Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,042 --> 00:01:24,743
This match brings
to the newsreel screen one
4
00:01:24,750 --> 00:01:27,164
of the greatest amateur teams
that ever wore football boots.
5
00:01:27,167 --> 00:01:28,703
Amateurs, but already they've beaten
6
00:01:28,708 --> 00:01:30,410
nearly all the crack professionals.
7
00:01:30,417 --> 00:01:31,452
These boys have made the name
8
00:01:31,458 --> 00:01:33,331
of the trojans club world famous.
9
00:01:33,333 --> 00:01:35,953
In pace and ball control,
they have no equals anywhere.
10
00:01:35,958 --> 00:01:39,535
Once near the goal, it's next
door to a dead certainty.
11
00:01:39,542 --> 00:01:40,372
Now, watch another
12
00:01:40,375 --> 00:01:41,455
one score from the enemy.
13
00:01:41,458 --> 00:01:42,447
Setchley has the ball
14
00:01:42,458 --> 00:01:45,078
and he's fetching it along
like a mother nursing a baby.
15
00:01:45,083 --> 00:01:46,243
Yes, it's a goal.
16
00:01:46,250 --> 00:01:47,080
And that brings
17
00:01:47,083 --> 00:01:47,947
the total of setchley's goals up
18
00:01:47,958 --> 00:01:50,077
to 34 for the season already.
19
00:01:50,083 --> 00:01:51,865
This young man is one of
the most dazzling sparks
20
00:01:51,875 --> 00:01:53,081
in the team that is all highlights.
21
00:01:53,083 --> 00:01:53,913
Can't you appreciate talent-
22
00:01:53,917 --> 00:01:55,664
- and before the great
Chelsea game versus arsenal.
23
00:01:55,667 --> 00:01:56,873
- Sit down setchley.
- We give you this interview
24
00:01:56,875 --> 00:01:58,285
with the team. Nice goal, setch!
25
00:01:58,292 --> 00:01:59,372
Will the trojans maintain
26
00:01:59,375 --> 00:02:00,660
their wonderful record?
Sit down!
27
00:02:00,667 --> 00:02:01,497
Or will the big guns
28
00:02:01,500 --> 00:02:03,282
of mighty arsenal blow them sky-high?
29
00:02:04,500 --> 00:02:06,948
Eddie hapgood left back
and arsenal captain.
30
00:02:06,958 --> 00:02:08,660
Bryn Jones, he cost
arsenal as much as the war
31
00:02:08,667 --> 00:02:10,910
and he's almost as dangerous.
32
00:02:10,917 --> 00:02:12,914
Leslie Jones, another international.
33
00:02:12,917 --> 00:02:14,202
Cliff bastin, the boy wonder,
34
00:02:14,208 --> 00:02:15,956
football is the only game
he ever wants to play.
35
00:02:15,958 --> 00:02:17,318
That's not what my wife would say.
36
00:02:17,750 --> 00:02:18,830
The three musketeers,
37
00:02:18,833 --> 00:02:22,622
alf fields, crayston and George male.
38
00:02:22,625 --> 00:02:23,489
The one and only George Allison,
39
00:02:23,500 --> 00:02:26,073
mind you don't lose that tie pin.
40
00:02:26,917 --> 00:02:29,160
Kirchen, the streak of
lightning on the right wing.
41
00:02:29,167 --> 00:02:31,535
Bremner, born with a silver
football in his mouth,
42
00:02:31,542 --> 00:02:33,078
but he bust it.
43
00:02:33,083 --> 00:02:36,456
Ted Drake, center-forward,
tall, dark and handsome.
44
00:02:36,458 --> 00:02:38,578
Swindon, the goalkeeper,
still in his winter woollies.
45
00:02:39,583 --> 00:02:41,240
- Get out.
- And Tom Whitaker,
46
00:02:41,250 --> 00:02:42,581
their famous trainer.
47
00:02:42,583 --> 00:02:43,572
Now, for the trojans.
48
00:02:43,583 --> 00:02:45,285
Here's Francis kindilett
secretary and organiser.
49
00:02:45,292 --> 00:02:47,323
You looked really good,
frank, you do, absolutely,
50
00:02:47,333 --> 00:02:48,163
really good.
51
00:02:48,167 --> 00:02:48,997
Orbin, goal.
52
00:02:49,000 --> 00:02:50,782
Wilcock, left wing, priebe, left back.
53
00:02:52,625 --> 00:02:54,498
Garrow, centre half, brown, left half.
54
00:02:56,042 --> 00:02:57,498
Then there's bridge, centre forward,
55
00:02:57,500 --> 00:02:58,956
and jerner, inside left.
56
00:02:59,958 --> 00:03:02,158
And Charlie, right back, the
trojans' brilliant captain.
57
00:03:04,250 --> 00:03:06,248
Now, here's a man to watch, morring,
58
00:03:06,250 --> 00:03:08,123
this is his last match
before he gets married.
59
00:03:08,125 --> 00:03:09,873
After that his wife will want him.
60
00:03:11,167 --> 00:03:12,407
Setchley has a lady friend,
61
00:03:12,417 --> 00:03:13,993
it's Helen, the trojans' mascot.
62
00:03:14,000 --> 00:03:16,619
They pin a badge on Helen
every time they win,
63
00:03:16,625 --> 00:03:17,455
setchley looks after her.
64
00:03:17,458 --> 00:03:19,410
He's the only one of
the team she can trust.
65
00:03:22,500 --> 00:03:23,910
Now, for the trojans' dark horse,
66
00:03:23,917 --> 00:03:25,157
Jack doyce, inside right.
67
00:03:25,167 --> 00:03:26,993
Doyce has only just joined the team,
68
00:03:27,000 --> 00:03:28,331
but he's a well-known amateur
69
00:03:28,333 --> 00:03:30,577
and great things are expected of him.
70
00:03:30,583 --> 00:03:31,743
You hear that, doyce?
71
00:03:31,750 --> 00:03:33,081
He's not here, Mr. kindilett.
72
00:03:33,083 --> 00:03:34,448
What?
73
00:03:34,458 --> 00:03:35,447
Well, I hope there's nothing wrong.
74
00:03:35,458 --> 00:03:37,160
He'll be there.
75
00:03:37,167 --> 00:03:38,623
You may be in the team yet, Mr. male.
76
00:03:38,625 --> 00:03:39,785
Even greater records.
77
00:03:53,333 --> 00:03:54,493
How did you like that, Mr. Allison?
78
00:03:54,500 --> 00:03:55,865
Oh, very interesting indeed.
79
00:03:55,875 --> 00:03:57,115
We're showing that all over the country.
80
00:03:57,125 --> 00:03:58,114
Are you really?
81
00:03:58,125 --> 00:03:59,331
Oh yes, thank you.
82
00:03:59,333 --> 00:04:01,702
Well, frank, it's 12 o'clock now.
83
00:04:01,708 --> 00:04:03,164
We meet in the stadium at three.
84
00:04:03,167 --> 00:04:04,577
That's right, they'll
begin wheeling us off
85
00:04:04,583 --> 00:04:05,868
at 10 minutes past, yes?
86
00:04:05,875 --> 00:04:08,368
Oh, I hope not, I hope sure not.
87
00:04:08,375 --> 00:04:11,115
Programme, programme!
88
00:04:11,125 --> 00:04:13,243
A visual programme and teams.
89
00:04:13,250 --> 00:04:14,872
Thank you.
90
00:04:14,875 --> 00:04:16,657
Programmes! - There you are.
91
00:04:16,667 --> 00:04:18,227
Trojan or arsenal fan?
Trojan, trojan.
92
00:04:18,375 --> 00:04:19,535
That horse on the corner.
93
00:04:19,542 --> 00:04:20,952
Wear those colours.
94
00:04:20,958 --> 00:04:23,122
What the hell is it
you think I'm wearing?
95
00:04:23,125 --> 00:04:24,080
Up the arsenal.
96
00:04:24,083 --> 00:04:25,573
- Up the trojans.
- Arsenal!
97
00:04:25,583 --> 00:04:26,413
Trojans!
98
00:04:26,417 --> 00:04:30,702
Above all, boys, you must
respect this amateur side.
99
00:04:30,708 --> 00:04:32,118
They're one of the finest amateur teams
100
00:04:32,125 --> 00:04:33,873
we've seen for years.
101
00:04:33,875 --> 00:04:37,578
They don't play your game,
they play the attacking game.
102
00:04:37,583 --> 00:04:40,368
All their five forwards go up at once
103
00:04:40,375 --> 00:04:42,282
and their right half and left half,
104
00:04:42,292 --> 00:04:45,123
they go through at every possible chance.
105
00:04:45,125 --> 00:04:47,077
And when those two wing
half backs go through,
106
00:04:47,083 --> 00:04:50,410
I want our inside forwards,
left and right, go after them,
107
00:04:50,417 --> 00:04:52,494
don't let them get away with it.
108
00:04:52,500 --> 00:04:53,910
Now that's important.
109
00:04:54,792 --> 00:04:55,622
You get that, Eddie?
110
00:04:55,625 --> 00:04:57,161
- Yes, we got it.
- Yeah.
111
00:04:57,167 --> 00:04:59,907
The prestige of the arsenal is at stake.
112
00:04:59,917 --> 00:05:02,577
I am more keen to win this match
113
00:05:02,583 --> 00:05:05,785
than I am to win 90% of our
games during the season.
114
00:05:05,792 --> 00:05:07,664
Time for the boys to
change, Mr. Allison.
115
00:05:07,667 --> 00:05:09,664
Oh, okay, Tom, well,
carry on, boys, get on.
116
00:05:10,917 --> 00:05:12,538
You'll be in here this afternoon, boys.
117
00:05:12,542 --> 00:05:13,452
Who is this doyce?
118
00:05:13,458 --> 00:05:14,664
Oh, it'll be a walk home.
119
00:05:14,667 --> 00:05:15,827
Oh, good afternoon, Mr. kindilett.
120
00:05:15,833 --> 00:05:17,793
You're not gonna find it
too easy, boys, you know.
121
00:05:21,792 --> 00:05:22,872
Hello, Tim.
122
00:05:22,875 --> 00:05:23,705
Hello, bill.
123
00:05:23,708 --> 00:05:24,697
- Frank.
- Everyone here, Carter?
124
00:05:24,708 --> 00:05:26,410
All except Mr. morring,
sir, and Mr. doyce.
125
00:05:26,417 --> 00:05:28,910
Oh, doyce will be here,
he won't miss this game.
126
00:05:28,917 --> 00:05:31,206
And Phil morring's with his fiasco.
127
00:05:32,042 --> 00:05:33,948
Well, raille, you better
get changed any case,
128
00:05:33,958 --> 00:05:36,914
never know where you are
with a fellow like doyce.
129
00:05:36,917 --> 00:05:38,698
Well, there are only 20 minutes to go.
130
00:05:40,292 --> 00:05:42,039
Now, really Gwen, you're
not upset about that shemozzle
131
00:05:42,042 --> 00:05:43,077
at the flat, are you?
132
00:05:43,083 --> 00:05:44,740
What do you expect me
to be, tickled to death?
133
00:05:44,750 --> 00:05:45,910
Well, I can explain
about that girl, all right?
134
00:05:45,917 --> 00:05:47,914
But it's rather a long story.
135
00:05:48,792 --> 00:05:51,577
I'll tell you tonight.
Tonight's off.
136
00:05:51,583 --> 00:05:54,243
Oh, you're thinking of Phil morring?
137
00:05:54,250 --> 00:05:55,660
Perhaps.
138
00:05:55,667 --> 00:05:57,203
Met his family yet?
139
00:05:57,208 --> 00:05:58,785
No, well they're away travelling.
140
00:05:58,792 --> 00:05:59,747
Well, I thought you hadn't.
141
00:05:59,750 --> 00:06:01,913
They're nice people but a bit stuffy.
142
00:06:03,083 --> 00:06:04,414
They've got a great
deal of that, you know,
143
00:06:04,417 --> 00:06:07,036
and you won't see a penny
of it if he marries you.
144
00:06:08,458 --> 00:06:09,948
Love in an attic.
145
00:06:09,958 --> 00:06:11,910
Well, well, how touching.
146
00:06:11,917 --> 00:06:14,080
I'm marrying Phil, not his family.
147
00:06:14,083 --> 00:06:15,619
You're telling me.
148
00:06:15,625 --> 00:06:17,948
Dear me, I do believe we're quite annoyed.
149
00:06:19,042 --> 00:06:21,039
We'll soon settle that.
150
00:06:25,833 --> 00:06:27,706
That's the last time, Jack.
151
00:06:27,708 --> 00:06:30,618
Of course, I'll see you tonight.
152
00:06:30,625 --> 00:06:33,039
So sorry, Jack, but it's all over.
153
00:06:33,042 --> 00:06:35,410
The key will still
be on top of the door.
154
00:06:42,125 --> 00:06:43,331
I'm so sorry, inga.
155
00:06:43,333 --> 00:06:46,243
I know I'm late, but
the traffic was awful.
156
00:06:46,250 --> 00:06:47,827
Hello, Phil.
157
00:06:47,833 --> 00:06:48,663
- Hello.
- Programmes.
158
00:06:48,667 --> 00:06:51,115
Gwen, I tried to get you
last night and this morning.
159
00:06:51,125 --> 00:06:53,077
Hello, inga, how's the cousin from Sweden?
160
00:06:53,083 --> 00:06:54,785
You think you go home, no?
161
00:06:54,792 --> 00:06:57,115
You always make the same joke, Phil.
162
00:06:57,125 --> 00:06:58,240
But Gwen, why didn't you tell me
163
00:06:58,250 --> 00:06:59,615
you couldn't see me last night?
164
00:06:59,625 --> 00:07:02,164
I couldn't, it was too sudden.
165
00:07:02,167 --> 00:07:03,532
My aunt Betsy was taken ill.
166
00:07:03,542 --> 00:07:05,163
Darling, I'm so glad to see you.
167
00:07:05,167 --> 00:07:07,330
Have you missed me? - Have I?
168
00:07:07,333 --> 00:07:09,115
Come on, Gwen, we'll
never get to our seats.
169
00:07:09,125 --> 00:07:11,414
Lord, I must fly, I'll see
you after the game, Gwen.
170
00:07:11,417 --> 00:07:13,535
Goodbye inga. - Yes, darling.
171
00:07:18,125 --> 00:07:19,952
Better take doyce's shirt, George.
172
00:07:21,583 --> 00:07:25,206
That's a good girl, isn't
she lovely?
173
00:07:26,917 --> 00:07:28,914
Break away setchley, you
won't be fit for the match.
174
00:07:28,917 --> 00:07:30,698
Doyce, about bloody time!
175
00:07:30,708 --> 00:07:31,948
Look here doyce, you're
a part of this team,
176
00:07:31,958 --> 00:07:33,289
you know I expected you here hours ago.
177
00:07:33,292 --> 00:07:35,323
Sorry I was in conference.
178
00:07:35,333 --> 00:07:37,623
Anyway, I see Phil morring isn't here yet.
179
00:07:37,625 --> 00:07:38,489
I guess everybody is here we may be able
180
00:07:38,500 --> 00:07:40,498
to play some football.
You shouldn't wonder.
181
00:07:47,750 --> 00:07:48,865
Sorry raille.
182
00:07:54,667 --> 00:07:56,414
Heavens Eddie, what's this?
183
00:07:56,417 --> 00:07:57,873
I haven't got a shirt.
184
00:08:00,875 --> 00:08:02,497
Shut up!
185
00:08:02,500 --> 00:08:03,740
No shirts anywhere?
186
00:08:03,750 --> 00:08:04,580
- No!
- Yeah.
187
00:08:04,583 --> 00:08:06,285
- Just a minute, bunch!
- Hello,
188
00:08:06,292 --> 00:08:07,122
what's the matter now?
189
00:08:07,125 --> 00:08:08,747
Where are these boys' shirts?
190
00:08:08,750 --> 00:08:09,614
There's none of them here.
191
00:08:09,625 --> 00:08:12,535
I left every player's
shirt on his own hook.
192
00:08:12,542 --> 00:08:14,539
There he is, he's got them.
193
00:08:22,042 --> 00:08:23,532
Take them, he's got them all on.
194
00:08:23,542 --> 00:08:26,452
It's gonna be cold out there
with nothing to do in goal.
195
00:08:28,167 --> 00:08:28,997
- Crikey.
- Don't tell me
196
00:08:29,000 --> 00:08:30,577
the jolly old rolls let you down.
197
00:08:30,583 --> 00:08:32,119
Yes old boy, I had to abandon it.
198
00:08:32,125 --> 00:08:33,160
Woo, tut-tut.
199
00:08:33,167 --> 00:08:35,581
Now come along Mr. doyce,
you're next on the table.
200
00:08:35,583 --> 00:08:37,490
So, she won't let you alone, hey Phil?
201
00:08:37,500 --> 00:08:39,248
Why don't you mind your own business.
202
00:08:39,250 --> 00:08:40,330
Why don't you grow up?
203
00:08:40,333 --> 00:08:43,660
Now get a move on boys
only ten minutes to go.
204
00:09:03,250 --> 00:09:06,702
Good afternoon everybody,
this is George Alison calling
205
00:09:06,708 --> 00:09:08,365
from the arsenal stadium, London.
206
00:09:09,250 --> 00:09:11,123
The great day has arrived at last.
207
00:09:11,125 --> 00:09:13,698
We're about to see this long
anticipated charity match
208
00:09:13,708 --> 00:09:16,990
between the trojans,
the famous amateur team,
209
00:09:17,000 --> 00:09:18,907
and the arsenal.
210
00:09:18,917 --> 00:09:20,032
We have been fortunate securing
211
00:09:20,042 --> 00:09:23,744
the services of a very famous commentator,
212
00:09:23,750 --> 00:09:26,997
I'm perfectly certain
you will all recognise
213
00:09:27,000 --> 00:09:29,243
the well-known voice of Mr. e.V.H Emmett
214
00:09:30,083 --> 00:09:32,498
who is appearing today by kind permission
215
00:09:32,500 --> 00:09:34,532
of the gaumont British news.
216
00:09:34,542 --> 00:09:35,998
Now Mr. Emmett it's up to you
217
00:09:36,000 --> 00:09:37,907
to give us all the thrill of the match.
218
00:09:37,917 --> 00:09:39,743
Well, I certainly will do my best
219
00:09:39,750 --> 00:09:41,240
and I'm sure it will be a thrilling match.
220
00:09:41,250 --> 00:09:43,368
I certainly hope so, because
there's a record crowd here,
221
00:09:43,375 --> 00:09:47,118
an enormous crowd, the
stadium's absolutely packed.
222
00:09:47,125 --> 00:09:49,243
Out.
223
00:09:50,083 --> 00:09:50,913
What are you pressing George?
224
00:09:50,917 --> 00:09:52,202
I'm on the news trying
to get the right number
225
00:09:52,208 --> 00:09:53,368
the right side on.
226
00:09:53,375 --> 00:09:55,202
Come on lads, on your toes.
227
00:09:56,208 --> 00:09:58,948
Hey, hey, come on, break a leg.
228
00:09:59,875 --> 00:10:01,331
And the teams are coming out now,
229
00:10:01,333 --> 00:10:04,198
arsenal coming out first led
by their captain Eddie hapgood.
230
00:10:12,625 --> 00:10:14,657
And now the trojans lead by Charlie.
231
00:10:18,583 --> 00:10:19,993
You're gonna like the
look of that fellow, doyce,
232
00:10:20,000 --> 00:10:21,536
can do. - Yes, Tom, I do.
233
00:10:21,542 --> 00:10:23,831
I'm keen to see how he
gets on this afternoon.
234
00:10:26,375 --> 00:10:27,364
The band has blown itself out
235
00:10:27,375 --> 00:10:29,282
and the referee's just
bringing out the ball,
236
00:10:29,292 --> 00:10:31,118
so it won't be long now.
237
00:10:32,875 --> 00:10:33,705
The two captains are trotting up
238
00:10:33,708 --> 00:10:35,740
to the centre to shake hands
with everybody in sight
239
00:10:35,750 --> 00:10:37,206
and toss for choice of ends.
240
00:10:37,208 --> 00:10:39,702
Eddie hapgood has the
coin, Charlie calls to it,
241
00:10:39,708 --> 00:10:42,573
but yes trojans are defending
the clock end of the field.
242
00:10:45,542 --> 00:10:47,289
Arsenal kick off break to
Ben Jones and out to bastin
243
00:10:47,292 --> 00:10:48,657
on the left wing.
244
00:10:51,542 --> 00:10:54,407
Now back to Bryn Jones,
torbin punches away.
245
00:10:56,458 --> 00:10:58,702
Drake has it on the right
and he's going to shoot!
246
00:11:00,417 --> 00:11:02,785
But torbin saves it
nicely again and clears.
247
00:11:04,500 --> 00:11:06,868
Doyce heads it, that boy
certainly looks good.
248
00:11:09,375 --> 00:11:10,706
Now the trojans are getting the ball away
249
00:11:10,708 --> 00:11:12,660
into the arsenal's half.
250
00:11:12,667 --> 00:11:16,740
Wilcock has it, passes to
brown, hapgood tackles him.
251
00:11:16,750 --> 00:11:18,407
Brown still has it and he shoots.
252
00:11:19,458 --> 00:11:20,868
But swindon clears.
253
00:11:20,875 --> 00:11:22,555
Terrific excitement as
the game swings away
254
00:11:23,167 --> 00:11:24,202
from the arsenal goal.
255
00:11:28,417 --> 00:11:30,660
Play in the trojans
half, the ball goes back.
256
00:11:32,125 --> 00:11:35,160
Arsenal left back has it, he bangs it up.
257
00:11:35,167 --> 00:11:37,740
Up it goes and jerner
and bremner jump for it.
258
00:11:39,792 --> 00:11:42,873
Oi, oi, cut the grass,
the ref can't see.
259
00:11:44,333 --> 00:11:45,573
The game is on again,
260
00:11:45,583 --> 00:11:46,493
up in the centre of the field
261
00:11:46,500 --> 00:11:49,039
and now it's arsenal's turn to attack.
262
00:11:49,042 --> 00:11:51,661
The ball goes up to
kirchen, he's racing on.
263
00:11:52,708 --> 00:11:55,032
He shoots and a grand save!
264
00:11:56,167 --> 00:11:57,452
Corner against trojans.
265
00:11:57,458 --> 00:11:59,782
Oi, ref, oi, don't keep
blowing that whistle,
266
00:11:59,792 --> 00:12:00,907
blow your nose now and again.
267
00:12:00,917 --> 00:12:02,157
Yeah!
268
00:12:02,167 --> 00:12:04,330
Kirchner takes it, nicely in,
269
00:12:04,333 --> 00:12:06,577
but the amateur boys are
on to it like lightning.
270
00:12:09,292 --> 00:12:11,615
Now Bryn Jones has it, no mucking about.
271
00:12:11,625 --> 00:12:13,202
The pass to bastin.
272
00:12:13,208 --> 00:12:14,243
And the boy's away.
273
00:12:17,792 --> 00:12:19,539
The centre, shoot!
274
00:12:20,917 --> 00:12:23,115
No, another grand saved by torbin.
275
00:12:24,167 --> 00:12:25,407
This is a terrific game.
276
00:12:25,417 --> 00:12:28,077
Amateur, professional, they're
all playing like heroes.
277
00:12:28,083 --> 00:12:31,740
Now male is on to it and he
passes up, but garrow has it.
278
00:12:33,292 --> 00:12:35,490
Doyce takes it away,
keep an eye one doyce,
279
00:12:36,333 --> 00:12:37,990
he shoots and swindon tips it over,
280
00:12:38,000 --> 00:12:39,952
giving a corner against arsenal.
281
00:12:39,958 --> 00:12:41,414
How do you like that Mr. Allison?
282
00:12:41,417 --> 00:12:42,452
Ah, it's not a goal yet.
283
00:12:42,458 --> 00:12:43,789
Don't hold the ball so much doyce,
284
00:12:43,792 --> 00:12:44,872
you're not all that good.
285
00:12:44,875 --> 00:12:46,411
I don't need your advice.
286
00:12:49,167 --> 00:12:50,156
Setchley takes the kick
287
00:12:50,167 --> 00:12:51,452
and arsenal defence have got it away.
288
00:12:51,458 --> 00:12:52,493
Now morring has it.
289
00:12:53,875 --> 00:12:55,993
Look out there, hey, doyce
and morring in collision.
290
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
Morring's hurt by the look of it.
291
00:13:06,917 --> 00:13:08,823
Oh, he bang his head.
292
00:13:17,917 --> 00:13:20,536
And the referee drops the
ball and the game is on again.
293
00:13:22,000 --> 00:13:23,035
Arsenal have it,
294
00:13:23,042 --> 00:13:24,373
that's Drake coming down
now like a hurricane,
295
00:13:24,375 --> 00:13:29,247
shoot and torbin saves again.
296
00:13:30,417 --> 00:13:32,073
Nearing the end of the first half now
297
00:13:32,083 --> 00:13:33,539
and there's no score yet.
298
00:13:35,125 --> 00:13:37,698
Here's arsenal pressing again,
Drake has it out on the left
299
00:13:37,708 --> 00:13:39,410
to Bryn Jones, Bryn runs in.
300
00:13:39,417 --> 00:13:41,073
It's dangerous, now back to Drake.
301
00:13:42,208 --> 00:13:43,664
Drake's onto it, over to kirchen.
302
00:13:44,958 --> 00:13:46,118
This time it's a goal!
303
00:13:47,042 --> 00:13:49,073
First blood to the arsenal, 1-0,
304
00:13:49,083 --> 00:13:51,657
and about 30 seconds to go for halftime.
305
00:13:53,500 --> 00:13:56,039
Yes, this game is living up
to all its promise of thrill.
306
00:13:56,042 --> 00:13:58,331
A real dog fight, backwards and forwards.
307
00:13:58,333 --> 00:14:00,206
And when you consider
the arsenal's reputation
308
00:14:00,208 --> 00:14:02,081
among the professional teams
you certainly must hand it
309
00:14:02,083 --> 00:14:05,039
to these trojans, they're
putting up a wonderful show.
310
00:14:10,292 --> 00:14:14,080
The score at halftime is
arsenal, one, trojans, nil.
311
00:14:14,083 --> 00:14:15,705
And that's just how we like it.
312
00:14:16,833 --> 00:14:17,948
Well done, boys.
313
00:14:17,958 --> 00:14:21,039
Well done chap!
314
00:14:21,042 --> 00:14:22,993
- Well done, al.
- Well done!
315
00:14:25,042 --> 00:14:26,532
- Loose on the play field.
- Well nevermind lads,
316
00:14:26,542 --> 00:14:27,702
it's only the first half.
317
00:14:29,917 --> 00:14:32,907
He won't beat you like that again.
318
00:14:34,125 --> 00:14:34,955
Sorry about that Phil.
319
00:14:34,958 --> 00:14:37,407
Stay in position next half, Jack.
320
00:14:37,417 --> 00:14:39,865
Who wants more tea?
321
00:14:39,875 --> 00:14:40,705
Who is that for?
322
00:14:40,708 --> 00:14:45,323
For Mr. doyce of the
trojans, it's marked urgent.
323
00:14:45,333 --> 00:14:47,285
How we going, serg?
324
00:14:47,292 --> 00:14:48,122
We're one up, son.
325
00:14:48,125 --> 00:14:49,125
Yippee!
326
00:14:51,875 --> 00:14:55,122
Listen boys, look here,
all you've got to do is
327
00:14:55,125 --> 00:14:56,535
to quicken up in this second half,
328
00:14:56,542 --> 00:14:58,243
you got absolutely beat.
329
00:14:58,250 --> 00:14:59,365
I know you're all a bit nervous,
330
00:14:59,375 --> 00:15:01,538
there's nothing in the
world to worry about, see?
331
00:15:04,875 --> 00:15:07,289
Oh I say, doyce, try and
remember you're part of a team,
332
00:15:07,292 --> 00:15:09,785
don't be so selfish with the ball.
333
00:15:09,792 --> 00:15:11,955
For heaven's sake, will
you let me play my own game?
334
00:15:11,958 --> 00:15:14,452
No, no, don't do that, we
don't want to lose the match.
335
00:15:17,250 --> 00:15:20,452
Now then, let's have a look at this.
336
00:15:20,458 --> 00:15:21,413
Is he gonna need a stitch, Jimmy?
337
00:15:21,417 --> 00:15:22,953
No, no it's just a graze.
338
00:15:24,000 --> 00:15:25,160
I'll do this, you go
and look after the lads.
339
00:15:25,167 --> 00:15:26,167
Right.
340
00:15:35,208 --> 00:15:37,452
Telegrams for you, gentlemen.
341
00:15:37,458 --> 00:15:39,160
Congratulations from your girlfriends,
342
00:15:39,167 --> 00:15:41,615
to Charlie, setchley, garrow,
343
00:15:44,375 --> 00:15:46,618
torbin, Helen, who's Helen?
344
00:15:48,500 --> 00:15:50,157
Women are not allowed here you know.
345
00:15:50,167 --> 00:15:51,914
Ah, but that's Helen of Troy the face
346
00:15:51,917 --> 00:15:54,657
that sank a thousand
ships, say thank you Helen.
347
00:15:54,667 --> 00:15:55,497
Helen: I thank you
348
00:15:55,500 --> 00:15:58,039
I always thought Helen was a horse.
349
00:15:58,042 --> 00:16:01,123
Oh, there's a parcel for Mr. doyce.
350
00:16:03,667 --> 00:16:06,623
For you mister doyce, from
one of your admirers I suppose.
351
00:16:06,625 --> 00:16:08,081
To setchley. - Thank you.
352
00:16:27,958 --> 00:16:29,956
Come along now boys,
on your toes, only one down,
353
00:16:29,958 --> 00:16:31,198
you'll get 'em this half.
354
00:16:38,500 --> 00:16:39,535
Where's kindilett?
355
00:16:39,542 --> 00:16:42,282
Went out the other way I think.
356
00:16:45,458 --> 00:16:47,035
Come on gents, get a move on.
357
00:16:56,625 --> 00:17:01,331
Come along Mr. morring, for
heaven's sake get a move on.
358
00:17:01,333 --> 00:17:03,577
Teams are coming out
now for the second half.
359
00:17:09,625 --> 00:17:11,823
All depends on the
first 15 minutes, Jimmy,
360
00:17:11,833 --> 00:17:13,164
whether our boys can hold 'em.
361
00:17:13,167 --> 00:17:15,410
Ah, they'll do it all
right, Mr. kindilett.
362
00:17:16,917 --> 00:17:19,907
Trojans kick off this time,
bridge kicks off to doyce
363
00:17:19,917 --> 00:17:21,914
and doyce snaps it out to the left wing.
364
00:17:23,292 --> 00:17:24,702
Setchley has it and he's racing ahead
365
00:17:24,708 --> 00:17:26,456
in the best bastin style.
366
00:17:26,458 --> 00:17:28,952
It's a goal, it must be, no swindon dives,
367
00:17:28,958 --> 00:17:30,535
he's got another pick, he's up
368
00:17:30,542 --> 00:17:32,740
and he's cleared beautifully.
369
00:17:32,750 --> 00:17:33,614
Bravo, swindon, bravo,
370
00:17:33,625 --> 00:17:35,202
couldn't have done it better myself.
371
00:17:35,208 --> 00:17:36,448
Trojans again attacking,
372
00:17:36,458 --> 00:17:38,952
they're going all out to
wipe out their rub goal.
373
00:17:40,625 --> 00:17:43,660
Sensation, here's an appeal
for hands in the penalty area.
374
00:17:45,833 --> 00:17:47,952
Yes, the referee's allowing
it, this is serious.
375
00:17:47,958 --> 00:17:49,368
You're telling me.
376
00:17:49,375 --> 00:17:53,705
First blind man I've seen
without a dog, what a ref!
377
00:17:56,042 --> 00:17:58,039
Doyce is taking the kick,
378
00:17:58,042 --> 00:17:59,373
is this the equaliser?
379
00:18:06,750 --> 00:18:09,740
Yes, he scored, like a
bullet in the top corner.
380
00:18:09,750 --> 00:18:11,782
With a crashing drive, doyce
scored from the penalty
381
00:18:11,792 --> 00:18:14,782
and it's arsenal one, trojans one.
382
00:18:14,792 --> 00:18:16,664
Oh, what a basket.
383
00:18:16,667 --> 00:18:17,656
What's that you said?
384
00:18:17,667 --> 00:18:19,288
I said, what a blaster sir, didn't I?
385
00:18:19,292 --> 00:18:21,323
I've had my eye on you all the match.
386
00:18:21,333 --> 00:18:25,789
That's right, thought they'd
be on the game.
387
00:18:30,917 --> 00:18:32,453
Just waiting now for whistle
388
00:18:32,458 --> 00:18:33,823
to kickoff after that goal.
389
00:18:35,750 --> 00:18:37,577
There it goes, Drake to Bryn
Jones and over to bremner,
390
00:18:37,583 --> 00:18:39,581
arsenal are pressing now,
they're racing forward
391
00:18:39,583 --> 00:18:40,618
to the trojans' goal.
392
00:18:41,917 --> 00:18:42,917
Bastin has it
393
00:18:44,125 --> 00:18:45,782
and he shoots and torbin saves,
394
00:18:45,792 --> 00:18:48,206
he's playing a wonderful
game that trojan goal.
395
00:18:53,250 --> 00:18:54,786
Look, look, what's the matter with doyce?
396
00:18:54,792 --> 00:18:56,368
By jobe he does look bad.
397
00:18:58,042 --> 00:18:59,031
Doyce has
just collapsed like a log,
398
00:18:59,042 --> 00:19:00,743
it must be some sort of
a faint or something.
399
00:19:00,750 --> 00:19:01,990
I didn't see him get hit.
400
00:19:18,208 --> 00:19:19,197
Oh, he certainly looks bad.
401
00:19:19,208 --> 00:19:20,830
This is a most unlucky accident
402
00:19:20,833 --> 00:19:21,743
for the trojans.
403
00:19:21,750 --> 00:19:22,956
Those amateur boys have been playing
404
00:19:22,958 --> 00:19:24,494
really magnificent football.
405
00:19:24,500 --> 00:19:26,327
Now to lose their crack inside right
406
00:19:26,333 --> 00:19:29,535
at a critical time like
this, it's appalling luck.
407
00:19:29,542 --> 00:19:30,873
Doyce looked pretty bad, too,
408
00:19:30,875 --> 00:19:34,452
but nobody seems to know
what's the matter with him.
409
00:19:34,458 --> 00:19:35,914
Inga, he's dead.
410
00:19:54,792 --> 00:19:56,157
Doyce is being carried off now
411
00:19:56,167 --> 00:19:57,788
by the ambulance men and the whistle goes
412
00:19:57,792 --> 00:19:58,827
to resume the game.
413
00:20:04,250 --> 00:20:05,080
What's up Tom?
414
00:20:05,083 --> 00:20:07,202
Can't tell doctor.
415
00:20:18,375 --> 00:20:20,157
I don't like the look of him at all.
416
00:20:23,083 --> 00:20:25,035
Trojans are playing
wonderfully plucky football,
417
00:20:25,042 --> 00:20:27,782
don't forget they're a
man short from now on.
418
00:20:27,792 --> 00:20:29,123
Crowd shouts, "come on the ten men",
419
00:20:29,125 --> 00:20:30,205
they've got a sporting task
420
00:20:30,208 --> 00:20:33,164
that I don't see how they can
possibly hold arsenal down.
421
00:20:33,167 --> 00:20:35,535
From the first kickoff, it's
been a game of sensation.
422
00:20:35,542 --> 00:20:37,368
The strange collision of two trojans.
423
00:20:37,375 --> 00:20:38,490
Arsenal's crashing goal.
424
00:20:38,500 --> 00:20:39,330
Games abandoned!
425
00:20:39,333 --> 00:20:40,288
Equalising penalty,
426
00:20:40,292 --> 00:20:41,623
topped off in the dramatic collapse
427
00:20:41,625 --> 00:20:44,285
of the new trojan player
halfway through the second half.
428
00:20:55,375 --> 00:20:57,327
Ladies and gentlemen, I am
sorry to have to announce to you
429
00:20:57,333 --> 00:20:58,869
a piece of bad news.
430
00:20:58,875 --> 00:21:01,038
Jack doyce is very seriously injured.
431
00:21:01,042 --> 00:21:03,952
It has been decided to abandon the match.
432
00:21:03,958 --> 00:21:06,077
But both sides are naturally
anxious for a decision,
433
00:21:06,083 --> 00:21:08,577
so there'll be a replay
next Wednesday afternoon
434
00:21:08,583 --> 00:21:10,039
at three o'clock.
435
00:21:38,208 --> 00:21:39,830
Just a minute boys, please.
436
00:21:42,250 --> 00:21:43,080
How did it happen?
437
00:21:43,083 --> 00:21:44,740
It's a bad business, you can change,
438
00:21:44,750 --> 00:21:46,286
but you'll have to stay
in your dressing rooms.
439
00:21:46,292 --> 00:21:48,660
Frank, I've got to get away
for a minute, I'll be back.
440
00:21:48,667 --> 00:21:50,664
I'm sorry Philip, it's
out of my hands now.
441
00:21:50,667 --> 00:21:52,157
All right, boys, getting about.
442
00:21:52,167 --> 00:21:54,490
Listen boys, you can change now,
443
00:21:54,500 --> 00:21:57,039
but you got to remain
behind a bit, boss's orders.
444
00:21:57,042 --> 00:21:58,498
Come on now, let's get going.
445
00:21:59,625 --> 00:22:01,035
I can't tell you anything gentlemen,
446
00:22:01,042 --> 00:22:02,452
you've got to wait and see mister Allison.
447
00:22:02,458 --> 00:22:03,288
Well, where is he?
448
00:22:03,292 --> 00:22:04,932
I don't know, if I
knew, I could tell you.
449
00:22:05,458 --> 00:22:07,378
I don't know anything
about it, I can't tell you.
450
00:22:08,542 --> 00:22:09,372
Wait for a minute, wait for a minute.
451
00:22:09,375 --> 00:22:11,123
Please, what's happened to Mr. doyce?
452
00:22:11,125 --> 00:22:13,368
I'm sorry young lady,
I'm afraid he's dead.
453
00:22:19,458 --> 00:22:21,410
Sorry boys, you'll get the story later.
454
00:22:22,333 --> 00:22:23,823
Who was that girl, did she give her name?
455
00:22:23,833 --> 00:22:25,740
No sir, her face seemed familiar though.
456
00:22:25,750 --> 00:22:26,830
That's what I thought.
457
00:22:26,833 --> 00:22:28,831
All right George, what's the bid idea?
458
00:22:29,792 --> 00:22:31,990
Get me Scotland yard please, whitehall.
459
00:22:32,000 --> 00:22:34,705
One, two, one, two.
460
00:22:34,708 --> 00:22:39,448
One, two, one, two.
461
00:22:49,625 --> 00:22:50,956
And, stop, stop!
462
00:22:53,958 --> 00:22:55,706
Ladies, ladies.
463
00:22:56,542 --> 00:22:59,703
These skirts weren't
provided for you by nature.
464
00:22:59,708 --> 00:23:02,493
They're meant to enhance
your beauty, to allure.
465
00:23:02,500 --> 00:23:04,743
You must swish em' about a bit
and make em' look attractive,
466
00:23:04,750 --> 00:23:05,580
do you follow me?
467
00:23:05,583 --> 00:23:06,413
Yes sir.
468
00:23:06,417 --> 00:23:07,873
We've only got till Wednesday, ladies.
469
00:23:07,875 --> 00:23:10,289
The fair name of the
metropolitan police beauty chorus
470
00:23:10,292 --> 00:23:11,372
is at stake.
471
00:23:11,375 --> 00:23:13,573
Now you've got to make it alluring.
472
00:23:13,583 --> 00:23:16,830
Follow me.
473
00:23:16,833 --> 00:23:17,822
Inspector Slade here?
474
00:23:17,833 --> 00:23:18,913
Over there.
475
00:23:19,917 --> 00:23:22,206
Yes Clinton, what is it?
476
00:23:22,208 --> 00:23:24,081
I thought you were at the yard.
477
00:23:24,083 --> 00:23:24,913
Yes?
478
00:23:24,917 --> 00:23:26,123
A case, inspector.
479
00:23:26,125 --> 00:23:28,573
A case, but man I've only got four days
480
00:23:28,583 --> 00:23:30,456
to get this show on, I
can't take a case now.
481
00:23:30,458 --> 00:23:32,035
The assistant commissioner
thinks it might be a murder.
482
00:23:32,042 --> 00:23:33,042
Oh.
483
00:23:37,792 --> 00:23:39,413
You know, you oughtn't
to be doing all this sir.
484
00:23:39,417 --> 00:23:40,873
These men will never be the same again.
485
00:23:40,875 --> 00:23:43,785
Oh, that's something to be thankful for.
486
00:23:43,792 --> 00:23:45,032
Where's the body?
487
00:23:45,042 --> 00:23:47,490
Down at the arsenal
stadium, one of the players.
488
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
The arsenal?
489
00:23:49,583 --> 00:23:52,368
Let me see, this will do it.
490
00:23:52,375 --> 00:23:53,706
You haven't seen this
one before, have you?
491
00:23:53,708 --> 00:23:55,740
Not bad for 10 Bob.
492
00:23:55,750 --> 00:23:58,289
Guaranteed to put any suspect
at his ease at first sight.
493
00:23:58,292 --> 00:23:59,532
You and your hats, sir.
494
00:23:59,542 --> 00:24:01,539
Well, it's very suitable,
495
00:24:01,542 --> 00:24:04,703
all these outdoor fellows with shorts on.
496
00:24:04,708 --> 00:24:05,538
What's his name?
497
00:24:05,542 --> 00:24:07,414
An amateur, John doyce.
498
00:25:37,958 --> 00:25:38,958
Glory be.
499
00:25:42,000 --> 00:25:44,705
Well, I'm glad it's in the
hands of the police anyway.
500
00:25:44,708 --> 00:25:46,581
This would happen on a Saturday.
501
00:25:46,583 --> 00:25:48,073
Who was near him when he fell?
502
00:25:48,083 --> 00:25:49,414
Nobody, actually.
503
00:25:49,417 --> 00:25:52,248
The ball came from a clearance
from the trojan goal.
504
00:25:52,250 --> 00:25:56,038
Fell in front of doyce, the
inside right, who faltered.
505
00:25:56,042 --> 00:25:59,539
Morring the right half,
seeing that, ran forward,
506
00:25:59,542 --> 00:26:03,198
picked up the ball, followed
by Bryn Jones, our inside left.
507
00:26:03,208 --> 00:26:05,948
They carried the ball on, the same time,
508
00:26:05,958 --> 00:26:08,498
Leslie Jones moving forward here,
509
00:26:08,500 --> 00:26:12,990
seeing doyce faltering and
stumbling, he stopped dead.
510
00:26:13,000 --> 00:26:15,539
But nobody was actually
near doyce when he fell.
511
00:26:15,542 --> 00:26:17,740
No, not within five yards of him.
512
00:26:17,750 --> 00:26:19,240
Nobody could've touched him inspector,
513
00:26:19,250 --> 00:26:21,573
it must have been his heart,
I've seen it happen before.
514
00:26:21,583 --> 00:26:25,035
Yes, I dare say you're right,
Mr. kindilett.
515
00:26:25,042 --> 00:26:26,602
Well, I'll go to see the teams at once.
516
00:26:30,208 --> 00:26:31,990
Leslie, this is inspector Slade.
517
00:26:32,000 --> 00:26:33,873
- Pleasure.
- How do you do?
518
00:26:33,875 --> 00:26:35,081
You'd be the nearest man to doyce
519
00:26:35,083 --> 00:26:36,573
when he fell, wouldn't you?
520
00:26:36,583 --> 00:26:37,447
Yes, I was Tom.
521
00:26:37,458 --> 00:26:38,948
Can you tell us what happened?
522
00:26:38,958 --> 00:26:43,123
When he had the ball I
rushed forward to tackle him.
523
00:26:43,125 --> 00:26:46,035
Just as I got there, he
tumbled and fell to the ground.
524
00:26:46,042 --> 00:26:47,248
What did he look like?
525
00:26:47,250 --> 00:26:49,448
He was sweating badly
and looked very grey.
526
00:26:49,458 --> 00:26:50,288
Grey?
527
00:26:50,292 --> 00:26:52,490
- Yes, he looked terrible.
- Terrible.
528
00:26:52,500 --> 00:26:53,865
Very hot in here, isn't it?
It is rather.
529
00:26:53,875 --> 00:26:55,532
Thank you so much.
530
00:26:55,542 --> 00:26:56,497
What's all the mystery about?
531
00:26:56,500 --> 00:26:57,831
Why are we being kept here?
532
00:27:02,167 --> 00:27:04,198
Looks as if you'll be
in the replay, George.
533
00:27:04,208 --> 00:27:05,414
So what?
534
00:27:05,417 --> 00:27:07,706
Nothing, what's biting you?
535
00:27:07,708 --> 00:27:08,538
The devil you're driving at.
536
00:27:08,542 --> 00:27:10,368
Oh shut up George, you're getting nervy.
537
00:27:10,375 --> 00:27:11,205
Well, who wouldn't be?
538
00:27:11,208 --> 00:27:13,206
He's dead, isn't he?
539
00:27:13,208 --> 00:27:14,618
After all, there must be
somebody here who knows-
540
00:27:14,625 --> 00:27:17,198
- I'm sorry
to keep you waiting gentlemen.
541
00:27:17,208 --> 00:27:20,118
I've just one or two routine
questions I'd like to ask.
542
00:27:20,125 --> 00:27:21,615
Now, did any of you see doyce eat
543
00:27:21,625 --> 00:27:23,115
or drink anything at halftime?
544
00:27:23,125 --> 00:27:24,331
Well, he took a slice of lemon,
545
00:27:24,333 --> 00:27:26,331
but then so did most of the other boys.
546
00:27:26,333 --> 00:27:27,288
Yes, of course.
547
00:27:27,292 --> 00:27:28,372
What about the parcel?
548
00:27:28,375 --> 00:27:30,493
Yes that's right, he
got a parcel at halftime.
549
00:27:30,500 --> 00:27:31,956
A parcel?
550
00:27:31,958 --> 00:27:33,038
Did anybody see what was in it?
551
00:27:33,042 --> 00:27:35,039
It was only a small thing, sir,
552
00:27:35,042 --> 00:27:36,248
the commissioner brought it in
553
00:27:36,250 --> 00:27:37,998
and I gave it to Mr. doyce myself.
554
00:27:38,000 --> 00:27:40,368
Yeah, where are his clothes?
555
00:27:40,375 --> 00:27:41,410
Over here sir.
556
00:27:45,542 --> 00:27:46,782
Clinton, get that commissioner over.
557
00:27:46,792 --> 00:27:47,792
Right sir.
558
00:27:49,458 --> 00:27:51,080
It was only a small thing, sir.
559
00:27:51,083 --> 00:27:53,993
Light too and he sat down
here and started to unpack it.
560
00:27:54,000 --> 00:27:55,657
Hmm, there's nothing in here.
561
00:27:56,583 --> 00:27:58,331
Almost twins, aren't we?
562
00:28:01,417 --> 00:28:02,247
Who was next to him?
563
00:28:02,250 --> 00:28:05,657
I was, is that what you're looking for?
564
00:28:05,667 --> 00:28:06,998
Well, that's the wrapping of the parcel!
565
00:28:07,000 --> 00:28:08,702
Oi, oi, oi, don't touch.
566
00:28:11,333 --> 00:28:12,743
Here's the man sir.
567
00:28:12,750 --> 00:28:13,580
Who delivered this?
568
00:28:13,583 --> 00:28:14,447
District messenger sir.
569
00:28:14,458 --> 00:28:15,493
Check on that, will you Clinton?
570
00:28:15,500 --> 00:28:16,330
Yes, sir.
571
00:28:16,333 --> 00:28:17,618
There's something-
about that girl, sir.
572
00:28:17,625 --> 00:28:18,489
- What?
- There was a girl-
573
00:28:18,500 --> 00:28:20,373
- she called here after the
message sir, asking for doyce.
574
00:28:20,375 --> 00:28:22,698
That's right, she spoke to me.
575
00:28:22,708 --> 00:28:24,827
I told her doyce was dead.
576
00:28:24,833 --> 00:28:25,822
She say anything?
577
00:28:25,833 --> 00:28:27,997
No sir, she pretty nearly fainted, sir.
578
00:28:28,000 --> 00:28:30,323
I see, thank you sergeant.
579
00:28:30,333 --> 00:28:31,493
Thank you sir.
580
00:28:32,500 --> 00:28:34,498
There's one other thing.
581
00:28:34,500 --> 00:28:35,956
Did anyone try to get into these rooms
582
00:28:35,958 --> 00:28:37,956
from halftime onwards
until the team returned?
583
00:28:37,958 --> 00:28:39,740
No sir, I'd have seen
anybody who did sir.
584
00:28:39,750 --> 00:28:41,286
That's all I want to know.
585
00:28:41,292 --> 00:28:42,782
Oh Clinton. - Yes sir?
586
00:28:42,792 --> 00:28:43,827
Check all this litter, will you,
587
00:28:43,833 --> 00:28:44,697
and see if you can find anything.
588
00:28:44,708 --> 00:28:46,285
Very good sir, but what
am I supposed to look for?
589
00:28:46,292 --> 00:28:48,243
I haven't the faintest idea, yet.
590
00:28:54,792 --> 00:28:56,910
Pardon me Mr. Allison.
591
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Clever, isn't it?
592
00:29:27,292 --> 00:29:28,748
Thank you Mr. Allison.
593
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Found something?
594
00:29:30,667 --> 00:29:32,414
How long you gonna
keep us here inspector?
595
00:29:32,417 --> 00:29:33,623
Well, not very long.
596
00:29:33,625 --> 00:29:34,660
Oh Clinton! - Yes sir?
597
00:29:34,667 --> 00:29:37,115
We're looking for a
small sharp pointed object.
598
00:29:38,458 --> 00:29:40,240
And if you find it, be very careful.
599
00:29:40,250 --> 00:29:41,660
Very good, sir.
600
00:29:43,458 --> 00:29:45,338
Be hanged
if I can understand it.
601
00:29:45,458 --> 00:29:48,368
Sound as a bell one moment and
his heart stops the next.
602
00:29:48,375 --> 00:29:50,157
Have you looked at his left thumb?
603
00:29:54,125 --> 00:29:54,989
I missed that.
604
00:29:55,000 --> 00:29:57,032
Don't take it to
heart, you were meant to.
605
00:29:58,042 --> 00:30:00,952
Poison, alkaloid reaction.
606
00:30:00,958 --> 00:30:01,788
What now?
607
00:30:01,792 --> 00:30:03,368
Well, first find out
what was in that parcel
608
00:30:03,375 --> 00:30:04,740
and who that girl was.
609
00:30:04,750 --> 00:30:05,580
Ey?
610
00:30:05,583 --> 00:30:07,285
Just a moment meadows,
bring your things.
611
00:30:10,083 --> 00:30:11,083
Come along.
612
00:30:16,250 --> 00:30:19,497
Alright sergeant, you can
stop playing sand castles.
613
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
Here, doctor.
614
00:30:21,208 --> 00:30:23,081
Oh there you are.
615
00:30:23,083 --> 00:30:26,285
Oh, hello Mr. kindilett,
where have you been?
616
00:30:27,458 --> 00:30:29,331
Well, I needn't keep you
any longer gentlemen.
617
00:30:29,333 --> 00:30:31,285
Dr. meadows rather thinks
the death was caused
618
00:30:31,292 --> 00:30:33,289
by an obscure form of tetanus.
619
00:30:33,292 --> 00:30:35,323
Contracted through a scratch on the thumb.
620
00:30:35,333 --> 00:30:36,823
Isn't that so doctor?
621
00:30:36,833 --> 00:30:38,740
Oh yes quite so, yes, yes.
622
00:30:38,750 --> 00:30:39,660
But we must find the object
623
00:30:39,667 --> 00:30:41,573
on which doyce injured himself.
624
00:30:41,583 --> 00:30:43,073
Owing to the risk of infection.
625
00:30:43,083 --> 00:30:44,831
Therefore in your own interests,
626
00:30:44,833 --> 00:30:47,573
Dr. meadows thinks we
ought to have a search.
627
00:30:47,583 --> 00:30:49,039
Hey, Dr. meadows?
628
00:30:49,042 --> 00:30:50,578
Yes, absolutely essential.
629
00:30:52,167 --> 00:30:53,743
Very tactful of you inspector.
630
00:30:54,750 --> 00:30:56,657
Why not say doyce was murdered
and have done with it?
631
00:30:56,667 --> 00:30:57,497
Keep your head raille,
632
00:30:57,500 --> 00:30:59,743
what the the inspector
suggests is only common sense.
633
00:30:59,750 --> 00:31:00,830
Thank you very much.
634
00:31:00,833 --> 00:31:02,455
Of course if you object to being searched-
635
00:31:02,458 --> 00:31:04,577
- not me, go right ahead.
636
00:31:04,583 --> 00:31:06,490
Yes, let's get it over.
637
00:31:06,500 --> 00:31:08,407
Good, well I'll send a couple of men
638
00:31:08,417 --> 00:31:10,323
to help sergeant Clinton.
639
00:31:10,333 --> 00:31:12,577
Oh, would you mind staying with the team?
640
00:31:12,583 --> 00:31:13,583
Mr. Allison.
641
00:31:18,500 --> 00:31:20,914
Now look Allison, raille was right.
642
00:31:20,917 --> 00:31:22,327
So doyce was murdered?
643
00:31:22,333 --> 00:31:25,164
Yes, that search as a blind
kitten, won't find a thing.
644
00:31:25,167 --> 00:31:27,740
Whoever killed doyce got rid
of whatever it was ages ago,
645
00:31:27,750 --> 00:31:29,913
it's lying about the stadium somewhere.
646
00:31:29,917 --> 00:31:32,240
Waiting till the murderer sees
his chance to get it back.
647
00:31:32,250 --> 00:31:34,990
Oh good heavens, I suppose
you want half the yard
648
00:31:35,000 --> 00:31:36,702
down here now looking for clues?
649
00:31:36,708 --> 00:31:39,539
Not on your life, I wait
for the clues to come to me.
650
00:31:39,542 --> 00:31:41,493
Now listen George, do you
mind me calling you George?
651
00:31:41,500 --> 00:31:42,330
Not at all, no.
652
00:31:42,333 --> 00:31:44,702
Now, about this girl,
what did she look like?
653
00:31:44,708 --> 00:31:47,573
Oh she was tall, fair, very pretty.
654
00:31:47,583 --> 00:31:49,073
And you know both the
commissioner and myself
655
00:31:49,083 --> 00:31:51,623
were convinced we've seen
her somewhere before.
656
00:31:51,625 --> 00:31:52,740
What was she wearing?
657
00:31:53,750 --> 00:31:56,535
Long white coat with blue trimmings,
658
00:31:56,542 --> 00:31:59,161
a funny sort of hat with a feather in it.
659
00:31:59,167 --> 00:32:00,868
Well, like you have there.
660
00:32:00,875 --> 00:32:02,748
I thought this was a model.
661
00:32:03,833 --> 00:32:04,788
I'm back to report sir.
662
00:32:04,792 --> 00:32:05,781
I know, not a thing.
663
00:32:05,792 --> 00:32:06,747
No sir.
664
00:32:06,750 --> 00:32:07,785
Well, bear up.
665
00:32:07,792 --> 00:32:08,998
Look I want to see these men again,
666
00:32:09,000 --> 00:32:10,702
but informally at their own convenience,
667
00:32:10,708 --> 00:32:11,868
can you arrange that?
668
00:32:11,875 --> 00:32:13,240
Well, we've fixed a game of golf
669
00:32:13,250 --> 00:32:15,123
for him at the dyke
tomorrow, would that do?
670
00:32:15,125 --> 00:32:16,827
Fine, I'll be there.
671
00:32:16,833 --> 00:32:19,698
Clinton, the carriage waits, adios.
672
00:32:19,708 --> 00:32:20,708
Bye.
673
00:32:22,333 --> 00:32:25,323
And I say to myself, young
lady you're up to something.
674
00:32:25,333 --> 00:32:26,197
Now what time was this?
675
00:32:26,208 --> 00:32:27,990
It was about five o'clock,
676
00:32:28,000 --> 00:32:31,327
she thought I didn't see her
ha-ha, but see her I did.
677
00:32:31,333 --> 00:32:33,623
Yes, and I saw her last night too.
678
00:32:33,625 --> 00:32:34,580
She was here last night?
679
00:32:34,583 --> 00:32:36,456
With him, very late it was.
680
00:32:36,458 --> 00:32:37,868
They came here in a taxi
681
00:32:37,875 --> 00:32:39,827
and left together again today in one
682
00:32:39,833 --> 00:32:41,997
about two o'clock and it's my opinion,
683
00:32:42,000 --> 00:32:43,577
she was here all night.
684
00:32:43,583 --> 00:32:45,581
You're telling me,
685
00:32:45,583 --> 00:32:46,698
you haven't see her here before?
686
00:32:46,708 --> 00:32:48,786
No sir, but I have it in me mind
687
00:32:48,792 --> 00:32:50,664
that I've seen her face somewhere often,
688
00:32:50,667 --> 00:32:52,123
but I can't think where.
689
00:32:52,125 --> 00:32:53,035
What was she wearing?
690
00:32:53,042 --> 00:32:56,414
She had a long white coat
on with blue ornamentations.
691
00:32:56,417 --> 00:32:58,660
I think someone's been
here before us, sir.
692
00:32:59,667 --> 00:33:01,910
Mind you, I believe you've
hit on something Clinton.
693
00:33:11,000 --> 00:33:11,989
Looks as if this fellow was
694
00:33:12,000 --> 00:33:13,331
in the advertising business sir.
695
00:33:13,333 --> 00:33:15,702
Yeah, what they call a layout man.
696
00:33:17,208 --> 00:33:18,208
What's that?
697
00:33:20,458 --> 00:33:22,115
Sounds like a piano sir.
698
00:33:22,125 --> 00:33:24,123
Next flat sir, that's the composer.
699
00:33:24,125 --> 00:33:26,243
Yeah, that's what he thinks.
700
00:33:26,250 --> 00:33:28,573
Mr. doyce is definitely
fond of the ladies.
701
00:33:28,583 --> 00:33:30,410
He was no end of a nuisance sir.
702
00:33:30,417 --> 00:33:32,368
The neighbours were always
complaining about him.
703
00:33:32,375 --> 00:33:33,239
Would you recognise the girl
704
00:33:33,250 --> 00:33:34,660
in the white coat when you see it?
705
00:33:34,667 --> 00:33:35,497
I don't know sir,
706
00:33:35,500 --> 00:33:38,160
she was far better
looking than any of them.
707
00:33:39,250 --> 00:33:41,328
Here's his diary sir.
708
00:33:41,333 --> 00:33:43,115
Now then she did miss something.
709
00:33:45,208 --> 00:33:46,664
Perhaps padriski can help us.
710
00:33:53,458 --> 00:33:55,410
Will you stop that row?
711
00:34:01,000 --> 00:34:02,782
Live and let live, doyce!
712
00:34:02,792 --> 00:34:04,912
How about that stinking row
you kicked up this morning
713
00:34:05,917 --> 00:34:08,827
if you don't shut up I'll
come in and wring your neck!
714
00:34:08,833 --> 00:34:13,831
Oh, you will, will you?
715
00:34:16,125 --> 00:34:17,080
Well, how do you do?
716
00:34:17,083 --> 00:34:18,323
I beg your pardon I
thought it was young doyce,
717
00:34:18,333 --> 00:34:19,197
who are you?
718
00:34:19,208 --> 00:34:20,038
I'm inspector Slade
719
00:34:20,042 --> 00:34:22,119
of the criminal investigation department.
720
00:34:22,125 --> 00:34:23,410
Can you tell me who the man was
721
00:34:23,417 --> 00:34:24,497
that doyce had the row with?
722
00:34:24,500 --> 00:34:26,698
Well, as a matter of
fact I didn't catch a word
723
00:34:26,708 --> 00:34:28,998
but I think it was
something about some girl.
724
00:34:29,000 --> 00:34:30,410
And when was it?
725
00:34:30,417 --> 00:34:32,038
In the middle of my prestissimo.
726
00:34:32,042 --> 00:34:34,205
And what time was it?
727
00:34:34,208 --> 00:34:35,865
Oh just before lunch, about one.
728
00:34:35,875 --> 00:34:36,864
Oh, thank you so much.
729
00:34:36,875 --> 00:34:39,073
And by the way will you
tell young doyce from me
730
00:34:39,083 --> 00:34:41,577
that if there's any more
of these infernal rows-
731
00:34:41,583 --> 00:34:43,119
- I'll tell him when I see him.
732
00:34:46,250 --> 00:34:48,413
Did you see anyone come
here at about one o'clock?
733
00:34:48,417 --> 00:34:49,247
I thought not.
734
00:34:49,250 --> 00:34:50,080
Where's the phone?
735
00:34:50,083 --> 00:34:51,163
On the writing desk, sir.
736
00:34:52,292 --> 00:34:53,247
What are you gonna do now sir?
737
00:34:53,250 --> 00:34:55,282
Get the yard to find that
girl with the white coat.
738
00:34:55,292 --> 00:34:56,292
Where's the w?
739
00:34:58,292 --> 00:35:00,039
If she was here at the time,
740
00:35:03,875 --> 00:35:05,411
she must have heard something.
741
00:35:05,417 --> 00:35:10,414
Hello, Scotland yard,
inspector Slade speaking.
742
00:35:10,500 --> 00:35:12,914
Get me the information
bureau, sergeant Smithers.
743
00:35:14,333 --> 00:35:16,497
Oh, it's old prestissimo again.
744
00:35:16,500 --> 00:35:18,789
Oh, Smithers, I want this information
745
00:35:18,792 --> 00:35:20,955
to go to the evening papers at once.
746
00:36:13,208 --> 00:36:15,452
What are you doing, Gwen?
747
00:36:34,833 --> 00:36:36,581
What you're looking at me like that for?
748
00:36:36,583 --> 00:36:37,413
Where did you go when you left me
749
00:36:37,417 --> 00:36:39,198
at he stadium this afternoon?
750
00:36:39,208 --> 00:36:40,618
For heaven's sake I had something to do,
751
00:36:40,625 --> 00:36:42,823
I just remembered at the stadium.
752
00:36:42,833 --> 00:36:43,833
What does it matter?
753
00:36:52,792 --> 00:36:55,907
Inga, you're not to say
anything, do you understand?
754
00:36:55,917 --> 00:36:57,698
Why do the police want you?
755
00:36:57,708 --> 00:36:58,708
Is it because?
756
00:36:59,500 --> 00:37:02,119
Why did you say today
that Jack doyce was dead?
757
00:37:02,125 --> 00:37:05,782
But I didn't, you're crazy,
I couldn't have said it.
758
00:37:05,792 --> 00:37:08,827
Gwen, you must tell
me, what happened today?
759
00:37:08,833 --> 00:37:11,157
I can't, oh I've been a fool.
760
00:37:12,333 --> 00:37:14,532
There's something else
too I can't tell you,
761
00:37:14,542 --> 00:37:17,247
but inga you must stick
by me, do you understand?
762
00:37:17,250 --> 00:37:19,413
And don't ask me any questions.
763
00:37:21,542 --> 00:37:25,490
If it's Phil, I can't see him,
I can't see him like this.
764
00:37:25,500 --> 00:37:28,039
Inga, make him go away,
make it all right with him.
765
00:37:38,167 --> 00:37:40,535
Hello inga, is Gwen in?
766
00:37:40,542 --> 00:37:43,081
Yes Phil, but she's not well.
767
00:37:43,083 --> 00:37:45,035
She's so upset.
768
00:37:45,042 --> 00:37:46,122
About doyce?
769
00:37:46,125 --> 00:37:48,448
Of course we're all upset about Jack.
770
00:37:48,458 --> 00:37:50,365
She's not feeling very well
771
00:37:50,375 --> 00:37:52,493
and I shouldn't bother her
tonight if I were you.
772
00:37:52,500 --> 00:37:54,122
Oh, you think I go home, ey?
773
00:37:54,125 --> 00:37:55,240
Yes, I think you do.
774
00:37:55,250 --> 00:37:57,032
Okay, well I'll be
playing golf in the morning
775
00:37:57,042 --> 00:37:59,039
with the boys, I'll pop
round when I get back.
776
00:37:59,042 --> 00:38:00,578
That's right, I'll tell Gwen.
777
00:38:01,875 --> 00:38:02,705
Enjoy yourself.
778
00:38:02,708 --> 00:38:03,538
Bye inga.
779
00:38:03,542 --> 00:38:04,542
Bye.
780
00:38:06,417 --> 00:38:07,537
Now where's doyce's diary?
781
00:38:08,792 --> 00:38:09,998
I must put my thinking cap on.
782
00:38:10,000 --> 00:38:11,748
Oh, just the thing.
783
00:38:11,750 --> 00:38:14,785
A headgear peculiarly conducive
to thought, hey Clinton?
784
00:38:17,042 --> 00:38:18,042
Let's have a look.
785
00:38:22,292 --> 00:38:25,248
Very interesting, you
know sergeant Smithers
786
00:38:25,250 --> 00:38:26,872
is getting a bit broad on the hips.
787
00:38:26,875 --> 00:38:29,414
That's the second time he's split that.
788
00:38:29,417 --> 00:38:32,036
Very interesting and illuminating.
789
00:38:32,042 --> 00:38:34,873
There's an entry here for
February the 24th, a £120.
790
00:38:36,167 --> 00:38:38,365
Somebody called, s.
791
00:38:38,375 --> 00:38:40,202
Now give me a girl's
name beginning with s.
792
00:38:40,208 --> 00:38:42,577
Sylvia, Sybil, psyche?
793
00:38:42,583 --> 00:38:45,077
Psyche, that's psyche
you fool, begins with a p.
794
00:38:48,625 --> 00:38:53,623
Here's another, march
the 19th, £75, s, cash,
795
00:38:53,792 --> 00:38:54,827
now why cash?
796
00:38:54,833 --> 00:38:55,743
Blackmail, sir.
797
00:38:55,750 --> 00:38:57,286
Maybe.
798
00:38:57,292 --> 00:38:58,122
Hello?
799
00:38:58,125 --> 00:38:59,782
All right, underneath here, go on.
800
00:39:01,833 --> 00:39:03,164
Inspector Slade's office.
801
00:39:04,125 --> 00:39:06,493
Home office pathologist speaking sir.
802
00:39:06,500 --> 00:39:09,119
Hello, Slade speaking.
803
00:39:09,125 --> 00:39:13,410
Yes, yes, well keep right on with it.
804
00:39:13,417 --> 00:39:15,535
Right, thank you, goodbye.
805
00:39:15,542 --> 00:39:16,452
It was poison, they don't know what yet.
806
00:39:16,458 --> 00:39:18,035
One of the digitalian groups.
807
00:39:18,042 --> 00:39:19,452
Setchley's a chemist, sir.
808
00:39:21,208 --> 00:39:23,828
Hello, yes, yes, Slade speaking.
809
00:39:24,708 --> 00:39:27,539
What, they did?!
810
00:39:29,000 --> 00:39:30,577
You didn't know?
811
00:39:30,583 --> 00:39:32,907
All right keep a close watch
and don't touch a thing.
812
00:39:32,917 --> 00:39:35,035
All right, goodbye.
813
00:39:35,042 --> 00:39:36,327
That's the stadium speaking,
814
00:39:36,333 --> 00:39:38,160
somebody tried to break
into the treatment room,
815
00:39:38,167 --> 00:39:39,914
was disturbed and got away.
816
00:39:39,917 --> 00:39:40,747
The treatment room sir?
817
00:39:40,750 --> 00:39:42,577
Yes, Clinton, you ass, don't you see,
818
00:39:42,583 --> 00:39:44,119
now we know it's murder.
819
00:39:49,250 --> 00:39:50,998
I've left everything as it was, sir.
820
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Excellent.
821
00:39:53,958 --> 00:39:55,073
What are we looking for, sir?
822
00:39:55,083 --> 00:39:56,785
Hanged if I know, but
we've got to find it.
823
00:39:56,792 --> 00:40:00,243
The only thing is, mind you
don't prick yourself on anything
824
00:40:00,250 --> 00:40:02,664
and replace everything
exactly where you find it.
825
00:40:06,417 --> 00:40:07,782
We've got to finish
this job in three days.
826
00:40:07,792 --> 00:40:10,285
Why?
827
00:40:10,292 --> 00:40:11,868
Because of the replay?
828
00:40:11,875 --> 00:40:13,331
No, because of the concert.
829
00:40:14,250 --> 00:40:16,990
You know, Clinton, it's
heartbreaking to be a producer.
830
00:40:17,000 --> 00:40:20,035
All my life I've longed for
the glamour of the footlights,
831
00:40:20,042 --> 00:40:21,373
the applause of the audience.
832
00:40:21,375 --> 00:40:23,994
Yes sir, and here we are just
a couple of plain policemen
833
00:40:24,000 --> 00:40:26,368
and we don't even know
what we're looking for sir.
834
00:40:28,208 --> 00:40:29,208
Clinton.
835
00:40:33,125 --> 00:40:37,243
Sterilised horsehair, oh this is too easy.
836
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
Look.
837
00:41:11,042 --> 00:41:12,042
The killer.
838
00:41:15,042 --> 00:41:17,615
You know you've got to
hand it to our murderer,
839
00:41:17,625 --> 00:41:21,368
he's no fool, but he didn't
expect the treatment room
840
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
to be sealed.
841
00:41:24,083 --> 00:41:25,705
And that's where we're going to get him.
842
00:41:29,958 --> 00:41:30,958
Come along.
843
00:41:34,625 --> 00:41:36,788
Replace those things exactly
and not a word to a soul
844
00:41:36,792 --> 00:41:37,872
that I've been in there.
845
00:41:37,875 --> 00:41:39,115
Very good, sir.
846
00:41:39,125 --> 00:41:41,448
Oh Clinton, did I say three days?
847
00:41:41,458 --> 00:41:42,322
Yes sir.
848
00:41:42,333 --> 00:41:43,869
We'll make it in two.
849
00:41:43,875 --> 00:41:46,164
Now let's go and see how
those boys play golf.
850
00:41:51,417 --> 00:41:53,785
There you are Ted, pick
the bones out of that.
851
00:41:56,083 --> 00:41:57,785
Don't look so dashed
pleased with yourself.
852
00:41:57,792 --> 00:42:00,497
Listen, you fellas are too darn gloomy.
853
00:42:00,500 --> 00:42:01,910
Now what I think about doyce is-
854
00:42:05,375 --> 00:42:06,865
go and sit down.
855
00:42:10,708 --> 00:42:12,244
Back to the bazaar, you.
856
00:42:14,083 --> 00:42:14,993
Horrible weather, isn't it?
857
00:42:15,000 --> 00:42:16,998
Hello Slade, good of
you to come, have a drink.
858
00:42:17,000 --> 00:42:18,365
Oh, thank you so much
I'll have a whiskey and soda
859
00:42:18,375 --> 00:42:19,205
if you don't mind.
860
00:42:19,208 --> 00:42:20,493
Morning Slade, just
waiting for the rain to stop
861
00:42:20,500 --> 00:42:21,740
as usual, have a drink, sergeant.
862
00:42:21,750 --> 00:42:22,580
Well-
863
00:42:22,583 --> 00:42:23,914
- it's all right sergeant, we're off duty.
864
00:42:23,917 --> 00:42:25,407
Thank you sir, I'll have the same.
865
00:42:25,417 --> 00:42:26,327
Good morning inspector,
866
00:42:26,333 --> 00:42:28,035
have you decided who to arrest yet?
867
00:42:28,042 --> 00:42:29,789
That's all I've been waiting for.
868
00:42:30,708 --> 00:42:31,538
What do you mean
you've been waiting for?
869
00:42:31,542 --> 00:42:33,831
Don't you touch me, hey hey!
870
00:42:38,625 --> 00:42:40,327
I wonder where Tom is, excuse me Slade.
871
00:42:40,333 --> 00:42:41,910
Of course, yes.
872
00:42:41,917 --> 00:42:42,781
And all unconscious
873
00:42:42,792 --> 00:42:44,448
of their doom the little
victims play, hey Slade?
874
00:42:44,458 --> 00:42:46,873
Yeah, but of course
that was equally true
875
00:42:46,875 --> 00:42:48,206
of doyce you know kindilett.
876
00:42:48,208 --> 00:42:50,657
Yes I know, this is a
rotten business Slade.
877
00:42:50,667 --> 00:42:52,123
I know my men and I like them.
878
00:42:52,125 --> 00:42:54,414
I've built this team up
from absolutely nothing.
879
00:42:54,417 --> 00:42:56,740
If one of them turns out to be a murderer,
880
00:42:56,750 --> 00:42:58,782
it smashes up everything we've worked for.
881
00:42:58,792 --> 00:43:00,282
Yes, I understand.
882
00:43:00,292 --> 00:43:03,077
Tell me, was anybody hurt
at the game on Saturday?
883
00:43:03,083 --> 00:43:04,573
Hmm, yes, morring was.
884
00:43:04,583 --> 00:43:06,285
Doyce got out of position and barged him
885
00:43:06,292 --> 00:43:07,948
and morring grazed his head.
886
00:43:07,958 --> 00:43:10,789
And I suppose he had it
dressed in the treatment room?
887
00:43:10,792 --> 00:43:12,539
Yes, he did, as a matter of fact.
888
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Excuse me.
889
00:43:23,833 --> 00:43:25,911
Oh good shot, all alone?
890
00:43:25,917 --> 00:43:27,789
Sometimes I
prefer my own company.
891
00:43:27,792 --> 00:43:29,157
I had a chat with most of the others,
892
00:43:29,167 --> 00:43:30,532
so I thought perhaps I'd-
893
00:43:30,542 --> 00:43:31,952
- have a go at me?
894
00:43:31,958 --> 00:43:33,038
Fire away inspector,
895
00:43:33,042 --> 00:43:34,578
but I'm afraid I can't help you very much.
896
00:43:34,583 --> 00:43:37,414
Oh well, one never
knows, one never knows.
897
00:43:37,417 --> 00:43:39,198
You knew doyce pretty well, didn't you?
898
00:43:39,208 --> 00:43:40,414
No more than the others.
899
00:43:40,417 --> 00:43:42,865
He didn't exactly hate
the fairer sex, did he?
900
00:43:44,208 --> 00:43:45,910
I don't know anything
about doyce's women.
901
00:43:45,917 --> 00:43:48,115
Well, interesting
that you use the plural.
902
00:43:48,125 --> 00:43:50,664
It was a girl called Stella
or Sheila or something,
903
00:43:50,667 --> 00:43:53,035
she was at the stadium last Saturday.
904
00:43:53,042 --> 00:43:55,285
I fancy she and doyce were
pretty friendly, weren't they?
905
00:43:55,292 --> 00:43:57,172
I tell you Slade, doyce's
love life is a blank
906
00:43:58,958 --> 00:44:00,785
okay, okay it's just an idea.
907
00:44:03,208 --> 00:44:04,990
Do you mind if I have a pot at that?
908
00:44:19,292 --> 00:44:20,202
He's all wet!
909
00:44:20,208 --> 00:44:21,038
He always was!
910
00:44:21,042 --> 00:44:22,698
Is this some dicky bird?
911
00:44:24,125 --> 00:44:25,490
Now what's happened, boys?
912
00:44:25,500 --> 00:44:26,831
He's got a bit wet!
913
00:44:26,833 --> 00:44:28,706
Shall I put him
in the tabloids sir?
914
00:44:28,708 --> 00:44:31,869
You look a different girl, now.
915
00:44:31,875 --> 00:44:34,038
Very funny, very funny,
where are my trousers?
916
00:44:34,042 --> 00:44:36,873
They're drying, you don't
want to catch a cold, do you?
917
00:44:36,875 --> 00:44:38,035
Where are my trousers?
918
00:44:38,042 --> 00:44:39,663
Setchley, setchley,
don't move, one moment.
919
00:44:39,667 --> 00:44:43,410
The girl, I, inspector please,
the girl with the white coat.
920
00:44:44,833 --> 00:44:47,538
So that's the girl
that went to doyce's flat?
921
00:44:47,542 --> 00:44:49,831
No wonder everybody recognised her,
922
00:44:49,833 --> 00:44:51,997
she's an advertisement model.
923
00:44:52,000 --> 00:44:52,830
Clinton, check up on her.
924
00:44:52,833 --> 00:44:53,663
Right sir.
925
00:44:53,667 --> 00:44:55,573
Great Scott, that's Phil morring's girl.
926
00:44:55,583 --> 00:44:57,073
Morring!
927
00:45:01,917 --> 00:45:04,456
So that's why doyce wasn't
at the pictures on Saturday,
928
00:45:04,458 --> 00:45:05,743
she was with him at his flat.
929
00:45:05,750 --> 00:45:07,286
Shut up setchley!
930
00:45:10,375 --> 00:45:11,410
Brighton police traced her
931
00:45:11,417 --> 00:45:12,577
as easy as falling off a log sir.
932
00:45:12,583 --> 00:45:15,243
Her name's Gwen Lee, 6
wilfred mews Baker Street.
933
00:45:15,250 --> 00:45:16,080
All right, hop in.
934
00:45:16,083 --> 00:45:17,083
Right sir.
935
00:45:18,250 --> 00:45:19,952
What time did Phil say he'd be here?
936
00:45:19,958 --> 00:45:22,993
Well he didn't tell, he said
he try and come back quick.
937
00:45:23,000 --> 00:45:24,577
You tell him, Gwen, yes?
938
00:45:24,583 --> 00:45:26,240
Do you think I'm a fool?
939
00:45:26,250 --> 00:45:27,998
If the police want me
they'll have to find me.
940
00:45:28,000 --> 00:45:30,785
Maybe they do and then
what do you tell Phil?
941
00:45:30,792 --> 00:45:32,664
Phil loves me, he'll believe me.
942
00:45:32,667 --> 00:45:35,913
Anyway I can handle
Phil, I always have done.
943
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
I'll go.
944
00:45:47,625 --> 00:45:48,455
Hello Phil.
945
00:45:48,458 --> 00:45:50,998
No, it's not
Phil, it's inspector Slade.
946
00:45:51,000 --> 00:45:53,619
Anthony Slade, criminal
investigation department
947
00:45:53,625 --> 00:45:56,490
and this is sergeant
Clinton, may we come in?
948
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
Yes.
949
00:45:58,667 --> 00:45:59,497
What do you want?
950
00:45:59,500 --> 00:46:01,122
Oh just a word, would
you mind closing that door,
951
00:46:01,125 --> 00:46:03,123
it's rather chilly after rain.
952
00:46:03,125 --> 00:46:04,747
Oh what a delightful room.
953
00:46:06,000 --> 00:46:09,115
Oh, madam butterflies, delicious.
954
00:46:10,167 --> 00:46:12,164
Oh I beg your pardon I.
955
00:46:12,167 --> 00:46:13,282
Would you mind introducing?
956
00:46:13,292 --> 00:46:14,828
I heard your name.
957
00:46:14,833 --> 00:46:18,622
I'm inga Larson, please, what do you want?
958
00:46:18,625 --> 00:46:20,035
I should love a cup of tea.
959
00:46:20,042 --> 00:46:21,743
I made you coffee.
960
00:46:21,750 --> 00:46:23,948
If you could find a
piece of cake perhaps.
961
00:46:25,083 --> 00:46:27,161
Well, you've come about
Jack doyce I suppose?
962
00:46:27,167 --> 00:46:28,498
No, not at all, we don't
want to dwell on that.
963
00:46:28,500 --> 00:46:30,868
We've all been indiscreet in our time now.
964
00:46:30,875 --> 00:46:32,206
Won't you sit down?
965
00:46:32,208 --> 00:46:35,198
You see, the trouble with
little lapses like these
966
00:46:35,208 --> 00:46:37,081
is that they make other people jealous.
967
00:46:37,083 --> 00:46:38,493
Now what we have to do in a case like this
968
00:46:38,500 --> 00:46:40,532
is to find out the motive for the murder,
969
00:46:40,542 --> 00:46:42,705
someone to whom doyce did an injustice.
970
00:46:42,708 --> 00:46:43,743
That covers a lot of people.
971
00:46:43,750 --> 00:46:46,118
Yes, pardon my saying so miss Lee,
972
00:46:46,125 --> 00:46:48,368
I think he treated you very badly.
973
00:46:48,375 --> 00:46:49,205
You're not suggesting that I had-
974
00:46:49,208 --> 00:46:50,573
- no, no, not for a moment.
975
00:46:51,583 --> 00:46:53,160
By jove, what a lovely ring.
976
00:46:53,167 --> 00:46:55,164
Oh of course I was
forgetting you and morring
977
00:46:55,167 --> 00:46:56,577
are engaged, aren't you?
978
00:46:56,583 --> 00:46:57,413
Yes.
979
00:46:57,417 --> 00:46:58,748
Yes, a charming fellow.
980
00:46:58,750 --> 00:47:00,286
Very well-to-do I believe?
981
00:47:00,292 --> 00:47:02,581
Tell me, was he very jealous?
982
00:47:03,417 --> 00:47:04,247
Gwen.
983
00:47:04,250 --> 00:47:05,660
Ah, no, no coffee.
984
00:47:06,750 --> 00:47:08,782
Do not listen to him,
he is trying to trap you.
985
00:47:08,792 --> 00:47:10,823
No, no, no young lady.
986
00:47:10,833 --> 00:47:12,706
Don't tell him anything,
he can't make you.
987
00:47:12,708 --> 00:47:15,282
What's the matter with
you, I can look after myself.
988
00:47:15,292 --> 00:47:18,407
But Gwen, it isn't you, it's Philip!
989
00:47:21,458 --> 00:47:23,702
The kettle is boiling, would you mind?
990
00:47:25,375 --> 00:47:26,740
Ah Clinton, help her will you?
991
00:47:26,750 --> 00:47:28,160
Very good, sir.
992
00:47:33,208 --> 00:47:36,039
You were at doyce's
flat on Friday night,
993
00:47:36,042 --> 00:47:38,827
you know who came to see
him on Saturday morning.
994
00:47:38,833 --> 00:47:42,240
Somebody who had a quarrel
with doyce, was it morring?
995
00:47:42,250 --> 00:47:43,080
I tell you I don't know anything.
996
00:47:43,083 --> 00:47:44,910
Now, it's no good trying
to shield a murderer,
997
00:47:44,917 --> 00:47:46,032
that won't help at all.
998
00:47:46,042 --> 00:47:47,914
It's much safer to come
out with the truth.
999
00:47:47,917 --> 00:47:49,202
Who should I be shielding?
1000
00:47:49,208 --> 00:47:50,573
Well, that's
what I'm here to find out.
1001
00:47:50,583 --> 00:47:51,868
Well then, was it morring?
1002
00:47:52,792 --> 00:47:54,282
Now you look here miss.
1003
00:47:54,292 --> 00:47:55,657
Now listen young lady.
1004
00:47:55,667 --> 00:47:59,164
Gwen is not shielding
anyone, I tell you the truth.
1005
00:47:59,167 --> 00:47:59,997
Inga!
1006
00:48:00,000 --> 00:48:01,035
It's because she lose her job
1007
00:48:01,042 --> 00:48:02,077
if people know she is with doyce.
1008
00:48:02,083 --> 00:48:02,993
Yes it's very clever,
1009
00:48:03,000 --> 00:48:05,539
but I still want that
cup of coffee, Clinton.
1010
00:48:05,542 --> 00:48:07,368
Yes sir.
1011
00:48:07,375 --> 00:48:08,615
See that she makes it this time.
1012
00:48:08,625 --> 00:48:10,202
She won't make it for me, sir.
1013
00:48:11,083 --> 00:48:12,083
I make it.
1014
00:48:14,125 --> 00:48:15,240
Is that true?
1015
00:48:15,250 --> 00:48:16,080
Yes.
1016
00:48:16,083 --> 00:48:18,452
But my dear miss Lee, why
on earth didn't you tell me?
1017
00:48:18,458 --> 00:48:20,702
We're quite human you know.
1018
00:48:20,708 --> 00:48:23,123
The trouble is that people
don't trust the police.
1019
00:48:23,125 --> 00:48:26,115
I've known of dozens of
cases where the.
1020
00:48:26,125 --> 00:48:27,365
Don't tell me the coffee.
1021
00:48:33,708 --> 00:48:34,788
What, only two cups?
1022
00:48:34,792 --> 00:48:36,123
Oh no, but I insist.
1023
00:48:36,125 --> 00:48:36,955
We don't want any, thank you.
1024
00:48:36,958 --> 00:48:38,289
Oh, well, Clinton will you join me?
1025
00:48:38,292 --> 00:48:39,122
I'd love it sir.
1026
00:48:39,125 --> 00:48:42,623
Oh and a real Swedish cake,
how delicious.
1027
00:48:42,625 --> 00:48:44,868
I oughtn't, but I really must.
1028
00:48:53,333 --> 00:48:54,990
Oh hello, morring old chap!
1029
00:48:55,000 --> 00:48:56,657
Do come in, just in time.
1030
00:48:56,667 --> 00:48:57,667
Excuse me.
1031
00:48:59,333 --> 00:49:01,365
Go on, I'm afraid I've beaten you to it.
1032
00:49:05,958 --> 00:49:07,740
Most amazing thing, look who's here.
1033
00:49:08,708 --> 00:49:10,244
We were just talking about you.
1034
00:49:11,167 --> 00:49:14,248
Just having some coffee,
won't you join us?
1035
00:49:14,250 --> 00:49:17,702
No, well do sit down everybody.
1036
00:49:20,125 --> 00:49:21,456
Morring, I can see that you're at a loss,
1037
00:49:21,458 --> 00:49:22,914
you're wondering why I'm here.
1038
00:49:22,917 --> 00:49:25,331
Well, we've had a most
interesting little chat.
1039
00:49:25,333 --> 00:49:26,869
You know women are the most
extraordinarily difficult people
1040
00:49:26,875 --> 00:49:30,498
to understand, uncertain,
coy and hard to please.
1041
00:49:30,500 --> 00:49:31,364
Sugar, sir?
1042
00:49:31,375 --> 00:49:32,375
One, please.
1043
00:49:33,167 --> 00:49:34,407
What are you doing here?
1044
00:49:34,417 --> 00:49:35,327
Oh purely
social, as a matter fact,
1045
00:49:35,333 --> 00:49:37,907
I wanted to invite these
charming ladies to the concert
1046
00:49:37,917 --> 00:49:40,490
on Wednesday the
metropolitan police follies.
1047
00:49:40,500 --> 00:49:42,698
I'm the producer, could I
interest you in a ticket?
1048
00:49:42,708 --> 00:49:43,618
No, you couldn't.
1049
00:49:43,625 --> 00:49:44,455
Oh no of course,
1050
00:49:44,458 --> 00:49:47,785
you may be detained elsewhere.
1051
00:49:47,792 --> 00:49:48,792
Well.
1052
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Skol.
1053
00:49:58,958 --> 00:49:59,993
So, the swedes make coffee
1054
00:50:00,000 --> 00:50:01,115
with epsom salts.
1055
00:50:01,958 --> 00:50:04,789
Well, under the circumstances
we better be running along.
1056
00:50:05,750 --> 00:50:07,868
No, no, please don't get up anybody.
1057
00:50:07,875 --> 00:50:10,368
I expect you two want
to have a chat together.
1058
00:50:10,375 --> 00:50:12,375
I'll be seeing you quite
soon, come along, Clinton.
1059
00:50:32,167 --> 00:50:34,872
Well, I know where I am now.
1060
00:50:34,875 --> 00:50:37,323
You and doyce must've
thought I was a fool.
1061
00:50:37,333 --> 00:50:38,698
Phil, let me explain.
1062
00:50:38,708 --> 00:50:41,698
I had hoped that you'd
come to your senses.
1063
00:50:41,708 --> 00:50:44,955
I know I've been a fool,
but these things just happen
1064
00:50:44,958 --> 00:50:47,202
and all the time they don't mean anything.
1065
00:50:50,042 --> 00:50:51,914
We love each other Phil,
1066
00:50:51,917 --> 00:50:53,789
can't we forget it ever happened?
1067
00:50:53,792 --> 00:50:55,539
It's a bit late for that now, isn't it?
1068
00:50:55,542 --> 00:50:56,372
Late?
1069
00:50:56,375 --> 00:50:57,375
Doyce is dead.
1070
00:50:58,250 --> 00:50:59,706
But I don't understand you.
1071
00:50:59,708 --> 00:51:00,708
Oh, you wouldn't.
1072
00:51:04,542 --> 00:51:06,289
Phil, you've got to listen to me.
1073
00:51:07,375 --> 00:51:09,664
We used to be so happy together,
1074
00:51:09,667 --> 00:51:10,998
we could be again.
1075
00:51:11,000 --> 00:51:12,827
I'm sorry Gwen, I'm through.
1076
00:51:12,833 --> 00:51:16,206
But darling I promise
you everything's all right,
1077
00:51:16,208 --> 00:51:17,618
please Phil listen to me!
1078
00:51:24,250 --> 00:51:26,328
What's happened?
1079
00:51:27,958 --> 00:51:29,706
Gwen, come, sit down.
1080
00:51:34,875 --> 00:51:37,289
You, that's what you wanted, wasn't it?
1081
00:51:38,583 --> 00:51:39,868
You're in love with him.
1082
00:51:39,875 --> 00:51:41,748
You turned him against me.
1083
00:51:41,750 --> 00:51:43,623
Gwen, you're mad.
1084
00:51:45,625 --> 00:51:47,202
I've never seen you like this.
1085
00:51:48,208 --> 00:51:50,286
He thinks he's finished
with me, doesn't he?
1086
00:51:51,208 --> 00:51:53,115
Well, I haven't finished with him.
1087
00:51:54,375 --> 00:51:56,914
I'd put Phil in such a
tough spot if I wanted to.
1088
00:51:58,417 --> 00:52:00,073
They think he did it, don't they?
1089
00:52:01,458 --> 00:52:05,993
Well supposing he did, supposing
they're not so far wrong.
1090
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
What do you mean?
1091
00:52:08,583 --> 00:52:09,493
Gwen.
1092
00:52:09,500 --> 00:52:12,873
He hated Jack, he was so jealous of him.
1093
00:52:15,917 --> 00:52:18,456
He'd have the most awful rows with him.
1094
00:52:18,458 --> 00:52:20,240
They don't know about that, do they?
1095
00:52:21,958 --> 00:52:24,202
Well, supposing I tell them.
1096
00:52:24,208 --> 00:52:26,240
He didn't, you couldn't.
1097
00:52:28,333 --> 00:52:33,331
Couldn't 1?
1098
00:52:40,292 --> 00:52:41,372
Phil, Phil!
1099
00:52:43,417 --> 00:52:45,535
He's not here I'm afraid.
1100
00:52:45,542 --> 00:52:48,948
But if you have a message for
him I'm sure to be seeing him.
1101
00:52:48,958 --> 00:52:49,958
No, thank you.
1102
00:52:51,208 --> 00:52:53,115
Only too glad, you know.
1103
00:52:55,958 --> 00:52:58,663
Clinton, things are beginning to hum.
1104
00:53:01,083 --> 00:53:02,163
Pardon my saying so sir,
1105
00:53:02,167 --> 00:53:03,623
but do you think we
should let him get away?
1106
00:53:03,625 --> 00:53:05,823
Yes, neither of them
are ready to talk yet,
1107
00:53:05,833 --> 00:53:07,455
when they are, we'll be waiting for them.
1108
00:53:07,458 --> 00:53:08,288
I see.
1109
00:53:08,292 --> 00:53:09,247
You don't, but you will.
1110
00:53:09,250 --> 00:53:11,032
Yes sir, what do we do now sir?
1111
00:53:11,042 --> 00:53:12,407
First a call to the yard.
1112
00:53:12,417 --> 00:53:13,281
I want morring trailed,
1113
00:53:13,292 --> 00:53:15,535
I want to know absolutely
everything he does.
1114
00:53:17,833 --> 00:53:20,248
Clinton, we're like cabinet
ministers in a crisis.
1115
00:53:20,250 --> 00:53:22,202
We're going barking up another gumtree.
1116
00:53:34,708 --> 00:53:35,708
Sorry, miss.
1117
00:53:53,333 --> 00:53:55,035
You've been the deuce
of a time, Clinton.
1118
00:53:55,042 --> 00:53:57,535
Well, I had to get in quietly sir.
1119
00:53:57,542 --> 00:53:59,539
I see, all right.
1120
00:53:59,542 --> 00:54:00,827
Oh, I like this.
1121
00:54:01,792 --> 00:54:03,202
I was always fond of stinks,
1122
00:54:04,875 --> 00:54:06,532
I hope you didn't do this, Clinton.
1123
00:54:06,542 --> 00:54:07,657
Don't think so, sir.
1124
00:54:09,708 --> 00:54:12,032
You suppose it's quite all right sir,
1125
00:54:12,042 --> 00:54:13,993
breaking in here without a warrant sir?
1126
00:54:14,000 --> 00:54:15,998
Oh yes, it's a heaven-sent chance,
1127
00:54:16,000 --> 00:54:18,740
we can have a good look
around in peace and quiet.
1128
00:54:21,833 --> 00:54:24,573
You know, everybody has
two sides to their nature.
1129
00:54:24,583 --> 00:54:25,903
For instance, who'd have thought-
1130
00:54:28,083 --> 00:54:29,723
who would have thought that a clown like-
1131
00:54:30,875 --> 00:54:31,995
who would have thought that-
1132
00:54:32,708 --> 00:54:34,456
don't take any notice of me, sir.
1133
00:54:35,292 --> 00:54:36,407
Thank you very much.
1134
00:54:36,417 --> 00:54:37,953
What I was gonna say was,
1135
00:54:37,958 --> 00:54:39,956
who'd have thought that a
clown like setchley could have
1136
00:54:39,958 --> 00:54:41,494
a place like this?
1137
00:54:41,500 --> 00:54:43,868
However, that's the
policeman's life, isn't it?
1138
00:54:43,875 --> 00:54:47,036
Seeing what a fella looks
like on the other side.
1139
00:54:47,042 --> 00:54:49,240
Sometimes it's not a very pleasant sight.
1140
00:54:49,250 --> 00:54:50,250
No sir.
1141
00:54:55,250 --> 00:54:57,282
What's the matter?
1142
00:54:57,292 --> 00:55:00,123
A.
1143
00:55:00,125 --> 00:55:03,702
A frog, why a frog?
1144
00:55:03,708 --> 00:55:04,788
Come on, let's get it.
1145
00:55:06,083 --> 00:55:06,913
Don't smack anything on him.
1146
00:55:06,917 --> 00:55:07,747
- Splatter!
- And don't get
1147
00:55:07,750 --> 00:55:09,081
your big hands on it you damn fool.
1148
00:55:09,083 --> 00:55:09,913
I'm stalking-
1149
00:55:09,917 --> 00:55:12,657
- come out, slowly does it.
1150
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
Gently.
1151
00:55:17,542 --> 00:55:18,542
Got him!
1152
00:55:23,750 --> 00:55:26,740
Visitors, better open
the door then Clinton.
1153
00:55:26,750 --> 00:55:27,956
Here Freddie go in there
1154
00:55:28,792 --> 00:55:29,792
and stay put.
1155
00:55:40,208 --> 00:55:43,455
Oh, it's you mister raille.
1156
00:55:54,542 --> 00:55:55,873
Raille.
1157
00:55:55,875 --> 00:55:57,411
Hello inspector, what
are you doing down here?
1158
00:55:57,417 --> 00:55:59,494
Well, I might ask you
the same thing raille.
1159
00:55:59,500 --> 00:56:00,831
Well, 1 think old
setchley was a bit upset
1160
00:56:00,833 --> 00:56:01,868
about that ragging today,
1161
00:56:01,875 --> 00:56:03,995
I just came down to tell him
there was no ill feeling.
1162
00:56:05,292 --> 00:56:06,122
What's that?
1163
00:56:06,125 --> 00:56:08,165
Oh, that's just Freddie
and nobody you would know.
1164
00:56:10,875 --> 00:56:11,955
You come here often?
1165
00:56:11,958 --> 00:56:15,160
It's off and on, we've
know each other a long time.
1166
00:56:15,167 --> 00:56:17,490
Isn't this a bit against
regulations inspector?
1167
00:56:17,500 --> 00:56:19,789
Only slightly.
1168
00:56:20,708 --> 00:56:21,993
I wanted to have a talk with you raille,
1169
00:56:22,000 --> 00:56:23,536
I'm glad at this opportunity.
1170
00:56:23,542 --> 00:56:25,323
I was wondering when
you'd get round to it.
1171
00:56:25,333 --> 00:56:28,038
You know I hated doyce, don't you?
1172
00:56:28,042 --> 00:56:30,039
I did imagine something of the sort.
1173
00:56:31,250 --> 00:56:32,706
Don't know if you thought I
resented his taking my place
1174
00:56:32,708 --> 00:56:34,039
in the team.
1175
00:56:34,042 --> 00:56:35,578
Well I did.
1176
00:56:35,583 --> 00:56:38,493
But doyce was a better player
than I and we wanted to win
1177
00:56:38,500 --> 00:56:41,119
and I'll tell you
something else inspector,
1178
00:56:41,125 --> 00:56:44,081
doyce deserved to die he was
rotten through and through.
1179
00:56:46,917 --> 00:56:49,748
Whoever did it did an executioner's job.
1180
00:56:49,750 --> 00:56:51,206
Why?
1181
00:56:51,208 --> 00:56:53,115
You didn't know doyce,
1182
00:56:53,125 --> 00:56:55,664
he only wanted what
other people already had.
1183
00:56:55,667 --> 00:56:57,414
Gwen Lee for instance.
1184
00:56:57,417 --> 00:56:58,827
You knew that she and doyce-
1185
00:56:58,833 --> 00:57:01,789
- no she didn't say a
word, I made a guess.
1186
00:57:02,833 --> 00:57:04,865
Morring's a good sort inspector.
1187
00:57:06,208 --> 00:57:08,372
I watched doyce play his filthy game.
1188
00:57:09,292 --> 00:57:11,490
He only did it to show
his power over women.
1189
00:57:12,958 --> 00:57:15,122
It gave him some sort
of distorted pleasure
1190
00:57:15,125 --> 00:57:16,615
to take Gwen away from Phil,
1191
00:57:17,500 --> 00:57:19,407
he ruined two lives.
1192
00:57:20,375 --> 00:57:21,740
He deserved to die,
1193
00:57:24,125 --> 00:57:26,368
but I don't think you will
ever find out who did it.
1194
00:57:26,375 --> 00:57:27,831
Oh why?
1195
00:57:27,833 --> 00:57:29,535
You're up against team loyalty.
1196
00:57:30,750 --> 00:57:32,993
Loyal business, something
you don't often meet.
1197
00:57:33,000 --> 00:57:36,282
You knew setchley well and
you were a friend of morring.
1198
00:57:36,292 --> 00:57:38,369
And you know we used to play together,
1199
00:57:38,375 --> 00:57:41,080
it was a team called Saxon rovers.
1200
00:57:41,083 --> 00:57:42,705
And doyce played in it too.
1201
00:57:44,500 --> 00:57:45,364
Yes.
1202
00:57:45,375 --> 00:57:47,868
Quiet.
1203
00:57:47,875 --> 00:57:48,990
Is that Freddie again?
1204
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
Yes.
1205
00:57:51,417 --> 00:57:52,417
Setchley.
1206
00:58:00,333 --> 00:58:01,698
Hello setchley.
1207
00:58:01,708 --> 00:58:02,538
What the?
1208
00:58:02,542 --> 00:58:05,035
I hope you don't mind
we just dropped in,
1209
00:58:05,042 --> 00:58:07,873
at least Clinton did.
1210
00:58:09,208 --> 00:58:10,163
Well, what do you want?
1211
00:58:10,167 --> 00:58:10,997
Oh nothing much,
1212
00:58:11,000 --> 00:58:13,956
we just want to see the
sort of place you worked in,
1213
00:58:13,958 --> 00:58:14,788
microchemistry, isn't it?
1214
00:58:14,792 --> 00:58:16,698
Yes, I do analysis for various firms.
1215
00:58:16,708 --> 00:58:18,285
Quite a paying job I believe.
1216
00:58:18,292 --> 00:58:19,407
Not bad, I get along.
1217
00:58:19,417 --> 00:58:20,993
With the money doyce gave you?
1218
00:58:22,375 --> 00:58:23,831
Who told you that?
1219
00:58:23,833 --> 00:58:26,248
Freddie did, he told me you
1220
00:58:26,250 --> 00:58:28,539
were carrying out research in alkaloids.
1221
00:58:28,542 --> 00:58:30,243
There's money in that, isn't there?
1222
00:58:36,792 --> 00:58:38,955
Where is it, setchley?
1223
00:58:38,958 --> 00:58:40,289
I don't know what you're talking about.
1224
00:58:40,292 --> 00:58:44,240
No, you have to know a
bit of everything in my job.
1225
00:58:44,250 --> 00:58:47,532
This thing measures the
heartbeats of frogs, doesn't it?
1226
00:58:47,542 --> 00:58:49,865
You don't need vivisection
for microchemistry,
1227
00:58:49,875 --> 00:58:51,411
you've got doyce to back you.
1228
00:58:51,417 --> 00:58:52,993
Maybe you persuaded kindilett
to put him in the team
1229
00:58:53,000 --> 00:58:54,285
for the big match.
1230
00:58:54,292 --> 00:58:56,369
You knew doyce wanted that,
1231
00:58:56,375 --> 00:58:58,664
you told him there was a
fortune in this research,
1232
00:58:58,667 --> 00:58:59,497
he gave you money.
1233
00:58:59,500 --> 00:59:00,910
Clinton, you got the figures?
1234
00:59:00,917 --> 00:59:01,917
Yes sir.
1235
00:59:03,708 --> 00:59:07,411
February 24th, s, a £120,
1236
00:59:07,417 --> 00:59:09,243
April 19th, s, 70-
1237
00:59:09,250 --> 00:59:11,955
- never mind the
rest, the grand total's £875.
1238
00:59:13,250 --> 00:59:15,413
Perhaps doyce was getting
worried about his money,
1239
00:59:15,417 --> 00:59:17,910
wondering how long it'd be
before he'd see a return.
1240
00:59:17,917 --> 00:59:19,123
He had nothing to worry about.
1241
00:59:19,125 --> 00:59:19,955
Dick, don't be a-
1242
00:59:19,958 --> 00:59:21,414
- well, I knew I could do it.
1243
00:59:21,417 --> 00:59:24,077
And you did, you produced a new drug
1244
00:59:24,083 --> 00:59:26,115
that nobody's heard of yet,
1245
00:59:26,125 --> 00:59:28,618
it's baffled the police analysts.
1246
00:59:28,625 --> 00:59:31,118
Well setchley, where is it?
1247
00:59:37,292 --> 00:59:39,039
It's gone, I'd made a sample,
1248
00:59:39,042 --> 00:59:41,535
digitalian 6, it's deadly stuff.
1249
00:59:41,542 --> 00:59:42,372
You're telling me.
1250
00:59:42,375 --> 00:59:43,410
Don't be a fool dick,
1251
00:59:43,417 --> 00:59:45,740
can't you see what he's trying to do?
1252
00:59:45,750 --> 00:59:47,782
Anyone might've taken it inspector,
1253
00:59:47,792 --> 00:59:49,448
most of the trojan team
have been down here
1254
00:59:49,458 --> 00:59:50,573
at one time or another.
1255
00:59:50,583 --> 00:59:52,410
Team loyalty, hey raille?
1256
00:59:52,417 --> 00:59:54,956
Now listen setchley, you owed doyce money.
1257
00:59:54,958 --> 00:59:56,494
You were onto something worth a fortune
1258
00:59:56,500 --> 00:59:57,956
that doyce would've shared.
1259
00:59:57,958 --> 01:00:01,581
Doyce was killed by a
new and deadly poison,
1260
01:00:01,583 --> 01:00:05,407
your digitalian six is
missing from your laboratory.
1261
01:00:05,417 --> 01:00:06,873
Well, you're an intelligent fellow,
1262
01:00:06,875 --> 01:00:09,580
there's no need for me to
tell you the spot you're in.
1263
01:00:09,583 --> 01:00:14,490
Your only way out is to find
it setchley and find it quick.
1264
01:00:20,125 --> 01:00:21,535
I told you
it would be setchley sir.
1265
01:00:21,542 --> 01:00:22,907
Setchley, me foot.
1266
01:00:22,917 --> 01:00:25,240
Has anybody reported
morring's movements yet?
1267
01:00:30,458 --> 01:00:35,456
There he is, there he is!
1268
01:00:36,625 --> 01:00:41,160
Mr. Philip, Mr. Philip, come on down,
1269
01:00:41,167 --> 01:00:42,993
your young lady's here to see ya.
1270
01:00:44,750 --> 01:00:45,750
Who, Gwen?
1271
01:00:46,792 --> 01:00:48,368
Good all, what are you doing here?
1272
01:00:48,375 --> 01:00:49,410
Here.
1273
01:00:49,417 --> 01:00:50,907
Oh budge, be an angel
and clear out for a moment?
1274
01:00:50,917 --> 01:00:52,823
I'll go along with ya.
1275
01:00:57,208 --> 01:00:58,664
Is it about Gwen?
1276
01:00:59,500 --> 01:01:00,410
Yes, but-
1277
01:01:00,417 --> 01:01:02,164
- oh can't we forget about her inga?
1278
01:01:02,167 --> 01:01:03,247
Oh please Phil.
1279
01:01:05,167 --> 01:01:08,869
When you went she was
saying such horrible things,
1280
01:01:09,917 --> 01:01:11,282
Phil I was frightened.
1281
01:01:11,292 --> 01:01:12,327
What did she say?
1282
01:01:13,292 --> 01:01:15,952
She said that you had
quarrels with Jack doyce
1283
01:01:16,792 --> 01:01:18,698
and if the police knew.
1284
01:01:18,708 --> 01:01:19,538
Go on.
1285
01:01:19,542 --> 01:01:22,948
If they knew, then
they'll think you killed doyce.
1286
01:01:22,958 --> 01:01:24,368
Do you believe that, inga?
1287
01:01:25,333 --> 01:01:26,573
No Phil, no.
1288
01:01:28,917 --> 01:01:32,163
Please Phil, don't you
see you're in danger?
1289
01:01:33,375 --> 01:01:38,373
Yes you are, he's a very clever
man that inspector Slade.
1290
01:01:38,458 --> 01:01:41,831
He's making trouble, so Gwen
should tell him everything.
1291
01:01:41,833 --> 01:01:43,073
He'll think you did it.
1292
01:01:43,083 --> 01:01:44,910
But inga, what can I do?
1293
01:01:44,917 --> 01:01:47,115
Please come and talk with her.
1294
01:01:47,125 --> 01:01:49,956
It's crazy to think that I
killed Jack, it's fantastic.
1295
01:01:55,000 --> 01:01:55,989
What's the matter?
1296
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Oh nothing.
1297
01:02:00,708 --> 01:02:01,914
I go.
1298
01:02:01,917 --> 01:02:03,573
You're not going back there?
1299
01:02:03,583 --> 01:02:05,160
Well, I have nowhere else to go.
1300
01:02:05,167 --> 01:02:06,167
Wait a minute.
1301
01:02:10,083 --> 01:02:11,573
Budge, oh budge?
1302
01:02:11,583 --> 01:02:12,583
Yes dear?
1303
01:02:13,375 --> 01:02:15,618
Budge, can miss Larson
spend the night here?
1304
01:02:15,625 --> 01:02:17,407
She's got nowhere else to go.
1305
01:02:17,417 --> 01:02:19,785
Oh never mind darling, come on,
1306
01:02:19,792 --> 01:02:21,248
you can sleep in me own room.
1307
01:02:21,250 --> 01:02:22,490
Oh good old budge.
1308
01:02:22,500 --> 01:02:24,743
I shan't be long, I'm
gonna put away the car.
1309
01:02:28,875 --> 01:02:30,411
Inspector Slade's office,
1310
01:02:30,417 --> 01:02:33,036
it's Thompson sir, he
was trailing morring.
1311
01:02:33,042 --> 01:02:35,205
What, morring slipped his trail sir.
1312
01:02:35,208 --> 01:02:36,243
Here, give me that.
1313
01:02:37,750 --> 01:02:38,870
You clumsy blithering idiot,
1314
01:02:41,083 --> 01:02:43,743
I suppose you were making
out your expense list.
1315
01:02:43,750 --> 01:02:45,782
Well, how long's he been lost?
1316
01:02:45,792 --> 01:02:46,792
Well find him!
1317
01:02:48,750 --> 01:02:50,623
Morring's been lost for now.
1318
01:02:50,625 --> 01:02:51,705
We've gotta find him.
1319
01:02:51,708 --> 01:02:54,493
We've gotta bring in Gwen Lee, come on.
1320
01:03:09,958 --> 01:03:11,243
What the devil do you think you doing,
1321
01:03:11,250 --> 01:03:12,706
waking all the place up.
1322
01:03:12,708 --> 01:03:14,365
Police.
1323
01:03:16,792 --> 01:03:18,123
No answer sir.
1324
01:03:18,125 --> 01:03:19,365
All right break it in.
1325
01:03:32,292 --> 01:03:34,073
No one here, sir.
1326
01:03:34,083 --> 01:03:39,081
No.
1327
01:04:08,083 --> 01:04:10,743
Digitalian six, sir.
1328
01:04:14,000 --> 01:04:17,247
There's no need to
look any further Clinton,
1329
01:04:17,250 --> 01:04:18,786
we've come full circle.
1330
01:04:19,875 --> 01:04:21,285
Oh god, it's suicide sir.
1331
01:04:21,292 --> 01:04:22,292
Not on your life.
1332
01:04:32,542 --> 01:04:33,622
Doyce, doyce.
1333
01:04:40,500 --> 01:04:41,831
She must have been in a
hurry when she took these,
1334
01:04:41,833 --> 01:04:44,698
mostly bills, what's this?
1335
01:04:49,042 --> 01:04:52,368
The body was found lying
floating in the east fosse.
1336
01:04:54,250 --> 01:04:55,250
That's all there is.
1337
01:04:56,375 --> 01:04:57,410
Is inspector Slade here?
1338
01:04:57,417 --> 01:04:58,247
Yes, he's inside.
1339
01:04:58,250 --> 01:04:59,660
Sounds like Thompson, sir.
1340
01:05:04,167 --> 01:05:05,577
Nice work Thompson.
1341
01:05:05,583 --> 01:05:07,205
Never mind the alibi,
1342
01:05:07,208 --> 01:05:08,910
I'll put you in the chorus on Wednesday.
1343
01:05:08,917 --> 01:05:09,872
He's back now sir.
1344
01:05:09,875 --> 01:05:11,035
I bet he is.
1345
01:05:11,042 --> 01:05:12,789
He returned to his house ten minutes ago
1346
01:05:12,792 --> 01:05:14,743
that Swedish girl's staying there too.
1347
01:05:14,750 --> 01:05:15,910
Shall I have him brought in?
1348
01:05:15,917 --> 01:05:17,664
No, we leave him till tomorrow.
1349
01:05:17,667 --> 01:05:18,667
Very good sir.
1350
01:05:20,000 --> 01:05:24,164
Well Clinton, at least we
know why Gwen Lee was murdered,
1351
01:05:24,167 --> 01:05:26,872
because she knew who really killed doyce.
1352
01:05:26,875 --> 01:05:29,198
She heard him quarrel with
doyce on Saturday morning
1353
01:05:29,208 --> 01:05:31,081
and the murderer knew
that for the first time
1354
01:05:31,083 --> 01:05:32,118
at the golf club.
1355
01:05:32,125 --> 01:05:34,956
Then it was morring sir.
1356
01:05:34,958 --> 01:05:36,323
Morring must have quarrelled with Gwen Lee
1357
01:05:36,333 --> 01:05:37,539
after we left here this morning
1358
01:05:37,542 --> 01:05:40,282
and tonight the Larson
girl went to warn morring
1359
01:05:40,292 --> 01:05:42,785
that Gwen Lee was threatening to talk.
1360
01:05:42,792 --> 01:05:46,448
It's a desperate job Clinton,
two murders in two days.
1361
01:06:21,625 --> 01:06:22,455
Morning Mr. Whitaker.
1362
01:06:22,458 --> 01:06:24,365
Morning sergeant.
1363
01:06:24,375 --> 01:06:25,364
Where's young morring?
1364
01:06:25,375 --> 01:06:26,490
In the shooting box.
1365
01:06:27,333 --> 01:06:28,869
Where's that?
1366
01:06:28,875 --> 01:06:30,411
Over there.
1367
01:06:30,417 --> 01:06:31,417
Thanks.
1368
01:06:42,208 --> 01:06:43,208
Mr. morring.
1369
01:06:52,750 --> 01:06:54,407
In here Mr. morring.
1370
01:06:56,542 --> 01:06:58,910
Phil, they make me
come here, they think-
1371
01:06:58,917 --> 01:06:59,747
- one moment.
1372
01:06:59,750 --> 01:07:01,372
What the devil have
you been doing Slade?
1373
01:07:01,375 --> 01:07:03,618
That's what I'm asking you morring.
1374
01:07:03,625 --> 01:07:04,740
What did you do when you left your house
1375
01:07:04,750 --> 01:07:05,910
at midnight last night?
1376
01:07:05,917 --> 01:07:07,248
What would you do with
a policeman following you?
1377
01:07:07,250 --> 01:07:08,490
Well, give him the slip.
1378
01:07:08,500 --> 01:07:09,489
That's what I did.
1379
01:07:09,500 --> 01:07:11,948
Yes, but in this case
it's rather unfortunate.
1380
01:07:11,958 --> 01:07:12,913
What did miss Larson tell you
1381
01:07:12,917 --> 01:07:14,538
when she came to see you last night?
1382
01:07:14,542 --> 01:07:16,078
I tell you it was nothing.
1383
01:07:17,292 --> 01:07:18,327
What you getting at Slade?
1384
01:07:18,333 --> 01:07:20,623
She came to warn you,
she told you that Gwen Lee
1385
01:07:20,625 --> 01:07:21,535
was threatening to tell the police
1386
01:07:21,542 --> 01:07:22,998
that you killed John doyce.
1387
01:07:23,000 --> 01:07:25,032
No, no, it's not true.
1388
01:07:25,042 --> 01:07:26,407
That's a damn lie.
1389
01:07:26,417 --> 01:07:28,831
You went out, broke loose from the man
1390
01:07:28,833 --> 01:07:29,948
who was following you.
1391
01:07:29,958 --> 01:07:32,743
Slade, what happened last night?
1392
01:07:32,750 --> 01:07:34,372
Gwen Lee was found murdered.
1393
01:07:42,875 --> 01:07:44,331
Gwen, dead?
1394
01:07:45,333 --> 01:07:46,618
I didn't kill her Slade.
1395
01:07:46,625 --> 01:07:47,831
I'd like to believe that morring,
1396
01:07:47,833 --> 01:07:49,535
I told you it is unfortunate.
1397
01:07:49,542 --> 01:07:51,990
You had a grievance against
doyce, he was killed,
1398
01:07:52,000 --> 01:07:53,827
you quarrelled with your fiance
1399
01:07:53,833 --> 01:07:55,740
and she didn't last long either
1400
01:07:55,750 --> 01:07:58,706
and you can't account
for any of your actions,
1401
01:07:58,708 --> 01:08:00,164
looks bad, doesn't it Clinton?
1402
01:08:00,167 --> 01:08:02,118
Highly incriminating sir.
1403
01:08:02,125 --> 01:08:05,240
Phil did not do it, please he did not,
1404
01:08:05,250 --> 01:08:07,664
it was all my fault, I was frightened
1405
01:08:07,667 --> 01:08:09,243
and I went to him and, oh Phil.
1406
01:08:12,917 --> 01:08:15,490
Clinton, better take
miss Larson to a taxi.
1407
01:08:15,500 --> 01:08:16,500
Very good, sir.
1408
01:08:26,750 --> 01:08:28,206
Well, what are you gonna do, arrest me?
1409
01:08:28,208 --> 01:08:32,077
I could, but I won't, no I'm
gonna let you play tomorrow.
1410
01:08:32,083 --> 01:08:34,532
Fine and I'll start
picking out my next victim.
1411
01:08:35,458 --> 01:08:39,081
No, I risk that, I know
exactly how you feel.
1412
01:08:39,083 --> 01:08:40,785
I got a show of my own
coming off tomorrow,
1413
01:08:40,792 --> 01:08:41,747
I should hate to miss it.
1414
01:08:41,750 --> 01:08:45,618
What, great Scott, you're
almost a human being inspector.
1415
01:08:45,625 --> 01:08:49,539
Thank you, you ever seen that before?
1416
01:08:49,542 --> 01:08:50,998
It looks like one of our team notices,
1417
01:08:51,000 --> 01:08:52,240
kindilett sends them out.
1418
01:08:53,542 --> 01:08:55,619
Yes, that's his typewriter, the r jumps.
1419
01:08:55,625 --> 01:08:56,956
You played for the Saxon rovers
1420
01:08:56,958 --> 01:08:57,993
at wyechester, didn't you?
1421
01:08:58,000 --> 01:09:01,407
Yes, what's that got to do with it?
1422
01:09:01,417 --> 01:09:02,873
I thought perhaps you knew.
1423
01:09:08,167 --> 01:09:10,706
Look here inspector, is
this true about Gwen Lee?
1424
01:09:12,708 --> 01:09:13,572
It's terrible.
1425
01:09:13,583 --> 01:09:17,240
Morring, you better go have a rubdown.
1426
01:09:17,250 --> 01:09:19,157
Yes, off you go Philip,
practise is over now.
1427
01:09:19,167 --> 01:09:20,823
We don't want to have you catching cold.
1428
01:09:20,833 --> 01:09:21,663
Don't worry inspector,
1429
01:09:21,667 --> 01:09:23,493
I shan't let you down, come on frank.
1430
01:09:27,958 --> 01:09:29,198
I've sent her home sir.
1431
01:09:30,042 --> 01:09:33,910
Oh thanks, we know there
were four men at wyechester,
1432
01:09:33,917 --> 01:09:36,577
one was murdered and
then there were three.
1433
01:09:36,583 --> 01:09:38,073
I wonder if there was a fifth.
1434
01:09:40,458 --> 01:09:42,456
Clinton quick, where's
that match programme
1435
01:09:42,458 --> 01:09:43,458
from last Saturday?
1436
01:09:46,042 --> 01:09:47,452
There it is sir.
1437
01:09:51,375 --> 01:09:53,032
It's been under
our noses all this time
1438
01:09:53,042 --> 01:09:55,782
while we've been barking
up gumtrees, here we are.
1439
01:09:57,042 --> 01:09:59,581
Mr. Francis kindilett, the
secretary of the trojans
1440
01:09:59,583 --> 01:10:02,077
was a.
1441
01:10:02,083 --> 01:10:04,498
Kindilett also founded the
well-known Saxon rovers
1442
01:10:04,500 --> 01:10:07,535
at wyechester in 1930,
did you get it sergeant?
1443
01:10:07,542 --> 01:10:08,372
No sir.
1444
01:10:08,375 --> 01:10:09,831
The fifth man, that fella was right,
1445
01:10:09,833 --> 01:10:11,865
what's his name raille, he said we were up
1446
01:10:11,875 --> 01:10:13,827
against team loyalty.
1447
01:10:16,000 --> 01:10:18,078
Clinton, do you remember
anything about Roman history?
1448
01:10:18,083 --> 01:10:18,913
What sir?
1449
01:10:18,917 --> 01:10:20,373
The romans colonised england,
1450
01:10:20,375 --> 01:10:24,573
they built camps, castra,
Chester, wyechester.
1451
01:10:25,542 --> 01:10:27,493
They surrounded 'em with moats, fosses.
1452
01:10:29,042 --> 01:10:29,872
That cutting, sir.
1453
01:10:29,875 --> 01:10:32,535
The east fosse, now doyce
received this the Thursday
1454
01:10:32,542 --> 01:10:34,785
before the match, I bet
every hat in my wardrobe
1455
01:10:34,792 --> 01:10:36,448
it was sent as a warning.
1456
01:10:36,458 --> 01:10:37,743
Get on to the wyechester police,
1457
01:10:37,750 --> 01:10:39,782
find out if that cutting
is from a local paper,
1458
01:10:39,792 --> 01:10:41,368
get the details.
1459
01:10:41,375 --> 01:10:42,364
We're getting nearer the motive.
1460
01:10:42,375 --> 01:10:43,375
Hello.
1461
01:10:44,250 --> 01:10:45,740
Revenge.
1462
01:10:45,750 --> 01:10:47,913
Hello, wyechester
police speaking, right.
1463
01:11:13,542 --> 01:11:16,823
Body was found lying
floating in the east fosse.
1464
01:11:32,750 --> 01:11:34,657
About seven o'clock in the morning,
1465
01:11:34,667 --> 01:11:37,532
I saw her in the east
fosse on my way to work,
1466
01:11:37,542 --> 01:11:40,452
directly I had a look, I
knew it was Mary kindilett.
1467
01:11:40,458 --> 01:11:41,743
I couldn't have made any mistake sir,
1468
01:11:41,750 --> 01:11:43,748
because I passed quite close to the body
1469
01:11:43,750 --> 01:11:45,657
and I've often seen the young lady about-
1470
01:11:45,667 --> 01:11:47,539
- death was due to drowning,
1471
01:11:47,542 --> 01:11:50,247
the dead girl had been in
the fosse for several hours.
1472
01:11:51,750 --> 01:11:54,164
Yes, I tried to cheer her up,
1473
01:11:54,167 --> 01:11:56,073
that's why I took her to the dance,
1474
01:11:56,083 --> 01:11:57,990
but she seemed very depressed
1475
01:11:58,000 --> 01:12:00,539
and about halfway through
I found that she'd left,
1476
01:12:01,708 --> 01:12:03,827
later I heard that her
body had been found.
1477
01:12:05,208 --> 01:12:08,243
I found the ring on her dressing table,
1478
01:12:08,250 --> 01:12:09,535
there was a chain attached to it
1479
01:12:09,542 --> 01:12:11,785
and I guess that she
wore it round her neck.
1480
01:12:13,042 --> 01:12:17,868
Her mother just died and Mary
knew that if she got married
1481
01:12:18,792 --> 01:12:19,907
I should be left alone.
1482
01:12:20,792 --> 01:12:23,623
I think she wanted to keep
it secret for the time being.
1483
01:12:27,333 --> 01:12:30,073
There are many unsatisfactory
features in this case,
1484
01:12:30,083 --> 01:12:32,081
why has the fiancee not come forward?
1485
01:12:33,042 --> 01:12:34,498
Now, before giving their verdict,
1486
01:12:34,500 --> 01:12:36,823
members of the jury must ask themselves,
1487
01:12:36,833 --> 01:12:39,493
are they satisfied with the evidence?
1488
01:12:39,500 --> 01:12:41,618
And the verdict, accidental death,
1489
01:12:41,625 --> 01:12:43,498
then the gossips get to work, suicide,
1490
01:12:43,500 --> 01:12:45,327
kindilett can't stand
it, he leaves the place.
1491
01:12:45,333 --> 01:12:47,331
He did it sir, doyce
drove the girl to suicide,
1492
01:12:47,333 --> 01:12:48,743
kindilett got him into the team,
1493
01:12:48,750 --> 01:12:50,828
he knew suspicion would rest
on morring, raille and setchley
1494
01:12:50,833 --> 01:12:51,697
because they all had motives.
1495
01:12:51,708 --> 01:12:53,456
And then team loyalty
would keep the story quiet.
1496
01:12:53,458 --> 01:12:55,577
It was all set for him
sir, kindilett's your men.
1497
01:12:57,167 --> 01:12:59,410
Can you see a Mr. kindilett, sir?
1498
01:12:59,417 --> 01:13:01,740
Wouldn't it be funny
if Mr. kindilett called?
1499
01:13:02,750 --> 01:13:03,750
Show him in.
1500
01:13:07,042 --> 01:13:09,160
Oh hello kindilett, glad to see you.
1501
01:13:09,167 --> 01:13:10,788
Slade, look her Slade,
1502
01:13:10,792 --> 01:13:12,123
there's something I gotta tell you.
1503
01:13:12,125 --> 01:13:13,331
I kept quite about it up to now,
1504
01:13:13,333 --> 01:13:14,955
but since poor Gwen Lee's-
1505
01:13:14,958 --> 01:13:16,073
- was is it about this?
1506
01:13:17,333 --> 01:13:19,452
Oh, oh, you know already.
1507
01:13:20,375 --> 01:13:21,239
You better have a drink.
1508
01:13:21,250 --> 01:13:22,080
What here sir?
1509
01:13:22,083 --> 01:13:23,990
Oh, I think so Clinton,
1510
01:13:24,000 --> 01:13:25,782
purely medicinally of course.
1511
01:13:25,792 --> 01:13:27,248
Get some glasses, will you?
1512
01:13:34,500 --> 01:13:35,410
Help yourself, sergeant.
1513
01:13:35,417 --> 01:13:36,702
Thank you, sir
1514
01:13:42,333 --> 01:13:43,698
Now listen kindilett,
1515
01:13:43,708 --> 01:13:46,202
you yourself say that you
now hold doyce responsible
1516
01:13:46,208 --> 01:13:48,115
for your daughter's
death and yet you put him
1517
01:13:48,125 --> 01:13:49,782
in the trojan team for the arsenal match.
1518
01:13:49,792 --> 01:13:51,698
Well, I love football,
it's my whole life,
1519
01:13:51,708 --> 01:13:53,998
he was a brilliant player
and the team needed doyce,
1520
01:13:54,000 --> 01:13:54,910
does that make sense?
1521
01:13:54,917 --> 01:13:56,453
Perhaps, but I'm only a policeman.
1522
01:13:56,458 --> 01:13:57,664
What about the others?
1523
01:13:57,667 --> 01:13:59,956
There were three trojans
in the old Saxon rovers
1524
01:13:59,958 --> 01:14:01,785
apart from doyce.
1525
01:14:01,792 --> 01:14:03,698
Was your daughter
particularly fond of anyone?
1526
01:14:03,708 --> 01:14:05,039
The whole team adored her.
1527
01:14:05,042 --> 01:14:07,160
Morring, setchley and raille included.
1528
01:14:07,167 --> 01:14:07,997
What do you mean?
1529
01:14:08,000 --> 01:14:10,323
You said something in
your evidence about a ring.
1530
01:14:10,333 --> 01:14:11,322
Yes, on her dressing table.
1531
01:14:11,333 --> 01:14:13,748
But your daughter didn't
tell you that she was engaged.
1532
01:14:13,750 --> 01:14:14,580
No.
1533
01:14:14,583 --> 01:14:15,743
Then you can't be certain,
1534
01:14:15,750 --> 01:14:18,785
you were the only person
to see this ring kindilett,
1535
01:14:18,792 --> 01:14:20,413
are you quite sure that
you didn't mistake it
1536
01:14:20,417 --> 01:14:21,452
for something else?
1537
01:14:22,792 --> 01:14:25,827
Well, I suppose it's possible,
it was a long time ago,
1538
01:14:25,833 --> 01:14:26,743
I really don't know.
1539
01:14:26,750 --> 01:14:28,748
Are you quite sure
that this ring existed?
1540
01:14:28,750 --> 01:14:29,614
But sir.
1541
01:14:29,625 --> 01:14:30,865
What are you getting at Slade?
1542
01:14:30,875 --> 01:14:33,118
This, the only reason
we have for believing
1543
01:14:33,125 --> 01:14:34,998
in the existence of the
fiance is your evidence
1544
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
about the ring.
1545
01:14:38,500 --> 01:14:39,489
Give him another drink Clinton.
1546
01:14:39,500 --> 01:14:40,740
Yes sir.
1547
01:14:40,750 --> 01:14:42,702
One last question, kindilett.
1548
01:14:42,708 --> 01:14:44,998
We policemen sometimes have rotten jobs,
1549
01:14:45,000 --> 01:14:48,081
we get to like people instead
of treating them as chessmen.
1550
01:14:48,083 --> 01:14:51,827
I want you to help me, do you
know who killed John doyce?
1551
01:14:53,125 --> 01:14:54,080
I've told you all I can Slade.
1552
01:14:54,083 --> 01:14:55,785
Tomorrow is the deadline.
1553
01:14:56,625 --> 01:14:58,788
I shall have all the
proof I need from the rest
1554
01:14:58,792 --> 01:14:59,792
after the match.
1555
01:15:06,667 --> 01:15:08,077
But why the fishing hat?
1556
01:15:08,083 --> 01:15:10,035
This is the hat I make my arrests in.
1557
01:15:11,458 --> 01:15:12,288
All set, sir.
1558
01:15:12,292 --> 01:15:14,997
Oh, let's go, oh George,
don't forget to do your stuff.
1559
01:15:17,375 --> 01:15:19,573
Hello, it's for you inspector.
1560
01:15:19,583 --> 01:15:21,205
Oh thank you,
1561
01:15:21,208 --> 01:15:24,865
hello, yes, what?
1562
01:15:26,833 --> 01:15:30,782
Good heavens, all right,
I'll be there goodbye.
1563
01:15:32,167 --> 01:15:33,156
You may not know it,
1564
01:15:33,167 --> 01:15:35,456
but this is going to be
your big day sergeant.
1565
01:15:36,792 --> 01:15:38,869
Okay you fellas, try
and forget what happened
1566
01:15:38,875 --> 01:15:41,118
if you can, play your usual game,
1567
01:15:41,125 --> 01:15:44,452
but remember today we're not
playing to beat the arsenal
1568
01:15:44,458 --> 01:15:47,289
or anything of that sort
or to break a record,
1569
01:15:48,167 --> 01:15:50,490
we're just playing to show
that whatever happens,
1570
01:15:50,500 --> 01:15:52,823
the game still goes on, you see?
1571
01:15:52,833 --> 01:15:54,785
That's all, I know
you'll all do your best.
1572
01:15:54,792 --> 01:15:57,452
Oh hello George old chap, good luck.
1573
01:15:57,458 --> 01:15:58,288
Oh, thanks.
1574
01:15:58,292 --> 01:15:59,532
Good afternoon trojans.
1575
01:16:03,292 --> 01:16:05,369
Hmm, it's that man again.
1576
01:16:06,333 --> 01:16:07,664
For the last time, I hope.
1577
01:16:08,875 --> 01:16:10,657
Well, this business isn't cleared up yet
1578
01:16:10,667 --> 01:16:12,203
and maybe it never will be.
1579
01:16:13,542 --> 01:16:16,452
All I want to do is to
wish you a great game
1580
01:16:16,458 --> 01:16:17,493
and no hard feelings
1581
01:16:17,500 --> 01:16:20,581
about what's gone before.
1582
01:16:21,625 --> 01:16:24,907
Oh inspector, may we have
the treatment room opened?
1583
01:16:24,917 --> 01:16:26,123
We always have it opened
on match days, you know?
1584
01:16:26,125 --> 01:16:28,323
Yes, of course, no use to us.
1585
01:16:28,333 --> 01:16:30,331
Thank you much, thank you.
1586
01:16:35,958 --> 01:16:37,448
Come along boys,
it's time for you now,
1587
01:16:37,458 --> 01:16:38,288
and don't let them rush
you at the big game,
1588
01:16:38,292 --> 01:16:40,615
just play your usual game
and you'll be all right.
1589
01:16:43,458 --> 01:16:44,458
Coming frank?
1590
01:16:57,417 --> 01:16:59,494
Oh Clinton, get the bowl down.
1591
01:16:59,500 --> 01:17:00,500
Very good, sir.
1592
01:17:21,458 --> 01:17:22,948
Just a little trap Clinton
1593
01:17:22,958 --> 01:17:24,831
to catch our murderer red-handed.
1594
01:17:26,167 --> 01:17:27,788
Just let him try and get his ring back now
1595
01:17:27,792 --> 01:17:29,157
without giving himself away.
1596
01:17:38,708 --> 01:17:39,743
Put that away please.
1597
01:17:47,667 --> 01:17:48,952
What is that stuff, sir?
1598
01:17:48,958 --> 01:17:49,788
Bromophenol.
1599
01:17:49,792 --> 01:17:50,872
What's it for?
1600
01:17:50,875 --> 01:17:52,285
Take your glove off.
1601
01:17:54,000 --> 01:17:55,873
You'll soon find out.
1602
01:17:55,875 --> 01:17:57,748
For now sergeant, I want you
to go to the trainer's box,
1603
01:17:57,750 --> 01:17:58,990
I'll join you there in a minute.
1604
01:17:59,000 --> 01:18:00,410
Very good, sir.
1605
01:18:20,083 --> 01:18:20,913
Sergeant.
1606
01:18:20,917 --> 01:18:21,917
Sir.
1607
01:18:56,208 --> 01:18:58,913
Torn your programme
miss, here have mine.
1608
01:18:58,917 --> 01:18:59,917
Thank you.
1609
01:19:39,625 --> 01:19:41,452
Hey, seen the inspector?
1610
01:19:41,458 --> 01:19:43,782
He went half an hour ago serg.
1611
01:19:43,792 --> 01:19:46,115
What, went, what do you mean?
1612
01:19:46,125 --> 01:19:48,032
Well, he was called back to
headquarters on another job,
1613
01:19:48,042 --> 01:19:50,160
he said for you to carry on.
1614
01:19:50,167 --> 01:19:52,827
He left you this, said
it would bring you luck.
1615
01:19:56,208 --> 01:19:57,208
Blimey.
1616
01:20:14,125 --> 01:20:15,125
Blimey.
1617
01:20:20,458 --> 01:20:22,240
Hello, get me Scotland yard,
1618
01:20:24,542 --> 01:20:27,657
get me inspector Slade, quick.
1619
01:20:27,667 --> 01:20:30,206
I don't know where he is,
you'll have to find him.
1620
01:20:30,208 --> 01:20:34,202
Yes, yes, what, who is
it, oh it's you Clinton?
1621
01:20:34,208 --> 01:20:37,323
Yes sir, sorry sir,
what do I do now sir?
1622
01:20:37,333 --> 01:20:39,993
Do? Well you can't do anything,
1623
01:20:40,000 --> 01:20:42,198
till the ring"s gone
from the horsehair bowl.
1624
01:20:55,500 --> 01:20:56,740
It's still there, sir.
1625
01:20:56,750 --> 01:20:58,623
Well, that's interesting.
1626
01:20:58,625 --> 01:21:01,198
Yes, that's all right,
kindilett's taking his time
1627
01:21:01,208 --> 01:21:02,956
if it is kindilett.
1628
01:21:02,958 --> 01:21:04,615
Look, wait till after halftime.
1629
01:21:25,750 --> 01:21:28,706
Take it easy, I'm not a
player here, what's the matter?
1630
01:21:28,708 --> 01:21:30,490
What is all this, what is all this?
1631
01:21:30,500 --> 01:21:31,831
Looking for the inspector, sergeant?
1632
01:21:31,833 --> 01:21:34,407
Try a slice of lemon
sergeant, that's sharp.
1633
01:21:34,417 --> 01:21:35,623
Come on Carter, give
these boys a rubdown.
1634
01:21:35,625 --> 01:21:36,785
Come on boys.
1635
01:22:08,333 --> 01:22:09,163
It's gone, sir.
1636
01:22:09,167 --> 01:22:11,330
Well of course it's gone you fool!
1637
01:22:11,333 --> 01:22:13,081
That's why I put it there.
1638
01:22:13,083 --> 01:22:14,038
Now let's, look out you silly,
1639
01:22:14,042 --> 01:22:16,410
now arrest the man who's taken it.
1640
01:22:16,417 --> 01:22:17,452
That'll be the murderer,
1641
01:22:17,458 --> 01:22:19,456
because he's the only person
who knew it was there.
1642
01:22:19,458 --> 01:22:22,032
Yes sir, but how am I to
know who's taken it sir?
1643
01:22:22,042 --> 01:22:23,914
Well, look at your hands you idiot!
1644
01:22:26,542 --> 01:22:28,493
Blimey, the bromo's here, sir.
1645
01:22:28,500 --> 01:22:30,618
The brand of Cain, Clinton,
1646
01:22:30,625 --> 01:22:33,581
now find someone to match
and arrest him, good bye!
1647
01:22:41,500 --> 01:22:43,036
Excuse me.
1648
01:23:01,625 --> 01:23:02,740
Thank you.
1649
01:23:02,750 --> 01:23:04,498
Frank, your fella raille's
like a man possessed,
1650
01:23:04,500 --> 01:23:06,036
does he always play like that?
1651
01:23:11,958 --> 01:23:12,868
May I trouble you again?
1652
01:23:12,875 --> 01:23:15,323
- Certainly.
- Thank you.
1653
01:23:22,708 --> 01:23:24,365
Thank you very much.
1654
01:23:25,833 --> 01:23:29,206
Well played old man,
what's happened to your head?
1655
01:23:29,208 --> 01:23:31,948
It's a black as ink.
1656
01:24:43,333 --> 01:24:45,035
All right, take it easy raille.
1657
01:24:45,042 --> 01:24:47,119
But I don't understand.
1658
01:24:50,250 --> 01:24:53,081
Oh good man Clinton,
I knew you could do it.
1659
01:24:54,000 --> 01:24:55,490
Well, of course it was raille,
1660
01:24:55,500 --> 01:24:57,618
he was Mary kindilett's fiancee.
1661
01:24:57,625 --> 01:25:00,581
He killed doyce for driving
Mary kindilett to suicide
1662
01:25:00,583 --> 01:25:02,998
and he killed Gwen Lee
to stop her from talking.
1663
01:25:03,000 --> 01:25:04,748
Yes sir, I see sir.
1664
01:25:04,750 --> 01:25:07,911
Oh and Clinton, give
morring my congratulations.
1665
01:25:10,750 --> 01:25:12,115
But how did you know?
1666
01:25:12,125 --> 01:25:14,288
Elementary my dear Watson.
1667
01:25:14,292 --> 01:25:16,073
Ask them to come to the show tonight.
1668
01:25:16,083 --> 01:25:17,083
Wardrobe!
1669
01:25:17,833 --> 01:25:18,663
Props!
1670
01:25:18,667 --> 01:25:20,493
Now then boys, come along.
1671
01:25:20,500 --> 01:25:22,578
If we're gonna get this show on tonight-
114856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.