Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,083 --> 00:01:56,383
Oh, ¿estás aquí y echa raíces?
2
00:01:57,375 --> 00:02:01,084
Hay muchos recibos y basura.
3
00:02:01,250 --> 00:02:05,676
Mira allá. Quizás encuentres algo con lo que jugar.
4
00:02:12,292 --> 00:02:14,169
Sí, mira.
5
00:02:14,333 --> 00:02:16,427
¿Qué encontraste entonces?
6
00:02:17,333 --> 00:02:18,505
¿Oh enserio?
7
00:02:20,375 --> 00:02:23,219
Has encontrado a este viejo pavan.
8
00:02:26,833 --> 00:02:27,880
¡Alano!
9
00:02:30,417 --> 00:02:31,418
¡Alano!
10
00:02:32,667 --> 00:02:35,011
Fácil. Entonces.
11
00:02:36,792 --> 00:02:40,251
Veremos a qué se han fijado ahora, entonces.
12
00:02:46,750 --> 00:02:49,754
¡No no no! Ellos eran dos.
13
00:02:51,250 --> 00:02:54,379
- ¡Allan! ¡Alano!
- Si.
14
00:02:54,542 --> 00:02:56,215
- ¡Ven aca!
- Sí Sí.
15
00:02:58,875 --> 00:02:59,876
Com!
16
00:03:01,458 --> 00:03:04,632
¿Has contado todas las velas?
17
00:03:07,833 --> 00:03:11,883
<-P -> Perfecto, Allan. ¡Ven aca!
- ¿Qué diablos has estado haciendo ahora?
18
00:03:12,042 --> 00:03:16,843
- Ahora brindaremos por Allan.
- Espera, primero apagará las velas.
19
00:03:17,000 --> 00:03:19,844
Pero no nos importa en el d�rj�vla la canción.
20
00:03:20,000 --> 00:03:23,880
- Espere. Solo debes soplar las velas.
- Sí Sí.
21
00:03:30,000 --> 00:03:32,219
Fácil. Bien, Allan.
22
00:03:32,750 --> 00:03:34,047
Bravo.
23
00:03:47,333 --> 00:03:49,756
¡¡¡¡Por lo tanto, allí!!!! ¡Bravo!
24
00:03:52,042 --> 00:03:54,886
- Todavía estoy embarazada.
- Oh sí.
25
00:03:55,042 --> 00:03:59,468
- El agua estará bien.
- ¿No deberías querer algo más festivo?
26
00:03:59,625 --> 00:04:03,710
- Sí, sabes qué, tomaré un refresco.
- ¿Bebidas sin alcohol?
27
00:04:04,375 --> 00:04:08,551
- Hay algo de variedad aquí ... <-P-> - No importa.
28
00:04:08,708 --> 00:04:12,292
- No, eso es ...
- No me gustan mucho esas cosas.
29
00:04:12,458 --> 00:04:16,042
- Toma el que creas que es mejor.
- Bueno...
30
00:04:16,208 --> 00:04:18,802
- ¡Pero tome un poco ahora!
- Cariño, no me importa.
31
00:04:19,000 --> 00:04:21,469
Pero pienso en el aspartamo ...
32
00:04:21,625 --> 00:04:24,299
- Gracias, gracias, gracias.
- Oh bien.
33
00:04:24,458 --> 00:04:27,587
Sí, Allan ...
34
00:04:27,750 --> 00:04:30,378
101 años hoy.
35
00:04:31,417 --> 00:04:33,294
¡Salud, viejo amigo!
36
00:04:33,458 --> 00:04:36,587
O, "viejo amigo" ... Fue hace solo un año-
37
00:04:36,750 --> 00:04:40,334
-llegaste deslizándote por donde estaba la gran bolsa con dinero.
38
00:04:40,500 --> 00:04:44,585
Y un tu tres, éramos vagabundos. O quizás huyendo.
39
00:04:45,833 --> 00:04:49,838
Y luego vino Benny con un coche cuando lo necesitábamos.
40
00:04:50,000 --> 00:04:52,753
- Ahora los brindis nosotros, ¿eh?
- Entonces terminamos aquí.
41
00:04:52,917 --> 00:04:55,386
Con tu última eliminación.
42
00:04:55,542 --> 00:05:00,753
¡Pero fuiste engañado instantáneamente en lo peor!
43
00:05:01,583 --> 00:05:05,008
- Te enfurruñaste como una mancha húmeda.
- Sí, bueno...
44
00:05:05,167 --> 00:05:09,547
- Herrej�vlarl
- Pero la mierda ahora para el fan.
45
00:05:09,708 --> 00:05:12,461
<-P-> - ¿te acuerdas?
- Jo, lo recordaré.
46
00:05:12,625 --> 00:05:16,459
Pero luego se puso bueno, cuando Miriam vino y abrió la tienda.
47
00:05:16,625 --> 00:05:17,672
Bol, entonces.
48
00:05:17,833 --> 00:05:21,463
Es triste que tengas que irte a casa. Te extrañaremos.
49
00:05:21,625 --> 00:05:25,004
- ¡Pero ahora es Allan, brindaremos!
- ¡Salud!
50
00:05:25,167 --> 00:05:27,545
¡Juega contigo, Allan!
51
00:05:27,708 --> 00:05:29,460
Entonces tuvimos el pensamiento ...
52
00:05:36,042 --> 00:05:38,420
<-S -> ¿Qué es esto?
- Bien...
53
00:05:39,542 --> 00:05:43,672
- Lo llamaron Folksoda. <-P-> - Fue increíblemente bueno.
54
00:05:43,833 --> 00:05:49,010
<-P-> - Soy I�skeblask. <-P-> - Si esto le gustaría.
55
00:05:49,167 --> 00:05:52,501
- Dale un toque a Julius para que lo intente.
- Si.
56
00:05:52,667 --> 00:05:57,093
- Esta es la última botella que tengo. <-P-> - Fue generoso, tú.
57
00:05:57,250 --> 00:06:00,424
Entonces, estoy embarazada. No puedo beber otra cosa.
58
00:06:03,375 --> 00:06:05,343
Demonios, ¡qué bueno era!
59
00:06:05,500 --> 00:06:06,467
¡Carga!
60
00:06:06,625 --> 00:06:09,879
Realmente no puedo elegir cuál ...
61
00:06:10,042 --> 00:06:12,636
¡Erlander, maldita sea! ¡Detener! ¡Detener!
62
00:06:13,167 --> 00:06:15,169
Erlander, obtienes el ...
63
00:06:15,333 --> 00:06:17,586
Allan, ¿tienes algún comando?
64
00:06:17,750 --> 00:06:19,752
¡Erlander!
65
00:06:19,917 --> 00:06:22,170
¡Tú! ¡Gatito-gatito-gatito!
66
00:06:22,333 --> 00:06:26,918
No beba ahora. ¡No bebas, maldito mono!
67
00:06:27,083 --> 00:06:29,302
¡Infierno apj�vel!
68
00:06:34,250 --> 00:06:36,799
¿No tienes pli en el mono?
69
00:06:37,000 --> 00:06:38,343
Nah.
70
00:06:39,250 --> 00:06:40,797
Gracias.
71
00:06:41,000 --> 00:06:46,586
- Puede que lo tengas tan bien ahora.
- Conseguimos que Ia haga lo mejor que podamos.
72
00:06:46,750 --> 00:06:52,883
Bueno, realmente no lo recuerdo ... ¿pero no compartiríamos el dinero que queda?
73
00:06:53,042 --> 00:06:55,761
- ¿Migajas?
- Entonces, ¿cuál es el final?
74
00:06:55,917 --> 00:06:57,669
¿Cómo diablos pasó eso?
75
00:07:12,500 --> 00:07:15,424
- AIIan, ¿te queda algo de efectivo?
- Nah.
76
00:07:17,000 --> 00:07:21,301
- Pensé, ¿cómo nos va con el Pike?
- ¿El Pike?
77
00:07:21,458 --> 00:07:24,883
Sí, varju su dinero desde el principio, un poco ...
78
00:07:25,042 --> 00:07:28,626
Probablemente no se lo recordaría. Por su bien.
79
00:07:28,792 --> 00:07:31,011
¿Has visto a una persona más feliz?
80
00:07:31,167 --> 00:07:36,719
Hadelatten da-da, um-pa-pa, el árbitro puede no hacerlo, no es bueno
81
00:07:36,875 --> 00:07:43,668
Hadelatten da-da, um-pa-pa ump Eso fue lo que dije, no estuvo bien
82
00:07:43,833 --> 00:07:45,005
Adiós, Allan.
83
00:07:45,208 --> 00:07:48,883
Espero que tengas tiempo antes de que el niño se largue.
84
00:07:50,833 --> 00:07:54,212
No habías dejado más Folksoda, ¿eh?
85
00:07:54,375 --> 00:07:56,252
No no. Finito.
86
00:07:56,417 --> 00:07:57,589
¿Y nadie más tampoco?
87
00:07:57,750 --> 00:07:58,751
No-
88
00:07:59,458 --> 00:08:01,131
Salta ahora.
89
00:08:02,708 --> 00:08:05,131
- ¿Seguro?
- ¡Detener!
90
00:08:07,375 --> 00:08:10,379
Donde Fo / ksodan han puesto ideas en la cabeza-
91
00:08:10,542 --> 00:08:13,261
-sobre el uno y el otro en su dar.
92
00:08:13,417 --> 00:08:18,844
Y cómo, se convirtió en ... Sí, fue todo un giro / gt.
93
00:08:19,000 --> 00:08:23,005
Durante la cal / a estalló la guerra yo extra como espía.
94
00:08:23,167 --> 00:08:25,841
Tanto para los rusos como para los yanks.
95
00:08:26,000 --> 00:08:29,004
Pero en los periódicos se convirtió en músico de estudio.
96
00:08:29,750 --> 00:08:35,462
El k / ingade bien, un poco mejor que espiar dónde en el puesto de control en el este de Berlín.
97
00:08:39,542 --> 00:08:44,594
Mi viejo amigo Popov no tenía ni el baño ni la ducha donde la casa
98
00:08:44,750 --> 00:08:49,586
-Así que hicimos nuestros pequeños intercambios en los distintos baños públicos y demás.
99
00:08:49,750 --> 00:08:52,003
- ¿Es una imagen de satélite?
- Si.
100
00:08:52,167 --> 00:08:58,425
Popov, era un buen capullo, aunque a veces podía ser un poco llorón.
101
00:08:58,583 --> 00:09:05,592
¿Sabes por qué todo el mundo piensa que Estados Unidos es tan genial?
102
00:09:05,750 --> 00:09:07,468
Yo abanico de trigo ...
103
00:09:07,625 --> 00:09:11,880
No es por el bien de los borbones. Es realmente kattpiss.
104
00:09:12,042 --> 00:09:14,511
Estados Unidos es el mejor.
105
00:09:14,667 --> 00:09:17,637
¡Los estadounidenses son increíbles!
106
00:09:18,292 --> 00:09:21,262
Masticar chicle es lo mejor, los perros calientes lo mejor-
107
00:09:21,417 --> 00:09:25,092
-los mejores patines ... ¡Todo es lo mejor!
108
00:09:25,250 --> 00:09:29,335
El mejor. El ruso es pésimo.
109
00:09:30,208 --> 00:09:32,381
Sí, el abanico de trigo.
110
00:09:32,542 --> 00:09:39,380
Entonces quizás sea un poco inconveniente. Le llevé unos krafs americanos pequeños a su hijo.
111
00:09:41,417 --> 00:09:43,886
Allan ... Gracias.
112
00:09:45,042 --> 00:09:46,919
- R0ck'n'roll.
- Si.
113
00:09:47,083 --> 00:09:51,668
Pensé que Popov sku / le tirar los regalos a la papelera.
114
00:09:51,833 --> 00:09:55,417
-pero parecía, por el contrario, aficionado a doningarna.
115
00:09:55,583 --> 00:09:58,587
Tanto es así que los llevó hasta el Kremlin.
116
00:09:58,750 --> 00:10:00,718
UKissu?
117
00:10:01,667 --> 00:10:03,385
Camarada secretario general Brezhnev ...
118
00:10:03,542 --> 00:10:07,172
Fuimos las primeras plantas y espacio hundari.
119
00:10:07,333 --> 00:10:11,418
¡Pero fue hace 15 años! Desde entonces, los estadounidenses han estado en la luna.
120
00:10:11,583 --> 00:10:13,677
Aunque pienso lo que quiero.
121
00:10:13,833 --> 00:10:18,384
Ondeó la bandera estadounidense, a pesar de que allí no sopla.
122
00:10:20,000 --> 00:10:22,002
¿Qué sugieres?
123
00:10:23,000 --> 00:10:26,834
¡Golpéalos donde más duele! Moda, rock'n'roll, refrescos ...
124
00:10:27,000 --> 00:10:31,801
Imagínese que el mundo entero comenzara a escuchar música rusa.
125
00:10:32,000 --> 00:10:36,085
¿Qué pasaría si todos quisieran volverse como los rusos?
126
00:10:36,250 --> 00:10:41,461
¿Qué es lo que quieres? ¡¿Vamos a ser capitalistas ?!
127
00:10:41,625 --> 00:10:43,548
No no...
128
00:10:43,708 --> 00:10:48,088
Pero el mundo entero está cambiando. La cultura pop tiene un efecto increíblemente fuerte.
129
00:10:48,250 --> 00:10:52,710
Si los derrotamos allí, seguiremos al resto automáticamente.
130
00:10:52,875 --> 00:10:56,834
Reputación, economía, poder militar, todo siguiendo el.
131
00:10:57,000 --> 00:10:58,718
Bien...
132
00:10:59,292 --> 00:11:05,345
Me gusta la idea de Dick Nixon con jeans rusos.
133
00:11:08,708 --> 00:11:12,508
Brezhnev, apretó el botón de inmediato, dijo.
134
00:11:12,667 --> 00:11:16,626
Ahora el sku / le parece ser pasar por el antiguo sindicato.
135
00:11:19,667 --> 00:11:23,547
Balla-balla-balla-balla balanceando la balalaika
136
00:11:27,375 --> 00:11:30,675
Pero lo que puedo entender es que se fue al pipsv�ngen-
137
00:11:30,833 --> 00:11:33,302
-ambos con jeansandet y balalajkarocken.
138
00:11:33,458 --> 00:11:36,541
Sé lo que estás haciendo ...
139
00:11:36,708 --> 00:11:40,167
Sé que tiene la intención de construir dos nuevos raketbaseri Europe.
140
00:11:40,333 --> 00:11:44,008
Sí, y ¿qué piensa hacer al respecto, señor. Brezhnev?
141
00:11:44,125 --> 00:11:45,468
¿Qué vas a hacer?
142
00:11:45,625 --> 00:11:50,085
¿Torturarnos con intentos más patéticos de música rock?
143
00:11:56,625 --> 00:11:59,549
Cuando los jeans y el rockandet se arruinaron
144
00:11:59,708 --> 00:12:03,338
-así que fue donde l�skeriet un verdadero problema para los rusos.
145
00:12:03,500 --> 00:12:06,219
Comenzaron a correr tres turnos en el Iabbet.
146
00:12:06,375 --> 00:12:09,709
Las veinticuatro horas del día fueron golpeadas en las que los pequeños los aman.
147
00:12:09,875 --> 00:12:13,254
<-S -> ¿te gustaría probar?
- ¡Sea feliz! Gracias.
148
00:12:15,000 --> 00:12:17,753
¡Hola! ¿Que tomas?
149
00:12:18,000 --> 00:12:21,459
¡Estás corrompiendo Iuktsinnet en nosotros! ¡Apaga el puro!
150
00:12:32,042 --> 00:12:34,716
Maravilloso. Quieres probar?
151
00:12:37,583 --> 00:12:40,427
¡Quema! ¡Quema!
152
00:12:41,000 --> 00:12:43,844
¡Venga! ¡Fuera!
153
00:12:50,042 --> 00:12:54,218
¿Qué se necesita para ti? ¡Venga! ¿Estas loco? ¡Com ahora!
154
00:12:57,667 --> 00:13:00,090
¡Bastardos, ahora donde el relámpago y el trueno!
155
00:13:09,917 --> 00:13:16,209
En medio de smattret y small / el país tenía los ingredientes mezclados ellos mismos.
156
00:13:16,375 --> 00:13:18,377
Hipp que feliz.
157
00:13:18,542 --> 00:13:23,093
Y el resultado resultó tener un buen sabor.
158
00:13:24,542 --> 00:13:26,886
Pero pruébalo, así te costará.
159
00:13:27,042 --> 00:13:30,672
Y Fo / ksodan, el costo probablemente sea más de lo que jamás haya probado.
160
00:13:30,917 --> 00:13:35,878
"Folksoda".
161
00:13:42,875 --> 00:13:44,877
¡Oh demonios! Pelirrojo.
162
00:13:45,042 --> 00:13:49,001
Es apenas comestible, entonces tampoco deberías beber esa mierda.
163
00:13:49,167 --> 00:13:51,169
Y Folksodan es fin de año.
164
00:13:51,333 --> 00:13:56,544
Si. Pero se dice que estoy sentado en la receta.
165
00:13:56,708 --> 00:13:58,676
Oh bien.
166
00:13:58,833 --> 00:14:02,167
¿Qué dijiste? ¿Tienes la receta de Folksoda?
167
00:14:02,333 --> 00:14:05,382
- Sí, así se dice.
- ¿Entonces estaba en alguna parte?
168
00:14:05,542 --> 00:14:10,844
Sabes, fumaba muchos puros en ese momento.
169
00:14:11,000 --> 00:14:14,755
Los cigarrillos son tan pequeños.
170
00:14:14,917 --> 00:14:19,753
Demonios, puede que, en sí mismo, no sea algo. Puede chuparse azul en el lugar sattygen.
171
00:14:20,000 --> 00:14:22,219
¿De dónde sacaste la receta?
172
00:14:22,375 --> 00:14:25,094
Sí, lo Ia Ia en uno de esos ...
173
00:14:28,000 --> 00:14:30,378
¿Cómo diablos se llama entonces?
174
00:14:30,542 --> 00:14:32,795
- Un poco así.
- ¿Una caja de puros o?
175
00:14:33,000 --> 00:14:35,879
No. Bueno, la caja de puros.
176
00:14:36,042 --> 00:14:38,716
Y donde lo tienes
177
00:14:38,875 --> 00:14:41,003
- En Berlín.
- ¿Eh?
178
00:14:41,125 --> 00:14:46,006
Yo Ia receta en una caja de puros con Amanda Einstein.
179
00:14:46,125 --> 00:14:48,344
En Berlín.
180
00:14:59,667 --> 00:15:01,044
¿Hola?
181
00:15:01,208 --> 00:15:03,381
- ¡Ho-ho!
- ¡Ho-ho!
182
00:15:03,542 --> 00:15:04,714
¿Está ella allí?
183
00:15:04,875 --> 00:15:06,877
<-S -> Hal / de.
- Hola sí...
184
00:15:07,042 --> 00:15:09,295
Allan aquí. Allan Karlsson.
185
00:15:09,458 --> 00:15:12,587
¿Llamas desde el otro lado?
186
00:15:12,750 --> 00:15:15,424
¿El otro lado? No, que diablos ...
187
00:15:15,583 --> 00:15:16,926
Esta página.
188
00:15:17,083 --> 00:15:20,212
- Estoy sentado aquí, maldita sea.
- Bueno, pregunta al 'nal
189
00:15:20,375 --> 00:15:22,127
Sabes, pensé ...
190
00:15:22,292 --> 00:15:26,126
Una pregunta: ¿Vives, permaneces donde vivías?
191
00:15:26,292 --> 00:15:30,001
Sí. ¿Hurs?
192
00:15:30,125 --> 00:15:33,095
- Ella todavía vive allí.
- ¡Bueno, entonces vamos!
193
00:15:34,375 --> 00:15:36,252
Tienes la receta de Folksoda.
194
00:15:36,417 --> 00:15:38,670
Sch! ¡Allan, maldita sea!
195
00:15:39,625 --> 00:15:41,548
¿YO?
196
00:15:41,708 --> 00:15:43,255
En mi caja de puros.
197
00:15:43,417 --> 00:15:44,714
Ahora agregas.
198
00:15:44,875 --> 00:15:47,594
¿O lo ha tirado a la basura?
199
00:15:47,750 --> 00:15:51,334
¿Quieres que lo lance?
200
00:15:52,167 --> 00:15:53,510
¡No, no lo tires!
201
00:15:53,667 --> 00:15:57,171
<-S -> ¡Agregue ahora!
- Está malditamente mareada de cabeza.
202
00:15:57,333 --> 00:16:01,258
Ella es super, la mujer, como un maldito burdel a veces.
203
00:16:01,417 --> 00:16:03,010
Amanda, lo haremos ...
204
00:16:03,625 --> 00:16:05,218
Gracias. Adiós.
205
00:16:05,375 --> 00:16:08,299
Ahora, nos ponemos en movimiento. Ahora debemos irnos.
206
00:16:08,458 --> 00:16:10,756
Sí Sí. Yo no.
207
00:16:17,333 --> 00:16:21,634
Tú, Allan, pensé que omitiríamos el pago. Tira de esto.
208
00:16:21,792 --> 00:16:24,591
Por lo general, se necesita un tiempo increíble para recibir la factura.
209
00:16:24,750 --> 00:16:26,878
Oh. Si.
210
00:16:35,500 --> 00:16:39,004
¿También ha recibido Iappsjuka?
211
00:16:39,167 --> 00:16:42,046
Sí Sí. Verifique con la cabeza, entonces.
212
00:16:43,250 --> 00:16:45,628
- Hola a ti, a ti.
- vas a nadar?
213
00:16:45,875 --> 00:16:48,754
¿Nadar? Sí, bueno, probablemente podría suceder.
214
00:16:49,000 --> 00:16:52,083
- cumple con?
- Sí tu puedes...
215
00:16:52,250 --> 00:16:55,754
¿Hola? Quiero comprar dos entradas para el ...
216
00:16:55,917 --> 00:16:58,295
- No, tres.
- ¿Tres?
217
00:16:59,750 --> 00:17:04,586
Tres billetes, de Denpasar a Berlín, primera clase.
218
00:17:04,750 --> 00:17:06,548
O no, tu ristklass.
219
00:17:08,917 --> 00:17:11,545
R appa on: ¡chicos!
220
00:17:14,333 --> 00:17:16,006
¡Con los rockeros!
221
00:17:22,833 --> 00:17:25,086
Ayuda a Julius.
222
00:17:25,333 --> 00:17:26,926
¡El lucio, ven aquí!
223
00:17:29,792 --> 00:17:31,419
¡El lucio! Com!
224
00:17:33,042 --> 00:17:34,919
Esta. Tómalo.
225
00:17:39,083 --> 00:17:41,006
- Qué diablos, ahora el sabio ...
- ¡Pise el pedal del acelerador!
226
00:17:41,167 --> 00:17:42,168
S�ja_
227
00:17:43,250 --> 00:17:46,800
- Cuidado, así no corremos ... <-S -> para - ¡Corre, corre!
228
00:17:47,000 --> 00:17:49,048
¡Sí, salió bien!
229
00:18:00,500 --> 00:18:02,673
- ¿Dónde debemos nadar? <-S -> Berlín.
230
00:18:19,875 --> 00:18:22,048
Quita el cinturón.
231
00:18:22,208 --> 00:18:24,210
- No.
- Quítelo.
232
00:18:24,375 --> 00:18:26,377
No me refiero...
233
00:18:26,542 --> 00:18:29,341
Tengo frenillos.
234
00:18:29,500 --> 00:18:31,127
Cheque.
235
00:18:31,292 --> 00:18:32,669
¿Entonces que?
236
00:18:32,833 --> 00:18:34,835
Es de Youtube.
237
00:18:37,375 --> 00:18:41,175
¡El viejo de Youtube! ¿Donde esta el mono?
238
00:18:41,333 --> 00:18:45,383
Sí, el Iilla el mono. Gritaste: "¡Maldito mono, maldito mono!"
239
00:18:45,542 --> 00:18:49,718
- "¿Dónde está el apj�veln?"
- "Bebida SIuta". En Youtube.
240
00:18:49,875 --> 00:18:52,048
- Tu mono.
- ¿Qué es el mono?
241
00:18:52,208 --> 00:18:56,213
"¡Deja de beber!" ¡En Youtube! "¡Maldito mono!"
242
00:18:56,375 --> 00:18:58,252
"¡Deja de beber!"
243
00:18:59,333 --> 00:19:02,212
¿Han fumado estos chicos?
244
00:19:04,083 --> 00:19:06,677
Youtube, ¿qué diablos es?
245
00:19:06,833 --> 00:19:09,837
Es televisión, pero los programas son una mierda.
246
00:19:10,000 --> 00:19:12,048
Oh tu.
247
00:19:13,375 --> 00:19:16,379
¡Detener! ¡Detener! Erlander, obtienes el ...
248
00:19:16,542 --> 00:19:18,670
¡No bebas, maldito mono!
249
00:19:18,833 --> 00:19:22,007
No ahora, no ahora, no ahora ...
250
00:19:22,125 --> 00:19:26,210
- ¡Ahora! Ahi esta. Allan Karlsson.
- AIIan Karlsson, sí.
251
00:19:26,375 --> 00:19:30,881
- Si. Eso engañó a mi papá.
- Lo sé. Lo ha mencionado en el pasado.
252
00:19:31,042 --> 00:19:33,886
- Tittal
- Sí, veo j�ttetydligt, Stina.
253
00:19:34,042 --> 00:19:37,922
- Puedes ponerte de nuevo.
- Vive, el bastardo.
254
00:19:38,083 --> 00:19:40,552
¿No es un poco de ilusión?
255
00:19:40,708 --> 00:19:44,167
-¿Allan Karlsson habría resurgido de entre los muertos?
256
00:19:44,333 --> 00:19:47,917
No no. Lo reconozco.
257
00:19:48,083 --> 00:19:51,166
Escucha Escucha. El otro anciano.
258
00:19:51,333 --> 00:19:53,552
Grita: "¡AIIan! ¡Allan!"
259
00:19:53,708 --> 00:19:56,712
¿Por qué esta receta es tan importante para ti?
260
00:19:56,875 --> 00:20:00,004
Le prometió a mi papá que me daría la receta.
261
00:20:00,167 --> 00:20:04,172
-y él me sopló, sopló a mi padre. ¡Quizás lo mató!
262
00:20:04,333 --> 00:20:08,383
Ahora el rugido ha vuelto a subir. Entonces deja de escuchar y lo sabes.
263
00:20:10,542 --> 00:20:11,543
Bueno.
264
00:20:11,708 --> 00:20:14,427
¡Si tuviéramos que iniciar su propia fábrica de cerveza!
265
00:20:14,583 --> 00:20:18,463
Podemos sacar una patente de Folksoda. ¡Allan, lo entiendes!
266
00:20:18,625 --> 00:20:20,878
Fue tan bueno: vodka y Coca-Cola.
267
00:20:21,042 --> 00:20:26,424
Seguramente a todos les gustaría comprarlo, jóvenes y mayores. ¿Cuánto vendemos?
268
00:20:26,583 --> 00:20:30,213
Yo abanico de trigo. Grog es probablemente más mi melodía.
269
00:20:30,375 --> 00:20:32,844
Bueno. Digamos que una cifra es única.
270
00:20:33,000 --> 00:20:34,217
Tres .
271
00:20:34,375 --> 00:20:36,719
¡¿Estás completamente en mi cabeza ?!
272
00:20:37,000 --> 00:20:41,836
¡Aquí estamos hablando de 10000 o 100000 en un mes!
273
00:20:42,000 --> 00:20:44,628
¿Qué avansen sería por botella?
274
00:20:47,000 --> 00:20:49,879
En cualquier caso, estamos hablando de una fortuna aquí.
275
00:20:50,875 --> 00:20:52,422
Oh bien.
276
00:20:52,667 --> 00:20:53,919
¡Hola, Amanda!
277
00:20:54,083 --> 00:20:58,668
Solo quería saber cuándo lo harás. donde estas ahora?
278
00:20:58,917 --> 00:21:01,011
Sí, el abanico de trigo.
279
00:21:01,125 --> 00:21:03,719
Sobre Rusia, creo.
280
00:21:03,875 --> 00:21:08,881
- ¿Hurs?
- Me pregunto cómo se verá la receta.
281
00:21:09,042 --> 00:21:12,467
¿Perdóneme? No puedes hablar por teléfono.
282
00:21:12,625 --> 00:21:15,128
¿Eh? Bueno, tengo un plUPP-
283
00:21:15,292 --> 00:21:18,876
Está prohibido. ¿Dónde está tu bolso?
284
00:21:19,708 --> 00:21:23,508
- ¿Es esto?
- No, el siguiente, a la izquierda.
285
00:21:23,667 --> 00:21:25,419
Es un bowlingv�ska.
286
00:21:25,583 --> 00:21:28,587
- AIIan ...
- Qué diablos, una pequeña conversación.
287
00:21:40,000 --> 00:21:44,005
Tú, Iilla busungen, no derrames bebidas.
288
00:21:44,542 --> 00:21:46,795
No, cuidado con la dama. Komsi, komsi.
289
00:21:47,000 --> 00:21:49,549
¡Es nuestro mono! ¡No hay problema!
290
00:21:49,708 --> 00:21:54,464
Aeropuerto de Moscú desde JB67, estamos pidiendo realizar un aterrizaje de emergencia.
291
00:21:54,625 --> 00:21:56,719
Tenemos un mono a bordo.
292
00:22:03,708 --> 00:22:05,881
Podemos dejarlos.
293
00:22:17,417 --> 00:22:20,261
Eh, tú. ¡Hola, Tage Erlander!
294
00:22:20,417 --> 00:22:21,543
¡HOLA, "el viejo!
295
00:22:21,708 --> 00:22:24,006
El mono permanecerá en cuarentena.
296
00:22:25,125 --> 00:22:30,882
Se convierte en la causa de esto. Complete su dirección de Moscú.
297
00:22:31,042 --> 00:22:34,296
¿Puedes decirme si alguna hotelladress?
298
00:22:34,458 --> 00:22:39,009
La única dirección rusa que tenía es arbetsl�gret en Vladivostok.
299
00:22:41,292 --> 00:22:45,001
Es bueno salir. ¡Ahora, corremos, patte completo Berlín!
300
00:22:45,250 --> 00:22:50,336
Allan, reserva las entradas. Puede tirar. No consigo un puto pitido.
301
00:22:50,500 --> 00:22:54,380
Lo arreglo, no hay problema. tan pronto como Erlander regrese.
302
00:22:54,542 --> 00:22:56,544
¿Puede llegar tarde?
303
00:22:57,750 --> 00:22:59,798
El lucio, aquí. Bien...
304
00:23:10,417 --> 00:23:13,011
- Hola.
- ¿Has oído en la radio?
305
00:23:13,208 --> 00:23:16,542
Dijeron que un avión de Bali tiene n�dlandat en Moscú.
306
00:23:16,708 --> 00:23:18,506
Stina, esta es mi casa ...
307
00:23:18,667 --> 00:23:21,637
Algunos suecos habían estado con un mono.
308
00:23:21,792 --> 00:23:24,716
<-P-> - Era blanco el viernes.
- ¡Uno de ellos tenía 101 años!
309
00:23:24,875 --> 00:23:28,630
<-P-> - ¡Debe ser Allan Karlsson!
- ¡Sch! Entra, entonces.
310
00:23:29,875 --> 00:23:36,167
<-S -> Moscú. ¡Está en Moscú!
- Si. ¿Y qué opinas al respecto?
311
00:23:36,333 --> 00:23:40,008
- Debo conseguir más tabletas Inderal.
- ¿Eh?
312
00:23:40,167 --> 00:23:43,842
- Pastillas inderales. Calmante.
- ¿Qué vas a hacer con eso?
313
00:23:44,000 --> 00:23:47,174
Han salido y debo ir a Moscú.
314
00:23:47,333 --> 00:23:49,927
No parece una buena idea en absoluto.
315
00:23:50,250 --> 00:23:54,300
H�kan, pensé en toda mi vida que mi receta se había ido.
316
00:23:54,458 --> 00:23:58,463
Ahora tenga la oportunidad de recuperarlo. Tengo que ir ahí.
317
00:23:58,625 --> 00:24:01,219
Realmente no lo recomendaría.
318
00:24:01,375 --> 00:24:03,673
Muy bien, Stina.
319
00:24:03,833 --> 00:24:05,835
Si vas a moscú
320
00:24:06,000 --> 00:24:11,006
-No sé cuáles son las situaciones que pueden desencadenar un ataque de agresión.
321
00:24:12,292 --> 00:24:16,297
- H�kanl ¡Puedes seguir!
- ¿Eh ...?
322
00:24:16,917 --> 00:24:20,217
Si me sigue, le prometo que no me enojaré en absoluto.
323
00:24:20,375 --> 00:24:24,505
Si vamos juntos, puedes ayudarme mucho más que nunca.
324
00:24:24,667 --> 00:24:29,594
- Poco profesional. Entonces no puedo hacer.
- Jo. Puedes hacerlo.
325
00:24:30,333 --> 00:24:31,630
Te lo permite.
326
00:24:47,583 --> 00:24:50,302
Hola cariño. ¡Estoy en casa!
327
00:24:51,833 --> 00:24:54,086
¿Qué haces?
328
00:24:54,333 --> 00:24:57,052
Para arreglar esta mierda.
329
00:25:02,250 --> 00:25:05,880
Dios mío, ¿qué es eso?
330
00:25:08,125 --> 00:25:11,254
Fui atacado por un mono.
331
00:25:11,417 --> 00:25:13,385
- ¿De un mono?
- Si.
332
00:25:13,542 --> 00:25:18,048
¿Te jode con alguien más? Tenga presente lo que dice ahora.
333
00:25:18,292 --> 00:25:23,503
- ¡Tuvimos que hacer un aterrizaje de emergencia en Moscú! <-S -> ¿dónde, entonces?
334
00:25:23,667 --> 00:25:25,544
Esto suena extraño
335
00:25:25,708 --> 00:25:30,043
-¡pero un centenario tenía un mono en el equipaje de mano!
336
00:25:30,208 --> 00:25:34,167
- ¿Centenario?
- Si. Pensé que se llamaba Alá ...
337
00:25:34,333 --> 00:25:38,839
¡Alano! ¿Era Allan Karlsson, cien años?
338
00:25:39,542 --> 00:25:41,670
¡Ahi esta! ¡¿Qué pasa contigo?!
339
00:25:41,833 --> 00:25:44,586
¿Qué fue lo que dije? ¡Ahi esta!
340
00:25:44,750 --> 00:25:48,459
<-P-> - ¡Fue él quien robó el dinero de mi hermano!
- ¡No!
341
00:25:48,625 --> 00:25:52,505
Deberías haberlo visto. ¡Era tan dulce!
342
00:25:52,667 --> 00:25:55,796
Rar? Robó 50 millones, ¡diablos!
343
00:25:56,250 --> 00:25:59,174
¡Asesinó al maldito hermano!
344
00:25:59,333 --> 00:26:03,133
¡Es un gubbjövel siniestro, y maldita sea lo elegiré!
345
00:26:04,125 --> 00:26:07,504
Moscú, dices? ¿Cual Aeropuerto?
346
00:26:08,417 --> 00:26:13,344
<-P-> - Fue un infierno lo que están sudando los rusos.
- Tú tampoco eres tan snustorr.
347
00:26:13,500 --> 00:26:16,925
Maldita mirada en fejset sobre ellos.
348
00:26:25,833 --> 00:26:29,212
Aquí detrás está el lago. ¿Lo ves?
349
00:26:31,833 --> 00:26:36,509
Pero, Benny, dijiste que era un restaurante.
350
00:26:36,667 --> 00:26:42,470
- No ... Sirviendo, he dicho.
- Jo, normalmente puedes decirle al restaurante.
351
00:26:42,625 --> 00:26:46,880
No, pero esto es más o menos como un restaurante.
352
00:26:47,042 --> 00:26:49,044
Todo esto se sentará hasta tarde.
353
00:26:49,208 --> 00:26:51,711
- Pero, ¿dónde viviremos? <-S -> Verificar.
354
00:26:53,917 --> 00:26:55,385
Aquí puedes entrar.
355
00:27:01,542 --> 00:27:04,921
Sí ... Bienvenidos a casa, los dos.
356
00:27:12,000 --> 00:27:14,173
¿Es la otra habitación?
357
00:27:14,333 --> 00:27:15,755
No-
358
00:27:21,875 --> 00:27:24,549
¡Maldito silencio!
359
00:27:26,042 --> 00:27:28,921
Disculpe, ¿dónde está la policía?
360
00:27:29,083 --> 00:27:30,926
¿Dónde? Muchas gracias.
361
00:27:33,708 --> 00:27:35,210
Buen día.
362
00:27:37,708 --> 00:27:43,090
Me gustaría preguntar si los suecos se volvieron avsl�ngda desde un avión.
363
00:27:43,250 --> 00:27:48,757
Uno de ellos fue mi abuelo. ¿Sabes dónde están ahora?
364
00:27:48,917 --> 00:27:51,841
Este no es un centro de información.
365
00:27:57,792 --> 00:28:00,875
Entiendo. Perdóneme.
366
00:28:01,042 --> 00:28:06,720
El abuelo te ha causado tantos problemas. Él es viejo. Acepte mi disculpa.
367
00:28:07,000 --> 00:28:10,379
- ¿Qué estás haciendo? ¿Dinero?
- Tystl
368
00:28:10,542 --> 00:28:13,842
Su mono ... no te quieres llevar con él?
369
00:28:14,875 --> 00:28:16,877
¿El mono? No no...
370
00:28:17,042 --> 00:28:19,716
Pero una pequeña dirección, gracias.
371
00:28:23,083 --> 00:28:28,340
Se ha reunido con todos, ya sabe, ningún ministro o general-
372
00:28:28,500 --> 00:28:31,299
-¿Eso puede ayudarnos a soltarnos del mono?
373
00:28:31,458 --> 00:28:34,917
Bien entonces. El presidente de la república.
374
00:28:35,083 --> 00:28:38,917
¿Vos si? Es increíble ... ¡Llámalo!
375
00:28:39,083 --> 00:28:42,087
Bueno ... no lo sé. Fue Brezhnev.
376
00:28:43,250 --> 00:28:45,673
Entonces él responde, probablemente no.
377
00:28:46,458 --> 00:28:50,759
Brezhnev, fue mucho más agudo.
378
00:28:54,333 --> 00:29:00,261
La primera vez que lo encontré fue en una de esas películas
379
00:29:00,417 --> 00:29:03,091
-de donde Fo / ksodan.
380
00:29:03,333 --> 00:29:07,884
Popovs I�skid� se había convertido en un h j�rtebarn para Brezhnev.
381
00:29:16,375 --> 00:29:19,174
¿Deberían jugar mucho?
382
00:29:19,333 --> 00:29:22,337
¿Que esta pasando aqui?
383
00:29:23,625 --> 00:29:25,878
Camarada secretario general ...
384
00:29:26,042 --> 00:29:32,300
Reproducimos el material con diferentes cámaras y seleccionamos las mejores piezas. Y entonces...
385
00:29:32,458 --> 00:29:34,711
Pues ... ¡Popov!
386
00:29:34,875 --> 00:29:37,879
Ven aquí, ahora entonces. Venga.
387
00:29:38,875 --> 00:29:44,052
Si miras quién está aquí ... Un verdadero héroe.
388
00:29:44,208 --> 00:29:51,001
Y un verdadero héroe ... debe ser premiado correctamente.
389
00:29:57,542 --> 00:29:59,294
�� ¡nah!
390
00:30:00,667 --> 00:30:04,342
Bien hecho. Te lo has ganado.
391
00:30:11,458 --> 00:30:15,213
Camarada secretario general ... por un momento.
392
00:30:15,375 --> 00:30:17,377
Ven aquí por favor.
393
00:30:20,833 --> 00:30:22,426
Mi hija.
394
00:30:23,708 --> 00:30:25,881
Que linda chica.
395
00:30:26,042 --> 00:30:30,047
- ¿Qué puedes calentar entonces?
- Kristina.
396
00:30:30,708 --> 00:30:37,000
¿Sabes que tu papá es un héroe? Un héroe ... Ven y siéntate.
397
00:30:37,833 --> 00:30:41,212
¿No puedes quedarte callado un segundo?
398
00:30:41,375 --> 00:30:44,504
No hay buen momento para decirte ...
399
00:30:47,458 --> 00:30:51,167
No ... demonios ... ¡Bastardos!
400
00:30:51,875 --> 00:30:54,173
¿Quiénes han engrasado los carriles?
401
00:30:55,708 --> 00:30:59,292
- no me molesta.
- Solo quería decir...
402
00:30:59,458 --> 00:31:04,134
... a las imágenes de satélite, que pensamos que era un k�rnvapenfabrik-
403
00:31:04,292 --> 00:31:07,091
-resultó ser un Iskfabrik.
404
00:31:08,000 --> 00:31:12,551
El Sr. Karlsson ha estado allí.
- Allan, ¿puedes mostrar la botella?
405
00:31:17,583 --> 00:31:22,919
Supongo que lo tiene ahí ... ¿balalakajsmaken?
406
00:31:23,750 --> 00:31:28,381
- Balalaika. <-P-> - Es el "más moderno" que tienen en este momento.
407
00:31:37,875 --> 00:31:41,709
Bueno como el infierno, pero solo refrescos.
408
00:31:41,875 --> 00:31:45,459
- ¿Sabor férjag, señor?
- No.
409
00:31:45,625 --> 00:31:51,382
La facturación de Pepsi y Coca-Cola es cinco veces mayor que el presupuesto de defensa ruso.
410
00:31:51,542 --> 00:31:55,877
Esto puede atraer miles de millones al estado ruso.
411
00:31:56,042 --> 00:31:59,296
- ¿Solo un pequeño sorbo?
- ¡Agregue de!
412
00:31:59,458 --> 00:32:02,632
¿Qué pasa con la imagen de Estados Unidos?
413
00:32:02,792 --> 00:32:06,592
-¿Si la Unión Soviética empieza a producir el refresco de mejor sabor?
414
00:32:07,458 --> 00:32:11,338
¿Si el mundo entero comienza a preguntarle a los bienes de consumo rusos?
415
00:32:12,583 --> 00:32:16,508
Imagínese Times Square con la publicidad rusa ...
416
00:32:17,208 --> 00:32:21,008
Como si no tuviera suficiente mierda con la que lidiar ...
417
00:32:21,167 --> 00:32:25,673
¡Tenemos que hacernos con la receta antes de que empiecen a producir en masa!
418
00:32:25,833 --> 00:32:27,801
¡Entendido, señor!
419
00:32:28,000 --> 00:32:31,709
Oye ... Dame una botella.
420
00:32:31,875 --> 00:32:34,469
Era el único que teníamos.
421
00:32:35,042 --> 00:32:39,252
- No es mi problema. ¡Dame otro!
- Afirmativo.
422
00:32:42,000 --> 00:32:47,052
Yanks tomó el seguro antes que el inseguro y eligió la receta en sí.
423
00:32:47,292 --> 00:32:52,674
Quiero decir, rezar por eso y obtener un no tan claramente parecía un poco sin gloria.
424
00:32:53,500 --> 00:32:57,175
Cuando le dijeron a Brezhnev que debía encontrar un nuevo jefe de laboratorio,
425
00:32:57,333 --> 00:33:00,007
-y que la receta también era norpat ...
426
00:33:00,167 --> 00:33:01,919
Cual receta
427
00:33:02,083 --> 00:33:04,757
... no fueron justas declaraciones de amor.
428
00:33:05,000 --> 00:33:08,004
Te lo advierto...
429
00:33:09,417 --> 00:33:13,547
Los rusos hicieron todos nuestros esfuerzos para volver a ponerlo rápidamente donde estaba la receta.
430
00:33:13,708 --> 00:33:14,880
¡Cerca!
431
00:33:20,750 --> 00:33:25,551
Los puros que los agentes soviéticos recibían en el regalo de Navidad de Fidel Castro todos los años-
432
00:33:25,708 --> 00:33:30,384
-Fueron muy útiles cuando la receta terminó en microfilm.
433
00:33:30,542 --> 00:33:33,091
Ahora escuche esto, señor. Brezhnev!
434
00:33:33,250 --> 00:33:38,302
Ha asesinado a un estadounidense en suelo alemán.
435
00:33:38,458 --> 00:33:40,711
Sabes quién fue y qué hizo.
436
00:33:40,875 --> 00:33:43,799
Tu harju, tu cola se fue.
437
00:33:44,000 --> 00:33:45,343
¡Disfrutar!
438
00:33:47,875 --> 00:33:50,003
¡Hacer algo!
439
00:33:54,500 --> 00:33:58,255
Los estadounidenses también habían recibido nuevos regalos navideños.
440
00:34:11,708 --> 00:34:15,884
No ayudó cuánto pillaras y pegabas.
441
00:34:16,583 --> 00:34:20,008
Los rusos se burlan del derecho de la receta de todos modos.
442
00:34:23,250 --> 00:34:27,050
El medio de todo el smuss / distancia y pangpangandet-
443
00:34:27,292 --> 00:34:33,174
-Dejó caer tanto la unión soviética como el carbón de estados unidos / a sobre quién por el momento tenía la receta.
444
00:34:36,792 --> 00:34:41,468
¿Te das cuenta de que no podemos dejar que lo hagas?
445
00:34:41,625 --> 00:34:43,377
¿Qué quieres decir?
446
00:34:43,542 --> 00:34:47,297
- ¿Existe alguna amenaza?
- Llámalo como quieras.
447
00:34:47,458 --> 00:34:49,836
¿Estás preparado para negociar?
448
00:34:52,542 --> 00:34:53,543
Si.
449
00:34:53,708 --> 00:34:57,417
Pero, ¿cómo deberíamos llamar a las negociaciones?
450
00:34:57,583 --> 00:35:02,669
S�7T es demasiado obvio. ¿Y SALT?
451
00:35:12,542 --> 00:35:13,714
Oh bien...
452
00:35:15,167 --> 00:35:20,549
Si prometemos no empezar a fabricar Folksoda-
453
00:35:20,708 --> 00:35:25,043
-Tú también puedes, de tu lado inmediatamente-
454
00:35:25,208 --> 00:35:28,633
-Retire todos los misiles Pershing.
455
00:35:31,875 --> 00:35:34,128
Tenemos un trato.
456
00:35:38,375 --> 00:35:44,633
Sí, un cierto grado de influencia lo tenía suficiente todavía, donde el agua de azúcar roja.
457
00:35:47,500 --> 00:35:49,719
¿No saltamos y nadamos?
458
00:35:49,875 --> 00:35:53,880
No, no puedes saltar aquí. Luego el vuelco del nosotros, nos vemos.
459
00:35:55,333 --> 00:35:56,676
Entonces quiero tomar un helado.
460
00:35:56,917 --> 00:35:59,921
¿Tiene alguna idea sobre cómo obtendrá la receta?
461
00:36:00,083 --> 00:36:02,427
- Voy a buscar un arma.
- ¿Pistola?
462
00:36:02,583 --> 00:36:06,008
- Si. Estamos en Moscú.
- ¿Estas loco? ¿Amenazar con un arma?
463
00:36:06,208 --> 00:36:09,542
Nunca me dio la receta gratis. Lo sé.
464
00:36:09,708 --> 00:36:13,542
Por supuesto, puede negociar con él, darle el dinero.
465
00:36:13,708 --> 00:36:18,509
¿Crees que soy multimillonario? Es la receta de los refrescos con mejor sabor del mundo.
466
00:36:18,667 --> 00:36:21,921
Lo entiendes? Quizás vale cientos de millones.
467
00:36:30,667 --> 00:36:34,422
- Mono ... se puede utilizar.
- ¿Mono?
468
00:36:34,583 --> 00:36:39,714
- Sí, en la audiencia.
- Gran idea. Secuestramos al mono.
469
00:36:39,875 --> 00:36:45,257
Quizás no secuestrar, pero podemos tener el mono como un cambio a la receta.
470
00:36:47,000 --> 00:36:48,126
Exactamente.
471
00:36:49,875 --> 00:36:52,594
Quizás pueda ayudar de alguna manera.
472
00:36:55,208 --> 00:36:58,712
- Hola, soy Allan.
- Hola, soy Miriam. ¿Puedes escucharme?
473
00:36:58,875 --> 00:37:01,219
- Si te escucho.
- ¿Está todo bien?
474
00:37:01,375 --> 00:37:03,719
Sí, sigue flotando.
475
00:37:03,875 --> 00:37:08,506
Estamos intentando buscar en Google el Folksoda. Estaba deseando un poco más.
476
00:37:08,667 --> 00:37:14,128
<-S -> Sku // ¿Puedes ayudarnos con eso?
- Entonces, ¿qué quieres saber?
477
00:37:14,292 --> 00:37:21,005
<-P-> - ¿Sabes dónde puedes conseguir más?
- El lugar donde estaba ubicada la fábrica en Kursk, en el Oblast.
478
00:37:21,208 --> 00:37:26,385
- ¿Kursk?
- Si. Y Tolstoi dirigía la fábrica.
479
00:37:26,542 --> 00:37:29,091
- Tolstoi. ..
- Mishenkov.
480
00:37:29,250 --> 00:37:33,380
- ¿Cómo se llama Fo / ksoda en ruso?
- ¿En ruso?
481
00:37:33,542 --> 00:37:36,216
Narodnaya sodovaja.
482
00:37:36,375 --> 00:37:40,005
- ¿Qué dijiste? ¿Puedes deletrear?
- ¡Narodnaya sodovaja!
483
00:37:40,542 --> 00:37:43,546
- AIIan, ¿qué es?
- Ahora te está balbuceando por ambos extremos.
484
00:37:43,708 --> 00:37:49,215
- Narodnaya ...
- Escucha. Narodnaya sodovaja!
485
00:37:49,375 --> 00:37:51,503
CONTACTAR AL PADRE
486
00:38:10,875 --> 00:38:13,048
Dar golpe.
487
00:38:14,583 --> 00:38:17,883
<-P-> - ¿Entonces es un refresco?
- Si.
488
00:38:18,042 --> 00:38:23,003
Estas quince palabras clave tienen habilitada una advertencia.
489
00:38:23,167 --> 00:38:28,128
La persona detrás de la dirección IP es una amenaza para la seguridad de la nación.
490
00:38:28,292 --> 00:38:32,251
- ¿Este refresco es tóxico?
- no sabemos. Tal vez.
491
00:38:32,417 --> 00:38:36,047
Los archivos son de la guerra fría en los años 70-
492
00:38:36,208 --> 00:38:40,338
-Cuando los soviéticos perdieron la receta. Todos los involucrados están muertos.
493
00:38:40,500 --> 00:38:42,218
Ejecutado.
494
00:38:42,375 --> 00:38:43,877
¿Que pasa ahora?
495
00:38:44,042 --> 00:38:48,548
Si va a Suecia, póngase en contacto con la policía sueca en Malmköping.
496
00:38:48,708 --> 00:38:53,339
Afortunadamente, tenemos acceso a su equipo más experimentado.
497
00:39:01,708 --> 00:39:04,917
- ¡Ahora los bastardos lo tienen de verdad!
- ¿Entonces que?
498
00:39:05,083 --> 00:39:08,132
Nos visitarán. CIA.
499
00:39:08,292 --> 00:39:10,920
¿La CIA? ¿Se conoce la CIA?
500
00:39:11,083 --> 00:39:13,927
Si. Es bien conocido por la CIA.
501
00:39:14,542 --> 00:39:18,046
¡Vete al infierno! ¿Qué diablos quieren?
502
00:39:18,208 --> 00:39:20,757
"Somos la última línea de defensa de la nación".
503
00:39:21,000 --> 00:39:26,757
"Tenemos éxito donde ningún otro éxito, llegamos donde ningún otro puede llegar".
504
00:39:27,375 --> 00:39:30,003
¿Es un poco de tu forma de pensar, Aronsson?
505
00:39:30,167 --> 00:39:31,885
Espere a que llegue a ver.
506
00:39:35,417 --> 00:39:38,296
Mira a Miriam. Ella no puede dejar el-
507
00:39:38,458 --> 00:39:42,167
-y luego todavía no ha bebido una botella entera. Absolutamente bacalao.
508
00:39:42,333 --> 00:39:45,712
Podrías regalar botellas pequeñas con muestras.
509
00:39:46,000 --> 00:39:48,628
-para que la gente se enganchara.
510
00:39:49,542 --> 00:39:52,261
- ¡Hola!
- ¿Sueco? Hola.
511
00:39:52,417 --> 00:39:55,421
F�H�t, interferir conmigo ahora o ...?
512
00:39:55,583 --> 00:39:58,177
Sí, depende de lo que quieras.
513
00:39:58,333 --> 00:40:03,169
Entiendo que te sientas así cuando lo digo así.
514
00:40:03,333 --> 00:40:08,043
Pero es para que te tenga una pequeña sorpresa.
515
00:40:08,208 --> 00:40:13,214
- ¿Oh?
- Y me gustaría hablar contigo. Sin ser molestados.
516
00:40:14,292 --> 00:40:17,136
Yo vivo en esta habitación
517
00:40:17,292 --> 00:40:22,503
-y donde tengo algo que creo que estarías feliz.
518
00:40:22,667 --> 00:40:25,841
Muy feliz, en realidad. Y bastante sorprendido.
519
00:40:26,000 --> 00:40:27,217
¿Pero que quieres?
520
00:40:27,375 --> 00:40:32,131
Si estás de humor para encuentros cercanos, entonces no me interesa. Y él tampoco.
521
00:40:32,292 --> 00:40:36,251
No, no, no, absolutamente nada de eso. Es algo completamente diferente.
522
00:40:36,417 --> 00:40:40,422
¿Haremos esto? Come en paz y tranquilidad
523
00:40:40,583 --> 00:40:45,544
-y vino a mi habitación. Hago una oferta por algunas bebidas, así que partimos de ahí.
524
00:40:45,708 --> 00:40:48,006
- Las bebidas son buenas.
- Sí, las bebidas son buenas.
525
00:40:48,167 --> 00:40:51,216
<-P-> - Es esta habitación.
- Sí, lo dijiste.
526
00:40:51,375 --> 00:40:55,630
Que bien. Entonces, lo hemos visto por un tiempo.
527
00:40:55,792 --> 00:40:57,544
Oye, oye.
528
00:40:57,708 --> 00:41:01,292
Tomamos unos tragos, aunque sonaba un poco chirriante.
529
00:41:01,833 --> 00:41:05,588
Él es mi gammelfarbror. Estamos tan preocupados.
530
00:41:05,750 --> 00:41:09,709
Llevaba consigo un mono. Debes haberlo visto.
531
00:41:11,000 --> 00:41:12,877
Bueno...
532
00:41:14,500 --> 00:41:18,004
Toda la familia se ve segura de él.
533
00:41:18,625 --> 00:41:22,209
Ahora pronto lo dominaré. Entonces.
534
00:41:22,375 --> 00:41:27,427
Pero no comerás de él aquí. Es comida para perros, ya sabes.
535
00:41:27,583 --> 00:41:31,383
O comida para nosotros mismos, o qué decir.
536
00:41:31,542 --> 00:41:33,294
Por lo tanto, allí.
537
00:41:34,417 --> 00:41:37,296
Perfecto. Entonces veremos aquí ...
538
00:41:37,792 --> 00:41:40,636
No, entonces, ¿dónde no puedes hacer eso?
539
00:41:40,792 --> 00:41:43,295
Ahora puedes ... ¡Afilar!
540
00:41:43,458 --> 00:41:47,508
Por lo tanto, allí. No estuvo bien, tu imbécil de Iilla.
541
00:41:48,875 --> 00:41:50,718
No esperes tan dónde.
542
00:41:52,000 --> 00:41:54,378
Mira, oye. Suelta ahora. ¡Suelta ahora!
543
00:41:54,542 --> 00:41:57,625
Maldito miffo, déjalo, ¡maldita sea! ��h!
544
00:42:05,167 --> 00:42:07,169
Solo toma una copa.
545
00:42:07,333 --> 00:42:09,006
Si. O dos.
546
00:42:09,125 --> 00:42:10,877
No, a.
547
00:42:19,125 --> 00:42:23,005
¡Mira, Erlander! Saltas a todas partes, tú.
548
00:42:23,250 --> 00:42:25,002
Huevos NW
549
00:42:25,167 --> 00:42:26,544
¡Que bien!
550
00:42:26,708 --> 00:42:27,755
¿Hola?
551
00:42:27,917 --> 00:42:32,002
Sea prudente si tiene algo para usted, Erlander, para beber.
552
00:42:35,375 --> 00:42:36,592
Oh bien...
553
00:42:45,250 --> 00:42:48,129
- Es él...?
- Si.
554
00:42:48,292 --> 00:42:51,671
Aquel en el que tiene un maestro a muerte en un tiempo récord.
555
00:42:53,542 --> 00:42:57,467
Sí, en cualquier caso, mañana por la mañana no tendrá resaca.
556
00:42:57,625 --> 00:43:00,595
Fue una puta sorpresa que me dio.
557
00:43:01,375 --> 00:43:04,003
<-P-> - Ve a 'man.
- Muere hombre.
558
00:43:05,083 --> 00:43:10,010
Ahora, diablos, está lleno de gasolina. Ahora conducimos, ¡Berlín ahora!
559
00:43:10,208 --> 00:43:13,257
- Cuelgo aquí.
- Mira, ¿qué haces?
560
00:43:13,417 --> 00:43:17,422
- Bueno, seguramente deben limpiar. <-P-> - Debería ser rojo.
561
00:43:27,208 --> 00:43:32,169
Has venido a H�kan que, lamentablemente, no puede responder en este momento. ¡Que tengas un gran día!
562
00:43:32,333 --> 00:43:37,134
¿Lo que pasa? ¿Qué haces? Están de camino a Berlín. Necesitamos seguir.
563
00:43:37,292 --> 00:43:39,340
¡Llámame tan pronto como puedas!
564
00:43:54,000 --> 00:43:55,422
Él tiene los boletos.
565
00:43:55,583 --> 00:44:01,215
Hola, tres entradas para Berlín. Me quedo con todos. Gracias.
566
00:44:01,375 --> 00:44:06,381
, ¿No debería Erlander tener el boleto?
- No, viaja como mascota, ¿sabes?
567
00:44:08,167 --> 00:44:11,671
- Disculpe ... ¿Dónde iban a hacerlo?
- A Berlín.
568
00:44:13,000 --> 00:44:16,254
Gracias por la ayuda entonces. Asombroso.
569
00:44:16,417 --> 00:44:18,636
- ¿Hablas inglés?
- No.
570
00:44:19,042 --> 00:44:24,299
Sigue la pista de apekatten ahora, Allan, por ahora no debería haber más paradas.
571
00:44:24,458 --> 00:44:27,507
Lleve un registro de sí mismo, usted.
572
00:44:44,000 --> 00:44:45,217
Aquí está.
573
00:45:01,250 --> 00:45:02,877
Pero que diablos?
574
00:45:27,792 --> 00:45:31,922
Creo que en todos los casos se detiene en mí algo.
575
00:45:32,083 --> 00:45:34,427
¿Ahora de nuevo? ¿Tienes tenia?
576
00:45:34,583 --> 00:45:37,336
Grog, tal vez. ¿Crees que lo tienen aquí?
577
00:45:37,500 --> 00:45:40,504
¿En Rusia? Bueno, probablemente el ventilador irá a buscar.
578
00:45:40,667 --> 00:45:45,377
Al lucio le gustaría tener uno de esos partidos. P�ronsplitt con imágenes.
579
00:45:59,083 --> 00:46:00,335
¡Si!
580
00:46:05,833 --> 00:46:08,837
¿Que está sucediendo aquí?
581
00:46:09,000 --> 00:46:10,593
Hola...
582
00:46:10,750 --> 00:46:15,210
Solo quería dejar mi bolso allí.
583
00:46:16,250 --> 00:46:19,504
¿Por qué no ahí? Hay un montón de espacio.
584
00:46:19,667 --> 00:46:22,261
Lo siento. No hay problema. Allí no vi.
585
00:46:24,083 --> 00:46:26,256
Alano. Hola.
586
00:46:26,417 --> 00:46:28,135
Hola. Stina.
587
00:46:31,417 --> 00:46:35,843
Estamos de camino a Berlín.
588
00:46:36,167 --> 00:46:37,714
Nos bañaremos.
589
00:46:39,375 --> 00:46:41,548
Sus...
590
00:46:42,042 --> 00:46:44,511
... un viaje muy largo.
591
00:46:44,667 --> 00:46:46,214
Yo también a Berlín.
592
00:46:46,375 --> 00:46:51,677
- ahora, dime, no todo, Allan. <-P-> - Probablemente tomaría un poco de tiempo, eso.
593
00:46:51,833 --> 00:46:55,883
Me refiero a la receta. No perderás con callarte y balbucear.
594
00:46:56,375 --> 00:46:59,299
- ¿Oh enserio? <-P-> - Es nuestro pequeño hemlis.
595
00:47:00,000 --> 00:47:01,377
¿Sediento?
596
00:47:01,542 --> 00:47:02,885
Gracias...
597
00:47:03,875 --> 00:47:06,469
- ¡Sí, salud!
- Salud
598
00:47:10,125 --> 00:47:12,548
Infierno también.
599
00:47:15,750 --> 00:47:17,502
Es el?
600
00:47:17,667 --> 00:47:19,761
Así parece.
601
00:47:20,583 --> 00:47:22,460
Hola...
602
00:47:23,000 --> 00:47:26,083
- Lo siento ... Glenn Aronsson.
- No hay problema.
603
00:47:26,250 --> 00:47:29,925
Buenos días. Rebecca Norris. Somos investigadores de la CIA.
604
00:47:30,083 --> 00:47:33,007
La CIA, sí ... yo también soy policía.
605
00:47:33,167 --> 00:47:36,171
Hoy no hay nadie, está cerrado.
606
00:47:36,333 --> 00:47:39,177
Es ... exprime el día.
607
00:47:39,333 --> 00:47:41,256
¿Aprieta el día?
608
00:47:41,417 --> 00:47:43,886
Kl�mdag.
609
00:47:53,083 --> 00:47:54,881
¡La alarma!
610
00:47:58,167 --> 00:48:01,091
Disculpe, Aronsson, esto es ...
611
00:48:01,250 --> 00:48:04,459
¿Es esta red? "La policía"?
612
00:48:04,625 --> 00:48:09,131
Sí, pero prueba el wifi de Little Napoli.
613
00:48:09,750 --> 00:48:12,594
Es mucho mejor. Más rápido.
614
00:48:12,750 --> 00:48:16,835
La contraseña es "Bussola" con una "B" mayúscula y dos
615
00:48:20,042 --> 00:48:22,921
Oye, oye. Buenos días.
616
00:48:23,083 --> 00:48:27,714
- Roland Magnusson, estaciones antes.
- Rebecca Norris.
617
00:48:27,875 --> 00:48:31,550
Seth Gordon, el inspector de la CIA. Agradable.
618
00:48:32,292 --> 00:48:35,717
- ¿Por qué diablos te llamaron primero?
- Yo no sé.
619
00:48:35,875 --> 00:48:37,673
Mierda igual.
620
00:48:37,833 --> 00:48:41,212
Tan agradable ... ¿Por qué estás en nuestra ciudad de Iilla?
621
00:48:41,375 --> 00:48:45,334
En primer lugar ... ¿Quién es nuestro contacto aquí?
622
00:48:45,500 --> 00:48:50,051
Trabaja conmigo. Quizás un poco también con el Aronsson.
623
00:48:50,208 --> 00:48:54,293
Tenemos un tystnadsf�rbindelse que primero debemos firmar.
624
00:48:54,458 --> 00:48:58,258
Si su departamento legal necesita revisar el ...
625
00:48:58,417 --> 00:49:03,548
No, lo entiendo exactamente. ¿Dónde escribimos?
626
00:49:03,708 --> 00:49:08,760
Usted está comprometido con el silencio total sobre toda la información en el caso-
627
00:49:08,917 --> 00:49:13,627
-y no debe hablar con nadie al respecto, en partes o en su totalidad.
628
00:49:13,792 --> 00:49:14,839
Sí caja.
629
00:49:15,000 --> 00:49:20,427
De lo contrario, corre el riesgo de ser condenado a 200 años de prisión en los tribunales estadounidenses.
630
00:49:22,333 --> 00:49:24,335
- Oye.
- Hola.
631
00:49:24,500 --> 00:49:29,677
<-P-> - Fue una alarma aquí. ¿Quién eres tú?
- Olvidé el código, pero ya está resuelto.
632
00:49:29,833 --> 00:49:32,712
Tengo que echarte una pierna. Debo tenerlo.
633
00:49:32,875 --> 00:49:37,426
¡Pero detente, maldita sea! ¡Palo! Somos policías. Soy el jefe de policía aquí.
634
00:49:37,583 --> 00:49:40,177
También son policías. Desde America.
635
00:49:40,333 --> 00:49:43,132
Vamos. Escúchanos por el infierno aquí.
636
00:49:43,292 --> 00:49:45,260
Todavía debo tener la pierna.
637
00:49:45,417 --> 00:49:50,253
Entonces llama a la policía. Entonces responderemos en el lugar donde está el teléfono.
638
00:49:50,417 --> 00:49:52,135
¿Estás en eso? ¡Despertar contigo!
639
00:49:52,292 --> 00:49:55,216
Perdido, digo. ¡Despierta!
640
00:49:56,333 --> 00:49:58,711
Estoy escribiendo un informe al respecto aquí.
641
00:49:58,875 --> 00:50:01,845
¿Qué fue eso?
642
00:50:02,000 --> 00:50:05,174
No. Solo un perdedor para B-cop.
643
00:50:05,333 --> 00:50:09,338
Probablemente sea mejor que hable con Aronsson, por cierto.
644
00:50:09,500 --> 00:50:14,006
Todavía lo tengo completamente levantado. Desafortunadamente.
645
00:50:14,125 --> 00:50:16,628
Pero mantenme informado.
646
00:50:17,375 --> 00:50:19,594
Sin entrar en detalles.
647
00:50:19,750 --> 00:50:23,254
O el todo por la parte.
648
00:50:23,417 --> 00:50:26,216
Nada en absoluto. Adiós.
649
00:50:28,792 --> 00:50:31,045
¿Necesitas un bolígrafo?
650
00:50:51,000 --> 00:50:52,001
Buenos días.
651
00:50:53,167 --> 00:50:54,794
Sí Sí.
652
00:50:57,500 --> 00:50:58,717
¿Alano?
653
00:51:04,375 --> 00:51:05,376
¡Alano!
654
00:51:08,708 --> 00:51:09,834
¡Alano!
655
00:51:12,375 --> 00:51:15,254
Vaya, maldita sea la cantidad de juegos que tienes.
656
00:51:25,125 --> 00:51:27,924
- AIIan, ¿estás ahí?
- Si si si.
657
00:51:28,083 --> 00:51:30,632
Tranquilo, me voy al baño.
658
00:51:32,000 --> 00:51:35,209
- ¿El mono también se va a cagar?
- Un poco. Ya veremos.
659
00:51:35,375 --> 00:51:37,673
Tengo que orinar.
660
00:51:40,083 --> 00:51:42,085
U rs� kta.
661
00:51:47,667 --> 00:51:49,214
¿El lucio ...?
662
00:51:51,042 --> 00:51:53,591
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Espere.
663
00:51:53,750 --> 00:51:56,674
- ¿Que demonios estas haciendo aquí?
- Jugar un juego.
664
00:51:56,833 --> 00:52:00,212
Yo no. ¿Dónde está Karlsson y el dinero?
665
00:52:00,375 --> 00:52:02,798
- ¿Que dinero?
-¡50 millones!
666
00:52:03,000 --> 00:52:04,343
Con rapidez.
667
00:52:04,500 --> 00:52:07,470
- ¿Dónde diablos están?
- ¡Suelta el arma!
668
00:52:08,625 --> 00:52:13,005
5l�PD el arma! ¡Déjalo caer!
669
00:52:18,208 --> 00:52:20,427
¡Ven ahora!
670
00:52:32,333 --> 00:52:34,381
¡Disparan!
671
00:52:34,542 --> 00:52:35,259
¡Alano!
672
00:52:43,667 --> 00:52:45,135
¡Bastardos!
673
00:52:45,292 --> 00:52:46,919
¡Ven ahora, maldita sea!
674
00:52:47,500 --> 00:52:49,594
¿Qué diablos está pasando?
675
00:52:49,750 --> 00:52:53,300
Él estaba muy enojado. Quería tener 50 millones, dijo.
676
00:52:53,458 --> 00:52:57,543
-¿50 millones?
- ¿Quién diablos era entonces?
677
00:52:57,708 --> 00:52:58,709
No lo sé.
678
00:52:58,875 --> 00:53:03,506
La mierda en eso. Puede que pregunte en el tren si va a tener tanto dinero.
679
00:53:06,542 --> 00:53:10,467
- Demonios ... Almohada Erlander.
- ¡Dios mío, qué mierda!
680
00:53:10,625 --> 00:53:13,674
- Pero las bolsas, abanico ...
- ¡Debemos salir de aquí!
681
00:53:22,375 --> 00:53:24,298
Me puse de nuevo ahí.
682
00:53:28,292 --> 00:53:31,796
Deberías tener un poco de suerte, como dijo el anciano.
683
00:53:32,000 --> 00:53:37,427
- ¡¡¡Por favor!!! ¡No me dejes aquí!
- No, pero luego puedes meterte.
684
00:53:38,292 --> 00:53:41,842
- Pero diablos, ¿se va con ella?
- Ella consigue el lugar.
685
00:53:55,417 --> 00:54:00,594
Demonios, qué calor hace. No debemos olvidar comprar una bebida.
686
00:54:08,625 --> 00:54:11,174
Entonces entiendes sueco, ¿verdad?
687
00:54:12,208 --> 00:54:14,051
Si. Un poco.
688
00:54:14,208 --> 00:54:16,006
¿Un poco?
689
00:54:17,208 --> 00:54:18,460
Lo siento.
690
00:54:18,625 --> 00:54:21,925
Lo iba a decir antes, ya en el tren-
691
00:54:22,083 --> 00:54:25,132
-pero era una situación tan extraña, así que no dije nada.
692
00:54:25,292 --> 00:54:28,216
Perdona tanto. Me avergüenzo mucho. Lo siento.
693
00:54:28,833 --> 00:54:32,292
- ¿Hay algo más que hayas olvidado contarnos?
- no no.
694
00:54:32,458 --> 00:54:36,133
- ¿Qué vas a hacer en Berlín?
- Conoce a mi terapeuta.
695
00:54:36,292 --> 00:54:39,501
- ¿Trapecio?
- No, el terapeuta. Psicólogo.
696
00:54:39,667 --> 00:54:43,092
- ¿Entonces vas a terapia?
- Sí exactamente.
697
00:54:43,250 --> 00:54:46,459
¿Entonces eres un poco regular?
698
00:54:46,625 --> 00:54:48,923
No, es ... yo ...
699
00:54:49,083 --> 00:54:54,214
A veces, me enojo un poco y pierdo un poco el control.
700
00:54:54,375 --> 00:54:57,128
Qué divertido. Me gustaría ver.
701
00:54:57,292 --> 00:54:59,636
¿Hay algo especial con lo que estés enojado?
702
00:55:02,917 --> 00:55:05,420
Un hombre. Una persona.
703
00:55:05,583 --> 00:55:07,631
¿Qué le pasa entonces?
704
00:55:07,792 --> 00:55:12,593
Me ha engañado, ha destruido toda mi vida. ¡Me voló la cabeza!
705
00:55:12,750 --> 00:55:17,301
- Qué bueno que estés enojado con él.
- Sí, tal vez.
706
00:55:20,833 --> 00:55:23,882
Brezhnev, podría enojarse.
707
00:55:24,042 --> 00:55:27,592
No es el menor de Nixon, el pequeño retstickan.
708
00:55:27,750 --> 00:55:33,336
Damos un paso hacia las relaciones abiertas y pacíficas entre nuestros países.
709
00:55:33,500 --> 00:55:35,844
- ¿EIIer cómo, Leo?
- J0.
710
00:55:37,750 --> 00:55:39,377
Janet?
711
00:55:39,542 --> 00:55:45,629
Hay un rumor sobre un párrafo secreto en el acuerdo que no son directamente colonia militar.
712
00:55:45,792 --> 00:55:51,378
Sí ... Hemos pasado mucho tiempo como parte del acuerdo ...
713
00:55:51,542 --> 00:55:54,386
Leo ha sido muy generoso.
714
00:55:54,542 --> 00:55:57,295
Esto está muy cerca de su corazón.
715
00:55:57,458 --> 00:56:02,089
Él ha acordado nunca liberar al-
716
00:56:02,250 --> 00:56:05,550
-una secuela de "Rocking the Balalaika".
717
00:56:09,833 --> 00:56:13,383
¡Lo sentí en mí! ¡Yo hice!
718
00:56:13,542 --> 00:56:18,298
¡Nunca hubiera tenido algo que ver con esta historia!
719
00:56:18,458 --> 00:56:22,634
¿Cómo pudiste persuadirme? ¡Vete a la mierda!
720
00:56:22,792 --> 00:56:25,671
Lo siento, camarada secretario general.
721
00:56:25,833 --> 00:56:27,756
¡¿Estas triste?!
722
00:56:28,000 --> 00:56:31,584
¡Me has deshonrado completamente!
723
00:56:31,750 --> 00:56:34,003
¡Vete al infierno!
724
00:56:47,625 --> 00:56:51,675
Debes ir de inmediato. Aquí está el pasaporte y el boleto.
725
00:56:52,375 --> 00:56:56,380
Yo tambien. Voy con Allan tan pronto como puedo.
726
00:56:56,833 --> 00:56:59,461
- ¿Lo prometes?
- Tan claro.
727
00:56:59,625 --> 00:57:02,003
Lo hemos visto en Suecia.
728
00:57:02,667 --> 00:57:07,468
Si me pasara algo, entrégale el Iskreceptet de Allan Karlsson.
729
00:57:07,625 --> 00:57:12,802
Tu futuro depende de él. ¿Te entiende o cómo?
730
00:57:16,458 --> 00:57:20,338
Lamento mucho que nada fuera como yo quería.
731
00:57:21,417 --> 00:57:23,294
S�. aJam
732
00:57:23,458 --> 00:57:25,677
te quiero.
733
00:57:39,667 --> 00:57:40,884
Tú...
734
00:57:41,042 --> 00:57:44,091
Lo que sudas. ¿Ha tenido malaria?
735
00:58:20,208 --> 00:58:23,382
Tranquilo. Estamos casi alli.
736
00:58:23,542 --> 00:58:27,251
Allan ... el codo está sentado cerca, pero no pudiste morderlo.
737
00:58:29,250 --> 00:58:31,378
¡Sal del coche!
738
00:58:31,708 --> 00:58:33,881
Inténtalo, amigo.
739
00:58:34,042 --> 00:58:36,010
¡Harju te dije que salieras!
740
00:58:51,458 --> 00:58:53,927
Maldita sea, qué ácido eran, entonces.
741
00:59:08,875 --> 00:59:10,001
¿Eh?
742
00:59:13,333 --> 00:59:16,382
Dáselo a K ...
743
00:59:16,542 --> 00:59:17,919
¿A quien?
744
00:59:18,083 --> 00:59:20,256
K ...
745
00:59:20,417 --> 00:59:26,220
Hacía un poco de calor en los oídos en el coche y era difícil entender a quién se refería.
746
00:59:27,375 --> 00:59:31,425
¿Camarada Brezhnev? Kissinger? Castro?
747
00:59:32,375 --> 00:59:35,424
Matti tenía ganas de perder.
748
00:59:43,292 --> 00:59:45,761
Tú, Allan. ¡Alano!
749
00:59:46,500 --> 00:59:48,218
¡Hola!
750
00:59:48,375 --> 00:59:51,219
¡Alano! ¡Tú!
751
00:59:53,042 --> 00:59:55,010
¡Hola! ¡Tú!
752
00:59:55,167 --> 00:59:57,545
¿Eh? Le conviene. ¿Qué demonios estás haciendo?
753
00:59:59,000 --> 01:00:01,549
- Estamos por delante del juego.
- ¿Eh?
754
01:00:01,708 --> 01:00:06,259
En Berlín. ¿No deberíamos simplemente sacar el parche y soltarlo aquí?
755
01:00:06,417 --> 01:00:09,387
<-S -> ¿Parche?
- Si ella. Psykfallet.
756
01:00:09,542 --> 01:00:12,546
- Si...
- Tengo un mal presentimiento.
757
01:00:12,708 --> 01:00:15,336
¿Por qué es ella para nosotros?
758
01:00:15,500 --> 01:00:17,844
<-S -> Algo sospechoso está ahí. <-P-> - ¿lo cree?
759
01:00:18,917 --> 01:00:22,717
- Buenos días. ¿Has dormido bien?
- No.
760
01:00:22,875 --> 01:00:25,378
¿A dónde vas ahora, entonces?
761
01:00:25,542 --> 01:00:28,341
En ninguna parte. ¿Puedo quedarme contigo?
762
01:00:28,500 --> 01:00:30,127
No no no no.
763
01:00:30,292 --> 01:00:33,922
- Sí, probablemente esté bien.
- ¡Ríndete ahora!
764
01:00:34,083 --> 01:00:37,007
Bueno, ¿es bueno tener un poco de juventud en el auto?
765
01:00:37,125 --> 01:00:38,001
Gubbj�vel.
766
01:00:38,167 --> 01:00:42,092
- ¡Gracias! ¿Café? ¿Sándwich de queso?
- Sí, maldita sea.
767
01:00:42,250 --> 01:00:45,049
No, ahora vamos a subir a Amanda.
768
01:00:45,208 --> 01:00:46,460
¿Amanda?
769
01:00:49,500 --> 01:00:51,923
Adiós. Oye, oye.
770
01:01:01,208 --> 01:01:02,425
Benny, cariño!
771
01:01:02,583 --> 01:01:07,134
¿No puedes pasar por el hogar de ancianos en Malmköping?
772
01:01:07,292 --> 01:01:10,922
Allan puede haber dejado un pequeño trago de Folksoda allí.
773
01:01:11,083 --> 01:01:13,381
- Por supuesto que sí.
- Gracias.
774
01:01:13,542 --> 01:01:15,670
- Que te vaya bien.
- ¡Oye!
775
01:01:18,792 --> 01:01:21,796
¿Estaba escondido en alguna parte? ¿Lo recuerdas?
776
01:01:22,000 --> 01:01:24,173
¡Si! ¡si! la
777
01:01:24,333 --> 01:01:28,668
Yo lo Ia en ... fue uno de esos ...
778
01:01:28,833 --> 01:01:32,087
- ¿Una caja de puros?
- Si. O no. O bueno.
779
01:01:32,250 --> 01:01:36,835
- aunque fue en un fracaso.
- ¿Un infierno?
780
01:01:37,000 --> 01:01:39,924
Si. O...
781
01:01:40,083 --> 01:01:42,586
... en un estante.
782
01:01:42,750 --> 01:01:44,002
¿Oh bien?
783
01:01:44,167 --> 01:01:49,048
Detrás ... Demonios, tú, detrás de ...
784
01:01:49,208 --> 01:01:51,210
...alguna cosa.
785
01:01:52,292 --> 01:01:54,511
¡Amanda!
786
01:01:54,667 --> 01:01:55,793
¡Amanda!
787
01:01:56,792 --> 01:02:00,672
¡Alano! Tan guapo como siempre.
788
01:02:00,833 --> 01:02:03,256
¡Te mantienes en forma, ya veo!
789
01:02:03,417 --> 01:02:07,297
Y tú tampoco has tirado el arma al lago.
790
01:02:07,458 --> 01:02:12,385
¡Qué divertido! No es frecuente que haya hombres de visita.
791
01:02:12,542 --> 01:02:15,876
- Llamé a Amanda.
- Julius.
792
01:02:16,042 --> 01:02:20,092
Honestamente, tampoco serán tantas visitas.
793
01:02:21,125 --> 01:02:27,292
Tal vez recuerdes que Allan, ¿llamaste por una caja de puros?
794
01:02:27,458 --> 01:02:29,927
Sí, he estado buscando un poco.
795
01:02:30,292 --> 01:02:35,253
¿Es bueno si miramos un poco a nuestro alrededor? ¿Está bien?
796
01:02:35,417 --> 01:02:37,294
¡Sí, por supuesto!
797
01:02:37,458 --> 01:02:40,758
Si, siéntete libre.
798
01:02:41,667 --> 01:02:44,921
¡Alano! Alano...
799
01:02:45,625 --> 01:02:47,844
¿Te reconoces a ti mismo?
800
01:02:48,000 --> 01:02:50,219
Si...
801
01:02:50,750 --> 01:02:53,048
Un poco vago ...
802
01:02:53,750 --> 01:02:55,798
Brumoso.
803
01:03:01,292 --> 01:03:05,752
¿Este es Herberts?
804
01:03:05,917 --> 01:03:08,386
Sí, eso es correcto.
805
01:03:29,083 --> 01:03:36,001
La pareja Amanda y Herbert Einstein, la disputa no está directamente en el vaso.
806
01:03:36,125 --> 01:03:38,219
Y tampoco en el cañón.
807
01:03:38,375 --> 01:03:39,547
¡Alano!
808
01:04:01,500 --> 01:04:05,380
¿Debo enviar una carta?
809
01:04:12,250 --> 01:04:14,423
Ten un buen viaje...
810
01:04:14,583 --> 01:04:18,008
No, no voy a ninguna parte.
811
01:05:07,333 --> 01:05:10,132
Necesitas un tatuaje.
812
01:05:10,292 --> 01:05:13,136
<-P-> - ¿Necesito hacerlo?
- Si.
813
01:05:16,208 --> 01:05:17,630
¿Qué debo hacer?
814
01:05:23,625 --> 01:05:26,253
Tipo extraño
815
01:05:26,417 --> 01:05:28,294
Tan extraño...
816
01:05:33,375 --> 01:05:38,211
Tú y yo debemos haber terminado en esta cama alguna vez.
817
01:05:39,542 --> 01:05:42,842
No, no es posible.
818
01:05:43,708 --> 01:05:47,258
- ¿No es posible?
- No.
819
01:05:47,417 --> 01:05:50,216
Hasta ahora nunca he subido a una mujer.
820
01:05:50,375 --> 01:05:52,343
¡Estás bromeando!
821
01:05:53,000 --> 01:05:55,002
No...
822
01:05:55,875 --> 01:06:00,836
El profesor Lundborg kortsl�t mis pruebas con canicas.
823
01:06:03,417 --> 01:06:06,546
- Si.
- ¿Entonces ya no sientes nada?
824
01:06:08,250 --> 01:06:10,048
Sí ... el trigo al infierno.
825
01:06:13,750 --> 01:06:16,003
¿Realmente no?
826
01:06:17,417 --> 01:06:19,260
Demonios, ¡qué cosas!
827
01:06:23,125 --> 01:06:26,049
- Ya lo he comprobado. _Jar sí: .jar sí '
828
01:06:29,125 --> 01:06:30,217
Bien...
829
01:06:33,833 --> 01:06:35,005
Oh Ia Ia.
830
01:06:37,875 --> 01:06:39,673
Sí, sí ... 0h.
831
01:06:50,375 --> 01:06:52,673
¿Qué hay ahí dentro?
832
01:06:52,833 --> 01:06:55,382
- ¿Lönnfacket?
- Yo no sé.
833
01:06:55,542 --> 01:06:57,636
Le preguntaré a Allan.
834
01:07:09,333 --> 01:07:11,301
Hola a ti.
835
01:07:16,042 --> 01:07:17,760
¿Que dijo el?
836
01:07:17,917 --> 01:07:20,420
Sí, tú ... Él dijo ...
837
01:07:21,583 --> 01:07:22,630
Él dijo...
838
01:07:24,167 --> 01:07:25,339
lilllhej ...
839
01:07:38,042 --> 01:07:41,797
El viejo nunca te olvida. Él lo pidió, puedes creerlo.
840
01:07:42,000 --> 01:07:47,257
Salió por la ventana sin pensar en nadie más que en él mismo. ¡Ay!
841
01:07:47,417 --> 01:07:51,797
- muy aburrido de escuchar.
- Entonces, ¿qué crees que fue para mí?
842
01:07:52,000 --> 01:07:56,460
De pie aquí con el pastel. Periodistas y radiofolk desde Sjuhrad.
843
01:07:56,625 --> 01:07:59,174
¡Dios mío, estaba avergonzado como un cerdo rojo!
844
01:07:59,333 --> 01:08:02,337
Suena absolutamente terrible.
845
01:08:02,500 --> 01:08:07,006
Lo entiendo ... Lo siento, realmente pido muchas excusas.
846
01:08:07,125 --> 01:08:08,422
¡Trague!
847
01:08:08,583 --> 01:08:12,884
Bueno, no te disculpaste.
- No lo siento.
848
01:08:13,042 --> 01:08:14,214
¡Trague!
849
01:08:14,375 --> 01:08:17,925
- ¿Pero que quieres?
- Bueno, yo ...
850
01:08:18,083 --> 01:08:19,300
¡Trague!
851
01:08:19,458 --> 01:08:23,634
Me pregunto ... Cosas que eran la habitación de IAII cuando vivía aquí-
852
01:08:23,792 --> 01:08:26,341
-¿Existen, o los has echado?
853
01:08:26,500 --> 01:08:29,674
¡Está bien claro que no tiramos a las cosas de los demás!
854
01:08:29,833 --> 01:08:32,256
<-P-> - ¿Crees que me he vuelto loco?
- Lo siento.
855
01:08:32,417 --> 01:08:35,387
Aquí tenemos mucha mierda, puedes creer.
856
01:08:36,208 --> 01:08:37,835
Aquí está.
857
01:08:38,000 --> 01:08:42,426
Los Allan. Los Allan. Los Allan. Es suya, y esta agencia también.
858
01:08:42,583 --> 01:08:45,257
Y ahora estoy pensando en tomar un café.
859
01:08:45,417 --> 01:08:49,797
No me lo voy a llevar todo. Busco algo específico.
860
01:08:50,000 --> 01:08:54,050
- ¿Qué es la "cosa específica"?
- Sí ... algunos refrescos.
861
01:08:54,208 --> 01:08:58,918
¿Te ha enviado a buscar las bebidas? ¡Nunca he oído hablar de su viejo tacaño!
862
01:08:59,083 --> 01:09:04,010
Es muy especial. Un refresco ruso llamado Folksoda.
863
01:09:04,167 --> 01:09:07,376
¿Crees que me importa? ¡Llévatelo todo!
864
01:09:07,542 --> 01:09:11,172
- No creo que todo quepa en mi coche. <-S -> -.
865
01:09:11,333 --> 01:09:13,802
Apaga el fuego y cierra cuando te vayas.
866
01:09:30,458 --> 01:09:32,176
No
867
01:09:33,583 --> 01:09:37,008
¡Ahora los cabrones que tienes, tu maldito benrangel!
868
01:09:38,417 --> 01:09:43,173
Tenemos un criminal aquí en Spruce Grove que es responsable de casi todos los delitos.
869
01:09:43,333 --> 01:09:46,086
Se llama Cebolla.
870
01:09:46,250 --> 01:09:49,220
"La cebolla". Un pez feo.
871
01:09:49,375 --> 01:09:53,380
"¿Pez feo?" Es feo, ¿quieres decir?
872
01:09:54,375 --> 01:09:57,219
No, no en tu cara.
873
01:09:57,375 --> 01:09:59,548
Más como persona.
874
01:09:59,708 --> 01:10:02,712
Realmente se ve bien.
875
01:10:02,875 --> 01:10:06,425
Pescado o no, esto es más grande que eso.
876
01:10:06,583 --> 01:10:10,463
- ¿Necesitas responder?
- no no...
877
01:10:10,625 --> 01:10:14,584
Hay una loca ... No para mí.
878
01:10:14,750 --> 01:10:17,799
Tal vez deberíamos poner nuestros teléfonos en el Ijudlst.
879
01:10:18,000 --> 01:10:19,673
Si seguro.
880
01:10:29,125 --> 01:10:34,427
Hermana Alice este Taller. Envía golpear a alguien, por ahora, aquí pasan cosas.
881
01:10:34,583 --> 01:10:40,169
Uno con el nombre de Benny ha descargado cosas a Allan Karlsson. Folksoda ", dijo.
882
01:10:40,333 --> 01:10:46,295
¡Pero ahora vi que tenía dinamita! Y ha estado aquí en casa.
883
01:10:46,458 --> 01:10:48,460
¡Los viejos podrían haber volado por el aire!
884
01:10:48,625 --> 01:10:52,050
Son viejos, pero no deberían tener que morir de esa manera.
885
01:11:07,375 --> 01:11:11,175
Tú, hay un maldito agujero aquí detrás.
886
01:11:14,542 --> 01:11:16,089
¿Lo que pasa?
887
01:11:16,250 --> 01:11:17,672
¿Eh ...?
888
01:11:20,500 --> 01:11:23,344
¿Eh? Oye, oye.
889
01:11:27,750 --> 01:11:32,381
- ¡Benny! ¿Tienes algo de Allan?
- Si.
890
01:11:32,542 --> 01:11:35,170
¿Encontraste a alguien Folksoda?
891
01:11:36,208 --> 01:11:38,461
No, no lo hice.
892
01:11:38,625 --> 01:11:44,086
Pero encontré muchos graneros geniales, khetsgrejer en una tienda.
893
01:11:44,250 --> 01:11:48,380
Encontré uno de esos aquí. Un dispositivo de captura.
894
01:11:48,542 --> 01:11:54,094
Y entonces, pensé en este retiro del bebé.
895
01:11:54,250 --> 01:11:57,675
Es temprano, pero de todos modos puede ser bueno.
896
01:11:57,833 --> 01:11:58,925
¿Que es esto?
897
01:11:59,083 --> 01:12:00,835
Dinamita.
898
01:12:01,458 --> 01:12:02,710
Es AIIans.
899
01:12:02,875 --> 01:12:06,550
¿Estás enfermo de la cabeza? ¿Por qué tomarlo aquí?
900
01:12:06,708 --> 01:12:10,042
- Fui forzado.
- Ese tipo de cosas a las que les dices que no.
901
01:12:10,208 --> 01:12:15,840
No hay peligro, no puede explotar por sí solo. No pasa nada.
902
01:12:17,875 --> 01:12:19,127
Miriam ...
903
01:12:24,458 --> 01:12:27,587
- ¿Qué estás haciendo? ¿No eres sabio?
- En inglés, gracias.
904
01:12:27,750 --> 01:12:32,802
- ¡Me mataste, casi con la bayoneta!
- Lo siento. Fue un accidente.
905
01:12:33,000 --> 01:12:35,423
¡¿Accidente?!
906
01:12:35,583 --> 01:12:39,213
Hans, lo siento! ¿Lo hicimos tú?
907
01:12:39,375 --> 01:12:42,299
¿Perturbado? ¡Hay un agujero en mi pared!
908
01:12:42,458 --> 01:12:44,836
¡Hola! ¿Cómo estás?
909
01:12:45,000 --> 01:12:49,585
Allan, esto es suyo. Vive del otro lado.
910
01:12:49,750 --> 01:12:53,926
- ¿Eh?
- Donde viviste una vez.
911
01:12:54,875 --> 01:12:58,300
Oh, bori mi vieja parte, entonces.
912
01:12:58,458 --> 01:13:02,838
- Entonces quizás esté donde está.
- Sí, puede ser.
913
01:13:03,000 --> 01:13:05,469
¡Hola! ¿Mi muro, entonces?
914
01:13:05,625 --> 01:13:08,595
Lo arreglaré.
915
01:13:08,750 --> 01:13:10,468
Tranquilo, solo.
916
01:13:12,625 --> 01:13:15,174
Estaba molesto, lo siento.
917
01:13:15,333 --> 01:13:21,545
No, soy yo quien debería disculparme. Limpiaré y pondré ... algo.
918
01:13:23,292 --> 01:13:27,047
- Pero eso no está bien ... <-P-> - Es solo temporal.
919
01:13:27,208 --> 01:13:30,087
Ten cuidado.
920
01:13:30,250 --> 01:13:33,504
Dame solo un momento.
921
01:13:33,667 --> 01:13:36,011
Bonito apartamento. ¡Quiero ver!
922
01:13:37,750 --> 01:13:40,674
Sí, está bien. Espera un poco...
923
01:13:40,833 --> 01:13:43,461
- Que demonios...?
- Mira, tu con.
924
01:13:46,208 --> 01:13:49,712
¡Vaya, qué buen disco! ¿Están viejos?
925
01:13:49,875 --> 01:13:53,209
- Primera edición.
- ¿Y esto?
926
01:13:54,500 --> 01:13:55,672
Quemarte en casa?
927
01:13:55,833 --> 01:14:00,384
- ¿Esto es viejo?
- Sí, bastante viejo.
928
01:14:00,542 --> 01:14:02,510
No lo llego a entender.
929
01:14:02,667 --> 01:14:04,544
Brandy. Snaps.
930
01:14:04,708 --> 01:14:05,709
No, solo café.
931
01:14:05,875 --> 01:14:08,173
Esto es una mierda.
932
01:14:08,458 --> 01:14:11,462
Spiralbr�nnare. Ellos son buenos.
933
01:14:11,625 --> 01:14:15,175
Quitan finkelsmaken.
934
01:14:15,333 --> 01:14:18,542
Finkel, sabe a mierda.
935
01:14:18,708 --> 01:14:23,009
Hay una cafetera. Utilizo frijoles de Etiopía y Ghana.
936
01:14:23,750 --> 01:14:25,548
Se pone muy bien.
937
01:14:25,708 --> 01:14:26,925
Que demonios...
938
01:14:27,083 --> 01:14:29,711
Dentro del allí.
939
01:14:29,875 --> 01:14:32,628
- Lo siento, no hay más.
- no no.
940
01:14:37,333 --> 01:14:38,505
Sí Sí.
941
01:14:38,667 --> 01:14:44,128
Dentro escondí cosas cuando era agente doble.
942
01:14:44,292 --> 01:14:45,885
- ¿Agente doble?
- Si.
943
01:14:46,042 --> 01:14:47,715
¿Tienes algo con que cortar?
944
01:14:47,875 --> 01:14:50,003
Un cuchillo.
945
01:14:50,208 --> 01:14:52,176
Stina ...
946
01:14:52,333 --> 01:14:54,756
Yo tr0r ... diablos, aquí está.
947
01:14:55,583 --> 01:14:57,426
¿Un error?
948
01:15:03,375 --> 01:15:04,592
Aquí, ahora los cabrones ...
949
01:15:14,875 --> 01:15:16,377
¿Qué es?
950
01:15:27,625 --> 01:15:29,127
¿Qué es el algo?
951
01:15:29,292 --> 01:15:30,760
- ¿Qué es? ¿Es asi?
952
01:15:30,917 --> 01:15:32,715
Mi caja de puros.
953
01:15:33,000 --> 01:15:34,877
- ¿Puedo ver?
- Si.
954
01:15:37,625 --> 01:15:41,584
- Le digo a Julius que deberíamos irnos ahora.
- Sí Sí.
955
01:15:48,750 --> 01:15:50,923
- Hola.
- Hola.
956
01:15:51,083 --> 01:15:53,927
Pero qué diablos ... ¿Lo has encontrado?
957
01:15:55,458 --> 01:15:57,301
Si seguro.
958
01:16:00,917 --> 01:16:04,547
¡Ahora los bastardos, ustedes! Ábrelo, Allan.
959
01:16:05,667 --> 01:16:07,920
- Mira. Aquí está el.
- ¿Puros?
960
01:16:08,083 --> 01:16:10,882
- Que demonios...?
- Sí, tienes un poco de hambre.
961
01:16:11,042 --> 01:16:13,420
¿Dónde está la receta?
962
01:16:13,583 --> 01:16:16,792
No, maldita sea, probablemente esté en la otra caja.
963
01:16:17,333 --> 01:16:21,042
- ¿Es la caja incorrecta?
- No si quieres un buen puro.
964
01:16:21,208 --> 01:16:24,178
- si corres conmigo?
- esto es calidad, hombre.
965
01:16:24,333 --> 01:16:28,383
- ¡¿Se ha ido?!
- No, está en la otra caja. No llores
966
01:16:28,542 --> 01:16:31,261
"Otro Idan"! ¿Es una caja?
967
01:16:31,417 --> 01:16:33,465
¿Dónde está entonces?
968
01:16:34,167 --> 01:16:35,794
Malmk�ping.
969
01:16:41,000 --> 01:16:43,719
Atrévete a tirar toda la basura ahora.
970
01:16:43,875 --> 01:16:46,628
Sí, solo guardo lo más importante.
971
01:16:50,750 --> 01:16:55,506
Lo que debemos hacer ahora es: 1) Verificar dónde está la dirección IP.
972
01:16:55,667 --> 01:16:58,796
2) Compruebe Allan Karlsson.
973
01:16:59,000 --> 01:17:02,129
Él es f.d. agente con enlaces al caso.
974
01:17:02,292 --> 01:17:07,344
Él es de Spruce Grove, al igual que la dirección IP, no puede ser una coincidencia.
975
01:17:09,000 --> 01:17:12,004
Aronsson ... ¿sigues el ritmo?
976
01:17:12,125 --> 01:17:18,667
- Sí, sí ... la dirección IP no es un problema.
- comencemos Entonces.
977
01:17:18,833 --> 01:17:22,508
Disculpe ... Quedan diez minutos del Iunchrasten.
978
01:17:22,667 --> 01:17:26,843
Éstas son las reglas. No puedo hacer nada al respecto.
979
01:17:36,250 --> 01:17:38,548
Aquí lo tenemos.
980
01:17:38,708 --> 01:17:40,381
Entonces...
981
01:17:41,583 --> 01:17:43,881
La computadora, es la ...
982
01:17:46,500 --> 01:17:48,628
¿Está en la casa club?
983
01:17:49,500 --> 01:17:52,504
¿Querías ir a la dirección de una computadora?
984
01:17:53,292 --> 01:17:55,044
Si.
985
01:17:55,208 --> 01:17:57,302
Oh bien...
986
01:17:58,708 --> 01:18:01,336
Puedo llevarte allí.
987
01:18:01,500 --> 01:18:04,049
Sí Sí. Dios, lo que es bueno.
988
01:18:05,000 --> 01:18:07,719
Sí bien. Hola.
989
01:18:09,917 --> 01:18:11,590
Infierno...
990
01:18:13,708 --> 01:18:16,678
- ¿Quién fue?
- Policía.
991
01:18:16,833 --> 01:18:21,009
- ¿Eh?
- Sí ... la CIA estará aquí mañana, aparentemente.
992
01:18:21,167 --> 01:18:23,169
¿La CIA? ¿Porqué entonces?
993
01:18:25,000 --> 01:18:26,752
Sí ... ni idea.
994
01:18:29,250 --> 01:18:32,459
Benny, cálmate. No hemos hecho nada.
995
01:18:34,750 --> 01:18:37,173
- ¿EIIer? <-S -> No ... No.
996
01:18:37,333 --> 01:18:41,463
Sí, es este dinero de Bali.
997
01:18:41,625 --> 01:18:44,174
El varju no es del todo legal.
998
01:18:45,625 --> 01:18:48,504
Nunca me has dicho nada.
999
01:18:48,667 --> 01:18:52,843
Pensé que sabías que eran un poco smstulna.
1000
01:18:53,000 --> 01:18:57,005
- ¿Cómo puedo hacerlo?
- Yo no sé. YO...
1001
01:18:57,875 --> 01:19:02,676
Pensé, bueno, lo tomaste, era mucho dinero-
1002
01:19:02,833 --> 01:19:08,169
-Y fuimos tan irresponsables con ellos, e hicimos cosas divertidas todo el tiempo.
1003
01:19:08,333 --> 01:19:14,170
Te lo iba a decir varias veces, pero luego lo pasamos tan bien todo el tiempo ...
1004
01:19:14,333 --> 01:19:19,794
Ahora quizás sea más importante pensar en un mejor lugar para esconder el dinero.
1005
01:19:20,000 --> 01:19:24,335
El congelador es el primer lugar que miras, ¿o cómo?
1006
01:19:25,708 --> 01:19:29,542
Es que he estudiado vittnespsykologi.
1007
01:19:29,708 --> 01:19:33,508
Sé lo que son las técnicas de interrogatorio de la CIA.
1008
01:19:34,333 --> 01:19:39,919
Tienes que tener una muy buena estrategia si vas a administrar.
1009
01:19:40,083 --> 01:19:44,793
No lo encuentre en algunas historias, por lo que representa en Guantánamo.
1010
01:19:45,000 --> 01:19:49,210
¡No! No, no lo encontraremos en las historias.
1011
01:19:49,375 --> 01:19:52,094
Pero ... quizás sea así que ...
1012
01:19:52,250 --> 01:19:55,709
... que sospechan de nosotros de algo ...
1013
01:19:55,875 --> 01:20:00,005
En tales casos, no decimos nada. Simplemente pedimos un abogado.
1014
01:20:02,083 --> 01:20:03,175
¿Bueno?
1015
01:20:24,250 --> 01:20:27,174
<-S -> -... <- P -> - ¿Quieres un café?
1016
01:20:27,333 --> 01:20:29,802
- No gracias.
- ¿Café, señor?
1017
01:20:30,000 --> 01:20:32,173
- No gracias.
- ¿Vindruv0r? Tortas
1018
01:20:32,333 --> 01:20:35,007
No, es algo bueno.
1019
01:20:35,125 --> 01:20:38,709
Queremos hacerle algunas preguntas si va bien.
1020
01:20:39,917 --> 01:20:41,715
Seguro.
1021
01:20:41,875 --> 01:20:44,424
Primero, queremos saber ...
1022
01:20:47,417 --> 01:20:51,923
Te lo contaré todo. Fue Allan. Él es mi amigo.
1023
01:20:52,083 --> 01:20:56,793
- Voté a favor de los comunistas en 1994.
- Tranquilízate.
1024
01:20:57,000 --> 01:20:58,217
Oh Dios mío...
1025
01:20:58,375 --> 01:21:01,003
Lo siento, Miriam. Tengo un poco de smpanik.
1026
01:21:01,125 --> 01:21:04,254
Maldita sea, ahora delgado, cállate sobre mí. El Fan también.
1027
01:21:04,417 --> 01:21:05,839
Está bien.
1028
01:21:06,750 --> 01:21:09,469
Perdona tanto.
1029
01:21:12,083 --> 01:21:14,632
¿Estás bien? Tomar un respiro.
1030
01:21:15,667 --> 01:21:20,127
- ¿Intentamos de nuevo? ¿Desde el principio?
- Sí, desde el principio.
1031
01:21:24,875 --> 01:21:27,754
¡En casa! Pero es varios años tarde.
1032
01:21:27,917 --> 01:21:31,046
¿Cómo sabes que tienes contigo la caja de puros?
1033
01:21:31,208 --> 01:21:34,758
Lo tenía en un cajón, que recuerdo con claridad.
1034
01:21:36,000 --> 01:21:39,254
¿Cómo puedes saber entonces que no lo han tirado?
1035
01:21:40,250 --> 01:21:44,084
No puedo. Bueno, yo tampoco estoy jodidamente hablando.
1036
01:21:48,000 --> 01:21:50,253
¡¡¡Despierta!!!
1037
01:21:51,667 --> 01:21:54,045
¡Si!
1038
01:21:54,208 --> 01:21:57,838
¡Mi dinero, tu psicópata geriátrico!
1039
01:21:59,000 --> 01:22:01,844
¡Ahora eres mía, tu bastardo inkontinente!
1040
01:22:06,083 --> 01:22:11,465
No tenemos información sobre el trastorno mental, pero no tiene todos los caballos en casa.
1041
01:22:11,625 --> 01:22:14,424
Podemos interrogarlo más ...
1042
01:22:14,583 --> 01:22:19,043
Lo único que sacamos de él es más vómito.
1043
01:22:20,500 --> 01:22:24,755
Podemos esperar que Allan Karlsson sea un poco más cooperativo.
1044
01:22:26,583 --> 01:22:30,042
<-S -> ¿te gustaría hablar con Allan Karlsson?
- Absolutamente.
1045
01:22:31,333 --> 01:22:34,507
- ¿Estas seguro de eso?
- ¿Sí, hurs?
1046
01:22:34,667 --> 01:22:36,340
Bueno ... nosotros...
1047
01:22:36,500 --> 01:22:38,218
Él...
1048
01:22:38,375 --> 01:22:40,878
... se convirtió en humo en el último año.
1049
01:22:41,042 --> 01:22:46,469
Bueno, se sacó por la ventana en la residencia de ancianos-
1050
01:22:46,625 --> 01:22:48,673
-y desapareció.
1051
01:22:48,833 --> 01:22:53,339
- Espera un poco. ¿Y que dices ahora?
- Sí, digo esto ahora, sí.
1052
01:22:54,000 --> 01:22:57,129
Bueno. Solo llévanos allí.
1053
01:22:57,292 --> 01:22:59,090
Seguro.
1054
01:23:00,708 --> 01:23:03,712
Allan, agrega una correa ahora.
1055
01:23:03,875 --> 01:23:07,334
<-P-> - ¿Es el Ia aquí está?
- Sí Sí.
1056
01:23:07,500 --> 01:23:09,468
Llegó de nuevo.
1057
01:23:47,458 --> 01:23:51,508
Y esta mierda en la que debes confiar.
1058
01:23:56,375 --> 01:23:58,218
, Hola - _Hej-
1059
01:23:59,500 --> 01:24:02,094
Disculpe, ¿está soltera?
1060
01:24:02,250 --> 01:24:04,673
Sí, eso creo. ¿Cómo es eso?
1061
01:24:04,833 --> 01:24:08,337
¡Allan, apretando! No puedes empezar a pegar ahora.
1062
01:24:08,500 --> 01:24:11,174
Disculpe, señora. Vuelve a dormir, si es posible.
1063
01:24:17,083 --> 01:24:21,884
Puede haber almendras tanto en spritskransarna como en brysselkexen.
1064
01:24:22,042 --> 01:24:25,296
¿Qué debo decir entonces? "¿Eres alérgico a las almendras?"
1065
01:24:25,458 --> 01:24:27,210
¡Detenlo ahora!
1066
01:24:28,333 --> 01:24:31,337
- Ven ahora.
- Necesitamos tener las llaves.
1067
01:24:31,500 --> 01:24:34,629
¿Alérgico a las nueces? "¿Eres alérgico a las nueces?"
1068
01:24:35,167 --> 01:24:39,172
Sí, por supuesto que tengo que tener un americano hinchado aquí.
1069
01:24:39,333 --> 01:24:42,337
Mierda igual. Quizás debería eliminarlos.
1070
01:24:43,333 --> 01:24:44,630
Esto es muy bueno.
1071
01:24:44,875 --> 01:24:50,382
Tuve / familia da-da, um-pa-pa, el árbitro no debería hacer
1072
01:24:51,583 --> 01:24:56,384
<-P-> - Entra y espera, tengo que aparcar.
- No hay problema.
1073
01:24:59,042 --> 01:25:00,589
¿Qué idiotez-ti-ti
1074
01:25:09,625 --> 01:25:13,209
Yo tengo la culpa, incluso si ...
1075
01:25:15,417 --> 01:25:16,714
¡Agregar de!
1076
01:25:19,708 --> 01:25:22,211
¡Pero detente entonces!
1077
01:25:23,917 --> 01:25:25,794
¡Uh!
1078
01:25:30,375 --> 01:25:32,878
¡Aquí! Aquí lo ves, aquí.
1079
01:25:33,042 --> 01:25:36,546
- ¡Diablos, qué tontería!
- Si.
1080
01:25:40,583 --> 01:25:44,542
"Allan Karlsson". ¡Este es el saqueo!
1081
01:25:44,708 --> 01:25:47,791
- ¿AIIan?
- ¡Eskil!
1082
01:25:48,000 --> 01:25:50,002
¡Hola, tu antiguo r�vah�l!
1083
01:25:50,167 --> 01:25:54,172
Oh, estás aquí abajo y serpentea como de costumbre.
1084
01:25:54,333 --> 01:25:57,633
- ¿Vas a explotar?
- No.
1085
01:25:57,875 --> 01:26:03,553
Tú, ¿sabes a dónde se ha ido mi pinaler que estaba aquí?
1086
01:26:03,708 --> 01:26:08,088
Era un tipo alto y calvo aquí el otro día y los descargó.
1087
01:26:08,250 --> 01:26:12,255
- ¡¿Descargado ?! ¿Qué diablos estás diciendo?
- ¿Quién diablos era entonces?
1088
01:26:12,417 --> 01:26:18,003
¡Realmente miffo! Dejó caer la mitad de las cosas colina abajo.
1089
01:26:18,917 --> 01:26:22,126
Tú, parece ser Benny quien estuvo aquí.
1090
01:26:23,708 --> 01:26:25,051
De nada. ¿Un pastel para ser?
1091
01:26:25,208 --> 01:26:26,255
No gracias.
1092
01:26:26,417 --> 01:26:27,714
N�h�. Pastel para ser?
1093
01:26:27,875 --> 01:26:30,003
Recordarás...
1094
01:26:30,125 --> 01:26:33,334
Estaré feliz de tomar un radiokaka. También una hallongrotta.
1095
01:26:33,500 --> 01:26:35,173
Los horneé por la mañana.
1096
01:26:35,333 --> 01:26:36,630
Perdóneme...
1097
01:26:36,792 --> 01:26:41,923
¿Recuerdas si Allan tuvo algunos visitantes extranjeros?
1098
01:26:42,083 --> 01:26:45,792
- ¿Que dijo?
- ¿Has visto algún extraterrestre sospechoso?
1099
01:26:46,000 --> 01:26:50,335
- Entonces, ¿es racista o qué? <-P -> No, creo que no.
1100
01:26:50,500 --> 01:26:53,174
¿Por qué se requeriría un extranjero?
1101
01:26:53,333 --> 01:26:55,836
Disculpe ... ¿Qué dijo ella?
1102
01:26:56,000 --> 01:26:58,719
No le gusta tu pregunta.
1103
01:27:00,333 --> 01:27:03,382
Ella se pregunta si le agrada toda la gente.
1104
01:27:03,542 --> 01:27:07,376
¿Si me gusta toda la gente? No, no puedo decirlo.
1105
01:27:09,333 --> 01:27:13,008
No, ella quiere decir ... como tú ...
1106
01:27:13,125 --> 01:27:16,675
...¿todo tipo de personas? Blanco, marrón, amarillo ...
1107
01:27:16,833 --> 01:27:20,667
- ¿Me llama racista? Ella esta loca?
- Sí, ella es tokkärringen.
1108
01:27:20,833 --> 01:27:22,506
¿Eh? ¿Qué dices ahora?
1109
01:27:22,667 --> 01:27:27,719
¿No crees que sé lo que significa "señora loca"? ¿Crees que soy estúpido de la cabeza?
1110
01:27:27,875 --> 01:27:31,254
<-P-> - Fue un polisterm.
- ¡Consigue y cree que eres algo!
1111
01:27:31,417 --> 01:27:34,170
Sé de lo que estoy hablando, deberías saberlo.
1112
01:27:34,333 --> 01:27:37,132
Oye ... tal vez deberíamos continuar.
1113
01:27:38,667 --> 01:27:40,840
Así...
1114
01:27:41,625 --> 01:27:44,219
Avanza por el d�rj�veln.
1115
01:27:45,292 --> 01:27:47,465
¡Benny, responde entonces!
1116
01:27:49,917 --> 01:27:52,841
<-P-> - Es acogedor aquí.
- Mm.
1117
01:27:53,000 --> 01:27:56,425
Es verdaderamente mágico, la aurora boreal.
1118
01:27:57,917 --> 01:28:01,421
¿Pero no debería estar caliente en los jacuzzis?
1119
01:28:01,583 --> 01:28:04,587
Jo. Bueno, debería.
1120
01:28:04,750 --> 01:28:06,218
Puedo arreglarlo.
1121
01:28:06,375 --> 01:28:08,594
Yo solo...
1122
01:28:12,083 --> 01:28:16,008
<-P-> - Probablemente solo seamos nosotros aquí.
- Estoy pensando si habrá un cliente.
1123
01:28:16,167 --> 01:28:17,544
No lo hace.
1124
01:28:23,042 --> 01:28:25,044
<-P-> - ¡Lo hará para alguien!
- ¿Eh?
1125
01:28:26,625 --> 01:28:28,093
Sólo bromeaba.
1126
01:28:30,208 --> 01:28:32,927
- Qué divertido.
- Puedes ser gracioso.
1127
01:28:49,333 --> 01:28:53,167
- ¡Buen funcionamiento!
- Detente, Miriam.
1128
01:28:53,333 --> 01:28:55,381
Komsi, komsi.
1129
01:29:17,083 --> 01:29:21,213
- Avísame si hace demasiado calor.
- Mm, estás ardiendo.
1130
01:29:29,500 --> 01:29:32,003
- Bennyi
- Hejl
1131
01:29:32,167 --> 01:29:36,047
- ¿Estas en casa?
- Somos un pequeño smnakna aquí ...
1132
01:29:36,208 --> 01:29:40,759
Cuando descargaste las cosas de Allan, ¿encontraste alguna caja de puros?
1133
01:29:40,917 --> 01:29:42,885
¿No puedes darme una toalla?
1134
01:29:43,042 --> 01:29:44,464
Una pequeña caja de puros.
1135
01:29:44,625 --> 01:29:48,334
- Aquí vamos a ir a nadar, ¿eh?
- Sí, aquí podemos nadar.
1136
01:29:48,500 --> 01:29:52,630
- ¿Una caja de puros? ¿Fue importante?
- ¡¿Dónde diablos está ?!
1137
01:29:53,292 --> 01:29:55,260
Arde ahí abajo.
1138
01:29:55,417 --> 01:29:56,634
¡Maldición!
1139
01:29:59,583 --> 01:30:00,880
¡Nooo!
1140
01:30:01,042 --> 01:30:03,795
¡Por faaan! ¡Tener cuidado!
1141
01:30:24,792 --> 01:30:28,626
Sí, mira. Ahí tienes. Folksodareceptet.
1142
01:30:29,333 --> 01:30:31,335
¿Es verdad?
1143
01:30:32,792 --> 01:30:34,715
¿Lo teníamos?
1144
01:30:34,875 --> 01:30:35,842
¡Si!
1145
01:30:40,875 --> 01:30:42,877
¿Es seguro?
1146
01:30:55,875 --> 01:30:59,425
¿Dejó que Allan dejó algunas pertenencias aquí?
1147
01:30:59,583 --> 01:31:01,802
¿Posesiones?
1148
01:31:02,000 --> 01:31:04,753
- ¿Que dijo?
- ¿Dejaste aquí las cosas de Allan?
1149
01:31:04,917 --> 01:31:08,171
- Ellos son el Benny.
- ¿Estaba Benny aquí?
1150
01:31:08,333 --> 01:31:11,667
Te dije en el contestador automático que Benny estaba aquí.
1151
01:31:11,833 --> 01:31:17,419
¿Qué tienes que hacer cuando no estás escuchando? Benny escogió las cosas de Allan.
1152
01:31:17,583 --> 01:31:22,168
- Y luego preguntó por Folksoda.
- ¿Folksoda?
1153
01:31:22,333 --> 01:31:25,052
¿Dijiste "Folksoda"?
1154
01:31:26,000 --> 01:31:28,002
¡Veo el auto!
1155
01:31:28,125 --> 01:31:30,799
<-P-> - ¿lo ves?
- ¡Si!
1156
01:31:31,000 --> 01:31:32,377
¡Espere!
1157
01:31:32,542 --> 01:31:37,298
Me gusta ese puto agarre. Tengo galletas tan jodidamente gordas. ¡Maldita mantequilla!
1158
01:31:37,458 --> 01:31:40,007
¡Sno, tu Iatmask!
1159
01:31:40,125 --> 01:31:43,004
¡Tengo el agarre!
1160
01:31:43,167 --> 01:31:46,046
- Entonces veremos.
- Aquí vengo con un cordón.
1161
01:31:46,208 --> 01:31:50,634
- Pensé que un mikrol�sare era pequeño. <-P-> - Es lo que es pequeño.
1162
01:31:53,417 --> 01:31:55,670
No, ahora puedes saltar.
1163
01:31:55,833 --> 01:31:58,837
¿Puedes invitar a una taza de té? ¿Nombre Stina?
1164
01:31:59,000 --> 01:32:01,674
Kristina. Puedes llamarme Stina.
1165
01:32:01,833 --> 01:32:05,713
<-P-> - ¿Tienes a alguien en la cama?
- Sí, bien puedes ponerte en nuestra cama.
1166
01:32:05,875 --> 01:32:08,845
¡Ojalá que a tiempo sea donde el artilugio alguna vez!
1167
01:32:09,000 --> 01:32:12,459
Sí, sí, no es solo ... Es un poco meckig, el aquí.
1168
01:32:12,625 --> 01:32:15,879
- ¡manos a la obra! <-P-> - Debería estar ahí.
1169
01:32:16,042 --> 01:32:19,125
- ¿No debería brillar y esas cosas?
- J0 ...
1170
01:32:19,292 --> 01:32:21,294
Y entonces, acabe con esto.
1171
01:32:22,333 --> 01:32:25,758
<-P-> - Es completamente negro.
- No, diablos. La lámpara.
1172
01:32:27,167 --> 01:32:29,261
- ¡Jaa!
- Si mira.
1173
01:32:30,292 --> 01:32:32,090
Ahora era un tapón.
1174
01:32:32,250 --> 01:32:38,713
- Pero no te quedes ahí. ¿Dónde está la caja de fusibles? <-P-> - Está aquí, en la parte de atrás.
1175
01:32:38,875 --> 01:32:40,627
¡Oh!
1176
01:32:41,250 --> 01:32:43,753
¿Qué es? ¡Camino hacia arriba!
1177
01:32:43,917 --> 01:32:48,297
No, demasiada maldad. Frenar un poco.
1178
01:32:48,458 --> 01:32:50,631
Es como dar a luz a niños.
1179
01:32:52,875 --> 01:32:56,880
El auto detrás de nosotros con matrícula polaca, ¿quién podría ser?
1180
01:32:57,042 --> 01:32:59,261
Quizás trabajadores.
1181
01:32:59,417 --> 01:33:03,251
Recogen bayas en el bosque.
1182
01:33:03,417 --> 01:33:05,215
¡Oh diablos! Aj ...
1183
01:33:05,375 --> 01:33:07,469
No se trata de recolectores de bayas.
1184
01:33:10,250 --> 01:33:13,550
<-P-> - ¿Tienes otro tapón?
- Solo 6 amperios.
1185
01:33:13,708 --> 01:33:18,589
- Mierda en eso. Detente en el único.
- No, son 10 amperios los que se han ido.
1186
01:33:19,875 --> 01:33:21,752
Sí, los cabrones ...
1187
01:33:21,917 --> 01:33:26,252
El codo está cerca, pero no puedes morderlo.
1188
01:33:29,042 --> 01:33:33,047
Ha pasado mucho tiempo desde que escuchaste esa expresión.
1189
01:33:35,375 --> 01:33:37,252
Sí, los cabrones ...
1190
01:33:39,333 --> 01:33:41,381
Sí, fan ...
1191
01:33:42,875 --> 01:33:45,754
Yo pensé que yo...
1192
01:33:47,042 --> 01:33:49,340
... te reconocí.
1193
01:33:49,500 --> 01:33:50,752
Eso...
1194
01:33:50,917 --> 01:33:53,716
Eres tú quien es ...
1195
01:33:53,875 --> 01:33:56,424
<-P-> - Eres tú quien es K.
- ¿K?
1196
01:33:56,583 --> 01:34:00,292
Hija de Popov. Kristina.
1197
01:34:01,625 --> 01:34:07,052
Me dio la receta y dijo: "Dale esto a K."
1198
01:34:07,208 --> 01:34:12,214
Sí, entonces no había pasado mucho tiempo antes de morir frente a mí.
1199
01:34:12,375 --> 01:34:15,800
Entonces eres tú quien es la K, o ¿cómo?
1200
01:34:16,000 --> 01:34:18,002
Yo.
1201
01:34:18,125 --> 01:34:22,835
Oh bien. Entonces eres tú quien debería tener esta receta.
1202
01:34:29,375 --> 01:34:32,299
- Vaya ... Oh, bueno, sí.
- ¡Gracias!
1203
01:34:32,458 --> 01:34:34,210
Fácil. Guau.
1204
01:34:34,375 --> 01:34:36,048
Gracias.
1205
01:34:36,208 --> 01:34:37,175
Gracias.
1206
01:34:37,333 --> 01:34:42,385
Lamento que haya tardado tanto, pero hubo algunas cosas intermedias.
1207
01:34:42,542 --> 01:34:45,295
Reloj. Ahora tenemos la crema aquí también.
1208
01:34:45,458 --> 01:34:49,668
- ¿No puedo soportarlo?
- ¿Oh? Claro, toma el tuyo.
1209
01:34:49,833 --> 01:34:53,087
Por lo tanto, allí. Cerramos solo la tapa.
1210
01:34:55,542 --> 01:34:58,011
¡Hola! ¿Dónde vas a ir?
1211
01:34:58,167 --> 01:35:01,171
<-P-> - Es ella.
- ¿Su? ¿De qué estás hablando?
1212
01:35:01,333 --> 01:35:03,586
¿A dónde vas con la receta?
1213
01:35:03,750 --> 01:35:06,219
<-P-> - Es la hija de Popov.
- ¿Pop0vs ...?
1214
01:35:06,375 --> 01:35:09,925
Es ella quien es K. No lo pensé antes.
1215
01:35:10,083 --> 01:35:13,337
- ¡¿Qué quieres decir?! <-P-> - Es su receta.
1216
01:35:13,500 --> 01:35:16,299
Cual es la direccion aqui? Al taxi.
1217
01:35:16,458 --> 01:35:19,382
Dígale a grillserveringen en Nedlingen.
1218
01:35:24,333 --> 01:35:26,301
¿Qué demonios es esto?
1219
01:35:26,458 --> 01:35:29,587
Es alguien que está funcionando tan mal en todos los casos.
1220
01:35:31,458 --> 01:35:34,462
- ¡Suelta el arma!
- Somos de la CIA.
1221
01:35:34,625 --> 01:35:38,084
- Soy del sur de Londres, ¡así que no!
- Tranquilo...
1222
01:35:38,250 --> 01:35:40,469
¡Nadie se mueve!
1223
01:35:40,625 --> 01:35:42,093
Está enojado, el dónde.
1224
01:35:42,250 --> 01:35:46,255
¡Enséñame tus armas! Buen chico. Tirar la.
1225
01:35:47,875 --> 01:35:50,503
- Y ahora tú...
- Voy a.
1226
01:35:50,667 --> 01:35:52,135
Dame tu arma.
1227
01:35:52,292 --> 01:35:56,718
No tengo. Se deja en "los repositorios". Lo siento.
1228
01:35:56,875 --> 01:36:00,459
Lo puse aquí. ¿Lo ves?
1229
01:36:00,625 --> 01:36:02,468
¡Estarse quieto!
1230
01:36:03,458 --> 01:36:05,677
- Tómalo con calma.
- ¡Tranquilo!
1231
01:36:05,833 --> 01:36:07,426
¿Es sockersjuk?
1232
01:36:07,583 --> 01:36:09,551
Tranquilo y quieto ... Bien.
1233
01:36:09,708 --> 01:36:12,461
Tranquilo.
1234
01:36:12,625 --> 01:36:18,462
¡Esto es una granada! Si alguien hace algo estúpido, ¡te lanza al aire!
1235
01:36:18,625 --> 01:36:20,923
¿Explosión? Agradable. Fue hace mucho tiempo.
1236
01:36:21,083 --> 01:36:24,087
¡Gubbj�vel, habla inglés!
1237
01:36:24,250 --> 01:36:26,048
Cállate, Allan.
1238
01:36:26,208 --> 01:36:29,542
La pregunta es ... ¿Dónde diablos está el dinero?
1239
01:36:29,708 --> 01:36:32,917
- Están en la letrina.
- ¡Detener! ¡Estarse quieto!
1240
01:36:33,833 --> 01:36:35,835
- ¿Estás embarazada?
- ¿YO?
1241
01:36:36,000 --> 01:36:39,379
- No, los otros tjockisen ... ¡Sí, tú!
- Si.
1242
01:36:39,542 --> 01:36:42,341
- Bueno. ¡Tú los descargas! <-P-> - Haz lo que él dice.
1243
01:36:43,542 --> 01:36:47,547
¡Rápido, descarga mi dinero! ¡Sno!
1244
01:36:47,708 --> 01:36:51,258
- Benny, ¿dónde está el dinero?
- el estante superior a la izquierda.
1245
01:36:51,417 --> 01:36:53,920
¡Habla inglés, maldita sea!
1246
01:36:55,167 --> 01:36:59,422
"¿Estante superior?" Es la entrada.
1247
01:36:59,583 --> 01:37:02,632
Es el estante con "el kubbspelet".
1248
01:37:02,792 --> 01:37:07,047
- ¿Dónde diablos está kubbspelet, entonces?
- Por encima del hombre GB.
1249
01:37:07,208 --> 01:37:11,634
Lo siento, está tan desordenado allí. Debería limpiar más a menudo.
1250
01:37:13,000 --> 01:37:14,718
¡Darse prisa!
1251
01:37:26,083 --> 01:37:29,792
- Esto es todo.
- ¡Solo Monopolpengar!
1252
01:37:30,000 --> 01:37:32,423
¿Es todo lo que queda?
1253
01:37:32,583 --> 01:37:34,927
- si corres conmigo?
- No.
1254
01:37:36,042 --> 01:37:38,795
¿Dónde está mi dinero?
1255
01:37:39,000 --> 01:37:42,459
Toma esto. Vale mucho más.
1256
01:37:43,500 --> 01:37:47,835
Vale millones de dólares. Es Folksodareceptet.
1257
01:37:48,000 --> 01:37:50,219
Dónde está el...
1258
01:37:50,375 --> 01:37:52,548
¡estarse quieto!
1259
01:37:53,667 --> 01:37:56,841
<-P-> - Eres tú.
- Si. Esto soy yo.
1260
01:37:57,000 --> 01:37:58,001
¡Sí, maldita sea!
1261
01:37:58,792 --> 01:38:02,467
¡Sabía que eras tú desde el principio!
1262
01:38:05,542 --> 01:38:10,469
"Puedo alcanzar ... no hay alcance".
1263
01:38:10,625 --> 01:38:15,131
Sí, puedo. Sí, puedo.
1264
01:38:15,292 --> 01:38:18,626
<-S -> ¡Golpea con el dinero, maldita sea!
- ¿Que dinero?
1265
01:38:18,792 --> 01:38:21,011
Última oportunidad...
1266
01:38:24,458 --> 01:38:26,051
¡Ponerse a cubierto!
1267
01:38:27,625 --> 01:38:29,673
¡¡¡Infierno!!! ¡Granada!
1268
01:38:31,500 --> 01:38:32,843
¡Ayuadame!
1269
01:38:35,875 --> 01:38:38,879
Herrej�vlar, que fetasm�ll!
1270
01:38:41,375 --> 01:38:43,093
¡Todos huyen!
1271
01:38:43,750 --> 01:38:48,677
Sí, los cabrones. Ahora comienza a ser acogedor aquí. Acogedor.
1272
01:38:55,292 --> 01:38:59,798
- ¿Has encontrado la receta y el producto?
- Sí, y lo arruinó.
1273
01:39:00,000 --> 01:39:05,052
- Bueno. ¿Algunos sospechosos?
- Una colección de sospechosos muy inusuales.
1274
01:39:05,208 --> 01:39:08,382
Un hombre de 101 años y algunos otros tipos extraños.
1275
01:39:08,542 --> 01:39:11,045
Pero tenemos al hombre adecuado.
1276
01:39:11,208 --> 01:39:14,758
Un criminal internacional con una gran cantidad de antecedentes.
1277
01:39:14,917 --> 01:39:19,468
El principal sospechoso lo señaló como líder antes de morir.
1278
01:39:19,625 --> 01:39:22,344
- Tráelo aquí.
- Estamos en camino.
1279
01:39:25,708 --> 01:39:27,335
Radio Flen!
1280
01:39:27,500 --> 01:39:30,424
Cuando finalmente está en el estudio, el héroe de hoy:
1281
01:39:30,583 --> 01:39:32,927
Po / iskommissarie Glenn Aronsson.
1282
01:39:33,083 --> 01:39:35,506
¿Puedes decirme qué pasó en la noche?
1283
01:39:35,667 --> 01:39:39,046
Lo sé todo, pero tengo el deber de confidencialidad.
1284
01:39:39,208 --> 01:39:44,385
Se dice que la policía estadounidense estuvo involucrada. CIA. ¿Tienes algo que decir al respecto?
1285
01:39:44,542 --> 01:39:47,751
- Veo que asiente.
- Absolutamente no.
1286
01:39:48,000 --> 01:39:50,423
No digas que estoy sentado y asintiendo.
1287
01:39:50,583 --> 01:39:52,551
¿Oye, Strindberg?
1288
01:39:53,625 --> 01:39:57,300
¿No deberías con y saltar al cañón? Nada un poco.
1289
01:39:57,458 --> 01:40:00,462
Sí Sí. Peor que esto no puede ser.
1290
01:40:00,625 --> 01:40:05,176
Bueno, puede ser el ventilador. Pero no está de más nadar.
1291
01:40:05,333 --> 01:40:07,461
¡Vamos, surgubbe!
1292
01:40:08,000 --> 01:40:12,756
Bueno, ¿no hace demasiado calor en el agua? F�rjag no quiere tener el maldito perrito caliente.
1293
01:40:12,917 --> 01:40:15,670
¡Pero detente, Allan! ¿Qué tienes en robar?
1294
01:40:15,833 --> 01:40:18,211
¿Nunca has visto a un karl desnudo?
1295
01:40:18,375 --> 01:40:22,881
St�rju algo en ruso. ¿Te has tatuado en rob?
1296
01:40:33,708 --> 01:40:36,507
- ¡Diablos, Allan!
- ¿Qué es lo que pasa?
1297
01:40:36,667 --> 01:40:40,717
¡Allan tiene todo el secreto en �ndalykten!
1298
01:40:40,875 --> 01:40:43,674
- ¿Eh? <-P-> - Fue como dijo.
1299
01:40:43,833 --> 01:40:45,927
¡Se sentó en la receta!
1300
01:40:47,042 --> 01:40:50,251
- si corres conmigo?
- ¡No, maldita sea!
1301
01:40:50,417 --> 01:40:54,001
Conductor, no. Demonios, me acababa de olvidar.
1302
01:40:55,333 --> 01:41:00,385
Se sentía como si toda Copenhague, los jardines de tivoli, hubieran sido presionados detrás del pannbenet.
1303
01:41:00,542 --> 01:41:04,672
Recuerdo que el tatuador pensó que elegiría un motivo
1304
01:41:04,833 --> 01:41:07,427
-que nadie más tenía.
1305
01:41:21,333 --> 01:41:24,416
- AIIan.
- ¿Eh? Si.
1306
01:41:24,583 --> 01:41:27,427
¿No puedes ... puedes tomar?
1307
01:41:31,708 --> 01:41:35,292
- ¿No deberías tenerlo aquí?
- Pensé en tomar una tarjeta.
1308
01:41:35,458 --> 01:41:39,042
Sostenlo firmemente debajo de su trasero como le mostré.
1309
01:41:41,000 --> 01:41:42,172
Lill-AIIan.
1310
01:41:42,333 --> 01:41:44,176
Bien, mira aquí ahora.
1311
01:41:45,042 --> 01:41:46,339
Ahora.
1312
01:41:46,500 --> 01:41:47,501
Perfecto.
1313
01:41:49,333 --> 01:41:52,462
Escuchen, hemos recibido tarjetas del Pike.
1314
01:41:52,625 --> 01:41:55,424
Quiere anunciar que realmente lo disfrutará.
1315
01:41:55,583 --> 01:42:01,261
"Además, he conseguido un mono nuevo y bonito. Una naranja es bonita".
1316
01:42:01,417 --> 01:42:07,709
Hadelatten da-da, um-pa-pa, el árbitro puede no hacerlo, no es bueno
1317
01:42:11,875 --> 01:42:17,052
¿Pero te oyes todavía? ¡Ahora puedes posponer! De hecho, tenemos un hijo aquí.
1318
01:42:17,208 --> 01:42:20,052
Um, déjalos. Debería iniciarse a tiempo.
1319
01:42:20,208 --> 01:42:23,178
Ahora, debe haber habido algo.
1320
01:42:23,333 --> 01:42:25,301
Pero es algo que se toma.
1321
01:42:25,458 --> 01:42:28,462
- ¿Podría ser la temperatura?
- Yo no sé.
1322
01:42:28,625 --> 01:42:30,423
Por supuesto, puedes ruso.
1323
01:42:30,583 --> 01:42:33,427
¿Cómo va? ¿Habrá Folksoda?
1324
01:42:34,583 --> 01:42:38,167
Revise las baterías. Son malos fj en las baterías.
1325
01:42:38,333 --> 01:42:43,214
Tu culo está tan arrugado que es casi imposible leer.
1326
01:42:43,375 --> 01:42:47,505
Chicos, dejen con eso ahora. Ven y come en su lugar.
1327
01:42:53,708 --> 01:42:57,633
- ¿Cómo te va con la receta de Folksoda? <-P-> - Está cerca.
1328
01:42:59,000 --> 01:43:01,594
¿Qué pasa contigo? ¿Eres sotis ahora?
1329
01:43:03,083 --> 01:43:04,084
No
1330
01:43:04,250 --> 01:43:07,299
- Tal vez sea una lástima.
- no no.
1331
01:43:07,458 --> 01:43:09,836
¿No lo cree?
1332
01:43:10,000 --> 01:43:14,836
Parece recuperarse hasta convertirse en un relámpago y un trueno.
1333
01:43:15,000 --> 01:43:17,879
¿Estás preparado para ello, Lill-Allan?
1334
01:43:20,625 --> 01:43:24,255
Sí, es como es y se convierte en lo que llega.
1335
01:47:40,083 --> 01:47:43,417
Traducción: Maria Kapla y Niklas Hellgren Sueco Medietext
1336
01:47:43,583 --> 01:47:47,042
Subtítulo: Ulrika Jansson B�ving Swedish Medietext
1337
01:47:47,208 --> 01:47:50,132
Editor responsable: Lars Jansson The Walt Disney Company Nordic AB
100314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.