All language subtitles for The.Bad.Batch.2016.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:03,425 USRCS-medewerkers wordt geadviseerd... 2 00:00:03,508 --> 00:00:06,928 ...om langdurig contact met Bad Batch-gevangenen te vermijden. 3 00:00:07,011 --> 00:00:08,638 Dit geldt ook voor oogcontact. 4 00:00:08,722 --> 00:00:13,476 Bad Batch 5035 tot en met 5040. Ga de kamer binnen. 5 00:00:14,144 --> 00:00:16,354 USRCS-medewerkers wordt geadviseerd... 6 00:00:16,438 --> 00:00:18,857 ...oogcontact met Bad Batch-gevangenen te beperken... 7 00:00:18,940 --> 00:00:21,276 ...tot tien seconden. -Getatoe�erde Bad Batchers... 8 00:00:21,359 --> 00:00:24,112 ...gaan naar links en halen hun rantsoenen op. 9 00:00:24,529 --> 00:00:26,948 USRCS-medewerkers vragen nooit... -Een enkele rij. 10 00:00:27,032 --> 00:00:30,076 ...naar details betreffende... -Schiet op, mensen. Loop door. 11 00:00:30,160 --> 00:00:34,539 Bad Batch-gevangene 5040, Arlen May Johnson. 12 00:00:35,498 --> 00:00:36,541 Ga zitten, Miss. 13 00:00:36,624 --> 00:00:38,209 NETFLIX PRESENTEERT 14 00:00:38,293 --> 00:00:39,294 Rechteroor. 15 00:00:39,377 --> 00:00:41,796 USRCS-medewerkers dienen onderscheid te maken... 16 00:00:41,880 --> 00:00:43,048 EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM 17 00:00:43,131 --> 00:00:45,884 ...tussen persoonlijke verklaringen en verklaringen... 18 00:00:45,967 --> 00:00:49,387 ...en standpunten in naam van het agentschap of de vereniging. 19 00:00:49,471 --> 00:00:52,515 Bad Batch 5039, je kunt gaan. 20 00:00:52,766 --> 00:00:55,060 USRCS-medewerkers wordt geadviseerd... 21 00:00:55,143 --> 00:00:58,563 ...fysiek contact met Bad Batch-gevangenen te vermijden. 22 00:00:58,772 --> 00:01:00,398 Goed, 5040. Je mag gaan. 23 00:01:03,443 --> 00:01:04,402 Loop door. 24 00:01:06,154 --> 00:01:07,530 Ga bij het hek vandaan. 25 00:01:15,497 --> 00:01:16,873 Geef jij het door? 26 00:01:17,415 --> 00:01:19,584 Het is hier heter dan in de hel. 27 00:01:20,543 --> 00:01:22,003 Snel terug naar de airco. 28 00:02:13,179 --> 00:02:15,181 WAARSCHUWING 29 00:02:15,265 --> 00:02:19,060 VOORBIJ DIT HEK BEVINDT U ZICH NIET MEER OP TEXAANS GRONDGEBIED. 30 00:02:19,144 --> 00:02:24,065 PERSONEN IN DIT GEBIED ZIJN GEEN INWONERS VAN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA... 31 00:02:24,149 --> 00:02:27,277 ...EN WORDEN NIET ERKEND DOOR DE AMERIKAANSE WET. 32 00:02:27,360 --> 00:02:28,611 SUCCES. 33 00:03:07,901 --> 00:03:12,655 ZOEK DE DROOM ZOEK COMFORT 34 00:06:06,662 --> 00:06:08,623 ZELFMOORD 35 00:09:05,633 --> 00:09:08,594 ANGST 36 00:11:37,910 --> 00:11:39,620 Help, iemand. 37 00:12:26,917 --> 00:12:28,335 Verdomme. 38 00:15:49,703 --> 00:15:51,705 ZOEK COMFORT 39 00:18:36,161 --> 00:18:38,163 DE DROOM 40 00:18:59,434 --> 00:19:01,103 Dat meisje is flink toegetakeld. 41 00:19:03,939 --> 00:19:04,982 Ze stinkt. 42 00:19:09,278 --> 00:19:11,155 Het verbaast me dat ze nog leeft. 43 00:19:17,870 --> 00:19:22,291 5 MAANDEN LATER 44 00:19:22,374 --> 00:19:24,168 Waar zijn m'n schoenen? 45 00:19:24,251 --> 00:19:26,879 JE KOMT DE DROOM NIET BINNEN TENZIJ JE DE DROOM BINNENLAAT 46 00:19:29,631 --> 00:19:33,260 Als je alles vergeet, behalve dit... 47 00:19:34,469 --> 00:19:36,263 ...maak je dan geen zorgen. 48 00:19:37,764 --> 00:19:39,224 Het is het enige ding... 49 00:19:40,684 --> 00:19:41,768 Loop door, klootzak. 50 00:19:41,852 --> 00:19:44,771 Loop door. -Er is ��n ding dat je nooit mag vergeten. 51 00:19:44,855 --> 00:19:46,148 Nooit vergeten. 52 00:19:46,732 --> 00:19:47,900 Nooit, nooit, nooit... 53 00:19:47,983 --> 00:19:51,528 ...nooit, nooit, vergeet dit ene ding nooit. 54 00:19:53,071 --> 00:19:54,907 Als je je alles herinnert... 55 00:19:56,200 --> 00:19:57,951 ...als je dit ene ding vergeet... 56 00:19:58,952 --> 00:20:00,787 ...als je je alles herinnert... 57 00:20:01,330 --> 00:20:04,625 ...en je vergeet dit ene ding, dan heb je niets bereikt in je leven. 58 00:20:04,750 --> 00:20:05,876 DOKTER WAPENREPARATIE 59 00:20:05,959 --> 00:20:07,711 Niets. Niets. 60 00:20:09,504 --> 00:20:13,175 Dit is het enige ding. Het enige ding dat je nooit mag vergeten. 61 00:20:14,134 --> 00:20:16,553 Geef me verdomme wat noedels. -E�n dollar. 62 00:20:16,637 --> 00:20:17,846 Duivels mens. -E�n dollar. 63 00:20:17,930 --> 00:20:19,640 Ze is een duivels mens. 64 00:20:19,723 --> 00:20:22,142 Geen geld, geen noedels. 65 00:20:22,809 --> 00:20:24,228 Bedankt, hoor. 66 00:20:26,355 --> 00:20:27,481 H�, wat is het ding? 67 00:20:31,860 --> 00:20:32,861 Het ding? 68 00:20:33,487 --> 00:20:34,363 Het ding. 69 00:20:37,991 --> 00:20:39,326 Hoe moet ik dat weten? 70 00:20:41,245 --> 00:20:42,955 Ontdek het zelf. 71 00:20:43,622 --> 00:20:45,374 Zoek het zelf uit. 72 00:20:46,375 --> 00:20:50,504 Niemand zal het je vertellen. Je moet het zelf uitzoeken. 73 00:20:50,587 --> 00:20:52,089 Jij moet het uitzoeken. 74 00:20:54,091 --> 00:20:56,343 Als je alles vergeet, behalve dit ene ding... 75 00:20:56,426 --> 00:20:59,012 ...maak je dan geen zorgen. Maar ��n ding. 76 00:21:00,764 --> 00:21:02,349 Je mag het nooit vergeten. 77 00:21:09,648 --> 00:21:12,234 ZOEK DE DROOM 78 00:21:15,112 --> 00:21:16,238 Sta op. 79 00:24:01,653 --> 00:24:03,280 Ik kan het niet nog eens doen. 80 00:24:04,406 --> 00:24:06,450 Ik kan het niet nog eens. Alsjeblieft. 81 00:24:07,617 --> 00:24:09,870 Doe het niet. Alsjeblieft. 82 00:24:10,579 --> 00:24:13,498 Alsjeblieft, ik smeek het je. Doe het niet. 83 00:24:13,915 --> 00:24:15,917 Ik kan dit niet nog een keer doen. 84 00:24:18,503 --> 00:24:21,256 Alsjeblieft, doe het niet. Ik kan het niet nog een keer. 85 00:24:21,339 --> 00:24:23,758 Ik kan het niet doen. Alsjeblieft. God. 86 00:24:24,384 --> 00:24:27,596 Alsjeblieft, doe het niet. Alsjeblieft, laat me gaan. 87 00:24:27,679 --> 00:24:30,432 Ik hoor hier niet te zijn. Alsjeblieft, doe het niet. 88 00:24:30,515 --> 00:24:35,270 Alsjeblieft, ik smeek het je. Ik smeek het je, doe het niet. God. 89 00:24:35,353 --> 00:24:39,816 Nee, alsjeblieft. Alsjeblieft, ik kan het niet. Nee... 90 00:25:24,069 --> 00:25:27,822 Ik heb hier schoon genoeg van. Ik ben het spuugzat. 91 00:28:52,694 --> 00:28:54,487 Zo. Duwen. 92 00:29:45,121 --> 00:29:47,791 WAARSCHUWING TERREIN MET GEVAARLIJKE AFVALSTOFFEN 93 00:29:47,874 --> 00:29:50,877 VERBODEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN 94 00:32:06,429 --> 00:32:07,847 Waar komen jullie vandaan? 95 00:32:14,228 --> 00:32:15,730 Komen jullie uit Comfort? 96 00:32:20,818 --> 00:32:22,403 Kijk, ik zoek geen problemen. 97 00:32:23,905 --> 00:32:25,281 Ik heb niets tegen jou. 98 00:32:33,748 --> 00:32:35,166 Je bent een brugbewoner. 99 00:32:39,754 --> 00:32:42,548 Ik zoek borden, dat is alles. 100 00:32:46,135 --> 00:32:47,011 Juist. 101 00:32:48,221 --> 00:32:49,639 Je zoekt borden. 102 00:32:55,687 --> 00:32:56,562 Honey. 103 00:32:57,647 --> 00:32:58,606 Blijf daar. 104 00:33:06,656 --> 00:33:08,449 Eet je kind ook mensen? 105 00:33:11,828 --> 00:33:14,497 Ik probeer hier te overleven. Net als jij. 106 00:33:16,249 --> 00:33:17,917 Het is voor mij ook niet makkelijk. 107 00:33:35,393 --> 00:33:36,978 We zijn hetzelfde, echt. 108 00:33:38,479 --> 00:33:41,274 Nee, niet waar. We zijn niet hetzelfde. 109 00:33:43,568 --> 00:33:48,114 We zijn allebei Bad Batch, toch? -We zijn niet hetzelfde. Hoor je me? 110 00:33:57,832 --> 00:33:58,708 Alsjeblieft. 111 00:34:00,168 --> 00:34:01,586 Laat ons gaan. 112 00:34:02,587 --> 00:34:03,921 Ja, dat heb ik gedaan. 113 00:34:05,214 --> 00:34:06,174 Gesmeekt. 114 00:34:06,799 --> 00:34:07,675 Gebedeld. 115 00:34:08,634 --> 00:34:10,136 Net als jij nu. 116 00:34:15,767 --> 00:34:18,853 Zeg wat je wilt en ik doe het. 117 00:34:24,067 --> 00:34:27,111 Zeg wat ik moet doen en ik doe het. -Hou je kop. 118 00:34:32,408 --> 00:34:35,578 Zeg wat ik moet... -Je kunt verdomme niets doen. 119 00:38:53,669 --> 00:38:57,173 Je stinkt een beetje, kind. Zal ik je sokken uittrekken? 120 00:39:08,059 --> 00:39:08,976 Ik heet Arlen. 121 00:39:10,519 --> 00:39:11,437 Hoe heet jij? 122 00:39:17,777 --> 00:39:19,904 Niemand die nu nog om je geeft. 123 00:39:23,366 --> 00:39:25,659 Ik had je in de woestijn kunnen achterlaten. 124 00:39:28,120 --> 00:39:29,663 Is dat waar je wilt zijn? 125 00:39:36,170 --> 00:39:37,963 Je vindt het konijntje leuk, h�? 126 00:39:41,884 --> 00:39:43,177 Wil je 't houden? 127 00:39:52,978 --> 00:39:55,106 Dan moet je precies doen wat ik zeg. 128 00:41:19,982 --> 00:41:23,986 Die dode vrouw daar. Ze was hier met een kind. 129 00:41:25,529 --> 00:41:26,697 Heb je dit kind gezien? 130 00:41:28,741 --> 00:41:29,825 Heb je haar gezien? 131 00:41:33,871 --> 00:41:34,955 Heb je haar gezien? 132 00:41:38,709 --> 00:41:40,085 Zeg op, oude man. 133 00:41:45,716 --> 00:41:46,759 Heb je haar gezien? 134 00:41:51,222 --> 00:41:52,348 Wat wil je? 135 00:44:19,953 --> 00:44:23,499 ZOEK COMFORT 136 00:44:46,522 --> 00:44:47,940 Voorzichtig aan. 137 00:44:49,942 --> 00:44:51,276 Een mooie rechte lijn. 138 00:44:54,405 --> 00:44:55,406 Laat me eens kijken. 139 00:44:58,283 --> 00:44:59,243 Dat is goed. 140 00:45:02,663 --> 00:45:04,248 Nog een beetje meer daar. 141 00:46:05,684 --> 00:46:07,686 NOEDELVROUWTJE 142 00:46:46,558 --> 00:46:50,521 Inwoners van Comfort, goedenavond. 143 00:46:53,106 --> 00:46:55,442 Geef ons de Droom. 144 00:47:06,411 --> 00:47:10,624 Allemaal, een groot applaus voor de enige echte... 145 00:47:11,500 --> 00:47:14,920 De Droom. 146 00:47:29,518 --> 00:47:31,645 Kom. De Droom. Kom. 147 00:47:32,896 --> 00:47:34,147 We houden van je. 148 00:47:35,899 --> 00:47:37,859 We houden van je. -Ik hou ook van jullie. 149 00:47:40,112 --> 00:47:42,990 Ik zoek al m'n hele leven naar de Droom. 150 00:47:45,075 --> 00:47:47,494 Ik zoek al m'n hele leven naar je. 151 00:47:49,329 --> 00:47:51,039 Kom nu, Droom. 152 00:48:03,594 --> 00:48:05,178 Ik heb een vraag. 153 00:48:07,806 --> 00:48:09,641 Waarom zijn we hier? Wat doen we... 154 00:48:09,725 --> 00:48:12,519 ...in het midden van die verdomde woestijn vanavond? 155 00:48:12,603 --> 00:48:15,606 Dromen. 156 00:48:17,024 --> 00:48:20,319 Dat klopt. Jullie willen Jimmy's muziek. 157 00:48:25,949 --> 00:48:28,243 Ik zal jullie iets over Jimmy vertellen. 158 00:48:30,203 --> 00:48:33,832 Weten jullie waarom Jimmy hier is? -Waarom? 159 00:48:34,750 --> 00:48:36,835 Hij is Bad Batch. 160 00:48:40,088 --> 00:48:44,885 Een disfunctioneel lid van de samenleving. Dat is wat ze mij vertelden. 161 00:48:45,886 --> 00:48:47,179 Dat klopt. 162 00:48:48,263 --> 00:48:49,681 Iedereen hier... 163 00:48:50,682 --> 00:48:53,894 ...was niet goed genoeg, slim genoeg... 164 00:48:54,478 --> 00:48:56,980 ...jong genoeg, gezond genoeg... 165 00:48:57,356 --> 00:49:01,068 ...rijk genoeg, verstandig genoeg. 166 00:49:02,861 --> 00:49:03,862 Freaks. 167 00:49:05,948 --> 00:49:07,366 Parasieten. 168 00:49:10,535 --> 00:49:14,581 We zijn de Bad Batch. -Bad Batch, bitches. 169 00:49:15,165 --> 00:49:17,501 We zijn niet goed. We zijn slecht. 170 00:49:30,055 --> 00:49:32,182 Er is maar ��n regel hier. 171 00:49:33,058 --> 00:49:34,309 En die regel is: 172 00:49:36,103 --> 00:49:38,480 Het is tijd om wakker te worden. 173 00:49:38,563 --> 00:49:42,025 Het is tijd om de Droom te zoeken. 174 00:50:17,561 --> 00:50:21,314 JE KOMT DE DROOM NIET BINNEN TENZIJ JE DE DROOM BINNENLAAT 175 00:51:44,397 --> 00:51:45,524 Is dit jouw konijn? 176 00:52:45,667 --> 00:52:47,252 Waar is ze? Ze was hier net nog. 177 00:52:47,335 --> 00:52:48,837 Ze was hier. 178 00:52:50,297 --> 00:52:54,551 Ze was hier een seconde geleden nog. 179 00:52:55,051 --> 00:52:56,511 Ze moet hier ergens zijn. 180 00:52:56,595 --> 00:52:58,096 Waar ging dat kind heen? 181 00:52:58,179 --> 00:53:01,600 Ik ben het kind kwijt. Ik hoop dat ze in orde is. 182 00:53:01,683 --> 00:53:02,559 Wat heb ik gedaan? 183 00:53:02,642 --> 00:53:05,103 Ze moet hier zijn. Ik weet het zeker. 184 00:53:05,770 --> 00:53:07,689 Ze moet hier ergens zijn. Waar is ze? 185 00:53:09,274 --> 00:53:11,443 Wat heb ik gedaan? 186 00:53:12,819 --> 00:53:14,529 Waar ging dat kind heen? 187 00:53:20,368 --> 00:53:22,537 Hebben jullie een klein meisje gezien? 188 00:53:29,961 --> 00:53:31,588 Heb je een kind gezien? 189 00:53:37,260 --> 00:53:39,054 Wat moet ik nu doen? 190 00:53:43,934 --> 00:53:45,644 Ik haat het hier. 191 00:53:47,187 --> 00:53:49,564 Wat is dit? Wat is dit voor plek? 192 00:53:49,773 --> 00:53:53,568 Deze plek... Wat is dit voor plek? 193 00:53:54,486 --> 00:53:55,987 Wat is dit voor plek? 194 00:54:05,205 --> 00:54:06,122 Dit is wat je doet. 195 00:54:06,998 --> 00:54:08,708 Ok�, dit is wat je doet. 196 00:54:09,876 --> 00:54:11,252 Ga weg. Dit is wat je doet. 197 00:54:11,336 --> 00:54:13,088 Ga ver weg. Je gaat ver weg. 198 00:54:13,838 --> 00:54:15,715 Zomaar ergens heen. Verlaat Comfort. 199 00:54:17,258 --> 00:54:18,635 Ga een eindje lopen. 200 00:54:21,054 --> 00:54:22,514 Ga een eindje lopen. 201 00:54:25,642 --> 00:54:27,686 Ergens heen. Waar dan ook. 202 00:55:05,348 --> 00:55:08,768 Het is zo groot. 203 00:55:23,616 --> 00:55:26,119 Het is zo mooi. 204 00:55:29,372 --> 00:55:31,207 Ziet het er altijd zo uit? 205 00:55:32,625 --> 00:55:34,669 Zo ziet het er niet altijd uit. 206 00:56:06,576 --> 00:56:09,037 Ik zie iets. 207 00:56:35,897 --> 00:56:38,316 Ik zie iets. 208 00:57:36,541 --> 00:57:39,002 Ik dacht eerst dat het mooi was, maar... 209 00:57:41,504 --> 00:57:43,465 ...nu weet ik het niet meer zo zeker. 210 00:57:49,554 --> 00:57:52,098 Eigenlijk weet ik niet wat het is. 211 00:57:59,272 --> 00:58:00,106 Jij? 212 00:58:36,768 --> 00:58:37,936 Je bent groot. 213 00:58:45,235 --> 00:58:46,528 Vreemd, h�? 214 00:58:49,113 --> 00:58:50,323 Hier zijn we... 215 00:58:51,491 --> 00:58:53,910 ...in de donkerste hoek van deze aarde... 216 00:58:56,037 --> 00:58:58,289 ...en we zijn bang van onze eigen soort. 217 01:00:27,962 --> 01:00:29,213 Weet je waar je bent? 218 01:00:46,189 --> 01:00:48,107 Je bent ver weg van Comfort. 219 01:00:49,025 --> 01:00:49,859 Zonder dit... 220 01:00:51,235 --> 01:00:52,362 ...ga je nergens heen. 221 01:01:23,476 --> 01:01:24,852 Heb je dit kind gezien? 222 01:01:33,069 --> 01:01:34,112 Heb je haar gezien? 223 01:01:35,321 --> 01:01:36,155 Nee. 224 01:01:47,750 --> 01:01:52,338 Ik breng je naar Comfort. En jij gaat naar binnen om haar te zoeken. 225 01:02:14,068 --> 01:02:15,737 Luister goed, blank meisje. 226 01:02:16,320 --> 01:02:17,739 Luister goed. 227 01:02:20,700 --> 01:02:22,910 Ik geef nergens om... 228 01:02:23,619 --> 01:02:26,664 ...om niemand, alleen om dit kleine meisje. 229 01:02:30,918 --> 01:02:34,005 En ik maak je af als je haar niet vindt. 230 01:03:49,455 --> 01:03:50,414 Ik heb dorst. 231 01:03:51,624 --> 01:03:54,252 Hier krijg je nog meer dorst van. 232 01:03:57,296 --> 01:04:00,299 Er staan schutters bij de muur. Ze schieten zodra ze je zien. 233 01:04:08,224 --> 01:04:10,893 Dus wat? Is dat jouw kind? 234 01:04:14,230 --> 01:04:15,773 Wat als ik haar niet vind? 235 01:04:18,734 --> 01:04:19,986 Je vindt haar wel. 236 01:05:38,147 --> 01:05:39,482 Ruilen voor dat been. 237 01:06:21,649 --> 01:06:23,192 Ik probeer aardig te zijn, gast. 238 01:06:24,402 --> 01:06:27,697 Ik kan alles voor mezelf houden. Je moet het zelf weten. 239 01:07:04,817 --> 01:07:06,902 Wacht. Nee. 240 01:07:18,998 --> 01:07:19,874 Verdomme. 241 01:07:44,398 --> 01:07:46,233 Laat me gaan. 242 01:09:53,194 --> 01:09:55,112 Wil je je omdraaien, alsjeblieft? 243 01:11:39,967 --> 01:11:43,846 Wat heb je gedaan? Waarom zit jij in de Bad Batch? 244 01:11:49,560 --> 01:11:50,477 Vanwege een bende? 245 01:11:55,816 --> 01:11:56,900 Vanwege drugs? 246 01:12:05,784 --> 01:12:06,660 Geen papieren. 247 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 Ben je Mexicaan? 248 01:12:15,753 --> 01:12:16,712 Uit Havana. 249 01:12:23,510 --> 01:12:24,970 Ik heb van Cuba gehoord. 250 01:12:26,221 --> 01:12:28,015 Dat ligt in de tropen, toch? 251 01:12:29,266 --> 01:12:30,392 Vlak bij Hawa�? 252 01:13:05,928 --> 01:13:07,346 Cuba ligt hier. 253 01:13:08,680 --> 01:13:10,599 Hier ben ik geboren, in Havana. 254 01:13:11,141 --> 01:13:14,812 Ik kwam met de boot naar Amerika toen ik 16 was. 255 01:13:15,646 --> 01:13:16,730 Naar Miami. 256 01:13:17,398 --> 01:13:18,315 Miami. 257 01:13:18,899 --> 01:13:19,900 Wat doe je daar? 258 01:13:20,776 --> 01:13:22,361 Wat deed je in Miami? 259 01:13:25,280 --> 01:13:26,281 Van alles. 260 01:13:27,449 --> 01:13:30,285 Tatoe�ren, werken in de bouw. 261 01:13:30,953 --> 01:13:32,955 Van alles. Niets bijzonders. 262 01:13:34,373 --> 01:13:37,084 Deze liet ik op m'n 13e zetten. 263 01:13:39,336 --> 01:13:40,254 En deze. 264 01:13:52,641 --> 01:13:53,559 Zie je deze? 265 01:13:55,686 --> 01:13:57,729 Van m'n eerste liefde. 266 01:13:58,564 --> 01:13:59,773 Hij was muzikant. 267 01:14:00,774 --> 01:14:03,193 We lieten allebei dezelfde zetten, tegelijkertijd. 268 01:14:07,656 --> 01:14:08,532 En deze. 269 01:14:09,366 --> 01:14:10,409 5040. 270 01:14:13,912 --> 01:14:15,038 Wat is jouw nummer? 271 01:14:21,336 --> 01:14:24,214 Kom op. Wat is jouw nummer? 272 01:14:32,055 --> 01:14:33,307 Wat is er zo erg aan? 273 01:14:35,809 --> 01:14:37,227 Laat me je nummer zien. 274 01:15:09,176 --> 01:15:10,135 Jouw soort... 275 01:15:11,261 --> 01:15:12,221 ...is duivels. 276 01:15:13,889 --> 01:15:16,433 Dat is wat je bent. Duivels. 277 01:15:20,437 --> 01:15:21,980 Je ziet niet de ware aard. 278 01:15:23,649 --> 01:15:26,443 Je ziet alleen wat je kent. -Kan me niet schelen. 279 01:15:27,819 --> 01:15:30,405 Ik haat je. Snap je? 280 01:15:33,659 --> 01:15:35,077 Ik haat jullie allemaal. 281 01:15:42,960 --> 01:15:43,877 Geeft niet. 282 01:15:56,598 --> 01:15:58,308 Dat verandert niets voor mij. 283 01:16:00,060 --> 01:16:01,770 Dat verandert niets voor jou. 284 01:16:43,687 --> 01:16:45,022 Kom. Kom mee. 285 01:16:45,272 --> 01:16:46,106 Toe maar. 286 01:16:59,036 --> 01:17:00,621 Laten we gaan. Ik ga hier weg. 287 01:17:07,628 --> 01:17:09,129 Kom. Schiet op, verdomme. 288 01:17:14,718 --> 01:17:16,011 Kom, we gaan. 289 01:17:30,442 --> 01:17:32,653 WELKOM IN COMFORT DE DROOM 290 01:17:34,738 --> 01:17:35,656 Opzij. 291 01:17:36,365 --> 01:17:37,282 Overeind. 292 01:17:40,327 --> 01:17:42,329 Wat is er, man? -Weet je wat er is? 293 01:17:42,621 --> 01:17:45,123 Wat is je nummer, gek? -5828. 294 01:17:45,374 --> 01:17:48,418 Ik ben twee dagen in de woestijn geweest. Ik moet iets eten. 295 01:17:48,502 --> 01:17:51,380 Helpen jullie me nog, of niet? -En dat blanke meisje? 296 01:17:51,588 --> 01:17:55,258 Ik vond haar met een van die brugmensen. -Goed, ga zitten, maat. 297 01:17:55,550 --> 01:17:57,052 Bedankt, man. -Welkom in Comfort. 298 01:17:57,135 --> 01:17:58,470 Ja, welkom in Comfort. 299 01:18:43,140 --> 01:18:47,144 JA, WE HEBBEN AIRCONDITIONING 300 01:25:21,538 --> 01:25:24,541 ZOEK COMFORT 301 01:25:47,021 --> 01:25:49,816 Neem me niet kwalijk. Heb je dit kind gezien? 302 01:25:52,360 --> 01:25:53,570 Heb je dit kind gezien? 303 01:25:54,529 --> 01:25:55,363 Nee. 304 01:25:55,864 --> 01:25:57,031 Pardon, meneer. 305 01:25:58,366 --> 01:25:59,993 Hebt u dit kind gezien? 306 01:26:00,910 --> 01:26:01,786 Nee? 307 01:26:02,996 --> 01:26:04,998 Kunt u een oogje in het zeil houden? 308 01:26:07,000 --> 01:26:10,003 HEB JE MIJ GEZIEN? 309 01:26:13,423 --> 01:26:17,552 Hebben jullie een klein meisje gezien? -Ik heb niks gezien, man. 310 01:26:25,310 --> 01:26:29,898 Ik wou dat ze geen penny's meer maakten. Ik haat penny's. 311 01:26:30,607 --> 01:26:33,943 Ik haat ze. Ik raak steeds dingen kwijt. 312 01:26:34,694 --> 01:26:36,821 Ik wil geen loser zijn. Ik wil een vinder zijn. 313 01:26:36,905 --> 01:26:38,948 Vinders vinden dingen, losers raken ze kwijt. 314 01:26:39,699 --> 01:26:42,660 Ja, ik moet een kind vinden. Een klein meisje. 315 01:26:44,078 --> 01:26:46,039 Ze is ongeveer zo groot. -Ja. 316 01:26:46,289 --> 01:26:47,457 Heb je haar gezien? -Ja. 317 01:26:48,041 --> 01:26:50,126 Waar? -Wil je puzzelen? 318 01:26:52,837 --> 01:26:53,880 Wil je spelen? 319 01:26:55,256 --> 01:26:56,925 Nee, ik wil niet puzzelen. 320 01:26:57,759 --> 01:26:59,302 Bedankt. -Ik bel je later. 321 01:27:06,768 --> 01:27:09,771 DIT IS NIET ECHT 322 01:29:25,114 --> 01:29:26,366 Ik weet niets. 323 01:29:38,669 --> 01:29:39,921 Ik ben verloren. 324 01:32:18,663 --> 01:32:21,666 ZOEK DE DROOM 325 01:32:35,137 --> 01:32:38,140 DE DROOM 326 01:33:29,609 --> 01:33:30,901 Kijk maar goed. 327 01:33:36,365 --> 01:33:40,494 Dat is de economie van Comfort. 328 01:33:43,664 --> 01:33:44,624 Heel mooi. 329 01:33:48,961 --> 01:33:51,547 Ze zeggen dat je meer vliegen vangt met honing. 330 01:33:53,632 --> 01:33:55,051 Maar wie wil vliegen? 331 01:34:02,224 --> 01:34:04,643 Hoe heet je ook alweer, liefje? 332 01:34:06,187 --> 01:34:07,146 Arlen. 333 01:34:10,191 --> 01:34:11,776 Ik heb een vraag voor je, Arlen. 334 01:34:12,735 --> 01:34:16,405 Als je poept hier in Comfort, dan gaat je poep weg. 335 01:34:16,489 --> 01:34:19,158 Klopt dat? -Ik denk van wel. 336 01:34:19,700 --> 01:34:24,789 Je poep gaat weg. Weet je waarom dat zo is? 337 01:34:30,753 --> 01:34:34,256 Omdat het toilet het ergens naartoe brengt. 338 01:34:36,008 --> 01:34:37,051 Ja, dat klopt. 339 01:34:39,470 --> 01:34:41,097 Het brengt het ergens naartoe. 340 01:34:43,057 --> 01:34:44,058 Dankzij mij. 341 01:34:49,105 --> 01:34:51,023 Omdat ik het vreselijk zou vinden... 342 01:34:51,941 --> 01:34:56,153 ...als m'n zonen en dochters zouden gaarkoken in hun stront. 343 01:35:00,491 --> 01:35:02,243 Koeien staan in hun stront. 344 01:35:05,079 --> 01:35:06,580 Ze staan in hun stront... 345 01:35:08,082 --> 01:35:09,583 ...omdat het koeien zijn. 346 01:35:10,584 --> 01:35:12,128 Varkens staan in hun stront... 347 01:35:13,129 --> 01:35:14,630 ...omdat het varkens zijn. 348 01:35:18,008 --> 01:35:20,678 Een aantal slechte mensen maakte hamburgers... 349 01:35:20,761 --> 01:35:22,680 ...van m'n zonen en dochters. 350 01:35:24,014 --> 01:35:25,683 Maar wij zijn geen koeien. 351 01:35:27,101 --> 01:35:29,186 We staan niet in onze eigen stront. 352 01:35:30,771 --> 01:35:31,814 Dat is... 353 01:35:33,566 --> 01:35:35,651 ...omdat ik dat niet laat gebeuren. 354 01:35:37,486 --> 01:35:40,406 Ik heb gezorgd dat elk toilet in Comfort die stront... 355 01:35:40,489 --> 01:35:44,368 ...uit jullie kontjes afvoert door de buizen... 356 01:35:44,452 --> 01:35:47,955 ...tot hij ergens komt waar niemand eraan denkt. 357 01:35:48,747 --> 01:35:50,124 En waar niemand het ruikt. 358 01:35:51,417 --> 01:35:52,835 Is dat niet aardig van mij? 359 01:36:07,641 --> 01:36:10,978 Je vindt 't hier niet fijn. Of wel? 360 01:36:16,650 --> 01:36:17,777 Nee, ik wil alleen... 361 01:36:20,988 --> 01:36:22,865 Het kost veel om hier te zijn. 362 01:36:24,825 --> 01:36:27,036 Het kostte jou een arm en een been. 363 01:36:30,247 --> 01:36:31,874 Waar zou je liever zijn? 364 01:36:47,181 --> 01:36:48,182 Zeg 't maar. 365 01:37:04,240 --> 01:37:06,283 Weet je wat ik zie als ik naar je kijk? 366 01:37:08,160 --> 01:37:10,621 Een zeilboot op zee. 367 01:37:12,623 --> 01:37:13,832 Zonder wind. 368 01:37:19,839 --> 01:37:21,590 Wat wil je, Arlen? 369 01:37:23,425 --> 01:37:25,511 Als je ��n ding mocht kiezen... 370 01:37:26,262 --> 01:37:27,263 ...wat dan ook... 371 01:37:28,681 --> 01:37:29,807 ...wat zou het zijn? 372 01:37:31,225 --> 01:37:33,269 Wat dan ook? -Wat dan ook. 373 01:37:39,024 --> 01:37:40,526 Een tijdmachine. 374 01:37:43,153 --> 01:37:43,988 Waarom? 375 01:37:45,823 --> 01:37:49,076 Dan kan ik teruggaan om alles te herstellen... 376 01:37:50,953 --> 01:37:52,246 ...alles beter te maken. 377 01:37:55,374 --> 01:37:57,334 Alle dingen die je hebt gedaan... 378 01:37:58,669 --> 01:38:00,212 ...hebben je hier gebracht... 379 01:38:01,255 --> 01:38:03,716 ...op deze bank, in deze kamer... 380 01:38:04,925 --> 01:38:05,843 ...met mij. 381 01:38:12,391 --> 01:38:13,809 Doe je ogen dicht. 382 01:38:17,730 --> 01:38:18,606 Doe ze dicht. 383 01:38:28,782 --> 01:38:30,242 Wat wil je echt? 384 01:38:37,583 --> 01:38:39,960 Ik wil de oplossing zijn voor iets. 385 01:38:50,220 --> 01:38:51,513 Weet je wat dit is? 386 01:38:52,640 --> 01:38:53,891 Een tomaat. 387 01:38:57,311 --> 01:38:58,228 Eerst... 388 01:39:00,606 --> 01:39:02,024 ...was het een zaadje. 389 01:39:04,276 --> 01:39:05,861 Jij zorgt voor een tuin... 390 01:39:06,820 --> 01:39:08,697 ...en de tuin zorgt voor jou. 391 01:39:09,448 --> 01:39:10,407 Jij voedt 'm... 392 01:39:11,617 --> 01:39:12,785 ...hij voedt jou. 393 01:39:13,911 --> 01:39:16,872 Er zijn weinig dingen in deze wereld die zo werken. 394 01:39:17,456 --> 01:39:18,582 Eerlijk. 395 01:39:22,169 --> 01:39:24,088 Hij heeft een plek nodig om te groeien. 396 01:39:30,010 --> 01:39:32,972 Hij groeit en groeit. 397 01:39:35,391 --> 01:39:36,850 En als hij volgroeid is... 398 01:39:37,977 --> 01:39:39,687 ...maakt hij deel uit van de wereld. 399 01:39:41,397 --> 01:39:43,524 Weet je wat de Droom echt is? 400 01:39:46,443 --> 01:39:47,361 Het leven. 401 01:39:48,320 --> 01:39:49,613 Het leven is de Droom. 402 01:39:51,323 --> 01:39:52,574 De enige droom. 403 01:40:08,632 --> 01:40:10,175 Ik wil de droom. 404 01:40:11,093 --> 01:40:12,344 Welke droom? 405 01:40:13,345 --> 01:40:14,179 Deze hier. 406 01:40:16,598 --> 01:40:17,725 Net als zij. 407 01:40:33,532 --> 01:40:35,659 Maak een kamer gereed voor onze gast. 408 01:42:06,416 --> 01:42:07,626 Is alles in orde? 409 01:42:29,106 --> 01:42:30,190 Sorry. 410 01:42:32,276 --> 01:42:33,777 Ik ben wat zenuwachtig. 411 01:42:34,528 --> 01:42:35,445 Dat geeft niet. 412 01:42:36,363 --> 01:42:37,698 Wil je even binnenkomen? 413 01:42:38,991 --> 01:42:40,534 Ja. Natuurlijk. 414 01:43:04,474 --> 01:43:06,018 Is dit echt nodig? 415 01:43:14,276 --> 01:43:15,277 Kom hier, kind. 416 01:43:17,029 --> 01:43:17,946 We gaan. 417 01:43:21,241 --> 01:43:22,200 Breng haar naar mij. 418 01:43:23,285 --> 01:43:25,746 Wil je het op al je muren zien? 419 01:43:54,733 --> 01:43:55,567 Kom hier. 420 01:44:00,322 --> 01:44:01,698 Wil je me iets beloven? 421 01:44:03,533 --> 01:44:05,077 Zorg goed voor dit konijn. 422 01:44:06,453 --> 01:44:07,287 Toe maar. 423 01:44:09,998 --> 01:44:10,832 Ga. 424 01:44:12,584 --> 01:44:15,337 Zodra de muur achter ons ligt, laat ik haar gaan. 425 01:44:16,046 --> 01:44:16,880 Kom hier. 426 01:44:17,839 --> 01:44:18,966 We gaan, kind. 427 01:44:20,300 --> 01:44:22,761 Ik ben zeer teleurgesteld in je, Arlen. 428 01:44:24,680 --> 01:44:26,056 Zeer teleurgesteld. 429 01:44:37,067 --> 01:44:39,403 Zodra we buiten zijn, laat ik haar gaan. Beloofd. 430 01:44:52,916 --> 01:44:54,418 Kijk toch eens. 431 01:44:55,168 --> 01:44:57,296 Maak open, Nacho. -Maak de poort open, man. 432 01:44:57,546 --> 01:44:58,547 Maak open. 433 01:45:02,092 --> 01:45:03,010 Toe maar. 434 01:45:06,805 --> 01:45:07,931 Dag, g�erita. 435 01:45:10,600 --> 01:45:11,977 Kom niet terug, gek wijf. 436 01:45:33,165 --> 01:45:34,166 Ga voorin zitten. 437 01:45:40,589 --> 01:45:41,423 Toe maar. 438 01:45:52,392 --> 01:45:55,395 DE DROOM ZIT IN MIJ 439 01:47:47,883 --> 01:47:49,676 Gaat het? Ok�? 440 01:48:33,428 --> 01:48:34,471 We gaan, liefje. 441 01:48:43,230 --> 01:48:44,064 Wacht. 442 01:48:48,068 --> 01:48:49,569 Wat ga je nu doen? 443 01:48:53,573 --> 01:48:55,075 Wil je niet even blijven? 444 01:48:58,537 --> 01:49:00,163 Je bent echt de weg kwijt, h�? 445 01:49:04,626 --> 01:49:05,585 Niet echt. 446 01:49:07,504 --> 01:49:09,172 Wat denk je dat ik ben, gringa? 447 01:49:13,927 --> 01:49:16,888 Wat als al die dingen die zijn gebeurd, zijn gebeurd... 448 01:49:16,972 --> 01:49:20,433 ...zodat de dingen die gaan gebeuren, kunnen gebeuren? 449 01:49:26,940 --> 01:49:28,441 Je hebt m'n kind teruggebracht. 450 01:49:30,819 --> 01:49:31,820 Nu ben je klaar. 451 01:49:32,612 --> 01:49:33,446 Je kunt gaan. 452 01:49:35,323 --> 01:49:36,658 Ga terug naar Comfort. 453 01:49:37,534 --> 01:49:38,952 Ik ga niet terug. 454 01:49:41,288 --> 01:49:43,790 Hier ga je dood. 455 01:49:44,416 --> 01:49:45,375 Zo gaat dat. 456 01:49:49,296 --> 01:49:50,630 Ik vind het hier fijn. 457 01:49:53,717 --> 01:49:54,884 Wat vind je fijn? 458 01:49:56,303 --> 01:49:57,220 Waar is hier? 459 01:50:00,473 --> 01:50:01,433 Kijk om je heen. 460 01:50:01,975 --> 01:50:02,976 Er is niets. 461 01:50:32,047 --> 01:50:35,550 Ik wil spaghetti, want die andere man gaf me spaghetti. 462 01:50:54,152 --> 01:50:55,528 Ik wil spaghetti. 463 01:50:56,446 --> 01:50:58,782 Ik heb honger, ik wil spaghetti. 464 01:50:59,240 --> 01:51:00,617 Ik wil spaghetti. 465 01:53:18,421 --> 01:53:20,423 Ondertiteld door: Esther Damsteeg 30992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.