn't lost
by Ada because of some illness.
759
01:00:50,833 --> 01:00:52,333
[moans and cries]
760
01:00:52,416 --> 01:00:54,541
[Teresa] Something had happened to her.
761
01:00:55,500 --> 01:00:58,375
[Ada moans loudly]
762
01:00:59,166 --> 01:01:03,208
-[crying] And Francesco was responsible.
-[high-pitched ringing]
763
01:01:08,041 --> 01:01:12,250
[Teresa] When Ada became pregnant,
Francesco wasn't ready to become a father.
764
01:01:12,750 --> 01:01:15,666
He was just a kid
with his whole life ahead of him.
765
01:01:17,875 --> 01:01:21,375
He tried to get her to change her mind,
to think about it, but…
766
01:01:22,708 --> 01:01:26,458
Ada put her foot down.
She wanted that child, no matter the cost.
767
01:01:30,208 --> 01:01:31,208
[sniffles]
768
01:01:32,875 --> 01:01:34,166
So then, my son…
769
01:01:35,750 --> 01:01:38,750
he made a terrible mistake,
the worst of his life.
770
01:01:42,875 --> 01:01:43,958
He tried a ritual,
771
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
in secret.
772
01:01:47,166 --> 01:01:49,208
One to make her lose the baby.
773
01:01:53,166 --> 01:01:55,416
He just wanted everything to be as it was,
774
01:01:56,250 --> 01:01:59,125
but he didn't know how to do it. [sighs]
775
01:01:59,208 --> 01:02:02,958
He didn't have the skill
to call on those forces, to control them.
776
01:02:03,041 --> 01:02:06,416
[high-pitched ringing]
777
01:02:08,166 --> 01:02:11,875
[inhales sharply]
I tried to cure her, to reverse it,
778
01:02:11,958 --> 01:02:13,750
but by then, it was already too late.
779
01:02:14,250 --> 01:02:17,958
I had a duty to protect my son.
780
01:02:19,541 --> 01:02:20,500
[sniffles]
781
01:02:22,833 --> 01:02:25,250
Same as I tried to protect Sofia.
782
01:02:28,250 --> 01:02:31,916
-What do we have to do to find her?
-[Teresa sighs]
783
01:02:32,833 --> 01:02:33,958
There is a way.
784
01:02:37,583 --> 01:02:40,250
A unification ceremony,
but it's dangerous.
785
01:02:43,791 --> 01:02:46,750
[sighs] The binding
with Sofia nourishes Ada.
786
01:02:47,250 --> 01:02:50,291
And every moment that goes by,
she becomes more powerful.
787
01:02:50,375 --> 01:02:52,166
You could end up bound to her too.
788
01:02:53,916 --> 01:02:54,916
It doesn't matter.
789
01:02:56,916 --> 01:02:58,416
I have to find my daughter.
790
01:03:01,083 --> 01:03:02,583
[Ada breathing shakily]
791
01:03:08,583 --> 01:03:10,750
I did all of this for us, you know?
792
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
So, you forgave me?
793
01:03:30,583 --> 01:03:31,416
Ada…
794
01:03:36,416 --> 01:03:38,166
[Ada] It's just the three of us.
795
01:03:46,375 --> 01:03:48,375
[ominous music playing]
796
01:04:03,791 --> 01:04:05,208
[Francesco groans]
797
01:04:16,583 --> 01:04:18,583
[ominous music swells]
798
01:04:25,041 --> 01:04:26,583
[whispering prayer]
799
01:04:32,791 --> 01:04:34,500
[continues whispering]
800
01:04:47,416 --> 01:04:48,958
You just have to find them.
801
01:04:50,666 --> 01:04:53,458
Do not confront her for any reason at all.
802
01:04:59,208 --> 01:05:00,333
[Emma exhales]
803
01:05:06,041 --> 01:05:07,083
[sips]
804
01:05:07,666 --> 01:05:08,666
[groans]
805
01:05:10,208 --> 01:05:11,541
[gasps]
806
01:05:12,333 --> 01:05:14,208
[reciting prayer]
807
01:05:18,666 --> 01:05:19,833
[Emma breathing shakily]
808
01:05:26,375 --> 01:05:28,250
[gasps, chokes]
809
01:05:28,750 --> 01:05:29,750
[gasps]
810
01:05:33,083 --> 01:05:34,791
[woman screams]
811
01:05:35,750 --> 01:05:36,583
[gasps]
812
01:05:38,041 --> 01:05:39,041
[coughs]
813
01:05:39,125 --> 01:05:40,375
[choking]
814
01:05:41,125 --> 01:05:43,791
[gasps, breathing heavily]
815
01:05:56,041 --> 01:05:58,750
[heavy breathing continues]
816
01:06:08,958 --> 01:06:10,375
[Emma gasps]
817
01:06:25,791 --> 01:06:27,708
[faint creaking]
818
01:06:31,250 --> 01:06:33,250
[Ada breathing heavily]
819
01:06:43,541 --> 01:06:44,916
[Emma breathing shakily]
820
01:07:04,333 --> 01:07:05,166
[gasps loudly]
821
01:07:12,041 --> 01:07:14,416
[Ada growling softly]
822
01:07:37,208 --> 01:07:38,041
[loud snap]
823
01:07:39,958 --> 01:07:41,416
[growling]
824
01:07:43,916 --> 01:07:44,833
[Emma sobs]
825
01:07:48,083 --> 01:07:49,083
[gasps]
826
01:07:51,500 --> 01:07:53,500
[growling continues]
827
01:08:03,875 --> 01:08:04,875
[Emma] Francesco!
828
01:08:12,458 --> 01:08:14,166
[gasps loudly]
829
01:08:14,750 --> 01:08:16,541
[panting]
830
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
[retches]
831
01:08:18,166 --> 01:08:19,166
[coughs]
832
01:08:21,541 --> 01:08:24,958
-[gasping]
-[Teresa] Did you see her?
833
01:08:25,041 --> 01:08:25,875
Yeah.
834
01:08:27,791 --> 01:08:28,791
Did Ada see you?
835
01:08:29,750 --> 01:08:30,791
Yes.
836
01:08:34,125 --> 01:08:35,750
We were somewhere in a cave.
837
01:08:37,791 --> 01:08:39,041
Francesco was there.
838
01:08:42,791 --> 01:08:44,333
[groans and wheezes]
839
01:08:44,875 --> 01:08:46,458
[Ada whispering prayer]
840
01:08:54,666 --> 01:08:55,791
[Francesco groans]
841
01:08:55,875 --> 01:08:57,958
[Ada continues whispering prayer]
842
01:09:34,833 --> 01:09:35,666
[groans]
843
01:09:35,750 --> 01:09:37,750
[Ada continues whispering prayer]
844
01:09:46,500 --> 01:09:47,333
[liquid drips]
845
01:09:51,958 --> 01:09:53,375
[Francesco gasps]
846
01:09:57,208 --> 01:09:59,083
[Ada continues whispering prayer]
847
01:10:02,791 --> 01:10:05,583
-[hisses]
-[Francesco grunts and groans]
848
01:10:08,666 --> 01:10:10,416
[Ada moans and snarls]
849
01:10:21,083 --> 01:10:22,291
[Sofia gasping]
850
01:10:25,958 --> 01:10:27,333
[Francesco grunting]
851
01:10:28,208 --> 01:10:29,791
[Sofia gasps loudly]
852
01:10:32,166 --> 01:10:33,166
[Ada grunts]
853
01:10:36,208 --> 01:10:37,708
[Ada panting]
854
01:10:43,625 --> 01:10:45,083
[Francesco gasps]
855
01:10:45,166 --> 01:10:46,500
[Ada whimpers]
856
01:10:48,041 --> 01:10:50,125
[Francesco panting]
857
01:10:50,625 --> 01:10:51,625
[exhales]
858
01:10:52,791 --> 01:10:54,375
[breathing heavily]
859
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
[coughs and groans]
860
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
[grunts]
861
01:11:06,791 --> 01:11:07,666
[moans softly]
862
01:11:09,791 --> 01:11:10,708
[grunts]
863
01:11:18,625 --> 01:11:21,375
Sofia. [groans]
864
01:11:22,333 --> 01:11:23,500
Sofia.
865
01:11:25,375 --> 01:11:27,125
[continues groaning]
866
01:11:29,541 --> 01:11:31,500
[breathing heavily]
867
01:11:33,958 --> 01:11:35,000
Sofia.
868
01:11:37,000 --> 01:11:38,083
Sofia.
869
01:11:38,166 --> 01:11:40,875
[sobbing] Sofia.
870
01:11:43,875 --> 01:11:44,708
No.
871
01:11:47,416 --> 01:11:48,333
No.
872
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Sofia.
873
01:11:57,291 --> 01:11:58,458
Sofia.
874
01:11:58,541 --> 01:11:59,375
[Ada snarls]
875
01:11:59,458 --> 01:12:01,125
[echoes]
876
01:12:02,958 --> 01:12:04,750
[car approaching]
877
01:12:11,541 --> 01:12:12,666
[brakes screech]
878
01:12:12,750 --> 01:12:14,125
[engine stops]
879
01:12:14,208 --> 01:12:17,708
[owl hoots in distance]
880
01:12:47,208 --> 01:12:48,208
[Emma] This is it.
881
01:12:49,916 --> 01:12:51,916
[both breathing shakily]
882
01:13:34,583 --> 01:13:36,625
[Emma gasps]
883
01:13:37,541 --> 01:13:38,625
[Sofia groans softly]
884
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
[Emma panting]
885
01:13:53,166 --> 01:13:54,500
Help me, please!
886
01:13:58,875 --> 01:14:00,875
[grunts]
887
01:14:00,958 --> 01:14:02,625
[continues panting]
888
01:14:04,750 --> 01:14:05,708
Okay.
889
01:14:16,500 --> 01:14:18,500
[suspenseful instrumental music playing]
890
01:14:25,208 --> 01:14:26,208
[Tito barking]
891
01:14:35,166 --> 01:14:36,375
[barking continues]
892
01:14:40,583 --> 01:14:42,583
[Emma and Teresa panting]
893
01:14:45,541 --> 01:14:47,541
[Teresa whispering prayer]
894
01:14:50,625 --> 01:14:52,666
-[Emma] Just like this?
-[Sofia gasping]
895
01:14:55,333 --> 01:14:58,000
I need to purify the blood
before cutting the bind.
896
01:15:02,083 --> 01:15:03,791
[Emma breathing shakily]
897
01:15:10,666 --> 01:15:11,583
[Emma] Okay.
898
01:15:18,333 --> 01:15:21,125
I've gotta take some of her blood
and mix it with yours.
899
01:15:22,458 --> 01:15:24,375
It's the only way
to bind her to you again.
900
01:15:25,583 --> 01:15:27,583
[Emma breathing shakily]
901
01:15:33,291 --> 01:15:34,250
[screaming]
902
01:15:39,916 --> 01:15:41,500
[shrieks]
903
01:15:45,625 --> 01:15:47,208
[panting]
904
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
[Emma panting]
905
01:16:01,083 --> 01:16:03,375
[Teresa whispering prayer]
906
01:16:07,916 --> 01:16:09,750
[Sofia groaning and wheezing]
907
01:16:13,375 --> 01:16:15,000
[groaning fades]
908
01:16:24,625 --> 01:16:26,416
[Sofia panting]
909
01:16:32,750 --> 01:16:34,625
-[Emma gasps]
-[Sofia stops groaning]
910
01:16:36,750 --> 01:16:37,625
What's going on?
911
01:16:42,125 --> 01:16:43,375
[Sofia and Teresa gasp]
912
01:16:44,250 --> 01:16:45,208
What's going on?
913
01:16:46,125 --> 01:16:49,166
[loud blast]
914
01:16:56,000 --> 01:16:57,875
[wind howls]
915
01:17:06,458 --> 01:17:09,125
Sofia? Sofia, wake up.
916
01:17:10,750 --> 01:17:12,083
[Teresa] She can't hear you.
917
01:17:20,083 --> 01:17:22,083
[rustling and creaking]
918
01:17:34,041 --> 01:17:36,083
[exhales] Take this.
919
01:17:45,791 --> 01:17:46,791
[Tito barking]
920
01:17:53,750 --> 01:17:55,958
[Teresa whispering prayer]
921
01:18:24,541 --> 01:18:25,916
Now I need some of your blood.
922
01:18:28,750 --> 01:18:29,958
[liquid pouring]
923
01:18:36,291 --> 01:18:37,708
[Tito barking]
924
01:18:39,083 --> 01:18:40,416
[growling]
925
01:18:42,791 --> 01:18:45,083
[continues barking and growling]
926
01:18:58,041 --> 01:18:59,291
[lock clicks]
927
01:18:59,375 --> 01:19:00,958
[barking continues]
928
01:19:02,291 --> 01:19:03,750
[Sabrina breathing shakily]
929
01:19:21,958 --> 01:19:23,791
[creaking]
930
01:19:26,583 --> 01:19:28,000
[Sabrina whimpers]
931
01:19:29,250 --> 01:19:32,083
[breathing heavily]
932
01:19:33,000 --> 01:19:34,416
[rustling]
933
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
[Sabrina whimpers]
934
01:19:37,166 --> 01:19:39,291
[Sabrina screams]
935
01:19:40,750 --> 01:19:43,333
-[screaming continues]
-[Teresa breathing shakily]
936
01:19:44,041 --> 01:19:46,625
[dramatic instrumental music playing]
937
01:20:00,125 --> 01:20:01,166
[Teresa gasps]
938
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Emma, no!
939
01:20:05,625 --> 01:20:07,541
[panting]
940
01:20:13,916 --> 01:20:16,791
[crying softly]
941
01:20:28,791 --> 01:20:29,791
[Teresa sobs]
942
01:20:35,041 --> 01:20:37,041
[faint whispering]
943
01:20:42,791 --> 01:20:43,791
[clatters]
944
01:20:48,833 --> 01:20:50,708
[sobbing]
945
01:21:02,666 --> 01:21:03,916
[Ada whispering prayer]
946
01:21:24,041 --> 01:21:26,041
[whispering grows louder]
947
01:21:36,208 --> 01:21:37,750
[whispering stops]
948
01:21:40,041 --> 01:21:41,583
[creaking]
949
01:21:49,416 --> 01:21:51,416
[rasping groans]
950
01:21:54,166 --> 01:21:55,583
[coughs]
951
01:22:00,583 --> 01:22:01,875
[gurgling]
952
01:22:06,500 --> 01:22:07,500
[Teresa grunting]
953
01:22:10,791 --> 01:22:11,875
[coughing]
954
01:22:18,375 --> 01:22:19,833
[Teresa choking]
955
01:22:23,083 --> 01:22:24,833
[wheezing]
956
01:22:28,916 --> 01:22:31,375
[gasping]
957
01:22:49,750 --> 01:22:53,000
[Sofia gasps, groans softly]
958
01:22:53,083 --> 01:22:55,083
[Teresa continues choking]
959
01:23:09,375 --> 01:23:10,708
[gasps]
960
01:23:10,791 --> 01:23:12,333
[Sofia sobbing and panting]
961
01:23:12,791 --> 01:23:15,416
Mama. Mama.
962
01:23:18,958 --> 01:23:21,166
[gasps, breathing shakily]
963
01:23:25,583 --> 01:23:27,000
[Sofia continues crying]
964
01:23:29,916 --> 01:23:31,958
[breathing shakily]
965
01:23:35,541 --> 01:23:37,166
[Ada's joints cracking]
966
01:23:37,250 --> 01:23:39,250
[Sofia panting]
967
01:23:52,708 --> 01:23:53,541
[Ada screams]
968
01:23:53,625 --> 01:23:55,041
[Sofia shrieks]
969
01:23:55,750 --> 01:23:56,833
[Ada snarls]
970
01:23:56,916 --> 01:23:58,500
[Sofia shrieks]
971
01:24:00,500 --> 01:24:02,333
[shrieking continues]
972
01:24:02,416 --> 01:24:04,750
[Ada yells]
973
01:24:06,041 --> 01:24:07,166
[gasps]
974
01:24:09,000 --> 01:24:10,333
[Emma sobbing]
975
01:24:16,083 --> 01:24:17,291
[Sofia crying]
976
01:24:18,000 --> 01:24:19,208
[Emma sobs]
977
01:24:24,500 --> 01:24:25,750
[Sofia gasps]
978
01:24:25,833 --> 01:24:27,625
[dramatic orchestral music playing]
979
01:24:27,708 --> 01:24:30,375
-[Emma continues sobbing]
-[Sofia sighs]
980
01:24:33,875 --> 01:24:34,708
[Emma] Yes!
981
01:24:36,000 --> 01:24:37,958
-[exhales]
-[both sobbing]
982
01:25:29,375 --> 01:25:30,500
[Emma sighs]
983
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
[breeze blowing]
984
01:25:49,291 --> 01:25:51,291
[group sobbing]
985
01:25:59,583 --> 01:26:01,583
[gentle piano music playing]
986
01:26:01,666 --> 01:26:04,125
[wind whistling]
987
01:26:04,208 --> 01:26:06,375
[birds singing]
988
01:26:11,083 --> 01:26:13,000
[piano music continues]
989
01:26:28,333 --> 01:26:29,208
[music stops]
990
01:26:41,791 --> 01:26:43,166
[Sofia resumes playing]
991
01:26:50,125 --> 01:26:51,875
[Teresa whispering prayer]
992
01:26:54,500 --> 01:26:56,916
[water pouring]
993
01:26:59,875 --> 01:27:02,166
[piano music grows louder]
994
01:27:08,583 --> 01:27:10,666
[plays wrong note, stops playing]
995
01:27:13,541 --> 01:27:15,541
[ominous music playing]
996
01:27:15,625 --> 01:27:18,041
[voices whispering]
997
01:27:18,125 --> 01:27:20,000
[wind whistles]
998
01:27:20,791 --> 01:27:24,833
[voices laughing]
999
01:27:25,916 --> 01:27:27,916
[ominous music grows louder]
1000
01:27:35,583 --> 01:27:36,583
[gasps]
1001
01:27:38,916 --> 01:27:42,458
[ominous music continues playing]
1002
01:27:44,333 --> 01:27:45,833
[rustling]
1003
01:30:15,666 --> 01:30:19,041
[dramatic orchestral music playing]
63072