All language subtitles for The.Arsenal.Stadium.Mystery.1939.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,042 --> 00:01:24,743 This match brings to the newsreel screen one 4 00:01:24,750 --> 00:01:27,164 of the greatest amateur teams that ever wore football boots. 5 00:01:27,167 --> 00:01:28,703 Amateurs, but already they've beaten 6 00:01:28,708 --> 00:01:30,410 nearly all the crack professionals. 7 00:01:30,417 --> 00:01:31,452 These boys have made the name 8 00:01:31,458 --> 00:01:33,331 of the trojans club world famous. 9 00:01:33,333 --> 00:01:35,953 In pace and ball control, they have no equals anywhere. 10 00:01:35,958 --> 00:01:39,535 Once near the goal, it's next door to a dead certainty. 11 00:01:39,542 --> 00:01:40,372 Now, watch another 12 00:01:40,375 --> 00:01:41,455 one score from the enemy. 13 00:01:41,458 --> 00:01:42,447 Setchley has the ball 14 00:01:42,458 --> 00:01:45,078 and he's fetching it along like a mother nursing a baby. 15 00:01:45,083 --> 00:01:46,243 Yes, it's a goal. 16 00:01:46,250 --> 00:01:47,080 And that brings 17 00:01:47,083 --> 00:01:47,947 the total of setchley's goals up 18 00:01:47,958 --> 00:01:50,077 to 34 for the season already. 19 00:01:50,083 --> 00:01:51,865 This young man is one of the most dazzling sparks 20 00:01:51,875 --> 00:01:53,081 in the team that is all highlights. 21 00:01:53,083 --> 00:01:53,913 Can't you appreciate talent- 22 00:01:53,917 --> 00:01:55,664 - and before the great Chelsea game versus arsenal. 23 00:01:55,667 --> 00:01:56,873 - Sit down setchley. - We give you this interview 24 00:01:56,875 --> 00:01:58,285 with the team. Nice goal, setch! 25 00:01:58,292 --> 00:01:59,372 Will the trojans maintain 26 00:01:59,375 --> 00:02:00,660 their wonderful record? Sit down! 27 00:02:00,667 --> 00:02:01,497 Or will the big guns 28 00:02:01,500 --> 00:02:03,282 of mighty arsenal blow them sky-high? 29 00:02:04,500 --> 00:02:06,948 Eddie hapgood left back and arsenal captain. 30 00:02:06,958 --> 00:02:08,660 Bryn Jones, he cost arsenal as much as the war 31 00:02:08,667 --> 00:02:10,910 and he's almost as dangerous. 32 00:02:10,917 --> 00:02:12,914 Leslie Jones, another international. 33 00:02:12,917 --> 00:02:14,202 Cliff bastin, the boy wonder, 34 00:02:14,208 --> 00:02:15,956 football is the only game he ever wants to play. 35 00:02:15,958 --> 00:02:17,318 That's not what my wife would say. 36 00:02:17,750 --> 00:02:18,830 The three musketeers, 37 00:02:18,833 --> 00:02:22,622 alf fields, crayston and George male. 38 00:02:22,625 --> 00:02:23,489 The one and only George Allison, 39 00:02:23,500 --> 00:02:26,073 mind you don't lose that tie pin. 40 00:02:26,917 --> 00:02:29,160 Kirchen, the streak of lightning on the right wing. 41 00:02:29,167 --> 00:02:31,535 Bremner, born with a silver football in his mouth, 42 00:02:31,542 --> 00:02:33,078 but he bust it. 43 00:02:33,083 --> 00:02:36,456 Ted Drake, center-forward, tall, dark and handsome. 44 00:02:36,458 --> 00:02:38,578 Swindon, the goalkeeper, still in his winter woollies. 45 00:02:39,583 --> 00:02:41,240 - Get out. - And Tom Whitaker, 46 00:02:41,250 --> 00:02:42,581 their famous trainer. 47 00:02:42,583 --> 00:02:43,572 Now, for the trojans. 48 00:02:43,583 --> 00:02:45,285 Here's Francis kindilett secretary and organiser. 49 00:02:45,292 --> 00:02:47,323 You looked really good, frank, you do, absolutely, 50 00:02:47,333 --> 00:02:48,163 really good. 51 00:02:48,167 --> 00:02:48,997 Orbin, goal. 52 00:02:49,000 --> 00:02:50,782 Wilcock, left wing, priebe, left back. 53 00:02:52,625 --> 00:02:54,498 Garrow, centre half, brown, left half. 54 00:02:56,042 --> 00:02:57,498 Then there's bridge, centre forward, 55 00:02:57,500 --> 00:02:58,956 and jerner, inside left. 56 00:02:59,958 --> 00:03:02,158 And Charlie, right back, the trojans' brilliant captain. 57 00:03:04,250 --> 00:03:06,248 Now, here's a man to watch, morring, 58 00:03:06,250 --> 00:03:08,123 this is his last match before he gets married. 59 00:03:08,125 --> 00:03:09,873 After that his wife will want him. 60 00:03:11,167 --> 00:03:12,407 Setchley has a lady friend, 61 00:03:12,417 --> 00:03:13,993 it's Helen, the trojans' mascot. 62 00:03:14,000 --> 00:03:16,619 They pin a badge on Helen every time they win, 63 00:03:16,625 --> 00:03:17,455 setchley looks after her. 64 00:03:17,458 --> 00:03:19,410 He's the only one of the team she can trust. 65 00:03:22,500 --> 00:03:23,910 Now, for the trojans' dark horse, 66 00:03:23,917 --> 00:03:25,157 Jack doyce, inside right. 67 00:03:25,167 --> 00:03:26,993 Doyce has only just joined the team, 68 00:03:27,000 --> 00:03:28,331 but he's a well-known amateur 69 00:03:28,333 --> 00:03:30,577 and great things are expected of him. 70 00:03:30,583 --> 00:03:31,743 You hear that, doyce? 71 00:03:31,750 --> 00:03:33,081 He's not here, Mr. kindilett. 72 00:03:33,083 --> 00:03:34,448 What? 73 00:03:34,458 --> 00:03:35,447 Well, I hope there's nothing wrong. 74 00:03:35,458 --> 00:03:37,160 He'll be there. 75 00:03:37,167 --> 00:03:38,623 You may be in the team yet, Mr. male. 76 00:03:38,625 --> 00:03:39,785 Even greater records. 77 00:03:53,333 --> 00:03:54,493 How did you like that, Mr. Allison? 78 00:03:54,500 --> 00:03:55,865 Oh, very interesting indeed. 79 00:03:55,875 --> 00:03:57,115 We're showing that all over the country. 80 00:03:57,125 --> 00:03:58,114 Are you really? 81 00:03:58,125 --> 00:03:59,331 Oh yes, thank you. 82 00:03:59,333 --> 00:04:01,702 Well, frank, it's 12 o'clock now. 83 00:04:01,708 --> 00:04:03,164 We meet in the stadium at three. 84 00:04:03,167 --> 00:04:04,577 That's right, they'll begin wheeling us off 85 00:04:04,583 --> 00:04:05,868 at 10 minutes past, yes? 86 00:04:05,875 --> 00:04:08,368 Oh, I hope not, I hope sure not. 87 00:04:08,375 --> 00:04:11,115 Programme, programme! 88 00:04:11,125 --> 00:04:13,243 A visual programme and teams. 89 00:04:13,250 --> 00:04:14,872 Thank you. 90 00:04:14,875 --> 00:04:16,657 Programmes! - There you are. 91 00:04:16,667 --> 00:04:18,227 Trojan or arsenal fan? Trojan, trojan. 92 00:04:18,375 --> 00:04:19,535 That horse on the corner. 93 00:04:19,542 --> 00:04:20,952 Wear those colours. 94 00:04:20,958 --> 00:04:23,122 What the hell is it you think I'm wearing? 95 00:04:23,125 --> 00:04:24,080 Up the arsenal. 96 00:04:24,083 --> 00:04:25,573 - Up the trojans. - Arsenal! 97 00:04:25,583 --> 00:04:26,413 Trojans! 98 00:04:26,417 --> 00:04:30,702 Above all, boys, you must respect this amateur side. 99 00:04:30,708 --> 00:04:32,118 They're one of the finest amateur teams 100 00:04:32,125 --> 00:04:33,873 we've seen for years. 101 00:04:33,875 --> 00:04:37,578 They don't play your game, they play the attacking game. 102 00:04:37,583 --> 00:04:40,368 All their five forwards go up at once 103 00:04:40,375 --> 00:04:42,282 and their right half and left half, 104 00:04:42,292 --> 00:04:45,123 they go through at every possible chance. 105 00:04:45,125 --> 00:04:47,077 And when those two wing half backs go through, 106 00:04:47,083 --> 00:04:50,410 I want our inside forwards, left and right, go after them, 107 00:04:50,417 --> 00:04:52,494 don't let them get away with it. 108 00:04:52,500 --> 00:04:53,910 Now that's important. 109 00:04:54,792 --> 00:04:55,622 You get that, Eddie? 110 00:04:55,625 --> 00:04:57,161 - Yes, we got it. - Yeah. 111 00:04:57,167 --> 00:04:59,907 The prestige of the arsenal is at stake. 112 00:04:59,917 --> 00:05:02,577 I am more keen to win this match 113 00:05:02,583 --> 00:05:05,785 than I am to win 90% of our games during the season. 114 00:05:05,792 --> 00:05:07,664 Time for the boys to change, Mr. Allison. 115 00:05:07,667 --> 00:05:09,664 Oh, okay, Tom, well, carry on, boys, get on. 116 00:05:10,917 --> 00:05:12,538 You'll be in here this afternoon, boys. 117 00:05:12,542 --> 00:05:13,452 Who is this doyce? 118 00:05:13,458 --> 00:05:14,664 Oh, it'll be a walk home. 119 00:05:14,667 --> 00:05:15,827 Oh, good afternoon, Mr. kindilett. 120 00:05:15,833 --> 00:05:17,793 You're not gonna find it too easy, boys, you know. 121 00:05:21,792 --> 00:05:22,872 Hello, Tim. 122 00:05:22,875 --> 00:05:23,705 Hello, bill. 123 00:05:23,708 --> 00:05:24,697 - Frank. - Everyone here, Carter? 124 00:05:24,708 --> 00:05:26,410 All except Mr. morring, sir, and Mr. doyce. 125 00:05:26,417 --> 00:05:28,910 Oh, doyce will be here, he won't miss this game. 126 00:05:28,917 --> 00:05:31,206 And Phil morring's with his fiasco. 127 00:05:32,042 --> 00:05:33,948 Well, raille, you better get changed any case, 128 00:05:33,958 --> 00:05:36,914 never know where you are with a fellow like doyce. 129 00:05:36,917 --> 00:05:38,698 Well, there are only 20 minutes to go. 130 00:05:40,292 --> 00:05:42,039 Now, really Gwen, you're not upset about that shemozzle 131 00:05:42,042 --> 00:05:43,077 at the flat, are you? 132 00:05:43,083 --> 00:05:44,740 What do you expect me to be, tickled to death? 133 00:05:44,750 --> 00:05:45,910 Well, I can explain about that girl, all right? 134 00:05:45,917 --> 00:05:47,914 But it's rather a long story. 135 00:05:48,792 --> 00:05:51,577 I'll tell you tonight. Tonight's off. 136 00:05:51,583 --> 00:05:54,243 Oh, you're thinking of Phil morring? 137 00:05:54,250 --> 00:05:55,660 Perhaps. 138 00:05:55,667 --> 00:05:57,203 Met his family yet? 139 00:05:57,208 --> 00:05:58,785 No, well they're away travelling. 140 00:05:58,792 --> 00:05:59,747 Well, I thought you hadn't. 141 00:05:59,750 --> 00:06:01,913 They're nice people but a bit stuffy. 142 00:06:03,083 --> 00:06:04,414 They've got a great deal of that, you know, 143 00:06:04,417 --> 00:06:07,036 and you won't see a penny of it if he marries you. 144 00:06:08,458 --> 00:06:09,948 Love in an attic. 145 00:06:09,958 --> 00:06:11,910 Well, well, how touching. 146 00:06:11,917 --> 00:06:14,080 I'm marrying Phil, not his family. 147 00:06:14,083 --> 00:06:15,619 You're telling me. 148 00:06:15,625 --> 00:06:17,948 Dear me, I do believe we're quite annoyed. 149 00:06:19,042 --> 00:06:21,039 We'll soon settle that. 150 00:06:25,833 --> 00:06:27,706 That's the last time, Jack. 151 00:06:27,708 --> 00:06:30,618 Of course, I'll see you tonight. 152 00:06:30,625 --> 00:06:33,039 So sorry, Jack, but it's all over. 153 00:06:33,042 --> 00:06:35,410 The key will still be on top of the door. 154 00:06:42,125 --> 00:06:43,331 I'm so sorry, inga. 155 00:06:43,333 --> 00:06:46,243 I know I'm late, but the traffic was awful. 156 00:06:46,250 --> 00:06:47,827 Hello, Phil. 157 00:06:47,833 --> 00:06:48,663 - Hello. - Programmes. 158 00:06:48,667 --> 00:06:51,115 Gwen, I tried to get you last night and this morning. 159 00:06:51,125 --> 00:06:53,077 Hello, inga, how's the cousin from Sweden? 160 00:06:53,083 --> 00:06:54,785 You think you go home, no? 161 00:06:54,792 --> 00:06:57,115 You always make the same joke, Phil. 162 00:06:57,125 --> 00:06:58,240 But Gwen, why didn't you tell me 163 00:06:58,250 --> 00:06:59,615 you couldn't see me last night? 164 00:06:59,625 --> 00:07:02,164 I couldn't, it was too sudden. 165 00:07:02,167 --> 00:07:03,532 My aunt Betsy was taken ill. 166 00:07:03,542 --> 00:07:05,163 Darling, I'm so glad to see you. 167 00:07:05,167 --> 00:07:07,330 Have you missed me? - Have I? 168 00:07:07,333 --> 00:07:09,115 Come on, Gwen, we'll never get to our seats. 169 00:07:09,125 --> 00:07:11,414 Lord, I must fly, I'll see you after the game, Gwen. 170 00:07:11,417 --> 00:07:13,535 Goodbye inga. - Yes, darling. 171 00:07:18,125 --> 00:07:19,952 Better take doyce's shirt, George. 172 00:07:21,583 --> 00:07:25,206 That's a good girl, isn't she lovely? 173 00:07:26,917 --> 00:07:28,914 Break away setchley, you won't be fit for the match. 174 00:07:28,917 --> 00:07:30,698 Doyce, about bloody time! 175 00:07:30,708 --> 00:07:31,948 Look here doyce, you're a part of this team, 176 00:07:31,958 --> 00:07:33,289 you know I expected you here hours ago. 177 00:07:33,292 --> 00:07:35,323 Sorry I was in conference. 178 00:07:35,333 --> 00:07:37,623 Anyway, I see Phil morring isn't here yet. 179 00:07:37,625 --> 00:07:38,489 I guess everybody is here we may be able 180 00:07:38,500 --> 00:07:40,498 to play some football. You shouldn't wonder. 181 00:07:47,750 --> 00:07:48,865 Sorry raille. 182 00:07:54,667 --> 00:07:56,414 Heavens Eddie, what's this? 183 00:07:56,417 --> 00:07:57,873 I haven't got a shirt. 184 00:08:00,875 --> 00:08:02,497 Shut up! 185 00:08:02,500 --> 00:08:03,740 No shirts anywhere? 186 00:08:03,750 --> 00:08:04,580 - No! - Yeah. 187 00:08:04,583 --> 00:08:06,285 - Just a minute, bunch! - Hello, 188 00:08:06,292 --> 00:08:07,122 what's the matter now? 189 00:08:07,125 --> 00:08:08,747 Where are these boys' shirts? 190 00:08:08,750 --> 00:08:09,614 There's none of them here. 191 00:08:09,625 --> 00:08:12,535 I left every player's shirt on his own hook. 192 00:08:12,542 --> 00:08:14,539 There he is, he's got them. 193 00:08:22,042 --> 00:08:23,532 Take them, he's got them all on. 194 00:08:23,542 --> 00:08:26,452 It's gonna be cold out there with nothing to do in goal. 195 00:08:28,167 --> 00:08:28,997 - Crikey. - Don't tell me 196 00:08:29,000 --> 00:08:30,577 the jolly old rolls let you down. 197 00:08:30,583 --> 00:08:32,119 Yes old boy, I had to abandon it. 198 00:08:32,125 --> 00:08:33,160 Woo, tut-tut. 199 00:08:33,167 --> 00:08:35,581 Now come along Mr. doyce, you're next on the table. 200 00:08:35,583 --> 00:08:37,490 So, she won't let you alone, hey Phil? 201 00:08:37,500 --> 00:08:39,248 Why don't you mind your own business. 202 00:08:39,250 --> 00:08:40,330 Why don't you grow up? 203 00:08:40,333 --> 00:08:43,660 Now get a move on boys only ten minutes to go. 204 00:09:03,250 --> 00:09:06,702 Good afternoon everybody, this is George Alison calling 205 00:09:06,708 --> 00:09:08,365 from the arsenal stadium, London. 206 00:09:09,250 --> 00:09:11,123 The great day has arrived at last. 207 00:09:11,125 --> 00:09:13,698 We're about to see this long anticipated charity match 208 00:09:13,708 --> 00:09:16,990 between the trojans, the famous amateur team, 209 00:09:17,000 --> 00:09:18,907 and the arsenal. 210 00:09:18,917 --> 00:09:20,032 We have been fortunate securing 211 00:09:20,042 --> 00:09:23,744 the services of a very famous commentator, 212 00:09:23,750 --> 00:09:26,997 I'm perfectly certain you will all recognise 213 00:09:27,000 --> 00:09:29,243 the well-known voice of Mr. e.V.H Emmett 214 00:09:30,083 --> 00:09:32,498 who is appearing today by kind permission 215 00:09:32,500 --> 00:09:34,532 of the gaumont British news. 216 00:09:34,542 --> 00:09:35,998 Now Mr. Emmett it's up to you 217 00:09:36,000 --> 00:09:37,907 to give us all the thrill of the match. 218 00:09:37,917 --> 00:09:39,743 Well, I certainly will do my best 219 00:09:39,750 --> 00:09:41,240 and I'm sure it will be a thrilling match. 220 00:09:41,250 --> 00:09:43,368 I certainly hope so, because there's a record crowd here, 221 00:09:43,375 --> 00:09:47,118 an enormous crowd, the stadium's absolutely packed. 222 00:09:47,125 --> 00:09:49,243 Out. 223 00:09:50,083 --> 00:09:50,913 What are you pressing George? 224 00:09:50,917 --> 00:09:52,202 I'm on the news trying to get the right number 225 00:09:52,208 --> 00:09:53,368 the right side on. 226 00:09:53,375 --> 00:09:55,202 Come on lads, on your toes. 227 00:09:56,208 --> 00:09:58,948 Hey, hey, come on, break a leg. 228 00:09:59,875 --> 00:10:01,331 And the teams are coming out now, 229 00:10:01,333 --> 00:10:04,198 arsenal coming out first led by their captain Eddie hapgood. 230 00:10:12,625 --> 00:10:14,657 And now the trojans lead by Charlie. 231 00:10:18,583 --> 00:10:19,993 You're gonna like the look of that fellow, doyce, 232 00:10:20,000 --> 00:10:21,536 can do. - Yes, Tom, I do. 233 00:10:21,542 --> 00:10:23,831 I'm keen to see how he gets on this afternoon. 234 00:10:26,375 --> 00:10:27,364 The band has blown itself out 235 00:10:27,375 --> 00:10:29,282 and the referee's just bringing out the ball, 236 00:10:29,292 --> 00:10:31,118 so it won't be long now. 237 00:10:32,875 --> 00:10:33,705 The two captains are trotting up 238 00:10:33,708 --> 00:10:35,740 to the centre to shake hands with everybody in sight 239 00:10:35,750 --> 00:10:37,206 and toss for choice of ends. 240 00:10:37,208 --> 00:10:39,702 Eddie hapgood has the coin, Charlie calls to it, 241 00:10:39,708 --> 00:10:42,573 but yes trojans are defending the clock end of the field. 242 00:10:45,542 --> 00:10:47,289 Arsenal kick off break to Ben Jones and out to bastin 243 00:10:47,292 --> 00:10:48,657 on the left wing. 244 00:10:51,542 --> 00:10:54,407 Now back to Bryn Jones, torbin punches away. 245 00:10:56,458 --> 00:10:58,702 Drake has it on the right and he's going to shoot! 246 00:11:00,417 --> 00:11:02,785 But torbin saves it nicely again and clears. 247 00:11:04,500 --> 00:11:06,868 Doyce heads it, that boy certainly looks good. 248 00:11:09,375 --> 00:11:10,706 Now the trojans are getting the ball away 249 00:11:10,708 --> 00:11:12,660 into the arsenal's half. 250 00:11:12,667 --> 00:11:16,740 Wilcock has it, passes to brown, hapgood tackles him. 251 00:11:16,750 --> 00:11:18,407 Brown still has it and he shoots. 252 00:11:19,458 --> 00:11:20,868 But swindon clears. 253 00:11:20,875 --> 00:11:22,555 Terrific excitement as the game swings away 254 00:11:23,167 --> 00:11:24,202 from the arsenal goal. 255 00:11:28,417 --> 00:11:30,660 Play in the trojans half, the ball goes back. 256 00:11:32,125 --> 00:11:35,160 Arsenal left back has it, he bangs it up. 257 00:11:35,167 --> 00:11:37,740 Up it goes and jerner and bremner jump for it. 258 00:11:39,792 --> 00:11:42,873 Oi, oi, cut the grass, the ref can't see. 259 00:11:44,333 --> 00:11:45,573 The game is on again, 260 00:11:45,583 --> 00:11:46,493 up in the centre of the field 261 00:11:46,500 --> 00:11:49,039 and now it's arsenal's turn to attack. 262 00:11:49,042 --> 00:11:51,661 The ball goes up to kirchen, he's racing on. 263 00:11:52,708 --> 00:11:55,032 He shoots and a grand save! 264 00:11:56,167 --> 00:11:57,452 Corner against trojans. 265 00:11:57,458 --> 00:11:59,782 Oi, ref, oi, don't keep blowing that whistle, 266 00:11:59,792 --> 00:12:00,907 blow your nose now and again. 267 00:12:00,917 --> 00:12:02,157 Yeah! 268 00:12:02,167 --> 00:12:04,330 Kirchner takes it, nicely in, 269 00:12:04,333 --> 00:12:06,577 but the amateur boys are on to it like lightning. 270 00:12:09,292 --> 00:12:11,615 Now Bryn Jones has it, no mucking about. 271 00:12:11,625 --> 00:12:13,202 The pass to bastin. 272 00:12:13,208 --> 00:12:14,243 And the boy's away. 273 00:12:17,792 --> 00:12:19,539 The centre, shoot! 274 00:12:20,917 --> 00:12:23,115 No, another grand saved by torbin. 275 00:12:24,167 --> 00:12:25,407 This is a terrific game. 276 00:12:25,417 --> 00:12:28,077 Amateur, professional, they're all playing like heroes. 277 00:12:28,083 --> 00:12:31,740 Now male is on to it and he passes up, but garrow has it. 278 00:12:33,292 --> 00:12:35,490 Doyce takes it away, keep an eye one doyce, 279 00:12:36,333 --> 00:12:37,990 he shoots and swindon tips it over, 280 00:12:38,000 --> 00:12:39,952 giving a corner against arsenal. 281 00:12:39,958 --> 00:12:41,414 How do you like that Mr. Allison? 282 00:12:41,417 --> 00:12:42,452 Ah, it's not a goal yet. 283 00:12:42,458 --> 00:12:43,789 Don't hold the ball so much doyce, 284 00:12:43,792 --> 00:12:44,872 you're not all that good. 285 00:12:44,875 --> 00:12:46,411 I don't need your advice. 286 00:12:49,167 --> 00:12:50,156 Setchley takes the kick 287 00:12:50,167 --> 00:12:51,452 and arsenal defence have got it away. 288 00:12:51,458 --> 00:12:52,493 Now morring has it. 289 00:12:53,875 --> 00:12:55,993 Look out there, hey, doyce and morring in collision. 290 00:12:56,000 --> 00:12:57,320 Morring's hurt by the look of it. 291 00:13:06,917 --> 00:13:08,823 Oh, he bang his head. 292 00:13:17,917 --> 00:13:20,536 And the referee drops the ball and the game is on again. 293 00:13:22,000 --> 00:13:23,035 Arsenal have it, 294 00:13:23,042 --> 00:13:24,373 that's Drake coming down now like a hurricane, 295 00:13:24,375 --> 00:13:29,247 shoot and torbin saves again. 296 00:13:30,417 --> 00:13:32,073 Nearing the end of the first half now 297 00:13:32,083 --> 00:13:33,539 and there's no score yet. 298 00:13:35,125 --> 00:13:37,698 Here's arsenal pressing again, Drake has it out on the left 299 00:13:37,708 --> 00:13:39,410 to Bryn Jones, Bryn runs in. 300 00:13:39,417 --> 00:13:41,073 It's dangerous, now back to Drake. 301 00:13:42,208 --> 00:13:43,664 Drake's onto it, over to kirchen. 302 00:13:44,958 --> 00:13:46,118 This time it's a goal! 303 00:13:47,042 --> 00:13:49,073 First blood to the arsenal, 1-0, 304 00:13:49,083 --> 00:13:51,657 and about 30 seconds to go for halftime. 305 00:13:53,500 --> 00:13:56,039 Yes, this game is living up to all its promise of thrill. 306 00:13:56,042 --> 00:13:58,331 A real dog fight, backwards and forwards. 307 00:13:58,333 --> 00:14:00,206 And when you consider the arsenal's reputation 308 00:14:00,208 --> 00:14:02,081 among the professional teams you certainly must hand it 309 00:14:02,083 --> 00:14:05,039 to these trojans, they're putting up a wonderful show. 310 00:14:10,292 --> 00:14:14,080 The score at halftime is arsenal, one, trojans, nil. 311 00:14:14,083 --> 00:14:15,705 And that's just how we like it. 312 00:14:16,833 --> 00:14:17,948 Well done, boys. 313 00:14:17,958 --> 00:14:21,039 Well done chap! 314 00:14:21,042 --> 00:14:22,993 - Well done, al. - Well done! 315 00:14:25,042 --> 00:14:26,532 - Loose on the play field. - Well nevermind lads, 316 00:14:26,542 --> 00:14:27,702 it's only the first half. 317 00:14:29,917 --> 00:14:32,907 He won't beat you like that again. 318 00:14:34,125 --> 00:14:34,955 Sorry about that Phil. 319 00:14:34,958 --> 00:14:37,407 Stay in position next half, Jack. 320 00:14:37,417 --> 00:14:39,865 Who wants more tea? 321 00:14:39,875 --> 00:14:40,705 Who is that for? 322 00:14:40,708 --> 00:14:45,323 For Mr. doyce of the trojans, it's marked urgent. 323 00:14:45,333 --> 00:14:47,285 How we going, serg? 324 00:14:47,292 --> 00:14:48,122 We're one up, son. 325 00:14:48,125 --> 00:14:49,125 Yippee! 326 00:14:51,875 --> 00:14:55,122 Listen boys, look here, all you've got to do is 327 00:14:55,125 --> 00:14:56,535 to quicken up in this second half, 328 00:14:56,542 --> 00:14:58,243 you got absolutely beat. 329 00:14:58,250 --> 00:14:59,365 I know you're all a bit nervous, 330 00:14:59,375 --> 00:15:01,538 there's nothing in the world to worry about, see? 331 00:15:04,875 --> 00:15:07,289 Oh I say, doyce, try and remember you're part of a team, 332 00:15:07,292 --> 00:15:09,785 don't be so selfish with the ball. 333 00:15:09,792 --> 00:15:11,955 For heaven's sake, will you let me play my own game? 334 00:15:11,958 --> 00:15:14,452 No, no, don't do that, we don't want to lose the match. 335 00:15:17,250 --> 00:15:20,452 Now then, let's have a look at this. 336 00:15:20,458 --> 00:15:21,413 Is he gonna need a stitch, Jimmy? 337 00:15:21,417 --> 00:15:22,953 No, no it's just a graze. 338 00:15:24,000 --> 00:15:25,160 I'll do this, you go and look after the lads. 339 00:15:25,167 --> 00:15:26,167 Right. 340 00:15:35,208 --> 00:15:37,452 Telegrams for you, gentlemen. 341 00:15:37,458 --> 00:15:39,160 Congratulations from your girlfriends, 342 00:15:39,167 --> 00:15:41,615 to Charlie, setchley, garrow, 343 00:15:44,375 --> 00:15:46,618 torbin, Helen, who's Helen? 344 00:15:48,500 --> 00:15:50,157 Women are not allowed here you know. 345 00:15:50,167 --> 00:15:51,914 Ah, but that's Helen of Troy the face 346 00:15:51,917 --> 00:15:54,657 that sank a thousand ships, say thank you Helen. 347 00:15:54,667 --> 00:15:55,497 Helen: I thank you 348 00:15:55,500 --> 00:15:58,039 I always thought Helen was a horse. 349 00:15:58,042 --> 00:16:01,123 Oh, there's a parcel for Mr. doyce. 350 00:16:03,667 --> 00:16:06,623 For you mister doyce, from one of your admirers I suppose. 351 00:16:06,625 --> 00:16:08,081 To setchley. - Thank you. 352 00:16:27,958 --> 00:16:29,956 Come along now boys, on your toes, only one down, 353 00:16:29,958 --> 00:16:31,198 you'll get 'em this half. 354 00:16:38,500 --> 00:16:39,535 Where's kindilett? 355 00:16:39,542 --> 00:16:42,282 Went out the other way I think. 356 00:16:45,458 --> 00:16:47,035 Come on gents, get a move on. 357 00:16:56,625 --> 00:17:01,331 Come along Mr. morring, for heaven's sake get a move on. 358 00:17:01,333 --> 00:17:03,577 Teams are coming out now for the second half. 359 00:17:09,625 --> 00:17:11,823 All depends on the first 15 minutes, Jimmy, 360 00:17:11,833 --> 00:17:13,164 whether our boys can hold 'em. 361 00:17:13,167 --> 00:17:15,410 Ah, they'll do it all right, Mr. kindilett. 362 00:17:16,917 --> 00:17:19,907 Trojans kick off this time, bridge kicks off to doyce 363 00:17:19,917 --> 00:17:21,914 and doyce snaps it out to the left wing. 364 00:17:23,292 --> 00:17:24,702 Setchley has it and he's racing ahead 365 00:17:24,708 --> 00:17:26,456 in the best bastin style. 366 00:17:26,458 --> 00:17:28,952 It's a goal, it must be, no swindon dives, 367 00:17:28,958 --> 00:17:30,535 he's got another pick, he's up 368 00:17:30,542 --> 00:17:32,740 and he's cleared beautifully. 369 00:17:32,750 --> 00:17:33,614 Bravo, swindon, bravo, 370 00:17:33,625 --> 00:17:35,202 couldn't have done it better myself. 371 00:17:35,208 --> 00:17:36,448 Trojans again attacking, 372 00:17:36,458 --> 00:17:38,952 they're going all out to wipe out their rub goal. 373 00:17:40,625 --> 00:17:43,660 Sensation, here's an appeal for hands in the penalty area. 374 00:17:45,833 --> 00:17:47,952 Yes, the referee's allowing it, this is serious. 375 00:17:47,958 --> 00:17:49,368 You're telling me. 376 00:17:49,375 --> 00:17:53,705 First blind man I've seen without a dog, what a ref! 377 00:17:56,042 --> 00:17:58,039 Doyce is taking the kick, 378 00:17:58,042 --> 00:17:59,373 is this the equaliser? 379 00:18:06,750 --> 00:18:09,740 Yes, he scored, like a bullet in the top corner. 380 00:18:09,750 --> 00:18:11,782 With a crashing drive, doyce scored from the penalty 381 00:18:11,792 --> 00:18:14,782 and it's arsenal one, trojans one. 382 00:18:14,792 --> 00:18:16,664 Oh, what a basket. 383 00:18:16,667 --> 00:18:17,656 What's that you said? 384 00:18:17,667 --> 00:18:19,288 I said, what a blaster sir, didn't I? 385 00:18:19,292 --> 00:18:21,323 I've had my eye on you all the match. 386 00:18:21,333 --> 00:18:25,789 That's right, thought they'd be on the game. 387 00:18:30,917 --> 00:18:32,453 Just waiting now for whistle 388 00:18:32,458 --> 00:18:33,823 to kickoff after that goal. 389 00:18:35,750 --> 00:18:37,577 There it goes, Drake to Bryn Jones and over to bremner, 390 00:18:37,583 --> 00:18:39,581 arsenal are pressing now, they're racing forward 391 00:18:39,583 --> 00:18:40,618 to the trojans' goal. 392 00:18:41,917 --> 00:18:42,917 Bastin has it 393 00:18:44,125 --> 00:18:45,782 and he shoots and torbin saves, 394 00:18:45,792 --> 00:18:48,206 he's playing a wonderful game that trojan goal. 395 00:18:53,250 --> 00:18:54,786 Look, look, what's the matter with doyce? 396 00:18:54,792 --> 00:18:56,368 By jobe he does look bad. 397 00:18:58,042 --> 00:18:59,031 Doyce has just collapsed like a log, 398 00:18:59,042 --> 00:19:00,743 it must be some sort of a faint or something. 399 00:19:00,750 --> 00:19:01,990 I didn't see him get hit. 400 00:19:18,208 --> 00:19:19,197 Oh, he certainly looks bad. 401 00:19:19,208 --> 00:19:20,830 This is a most unlucky accident 402 00:19:20,833 --> 00:19:21,743 for the trojans. 403 00:19:21,750 --> 00:19:22,956 Those amateur boys have been playing 404 00:19:22,958 --> 00:19:24,494 really magnificent football. 405 00:19:24,500 --> 00:19:26,327 Now to lose their crack inside right 406 00:19:26,333 --> 00:19:29,535 at a critical time like this, it's appalling luck. 407 00:19:29,542 --> 00:19:30,873 Doyce looked pretty bad, too, 408 00:19:30,875 --> 00:19:34,452 but nobody seems to know what's the matter with him. 409 00:19:34,458 --> 00:19:35,914 Inga, he's dead. 410 00:19:54,792 --> 00:19:56,157 Doyce is being carried off now 411 00:19:56,167 --> 00:19:57,788 by the ambulance men and the whistle goes 412 00:19:57,792 --> 00:19:58,827 to resume the game. 413 00:20:04,250 --> 00:20:05,080 What's up Tom? 414 00:20:05,083 --> 00:20:07,202 Can't tell doctor. 415 00:20:18,375 --> 00:20:20,157 I don't like the look of him at all. 416 00:20:23,083 --> 00:20:25,035 Trojans are playing wonderfully plucky football, 417 00:20:25,042 --> 00:20:27,782 don't forget they're a man short from now on. 418 00:20:27,792 --> 00:20:29,123 Crowd shouts, "come on the ten men", 419 00:20:29,125 --> 00:20:30,205 they've got a sporting task 420 00:20:30,208 --> 00:20:33,164 that I don't see how they can possibly hold arsenal down. 421 00:20:33,167 --> 00:20:35,535 From the first kickoff, it's been a game of sensation. 422 00:20:35,542 --> 00:20:37,368 The strange collision of two trojans. 423 00:20:37,375 --> 00:20:38,490 Arsenal's crashing goal. 424 00:20:38,500 --> 00:20:39,330 Games abandoned! 425 00:20:39,333 --> 00:20:40,288 Equalising penalty, 426 00:20:40,292 --> 00:20:41,623 topped off in the dramatic collapse 427 00:20:41,625 --> 00:20:44,285 of the new trojan player halfway through the second half. 428 00:20:55,375 --> 00:20:57,327 Ladies and gentlemen, I am sorry to have to announce to you 429 00:20:57,333 --> 00:20:58,869 a piece of bad news. 430 00:20:58,875 --> 00:21:01,038 Jack doyce is very seriously injured. 431 00:21:01,042 --> 00:21:03,952 It has been decided to abandon the match. 432 00:21:03,958 --> 00:21:06,077 But both sides are naturally anxious for a decision, 433 00:21:06,083 --> 00:21:08,577 so there'll be a replay next Wednesday afternoon 434 00:21:08,583 --> 00:21:10,039 at three o'clock. 435 00:21:38,208 --> 00:21:39,830 Just a minute boys, please. 436 00:21:42,250 --> 00:21:43,080 How did it happen? 437 00:21:43,083 --> 00:21:44,740 It's a bad business, you can change, 438 00:21:44,750 --> 00:21:46,286 but you'll have to stay in your dressing rooms. 439 00:21:46,292 --> 00:21:48,660 Frank, I've got to get away for a minute, I'll be back. 440 00:21:48,667 --> 00:21:50,664 I'm sorry Philip, it's out of my hands now. 441 00:21:50,667 --> 00:21:52,157 All right, boys, getting about. 442 00:21:52,167 --> 00:21:54,490 Listen boys, you can change now, 443 00:21:54,500 --> 00:21:57,039 but you got to remain behind a bit, boss's orders. 444 00:21:57,042 --> 00:21:58,498 Come on now, let's get going. 445 00:21:59,625 --> 00:22:01,035 I can't tell you anything gentlemen, 446 00:22:01,042 --> 00:22:02,452 you've got to wait and see mister Allison. 447 00:22:02,458 --> 00:22:03,288 Well, where is he? 448 00:22:03,292 --> 00:22:04,932 I don't know, if I knew, I could tell you. 449 00:22:05,458 --> 00:22:07,378 I don't know anything about it, I can't tell you. 450 00:22:08,542 --> 00:22:09,372 Wait for a minute, wait for a minute. 451 00:22:09,375 --> 00:22:11,123 Please, what's happened to Mr. doyce? 452 00:22:11,125 --> 00:22:13,368 I'm sorry young lady, I'm afraid he's dead. 453 00:22:19,458 --> 00:22:21,410 Sorry boys, you'll get the story later. 454 00:22:22,333 --> 00:22:23,823 Who was that girl, did she give her name? 455 00:22:23,833 --> 00:22:25,740 No sir, her face seemed familiar though. 456 00:22:25,750 --> 00:22:26,830 That's what I thought. 457 00:22:26,833 --> 00:22:28,831 All right George, what's the bid idea? 458 00:22:29,792 --> 00:22:31,990 Get me Scotland yard please, whitehall. 459 00:22:32,000 --> 00:22:34,705 One, two, one, two. 460 00:22:34,708 --> 00:22:39,448 One, two, one, two. 461 00:22:49,625 --> 00:22:50,956 And, stop, stop! 462 00:22:53,958 --> 00:22:55,706 Ladies, ladies. 463 00:22:56,542 --> 00:22:59,703 These skirts weren't provided for you by nature. 464 00:22:59,708 --> 00:23:02,493 They're meant to enhance your beauty, to allure. 465 00:23:02,500 --> 00:23:04,743 You must swish em' about a bit and make em' look attractive, 466 00:23:04,750 --> 00:23:05,580 do you follow me? 467 00:23:05,583 --> 00:23:06,413 Yes sir. 468 00:23:06,417 --> 00:23:07,873 We've only got till Wednesday, ladies. 469 00:23:07,875 --> 00:23:10,289 The fair name of the metropolitan police beauty chorus 470 00:23:10,292 --> 00:23:11,372 is at stake. 471 00:23:11,375 --> 00:23:13,573 Now you've got to make it alluring. 472 00:23:13,583 --> 00:23:16,830 Follow me. 473 00:23:16,833 --> 00:23:17,822 Inspector Slade here? 474 00:23:17,833 --> 00:23:18,913 Over there. 475 00:23:19,917 --> 00:23:22,206 Yes Clinton, what is it? 476 00:23:22,208 --> 00:23:24,081 I thought you were at the yard. 477 00:23:24,083 --> 00:23:24,913 Yes? 478 00:23:24,917 --> 00:23:26,123 A case, inspector. 479 00:23:26,125 --> 00:23:28,573 A case, but man I've only got four days 480 00:23:28,583 --> 00:23:30,456 to get this show on, I can't take a case now. 481 00:23:30,458 --> 00:23:32,035 The assistant commissioner thinks it might be a murder. 482 00:23:32,042 --> 00:23:33,042 Oh. 483 00:23:37,792 --> 00:23:39,413 You know, you oughtn't to be doing all this sir. 484 00:23:39,417 --> 00:23:40,873 These men will never be the same again. 485 00:23:40,875 --> 00:23:43,785 Oh, that's something to be thankful for. 486 00:23:43,792 --> 00:23:45,032 Where's the body? 487 00:23:45,042 --> 00:23:47,490 Down at the arsenal stadium, one of the players. 488 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 The arsenal? 489 00:23:49,583 --> 00:23:52,368 Let me see, this will do it. 490 00:23:52,375 --> 00:23:53,706 You haven't seen this one before, have you? 491 00:23:53,708 --> 00:23:55,740 Not bad for 10 Bob. 492 00:23:55,750 --> 00:23:58,289 Guaranteed to put any suspect at his ease at first sight. 493 00:23:58,292 --> 00:23:59,532 You and your hats, sir. 494 00:23:59,542 --> 00:24:01,539 Well, it's very suitable, 495 00:24:01,542 --> 00:24:04,703 all these outdoor fellows with shorts on. 496 00:24:04,708 --> 00:24:05,538 What's his name? 497 00:24:05,542 --> 00:24:07,414 An amateur, John doyce. 498 00:25:37,958 --> 00:25:38,958 Glory be. 499 00:25:42,000 --> 00:25:44,705 Well, I'm glad it's in the hands of the police anyway. 500 00:25:44,708 --> 00:25:46,581 This would happen on a Saturday. 501 00:25:46,583 --> 00:25:48,073 Who was near him when he fell? 502 00:25:48,083 --> 00:25:49,414 Nobody, actually. 503 00:25:49,417 --> 00:25:52,248 The ball came from a clearance from the trojan goal. 504 00:25:52,250 --> 00:25:56,038 Fell in front of doyce, the inside right, who faltered. 505 00:25:56,042 --> 00:25:59,539 Morring the right half, seeing that, ran forward, 506 00:25:59,542 --> 00:26:03,198 picked up the ball, followed by Bryn Jones, our inside left. 507 00:26:03,208 --> 00:26:05,948 They carried the ball on, the same time, 508 00:26:05,958 --> 00:26:08,498 Leslie Jones moving forward here, 509 00:26:08,500 --> 00:26:12,990 seeing doyce faltering and stumbling, he stopped dead. 510 00:26:13,000 --> 00:26:15,539 But nobody was actually near doyce when he fell. 511 00:26:15,542 --> 00:26:17,740 No, not within five yards of him. 512 00:26:17,750 --> 00:26:19,240 Nobody could've touched him inspector, 513 00:26:19,250 --> 00:26:21,573 it must have been his heart, I've seen it happen before. 514 00:26:21,583 --> 00:26:25,035 Yes, I dare say you're right, Mr. kindilett. 515 00:26:25,042 --> 00:26:26,602 Well, I'll go to see the teams at once. 516 00:26:30,208 --> 00:26:31,990 Leslie, this is inspector Slade. 517 00:26:32,000 --> 00:26:33,873 - Pleasure. - How do you do? 518 00:26:33,875 --> 00:26:35,081 You'd be the nearest man to doyce 519 00:26:35,083 --> 00:26:36,573 when he fell, wouldn't you? 520 00:26:36,583 --> 00:26:37,447 Yes, I was Tom. 521 00:26:37,458 --> 00:26:38,948 Can you tell us what happened? 522 00:26:38,958 --> 00:26:43,123 When he had the ball I rushed forward to tackle him. 523 00:26:43,125 --> 00:26:46,035 Just as I got there, he tumbled and fell to the ground. 524 00:26:46,042 --> 00:26:47,248 What did he look like? 525 00:26:47,250 --> 00:26:49,448 He was sweating badly and looked very grey. 526 00:26:49,458 --> 00:26:50,288 Grey? 527 00:26:50,292 --> 00:26:52,490 - Yes, he looked terrible. - Terrible. 528 00:26:52,500 --> 00:26:53,865 Very hot in here, isn't it? It is rather. 529 00:26:53,875 --> 00:26:55,532 Thank you so much. 530 00:26:55,542 --> 00:26:56,497 What's all the mystery about? 531 00:26:56,500 --> 00:26:57,831 Why are we being kept here? 532 00:27:02,167 --> 00:27:04,198 Looks as if you'll be in the replay, George. 533 00:27:04,208 --> 00:27:05,414 So what? 534 00:27:05,417 --> 00:27:07,706 Nothing, what's biting you? 535 00:27:07,708 --> 00:27:08,538 The devil you're driving at. 536 00:27:08,542 --> 00:27:10,368 Oh shut up George, you're getting nervy. 537 00:27:10,375 --> 00:27:11,205 Well, who wouldn't be? 538 00:27:11,208 --> 00:27:13,206 He's dead, isn't he? 539 00:27:13,208 --> 00:27:14,618 After all, there must be somebody here who knows- 540 00:27:14,625 --> 00:27:17,198 - I'm sorry to keep you waiting gentlemen. 541 00:27:17,208 --> 00:27:20,118 I've just one or two routine questions I'd like to ask. 542 00:27:20,125 --> 00:27:21,615 Now, did any of you see doyce eat 543 00:27:21,625 --> 00:27:23,115 or drink anything at halftime? 544 00:27:23,125 --> 00:27:24,331 Well, he took a slice of lemon, 545 00:27:24,333 --> 00:27:26,331 but then so did most of the other boys. 546 00:27:26,333 --> 00:27:27,288 Yes, of course. 547 00:27:27,292 --> 00:27:28,372 What about the parcel? 548 00:27:28,375 --> 00:27:30,493 Yes that's right, he got a parcel at halftime. 549 00:27:30,500 --> 00:27:31,956 A parcel? 550 00:27:31,958 --> 00:27:33,038 Did anybody see what was in it? 551 00:27:33,042 --> 00:27:35,039 It was only a small thing, sir, 552 00:27:35,042 --> 00:27:36,248 the commissioner brought it in 553 00:27:36,250 --> 00:27:37,998 and I gave it to Mr. doyce myself. 554 00:27:38,000 --> 00:27:40,368 Yeah, where are his clothes? 555 00:27:40,375 --> 00:27:41,410 Over here sir. 556 00:27:45,542 --> 00:27:46,782 Clinton, get that commissioner over. 557 00:27:46,792 --> 00:27:47,792 Right sir. 558 00:27:49,458 --> 00:27:51,080 It was only a small thing, sir. 559 00:27:51,083 --> 00:27:53,993 Light too and he sat down here and started to unpack it. 560 00:27:54,000 --> 00:27:55,657 Hmm, there's nothing in here. 561 00:27:56,583 --> 00:27:58,331 Almost twins, aren't we? 562 00:28:01,417 --> 00:28:02,247 Who was next to him? 563 00:28:02,250 --> 00:28:05,657 I was, is that what you're looking for? 564 00:28:05,667 --> 00:28:06,998 Well, that's the wrapping of the parcel! 565 00:28:07,000 --> 00:28:08,702 Oi, oi, oi, don't touch. 566 00:28:11,333 --> 00:28:12,743 Here's the man sir. 567 00:28:12,750 --> 00:28:13,580 Who delivered this? 568 00:28:13,583 --> 00:28:14,447 District messenger sir. 569 00:28:14,458 --> 00:28:15,493 Check on that, will you Clinton? 570 00:28:15,500 --> 00:28:16,330 Yes, sir. 571 00:28:16,333 --> 00:28:17,618 There's something- about that girl, sir. 572 00:28:17,625 --> 00:28:18,489 - What? - There was a girl- 573 00:28:18,500 --> 00:28:20,373 - she called here after the message sir, asking for doyce. 574 00:28:20,375 --> 00:28:22,698 That's right, she spoke to me. 575 00:28:22,708 --> 00:28:24,827 I told her doyce was dead. 576 00:28:24,833 --> 00:28:25,822 She say anything? 577 00:28:25,833 --> 00:28:27,997 No sir, she pretty nearly fainted, sir. 578 00:28:28,000 --> 00:28:30,323 I see, thank you sergeant. 579 00:28:30,333 --> 00:28:31,493 Thank you sir. 580 00:28:32,500 --> 00:28:34,498 There's one other thing. 581 00:28:34,500 --> 00:28:35,956 Did anyone try to get into these rooms 582 00:28:35,958 --> 00:28:37,956 from halftime onwards until the team returned? 583 00:28:37,958 --> 00:28:39,740 No sir, I'd have seen anybody who did sir. 584 00:28:39,750 --> 00:28:41,286 That's all I want to know. 585 00:28:41,292 --> 00:28:42,782 Oh Clinton. - Yes sir? 586 00:28:42,792 --> 00:28:43,827 Check all this litter, will you, 587 00:28:43,833 --> 00:28:44,697 and see if you can find anything. 588 00:28:44,708 --> 00:28:46,285 Very good sir, but what am I supposed to look for? 589 00:28:46,292 --> 00:28:48,243 I haven't the faintest idea, yet. 590 00:28:54,792 --> 00:28:56,910 Pardon me Mr. Allison. 591 00:29:24,250 --> 00:29:25,250 Clever, isn't it? 592 00:29:27,292 --> 00:29:28,748 Thank you Mr. Allison. 593 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Found something? 594 00:29:30,667 --> 00:29:32,414 How long you gonna keep us here inspector? 595 00:29:32,417 --> 00:29:33,623 Well, not very long. 596 00:29:33,625 --> 00:29:34,660 Oh Clinton! - Yes sir? 597 00:29:34,667 --> 00:29:37,115 We're looking for a small sharp pointed object. 598 00:29:38,458 --> 00:29:40,240 And if you find it, be very careful. 599 00:29:40,250 --> 00:29:41,660 Very good, sir. 600 00:29:43,458 --> 00:29:45,338 Be hanged if I can understand it. 601 00:29:45,458 --> 00:29:48,368 Sound as a bell one moment and his heart stops the next. 602 00:29:48,375 --> 00:29:50,157 Have you looked at his left thumb? 603 00:29:54,125 --> 00:29:54,989 I missed that. 604 00:29:55,000 --> 00:29:57,032 Don't take it to heart, you were meant to. 605 00:29:58,042 --> 00:30:00,952 Poison, alkaloid reaction. 606 00:30:00,958 --> 00:30:01,788 What now? 607 00:30:01,792 --> 00:30:03,368 Well, first find out what was in that parcel 608 00:30:03,375 --> 00:30:04,740 and who that girl was. 609 00:30:04,750 --> 00:30:05,580 Ey? 610 00:30:05,583 --> 00:30:07,285 Just a moment meadows, bring your things. 611 00:30:10,083 --> 00:30:11,083 Come along. 612 00:30:16,250 --> 00:30:19,497 Alright sergeant, you can stop playing sand castles. 613 00:30:19,500 --> 00:30:20,500 Here, doctor. 614 00:30:21,208 --> 00:30:23,081 Oh there you are. 615 00:30:23,083 --> 00:30:26,285 Oh, hello Mr. kindilett, where have you been? 616 00:30:27,458 --> 00:30:29,331 Well, I needn't keep you any longer gentlemen. 617 00:30:29,333 --> 00:30:31,285 Dr. meadows rather thinks the death was caused 618 00:30:31,292 --> 00:30:33,289 by an obscure form of tetanus. 619 00:30:33,292 --> 00:30:35,323 Contracted through a scratch on the thumb. 620 00:30:35,333 --> 00:30:36,823 Isn't that so doctor? 621 00:30:36,833 --> 00:30:38,740 Oh yes quite so, yes, yes. 622 00:30:38,750 --> 00:30:39,660 But we must find the object 623 00:30:39,667 --> 00:30:41,573 on which doyce injured himself. 624 00:30:41,583 --> 00:30:43,073 Owing to the risk of infection. 625 00:30:43,083 --> 00:30:44,831 Therefore in your own interests, 626 00:30:44,833 --> 00:30:47,573 Dr. meadows thinks we ought to have a search. 627 00:30:47,583 --> 00:30:49,039 Hey, Dr. meadows? 628 00:30:49,042 --> 00:30:50,578 Yes, absolutely essential. 629 00:30:52,167 --> 00:30:53,743 Very tactful of you inspector. 630 00:30:54,750 --> 00:30:56,657 Why not say doyce was murdered and have done with it? 631 00:30:56,667 --> 00:30:57,497 Keep your head raille, 632 00:30:57,500 --> 00:30:59,743 what the the inspector suggests is only common sense. 633 00:30:59,750 --> 00:31:00,830 Thank you very much. 634 00:31:00,833 --> 00:31:02,455 Of course if you object to being searched- 635 00:31:02,458 --> 00:31:04,577 - not me, go right ahead. 636 00:31:04,583 --> 00:31:06,490 Yes, let's get it over. 637 00:31:06,500 --> 00:31:08,407 Good, well I'll send a couple of men 638 00:31:08,417 --> 00:31:10,323 to help sergeant Clinton. 639 00:31:10,333 --> 00:31:12,577 Oh, would you mind staying with the team? 640 00:31:12,583 --> 00:31:13,583 Mr. Allison. 641 00:31:18,500 --> 00:31:20,914 Now look Allison, raille was right. 642 00:31:20,917 --> 00:31:22,327 So doyce was murdered? 643 00:31:22,333 --> 00:31:25,164 Yes, that search as a blind kitten, won't find a thing. 644 00:31:25,167 --> 00:31:27,740 Whoever killed doyce got rid of whatever it was ages ago, 645 00:31:27,750 --> 00:31:29,913 it's lying about the stadium somewhere. 646 00:31:29,917 --> 00:31:32,240 Waiting till the murderer sees his chance to get it back. 647 00:31:32,250 --> 00:31:34,990 Oh good heavens, I suppose you want half the yard 648 00:31:35,000 --> 00:31:36,702 down here now looking for clues? 649 00:31:36,708 --> 00:31:39,539 Not on your life, I wait for the clues to come to me. 650 00:31:39,542 --> 00:31:41,493 Now listen George, do you mind me calling you George? 651 00:31:41,500 --> 00:31:42,330 Not at all, no. 652 00:31:42,333 --> 00:31:44,702 Now, about this girl, what did she look like? 653 00:31:44,708 --> 00:31:47,573 Oh she was tall, fair, very pretty. 654 00:31:47,583 --> 00:31:49,073 And you know both the commissioner and myself 655 00:31:49,083 --> 00:31:51,623 were convinced we've seen her somewhere before. 656 00:31:51,625 --> 00:31:52,740 What was she wearing? 657 00:31:53,750 --> 00:31:56,535 Long white coat with blue trimmings, 658 00:31:56,542 --> 00:31:59,161 a funny sort of hat with a feather in it. 659 00:31:59,167 --> 00:32:00,868 Well, like you have there. 660 00:32:00,875 --> 00:32:02,748 I thought this was a model. 661 00:32:03,833 --> 00:32:04,788 I'm back to report sir. 662 00:32:04,792 --> 00:32:05,781 I know, not a thing. 663 00:32:05,792 --> 00:32:06,747 No sir. 664 00:32:06,750 --> 00:32:07,785 Well, bear up. 665 00:32:07,792 --> 00:32:08,998 Look I want to see these men again, 666 00:32:09,000 --> 00:32:10,702 but informally at their own convenience, 667 00:32:10,708 --> 00:32:11,868 can you arrange that? 668 00:32:11,875 --> 00:32:13,240 Well, we've fixed a game of golf 669 00:32:13,250 --> 00:32:15,123 for him at the dyke tomorrow, would that do? 670 00:32:15,125 --> 00:32:16,827 Fine, I'll be there. 671 00:32:16,833 --> 00:32:19,698 Clinton, the carriage waits, adios. 672 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 Bye. 673 00:32:22,333 --> 00:32:25,323 And I say to myself, young lady you're up to something. 674 00:32:25,333 --> 00:32:26,197 Now what time was this? 675 00:32:26,208 --> 00:32:27,990 It was about five o'clock, 676 00:32:28,000 --> 00:32:31,327 she thought I didn't see her ha-ha, but see her I did. 677 00:32:31,333 --> 00:32:33,623 Yes, and I saw her last night too. 678 00:32:33,625 --> 00:32:34,580 She was here last night? 679 00:32:34,583 --> 00:32:36,456 With him, very late it was. 680 00:32:36,458 --> 00:32:37,868 They came here in a taxi 681 00:32:37,875 --> 00:32:39,827 and left together again today in one 682 00:32:39,833 --> 00:32:41,997 about two o'clock and it's my opinion, 683 00:32:42,000 --> 00:32:43,577 she was here all night. 684 00:32:43,583 --> 00:32:45,581 You're telling me, 685 00:32:45,583 --> 00:32:46,698 you haven't see her here before? 686 00:32:46,708 --> 00:32:48,786 No sir, but I have it in me mind 687 00:32:48,792 --> 00:32:50,664 that I've seen her face somewhere often, 688 00:32:50,667 --> 00:32:52,123 but I can't think where. 689 00:32:52,125 --> 00:32:53,035 What was she wearing? 690 00:32:53,042 --> 00:32:56,414 She had a long white coat on with blue ornamentations. 691 00:32:56,417 --> 00:32:58,660 I think someone's been here before us, sir. 692 00:32:59,667 --> 00:33:01,910 Mind you, I believe you've hit on something Clinton. 693 00:33:11,000 --> 00:33:11,989 Looks as if this fellow was 694 00:33:12,000 --> 00:33:13,331 in the advertising business sir. 695 00:33:13,333 --> 00:33:15,702 Yeah, what they call a layout man. 696 00:33:17,208 --> 00:33:18,208 What's that? 697 00:33:20,458 --> 00:33:22,115 Sounds like a piano sir. 698 00:33:22,125 --> 00:33:24,123 Next flat sir, that's the composer. 699 00:33:24,125 --> 00:33:26,243 Yeah, that's what he thinks. 700 00:33:26,250 --> 00:33:28,573 Mr. doyce is definitely fond of the ladies. 701 00:33:28,583 --> 00:33:30,410 He was no end of a nuisance sir. 702 00:33:30,417 --> 00:33:32,368 The neighbours were always complaining about him. 703 00:33:32,375 --> 00:33:33,239 Would you recognise the girl 704 00:33:33,250 --> 00:33:34,660 in the white coat when you see it? 705 00:33:34,667 --> 00:33:35,497 I don't know sir, 706 00:33:35,500 --> 00:33:38,160 she was far better looking than any of them. 707 00:33:39,250 --> 00:33:41,328 Here's his diary sir. 708 00:33:41,333 --> 00:33:43,115 Now then she did miss something. 709 00:33:45,208 --> 00:33:46,664 Perhaps padriski can help us. 710 00:33:53,458 --> 00:33:55,410 Will you stop that row? 711 00:34:01,000 --> 00:34:02,782 Live and let live, doyce! 712 00:34:02,792 --> 00:34:04,912 How about that stinking row you kicked up this morning 713 00:34:05,917 --> 00:34:08,827 if you don't shut up I'll come in and wring your neck! 714 00:34:08,833 --> 00:34:13,831 Oh, you will, will you? 715 00:34:16,125 --> 00:34:17,080 Well, how do you do? 716 00:34:17,083 --> 00:34:18,323 I beg your pardon I thought it was young doyce, 717 00:34:18,333 --> 00:34:19,197 who are you? 718 00:34:19,208 --> 00:34:20,038 I'm inspector Slade 719 00:34:20,042 --> 00:34:22,119 of the criminal investigation department. 720 00:34:22,125 --> 00:34:23,410 Can you tell me who the man was 721 00:34:23,417 --> 00:34:24,497 that doyce had the row with? 722 00:34:24,500 --> 00:34:26,698 Well, as a matter of fact I didn't catch a word 723 00:34:26,708 --> 00:34:28,998 but I think it was something about some girl. 724 00:34:29,000 --> 00:34:30,410 And when was it? 725 00:34:30,417 --> 00:34:32,038 In the middle of my prestissimo. 726 00:34:32,042 --> 00:34:34,205 And what time was it? 727 00:34:34,208 --> 00:34:35,865 Oh just before lunch, about one. 728 00:34:35,875 --> 00:34:36,864 Oh, thank you so much. 729 00:34:36,875 --> 00:34:39,073 And by the way will you tell young doyce from me 730 00:34:39,083 --> 00:34:41,577 that if there's any more of these infernal rows- 731 00:34:41,583 --> 00:34:43,119 - I'll tell him when I see him. 732 00:34:46,250 --> 00:34:48,413 Did you see anyone come here at about one o'clock? 733 00:34:48,417 --> 00:34:49,247 I thought not. 734 00:34:49,250 --> 00:34:50,080 Where's the phone? 735 00:34:50,083 --> 00:34:51,163 On the writing desk, sir. 736 00:34:52,292 --> 00:34:53,247 What are you gonna do now sir? 737 00:34:53,250 --> 00:34:55,282 Get the yard to find that girl with the white coat. 738 00:34:55,292 --> 00:34:56,292 Where's the w? 739 00:34:58,292 --> 00:35:00,039 If she was here at the time, 740 00:35:03,875 --> 00:35:05,411 she must have heard something. 741 00:35:05,417 --> 00:35:10,414 Hello, Scotland yard, inspector Slade speaking. 742 00:35:10,500 --> 00:35:12,914 Get me the information bureau, sergeant Smithers. 743 00:35:14,333 --> 00:35:16,497 Oh, it's old prestissimo again. 744 00:35:16,500 --> 00:35:18,789 Oh, Smithers, I want this information 745 00:35:18,792 --> 00:35:20,955 to go to the evening papers at once. 746 00:36:13,208 --> 00:36:15,452 What are you doing, Gwen? 747 00:36:34,833 --> 00:36:36,581 What you're looking at me like that for? 748 00:36:36,583 --> 00:36:37,413 Where did you go when you left me 749 00:36:37,417 --> 00:36:39,198 at he stadium this afternoon? 750 00:36:39,208 --> 00:36:40,618 For heaven's sake I had something to do, 751 00:36:40,625 --> 00:36:42,823 I just remembered at the stadium. 752 00:36:42,833 --> 00:36:43,833 What does it matter? 753 00:36:52,792 --> 00:36:55,907 Inga, you're not to say anything, do you understand? 754 00:36:55,917 --> 00:36:57,698 Why do the police want you? 755 00:36:57,708 --> 00:36:58,708 Is it because? 756 00:36:59,500 --> 00:37:02,119 Why did you say today that Jack doyce was dead? 757 00:37:02,125 --> 00:37:05,782 But I didn't, you're crazy, I couldn't have said it. 758 00:37:05,792 --> 00:37:08,827 Gwen, you must tell me, what happened today? 759 00:37:08,833 --> 00:37:11,157 I can't, oh I've been a fool. 760 00:37:12,333 --> 00:37:14,532 There's something else too I can't tell you, 761 00:37:14,542 --> 00:37:17,247 but inga you must stick by me, do you understand? 762 00:37:17,250 --> 00:37:19,413 And don't ask me any questions. 763 00:37:21,542 --> 00:37:25,490 If it's Phil, I can't see him, I can't see him like this. 764 00:37:25,500 --> 00:37:28,039 Inga, make him go away, make it all right with him. 765 00:37:38,167 --> 00:37:40,535 Hello inga, is Gwen in? 766 00:37:40,542 --> 00:37:43,081 Yes Phil, but she's not well. 767 00:37:43,083 --> 00:37:45,035 She's so upset. 768 00:37:45,042 --> 00:37:46,122 About doyce? 769 00:37:46,125 --> 00:37:48,448 Of course we're all upset about Jack. 770 00:37:48,458 --> 00:37:50,365 She's not feeling very well 771 00:37:50,375 --> 00:37:52,493 and I shouldn't bother her tonight if I were you. 772 00:37:52,500 --> 00:37:54,122 Oh, you think I go home, ey? 773 00:37:54,125 --> 00:37:55,240 Yes, I think you do. 774 00:37:55,250 --> 00:37:57,032 Okay, well I'll be playing golf in the morning 775 00:37:57,042 --> 00:37:59,039 with the boys, I'll pop round when I get back. 776 00:37:59,042 --> 00:38:00,578 That's right, I'll tell Gwen. 777 00:38:01,875 --> 00:38:02,705 Enjoy yourself. 778 00:38:02,708 --> 00:38:03,538 Bye inga. 779 00:38:03,542 --> 00:38:04,542 Bye. 780 00:38:06,417 --> 00:38:07,537 Now where's doyce's diary? 781 00:38:08,792 --> 00:38:09,998 I must put my thinking cap on. 782 00:38:10,000 --> 00:38:11,748 Oh, just the thing. 783 00:38:11,750 --> 00:38:14,785 A headgear peculiarly conducive to thought, hey Clinton? 784 00:38:17,042 --> 00:38:18,042 Let's have a look. 785 00:38:22,292 --> 00:38:25,248 Very interesting, you know sergeant Smithers 786 00:38:25,250 --> 00:38:26,872 is getting a bit broad on the hips. 787 00:38:26,875 --> 00:38:29,414 That's the second time he's split that. 788 00:38:29,417 --> 00:38:32,036 Very interesting and illuminating. 789 00:38:32,042 --> 00:38:34,873 There's an entry here for February the 24th, a £120. 790 00:38:36,167 --> 00:38:38,365 Somebody called, s. 791 00:38:38,375 --> 00:38:40,202 Now give me a girl's name beginning with s. 792 00:38:40,208 --> 00:38:42,577 Sylvia, Sybil, psyche? 793 00:38:42,583 --> 00:38:45,077 Psyche, that's psyche you fool, begins with a p. 794 00:38:48,625 --> 00:38:53,623 Here's another, march the 19th, £75, s, cash, 795 00:38:53,792 --> 00:38:54,827 now why cash? 796 00:38:54,833 --> 00:38:55,743 Blackmail, sir. 797 00:38:55,750 --> 00:38:57,286 Maybe. 798 00:38:57,292 --> 00:38:58,122 Hello? 799 00:38:58,125 --> 00:38:59,782 All right, underneath here, go on. 800 00:39:01,833 --> 00:39:03,164 Inspector Slade's office. 801 00:39:04,125 --> 00:39:06,493 Home office pathologist speaking sir. 802 00:39:06,500 --> 00:39:09,119 Hello, Slade speaking. 803 00:39:09,125 --> 00:39:13,410 Yes, yes, well keep right on with it. 804 00:39:13,417 --> 00:39:15,535 Right, thank you, goodbye. 805 00:39:15,542 --> 00:39:16,452 It was poison, they don't know what yet. 806 00:39:16,458 --> 00:39:18,035 One of the digitalian groups. 807 00:39:18,042 --> 00:39:19,452 Setchley's a chemist, sir. 808 00:39:21,208 --> 00:39:23,828 Hello, yes, yes, Slade speaking. 809 00:39:24,708 --> 00:39:27,539 What, they did?! 810 00:39:29,000 --> 00:39:30,577 You didn't know? 811 00:39:30,583 --> 00:39:32,907 All right keep a close watch and don't touch a thing. 812 00:39:32,917 --> 00:39:35,035 All right, goodbye. 813 00:39:35,042 --> 00:39:36,327 That's the stadium speaking, 814 00:39:36,333 --> 00:39:38,160 somebody tried to break into the treatment room, 815 00:39:38,167 --> 00:39:39,914 was disturbed and got away. 816 00:39:39,917 --> 00:39:40,747 The treatment room sir? 817 00:39:40,750 --> 00:39:42,577 Yes, Clinton, you ass, don't you see, 818 00:39:42,583 --> 00:39:44,119 now we know it's murder. 819 00:39:49,250 --> 00:39:50,998 I've left everything as it was, sir. 820 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Excellent. 821 00:39:53,958 --> 00:39:55,073 What are we looking for, sir? 822 00:39:55,083 --> 00:39:56,785 Hanged if I know, but we've got to find it. 823 00:39:56,792 --> 00:40:00,243 The only thing is, mind you don't prick yourself on anything 824 00:40:00,250 --> 00:40:02,664 and replace everything exactly where you find it. 825 00:40:06,417 --> 00:40:07,782 We've got to finish this job in three days. 826 00:40:07,792 --> 00:40:10,285 Why? 827 00:40:10,292 --> 00:40:11,868 Because of the replay? 828 00:40:11,875 --> 00:40:13,331 No, because of the concert. 829 00:40:14,250 --> 00:40:16,990 You know, Clinton, it's heartbreaking to be a producer. 830 00:40:17,000 --> 00:40:20,035 All my life I've longed for the glamour of the footlights, 831 00:40:20,042 --> 00:40:21,373 the applause of the audience. 832 00:40:21,375 --> 00:40:23,994 Yes sir, and here we are just a couple of plain policemen 833 00:40:24,000 --> 00:40:26,368 and we don't even know what we're looking for sir. 834 00:40:28,208 --> 00:40:29,208 Clinton. 835 00:40:33,125 --> 00:40:37,243 Sterilised horsehair, oh this is too easy. 836 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Look. 837 00:41:11,042 --> 00:41:12,042 The killer. 838 00:41:15,042 --> 00:41:17,615 You know you've got to hand it to our murderer, 839 00:41:17,625 --> 00:41:21,368 he's no fool, but he didn't expect the treatment room 840 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 to be sealed. 841 00:41:24,083 --> 00:41:25,705 And that's where we're going to get him. 842 00:41:29,958 --> 00:41:30,958 Come along. 843 00:41:34,625 --> 00:41:36,788 Replace those things exactly and not a word to a soul 844 00:41:36,792 --> 00:41:37,872 that I've been in there. 845 00:41:37,875 --> 00:41:39,115 Very good, sir. 846 00:41:39,125 --> 00:41:41,448 Oh Clinton, did I say three days? 847 00:41:41,458 --> 00:41:42,322 Yes sir. 848 00:41:42,333 --> 00:41:43,869 We'll make it in two. 849 00:41:43,875 --> 00:41:46,164 Now let's go and see how those boys play golf. 850 00:41:51,417 --> 00:41:53,785 There you are Ted, pick the bones out of that. 851 00:41:56,083 --> 00:41:57,785 Don't look so dashed pleased with yourself. 852 00:41:57,792 --> 00:42:00,497 Listen, you fellas are too darn gloomy. 853 00:42:00,500 --> 00:42:01,910 Now what I think about doyce is- 854 00:42:05,375 --> 00:42:06,865 go and sit down. 855 00:42:10,708 --> 00:42:12,244 Back to the bazaar, you. 856 00:42:14,083 --> 00:42:14,993 Horrible weather, isn't it? 857 00:42:15,000 --> 00:42:16,998 Hello Slade, good of you to come, have a drink. 858 00:42:17,000 --> 00:42:18,365 Oh, thank you so much I'll have a whiskey and soda 859 00:42:18,375 --> 00:42:19,205 if you don't mind. 860 00:42:19,208 --> 00:42:20,493 Morning Slade, just waiting for the rain to stop 861 00:42:20,500 --> 00:42:21,740 as usual, have a drink, sergeant. 862 00:42:21,750 --> 00:42:22,580 Well- 863 00:42:22,583 --> 00:42:23,914 - it's all right sergeant, we're off duty. 864 00:42:23,917 --> 00:42:25,407 Thank you sir, I'll have the same. 865 00:42:25,417 --> 00:42:26,327 Good morning inspector, 866 00:42:26,333 --> 00:42:28,035 have you decided who to arrest yet? 867 00:42:28,042 --> 00:42:29,789 That's all I've been waiting for. 868 00:42:30,708 --> 00:42:31,538 What do you mean you've been waiting for? 869 00:42:31,542 --> 00:42:33,831 Don't you touch me, hey hey! 870 00:42:38,625 --> 00:42:40,327 I wonder where Tom is, excuse me Slade. 871 00:42:40,333 --> 00:42:41,910 Of course, yes. 872 00:42:41,917 --> 00:42:42,781 And all unconscious 873 00:42:42,792 --> 00:42:44,448 of their doom the little victims play, hey Slade? 874 00:42:44,458 --> 00:42:46,873 Yeah, but of course that was equally true 875 00:42:46,875 --> 00:42:48,206 of doyce you know kindilett. 876 00:42:48,208 --> 00:42:50,657 Yes I know, this is a rotten business Slade. 877 00:42:50,667 --> 00:42:52,123 I know my men and I like them. 878 00:42:52,125 --> 00:42:54,414 I've built this team up from absolutely nothing. 879 00:42:54,417 --> 00:42:56,740 If one of them turns out to be a murderer, 880 00:42:56,750 --> 00:42:58,782 it smashes up everything we've worked for. 881 00:42:58,792 --> 00:43:00,282 Yes, I understand. 882 00:43:00,292 --> 00:43:03,077 Tell me, was anybody hurt at the game on Saturday? 883 00:43:03,083 --> 00:43:04,573 Hmm, yes, morring was. 884 00:43:04,583 --> 00:43:06,285 Doyce got out of position and barged him 885 00:43:06,292 --> 00:43:07,948 and morring grazed his head. 886 00:43:07,958 --> 00:43:10,789 And I suppose he had it dressed in the treatment room? 887 00:43:10,792 --> 00:43:12,539 Yes, he did, as a matter of fact. 888 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Excuse me. 889 00:43:23,833 --> 00:43:25,911 Oh good shot, all alone? 890 00:43:25,917 --> 00:43:27,789 Sometimes I prefer my own company. 891 00:43:27,792 --> 00:43:29,157 I had a chat with most of the others, 892 00:43:29,167 --> 00:43:30,532 so I thought perhaps I'd- 893 00:43:30,542 --> 00:43:31,952 - have a go at me? 894 00:43:31,958 --> 00:43:33,038 Fire away inspector, 895 00:43:33,042 --> 00:43:34,578 but I'm afraid I can't help you very much. 896 00:43:34,583 --> 00:43:37,414 Oh well, one never knows, one never knows. 897 00:43:37,417 --> 00:43:39,198 You knew doyce pretty well, didn't you? 898 00:43:39,208 --> 00:43:40,414 No more than the others. 899 00:43:40,417 --> 00:43:42,865 He didn't exactly hate the fairer sex, did he? 900 00:43:44,208 --> 00:43:45,910 I don't know anything about doyce's women. 901 00:43:45,917 --> 00:43:48,115 Well, interesting that you use the plural. 902 00:43:48,125 --> 00:43:50,664 It was a girl called Stella or Sheila or something, 903 00:43:50,667 --> 00:43:53,035 she was at the stadium last Saturday. 904 00:43:53,042 --> 00:43:55,285 I fancy she and doyce were pretty friendly, weren't they? 905 00:43:55,292 --> 00:43:57,172 I tell you Slade, doyce's love life is a blank 906 00:43:58,958 --> 00:44:00,785 okay, okay it's just an idea. 907 00:44:03,208 --> 00:44:04,990 Do you mind if I have a pot at that? 908 00:44:19,292 --> 00:44:20,202 He's all wet! 909 00:44:20,208 --> 00:44:21,038 He always was! 910 00:44:21,042 --> 00:44:22,698 Is this some dicky bird? 911 00:44:24,125 --> 00:44:25,490 Now what's happened, boys? 912 00:44:25,500 --> 00:44:26,831 He's got a bit wet! 913 00:44:26,833 --> 00:44:28,706 Shall I put him in the tabloids sir? 914 00:44:28,708 --> 00:44:31,869 You look a different girl, now. 915 00:44:31,875 --> 00:44:34,038 Very funny, very funny, where are my trousers? 916 00:44:34,042 --> 00:44:36,873 They're drying, you don't want to catch a cold, do you? 917 00:44:36,875 --> 00:44:38,035 Where are my trousers? 918 00:44:38,042 --> 00:44:39,663 Setchley, setchley, don't move, one moment. 919 00:44:39,667 --> 00:44:43,410 The girl, I, inspector please, the girl with the white coat. 920 00:44:44,833 --> 00:44:47,538 So that's the girl that went to doyce's flat? 921 00:44:47,542 --> 00:44:49,831 No wonder everybody recognised her, 922 00:44:49,833 --> 00:44:51,997 she's an advertisement model. 923 00:44:52,000 --> 00:44:52,830 Clinton, check up on her. 924 00:44:52,833 --> 00:44:53,663 Right sir. 925 00:44:53,667 --> 00:44:55,573 Great Scott, that's Phil morring's girl. 926 00:44:55,583 --> 00:44:57,073 Morring! 927 00:45:01,917 --> 00:45:04,456 So that's why doyce wasn't at the pictures on Saturday, 928 00:45:04,458 --> 00:45:05,743 she was with him at his flat. 929 00:45:05,750 --> 00:45:07,286 Shut up setchley! 930 00:45:10,375 --> 00:45:11,410 Brighton police traced her 931 00:45:11,417 --> 00:45:12,577 as easy as falling off a log sir. 932 00:45:12,583 --> 00:45:15,243 Her name's Gwen Lee, 6 wilfred mews Baker Street. 933 00:45:15,250 --> 00:45:16,080 All right, hop in. 934 00:45:16,083 --> 00:45:17,083 Right sir. 935 00:45:18,250 --> 00:45:19,952 What time did Phil say he'd be here? 936 00:45:19,958 --> 00:45:22,993 Well he didn't tell, he said he try and come back quick. 937 00:45:23,000 --> 00:45:24,577 You tell him, Gwen, yes? 938 00:45:24,583 --> 00:45:26,240 Do you think I'm a fool? 939 00:45:26,250 --> 00:45:27,998 If the police want me they'll have to find me. 940 00:45:28,000 --> 00:45:30,785 Maybe they do and then what do you tell Phil? 941 00:45:30,792 --> 00:45:32,664 Phil loves me, he'll believe me. 942 00:45:32,667 --> 00:45:35,913 Anyway I can handle Phil, I always have done. 943 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 I'll go. 944 00:45:47,625 --> 00:45:48,455 Hello Phil. 945 00:45:48,458 --> 00:45:50,998 No, it's not Phil, it's inspector Slade. 946 00:45:51,000 --> 00:45:53,619 Anthony Slade, criminal investigation department 947 00:45:53,625 --> 00:45:56,490 and this is sergeant Clinton, may we come in? 948 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 Yes. 949 00:45:58,667 --> 00:45:59,497 What do you want? 950 00:45:59,500 --> 00:46:01,122 Oh just a word, would you mind closing that door, 951 00:46:01,125 --> 00:46:03,123 it's rather chilly after rain. 952 00:46:03,125 --> 00:46:04,747 Oh what a delightful room. 953 00:46:06,000 --> 00:46:09,115 Oh, madam butterflies, delicious. 954 00:46:10,167 --> 00:46:12,164 Oh I beg your pardon I. 955 00:46:12,167 --> 00:46:13,282 Would you mind introducing? 956 00:46:13,292 --> 00:46:14,828 I heard your name. 957 00:46:14,833 --> 00:46:18,622 I'm inga Larson, please, what do you want? 958 00:46:18,625 --> 00:46:20,035 I should love a cup of tea. 959 00:46:20,042 --> 00:46:21,743 I made you coffee. 960 00:46:21,750 --> 00:46:23,948 If you could find a piece of cake perhaps. 961 00:46:25,083 --> 00:46:27,161 Well, you've come about Jack doyce I suppose? 962 00:46:27,167 --> 00:46:28,498 No, not at all, we don't want to dwell on that. 963 00:46:28,500 --> 00:46:30,868 We've all been indiscreet in our time now. 964 00:46:30,875 --> 00:46:32,206 Won't you sit down? 965 00:46:32,208 --> 00:46:35,198 You see, the trouble with little lapses like these 966 00:46:35,208 --> 00:46:37,081 is that they make other people jealous. 967 00:46:37,083 --> 00:46:38,493 Now what we have to do in a case like this 968 00:46:38,500 --> 00:46:40,532 is to find out the motive for the murder, 969 00:46:40,542 --> 00:46:42,705 someone to whom doyce did an injustice. 970 00:46:42,708 --> 00:46:43,743 That covers a lot of people. 971 00:46:43,750 --> 00:46:46,118 Yes, pardon my saying so miss Lee, 972 00:46:46,125 --> 00:46:48,368 I think he treated you very badly. 973 00:46:48,375 --> 00:46:49,205 You're not suggesting that I had- 974 00:46:49,208 --> 00:46:50,573 - no, no, not for a moment. 975 00:46:51,583 --> 00:46:53,160 By jove, what a lovely ring. 976 00:46:53,167 --> 00:46:55,164 Oh of course I was forgetting you and morring 977 00:46:55,167 --> 00:46:56,577 are engaged, aren't you? 978 00:46:56,583 --> 00:46:57,413 Yes. 979 00:46:57,417 --> 00:46:58,748 Yes, a charming fellow. 980 00:46:58,750 --> 00:47:00,286 Very well-to-do I believe? 981 00:47:00,292 --> 00:47:02,581 Tell me, was he very jealous? 982 00:47:03,417 --> 00:47:04,247 Gwen. 983 00:47:04,250 --> 00:47:05,660 Ah, no, no coffee. 984 00:47:06,750 --> 00:47:08,782 Do not listen to him, he is trying to trap you. 985 00:47:08,792 --> 00:47:10,823 No, no, no young lady. 986 00:47:10,833 --> 00:47:12,706 Don't tell him anything, he can't make you. 987 00:47:12,708 --> 00:47:15,282 What's the matter with you, I can look after myself. 988 00:47:15,292 --> 00:47:18,407 But Gwen, it isn't you, it's Philip! 989 00:47:21,458 --> 00:47:23,702 The kettle is boiling, would you mind? 990 00:47:25,375 --> 00:47:26,740 Ah Clinton, help her will you? 991 00:47:26,750 --> 00:47:28,160 Very good, sir. 992 00:47:33,208 --> 00:47:36,039 You were at doyce's flat on Friday night, 993 00:47:36,042 --> 00:47:38,827 you know who came to see him on Saturday morning. 994 00:47:38,833 --> 00:47:42,240 Somebody who had a quarrel with doyce, was it morring? 995 00:47:42,250 --> 00:47:43,080 I tell you I don't know anything. 996 00:47:43,083 --> 00:47:44,910 Now, it's no good trying to shield a murderer, 997 00:47:44,917 --> 00:47:46,032 that won't help at all. 998 00:47:46,042 --> 00:47:47,914 It's much safer to come out with the truth. 999 00:47:47,917 --> 00:47:49,202 Who should I be shielding? 1000 00:47:49,208 --> 00:47:50,573 Well, that's what I'm here to find out. 1001 00:47:50,583 --> 00:47:51,868 Well then, was it morring? 1002 00:47:52,792 --> 00:47:54,282 Now you look here miss. 1003 00:47:54,292 --> 00:47:55,657 Now listen young lady. 1004 00:47:55,667 --> 00:47:59,164 Gwen is not shielding anyone, I tell you the truth. 1005 00:47:59,167 --> 00:47:59,997 Inga! 1006 00:48:00,000 --> 00:48:01,035 It's because she lose her job 1007 00:48:01,042 --> 00:48:02,077 if people know she is with doyce. 1008 00:48:02,083 --> 00:48:02,993 Yes it's very clever, 1009 00:48:03,000 --> 00:48:05,539 but I still want that cup of coffee, Clinton. 1010 00:48:05,542 --> 00:48:07,368 Yes sir. 1011 00:48:07,375 --> 00:48:08,615 See that she makes it this time. 1012 00:48:08,625 --> 00:48:10,202 She won't make it for me, sir. 1013 00:48:11,083 --> 00:48:12,083 I make it. 1014 00:48:14,125 --> 00:48:15,240 Is that true? 1015 00:48:15,250 --> 00:48:16,080 Yes. 1016 00:48:16,083 --> 00:48:18,452 But my dear miss Lee, why on earth didn't you tell me? 1017 00:48:18,458 --> 00:48:20,702 We're quite human you know. 1018 00:48:20,708 --> 00:48:23,123 The trouble is that people don't trust the police. 1019 00:48:23,125 --> 00:48:26,115 I've known of dozens of cases where the. 1020 00:48:26,125 --> 00:48:27,365 Don't tell me the coffee. 1021 00:48:33,708 --> 00:48:34,788 What, only two cups? 1022 00:48:34,792 --> 00:48:36,123 Oh no, but I insist. 1023 00:48:36,125 --> 00:48:36,955 We don't want any, thank you. 1024 00:48:36,958 --> 00:48:38,289 Oh, well, Clinton will you join me? 1025 00:48:38,292 --> 00:48:39,122 I'd love it sir. 1026 00:48:39,125 --> 00:48:42,623 Oh and a real Swedish cake, how delicious. 1027 00:48:42,625 --> 00:48:44,868 I oughtn't, but I really must. 1028 00:48:53,333 --> 00:48:54,990 Oh hello, morring old chap! 1029 00:48:55,000 --> 00:48:56,657 Do come in, just in time. 1030 00:48:56,667 --> 00:48:57,667 Excuse me. 1031 00:48:59,333 --> 00:49:01,365 Go on, I'm afraid I've beaten you to it. 1032 00:49:05,958 --> 00:49:07,740 Most amazing thing, look who's here. 1033 00:49:08,708 --> 00:49:10,244 We were just talking about you. 1034 00:49:11,167 --> 00:49:14,248 Just having some coffee, won't you join us? 1035 00:49:14,250 --> 00:49:17,702 No, well do sit down everybody. 1036 00:49:20,125 --> 00:49:21,456 Morring, I can see that you're at a loss, 1037 00:49:21,458 --> 00:49:22,914 you're wondering why I'm here. 1038 00:49:22,917 --> 00:49:25,331 Well, we've had a most interesting little chat. 1039 00:49:25,333 --> 00:49:26,869 You know women are the most extraordinarily difficult people 1040 00:49:26,875 --> 00:49:30,498 to understand, uncertain, coy and hard to please. 1041 00:49:30,500 --> 00:49:31,364 Sugar, sir? 1042 00:49:31,375 --> 00:49:32,375 One, please. 1043 00:49:33,167 --> 00:49:34,407 What are you doing here? 1044 00:49:34,417 --> 00:49:35,327 Oh purely social, as a matter fact, 1045 00:49:35,333 --> 00:49:37,907 I wanted to invite these charming ladies to the concert 1046 00:49:37,917 --> 00:49:40,490 on Wednesday the metropolitan police follies. 1047 00:49:40,500 --> 00:49:42,698 I'm the producer, could I interest you in a ticket? 1048 00:49:42,708 --> 00:49:43,618 No, you couldn't. 1049 00:49:43,625 --> 00:49:44,455 Oh no of course, 1050 00:49:44,458 --> 00:49:47,785 you may be detained elsewhere. 1051 00:49:47,792 --> 00:49:48,792 Well. 1052 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Skol. 1053 00:49:58,958 --> 00:49:59,993 So, the swedes make coffee 1054 00:50:00,000 --> 00:50:01,115 with epsom salts. 1055 00:50:01,958 --> 00:50:04,789 Well, under the circumstances we better be running along. 1056 00:50:05,750 --> 00:50:07,868 No, no, please don't get up anybody. 1057 00:50:07,875 --> 00:50:10,368 I expect you two want to have a chat together. 1058 00:50:10,375 --> 00:50:12,375 I'll be seeing you quite soon, come along, Clinton. 1059 00:50:32,167 --> 00:50:34,872 Well, I know where I am now. 1060 00:50:34,875 --> 00:50:37,323 You and doyce must've thought I was a fool. 1061 00:50:37,333 --> 00:50:38,698 Phil, let me explain. 1062 00:50:38,708 --> 00:50:41,698 I had hoped that you'd come to your senses. 1063 00:50:41,708 --> 00:50:44,955 I know I've been a fool, but these things just happen 1064 00:50:44,958 --> 00:50:47,202 and all the time they don't mean anything. 1065 00:50:50,042 --> 00:50:51,914 We love each other Phil, 1066 00:50:51,917 --> 00:50:53,789 can't we forget it ever happened? 1067 00:50:53,792 --> 00:50:55,539 It's a bit late for that now, isn't it? 1068 00:50:55,542 --> 00:50:56,372 Late? 1069 00:50:56,375 --> 00:50:57,375 Doyce is dead. 1070 00:50:58,250 --> 00:50:59,706 But I don't understand you. 1071 00:50:59,708 --> 00:51:00,708 Oh, you wouldn't. 1072 00:51:04,542 --> 00:51:06,289 Phil, you've got to listen to me. 1073 00:51:07,375 --> 00:51:09,664 We used to be so happy together, 1074 00:51:09,667 --> 00:51:10,998 we could be again. 1075 00:51:11,000 --> 00:51:12,827 I'm sorry Gwen, I'm through. 1076 00:51:12,833 --> 00:51:16,206 But darling I promise you everything's all right, 1077 00:51:16,208 --> 00:51:17,618 please Phil listen to me! 1078 00:51:24,250 --> 00:51:26,328 What's happened? 1079 00:51:27,958 --> 00:51:29,706 Gwen, come, sit down. 1080 00:51:34,875 --> 00:51:37,289 You, that's what you wanted, wasn't it? 1081 00:51:38,583 --> 00:51:39,868 You're in love with him. 1082 00:51:39,875 --> 00:51:41,748 You turned him against me. 1083 00:51:41,750 --> 00:51:43,623 Gwen, you're mad. 1084 00:51:45,625 --> 00:51:47,202 I've never seen you like this. 1085 00:51:48,208 --> 00:51:50,286 He thinks he's finished with me, doesn't he? 1086 00:51:51,208 --> 00:51:53,115 Well, I haven't finished with him. 1087 00:51:54,375 --> 00:51:56,914 I'd put Phil in such a tough spot if I wanted to. 1088 00:51:58,417 --> 00:52:00,073 They think he did it, don't they? 1089 00:52:01,458 --> 00:52:05,993 Well supposing he did, supposing they're not so far wrong. 1090 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 What do you mean? 1091 00:52:08,583 --> 00:52:09,493 Gwen. 1092 00:52:09,500 --> 00:52:12,873 He hated Jack, he was so jealous of him. 1093 00:52:15,917 --> 00:52:18,456 He'd have the most awful rows with him. 1094 00:52:18,458 --> 00:52:20,240 They don't know about that, do they? 1095 00:52:21,958 --> 00:52:24,202 Well, supposing I tell them. 1096 00:52:24,208 --> 00:52:26,240 He didn't, you couldn't. 1097 00:52:28,333 --> 00:52:33,331 Couldn't 1? 1098 00:52:40,292 --> 00:52:41,372 Phil, Phil! 1099 00:52:43,417 --> 00:52:45,535 He's not here I'm afraid. 1100 00:52:45,542 --> 00:52:48,948 But if you have a message for him I'm sure to be seeing him. 1101 00:52:48,958 --> 00:52:49,958 No, thank you. 1102 00:52:51,208 --> 00:52:53,115 Only too glad, you know. 1103 00:52:55,958 --> 00:52:58,663 Clinton, things are beginning to hum. 1104 00:53:01,083 --> 00:53:02,163 Pardon my saying so sir, 1105 00:53:02,167 --> 00:53:03,623 but do you think we should let him get away? 1106 00:53:03,625 --> 00:53:05,823 Yes, neither of them are ready to talk yet, 1107 00:53:05,833 --> 00:53:07,455 when they are, we'll be waiting for them. 1108 00:53:07,458 --> 00:53:08,288 I see. 1109 00:53:08,292 --> 00:53:09,247 You don't, but you will. 1110 00:53:09,250 --> 00:53:11,032 Yes sir, what do we do now sir? 1111 00:53:11,042 --> 00:53:12,407 First a call to the yard. 1112 00:53:12,417 --> 00:53:13,281 I want morring trailed, 1113 00:53:13,292 --> 00:53:15,535 I want to know absolutely everything he does. 1114 00:53:17,833 --> 00:53:20,248 Clinton, we're like cabinet ministers in a crisis. 1115 00:53:20,250 --> 00:53:22,202 We're going barking up another gumtree. 1116 00:53:34,708 --> 00:53:35,708 Sorry, miss. 1117 00:53:53,333 --> 00:53:55,035 You've been the deuce of a time, Clinton. 1118 00:53:55,042 --> 00:53:57,535 Well, I had to get in quietly sir. 1119 00:53:57,542 --> 00:53:59,539 I see, all right. 1120 00:53:59,542 --> 00:54:00,827 Oh, I like this. 1121 00:54:01,792 --> 00:54:03,202 I was always fond of stinks, 1122 00:54:04,875 --> 00:54:06,532 I hope you didn't do this, Clinton. 1123 00:54:06,542 --> 00:54:07,657 Don't think so, sir. 1124 00:54:09,708 --> 00:54:12,032 You suppose it's quite all right sir, 1125 00:54:12,042 --> 00:54:13,993 breaking in here without a warrant sir? 1126 00:54:14,000 --> 00:54:15,998 Oh yes, it's a heaven-sent chance, 1127 00:54:16,000 --> 00:54:18,740 we can have a good look around in peace and quiet. 1128 00:54:21,833 --> 00:54:24,573 You know, everybody has two sides to their nature. 1129 00:54:24,583 --> 00:54:25,903 For instance, who'd have thought- 1130 00:54:28,083 --> 00:54:29,723 who would have thought that a clown like- 1131 00:54:30,875 --> 00:54:31,995 who would have thought that- 1132 00:54:32,708 --> 00:54:34,456 don't take any notice of me, sir. 1133 00:54:35,292 --> 00:54:36,407 Thank you very much. 1134 00:54:36,417 --> 00:54:37,953 What I was gonna say was, 1135 00:54:37,958 --> 00:54:39,956 who'd have thought that a clown like setchley could have 1136 00:54:39,958 --> 00:54:41,494 a place like this? 1137 00:54:41,500 --> 00:54:43,868 However, that's the policeman's life, isn't it? 1138 00:54:43,875 --> 00:54:47,036 Seeing what a fella looks like on the other side. 1139 00:54:47,042 --> 00:54:49,240 Sometimes it's not a very pleasant sight. 1140 00:54:49,250 --> 00:54:50,250 No sir. 1141 00:54:55,250 --> 00:54:57,282 What's the matter? 1142 00:54:57,292 --> 00:55:00,123 A. 1143 00:55:00,125 --> 00:55:03,702 A frog, why a frog? 1144 00:55:03,708 --> 00:55:04,788 Come on, let's get it. 1145 00:55:06,083 --> 00:55:06,913 Don't smack anything on him. 1146 00:55:06,917 --> 00:55:07,747 - Splatter! - And don't get 1147 00:55:07,750 --> 00:55:09,081 your big hands on it you damn fool. 1148 00:55:09,083 --> 00:55:09,913 I'm stalking- 1149 00:55:09,917 --> 00:55:12,657 - come out, slowly does it. 1150 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Gently. 1151 00:55:17,542 --> 00:55:18,542 Got him! 1152 00:55:23,750 --> 00:55:26,740 Visitors, better open the door then Clinton. 1153 00:55:26,750 --> 00:55:27,956 Here Freddie go in there 1154 00:55:28,792 --> 00:55:29,792 and stay put. 1155 00:55:40,208 --> 00:55:43,455 Oh, it's you mister raille. 1156 00:55:54,542 --> 00:55:55,873 Raille. 1157 00:55:55,875 --> 00:55:57,411 Hello inspector, what are you doing down here? 1158 00:55:57,417 --> 00:55:59,494 Well, I might ask you the same thing raille. 1159 00:55:59,500 --> 00:56:00,831 Well, 1 think old setchley was a bit upset 1160 00:56:00,833 --> 00:56:01,868 about that ragging today, 1161 00:56:01,875 --> 00:56:03,995 I just came down to tell him there was no ill feeling. 1162 00:56:05,292 --> 00:56:06,122 What's that? 1163 00:56:06,125 --> 00:56:08,165 Oh, that's just Freddie and nobody you would know. 1164 00:56:10,875 --> 00:56:11,955 You come here often? 1165 00:56:11,958 --> 00:56:15,160 It's off and on, we've know each other a long time. 1166 00:56:15,167 --> 00:56:17,490 Isn't this a bit against regulations inspector? 1167 00:56:17,500 --> 00:56:19,789 Only slightly. 1168 00:56:20,708 --> 00:56:21,993 I wanted to have a talk with you raille, 1169 00:56:22,000 --> 00:56:23,536 I'm glad at this opportunity. 1170 00:56:23,542 --> 00:56:25,323 I was wondering when you'd get round to it. 1171 00:56:25,333 --> 00:56:28,038 You know I hated doyce, don't you? 1172 00:56:28,042 --> 00:56:30,039 I did imagine something of the sort. 1173 00:56:31,250 --> 00:56:32,706 Don't know if you thought I resented his taking my place 1174 00:56:32,708 --> 00:56:34,039 in the team. 1175 00:56:34,042 --> 00:56:35,578 Well I did. 1176 00:56:35,583 --> 00:56:38,493 But doyce was a better player than I and we wanted to win 1177 00:56:38,500 --> 00:56:41,119 and I'll tell you something else inspector, 1178 00:56:41,125 --> 00:56:44,081 doyce deserved to die he was rotten through and through. 1179 00:56:46,917 --> 00:56:49,748 Whoever did it did an executioner's job. 1180 00:56:49,750 --> 00:56:51,206 Why? 1181 00:56:51,208 --> 00:56:53,115 You didn't know doyce, 1182 00:56:53,125 --> 00:56:55,664 he only wanted what other people already had. 1183 00:56:55,667 --> 00:56:57,414 Gwen Lee for instance. 1184 00:56:57,417 --> 00:56:58,827 You knew that she and doyce- 1185 00:56:58,833 --> 00:57:01,789 - no she didn't say a word, I made a guess. 1186 00:57:02,833 --> 00:57:04,865 Morring's a good sort inspector. 1187 00:57:06,208 --> 00:57:08,372 I watched doyce play his filthy game. 1188 00:57:09,292 --> 00:57:11,490 He only did it to show his power over women. 1189 00:57:12,958 --> 00:57:15,122 It gave him some sort of distorted pleasure 1190 00:57:15,125 --> 00:57:16,615 to take Gwen away from Phil, 1191 00:57:17,500 --> 00:57:19,407 he ruined two lives. 1192 00:57:20,375 --> 00:57:21,740 He deserved to die, 1193 00:57:24,125 --> 00:57:26,368 but I don't think you will ever find out who did it. 1194 00:57:26,375 --> 00:57:27,831 Oh why? 1195 00:57:27,833 --> 00:57:29,535 You're up against team loyalty. 1196 00:57:30,750 --> 00:57:32,993 Loyal business, something you don't often meet. 1197 00:57:33,000 --> 00:57:36,282 You knew setchley well and you were a friend of morring. 1198 00:57:36,292 --> 00:57:38,369 And you know we used to play together, 1199 00:57:38,375 --> 00:57:41,080 it was a team called Saxon rovers. 1200 00:57:41,083 --> 00:57:42,705 And doyce played in it too. 1201 00:57:44,500 --> 00:57:45,364 Yes. 1202 00:57:45,375 --> 00:57:47,868 Quiet. 1203 00:57:47,875 --> 00:57:48,990 Is that Freddie again? 1204 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 Yes. 1205 00:57:51,417 --> 00:57:52,417 Setchley. 1206 00:58:00,333 --> 00:58:01,698 Hello setchley. 1207 00:58:01,708 --> 00:58:02,538 What the? 1208 00:58:02,542 --> 00:58:05,035 I hope you don't mind we just dropped in, 1209 00:58:05,042 --> 00:58:07,873 at least Clinton did. 1210 00:58:09,208 --> 00:58:10,163 Well, what do you want? 1211 00:58:10,167 --> 00:58:10,997 Oh nothing much, 1212 00:58:11,000 --> 00:58:13,956 we just want to see the sort of place you worked in, 1213 00:58:13,958 --> 00:58:14,788 microchemistry, isn't it? 1214 00:58:14,792 --> 00:58:16,698 Yes, I do analysis for various firms. 1215 00:58:16,708 --> 00:58:18,285 Quite a paying job I believe. 1216 00:58:18,292 --> 00:58:19,407 Not bad, I get along. 1217 00:58:19,417 --> 00:58:20,993 With the money doyce gave you? 1218 00:58:22,375 --> 00:58:23,831 Who told you that? 1219 00:58:23,833 --> 00:58:26,248 Freddie did, he told me you 1220 00:58:26,250 --> 00:58:28,539 were carrying out research in alkaloids. 1221 00:58:28,542 --> 00:58:30,243 There's money in that, isn't there? 1222 00:58:36,792 --> 00:58:38,955 Where is it, setchley? 1223 00:58:38,958 --> 00:58:40,289 I don't know what you're talking about. 1224 00:58:40,292 --> 00:58:44,240 No, you have to know a bit of everything in my job. 1225 00:58:44,250 --> 00:58:47,532 This thing measures the heartbeats of frogs, doesn't it? 1226 00:58:47,542 --> 00:58:49,865 You don't need vivisection for microchemistry, 1227 00:58:49,875 --> 00:58:51,411 you've got doyce to back you. 1228 00:58:51,417 --> 00:58:52,993 Maybe you persuaded kindilett to put him in the team 1229 00:58:53,000 --> 00:58:54,285 for the big match. 1230 00:58:54,292 --> 00:58:56,369 You knew doyce wanted that, 1231 00:58:56,375 --> 00:58:58,664 you told him there was a fortune in this research, 1232 00:58:58,667 --> 00:58:59,497 he gave you money. 1233 00:58:59,500 --> 00:59:00,910 Clinton, you got the figures? 1234 00:59:00,917 --> 00:59:01,917 Yes sir. 1235 00:59:03,708 --> 00:59:07,411 February 24th, s, a £120, 1236 00:59:07,417 --> 00:59:09,243 April 19th, s, 70- 1237 00:59:09,250 --> 00:59:11,955 - never mind the rest, the grand total's £875. 1238 00:59:13,250 --> 00:59:15,413 Perhaps doyce was getting worried about his money, 1239 00:59:15,417 --> 00:59:17,910 wondering how long it'd be before he'd see a return. 1240 00:59:17,917 --> 00:59:19,123 He had nothing to worry about. 1241 00:59:19,125 --> 00:59:19,955 Dick, don't be a- 1242 00:59:19,958 --> 00:59:21,414 - well, I knew I could do it. 1243 00:59:21,417 --> 00:59:24,077 And you did, you produced a new drug 1244 00:59:24,083 --> 00:59:26,115 that nobody's heard of yet, 1245 00:59:26,125 --> 00:59:28,618 it's baffled the police analysts. 1246 00:59:28,625 --> 00:59:31,118 Well setchley, where is it? 1247 00:59:37,292 --> 00:59:39,039 It's gone, I'd made a sample, 1248 00:59:39,042 --> 00:59:41,535 digitalian 6, it's deadly stuff. 1249 00:59:41,542 --> 00:59:42,372 You're telling me. 1250 00:59:42,375 --> 00:59:43,410 Don't be a fool dick, 1251 00:59:43,417 --> 00:59:45,740 can't you see what he's trying to do? 1252 00:59:45,750 --> 00:59:47,782 Anyone might've taken it inspector, 1253 00:59:47,792 --> 00:59:49,448 most of the trojan team have been down here 1254 00:59:49,458 --> 00:59:50,573 at one time or another. 1255 00:59:50,583 --> 00:59:52,410 Team loyalty, hey raille? 1256 00:59:52,417 --> 00:59:54,956 Now listen setchley, you owed doyce money. 1257 00:59:54,958 --> 00:59:56,494 You were onto something worth a fortune 1258 00:59:56,500 --> 00:59:57,956 that doyce would've shared. 1259 00:59:57,958 --> 01:00:01,581 Doyce was killed by a new and deadly poison, 1260 01:00:01,583 --> 01:00:05,407 your digitalian six is missing from your laboratory. 1261 01:00:05,417 --> 01:00:06,873 Well, you're an intelligent fellow, 1262 01:00:06,875 --> 01:00:09,580 there's no need for me to tell you the spot you're in. 1263 01:00:09,583 --> 01:00:14,490 Your only way out is to find it setchley and find it quick. 1264 01:00:20,125 --> 01:00:21,535 I told you it would be setchley sir. 1265 01:00:21,542 --> 01:00:22,907 Setchley, me foot. 1266 01:00:22,917 --> 01:00:25,240 Has anybody reported morring's movements yet? 1267 01:00:30,458 --> 01:00:35,456 There he is, there he is! 1268 01:00:36,625 --> 01:00:41,160 Mr. Philip, Mr. Philip, come on down, 1269 01:00:41,167 --> 01:00:42,993 your young lady's here to see ya. 1270 01:00:44,750 --> 01:00:45,750 Who, Gwen? 1271 01:00:46,792 --> 01:00:48,368 Good all, what are you doing here? 1272 01:00:48,375 --> 01:00:49,410 Here. 1273 01:00:49,417 --> 01:00:50,907 Oh budge, be an angel and clear out for a moment? 1274 01:00:50,917 --> 01:00:52,823 I'll go along with ya. 1275 01:00:57,208 --> 01:00:58,664 Is it about Gwen? 1276 01:00:59,500 --> 01:01:00,410 Yes, but- 1277 01:01:00,417 --> 01:01:02,164 - oh can't we forget about her inga? 1278 01:01:02,167 --> 01:01:03,247 Oh please Phil. 1279 01:01:05,167 --> 01:01:08,869 When you went she was saying such horrible things, 1280 01:01:09,917 --> 01:01:11,282 Phil I was frightened. 1281 01:01:11,292 --> 01:01:12,327 What did she say? 1282 01:01:13,292 --> 01:01:15,952 She said that you had quarrels with Jack doyce 1283 01:01:16,792 --> 01:01:18,698 and if the police knew. 1284 01:01:18,708 --> 01:01:19,538 Go on. 1285 01:01:19,542 --> 01:01:22,948 If they knew, then they'll think you killed doyce. 1286 01:01:22,958 --> 01:01:24,368 Do you believe that, inga? 1287 01:01:25,333 --> 01:01:26,573 No Phil, no. 1288 01:01:28,917 --> 01:01:32,163 Please Phil, don't you see you're in danger? 1289 01:01:33,375 --> 01:01:38,373 Yes you are, he's a very clever man that inspector Slade. 1290 01:01:38,458 --> 01:01:41,831 He's making trouble, so Gwen should tell him everything. 1291 01:01:41,833 --> 01:01:43,073 He'll think you did it. 1292 01:01:43,083 --> 01:01:44,910 But inga, what can I do? 1293 01:01:44,917 --> 01:01:47,115 Please come and talk with her. 1294 01:01:47,125 --> 01:01:49,956 It's crazy to think that I killed Jack, it's fantastic. 1295 01:01:55,000 --> 01:01:55,989 What's the matter? 1296 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Oh nothing. 1297 01:02:00,708 --> 01:02:01,914 I go. 1298 01:02:01,917 --> 01:02:03,573 You're not going back there? 1299 01:02:03,583 --> 01:02:05,160 Well, I have nowhere else to go. 1300 01:02:05,167 --> 01:02:06,167 Wait a minute. 1301 01:02:10,083 --> 01:02:11,573 Budge, oh budge? 1302 01:02:11,583 --> 01:02:12,583 Yes dear? 1303 01:02:13,375 --> 01:02:15,618 Budge, can miss Larson spend the night here? 1304 01:02:15,625 --> 01:02:17,407 She's got nowhere else to go. 1305 01:02:17,417 --> 01:02:19,785 Oh never mind darling, come on, 1306 01:02:19,792 --> 01:02:21,248 you can sleep in me own room. 1307 01:02:21,250 --> 01:02:22,490 Oh good old budge. 1308 01:02:22,500 --> 01:02:24,743 I shan't be long, I'm gonna put away the car. 1309 01:02:28,875 --> 01:02:30,411 Inspector Slade's office, 1310 01:02:30,417 --> 01:02:33,036 it's Thompson sir, he was trailing morring. 1311 01:02:33,042 --> 01:02:35,205 What, morring slipped his trail sir. 1312 01:02:35,208 --> 01:02:36,243 Here, give me that. 1313 01:02:37,750 --> 01:02:38,870 You clumsy blithering idiot, 1314 01:02:41,083 --> 01:02:43,743 I suppose you were making out your expense list. 1315 01:02:43,750 --> 01:02:45,782 Well, how long's he been lost? 1316 01:02:45,792 --> 01:02:46,792 Well find him! 1317 01:02:48,750 --> 01:02:50,623 Morring's been lost for now. 1318 01:02:50,625 --> 01:02:51,705 We've gotta find him. 1319 01:02:51,708 --> 01:02:54,493 We've gotta bring in Gwen Lee, come on. 1320 01:03:09,958 --> 01:03:11,243 What the devil do you think you doing, 1321 01:03:11,250 --> 01:03:12,706 waking all the place up. 1322 01:03:12,708 --> 01:03:14,365 Police. 1323 01:03:16,792 --> 01:03:18,123 No answer sir. 1324 01:03:18,125 --> 01:03:19,365 All right break it in. 1325 01:03:32,292 --> 01:03:34,073 No one here, sir. 1326 01:03:34,083 --> 01:03:39,081 No. 1327 01:04:08,083 --> 01:04:10,743 Digitalian six, sir. 1328 01:04:14,000 --> 01:04:17,247 There's no need to look any further Clinton, 1329 01:04:17,250 --> 01:04:18,786 we've come full circle. 1330 01:04:19,875 --> 01:04:21,285 Oh god, it's suicide sir. 1331 01:04:21,292 --> 01:04:22,292 Not on your life. 1332 01:04:32,542 --> 01:04:33,622 Doyce, doyce. 1333 01:04:40,500 --> 01:04:41,831 She must have been in a hurry when she took these, 1334 01:04:41,833 --> 01:04:44,698 mostly bills, what's this? 1335 01:04:49,042 --> 01:04:52,368 The body was found lying floating in the east fosse. 1336 01:04:54,250 --> 01:04:55,250 That's all there is. 1337 01:04:56,375 --> 01:04:57,410 Is inspector Slade here? 1338 01:04:57,417 --> 01:04:58,247 Yes, he's inside. 1339 01:04:58,250 --> 01:04:59,660 Sounds like Thompson, sir. 1340 01:05:04,167 --> 01:05:05,577 Nice work Thompson. 1341 01:05:05,583 --> 01:05:07,205 Never mind the alibi, 1342 01:05:07,208 --> 01:05:08,910 I'll put you in the chorus on Wednesday. 1343 01:05:08,917 --> 01:05:09,872 He's back now sir. 1344 01:05:09,875 --> 01:05:11,035 I bet he is. 1345 01:05:11,042 --> 01:05:12,789 He returned to his house ten minutes ago 1346 01:05:12,792 --> 01:05:14,743 that Swedish girl's staying there too. 1347 01:05:14,750 --> 01:05:15,910 Shall I have him brought in? 1348 01:05:15,917 --> 01:05:17,664 No, we leave him till tomorrow. 1349 01:05:17,667 --> 01:05:18,667 Very good sir. 1350 01:05:20,000 --> 01:05:24,164 Well Clinton, at least we know why Gwen Lee was murdered, 1351 01:05:24,167 --> 01:05:26,872 because she knew who really killed doyce. 1352 01:05:26,875 --> 01:05:29,198 She heard him quarrel with doyce on Saturday morning 1353 01:05:29,208 --> 01:05:31,081 and the murderer knew that for the first time 1354 01:05:31,083 --> 01:05:32,118 at the golf club. 1355 01:05:32,125 --> 01:05:34,956 Then it was morring sir. 1356 01:05:34,958 --> 01:05:36,323 Morring must have quarrelled with Gwen Lee 1357 01:05:36,333 --> 01:05:37,539 after we left here this morning 1358 01:05:37,542 --> 01:05:40,282 and tonight the Larson girl went to warn morring 1359 01:05:40,292 --> 01:05:42,785 that Gwen Lee was threatening to talk. 1360 01:05:42,792 --> 01:05:46,448 It's a desperate job Clinton, two murders in two days. 1361 01:06:21,625 --> 01:06:22,455 Morning Mr. Whitaker. 1362 01:06:22,458 --> 01:06:24,365 Morning sergeant. 1363 01:06:24,375 --> 01:06:25,364 Where's young morring? 1364 01:06:25,375 --> 01:06:26,490 In the shooting box. 1365 01:06:27,333 --> 01:06:28,869 Where's that? 1366 01:06:28,875 --> 01:06:30,411 Over there. 1367 01:06:30,417 --> 01:06:31,417 Thanks. 1368 01:06:42,208 --> 01:06:43,208 Mr. morring. 1369 01:06:52,750 --> 01:06:54,407 In here Mr. morring. 1370 01:06:56,542 --> 01:06:58,910 Phil, they make me come here, they think- 1371 01:06:58,917 --> 01:06:59,747 - one moment. 1372 01:06:59,750 --> 01:07:01,372 What the devil have you been doing Slade? 1373 01:07:01,375 --> 01:07:03,618 That's what I'm asking you morring. 1374 01:07:03,625 --> 01:07:04,740 What did you do when you left your house 1375 01:07:04,750 --> 01:07:05,910 at midnight last night? 1376 01:07:05,917 --> 01:07:07,248 What would you do with a policeman following you? 1377 01:07:07,250 --> 01:07:08,490 Well, give him the slip. 1378 01:07:08,500 --> 01:07:09,489 That's what I did. 1379 01:07:09,500 --> 01:07:11,948 Yes, but in this case it's rather unfortunate. 1380 01:07:11,958 --> 01:07:12,913 What did miss Larson tell you 1381 01:07:12,917 --> 01:07:14,538 when she came to see you last night? 1382 01:07:14,542 --> 01:07:16,078 I tell you it was nothing. 1383 01:07:17,292 --> 01:07:18,327 What you getting at Slade? 1384 01:07:18,333 --> 01:07:20,623 She came to warn you, she told you that Gwen Lee 1385 01:07:20,625 --> 01:07:21,535 was threatening to tell the police 1386 01:07:21,542 --> 01:07:22,998 that you killed John doyce. 1387 01:07:23,000 --> 01:07:25,032 No, no, it's not true. 1388 01:07:25,042 --> 01:07:26,407 That's a damn lie. 1389 01:07:26,417 --> 01:07:28,831 You went out, broke loose from the man 1390 01:07:28,833 --> 01:07:29,948 who was following you. 1391 01:07:29,958 --> 01:07:32,743 Slade, what happened last night? 1392 01:07:32,750 --> 01:07:34,372 Gwen Lee was found murdered. 1393 01:07:42,875 --> 01:07:44,331 Gwen, dead? 1394 01:07:45,333 --> 01:07:46,618 I didn't kill her Slade. 1395 01:07:46,625 --> 01:07:47,831 I'd like to believe that morring, 1396 01:07:47,833 --> 01:07:49,535 I told you it is unfortunate. 1397 01:07:49,542 --> 01:07:51,990 You had a grievance against doyce, he was killed, 1398 01:07:52,000 --> 01:07:53,827 you quarrelled with your fiance 1399 01:07:53,833 --> 01:07:55,740 and she didn't last long either 1400 01:07:55,750 --> 01:07:58,706 and you can't account for any of your actions, 1401 01:07:58,708 --> 01:08:00,164 looks bad, doesn't it Clinton? 1402 01:08:00,167 --> 01:08:02,118 Highly incriminating sir. 1403 01:08:02,125 --> 01:08:05,240 Phil did not do it, please he did not, 1404 01:08:05,250 --> 01:08:07,664 it was all my fault, I was frightened 1405 01:08:07,667 --> 01:08:09,243 and I went to him and, oh Phil. 1406 01:08:12,917 --> 01:08:15,490 Clinton, better take miss Larson to a taxi. 1407 01:08:15,500 --> 01:08:16,500 Very good, sir. 1408 01:08:26,750 --> 01:08:28,206 Well, what are you gonna do, arrest me? 1409 01:08:28,208 --> 01:08:32,077 I could, but I won't, no I'm gonna let you play tomorrow. 1410 01:08:32,083 --> 01:08:34,532 Fine and I'll start picking out my next victim. 1411 01:08:35,458 --> 01:08:39,081 No, I risk that, I know exactly how you feel. 1412 01:08:39,083 --> 01:08:40,785 I got a show of my own coming off tomorrow, 1413 01:08:40,792 --> 01:08:41,747 I should hate to miss it. 1414 01:08:41,750 --> 01:08:45,618 What, great Scott, you're almost a human being inspector. 1415 01:08:45,625 --> 01:08:49,539 Thank you, you ever seen that before? 1416 01:08:49,542 --> 01:08:50,998 It looks like one of our team notices, 1417 01:08:51,000 --> 01:08:52,240 kindilett sends them out. 1418 01:08:53,542 --> 01:08:55,619 Yes, that's his typewriter, the r jumps. 1419 01:08:55,625 --> 01:08:56,956 You played for the Saxon rovers 1420 01:08:56,958 --> 01:08:57,993 at wyechester, didn't you? 1421 01:08:58,000 --> 01:09:01,407 Yes, what's that got to do with it? 1422 01:09:01,417 --> 01:09:02,873 I thought perhaps you knew. 1423 01:09:08,167 --> 01:09:10,706 Look here inspector, is this true about Gwen Lee? 1424 01:09:12,708 --> 01:09:13,572 It's terrible. 1425 01:09:13,583 --> 01:09:17,240 Morring, you better go have a rubdown. 1426 01:09:17,250 --> 01:09:19,157 Yes, off you go Philip, practise is over now. 1427 01:09:19,167 --> 01:09:20,823 We don't want to have you catching cold. 1428 01:09:20,833 --> 01:09:21,663 Don't worry inspector, 1429 01:09:21,667 --> 01:09:23,493 I shan't let you down, come on frank. 1430 01:09:27,958 --> 01:09:29,198 I've sent her home sir. 1431 01:09:30,042 --> 01:09:33,910 Oh thanks, we know there were four men at wyechester, 1432 01:09:33,917 --> 01:09:36,577 one was murdered and then there were three. 1433 01:09:36,583 --> 01:09:38,073 I wonder if there was a fifth. 1434 01:09:40,458 --> 01:09:42,456 Clinton quick, where's that match programme 1435 01:09:42,458 --> 01:09:43,458 from last Saturday? 1436 01:09:46,042 --> 01:09:47,452 There it is sir. 1437 01:09:51,375 --> 01:09:53,032 It's been under our noses all this time 1438 01:09:53,042 --> 01:09:55,782 while we've been barking up gumtrees, here we are. 1439 01:09:57,042 --> 01:09:59,581 Mr. Francis kindilett, the secretary of the trojans 1440 01:09:59,583 --> 01:10:02,077 was a. 1441 01:10:02,083 --> 01:10:04,498 Kindilett also founded the well-known Saxon rovers 1442 01:10:04,500 --> 01:10:07,535 at wyechester in 1930, did you get it sergeant? 1443 01:10:07,542 --> 01:10:08,372 No sir. 1444 01:10:08,375 --> 01:10:09,831 The fifth man, that fella was right, 1445 01:10:09,833 --> 01:10:11,865 what's his name raille, he said we were up 1446 01:10:11,875 --> 01:10:13,827 against team loyalty. 1447 01:10:16,000 --> 01:10:18,078 Clinton, do you remember anything about Roman history? 1448 01:10:18,083 --> 01:10:18,913 What sir? 1449 01:10:18,917 --> 01:10:20,373 The romans colonised england, 1450 01:10:20,375 --> 01:10:24,573 they built camps, castra, Chester, wyechester. 1451 01:10:25,542 --> 01:10:27,493 They surrounded 'em with moats, fosses. 1452 01:10:29,042 --> 01:10:29,872 That cutting, sir. 1453 01:10:29,875 --> 01:10:32,535 The east fosse, now doyce received this the Thursday 1454 01:10:32,542 --> 01:10:34,785 before the match, I bet every hat in my wardrobe 1455 01:10:34,792 --> 01:10:36,448 it was sent as a warning. 1456 01:10:36,458 --> 01:10:37,743 Get on to the wyechester police, 1457 01:10:37,750 --> 01:10:39,782 find out if that cutting is from a local paper, 1458 01:10:39,792 --> 01:10:41,368 get the details. 1459 01:10:41,375 --> 01:10:42,364 We're getting nearer the motive. 1460 01:10:42,375 --> 01:10:43,375 Hello. 1461 01:10:44,250 --> 01:10:45,740 Revenge. 1462 01:10:45,750 --> 01:10:47,913 Hello, wyechester police speaking, right. 1463 01:11:13,542 --> 01:11:16,823 Body was found lying floating in the east fosse. 1464 01:11:32,750 --> 01:11:34,657 About seven o'clock in the morning, 1465 01:11:34,667 --> 01:11:37,532 I saw her in the east fosse on my way to work, 1466 01:11:37,542 --> 01:11:40,452 directly I had a look, I knew it was Mary kindilett. 1467 01:11:40,458 --> 01:11:41,743 I couldn't have made any mistake sir, 1468 01:11:41,750 --> 01:11:43,748 because I passed quite close to the body 1469 01:11:43,750 --> 01:11:45,657 and I've often seen the young lady about- 1470 01:11:45,667 --> 01:11:47,539 - death was due to drowning, 1471 01:11:47,542 --> 01:11:50,247 the dead girl had been in the fosse for several hours. 1472 01:11:51,750 --> 01:11:54,164 Yes, I tried to cheer her up, 1473 01:11:54,167 --> 01:11:56,073 that's why I took her to the dance, 1474 01:11:56,083 --> 01:11:57,990 but she seemed very depressed 1475 01:11:58,000 --> 01:12:00,539 and about halfway through I found that she'd left, 1476 01:12:01,708 --> 01:12:03,827 later I heard that her body had been found. 1477 01:12:05,208 --> 01:12:08,243 I found the ring on her dressing table, 1478 01:12:08,250 --> 01:12:09,535 there was a chain attached to it 1479 01:12:09,542 --> 01:12:11,785 and I guess that she wore it round her neck. 1480 01:12:13,042 --> 01:12:17,868 Her mother just died and Mary knew that if she got married 1481 01:12:18,792 --> 01:12:19,907 I should be left alone. 1482 01:12:20,792 --> 01:12:23,623 I think she wanted to keep it secret for the time being. 1483 01:12:27,333 --> 01:12:30,073 There are many unsatisfactory features in this case, 1484 01:12:30,083 --> 01:12:32,081 why has the fiancee not come forward? 1485 01:12:33,042 --> 01:12:34,498 Now, before giving their verdict, 1486 01:12:34,500 --> 01:12:36,823 members of the jury must ask themselves, 1487 01:12:36,833 --> 01:12:39,493 are they satisfied with the evidence? 1488 01:12:39,500 --> 01:12:41,618 And the verdict, accidental death, 1489 01:12:41,625 --> 01:12:43,498 then the gossips get to work, suicide, 1490 01:12:43,500 --> 01:12:45,327 kindilett can't stand it, he leaves the place. 1491 01:12:45,333 --> 01:12:47,331 He did it sir, doyce drove the girl to suicide, 1492 01:12:47,333 --> 01:12:48,743 kindilett got him into the team, 1493 01:12:48,750 --> 01:12:50,828 he knew suspicion would rest on morring, raille and setchley 1494 01:12:50,833 --> 01:12:51,697 because they all had motives. 1495 01:12:51,708 --> 01:12:53,456 And then team loyalty would keep the story quiet. 1496 01:12:53,458 --> 01:12:55,577 It was all set for him sir, kindilett's your men. 1497 01:12:57,167 --> 01:12:59,410 Can you see a Mr. kindilett, sir? 1498 01:12:59,417 --> 01:13:01,740 Wouldn't it be funny if Mr. kindilett called? 1499 01:13:02,750 --> 01:13:03,750 Show him in. 1500 01:13:07,042 --> 01:13:09,160 Oh hello kindilett, glad to see you. 1501 01:13:09,167 --> 01:13:10,788 Slade, look her Slade, 1502 01:13:10,792 --> 01:13:12,123 there's something I gotta tell you. 1503 01:13:12,125 --> 01:13:13,331 I kept quite about it up to now, 1504 01:13:13,333 --> 01:13:14,955 but since poor Gwen Lee's- 1505 01:13:14,958 --> 01:13:16,073 - was is it about this? 1506 01:13:17,333 --> 01:13:19,452 Oh, oh, you know already. 1507 01:13:20,375 --> 01:13:21,239 You better have a drink. 1508 01:13:21,250 --> 01:13:22,080 What here sir? 1509 01:13:22,083 --> 01:13:23,990 Oh, I think so Clinton, 1510 01:13:24,000 --> 01:13:25,782 purely medicinally of course. 1511 01:13:25,792 --> 01:13:27,248 Get some glasses, will you? 1512 01:13:34,500 --> 01:13:35,410 Help yourself, sergeant. 1513 01:13:35,417 --> 01:13:36,702 Thank you, sir 1514 01:13:42,333 --> 01:13:43,698 Now listen kindilett, 1515 01:13:43,708 --> 01:13:46,202 you yourself say that you now hold doyce responsible 1516 01:13:46,208 --> 01:13:48,115 for your daughter's death and yet you put him 1517 01:13:48,125 --> 01:13:49,782 in the trojan team for the arsenal match. 1518 01:13:49,792 --> 01:13:51,698 Well, I love football, it's my whole life, 1519 01:13:51,708 --> 01:13:53,998 he was a brilliant player and the team needed doyce, 1520 01:13:54,000 --> 01:13:54,910 does that make sense? 1521 01:13:54,917 --> 01:13:56,453 Perhaps, but I'm only a policeman. 1522 01:13:56,458 --> 01:13:57,664 What about the others? 1523 01:13:57,667 --> 01:13:59,956 There were three trojans in the old Saxon rovers 1524 01:13:59,958 --> 01:14:01,785 apart from doyce. 1525 01:14:01,792 --> 01:14:03,698 Was your daughter particularly fond of anyone? 1526 01:14:03,708 --> 01:14:05,039 The whole team adored her. 1527 01:14:05,042 --> 01:14:07,160 Morring, setchley and raille included. 1528 01:14:07,167 --> 01:14:07,997 What do you mean? 1529 01:14:08,000 --> 01:14:10,323 You said something in your evidence about a ring. 1530 01:14:10,333 --> 01:14:11,322 Yes, on her dressing table. 1531 01:14:11,333 --> 01:14:13,748 But your daughter didn't tell you that she was engaged. 1532 01:14:13,750 --> 01:14:14,580 No. 1533 01:14:14,583 --> 01:14:15,743 Then you can't be certain, 1534 01:14:15,750 --> 01:14:18,785 you were the only person to see this ring kindilett, 1535 01:14:18,792 --> 01:14:20,413 are you quite sure that you didn't mistake it 1536 01:14:20,417 --> 01:14:21,452 for something else? 1537 01:14:22,792 --> 01:14:25,827 Well, I suppose it's possible, it was a long time ago, 1538 01:14:25,833 --> 01:14:26,743 I really don't know. 1539 01:14:26,750 --> 01:14:28,748 Are you quite sure that this ring existed? 1540 01:14:28,750 --> 01:14:29,614 But sir. 1541 01:14:29,625 --> 01:14:30,865 What are you getting at Slade? 1542 01:14:30,875 --> 01:14:33,118 This, the only reason we have for believing 1543 01:14:33,125 --> 01:14:34,998 in the existence of the fiance is your evidence 1544 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 about the ring. 1545 01:14:38,500 --> 01:14:39,489 Give him another drink Clinton. 1546 01:14:39,500 --> 01:14:40,740 Yes sir. 1547 01:14:40,750 --> 01:14:42,702 One last question, kindilett. 1548 01:14:42,708 --> 01:14:44,998 We policemen sometimes have rotten jobs, 1549 01:14:45,000 --> 01:14:48,081 we get to like people instead of treating them as chessmen. 1550 01:14:48,083 --> 01:14:51,827 I want you to help me, do you know who killed John doyce? 1551 01:14:53,125 --> 01:14:54,080 I've told you all I can Slade. 1552 01:14:54,083 --> 01:14:55,785 Tomorrow is the deadline. 1553 01:14:56,625 --> 01:14:58,788 I shall have all the proof I need from the rest 1554 01:14:58,792 --> 01:14:59,792 after the match. 1555 01:15:06,667 --> 01:15:08,077 But why the fishing hat? 1556 01:15:08,083 --> 01:15:10,035 This is the hat I make my arrests in. 1557 01:15:11,458 --> 01:15:12,288 All set, sir. 1558 01:15:12,292 --> 01:15:14,997 Oh, let's go, oh George, don't forget to do your stuff. 1559 01:15:17,375 --> 01:15:19,573 Hello, it's for you inspector. 1560 01:15:19,583 --> 01:15:21,205 Oh thank you, 1561 01:15:21,208 --> 01:15:24,865 hello, yes, what? 1562 01:15:26,833 --> 01:15:30,782 Good heavens, all right, I'll be there goodbye. 1563 01:15:32,167 --> 01:15:33,156 You may not know it, 1564 01:15:33,167 --> 01:15:35,456 but this is going to be your big day sergeant. 1565 01:15:36,792 --> 01:15:38,869 Okay you fellas, try and forget what happened 1566 01:15:38,875 --> 01:15:41,118 if you can, play your usual game, 1567 01:15:41,125 --> 01:15:44,452 but remember today we're not playing to beat the arsenal 1568 01:15:44,458 --> 01:15:47,289 or anything of that sort or to break a record, 1569 01:15:48,167 --> 01:15:50,490 we're just playing to show that whatever happens, 1570 01:15:50,500 --> 01:15:52,823 the game still goes on, you see? 1571 01:15:52,833 --> 01:15:54,785 That's all, I know you'll all do your best. 1572 01:15:54,792 --> 01:15:57,452 Oh hello George old chap, good luck. 1573 01:15:57,458 --> 01:15:58,288 Oh, thanks. 1574 01:15:58,292 --> 01:15:59,532 Good afternoon trojans. 1575 01:16:03,292 --> 01:16:05,369 Hmm, it's that man again. 1576 01:16:06,333 --> 01:16:07,664 For the last time, I hope. 1577 01:16:08,875 --> 01:16:10,657 Well, this business isn't cleared up yet 1578 01:16:10,667 --> 01:16:12,203 and maybe it never will be. 1579 01:16:13,542 --> 01:16:16,452 All I want to do is to wish you a great game 1580 01:16:16,458 --> 01:16:17,493 and no hard feelings 1581 01:16:17,500 --> 01:16:20,581 about what's gone before. 1582 01:16:21,625 --> 01:16:24,907 Oh inspector, may we have the treatment room opened? 1583 01:16:24,917 --> 01:16:26,123 We always have it opened on match days, you know? 1584 01:16:26,125 --> 01:16:28,323 Yes, of course, no use to us. 1585 01:16:28,333 --> 01:16:30,331 Thank you much, thank you. 1586 01:16:35,958 --> 01:16:37,448 Come along boys, it's time for you now, 1587 01:16:37,458 --> 01:16:38,288 and don't let them rush you at the big game, 1588 01:16:38,292 --> 01:16:40,615 just play your usual game and you'll be all right. 1589 01:16:43,458 --> 01:16:44,458 Coming frank? 1590 01:16:57,417 --> 01:16:59,494 Oh Clinton, get the bowl down. 1591 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 Very good, sir. 1592 01:17:21,458 --> 01:17:22,948 Just a little trap Clinton 1593 01:17:22,958 --> 01:17:24,831 to catch our murderer red-handed. 1594 01:17:26,167 --> 01:17:27,788 Just let him try and get his ring back now 1595 01:17:27,792 --> 01:17:29,157 without giving himself away. 1596 01:17:38,708 --> 01:17:39,743 Put that away please. 1597 01:17:47,667 --> 01:17:48,952 What is that stuff, sir? 1598 01:17:48,958 --> 01:17:49,788 Bromophenol. 1599 01:17:49,792 --> 01:17:50,872 What's it for? 1600 01:17:50,875 --> 01:17:52,285 Take your glove off. 1601 01:17:54,000 --> 01:17:55,873 You'll soon find out. 1602 01:17:55,875 --> 01:17:57,748 For now sergeant, I want you to go to the trainer's box, 1603 01:17:57,750 --> 01:17:58,990 I'll join you there in a minute. 1604 01:17:59,000 --> 01:18:00,410 Very good, sir. 1605 01:18:20,083 --> 01:18:20,913 Sergeant. 1606 01:18:20,917 --> 01:18:21,917 Sir. 1607 01:18:56,208 --> 01:18:58,913 Torn your programme miss, here have mine. 1608 01:18:58,917 --> 01:18:59,917 Thank you. 1609 01:19:39,625 --> 01:19:41,452 Hey, seen the inspector? 1610 01:19:41,458 --> 01:19:43,782 He went half an hour ago serg. 1611 01:19:43,792 --> 01:19:46,115 What, went, what do you mean? 1612 01:19:46,125 --> 01:19:48,032 Well, he was called back to headquarters on another job, 1613 01:19:48,042 --> 01:19:50,160 he said for you to carry on. 1614 01:19:50,167 --> 01:19:52,827 He left you this, said it would bring you luck. 1615 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Blimey. 1616 01:20:14,125 --> 01:20:15,125 Blimey. 1617 01:20:20,458 --> 01:20:22,240 Hello, get me Scotland yard, 1618 01:20:24,542 --> 01:20:27,657 get me inspector Slade, quick. 1619 01:20:27,667 --> 01:20:30,206 I don't know where he is, you'll have to find him. 1620 01:20:30,208 --> 01:20:34,202 Yes, yes, what, who is it, oh it's you Clinton? 1621 01:20:34,208 --> 01:20:37,323 Yes sir, sorry sir, what do I do now sir? 1622 01:20:37,333 --> 01:20:39,993 Do? Well you can't do anything, 1623 01:20:40,000 --> 01:20:42,198 till the ring"s gone from the horsehair bowl. 1624 01:20:55,500 --> 01:20:56,740 It's still there, sir. 1625 01:20:56,750 --> 01:20:58,623 Well, that's interesting. 1626 01:20:58,625 --> 01:21:01,198 Yes, that's all right, kindilett's taking his time 1627 01:21:01,208 --> 01:21:02,956 if it is kindilett. 1628 01:21:02,958 --> 01:21:04,615 Look, wait till after halftime. 1629 01:21:25,750 --> 01:21:28,706 Take it easy, I'm not a player here, what's the matter? 1630 01:21:28,708 --> 01:21:30,490 What is all this, what is all this? 1631 01:21:30,500 --> 01:21:31,831 Looking for the inspector, sergeant? 1632 01:21:31,833 --> 01:21:34,407 Try a slice of lemon sergeant, that's sharp. 1633 01:21:34,417 --> 01:21:35,623 Come on Carter, give these boys a rubdown. 1634 01:21:35,625 --> 01:21:36,785 Come on boys. 1635 01:22:08,333 --> 01:22:09,163 It's gone, sir. 1636 01:22:09,167 --> 01:22:11,330 Well of course it's gone you fool! 1637 01:22:11,333 --> 01:22:13,081 That's why I put it there. 1638 01:22:13,083 --> 01:22:14,038 Now let's, look out you silly, 1639 01:22:14,042 --> 01:22:16,410 now arrest the man who's taken it. 1640 01:22:16,417 --> 01:22:17,452 That'll be the murderer, 1641 01:22:17,458 --> 01:22:19,456 because he's the only person who knew it was there. 1642 01:22:19,458 --> 01:22:22,032 Yes sir, but how am I to know who's taken it sir? 1643 01:22:22,042 --> 01:22:23,914 Well, look at your hands you idiot! 1644 01:22:26,542 --> 01:22:28,493 Blimey, the bromo's here, sir. 1645 01:22:28,500 --> 01:22:30,618 The brand of Cain, Clinton, 1646 01:22:30,625 --> 01:22:33,581 now find someone to match and arrest him, good bye! 1647 01:22:41,500 --> 01:22:43,036 Excuse me. 1648 01:23:01,625 --> 01:23:02,740 Thank you. 1649 01:23:02,750 --> 01:23:04,498 Frank, your fella raille's like a man possessed, 1650 01:23:04,500 --> 01:23:06,036 does he always play like that? 1651 01:23:11,958 --> 01:23:12,868 May I trouble you again? 1652 01:23:12,875 --> 01:23:15,323 - Certainly. - Thank you. 1653 01:23:22,708 --> 01:23:24,365 Thank you very much. 1654 01:23:25,833 --> 01:23:29,206 Well played old man, what's happened to your head? 1655 01:23:29,208 --> 01:23:31,948 It's a black as ink. 1656 01:24:43,333 --> 01:24:45,035 All right, take it easy raille. 1657 01:24:45,042 --> 01:24:47,119 But I don't understand. 1658 01:24:50,250 --> 01:24:53,081 Oh good man Clinton, I knew you could do it. 1659 01:24:54,000 --> 01:24:55,490 Well, of course it was raille, 1660 01:24:55,500 --> 01:24:57,618 he was Mary kindilett's fiancee. 1661 01:24:57,625 --> 01:25:00,581 He killed doyce for driving Mary kindilett to suicide 1662 01:25:00,583 --> 01:25:02,998 and he killed Gwen Lee to stop her from talking. 1663 01:25:03,000 --> 01:25:04,748 Yes sir, I see sir. 1664 01:25:04,750 --> 01:25:07,911 Oh and Clinton, give morring my congratulations. 1665 01:25:10,750 --> 01:25:12,115 But how did you know? 1666 01:25:12,125 --> 01:25:14,288 Elementary my dear Watson. 1667 01:25:14,292 --> 01:25:16,073 Ask them to come to the show tonight. 1668 01:25:16,083 --> 01:25:17,083 Wardrobe! 1669 01:25:17,833 --> 01:25:18,663 Props! 1670 01:25:18,667 --> 01:25:20,493 Now then boys, come along. 1671 01:25:20,500 --> 01:25:22,578 If we're gonna get this show on tonight- 114856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.