All language subtitles for The.Binding.2020.IWEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,666 --> 00:00:13,041 [suspenseful music playing] 2 00:00:13,125 --> 00:00:15,333 [woman screams] 3 00:00:18,333 --> 00:00:20,791 [continues screaming] 4 00:00:22,291 --> 00:00:25,500 [panting and groaning] 5 00:00:25,583 --> 00:00:28,291 [screaming grows louder] 6 00:00:29,583 --> 00:00:31,875 [sobbing] 7 00:00:33,625 --> 00:00:36,458 [agonized screaming] 8 00:00:38,375 --> 00:00:40,125 [sobbing and panting] 9 00:00:41,250 --> 00:00:44,708 NETFLIX PRESENTS 10 00:00:46,458 --> 00:00:48,375 [footsteps approaching] 11 00:00:50,541 --> 00:00:52,666 [woman moaning loudly] 12 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 [groaning] 13 00:01:00,958 --> 00:01:03,208 [heavy breathing] 14 00:01:09,208 --> 00:01:11,250 [woman screams loudly] 15 00:01:23,500 --> 00:01:25,875 [woman continues screaming] 16 00:01:51,833 --> 00:01:54,166 [sobs and whimpers] 17 00:01:59,375 --> 00:02:01,125 No, no, no! [crying] 18 00:02:13,750 --> 00:02:15,125 [gasps] Water. 19 00:02:15,791 --> 00:02:17,583 [grunts, gasps] 20 00:02:17,666 --> 00:02:20,708 [panting] 21 00:02:32,583 --> 00:02:36,000 [screams] 22 00:02:36,083 --> 00:02:37,458 [sobs] 23 00:02:39,916 --> 00:02:41,875 [panting heavily] 24 00:02:58,666 --> 00:03:00,083 [moans] 25 00:03:03,125 --> 00:03:05,083 [breathing heavily] 26 00:03:16,125 --> 00:03:16,958 [cracks loudly] 27 00:03:17,041 --> 00:03:21,708 [screams] 28 00:03:21,791 --> 00:03:25,333 "Binding refers to a psychic condition of impediment or inhibition 29 00:03:25,416 --> 00:03:28,958 and a sense of domination as performed by a powerful malign influence 30 00:03:29,041 --> 00:03:32,541 which affects a person's autonomy and capacity to decide and choose." 31 00:03:35,041 --> 00:03:38,875 Commonly known as the evil eye, it is carried out through magic rituals 32 00:03:38,958 --> 00:03:42,333 that establish THE BINDING between victim and perpetrator. 33 00:03:43,041 --> 00:03:47,583 These practices have long been rooted in the South of Italy. 34 00:04:00,541 --> 00:04:02,000 [birds singing] 35 00:04:05,875 --> 00:04:08,416 ["Danse Macabre" playing on radio] 36 00:04:18,833 --> 00:04:19,958 [whispering] Sofia. 37 00:04:31,166 --> 00:04:32,291 [volume increases] 38 00:04:32,375 --> 00:04:35,375 -[gasps] What the fuck are you doing? -Mom, you said a bad word. 39 00:04:35,458 --> 00:04:36,500 -Shame on you! -[both laugh] 40 00:04:37,125 --> 00:04:38,791 -I'll have my revenge. -[Sofia giggles] 41 00:04:39,375 --> 00:04:40,791 Come on, honey. Sit back. 42 00:04:41,666 --> 00:04:43,750 ["Danse Macabre" continues playing] 43 00:04:51,750 --> 00:04:52,625 What is it? 44 00:04:53,125 --> 00:04:55,583 No, it's just you haven't stopped since we got on the road. 45 00:04:55,666 --> 00:04:57,500 You haven't looked outside once. 46 00:05:00,916 --> 00:05:01,875 [pen clatters] 47 00:05:08,041 --> 00:05:10,416 [man] When I was a boy, I'd get lost in these fields. 48 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 [woman] I've never seen you as a boy. 49 00:05:12,083 --> 00:05:13,916 Yeah, don't tell my mother, 50 00:05:14,000 --> 00:05:16,708 or you'll see every picture from kindergarten to conservatory. 51 00:05:16,791 --> 00:05:18,791 -Now I really want to see them all. -No. 52 00:05:18,875 --> 00:05:20,833 -All of them. -Don't joke. She might make me. 53 00:05:20,916 --> 00:05:25,375 I'll likely have to play the old scores. She's got 'em all preserved as keepsakes. 54 00:05:25,458 --> 00:05:26,750 She's old-fashioned that way. 55 00:05:34,041 --> 00:05:34,875 You'll be fine. 56 00:05:36,916 --> 00:05:39,500 -You should have talked to her first. -[man] No. 57 00:05:40,541 --> 00:05:41,541 A surprise. 58 00:05:44,333 --> 00:05:47,625 -[ominous acoustic guitar music playing] -[birds singing] 59 00:05:54,875 --> 00:05:57,083 [wind howling] 60 00:06:24,875 --> 00:06:26,166 [crow cawing] 61 00:06:30,166 --> 00:06:32,833 [chimes jingling] 62 00:06:34,833 --> 00:06:36,583 [dog barks] 63 00:06:36,666 --> 00:06:39,541 [car approaching] 64 00:06:43,250 --> 00:06:45,750 -[man chuckles] Hey! Hello! -[dog barks] 65 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 -Oh, what's his name? -[man] Tito. 66 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Hi, Tito. 67 00:06:49,333 --> 00:06:50,791 -Does he bite? -No, it's okay. 68 00:06:50,875 --> 00:06:53,500 -But he stinks, so watch out. -[Sofia] Tito! Tito! 69 00:06:53,583 --> 00:06:57,708 -[Tito continues barking] -[Sofia giggling] Tito! Come here! 70 00:06:57,791 --> 00:06:59,541 -[man grunts] -[trunk door squeaks] 71 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 I wasn't expecting a mansion. 72 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 [man] She should move to the village instead of being here all alone. 73 00:07:04,833 --> 00:07:07,375 -[woman 2] Teresa's not alone. -Hi, Sabrina! 74 00:07:07,458 --> 00:07:08,916 [Sabrina chuckles softly] 75 00:07:09,875 --> 00:07:11,791 -This is Emma. -Emma, it's a pleasure. 76 00:07:11,875 --> 00:07:13,083 And this is Sofia. 77 00:07:13,166 --> 00:07:14,708 -[Sabrina] Welcome. -Thank you. 78 00:07:14,791 --> 00:07:17,333 -[Sabrina] Do you need help? -[man] I can manage this. 79 00:07:17,416 --> 00:07:18,333 [rooster crows] 80 00:07:18,416 --> 00:07:20,000 -[Sofia] I'll take mine. -[man] All right. 81 00:07:20,083 --> 00:07:21,541 -[Sabrina] This way. -[man] Let's go. 82 00:07:24,666 --> 00:07:25,666 [Sabrina] How are you? 83 00:07:25,750 --> 00:07:27,666 [man] A bit tired, but it's been a nice trip. 84 00:07:27,750 --> 00:07:30,000 -[gasps] This is beautiful! -See? 85 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 [quietly] Don't touch. Sofia! 86 00:07:37,208 --> 00:07:39,833 I prepared the rooms for you upstairs. 87 00:07:39,916 --> 00:07:41,250 [man] Thank you, Sabrina. 88 00:07:42,250 --> 00:07:43,625 -Yeah, that's me. -[Emma laughs] 89 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 Why, I'm so glad I met you without the mustache. 90 00:07:45,625 --> 00:07:48,000 [Sofia] I like you like that. Is that your mom? 91 00:07:48,083 --> 00:07:49,416 Yeah, a few years ago. 92 00:07:49,500 --> 00:07:51,791 -Where is she, by the way? -She'll be here in a moment. 93 00:07:51,875 --> 00:07:55,041 -If you need anything, I'm in the kitchen. -[Emma] Thank you. 94 00:07:55,125 --> 00:07:58,125 -This way. Let's go. -Hey. We'll check 'em out later. 95 00:08:06,666 --> 00:08:07,666 [baby crying] 96 00:08:14,208 --> 00:08:16,916 [crying grows louder] 97 00:08:19,750 --> 00:08:21,625 [door creaks] 98 00:08:21,708 --> 00:08:24,000 [woman whispering] 99 00:08:27,666 --> 00:08:29,791 [whispering continues] 100 00:08:31,583 --> 00:08:33,833 [baby continues crying] 101 00:08:37,250 --> 00:08:39,000 -[door slams] -[baby wails] 102 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 Sofia? 103 00:08:42,333 --> 00:08:43,333 Come on. 104 00:08:44,166 --> 00:08:46,333 -Is that too heavy? -Uh, no, no. 105 00:08:50,541 --> 00:08:52,166 I'm sleeping here, and you're there. 106 00:08:53,958 --> 00:08:56,125 Uh, yeah. It's, uh, like, traditional. 107 00:08:56,208 --> 00:08:57,958 We're not married, we can't sleep together. 108 00:08:58,041 --> 00:09:00,250 -Really? -[man] Yeah. It's just how it is here. 109 00:09:00,333 --> 00:09:02,208 It would be offensive. It's like… 110 00:09:02,291 --> 00:09:05,166 -[inhales sharply] -But I want to sleep on my own. 111 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 [sighs] You can't. I'm sorry, but that's just how it is here. 112 00:09:07,958 --> 00:09:10,041 We're not married, so we gotta sleep in separate rooms. 113 00:09:10,125 --> 00:09:11,416 [Emma laughs] 114 00:09:13,541 --> 00:09:14,500 [Emma and man kiss] 115 00:09:19,416 --> 00:09:20,916 [door creaks] 116 00:09:30,708 --> 00:09:32,583 [crow cawing in distance] 117 00:09:35,916 --> 00:09:36,791 [Emma] Sofia? 118 00:09:42,541 --> 00:09:44,083 [window rattles] 119 00:09:44,166 --> 00:09:47,000 [birds singing] 120 00:10:00,000 --> 00:10:01,916 [crow cawing] 121 00:10:06,333 --> 00:10:07,875 [gasps, whispering] Mom, look. 122 00:10:10,208 --> 00:10:11,625 [cawing continues] 123 00:10:15,791 --> 00:10:17,541 [caws loudly] 124 00:10:17,625 --> 00:10:19,875 [baby crying] 125 00:10:39,916 --> 00:10:41,333 [Sofia] What are they doing? 126 00:10:41,416 --> 00:10:45,583 I don't know, love. It's none of our business, though. 127 00:10:46,666 --> 00:10:49,916 [man] Ah! There you are. [sighs] 128 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 Hey, Mom? 129 00:10:51,708 --> 00:10:53,208 [baby continues crying] 130 00:10:54,625 --> 00:10:57,458 -[son] Come on. -[crows cawing] 131 00:11:00,916 --> 00:11:02,291 [mom] Who is this girl? 132 00:11:02,375 --> 00:11:04,500 -[son] Sofia. -[mom] Hello, Sofia. 133 00:11:04,583 --> 00:11:07,041 -You settled in already? -[son] Yeah, upstairs. 134 00:11:07,708 --> 00:11:09,125 -This is Emma. -[mom sighs] 135 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 Sorry for the welcome. I had to take care of a few things. 136 00:11:11,833 --> 00:11:14,208 It's a real pleasure to meet you, Teresa. 137 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 At last my son managed to bring you here. 138 00:11:16,416 --> 00:11:19,791 He's gotta have something important to say. Right, Sofia? 139 00:11:22,666 --> 00:11:24,458 You've got beautiful eyes. 140 00:11:24,541 --> 00:11:25,666 [son chuckles] 141 00:11:27,500 --> 00:11:29,000 [Emma] This house is magnificent. 142 00:11:29,083 --> 00:11:31,625 [Teresa] Ah, thank you. It's all I've got left. 143 00:11:31,708 --> 00:11:33,958 It took a lot of sacrifices to get it all done. 144 00:11:34,041 --> 00:11:37,375 -[Emma] You must have a lot to do here. -Speaking of which, how's it goin'? 145 00:11:37,458 --> 00:11:39,041 You know, it's complicated. 146 00:11:39,125 --> 00:11:40,791 [son] Get someone to help. 147 00:11:41,291 --> 00:11:44,666 We've always managed just fine on our own. Somehow, we'll figure it out. 148 00:11:44,750 --> 00:11:45,875 [Sofia] Can we go for a walk? 149 00:11:45,958 --> 00:11:47,250 [Emma] Of course. 150 00:11:48,000 --> 00:11:51,250 Don't go too far away, Sofia. It's not difficult to lose your way. 151 00:11:52,125 --> 00:11:55,291 The guests will arrive soon. I've gotta get back into the kitchen. 152 00:11:55,375 --> 00:11:58,208 -Why? Who'd you invite? -[Teresa] The usual crowd. 153 00:11:58,291 --> 00:12:00,583 They wanted to see you. It's been so long. 154 00:12:00,666 --> 00:12:01,791 [son chuckles] 155 00:12:04,083 --> 00:12:07,708 Hey, Mom. I'll come with you. I need to tell you something. 156 00:12:07,791 --> 00:12:09,125 -Um, see ya. -[Emma] Yeah. 157 00:12:10,666 --> 00:12:12,333 -Yeah, Mom. Come on. -Eh. 158 00:12:12,416 --> 00:12:13,791 [Sofia and Emma chuckle] 159 00:12:14,458 --> 00:12:16,416 [both laugh] 160 00:12:17,166 --> 00:12:20,083 -[indistinct chatter in distance] -[birds singing] 161 00:12:22,583 --> 00:12:24,708 [all chatting indistinctly] 162 00:12:24,791 --> 00:12:26,916 They're a nice couple, right? Good to see them together. 163 00:12:27,000 --> 00:12:29,291 [guest 1] So nice to see you again. 164 00:12:29,375 --> 00:12:31,375 [guests continue chatting indistinctly] 165 00:12:54,708 --> 00:12:57,833 [reciting prayer in regional Italian] 166 00:13:00,958 --> 00:13:03,875 [others join in prayer] 167 00:13:15,083 --> 00:13:16,291 [Teresa exhales] 168 00:13:23,791 --> 00:13:24,750 What was that? 169 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 [Teresa] That was an old prayer from these parts. 170 00:13:26,791 --> 00:13:28,625 It's meant to protect this family 171 00:13:28,708 --> 00:13:31,208 as well as those about to become a part of it. 172 00:13:31,291 --> 00:13:33,625 [guests continue chatting indistinctly] 173 00:13:35,916 --> 00:13:37,166 My son's getting married. 174 00:13:39,000 --> 00:13:40,875 Oh! Congratulations! 175 00:13:40,958 --> 00:13:42,833 -Thank you. -[guest 2 chuckles] 176 00:13:42,916 --> 00:13:45,375 -All right. Let's make a toast. Hmm? -[Emma and guest 2] Yes. 177 00:13:46,583 --> 00:13:48,750 -[son] Cheers! -[all] Cheers! 178 00:13:48,833 --> 00:13:50,375 [woman] Was your daughter born in Italy? 179 00:13:50,458 --> 00:13:53,000 [Emma] No, I moved here when she was a year old. 180 00:13:53,083 --> 00:13:55,541 -[woman] What do you do? -[Emma] I'm a construction engineer. 181 00:13:55,625 --> 00:13:58,875 -[man] Oh, you work in Milan? Rome? -[Emma] Mostly abroad. 182 00:13:58,958 --> 00:14:00,416 [woman] And what do you do with her? 183 00:14:00,500 --> 00:14:02,291 [Emma] If it's a long trip, she comes with us. 184 00:14:02,375 --> 00:14:04,416 [Teresa] Doesn't it bother you, being away from home? 185 00:14:04,500 --> 00:14:07,083 -I'm used to it by now. -And how about her? 186 00:14:07,583 --> 00:14:11,750 -Stability's important for a girl her age. -Are we done with the Spanish Inquisition? 187 00:14:11,833 --> 00:14:13,875 By the way, will it be a church or a civil ceremony? 188 00:14:13,958 --> 00:14:15,958 Have you chosen a date already? 189 00:14:16,041 --> 00:14:18,250 Maybe we'll get married here. It's so beautiful. 190 00:14:19,041 --> 00:14:21,375 -[son] Seriously? -Yeah. Let's have it here! [gasps] 191 00:14:22,541 --> 00:14:25,625 -Oh, sorry. I didn't mean to, Mom. Sorry. -[Emma] Don't worry. 192 00:14:26,125 --> 00:14:27,375 [faucet running] 193 00:14:28,333 --> 00:14:29,333 Hey. 194 00:14:30,125 --> 00:14:31,208 I can't get it out. 195 00:14:32,458 --> 00:14:33,416 Yeah. 196 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 [Emma sighs] 197 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 [scrubbing] Everything okay? 198 00:14:37,916 --> 00:14:38,833 [Emma] Mm-hmm. 199 00:14:38,916 --> 00:14:40,916 [continues scrubbing] 200 00:14:41,000 --> 00:14:42,583 [Emma takes a deep breath] 201 00:14:46,791 --> 00:14:48,458 Never seen you pray before. 202 00:14:49,291 --> 00:14:50,666 -[son chuckles] -[Emma] Hmm. 203 00:14:50,750 --> 00:14:52,916 [takes a deep breath] It's for my mother. 204 00:14:53,000 --> 00:14:55,458 She even invited the priest. 205 00:14:55,541 --> 00:14:56,750 [both laugh] 206 00:14:56,833 --> 00:14:59,541 -[Sofia] Come here. Come here. Come here. -[Tito barking] 207 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 [Tito whimpers] 208 00:15:01,291 --> 00:15:04,458 Come here. Come here. Come here. Tito, come here. 209 00:15:04,541 --> 00:15:06,250 Hmm? Huh? 210 00:15:06,333 --> 00:15:07,875 Look! Look! 211 00:15:07,958 --> 00:15:09,541 Want it? Go fetch! 212 00:15:11,666 --> 00:15:14,083 [Tito barking] 213 00:15:14,166 --> 00:15:18,416 Tito. Tito! Wait, Tito! 214 00:15:18,500 --> 00:15:20,333 [Tito continues barking] 215 00:15:20,416 --> 00:15:21,708 [barking echoes] 216 00:15:22,750 --> 00:15:24,500 [cicadas chirping] 217 00:15:26,208 --> 00:15:27,583 [Sofia panting] 218 00:15:28,166 --> 00:15:29,458 Tito, wait! 219 00:15:30,083 --> 00:15:31,291 [Tito continues barking] 220 00:15:33,041 --> 00:15:33,916 Tito! 221 00:15:36,333 --> 00:15:38,000 [barking stops] 222 00:15:40,250 --> 00:15:41,875 [Sofia breathing heavily] 223 00:15:45,791 --> 00:15:47,291 [wind whistles softly] 224 00:15:47,375 --> 00:15:49,166 [leaves rustling] 225 00:15:53,333 --> 00:15:57,791 -[crow cawing] -[ominous instrumental music playing] 226 00:16:09,791 --> 00:16:11,416 [chimes jingling] 227 00:16:11,500 --> 00:16:13,583 [Tito growling and barking] 228 00:16:35,250 --> 00:16:37,583 [continues barking and growling] 229 00:16:48,708 --> 00:16:50,583 -Tito. Tito, enough. -[barks] 230 00:16:52,208 --> 00:16:54,333 [faint rustling] 231 00:17:00,166 --> 00:17:02,041 [chimes jingling] 232 00:17:07,250 --> 00:17:08,541 [Tito barking] 233 00:17:11,208 --> 00:17:13,000 [panting] 234 00:17:22,375 --> 00:17:23,458 [chimes jingling] 235 00:17:31,291 --> 00:17:34,041 -What are you doing? Huh? Huh? -[screams, giggling] 236 00:17:34,875 --> 00:17:35,750 [son] Huh? 237 00:17:35,833 --> 00:17:38,166 -[all chuckle] -[Sofia sighs] Tito ran away. 238 00:17:38,250 --> 00:17:41,000 -Mom, did you see how big this tree is? -I see. 239 00:17:41,083 --> 00:17:42,416 It's over 1,000 years old. 240 00:17:42,500 --> 00:17:43,625 [wind whistling] 241 00:17:43,708 --> 00:17:46,666 [Sofia] But why have those trees been dug up like that? 242 00:17:48,000 --> 00:17:49,958 [son] Ah, well, because they're sick. 243 00:17:51,083 --> 00:17:53,666 But I'll tell you a secret. My mother knows a way to cure them. 244 00:17:53,750 --> 00:17:55,583 -[Sofia] Really? -[son] Mm-hmm. 245 00:17:55,666 --> 00:17:57,083 [Sofia] Like a kind of magic? 246 00:17:57,166 --> 00:17:58,458 [son] That's right. 247 00:17:58,541 --> 00:17:59,541 Like magic. 248 00:18:01,208 --> 00:18:03,833 -[Sofia giggles] -[son chuckles] Don't tell anyone. 249 00:18:03,916 --> 00:18:06,291 [wind whipping] 250 00:18:09,625 --> 00:18:11,708 [rustling] 251 00:18:11,791 --> 00:18:13,583 [birds singing] 252 00:18:13,666 --> 00:18:16,166 [gentle piano music playing] 253 00:18:16,250 --> 00:18:18,708 [thunder rumbles in distance] 254 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 [gentle piano music continues playing] 255 00:18:25,333 --> 00:18:26,583 [raindrops pattering] 256 00:18:28,416 --> 00:18:30,416 [thunder continues rumbling in distance] 257 00:18:37,500 --> 00:18:40,958 -[Teresa] He's good with Sofia. -[chuckles softly] She adores him. 258 00:18:42,458 --> 00:18:44,000 I even get a bit jealous. 259 00:18:48,625 --> 00:18:50,791 You're lucky to have found a father for her. 260 00:18:53,458 --> 00:18:55,166 Sofia already has a father. 261 00:18:56,250 --> 00:18:58,208 [Teresa] Of course. I apologize. 262 00:19:00,500 --> 00:19:03,916 -What made you want to get a divorce? -[thunder rumbles] 263 00:19:06,500 --> 00:19:07,875 We were much too young. 264 00:19:07,958 --> 00:19:12,250 When Sofia was born, it was already over. We're pretty good friends, though, now. 265 00:19:13,000 --> 00:19:15,208 It can't be easy with a job like yours. 266 00:19:15,833 --> 00:19:18,041 A lot of folks would pay to be where I am. 267 00:19:20,333 --> 00:19:24,750 -And Francesco loves traveling. -Hmm. He's been that way forever. 268 00:19:27,416 --> 00:19:30,208 [Emma] Brahms's "Quintet for Piano and Strings." 269 00:19:31,333 --> 00:19:32,625 That's how I met him. 270 00:19:33,458 --> 00:19:34,875 A chamber concert. 271 00:19:35,541 --> 00:19:36,916 He was extraordinary. 272 00:19:38,291 --> 00:19:41,166 But he doesn't feel comfortable on big stages. 273 00:19:44,708 --> 00:19:46,500 [Teresa] He could always try again. 274 00:19:47,666 --> 00:19:49,541 [song concludes] 275 00:19:50,958 --> 00:19:52,666 -[Sofia giggles] -[Francesco] Bravo! 276 00:19:54,166 --> 00:19:56,041 Hey, Mom. Did you hear? I played it all. 277 00:19:56,125 --> 00:19:57,833 It was fantastic, sweetie. 278 00:19:57,916 --> 00:20:01,000 -[Francesco] And how did you get so good? -Because I have a great teacher. 279 00:20:01,083 --> 00:20:02,250 [Francesco chuckles] 280 00:20:02,333 --> 00:20:03,875 Don't be jealous of them. 281 00:20:05,166 --> 00:20:07,750 The bond with a mother is unbreakable. 282 00:20:07,833 --> 00:20:09,708 [thunder rumbles] 283 00:20:10,708 --> 00:20:11,916 [Francesco] It went well. 284 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 You did well. 285 00:20:13,833 --> 00:20:16,791 You even survived the interrogations from my relatives. 286 00:20:17,625 --> 00:20:19,833 Your mother doesn't let her guard down much. 287 00:20:21,125 --> 00:20:24,291 -[earring clatters] -No. I know her. 288 00:20:25,291 --> 00:20:26,541 She's happy for us. 289 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 And are you happy? 290 00:20:37,000 --> 00:20:39,291 [chuckles slightly] What do you think? Hmm? 291 00:20:39,833 --> 00:20:42,208 I like the idea of getting married here. 292 00:20:43,625 --> 00:20:44,833 Where you grew up. 293 00:20:48,666 --> 00:20:52,083 -We'll give it some thought. -[both breathing heavily] 294 00:20:52,166 --> 00:20:54,166 [both moaning and panting] 295 00:21:07,083 --> 00:21:08,916 -[Francesco] I love you. -[moans] 296 00:21:11,208 --> 00:21:13,458 -[Emma gasps, panting] -What? 297 00:21:14,208 --> 00:21:15,833 [door creaks] 298 00:21:15,916 --> 00:21:17,916 [Emma and Francesco panting] 299 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 [Emma] Sofia? 300 00:21:25,000 --> 00:21:25,958 [Francesco exhales] 301 00:21:26,041 --> 00:21:28,458 [door clicks, creaks] 302 00:21:28,541 --> 00:21:30,875 [thunder rumbling in distance] 303 00:21:40,000 --> 00:21:41,125 [thumping in distance] 304 00:21:41,916 --> 00:21:43,958 [creaking] 305 00:21:44,041 --> 00:21:47,500 [creaking and thumping continues] 306 00:21:50,916 --> 00:21:52,500 [wind howling] 307 00:21:53,875 --> 00:21:56,541 [creaking] 308 00:21:57,083 --> 00:21:58,083 [slams loudly] 309 00:22:00,875 --> 00:22:02,875 [faint rustling] 310 00:22:03,625 --> 00:22:05,625 [creaking] 311 00:22:06,375 --> 00:22:09,416 -[wind whistling] -[thunder rumbling in distance] 312 00:22:15,500 --> 00:22:18,000 [rumbling grows louder] 313 00:22:29,833 --> 00:22:31,750 [rustling] 314 00:22:37,125 --> 00:22:39,125 [faint whispering] 315 00:22:42,625 --> 00:22:46,416 [footsteps echoing] 316 00:22:48,708 --> 00:22:50,416 [ominous music playing] 317 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 [door slams] 318 00:23:09,916 --> 00:23:12,041 [rustling] 319 00:23:15,750 --> 00:23:17,750 [wind whistling] 320 00:23:42,416 --> 00:23:44,208 [creaking] 321 00:23:44,791 --> 00:23:47,500 [Sofia breathing shakily] 322 00:23:48,625 --> 00:23:51,125 [woman whispering] 323 00:23:53,375 --> 00:23:56,500 -[Francesco] What is it? -Someone was spying on us. 324 00:23:56,583 --> 00:23:57,958 -[Francesco] Who? -Sabrina. 325 00:23:58,041 --> 00:23:59,041 Oh, come on. 326 00:23:59,541 --> 00:24:02,416 -I thought I saw her. -[Francesco] That's impossible. Come on. 327 00:24:03,125 --> 00:24:06,125 Darling, this is an old house. It's full of drafts. 328 00:24:06,208 --> 00:24:07,875 You must have heard a noise and got scared. 329 00:24:07,958 --> 00:24:09,291 Everything's all right. 330 00:24:10,333 --> 00:24:12,916 [Emma] But why is her arm covered in scars? 331 00:24:14,875 --> 00:24:19,125 [sighs] Look, Sabrina's had some problems, 332 00:24:19,750 --> 00:24:21,958 and my mother began looking after her. 333 00:24:22,041 --> 00:24:24,083 She helped her. They're very close. 334 00:24:24,166 --> 00:24:25,833 [door creaks] 335 00:24:25,916 --> 00:24:29,125 [Sofia panting] 336 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 [faint rustling] 337 00:24:33,833 --> 00:24:35,833 [Sofia's breathing slows] 338 00:24:53,166 --> 00:24:54,166 [gasps softly] 339 00:25:13,416 --> 00:25:14,541 [inhales sharply] 340 00:25:18,083 --> 00:25:19,250 [rustling] 341 00:25:21,583 --> 00:25:22,958 [Sofia shrieks] 342 00:25:23,666 --> 00:25:25,791 [thunder rumbles] 343 00:25:25,875 --> 00:25:26,875 [door opens] 344 00:25:26,958 --> 00:25:28,625 [Emma panting] 345 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Honey? 346 00:25:31,083 --> 00:25:32,041 [Sofia crying] 347 00:25:32,125 --> 00:25:33,208 [Emma] What happened? 348 00:25:34,833 --> 00:25:36,958 -[Francesco] Uh… -[Emma] Hmm? 349 00:25:37,041 --> 00:25:39,125 [Sofia] I don't know. It hurts. 350 00:25:39,791 --> 00:25:41,500 -Huh? Show me. -[Sofia] Okay. 351 00:25:43,041 --> 00:25:44,166 [sobbing] 352 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 [stomps] 353 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 -[Sofia sniffles] -[Francesco] It's nothing serious. 354 00:25:58,458 --> 00:25:59,541 Don't you worry. 355 00:26:00,583 --> 00:26:02,833 -Soon it'll be okay. -Everything okay? 356 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 Yeah. Uh, she got bitten. 357 00:26:05,375 --> 00:26:09,000 -[Sofia continues crying] -Shouldn't we take her to the hospital? 358 00:26:10,416 --> 00:26:11,416 [Teresa] Let me see. 359 00:26:14,625 --> 00:26:17,750 No, no. We'll put something on it for now. It'll be fine. 360 00:26:19,041 --> 00:26:22,750 Sofia, do you remember what I told you about the trees? 361 00:26:22,833 --> 00:26:26,541 Huh? My mother knows how to do it with people, too. 362 00:26:31,125 --> 00:26:33,958 -[Emma] What is that? -It's just some medical herbs. 363 00:26:34,041 --> 00:26:37,333 An old remedy that relieves the pain and disinfects the wound. 364 00:26:37,916 --> 00:26:40,000 -[Sofia] Ow. -[Teresa] I know it burns, 365 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 but you're strong, aren't you? 366 00:26:42,666 --> 00:26:43,500 Hmm. 367 00:26:45,333 --> 00:26:48,125 That's it. You were very good. 368 00:26:48,208 --> 00:26:49,458 [Sofia sobs quietly] 369 00:27:01,625 --> 00:27:03,416 Will you stay here with me? 370 00:27:03,500 --> 00:27:04,583 Of course. 371 00:27:04,666 --> 00:27:06,125 [sobs] 372 00:27:07,625 --> 00:27:10,916 [cell phone ringing and vibrating] 373 00:27:11,000 --> 00:27:12,250 [birds singing] 374 00:27:18,666 --> 00:27:19,875 [ringing stops] 375 00:27:29,125 --> 00:27:30,291 [knocking in distance] 376 00:27:33,000 --> 00:27:34,500 [Teresa] Keep this with you. 377 00:27:37,083 --> 00:27:38,500 It will protect you. 378 00:27:40,125 --> 00:27:41,083 [chuckles softly] 379 00:27:55,500 --> 00:27:57,458 [group speaking indistinctly] 380 00:28:16,750 --> 00:28:18,916 -Good morning, Emma. -Morning. 381 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 It must have been scary last night. 382 00:28:22,208 --> 00:28:23,041 A bit. 383 00:28:23,125 --> 00:28:25,458 [Teresa] Unfortunately, these things happen here. 384 00:28:26,041 --> 00:28:27,791 What's important is that Sofia's all right. 385 00:28:27,875 --> 00:28:28,875 [distant thud] 386 00:28:28,958 --> 00:28:30,583 [tense music plays] 387 00:28:37,833 --> 00:28:38,958 [contents rattle] 388 00:28:40,666 --> 00:28:41,750 [rustling] 389 00:28:44,166 --> 00:28:45,333 [Emma] Where's Francesco? 390 00:28:45,416 --> 00:28:48,208 [Teresa] He just went to the village. He didn't want to wake you. 391 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 He had to help his uncle with a piano. 392 00:28:50,416 --> 00:28:51,291 Good morning. 393 00:28:51,958 --> 00:28:53,291 -Hi, Emma. -[Emma] Hi. 394 00:28:53,375 --> 00:28:55,458 Excuse us, Emma. I'll see you in a bit. 395 00:29:10,375 --> 00:29:11,583 [teacup clatters] 396 00:29:15,583 --> 00:29:17,583 [footsteps approaching] 397 00:29:24,833 --> 00:29:25,666 [Emma] Hey. 398 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 Does it still hurt? 399 00:29:31,000 --> 00:29:31,833 [Sofia] No. 400 00:29:35,833 --> 00:29:37,041 And what is that? 401 00:29:38,250 --> 00:29:39,291 You can't touch it. 402 00:29:41,416 --> 00:29:42,541 [cell phone ringing] 403 00:29:47,666 --> 00:29:49,666 [tense instrumental music playing] 404 00:30:05,583 --> 00:30:07,375 [crow cawing] 405 00:30:09,916 --> 00:30:11,916 [rustling] 406 00:30:26,250 --> 00:30:27,625 [Sofia] What are you doing? 407 00:30:32,708 --> 00:30:34,375 [Teresa] I'm trying to cure it. 408 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 [Sofia] How? 409 00:30:38,250 --> 00:30:39,083 Come here. 410 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Look. 411 00:30:51,541 --> 00:30:53,083 It's been wounded, see? 412 00:30:54,750 --> 00:30:56,458 [Sofia] It looks like it's crying. 413 00:30:57,375 --> 00:30:58,333 That's true. 414 00:31:00,000 --> 00:31:01,625 But I think we can save it. 415 00:31:05,291 --> 00:31:06,250 Can you teach me? 416 00:31:06,833 --> 00:31:10,000 [Teresa] Of course. Put your hand over here. 417 00:31:19,500 --> 00:31:22,333 …the structures to the main building. Oh, hold on. 418 00:31:22,416 --> 00:31:23,708 Let me write that down. 419 00:31:35,208 --> 00:31:37,250 [Sabrina speaking indistinctly] 420 00:31:37,333 --> 00:31:40,541 -[Sofia chuckles] -[Sabrina reciting prayer] 421 00:32:08,625 --> 00:32:10,625 [Teresa and Sabrina reciting prayer] 422 00:32:10,708 --> 00:32:12,708 [ominous instrumental music playing] 423 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 What are you doing? 424 00:32:29,625 --> 00:32:31,166 Are you all right, sweetie? 425 00:32:33,416 --> 00:32:36,041 -[sniffs] What is it? -[Teresa] To heal her wound. 426 00:32:36,125 --> 00:32:39,500 It's a natural remedy. I made it myself. You don't have to worry. 427 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 [door slams] 428 00:32:47,166 --> 00:32:48,333 -[Sofia] Mom-- -[Emma] Quiet. 429 00:32:48,416 --> 00:32:49,916 -[Sofia] Leave me alone. -[Emma] Quiet! 430 00:32:50,000 --> 00:32:52,291 -[Sofia] You're hurting me! -[crows cawing] 431 00:32:55,166 --> 00:32:57,250 [Emma] All right, what did she do to you? 432 00:32:58,208 --> 00:33:00,041 -[Sofia] She wanted to cure me. -[Emma] What? 433 00:33:00,125 --> 00:33:02,958 -[Sofia] Like the trees. -You can't believe everything you're told. 434 00:33:03,041 --> 00:33:05,625 -She's the mother of Francesco! -It doesn't matter. 435 00:33:05,708 --> 00:33:07,000 You have to ask me. 436 00:33:08,208 --> 00:33:09,458 Sofia, wait! 437 00:33:09,958 --> 00:33:12,500 [Tito barking] 438 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 What's going on? 439 00:33:18,458 --> 00:33:21,791 [sighs] Your mother was doing something strange to Sofia. 440 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Like what? 441 00:33:25,416 --> 00:33:28,625 I don't know. They gave her something to drink. 442 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 Her concoctions are usually just herbs. 443 00:33:30,958 --> 00:33:34,791 -I had them all the time. -I'm not gonna let other people touch her. 444 00:33:36,458 --> 00:33:39,000 Come down, okay? I'll go speak to her. 445 00:33:42,583 --> 00:33:46,416 [crows cawing] 446 00:33:52,166 --> 00:33:56,791 [chimes jingling] 447 00:34:01,041 --> 00:34:03,291 [Tito growls, barks] 448 00:34:07,416 --> 00:34:08,500 [Sofia gasps softly] 449 00:34:08,583 --> 00:34:10,583 [Tito continues barking] 450 00:34:15,125 --> 00:34:16,875 [faint creaking] 451 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 [barking echoes] 452 00:34:28,958 --> 00:34:31,166 [chimes jingling] 453 00:34:31,250 --> 00:34:32,916 [branches creaking] 454 00:34:37,083 --> 00:34:39,083 [whispering] 455 00:34:42,083 --> 00:34:44,500 [heavy footsteps echoing] 456 00:34:46,291 --> 00:34:47,541 [screams] 457 00:34:56,958 --> 00:34:58,583 [groans, gasps] 458 00:34:58,666 --> 00:35:01,458 -[Emma] Did you hurt yourself? -[Sofia gasps] 459 00:35:02,583 --> 00:35:04,708 [Emma exhales, kisses] 460 00:35:05,916 --> 00:35:07,916 [leaves rustling] 461 00:35:08,000 --> 00:35:10,708 [dramatic orchestral music playing] 462 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Come. 463 00:35:38,041 --> 00:35:39,416 [Emma] Sorry for earlier. 464 00:35:40,250 --> 00:35:43,333 I didn't mean to get angry at you. I was just scared. 465 00:35:46,541 --> 00:35:47,541 Are you tired? 466 00:35:48,208 --> 00:35:49,125 [quietly] Yes. 467 00:35:50,250 --> 00:35:51,666 [Emma sighs] 468 00:35:55,875 --> 00:35:58,833 [Sofia scratching] 469 00:35:58,916 --> 00:35:59,750 [knock at door] 470 00:36:00,333 --> 00:36:01,166 [Emma] Teresa? 471 00:36:06,875 --> 00:36:09,375 [clock ticking] 472 00:36:30,583 --> 00:36:32,916 [door clicks, creaks] 473 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 [suspenseful music] 474 00:37:23,541 --> 00:37:25,125 [Teresa] Looking for something? 475 00:37:27,000 --> 00:37:30,500 You, actually. What were you doing to my daughter? 476 00:37:30,583 --> 00:37:33,541 You're getting too worked up, dear. I do this all the time. 477 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 I know exactly what I'm doing. People seek me out. 478 00:37:35,750 --> 00:37:37,500 And what are they looking for? 479 00:37:38,458 --> 00:37:39,958 This stuff? 480 00:37:40,791 --> 00:37:42,791 Some things are beyond comprehension. 481 00:37:43,291 --> 00:37:46,041 [Emma] Like what? What can't I comprehend? 482 00:37:49,458 --> 00:37:51,541 Tomorrow morning, we're going home. 483 00:38:00,250 --> 00:38:01,791 [Francesco] Why do you still keep this? 484 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Mom? 485 00:38:05,333 --> 00:38:08,666 FRANCESCO AND ADA ANNOUNCE THEIR WEDDING, 27 JULY 1980 486 00:38:08,750 --> 00:38:11,041 [crickets chirping] 487 00:38:11,125 --> 00:38:13,125 [faucet running] 488 00:38:59,500 --> 00:39:01,500 [Francesco and Teresa whispering] 489 00:39:12,333 --> 00:39:15,250 [Francesco, quietly] You know what I'm telling you. Okay? 490 00:39:16,375 --> 00:39:17,375 No. 491 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 I'm going to sleep now. Good night. 492 00:39:22,833 --> 00:39:24,500 -How's Sofia? -Fine. 493 00:39:24,583 --> 00:39:26,916 If she's hungry, Sabrina can bring something to her room. 494 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 No need for that. She's down for the night. 495 00:39:29,083 --> 00:39:30,291 Be up in a sec. 496 00:39:30,375 --> 00:39:32,375 Take your time. I'm sleeping with Sofia. 497 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 [scratching] 498 00:40:22,625 --> 00:40:23,708 [light switch clicks] 499 00:40:30,375 --> 00:40:31,208 Sofia? 500 00:40:34,750 --> 00:40:35,833 Sofia, what's wrong? 501 00:40:37,041 --> 00:40:37,875 Hey. 502 00:40:41,166 --> 00:40:43,166 Hey, wake up. 503 00:40:55,083 --> 00:40:58,125 [screams] 504 00:40:58,208 --> 00:41:00,583 [panting] 505 00:41:03,708 --> 00:41:05,875 Sofia. Sofia! 506 00:41:08,666 --> 00:41:10,083 -What's going on? -[Emma] Don't know. 507 00:41:10,166 --> 00:41:11,625 She was hurting herself in her sleep. 508 00:41:13,125 --> 00:41:14,833 I've never seen her act this way. 509 00:41:16,166 --> 00:41:19,125 She's hot. Let's get her back to bed. 510 00:41:20,958 --> 00:41:23,041 Come on, sweetie. Come on. 511 00:41:23,625 --> 00:41:24,708 [grunts] 512 00:41:28,458 --> 00:41:31,208 -[Emma gasps] -[Francesco] It's gotten worse. 513 00:41:32,333 --> 00:41:35,125 She needs a doctor. [sighs] 514 00:41:47,708 --> 00:41:50,083 Hi, Emma. You didn't need to come here. 515 00:41:50,166 --> 00:41:52,416 One phone call, and we'd have been there immediately. 516 00:41:53,541 --> 00:41:56,000 Let's go. The doctor's waiting for us. 517 00:42:08,666 --> 00:42:11,875 Did she have nausea, muscle spasms, or difficulty breathing? 518 00:42:11,958 --> 00:42:12,791 No. 519 00:42:12,875 --> 00:42:15,750 Has she ever had any other episodes of sleepwalking? 520 00:42:15,833 --> 00:42:16,875 [Emma] Uh-uh. 521 00:42:20,916 --> 00:42:23,750 [doctor] A tarantula's venom is even weaker than a beesting. 522 00:42:24,375 --> 00:42:27,791 They're usually disposed of by the body in a matter of a few days. 523 00:42:29,291 --> 00:42:31,666 The wound is following its natural course. 524 00:42:31,750 --> 00:42:33,000 So why is she like that? 525 00:42:33,625 --> 00:42:35,083 It could be an allergy. 526 00:42:35,166 --> 00:42:37,375 It could be a weak immune response as well. 527 00:42:37,458 --> 00:42:38,833 It happens. [sighs] 528 00:42:40,416 --> 00:42:42,291 Hmm. Her temperature is going down. 529 00:42:43,000 --> 00:42:44,500 [Francesco sighs] 530 00:42:47,375 --> 00:42:49,166 [doctor] She just needs to rest. 531 00:42:49,666 --> 00:42:52,041 A simple fever reducer should do the trick. 532 00:42:54,875 --> 00:42:58,166 And these drops to be applied twice a day. 533 00:43:03,375 --> 00:43:04,750 All right, Sofia? 534 00:43:06,000 --> 00:43:07,416 Tomorrow, I'll come see you. 535 00:43:08,291 --> 00:43:11,416 -[Francesco] Thank you, Doctor. -[doctor] Don't you worry. 536 00:43:12,708 --> 00:43:14,750 [Sabrina reciting prayer] 537 00:43:31,458 --> 00:43:33,208 I wanna take her back home. 538 00:43:35,208 --> 00:43:37,083 [Francesco] Let's wait for the fever to drop. 539 00:43:37,166 --> 00:43:39,000 [Emma] And what if it gets worse? 540 00:43:40,541 --> 00:43:42,750 Let's maybe wait till the medicine kicks in. 541 00:43:47,208 --> 00:43:49,125 I won't give that stuff to my daughter. 542 00:43:50,166 --> 00:43:53,416 [Francesco] Emma, you're overreacting. You heard what the doctor said. 543 00:43:59,666 --> 00:44:01,666 [Sabrina whispers prayer] 544 00:44:02,500 --> 00:44:04,583 [Sofia groans] 545 00:44:04,666 --> 00:44:07,041 -[Emma] Sofia. -[Sofia wheezing] 546 00:44:07,125 --> 00:44:08,125 Sofia. 547 00:44:09,625 --> 00:44:11,208 What is it? What's going on? 548 00:44:12,041 --> 00:44:14,166 [Sabrina whispers prayer] 549 00:44:19,083 --> 00:44:22,541 [Sofia gasping for breath] 550 00:44:22,625 --> 00:44:25,291 [Sofia's breathing slows] 551 00:44:40,916 --> 00:44:43,125 -[parking brake clicks] -[engine stops] 552 00:44:47,458 --> 00:44:50,625 Please don't let her touch her. Sofia will just get agitated. 553 00:44:53,000 --> 00:44:54,166 Yeah, that's fine. 554 00:45:04,375 --> 00:45:05,458 How is she? 555 00:45:07,083 --> 00:45:08,250 [Francesco] She's better. 556 00:45:08,333 --> 00:45:11,291 [Teresa and Francesco speaking indistinctly] 557 00:45:49,708 --> 00:45:50,666 Mom. 558 00:45:54,708 --> 00:45:55,916 [Emma sighs softly] 559 00:45:58,875 --> 00:46:00,166 I'm here, baby. 560 00:46:02,375 --> 00:46:04,708 Help me, Mom. Please. [gasps] 561 00:46:05,416 --> 00:46:07,833 As soon as you're better, we will go back. 562 00:46:07,916 --> 00:46:08,958 I promise. 563 00:46:17,833 --> 00:46:20,708 [Francesco and Teresa speaking indistinctly] 564 00:46:22,083 --> 00:46:22,958 [Francesco] No. 565 00:46:23,041 --> 00:46:25,666 [Teresa] How many times have you been bitten by a tarantula? 566 00:46:25,750 --> 00:46:26,583 [Francesco] Plenty. 567 00:46:26,666 --> 00:46:28,583 -[Teresa] How many? -[Francesco] I don't know. 568 00:46:28,666 --> 00:46:31,250 [Teresa continues speaking indistinctly] 569 00:46:37,708 --> 00:46:38,791 [Sofia grunts softly] 570 00:46:49,541 --> 00:46:50,541 [Francesco] Wait. 571 00:46:54,583 --> 00:46:56,375 -Emma. -[Emma] What? 572 00:46:58,416 --> 00:46:59,833 We need to talk to you. 573 00:47:06,583 --> 00:47:07,958 [Emma takes a deep breath] 574 00:47:08,666 --> 00:47:12,375 [sighs] What she has is no simple fever. 575 00:47:13,250 --> 00:47:15,000 The medicines won't do anything. 576 00:47:17,291 --> 00:47:18,500 What are you saying? 577 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 [Sofia groans softly, sighs] 578 00:47:24,333 --> 00:47:26,500 [rattling] 579 00:47:29,791 --> 00:47:31,333 [rattling grows louder] 580 00:47:31,958 --> 00:47:33,708 She's defenseless now, Emma. 581 00:47:35,250 --> 00:47:37,166 Her body isn't in her control anymore. 582 00:47:38,208 --> 00:47:40,000 [Francesco] Listen to her, please, Emma. 583 00:47:42,041 --> 00:47:43,041 Sofia… 584 00:47:45,041 --> 00:47:46,041 has been bound. 585 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 What? 586 00:47:49,208 --> 00:47:50,708 Someone's cursed her. 587 00:47:50,791 --> 00:47:53,000 [Sofia gasps and coughs] 588 00:47:53,083 --> 00:47:55,125 [furniture rattling] 589 00:47:58,041 --> 00:47:59,916 -You've lost your minds. -[Francesco] Emma! 590 00:48:00,708 --> 00:48:03,916 Wait! You have to trust her. 591 00:48:04,000 --> 00:48:06,791 My mother knows what she's doing. You have to trust her. 592 00:48:06,875 --> 00:48:09,708 -[Emma] We have to get away from here now! -No! 593 00:48:09,791 --> 00:48:11,875 [coughing and gasping] 594 00:48:14,541 --> 00:48:15,500 [door slams] 595 00:48:18,083 --> 00:48:19,000 [Francesco] Emma! 596 00:48:22,208 --> 00:48:23,250 Sofia! 597 00:48:23,875 --> 00:48:26,083 -[Sofia gasping] -[Francesco] Sofia! 598 00:48:26,666 --> 00:48:28,833 -Open the door! -[Emma] Sofia, open up! 599 00:48:28,916 --> 00:48:30,791 [banging on door] 600 00:48:30,875 --> 00:48:32,875 -[Francesco] Sofia! -[continues gasping] 601 00:48:32,958 --> 00:48:33,916 Open up! 602 00:48:35,250 --> 00:48:36,333 -Sofia! -[Emma] Sofia! 603 00:48:37,041 --> 00:48:38,041 [Sofia gasping] 604 00:48:39,833 --> 00:48:40,791 [coughs] 605 00:48:41,458 --> 00:48:43,458 [gasps and chokes] 606 00:48:45,250 --> 00:48:47,250 [retching] 607 00:48:49,291 --> 00:48:50,666 [sobs] 608 00:48:50,750 --> 00:48:53,666 [gagging] 609 00:48:53,750 --> 00:48:55,416 -[banging on door] -[Emma] Sofia! 610 00:48:55,500 --> 00:48:57,333 [Sofia moans] 611 00:48:59,458 --> 00:49:01,500 -[Francesco exhales] -[Emma gasps] 612 00:49:01,583 --> 00:49:04,000 [Sofia groaning] 613 00:49:04,083 --> 00:49:07,250 -[Francesco] Oh, God! -[Sofia panting] 614 00:49:08,791 --> 00:49:11,541 -[Francesco] Sofia… -[Sofia breathing heavily] 615 00:49:12,750 --> 00:49:13,625 What is that? 616 00:49:16,500 --> 00:49:18,000 What have you done to her? 617 00:49:18,916 --> 00:49:20,833 [breathing shakily] Answer me! 618 00:49:22,125 --> 00:49:23,666 [ominous music playing] 619 00:49:23,750 --> 00:49:28,083 -[branches creak] -[whispering voice echoes] 620 00:49:30,916 --> 00:49:31,750 [snaps] 621 00:49:39,541 --> 00:49:40,750 It's her. 622 00:49:41,875 --> 00:49:43,791 [Sofia continues panting] 623 00:49:44,500 --> 00:49:45,833 She's returned. 624 00:49:46,541 --> 00:49:48,750 [Francesco breathing shakily] 625 00:49:50,291 --> 00:49:52,250 [ominous music swells] 626 00:49:52,333 --> 00:49:54,500 [music fades] 627 00:49:55,875 --> 00:49:56,750 [keys jingle] 628 00:50:01,333 --> 00:50:05,000 [Francesco] Emma, there's something I never told you. 629 00:50:08,208 --> 00:50:14,375 When I was still living here… there was a girl who worked for us, Ada. 630 00:50:15,791 --> 00:50:17,125 [takes a deep breath] 631 00:50:18,125 --> 00:50:19,666 We fell for one another. 632 00:50:22,041 --> 00:50:23,333 I was a boy then. 633 00:50:24,375 --> 00:50:25,875 And she got pregnant. 634 00:50:28,208 --> 00:50:30,250 We were meant to get married, but… 635 00:50:32,208 --> 00:50:34,000 all of a sudden, she fell ill. 636 00:50:35,750 --> 00:50:37,375 I asked my mother to cure her, 637 00:50:39,000 --> 00:50:39,833 to help her… 638 00:50:42,541 --> 00:50:43,541 but she couldn't. 639 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 She lost the baby. 640 00:50:50,625 --> 00:50:51,583 And she, uh… 641 00:50:52,708 --> 00:50:55,666 she broke down and went mad with grief. 642 00:50:57,083 --> 00:50:59,375 We did what we could to calm her, but… 643 00:50:59,458 --> 00:51:00,458 [sighs] 644 00:51:01,750 --> 00:51:03,083 …she just disappeared… 645 00:51:04,833 --> 00:51:06,291 and then she was never seen again. 646 00:51:07,125 --> 00:51:08,833 What's this got to do with Sofia? 647 00:51:10,875 --> 00:51:12,875 When the tarantula bit Sofia, 648 00:51:13,708 --> 00:51:15,583 Ada created a binding with her. 649 00:51:16,333 --> 00:51:19,833 She only has to complete the binding, then she'll come and take her. 650 00:51:20,791 --> 00:51:22,666 But why? What's she want with her? 651 00:51:23,583 --> 00:51:25,833 Sofia is like a daughter to Francesco. 652 00:51:26,875 --> 00:51:28,708 And that's all Ada ever wanted. 653 00:51:29,666 --> 00:51:30,583 A daughter. 654 00:51:33,291 --> 00:51:36,583 -[Francesco] We're telling you the truth. -We want to keep Sofia safe. 655 00:51:39,791 --> 00:51:40,708 [Emma sighs] 656 00:51:49,291 --> 00:51:50,416 How do we save her? 657 00:51:52,500 --> 00:51:55,666 I know how to sever the binding, but we need to hurry. 658 00:51:57,125 --> 00:51:58,458 No one's gonna hurt her. 659 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 Emma! Emma, no! 660 00:52:02,791 --> 00:52:05,208 -[Teresa] Emma! -[Francesco] Emma, open up! 661 00:52:05,291 --> 00:52:06,208 Emma, I beg you! 662 00:52:06,291 --> 00:52:07,958 -[Teresa] Emma! -[Francesco] Emma! 663 00:52:08,041 --> 00:52:09,083 Emma! 664 00:52:09,166 --> 00:52:13,125 -[Teresa] Open the door! -[Francesco shouting] Listen to me! Emma! 665 00:52:13,208 --> 00:52:14,625 [Teresa] Open the door, Emma! 666 00:52:14,708 --> 00:52:17,375 -[Emma panting] -[Francesco] Emma, open! 667 00:52:19,875 --> 00:52:22,750 -[Teresa] Emma! -[Francesco] Emma! 668 00:52:22,833 --> 00:52:24,750 [tense instrumental music playing] 669 00:52:24,833 --> 00:52:26,833 [panting] Here. 670 00:52:29,083 --> 00:52:30,083 Here. 671 00:52:32,333 --> 00:52:33,375 [grunts] 672 00:52:37,583 --> 00:52:39,250 [engine splutters] 673 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 Fuck! 674 00:52:42,125 --> 00:52:44,083 -[engine starts] -[Emma gasps] 675 00:52:44,166 --> 00:52:45,416 She'll take her. 676 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 -[panting] -Look at what she did to me. 677 00:52:49,041 --> 00:52:51,208 [engine revs] 678 00:52:51,291 --> 00:52:53,833 [tense instrumental music continues playing] 679 00:52:59,125 --> 00:53:01,125 [Sofia gasping and groaning] 680 00:53:07,833 --> 00:53:08,791 [Emma] Sofia? 681 00:53:08,875 --> 00:53:12,125 [Sofia continues groaning] 682 00:53:14,375 --> 00:53:16,375 [groaning grows louder] 683 00:53:18,333 --> 00:53:20,750 Sofia? Sofia? 684 00:53:22,000 --> 00:53:24,875 -[shrieks] -[tires screech] 685 00:53:26,833 --> 00:53:28,125 -[crashes] -[Emma screams] 686 00:53:30,583 --> 00:53:32,708 [Emma breathing heavily] 687 00:53:32,791 --> 00:53:33,791 [groans softly] 688 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 [crickets chirping] 689 00:53:39,541 --> 00:53:40,458 [winces] 690 00:53:44,541 --> 00:53:47,791 [continues groaning] Honey… 691 00:53:53,333 --> 00:53:54,625 [door squeaks] 692 00:53:58,458 --> 00:53:59,416 [Emma grunts] 693 00:54:02,625 --> 00:54:04,875 [breathing heavily] 694 00:54:10,708 --> 00:54:11,625 [exhales] 695 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 [panting] 696 00:54:50,958 --> 00:54:51,958 [gasps] 697 00:54:55,916 --> 00:54:56,750 Sofia? 698 00:55:01,500 --> 00:55:02,333 Sofia? 699 00:55:08,583 --> 00:55:11,541 Sofia? [breathing shakily] 700 00:55:15,000 --> 00:55:16,416 [crying] Sofia! 701 00:55:19,708 --> 00:55:20,958 [screaming] Sofia! 702 00:55:26,208 --> 00:55:28,125 [sobs] Sofia! 703 00:55:33,750 --> 00:55:35,750 [panting] 704 00:55:43,791 --> 00:55:44,791 [engine stops] 705 00:55:45,750 --> 00:55:46,583 [door closes] 706 00:55:50,000 --> 00:55:52,458 -[Francesco] Where's Sofia? -[Emma] I saw her. 707 00:55:54,625 --> 00:55:56,041 -Where is Sofia? -[sobbing] 708 00:56:02,000 --> 00:56:04,375 She took her. I saw her. 709 00:56:04,458 --> 00:56:07,083 -[sobbing] Sofia. -[Francesco] Oh. 710 00:56:11,500 --> 00:56:14,750 -Calm down. -[Emma continues sobbing] 711 00:56:18,416 --> 00:56:20,708 -[sighs] -[Francesco grunts] Come on. 712 00:56:32,750 --> 00:56:33,583 [Emma grunts] 713 00:56:38,750 --> 00:56:39,750 [groans] 714 00:56:42,083 --> 00:56:44,541 -[Sabrina] Wait. Wait. Don't move. -[groans] 715 00:56:44,625 --> 00:56:45,708 [Sabrina] Don't move. 716 00:56:46,375 --> 00:56:48,041 -I have to find Sofia! -[Sabrina] Calm down. 717 00:56:48,125 --> 00:56:51,666 -Calm down. Calm down, Emma. -[gasps] Where is she? Where is she? 718 00:56:52,833 --> 00:56:55,166 -[sobbing] -Calm down. 719 00:56:59,791 --> 00:57:00,958 It's my fault. 720 00:57:02,375 --> 00:57:05,083 -It's not your fault, Emma. Emma. -[Emma whines] 721 00:57:05,166 --> 00:57:07,208 Francesco went looking for her. 722 00:57:08,208 --> 00:57:10,458 [suspenseful instrumental music playing] 723 00:57:12,250 --> 00:57:14,541 -[wind whistling] -[chiming] 724 00:57:24,416 --> 00:57:27,416 [ominous music playing] 725 00:57:47,083 --> 00:57:48,166 [wind howling] 726 00:57:59,583 --> 00:58:01,583 [eerie music playing] 727 00:58:24,000 --> 00:58:25,375 Listen to me. 728 00:58:26,500 --> 00:58:28,541 At first, I couldn't comprehend it. 729 00:58:29,416 --> 00:58:31,750 [sighs] It wasn't a simple binding. 730 00:58:31,833 --> 00:58:33,125 [takes a deep breath] 731 00:58:33,958 --> 00:58:38,000 Ada had been touched by something powerful and malevolent. 732 00:58:39,875 --> 00:58:42,500 [woman groans, screams] 733 00:58:48,083 --> 00:58:50,166 [voice distorting, moaning] 734 00:58:50,250 --> 00:58:52,250 [rapid violin music playing] 735 00:58:54,375 --> 00:58:56,375 [moaning grows louder] 736 00:59:02,708 --> 00:59:04,250 [violin music swells, fades] 737 00:59:04,333 --> 00:59:05,750 [woman rasping] 738 00:59:05,833 --> 00:59:08,000 [voice returns to normal, sobbing] 739 00:59:09,125 --> 00:59:10,708 [stops sobbing] 740 00:59:17,750 --> 00:59:19,750 [ominous music playing] 741 00:59:22,458 --> 00:59:23,833 [woman's joints cracking] 742 00:59:27,708 --> 00:59:29,708 [raspy breathing] 743 00:59:37,958 --> 00:59:38,833 [Sabrina] Ada? 744 00:59:51,666 --> 00:59:52,958 [breathing shakily] 745 00:59:54,375 --> 00:59:56,458 [Sabrina gasps] Ada? 746 00:59:57,500 --> 01:00:00,750 -[Ada snarls] -[Sabrina screams] 747 01:00:00,833 --> 01:00:02,250 [Ada continues snarling] 748 01:00:10,250 --> 01:00:12,333 [Teresa takes a deep breath] 749 01:00:12,916 --> 01:00:14,708 I'd never seen anything like it. 750 01:00:16,333 --> 01:00:20,291 [sighs] I did everything in my power that night to save her mind. 751 01:00:21,333 --> 01:00:22,541 But she ran away. 752 01:00:24,500 --> 01:00:26,541 And nobody ever managed to find her. 753 01:00:27,208 --> 01:00:28,208 [Emma sighs] 754 01:00:30,625 --> 01:00:34,125 But then when she felt your presence here, she reawakened. 755 01:00:38,208 --> 01:00:39,625 Whatever happened to her? 756 01:00:39,708 --> 01:00:41,625 [tense violin music playing] 757 01:00:41,708 --> 01:00:42,875 [Teresa sighs] 758 01:00:47,333 --> 01:00:50,083 The baby wasn't lost by Ada because of some illness. 759 01:00:50,833 --> 01:00:52,333 [moans and cries] 760 01:00:52,416 --> 01:00:54,541 [Teresa] Something had happened to her. 761 01:00:55,500 --> 01:00:58,375 [Ada moans loudly] 762 01:00:59,166 --> 01:01:03,208 -[crying] And Francesco was responsible. -[high-pitched ringing] 763 01:01:08,041 --> 01:01:12,250 [Teresa] When Ada became pregnant, Francesco wasn't ready to become a father. 764 01:01:12,750 --> 01:01:15,666 He was just a kid with his whole life ahead of him. 765 01:01:17,875 --> 01:01:21,375 He tried to get her to change her mind, to think about it, but… 766 01:01:22,708 --> 01:01:26,458 Ada put her foot down. She wanted that child, no matter the cost. 767 01:01:30,208 --> 01:01:31,208 [sniffles] 768 01:01:32,875 --> 01:01:34,166 So then, my son… 769 01:01:35,750 --> 01:01:38,750 he made a terrible mistake, the worst of his life. 770 01:01:42,875 --> 01:01:43,958 He tried a ritual, 771 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 in secret. 772 01:01:47,166 --> 01:01:49,208 One to make her lose the baby. 773 01:01:53,166 --> 01:01:55,416 He just wanted everything to be as it was, 774 01:01:56,250 --> 01:01:59,125 but he didn't know how to do it. [sighs] 775 01:01:59,208 --> 01:02:02,958 He didn't have the skill to call on those forces, to control them. 776 01:02:03,041 --> 01:02:06,416 [high-pitched ringing] 777 01:02:08,166 --> 01:02:11,875 [inhales sharply] I tried to cure her, to reverse it, 778 01:02:11,958 --> 01:02:13,750 but by then, it was already too late. 779 01:02:14,250 --> 01:02:17,958 I had a duty to protect my son. 780 01:02:19,541 --> 01:02:20,500 [sniffles] 781 01:02:22,833 --> 01:02:25,250 Same as I tried to protect Sofia. 782 01:02:28,250 --> 01:02:31,916 -What do we have to do to find her? -[Teresa sighs] 783 01:02:32,833 --> 01:02:33,958 There is a way. 784 01:02:37,583 --> 01:02:40,250 A unification ceremony, but it's dangerous. 785 01:02:43,791 --> 01:02:46,750 [sighs] The binding with Sofia nourishes Ada. 786 01:02:47,250 --> 01:02:50,291 And every moment that goes by, she becomes more powerful. 787 01:02:50,375 --> 01:02:52,166 You could end up bound to her too. 788 01:02:53,916 --> 01:02:54,916 It doesn't matter. 789 01:02:56,916 --> 01:02:58,416 I have to find my daughter. 790 01:03:01,083 --> 01:03:02,583 [Ada breathing shakily] 791 01:03:08,583 --> 01:03:10,750 I did all of this for us, you know? 792 01:03:15,041 --> 01:03:16,375 So, you forgave me? 793 01:03:30,583 --> 01:03:31,416 Ada… 794 01:03:36,416 --> 01:03:38,166 [Ada] It's just the three of us. 795 01:03:46,375 --> 01:03:48,375 [ominous music playing] 796 01:04:03,791 --> 01:04:05,208 [Francesco groans] 797 01:04:16,583 --> 01:04:18,583 [ominous music swells] 798 01:04:25,041 --> 01:04:26,583 [whispering prayer] 799 01:04:32,791 --> 01:04:34,500 [continues whispering] 800 01:04:47,416 --> 01:04:48,958 You just have to find them. 801 01:04:50,666 --> 01:04:53,458 Do not confront her for any reason at all. 802 01:04:59,208 --> 01:05:00,333 [Emma exhales] 803 01:05:06,041 --> 01:05:07,083 [sips] 804 01:05:07,666 --> 01:05:08,666 [groans] 805 01:05:10,208 --> 01:05:11,541 [gasps] 806 01:05:12,333 --> 01:05:14,208 [reciting prayer] 807 01:05:18,666 --> 01:05:19,833 [Emma breathing shakily] 808 01:05:26,375 --> 01:05:28,250 [gasps, chokes] 809 01:05:28,750 --> 01:05:29,750 [gasps] 810 01:05:33,083 --> 01:05:34,791 [woman screams] 811 01:05:35,750 --> 01:05:36,583 [gasps] 812 01:05:38,041 --> 01:05:39,041 [coughs] 813 01:05:39,125 --> 01:05:40,375 [choking] 814 01:05:41,125 --> 01:05:43,791 [gasps, breathing heavily] 815 01:05:56,041 --> 01:05:58,750 [heavy breathing continues] 816 01:06:08,958 --> 01:06:10,375 [Emma gasps] 817 01:06:25,791 --> 01:06:27,708 [faint creaking] 818 01:06:31,250 --> 01:06:33,250 [Ada breathing heavily] 819 01:06:43,541 --> 01:06:44,916 [Emma breathing shakily] 820 01:07:04,333 --> 01:07:05,166 [gasps loudly] 821 01:07:12,041 --> 01:07:14,416 [Ada growling softly] 822 01:07:37,208 --> 01:07:38,041 [loud snap] 823 01:07:39,958 --> 01:07:41,416 [growling] 824 01:07:43,916 --> 01:07:44,833 [Emma sobs] 825 01:07:48,083 --> 01:07:49,083 [gasps] 826 01:07:51,500 --> 01:07:53,500 [growling continues] 827 01:08:03,875 --> 01:08:04,875 [Emma] Francesco! 828 01:08:12,458 --> 01:08:14,166 [gasps loudly] 829 01:08:14,750 --> 01:08:16,541 [panting] 830 01:08:16,625 --> 01:08:18,083 [retches] 831 01:08:18,166 --> 01:08:19,166 [coughs] 832 01:08:21,541 --> 01:08:24,958 -[gasping] -[Teresa] Did you see her? 833 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Yeah. 834 01:08:27,791 --> 01:08:28,791 Did Ada see you? 835 01:08:29,750 --> 01:08:30,791 Yes. 836 01:08:34,125 --> 01:08:35,750 We were somewhere in a cave. 837 01:08:37,791 --> 01:08:39,041 Francesco was there. 838 01:08:42,791 --> 01:08:44,333 [groans and wheezes] 839 01:08:44,875 --> 01:08:46,458 [Ada whispering prayer] 840 01:08:54,666 --> 01:08:55,791 [Francesco groans] 841 01:08:55,875 --> 01:08:57,958 [Ada continues whispering prayer] 842 01:09:34,833 --> 01:09:35,666 [groans] 843 01:09:35,750 --> 01:09:37,750 [Ada continues whispering prayer] 844 01:09:46,500 --> 01:09:47,333 [liquid drips] 845 01:09:51,958 --> 01:09:53,375 [Francesco gasps] 846 01:09:57,208 --> 01:09:59,083 [Ada continues whispering prayer] 847 01:10:02,791 --> 01:10:05,583 -[hisses] -[Francesco grunts and groans] 848 01:10:08,666 --> 01:10:10,416 [Ada moans and snarls] 849 01:10:21,083 --> 01:10:22,291 [Sofia gasping] 850 01:10:25,958 --> 01:10:27,333 [Francesco grunting] 851 01:10:28,208 --> 01:10:29,791 [Sofia gasps loudly] 852 01:10:32,166 --> 01:10:33,166 [Ada grunts] 853 01:10:36,208 --> 01:10:37,708 [Ada panting] 854 01:10:43,625 --> 01:10:45,083 [Francesco gasps] 855 01:10:45,166 --> 01:10:46,500 [Ada whimpers] 856 01:10:48,041 --> 01:10:50,125 [Francesco panting] 857 01:10:50,625 --> 01:10:51,625 [exhales] 858 01:10:52,791 --> 01:10:54,375 [breathing heavily] 859 01:10:58,750 --> 01:11:00,333 [coughs and groans] 860 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 [grunts] 861 01:11:06,791 --> 01:11:07,666 [moans softly] 862 01:11:09,791 --> 01:11:10,708 [grunts] 863 01:11:18,625 --> 01:11:21,375 Sofia. [groans] 864 01:11:22,333 --> 01:11:23,500 Sofia. 865 01:11:25,375 --> 01:11:27,125 [continues groaning] 866 01:11:29,541 --> 01:11:31,500 [breathing heavily] 867 01:11:33,958 --> 01:11:35,000 Sofia. 868 01:11:37,000 --> 01:11:38,083 Sofia. 869 01:11:38,166 --> 01:11:40,875 [sobbing] Sofia. 870 01:11:43,875 --> 01:11:44,708 No. 871 01:11:47,416 --> 01:11:48,333 No. 872 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Sofia. 873 01:11:57,291 --> 01:11:58,458 Sofia. 874 01:11:58,541 --> 01:11:59,375 [Ada snarls] 875 01:11:59,458 --> 01:12:01,125 [echoes] 876 01:12:02,958 --> 01:12:04,750 [car approaching] 877 01:12:11,541 --> 01:12:12,666 [brakes screech] 878 01:12:12,750 --> 01:12:14,125 [engine stops] 879 01:12:14,208 --> 01:12:17,708 [owl hoots in distance] 880 01:12:47,208 --> 01:12:48,208 [Emma] This is it. 881 01:12:49,916 --> 01:12:51,916 [both breathing shakily] 882 01:13:34,583 --> 01:13:36,625 [Emma gasps] 883 01:13:37,541 --> 01:13:38,625 [Sofia groans softly] 884 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 [Emma panting] 885 01:13:53,166 --> 01:13:54,500 Help me, please! 886 01:13:58,875 --> 01:14:00,875 [grunts] 887 01:14:00,958 --> 01:14:02,625 [continues panting] 888 01:14:04,750 --> 01:14:05,708 Okay. 889 01:14:16,500 --> 01:14:18,500 [suspenseful instrumental music playing] 890 01:14:25,208 --> 01:14:26,208 [Tito barking] 891 01:14:35,166 --> 01:14:36,375 [barking continues] 892 01:14:40,583 --> 01:14:42,583 [Emma and Teresa panting] 893 01:14:45,541 --> 01:14:47,541 [Teresa whispering prayer] 894 01:14:50,625 --> 01:14:52,666 -[Emma] Just like this? -[Sofia gasping] 895 01:14:55,333 --> 01:14:58,000 I need to purify the blood before cutting the bind. 896 01:15:02,083 --> 01:15:03,791 [Emma breathing shakily] 897 01:15:10,666 --> 01:15:11,583 [Emma] Okay. 898 01:15:18,333 --> 01:15:21,125 I've gotta take some of her blood and mix it with yours. 899 01:15:22,458 --> 01:15:24,375 It's the only way to bind her to you again. 900 01:15:25,583 --> 01:15:27,583 [Emma breathing shakily] 901 01:15:33,291 --> 01:15:34,250 [screaming] 902 01:15:39,916 --> 01:15:41,500 [shrieks] 903 01:15:45,625 --> 01:15:47,208 [panting] 904 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 [Emma panting] 905 01:16:01,083 --> 01:16:03,375 [Teresa whispering prayer] 906 01:16:07,916 --> 01:16:09,750 [Sofia groaning and wheezing] 907 01:16:13,375 --> 01:16:15,000 [groaning fades] 908 01:16:24,625 --> 01:16:26,416 [Sofia panting] 909 01:16:32,750 --> 01:16:34,625 -[Emma gasps] -[Sofia stops groaning] 910 01:16:36,750 --> 01:16:37,625 What's going on? 911 01:16:42,125 --> 01:16:43,375 [Sofia and Teresa gasp] 912 01:16:44,250 --> 01:16:45,208 What's going on? 913 01:16:46,125 --> 01:16:49,166 [loud blast] 914 01:16:56,000 --> 01:16:57,875 [wind howls] 915 01:17:06,458 --> 01:17:09,125 Sofia? Sofia, wake up. 916 01:17:10,750 --> 01:17:12,083 [Teresa] She can't hear you. 917 01:17:20,083 --> 01:17:22,083 [rustling and creaking] 918 01:17:34,041 --> 01:17:36,083 [exhales] Take this. 919 01:17:45,791 --> 01:17:46,791 [Tito barking] 920 01:17:53,750 --> 01:17:55,958 [Teresa whispering prayer] 921 01:18:24,541 --> 01:18:25,916 Now I need some of your blood. 922 01:18:28,750 --> 01:18:29,958 [liquid pouring] 923 01:18:36,291 --> 01:18:37,708 [Tito barking] 924 01:18:39,083 --> 01:18:40,416 [growling] 925 01:18:42,791 --> 01:18:45,083 [continues barking and growling] 926 01:18:58,041 --> 01:18:59,291 [lock clicks] 927 01:18:59,375 --> 01:19:00,958 [barking continues] 928 01:19:02,291 --> 01:19:03,750 [Sabrina breathing shakily] 929 01:19:21,958 --> 01:19:23,791 [creaking] 930 01:19:26,583 --> 01:19:28,000 [Sabrina whimpers] 931 01:19:29,250 --> 01:19:32,083 [breathing heavily] 932 01:19:33,000 --> 01:19:34,416 [rustling] 933 01:19:34,500 --> 01:19:35,500 [Sabrina whimpers] 934 01:19:37,166 --> 01:19:39,291 [Sabrina screams] 935 01:19:40,750 --> 01:19:43,333 -[screaming continues] -[Teresa breathing shakily] 936 01:19:44,041 --> 01:19:46,625 [dramatic instrumental music playing] 937 01:20:00,125 --> 01:20:01,166 [Teresa gasps] 938 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Emma, no! 939 01:20:05,625 --> 01:20:07,541 [panting] 940 01:20:13,916 --> 01:20:16,791 [crying softly] 941 01:20:28,791 --> 01:20:29,791 [Teresa sobs] 942 01:20:35,041 --> 01:20:37,041 [faint whispering] 943 01:20:42,791 --> 01:20:43,791 [clatters] 944 01:20:48,833 --> 01:20:50,708 [sobbing] 945 01:21:02,666 --> 01:21:03,916 [Ada whispering prayer] 946 01:21:24,041 --> 01:21:26,041 [whispering grows louder] 947 01:21:36,208 --> 01:21:37,750 [whispering stops] 948 01:21:40,041 --> 01:21:41,583 [creaking] 949 01:21:49,416 --> 01:21:51,416 [rasping groans] 950 01:21:54,166 --> 01:21:55,583 [coughs] 951 01:22:00,583 --> 01:22:01,875 [gurgling] 952 01:22:06,500 --> 01:22:07,500 [Teresa grunting] 953 01:22:10,791 --> 01:22:11,875 [coughing] 954 01:22:18,375 --> 01:22:19,833 [Teresa choking] 955 01:22:23,083 --> 01:22:24,833 [wheezing] 956 01:22:28,916 --> 01:22:31,375 [gasping] 957 01:22:49,750 --> 01:22:53,000 [Sofia gasps, groans softly] 958 01:22:53,083 --> 01:22:55,083 [Teresa continues choking] 959 01:23:09,375 --> 01:23:10,708 [gasps] 960 01:23:10,791 --> 01:23:12,333 [Sofia sobbing and panting] 961 01:23:12,791 --> 01:23:15,416 Mama. Mama. 962 01:23:18,958 --> 01:23:21,166 [gasps, breathing shakily] 963 01:23:25,583 --> 01:23:27,000 [Sofia continues crying] 964 01:23:29,916 --> 01:23:31,958 [breathing shakily] 965 01:23:35,541 --> 01:23:37,166 [Ada's joints cracking] 966 01:23:37,250 --> 01:23:39,250 [Sofia panting] 967 01:23:52,708 --> 01:23:53,541 [Ada screams] 968 01:23:53,625 --> 01:23:55,041 [Sofia shrieks] 969 01:23:55,750 --> 01:23:56,833 [Ada snarls] 970 01:23:56,916 --> 01:23:58,500 [Sofia shrieks] 971 01:24:00,500 --> 01:24:02,333 [shrieking continues] 972 01:24:02,416 --> 01:24:04,750 [Ada yells] 973 01:24:06,041 --> 01:24:07,166 [gasps] 974 01:24:09,000 --> 01:24:10,333 [Emma sobbing] 975 01:24:16,083 --> 01:24:17,291 [Sofia crying] 976 01:24:18,000 --> 01:24:19,208 [Emma sobs] 977 01:24:24,500 --> 01:24:25,750 [Sofia gasps] 978 01:24:25,833 --> 01:24:27,625 [dramatic orchestral music playing] 979 01:24:27,708 --> 01:24:30,375 -[Emma continues sobbing] -[Sofia sighs] 980 01:24:33,875 --> 01:24:34,708 [Emma] Yes! 981 01:24:36,000 --> 01:24:37,958 -[exhales] -[both sobbing] 982 01:25:29,375 --> 01:25:30,500 [Emma sighs] 983 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 [breeze blowing] 984 01:25:49,291 --> 01:25:51,291 [group sobbing] 985 01:25:59,583 --> 01:26:01,583 [gentle piano music playing] 986 01:26:01,666 --> 01:26:04,125 [wind whistling] 987 01:26:04,208 --> 01:26:06,375 [birds singing] 988 01:26:11,083 --> 01:26:13,000 [piano music continues] 989 01:26:28,333 --> 01:26:29,208 [music stops] 990 01:26:41,791 --> 01:26:43,166 [Sofia resumes playing] 991 01:26:50,125 --> 01:26:51,875 [Teresa whispering prayer] 992 01:26:54,500 --> 01:26:56,916 [water pouring] 993 01:26:59,875 --> 01:27:02,166 [piano music grows louder] 994 01:27:08,583 --> 01:27:10,666 [plays wrong note, stops playing] 995 01:27:13,541 --> 01:27:15,541 [ominous music playing] 996 01:27:15,625 --> 01:27:18,041 [voices whispering] 997 01:27:18,125 --> 01:27:20,000 [wind whistles] 998 01:27:20,791 --> 01:27:24,833 [voices laughing] 999 01:27:25,916 --> 01:27:27,916 [ominous music grows louder] 1000 01:27:35,583 --> 01:27:36,583 [gasps] 1001 01:27:38,916 --> 01:27:42,458 [ominous music continues playing] 1002 01:27:44,333 --> 01:27:45,833 [rustling] 1003 01:30:15,666 --> 01:30:19,041 [dramatic orchestral music playing] 63072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.