All language subtitles for The.101-Year-Old.Man.Who.Skipped.Out.on.the.Bill.and.Disappeared.2016.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,083 --> 00:01:56,383 Oh, ¿estás aquí y echa raíces? 2 00:01:57,375 --> 00:02:01,084 Hay muchos recibos y basura. 3 00:02:01,250 --> 00:02:05,676 Mira allá. Quizás encuentres algo con lo que jugar. 4 00:02:12,292 --> 00:02:14,169 Sí, mira. 5 00:02:14,333 --> 00:02:16,427 ¿Qué encontraste entonces? 6 00:02:17,333 --> 00:02:18,505 ¿Oh enserio? 7 00:02:20,375 --> 00:02:23,219 Has encontrado a este viejo pavan. 8 00:02:26,833 --> 00:02:27,880 ¡Alano! 9 00:02:30,417 --> 00:02:31,418 ¡Alano! 10 00:02:32,667 --> 00:02:35,011 Fácil. Entonces. 11 00:02:36,792 --> 00:02:40,251 Veremos a qué se han fijado ahora, entonces. 12 00:02:46,750 --> 00:02:49,754 ¡No no no! Ellos eran dos. 13 00:02:51,250 --> 00:02:54,379 - ¡Allan! ¡Alano! - Si. 14 00:02:54,542 --> 00:02:56,215 - ¡Ven aca! - Sí Sí. 15 00:02:58,875 --> 00:02:59,876 Com! 16 00:03:01,458 --> 00:03:04,632 ¿Has contado todas las velas? 17 00:03:07,833 --> 00:03:11,883 <-P -> Perfecto, Allan. ¡Ven aca! - ¿Qué diablos has estado haciendo ahora? 18 00:03:12,042 --> 00:03:16,843 - Ahora brindaremos por Allan. - Espera, primero apagará las velas. 19 00:03:17,000 --> 00:03:19,844 Pero no nos importa en el d�rj�vla la canción. 20 00:03:20,000 --> 00:03:23,880 - Espere. Solo debes soplar las velas. - Sí Sí. 21 00:03:30,000 --> 00:03:32,219 Fácil. Bien, Allan. 22 00:03:32,750 --> 00:03:34,047 Bravo. 23 00:03:47,333 --> 00:03:49,756 ¡¡¡¡Por lo tanto, allí!!!! ¡Bravo! 24 00:03:52,042 --> 00:03:54,886 - Todavía estoy embarazada. - Oh sí. 25 00:03:55,042 --> 00:03:59,468 - El agua estará bien. - ¿No deberías querer algo más festivo? 26 00:03:59,625 --> 00:04:03,710 - Sí, sabes qué, tomaré un refresco. - ¿Bebidas sin alcohol? 27 00:04:04,375 --> 00:04:08,551 - Hay algo de variedad aquí ... <-P-> - No importa. 28 00:04:08,708 --> 00:04:12,292 - No, eso es ... - No me gustan mucho esas cosas. 29 00:04:12,458 --> 00:04:16,042 - Toma el que creas que es mejor. - Bueno... 30 00:04:16,208 --> 00:04:18,802 - ¡Pero tome un poco ahora! - Cariño, no me importa. 31 00:04:19,000 --> 00:04:21,469 Pero pienso en el aspartamo ... 32 00:04:21,625 --> 00:04:24,299 - Gracias, gracias, gracias. - Oh bien. 33 00:04:24,458 --> 00:04:27,587 Sí, Allan ... 34 00:04:27,750 --> 00:04:30,378 101 años hoy. 35 00:04:31,417 --> 00:04:33,294 ¡Salud, viejo amigo! 36 00:04:33,458 --> 00:04:36,587 O, "viejo amigo" ... Fue hace solo un año- 37 00:04:36,750 --> 00:04:40,334 -llegaste deslizándote por donde estaba la gran bolsa con dinero. 38 00:04:40,500 --> 00:04:44,585 Y un tu tres, éramos vagabundos. O quizás huyendo. 39 00:04:45,833 --> 00:04:49,838 Y luego vino Benny con un coche cuando lo necesitábamos. 40 00:04:50,000 --> 00:04:52,753 - Ahora los brindis nosotros, ¿eh? - Entonces terminamos aquí. 41 00:04:52,917 --> 00:04:55,386 Con tu última eliminación. 42 00:04:55,542 --> 00:05:00,753 ¡Pero fuiste engañado instantáneamente en lo peor! 43 00:05:01,583 --> 00:05:05,008 - Te enfurruñaste como una mancha húmeda. - Sí, bueno... 44 00:05:05,167 --> 00:05:09,547 - Herrej�vlarl - Pero la mierda ahora para el fan. 45 00:05:09,708 --> 00:05:12,461 <-P-> - ¿te acuerdas? - Jo, lo recordaré. 46 00:05:12,625 --> 00:05:16,459 Pero luego se puso bueno, cuando Miriam vino y abrió la tienda. 47 00:05:16,625 --> 00:05:17,672 Bol, entonces. 48 00:05:17,833 --> 00:05:21,463 Es triste que tengas que irte a casa. Te extrañaremos. 49 00:05:21,625 --> 00:05:25,004 - ¡Pero ahora es Allan, brindaremos! - ¡Salud! 50 00:05:25,167 --> 00:05:27,545 ¡Juega contigo, Allan! 51 00:05:27,708 --> 00:05:29,460 Entonces tuvimos el pensamiento ... 52 00:05:36,042 --> 00:05:38,420 <-S -> ¿Qué es esto? - Bien... 53 00:05:39,542 --> 00:05:43,672 - Lo llamaron Folksoda. <-P-> - Fue increíblemente bueno. 54 00:05:43,833 --> 00:05:49,010 <-P-> - Soy I�skeblask. <-P-> - Si esto le gustaría. 55 00:05:49,167 --> 00:05:52,501 - Dale un toque a Julius para que lo intente. - Si. 56 00:05:52,667 --> 00:05:57,093 - Esta es la última botella que tengo. <-P-> - Fue generoso, tú. 57 00:05:57,250 --> 00:06:00,424 Entonces, estoy embarazada. No puedo beber otra cosa. 58 00:06:03,375 --> 00:06:05,343 Demonios, ¡qué bueno era! 59 00:06:05,500 --> 00:06:06,467 ¡Carga! 60 00:06:06,625 --> 00:06:09,879 Realmente no puedo elegir cuál ... 61 00:06:10,042 --> 00:06:12,636 ¡Erlander, maldita sea! ¡Detener! ¡Detener! 62 00:06:13,167 --> 00:06:15,169 Erlander, obtienes el ... 63 00:06:15,333 --> 00:06:17,586 Allan, ¿tienes algún comando? 64 00:06:17,750 --> 00:06:19,752 ¡Erlander! 65 00:06:19,917 --> 00:06:22,170 ¡Tú! ¡Gatito-gatito-gatito! 66 00:06:22,333 --> 00:06:26,918 No beba ahora. ¡No bebas, maldito mono! 67 00:06:27,083 --> 00:06:29,302 ¡Infierno apj�vel! 68 00:06:34,250 --> 00:06:36,799 ¿No tienes pli en el mono? 69 00:06:37,000 --> 00:06:38,343 Nah. 70 00:06:39,250 --> 00:06:40,797 Gracias. 71 00:06:41,000 --> 00:06:46,586 - Puede que lo tengas tan bien ahora. - Conseguimos que Ia haga lo mejor que podamos. 72 00:06:46,750 --> 00:06:52,883 Bueno, realmente no lo recuerdo ... ¿pero no compartiríamos el dinero que queda? 73 00:06:53,042 --> 00:06:55,761 - ¿Migajas? - Entonces, ¿cuál es el final? 74 00:06:55,917 --> 00:06:57,669 ¿Cómo diablos pasó eso? 75 00:07:12,500 --> 00:07:15,424 - AIIan, ¿te queda algo de efectivo? - Nah. 76 00:07:17,000 --> 00:07:21,301 - Pensé, ¿cómo nos va con el Pike? - ¿El Pike? 77 00:07:21,458 --> 00:07:24,883 Sí, varju su dinero desde el principio, un poco ... 78 00:07:25,042 --> 00:07:28,626 Probablemente no se lo recordaría. Por su bien. 79 00:07:28,792 --> 00:07:31,011 ¿Has visto a una persona más feliz? 80 00:07:31,167 --> 00:07:36,719 Hadelatten da-da, um-pa-pa, el árbitro puede no hacerlo, no es bueno 81 00:07:36,875 --> 00:07:43,668 Hadelatten da-da, um-pa-pa ump Eso fue lo que dije, no estuvo bien 82 00:07:43,833 --> 00:07:45,005 Adiós, Allan. 83 00:07:45,208 --> 00:07:48,883 Espero que tengas tiempo antes de que el niño se largue. 84 00:07:50,833 --> 00:07:54,212 No habías dejado más Folksoda, ¿eh? 85 00:07:54,375 --> 00:07:56,252 No no. Finito. 86 00:07:56,417 --> 00:07:57,589 ¿Y nadie más tampoco? 87 00:07:57,750 --> 00:07:58,751 No- 88 00:07:59,458 --> 00:08:01,131 Salta ahora. 89 00:08:02,708 --> 00:08:05,131 - ¿Seguro? - ¡Detener! 90 00:08:07,375 --> 00:08:10,379 Donde Fo / ksodan han puesto ideas en la cabeza- 91 00:08:10,542 --> 00:08:13,261 -sobre el uno y el otro en su dar. 92 00:08:13,417 --> 00:08:18,844 Y cómo, se convirtió en ... Sí, fue todo un giro / gt. 93 00:08:19,000 --> 00:08:23,005 Durante la cal / a estalló la guerra yo extra como espía. 94 00:08:23,167 --> 00:08:25,841 Tanto para los rusos como para los yanks. 95 00:08:26,000 --> 00:08:29,004 Pero en los periódicos se convirtió en músico de estudio. 96 00:08:29,750 --> 00:08:35,462 El k / ingade bien, un poco mejor que espiar dónde en el puesto de control en el este de Berlín. 97 00:08:39,542 --> 00:08:44,594 Mi viejo amigo Popov no tenía ni el baño ni la ducha donde la casa 98 00:08:44,750 --> 00:08:49,586 -Así que hicimos nuestros pequeños intercambios en los distintos baños públicos y demás. 99 00:08:49,750 --> 00:08:52,003 - ¿Es una imagen de satélite? - Si. 100 00:08:52,167 --> 00:08:58,425 Popov, era un buen capullo, aunque a veces podía ser un poco llorón. 101 00:08:58,583 --> 00:09:05,592 ¿Sabes por qué todo el mundo piensa que Estados Unidos es tan genial? 102 00:09:05,750 --> 00:09:07,468 Yo abanico de trigo ... 103 00:09:07,625 --> 00:09:11,880 No es por el bien de los borbones. Es realmente kattpiss. 104 00:09:12,042 --> 00:09:14,511 Estados Unidos es el mejor. 105 00:09:14,667 --> 00:09:17,637 ¡Los estadounidenses son increíbles! 106 00:09:18,292 --> 00:09:21,262 Masticar chicle es lo mejor, los perros calientes lo mejor- 107 00:09:21,417 --> 00:09:25,092 -los mejores patines ... ¡Todo es lo mejor! 108 00:09:25,250 --> 00:09:29,335 El mejor. El ruso es pésimo. 109 00:09:30,208 --> 00:09:32,381 Sí, el abanico de trigo. 110 00:09:32,542 --> 00:09:39,380 Entonces quizás sea un poco inconveniente. Le llevé unos krafs americanos pequeños a su hijo. 111 00:09:41,417 --> 00:09:43,886 Allan ... Gracias. 112 00:09:45,042 --> 00:09:46,919 - R0ck'n'roll. - Si. 113 00:09:47,083 --> 00:09:51,668 Pensé que Popov sku / le tirar los regalos a la papelera. 114 00:09:51,833 --> 00:09:55,417 -pero parecía, por el contrario, aficionado a doningarna. 115 00:09:55,583 --> 00:09:58,587 Tanto es así que los llevó hasta el Kremlin. 116 00:09:58,750 --> 00:10:00,718 UKissu? 117 00:10:01,667 --> 00:10:03,385 Camarada secretario general Brezhnev ... 118 00:10:03,542 --> 00:10:07,172 Fuimos las primeras plantas y espacio hundari. 119 00:10:07,333 --> 00:10:11,418 ¡Pero fue hace 15 años! Desde entonces, los estadounidenses han estado en la luna. 120 00:10:11,583 --> 00:10:13,677 Aunque pienso lo que quiero. 121 00:10:13,833 --> 00:10:18,384 Ondeó la bandera estadounidense, a pesar de que allí no sopla. 122 00:10:20,000 --> 00:10:22,002 ¿Qué sugieres? 123 00:10:23,000 --> 00:10:26,834 ¡Golpéalos donde más duele! Moda, rock'n'roll, refrescos ... 124 00:10:27,000 --> 00:10:31,801 Imagínese que el mundo entero comenzara a escuchar música rusa. 125 00:10:32,000 --> 00:10:36,085 ¿Qué pasaría si todos quisieran volverse como los rusos? 126 00:10:36,250 --> 00:10:41,461 ¿Qué es lo que quieres? ¡¿Vamos a ser capitalistas ?! 127 00:10:41,625 --> 00:10:43,548 No no... 128 00:10:43,708 --> 00:10:48,088 Pero el mundo entero está cambiando. La cultura pop tiene un efecto increíblemente fuerte. 129 00:10:48,250 --> 00:10:52,710 Si los derrotamos allí, seguiremos al resto automáticamente. 130 00:10:52,875 --> 00:10:56,834 Reputación, economía, poder militar, todo siguiendo el. 131 00:10:57,000 --> 00:10:58,718 Bien... 132 00:10:59,292 --> 00:11:05,345 Me gusta la idea de Dick Nixon con jeans rusos. 133 00:11:08,708 --> 00:11:12,508 Brezhnev, apretó el botón de inmediato, dijo. 134 00:11:12,667 --> 00:11:16,626 Ahora el sku / le parece ser pasar por el antiguo sindicato. 135 00:11:19,667 --> 00:11:23,547 Balla-balla-balla-balla balanceando la balalaika 136 00:11:27,375 --> 00:11:30,675 Pero lo que puedo entender es que se fue al pipsv�ngen- 137 00:11:30,833 --> 00:11:33,302 -ambos con jeansandet y balalajkarocken. 138 00:11:33,458 --> 00:11:36,541 Sé lo que estás haciendo ... 139 00:11:36,708 --> 00:11:40,167 Sé que tiene la intención de construir dos nuevos raketbaseri Europe. 140 00:11:40,333 --> 00:11:44,008 Sí, y ¿qué piensa hacer al respecto, señor. Brezhnev? 141 00:11:44,125 --> 00:11:45,468 ¿Qué vas a hacer? 142 00:11:45,625 --> 00:11:50,085 ¿Torturarnos con intentos más patéticos de música rock? 143 00:11:56,625 --> 00:11:59,549 Cuando los jeans y el rockandet se arruinaron 144 00:11:59,708 --> 00:12:03,338 -así que fue donde l�skeriet un verdadero problema para los rusos. 145 00:12:03,500 --> 00:12:06,219 Comenzaron a correr tres turnos en el Iabbet. 146 00:12:06,375 --> 00:12:09,709 Las veinticuatro horas del día fueron golpeadas en las que los pequeños los aman. 147 00:12:09,875 --> 00:12:13,254 <-S -> ¿te gustaría probar? - ¡Sea feliz! Gracias. 148 00:12:15,000 --> 00:12:17,753 ¡Hola! ¿Que tomas? 149 00:12:18,000 --> 00:12:21,459 ¡Estás corrompiendo Iuktsinnet en nosotros! ¡Apaga el puro! 150 00:12:32,042 --> 00:12:34,716 Maravilloso. Quieres probar? 151 00:12:37,583 --> 00:12:40,427 ¡Quema! ¡Quema! 152 00:12:41,000 --> 00:12:43,844 ¡Venga! ¡Fuera! 153 00:12:50,042 --> 00:12:54,218 ¿Qué se necesita para ti? ¡Venga! ¿Estas loco? ¡Com ahora! 154 00:12:57,667 --> 00:13:00,090 ¡Bastardos, ahora donde el relámpago y el trueno! 155 00:13:09,917 --> 00:13:16,209 En medio de smattret y small / el país tenía los ingredientes mezclados ellos mismos. 156 00:13:16,375 --> 00:13:18,377 Hipp que feliz. 157 00:13:18,542 --> 00:13:23,093 Y el resultado resultó tener un buen sabor. 158 00:13:24,542 --> 00:13:26,886 Pero pruébalo, así te costará. 159 00:13:27,042 --> 00:13:30,672 Y Fo / ksodan, el costo probablemente sea más de lo que jamás haya probado. 160 00:13:30,917 --> 00:13:35,878 "Folksoda". 161 00:13:42,875 --> 00:13:44,877 ¡Oh demonios! Pelirrojo. 162 00:13:45,042 --> 00:13:49,001 Es apenas comestible, entonces tampoco deberías beber esa mierda. 163 00:13:49,167 --> 00:13:51,169 Y Folksodan es fin de año. 164 00:13:51,333 --> 00:13:56,544 Si. Pero se dice que estoy sentado en la receta. 165 00:13:56,708 --> 00:13:58,676 Oh bien. 166 00:13:58,833 --> 00:14:02,167 ¿Qué dijiste? ¿Tienes la receta de Folksoda? 167 00:14:02,333 --> 00:14:05,382 - Sí, así se dice. - ¿Entonces estaba en alguna parte? 168 00:14:05,542 --> 00:14:10,844 Sabes, fumaba muchos puros en ese momento. 169 00:14:11,000 --> 00:14:14,755 Los cigarrillos son tan pequeños. 170 00:14:14,917 --> 00:14:19,753 Demonios, puede que, en sí mismo, no sea algo. Puede chuparse azul en el lugar sattygen. 171 00:14:20,000 --> 00:14:22,219 ¿De dónde sacaste la receta? 172 00:14:22,375 --> 00:14:25,094 Sí, lo Ia Ia en uno de esos ... 173 00:14:28,000 --> 00:14:30,378 ¿Cómo diablos se llama entonces? 174 00:14:30,542 --> 00:14:32,795 - Un poco así. - ¿Una caja de puros o? 175 00:14:33,000 --> 00:14:35,879 No. Bueno, la caja de puros. 176 00:14:36,042 --> 00:14:38,716 Y donde lo tienes 177 00:14:38,875 --> 00:14:41,003 - En Berlín. - ¿Eh? 178 00:14:41,125 --> 00:14:46,006 Yo Ia receta en una caja de puros con Amanda Einstein. 179 00:14:46,125 --> 00:14:48,344 En Berlín. 180 00:14:59,667 --> 00:15:01,044 ¿Hola? 181 00:15:01,208 --> 00:15:03,381 - ¡Ho-ho! - ¡Ho-ho! 182 00:15:03,542 --> 00:15:04,714 ¿Está ella allí? 183 00:15:04,875 --> 00:15:06,877 <-S -> Hal / de. - Hola sí... 184 00:15:07,042 --> 00:15:09,295 Allan aquí. Allan Karlsson. 185 00:15:09,458 --> 00:15:12,587 ¿Llamas desde el otro lado? 186 00:15:12,750 --> 00:15:15,424 ¿El otro lado? No, que diablos ... 187 00:15:15,583 --> 00:15:16,926 Esta página. 188 00:15:17,083 --> 00:15:20,212 - Estoy sentado aquí, maldita sea. - Bueno, pregunta al 'nal 189 00:15:20,375 --> 00:15:22,127 Sabes, pensé ... 190 00:15:22,292 --> 00:15:26,126 Una pregunta: ¿Vives, permaneces donde vivías? 191 00:15:26,292 --> 00:15:30,001 Sí. ¿Hurs? 192 00:15:30,125 --> 00:15:33,095 - Ella todavía vive allí. - ¡Bueno, entonces vamos! 193 00:15:34,375 --> 00:15:36,252 Tienes la receta de Folksoda. 194 00:15:36,417 --> 00:15:38,670 Sch! ¡Allan, maldita sea! 195 00:15:39,625 --> 00:15:41,548 ¿YO? 196 00:15:41,708 --> 00:15:43,255 En mi caja de puros. 197 00:15:43,417 --> 00:15:44,714 Ahora agregas. 198 00:15:44,875 --> 00:15:47,594 ¿O lo ha tirado a la basura? 199 00:15:47,750 --> 00:15:51,334 ¿Quieres que lo lance? 200 00:15:52,167 --> 00:15:53,510 ¡No, no lo tires! 201 00:15:53,667 --> 00:15:57,171 <-S -> ¡Agregue ahora! - Está malditamente mareada de cabeza. 202 00:15:57,333 --> 00:16:01,258 Ella es super, la mujer, como un maldito burdel a veces. 203 00:16:01,417 --> 00:16:03,010 Amanda, lo haremos ... 204 00:16:03,625 --> 00:16:05,218 Gracias. Adiós. 205 00:16:05,375 --> 00:16:08,299 Ahora, nos ponemos en movimiento. Ahora debemos irnos. 206 00:16:08,458 --> 00:16:10,756 Sí Sí. Yo no. 207 00:16:17,333 --> 00:16:21,634 Tú, Allan, pensé que omitiríamos el pago. Tira de esto. 208 00:16:21,792 --> 00:16:24,591 Por lo general, se necesita un tiempo increíble para recibir la factura. 209 00:16:24,750 --> 00:16:26,878 Oh. Si. 210 00:16:35,500 --> 00:16:39,004 ¿También ha recibido Iappsjuka? 211 00:16:39,167 --> 00:16:42,046 Sí Sí. Verifique con la cabeza, entonces. 212 00:16:43,250 --> 00:16:45,628 - Hola a ti, a ti. - vas a nadar? 213 00:16:45,875 --> 00:16:48,754 ¿Nadar? Sí, bueno, probablemente podría suceder. 214 00:16:49,000 --> 00:16:52,083 - cumple con? - Sí tu puedes... 215 00:16:52,250 --> 00:16:55,754 ¿Hola? Quiero comprar dos entradas para el ... 216 00:16:55,917 --> 00:16:58,295 - No, tres. - ¿Tres? 217 00:16:59,750 --> 00:17:04,586 Tres billetes, de Denpasar a Berlín, primera clase. 218 00:17:04,750 --> 00:17:06,548 O no, tu ristklass. 219 00:17:08,917 --> 00:17:11,545 R appa on: ¡chicos! 220 00:17:14,333 --> 00:17:16,006 ¡Con los rockeros! 221 00:17:22,833 --> 00:17:25,086 Ayuda a Julius. 222 00:17:25,333 --> 00:17:26,926 ¡El lucio, ven aquí! 223 00:17:29,792 --> 00:17:31,419 ¡El lucio! Com! 224 00:17:33,042 --> 00:17:34,919 Esta. Tómalo. 225 00:17:39,083 --> 00:17:41,006 - Qué diablos, ahora el sabio ... - ¡Pise el pedal del acelerador! 226 00:17:41,167 --> 00:17:42,168 S�ja_ 227 00:17:43,250 --> 00:17:46,800 - Cuidado, así no corremos ... <-S -> para - ¡Corre, corre! 228 00:17:47,000 --> 00:17:49,048 ¡Sí, salió bien! 229 00:18:00,500 --> 00:18:02,673 - ¿Dónde debemos nadar? <-S -> Berlín. 230 00:18:19,875 --> 00:18:22,048 Quita el cinturón. 231 00:18:22,208 --> 00:18:24,210 - No. - Quítelo. 232 00:18:24,375 --> 00:18:26,377 No me refiero... 233 00:18:26,542 --> 00:18:29,341 Tengo frenillos. 234 00:18:29,500 --> 00:18:31,127 Cheque. 235 00:18:31,292 --> 00:18:32,669 ¿Entonces que? 236 00:18:32,833 --> 00:18:34,835 Es de Youtube. 237 00:18:37,375 --> 00:18:41,175 ¡El viejo de Youtube! ¿Donde esta el mono? 238 00:18:41,333 --> 00:18:45,383 Sí, el Iilla el mono. Gritaste: "¡Maldito mono, maldito mono!" 239 00:18:45,542 --> 00:18:49,718 - "¿Dónde está el apj�veln?" - "Bebida SIuta". En Youtube. 240 00:18:49,875 --> 00:18:52,048 - Tu mono. - ¿Qué es el mono? 241 00:18:52,208 --> 00:18:56,213 "¡Deja de beber!" ¡En Youtube! "¡Maldito mono!" 242 00:18:56,375 --> 00:18:58,252 "¡Deja de beber!" 243 00:18:59,333 --> 00:19:02,212 ¿Han fumado estos chicos? 244 00:19:04,083 --> 00:19:06,677 Youtube, ¿qué diablos es? 245 00:19:06,833 --> 00:19:09,837 Es televisión, pero los programas son una mierda. 246 00:19:10,000 --> 00:19:12,048 Oh tu. 247 00:19:13,375 --> 00:19:16,379 ¡Detener! ¡Detener! Erlander, obtienes el ... 248 00:19:16,542 --> 00:19:18,670 ¡No bebas, maldito mono! 249 00:19:18,833 --> 00:19:22,007 No ahora, no ahora, no ahora ... 250 00:19:22,125 --> 00:19:26,210 - ¡Ahora! Ahi esta. Allan Karlsson. - AIIan Karlsson, sí. 251 00:19:26,375 --> 00:19:30,881 - Si. Eso engañó a mi papá. - Lo sé. Lo ha mencionado en el pasado. 252 00:19:31,042 --> 00:19:33,886 - Tittal - Sí, veo j�ttetydligt, Stina. 253 00:19:34,042 --> 00:19:37,922 - Puedes ponerte de nuevo. - Vive, el bastardo. 254 00:19:38,083 --> 00:19:40,552 ¿No es un poco de ilusión? 255 00:19:40,708 --> 00:19:44,167 -¿Allan Karlsson habría resurgido de entre los muertos? 256 00:19:44,333 --> 00:19:47,917 No no. Lo reconozco. 257 00:19:48,083 --> 00:19:51,166 Escucha Escucha. El otro anciano. 258 00:19:51,333 --> 00:19:53,552 Grita: "¡AIIan! ¡Allan!" 259 00:19:53,708 --> 00:19:56,712 ¿Por qué esta receta es tan importante para ti? 260 00:19:56,875 --> 00:20:00,004 Le prometió a mi papá que me daría la receta. 261 00:20:00,167 --> 00:20:04,172 -y él me sopló, sopló a mi padre. ¡Quizás lo mató! 262 00:20:04,333 --> 00:20:08,383 Ahora el rugido ha vuelto a subir. Entonces deja de escuchar y lo sabes. 263 00:20:10,542 --> 00:20:11,543 Bueno. 264 00:20:11,708 --> 00:20:14,427 ¡Si tuviéramos que iniciar su propia fábrica de cerveza! 265 00:20:14,583 --> 00:20:18,463 Podemos sacar una patente de Folksoda. ¡Allan, lo entiendes! 266 00:20:18,625 --> 00:20:20,878 Fue tan bueno: vodka y Coca-Cola. 267 00:20:21,042 --> 00:20:26,424 Seguramente a todos les gustaría comprarlo, jóvenes y mayores. ¿Cuánto vendemos? 268 00:20:26,583 --> 00:20:30,213 Yo abanico de trigo. Grog es probablemente más mi melodía. 269 00:20:30,375 --> 00:20:32,844 Bueno. Digamos que una cifra es única. 270 00:20:33,000 --> 00:20:34,217 Tres . 271 00:20:34,375 --> 00:20:36,719 ¡¿Estás completamente en mi cabeza ?! 272 00:20:37,000 --> 00:20:41,836 ¡Aquí estamos hablando de 10000 o 100000 en un mes! 273 00:20:42,000 --> 00:20:44,628 ¿Qué avansen sería por botella? 274 00:20:47,000 --> 00:20:49,879 En cualquier caso, estamos hablando de una fortuna aquí. 275 00:20:50,875 --> 00:20:52,422 Oh bien. 276 00:20:52,667 --> 00:20:53,919 ¡Hola, Amanda! 277 00:20:54,083 --> 00:20:58,668 Solo quería saber cuándo lo harás. donde estas ahora? 278 00:20:58,917 --> 00:21:01,011 Sí, el abanico de trigo. 279 00:21:01,125 --> 00:21:03,719 Sobre Rusia, creo. 280 00:21:03,875 --> 00:21:08,881 - ¿Hurs? - Me pregunto cómo se verá la receta. 281 00:21:09,042 --> 00:21:12,467 ¿Perdóneme? No puedes hablar por teléfono. 282 00:21:12,625 --> 00:21:15,128 ¿Eh? Bueno, tengo un plUPP- 283 00:21:15,292 --> 00:21:18,876 Está prohibido. ¿Dónde está tu bolso? 284 00:21:19,708 --> 00:21:23,508 - ¿Es esto? - No, el siguiente, a la izquierda. 285 00:21:23,667 --> 00:21:25,419 Es un bowlingv�ska. 286 00:21:25,583 --> 00:21:28,587 - AIIan ... - Qué diablos, una pequeña conversación. 287 00:21:40,000 --> 00:21:44,005 Tú, Iilla busungen, no derrames bebidas. 288 00:21:44,542 --> 00:21:46,795 No, cuidado con la dama. Komsi, komsi. 289 00:21:47,000 --> 00:21:49,549 ¡Es nuestro mono! ¡No hay problema! 290 00:21:49,708 --> 00:21:54,464 Aeropuerto de Moscú desde JB67, estamos pidiendo realizar un aterrizaje de emergencia. 291 00:21:54,625 --> 00:21:56,719 Tenemos un mono a bordo. 292 00:22:03,708 --> 00:22:05,881 Podemos dejarlos. 293 00:22:17,417 --> 00:22:20,261 Eh, tú. ¡Hola, Tage Erlander! 294 00:22:20,417 --> 00:22:21,543 ¡HOLA, "el viejo! 295 00:22:21,708 --> 00:22:24,006 El mono permanecerá en cuarentena. 296 00:22:25,125 --> 00:22:30,882 Se convierte en la causa de esto. Complete su dirección de Moscú. 297 00:22:31,042 --> 00:22:34,296 ¿Puedes decirme si alguna hotelladress? 298 00:22:34,458 --> 00:22:39,009 La única dirección rusa que tenía es arbetsl�gret en Vladivostok. 299 00:22:41,292 --> 00:22:45,001 Es bueno salir. ¡Ahora, corremos, patte completo Berlín! 300 00:22:45,250 --> 00:22:50,336 Allan, reserva las entradas. Puede tirar. No consigo un puto pitido. 301 00:22:50,500 --> 00:22:54,380 Lo arreglo, no hay problema. tan pronto como Erlander regrese. 302 00:22:54,542 --> 00:22:56,544 ¿Puede llegar tarde? 303 00:22:57,750 --> 00:22:59,798 El lucio, aquí. Bien... 304 00:23:10,417 --> 00:23:13,011 - Hola. - ¿Has oído en la radio? 305 00:23:13,208 --> 00:23:16,542 Dijeron que un avión de Bali tiene n�dlandat en Moscú. 306 00:23:16,708 --> 00:23:18,506 Stina, esta es mi casa ... 307 00:23:18,667 --> 00:23:21,637 Algunos suecos habían estado con un mono. 308 00:23:21,792 --> 00:23:24,716 <-P-> - Era blanco el viernes. - ¡Uno de ellos tenía 101 años! 309 00:23:24,875 --> 00:23:28,630 <-P-> - ¡Debe ser Allan Karlsson! - ¡Sch! Entra, entonces. 310 00:23:29,875 --> 00:23:36,167 <-S -> Moscú. ¡Está en Moscú! - Si. ¿Y qué opinas al respecto? 311 00:23:36,333 --> 00:23:40,008 - Debo conseguir más tabletas Inderal. - ¿Eh? 312 00:23:40,167 --> 00:23:43,842 - Pastillas inderales. Calmante. - ¿Qué vas a hacer con eso? 313 00:23:44,000 --> 00:23:47,174 Han salido y debo ir a Moscú. 314 00:23:47,333 --> 00:23:49,927 No parece una buena idea en absoluto. 315 00:23:50,250 --> 00:23:54,300 H�kan, pensé en toda mi vida que mi receta se había ido. 316 00:23:54,458 --> 00:23:58,463 Ahora tenga la oportunidad de recuperarlo. Tengo que ir ahí. 317 00:23:58,625 --> 00:24:01,219 Realmente no lo recomendaría. 318 00:24:01,375 --> 00:24:03,673 Muy bien, Stina. 319 00:24:03,833 --> 00:24:05,835 Si vas a moscú 320 00:24:06,000 --> 00:24:11,006 -No sé cuáles son las situaciones que pueden desencadenar un ataque de agresión. 321 00:24:12,292 --> 00:24:16,297 - H�kanl ¡Puedes seguir! - ¿Eh ...? 322 00:24:16,917 --> 00:24:20,217 Si me sigue, le prometo que no me enojaré en absoluto. 323 00:24:20,375 --> 00:24:24,505 Si vamos juntos, puedes ayudarme mucho más que nunca. 324 00:24:24,667 --> 00:24:29,594 - Poco profesional. Entonces no puedo hacer. - Jo. Puedes hacerlo. 325 00:24:30,333 --> 00:24:31,630 Te lo permite. 326 00:24:47,583 --> 00:24:50,302 Hola cariño. ¡Estoy en casa! 327 00:24:51,833 --> 00:24:54,086 ¿Qué haces? 328 00:24:54,333 --> 00:24:57,052 Para arreglar esta mierda. 329 00:25:02,250 --> 00:25:05,880 Dios mío, ¿qué es eso? 330 00:25:08,125 --> 00:25:11,254 Fui atacado por un mono. 331 00:25:11,417 --> 00:25:13,385 - ¿De un mono? - Si. 332 00:25:13,542 --> 00:25:18,048 ¿Te jode con alguien más? Tenga presente lo que dice ahora. 333 00:25:18,292 --> 00:25:23,503 - ¡Tuvimos que hacer un aterrizaje de emergencia en Moscú! <-S -> ¿dónde, entonces? 334 00:25:23,667 --> 00:25:25,544 Esto suena extraño 335 00:25:25,708 --> 00:25:30,043 -¡pero un centenario tenía un mono en el equipaje de mano! 336 00:25:30,208 --> 00:25:34,167 - ¿Centenario? - Si. Pensé que se llamaba Alá ... 337 00:25:34,333 --> 00:25:38,839 ¡Alano! ¿Era Allan Karlsson, cien años? 338 00:25:39,542 --> 00:25:41,670 ¡Ahi esta! ¡¿Qué pasa contigo?! 339 00:25:41,833 --> 00:25:44,586 ¿Qué fue lo que dije? ¡Ahi esta! 340 00:25:44,750 --> 00:25:48,459 <-P-> - ¡Fue él quien robó el dinero de mi hermano! - ¡No! 341 00:25:48,625 --> 00:25:52,505 Deberías haberlo visto. ¡Era tan dulce! 342 00:25:52,667 --> 00:25:55,796 Rar? Robó 50 millones, ¡diablos! 343 00:25:56,250 --> 00:25:59,174 ¡Asesinó al maldito hermano! 344 00:25:59,333 --> 00:26:03,133 ¡Es un gubbjövel siniestro, y maldita sea lo elegiré! 345 00:26:04,125 --> 00:26:07,504 Moscú, dices? ¿Cual Aeropuerto? 346 00:26:08,417 --> 00:26:13,344 <-P-> - Fue un infierno lo que están sudando los rusos. - Tú tampoco eres tan snustorr. 347 00:26:13,500 --> 00:26:16,925 Maldita mirada en fejset sobre ellos. 348 00:26:25,833 --> 00:26:29,212 Aquí detrás está el lago. ¿Lo ves? 349 00:26:31,833 --> 00:26:36,509 Pero, Benny, dijiste que era un restaurante. 350 00:26:36,667 --> 00:26:42,470 - No ... Sirviendo, he dicho. - Jo, normalmente puedes decirle al restaurante. 351 00:26:42,625 --> 00:26:46,880 No, pero esto es más o menos como un restaurante. 352 00:26:47,042 --> 00:26:49,044 Todo esto se sentará hasta tarde. 353 00:26:49,208 --> 00:26:51,711 - Pero, ¿dónde viviremos? <-S -> Verificar. 354 00:26:53,917 --> 00:26:55,385 Aquí puedes entrar. 355 00:27:01,542 --> 00:27:04,921 Sí ... Bienvenidos a casa, los dos. 356 00:27:12,000 --> 00:27:14,173 ¿Es la otra habitación? 357 00:27:14,333 --> 00:27:15,755 No- 358 00:27:21,875 --> 00:27:24,549 ¡Maldito silencio! 359 00:27:26,042 --> 00:27:28,921 Disculpe, ¿dónde está la policía? 360 00:27:29,083 --> 00:27:30,926 ¿Dónde? Muchas gracias. 361 00:27:33,708 --> 00:27:35,210 Buen día. 362 00:27:37,708 --> 00:27:43,090 Me gustaría preguntar si los suecos se volvieron avsl�ngda desde un avión. 363 00:27:43,250 --> 00:27:48,757 Uno de ellos fue mi abuelo. ¿Sabes dónde están ahora? 364 00:27:48,917 --> 00:27:51,841 Este no es un centro de información. 365 00:27:57,792 --> 00:28:00,875 Entiendo. Perdóneme. 366 00:28:01,042 --> 00:28:06,720 El abuelo te ha causado tantos problemas. Él es viejo. Acepte mi disculpa. 367 00:28:07,000 --> 00:28:10,379 - ¿Qué estás haciendo? ¿Dinero? - Tystl 368 00:28:10,542 --> 00:28:13,842 Su mono ... no te quieres llevar con él? 369 00:28:14,875 --> 00:28:16,877 ¿El mono? No no... 370 00:28:17,042 --> 00:28:19,716 Pero una pequeña dirección, gracias. 371 00:28:23,083 --> 00:28:28,340 Se ha reunido con todos, ya sabe, ningún ministro o general- 372 00:28:28,500 --> 00:28:31,299 -¿Eso puede ayudarnos a soltarnos del mono? 373 00:28:31,458 --> 00:28:34,917 Bien entonces. El presidente de la república. 374 00:28:35,083 --> 00:28:38,917 ¿Vos si? Es increíble ... ¡Llámalo! 375 00:28:39,083 --> 00:28:42,087 Bueno ... no lo sé. Fue Brezhnev. 376 00:28:43,250 --> 00:28:45,673 Entonces él responde, probablemente no. 377 00:28:46,458 --> 00:28:50,759 Brezhnev, fue mucho más agudo. 378 00:28:54,333 --> 00:29:00,261 La primera vez que lo encontré fue en una de esas películas 379 00:29:00,417 --> 00:29:03,091 -de donde Fo / ksodan. 380 00:29:03,333 --> 00:29:07,884 Popovs I�skid� se había convertido en un h j�rtebarn para Brezhnev. 381 00:29:16,375 --> 00:29:19,174 ¿Deberían jugar mucho? 382 00:29:19,333 --> 00:29:22,337 ¿Que esta pasando aqui? 383 00:29:23,625 --> 00:29:25,878 Camarada secretario general ... 384 00:29:26,042 --> 00:29:32,300 Reproducimos el material con diferentes cámaras y seleccionamos las mejores piezas. Y entonces... 385 00:29:32,458 --> 00:29:34,711 Pues ... ¡Popov! 386 00:29:34,875 --> 00:29:37,879 Ven aquí, ahora entonces. Venga. 387 00:29:38,875 --> 00:29:44,052 Si miras quién está aquí ... Un verdadero héroe. 388 00:29:44,208 --> 00:29:51,001 Y un verdadero héroe ... debe ser premiado correctamente. 389 00:29:57,542 --> 00:29:59,294 �� ¡nah! 390 00:30:00,667 --> 00:30:04,342 Bien hecho. Te lo has ganado. 391 00:30:11,458 --> 00:30:15,213 Camarada secretario general ... por un momento. 392 00:30:15,375 --> 00:30:17,377 Ven aquí por favor. 393 00:30:20,833 --> 00:30:22,426 Mi hija. 394 00:30:23,708 --> 00:30:25,881 Que linda chica. 395 00:30:26,042 --> 00:30:30,047 - ¿Qué puedes calentar entonces? - Kristina. 396 00:30:30,708 --> 00:30:37,000 ¿Sabes que tu papá es un héroe? Un héroe ... Ven y siéntate. 397 00:30:37,833 --> 00:30:41,212 ¿No puedes quedarte callado un segundo? 398 00:30:41,375 --> 00:30:44,504 No hay buen momento para decirte ... 399 00:30:47,458 --> 00:30:51,167 No ... demonios ... ¡Bastardos! 400 00:30:51,875 --> 00:30:54,173 ¿Quiénes han engrasado los carriles? 401 00:30:55,708 --> 00:30:59,292 - no me molesta. - Solo quería decir... 402 00:30:59,458 --> 00:31:04,134 ... a las imágenes de satélite, que pensamos que era un k�rnvapenfabrik- 403 00:31:04,292 --> 00:31:07,091 -resultó ser un Iskfabrik. 404 00:31:08,000 --> 00:31:12,551 El Sr. Karlsson ha estado allí. - Allan, ¿puedes mostrar la botella? 405 00:31:17,583 --> 00:31:22,919 Supongo que lo tiene ahí ... ¿balalakajsmaken? 406 00:31:23,750 --> 00:31:28,381 - Balalaika. <-P-> - Es el "más moderno" que tienen en este momento. 407 00:31:37,875 --> 00:31:41,709 Bueno como el infierno, pero solo refrescos. 408 00:31:41,875 --> 00:31:45,459 - ¿Sabor férjag, señor? - No. 409 00:31:45,625 --> 00:31:51,382 La facturación de Pepsi y Coca-Cola es cinco veces mayor que el presupuesto de defensa ruso. 410 00:31:51,542 --> 00:31:55,877 Esto puede atraer miles de millones al estado ruso. 411 00:31:56,042 --> 00:31:59,296 - ¿Solo un pequeño sorbo? - ¡Agregue de! 412 00:31:59,458 --> 00:32:02,632 ¿Qué pasa con la imagen de Estados Unidos? 413 00:32:02,792 --> 00:32:06,592 -¿Si la Unión Soviética empieza a producir el refresco de mejor sabor? 414 00:32:07,458 --> 00:32:11,338 ¿Si el mundo entero comienza a preguntarle a los bienes de consumo rusos? 415 00:32:12,583 --> 00:32:16,508 Imagínese Times Square con la publicidad rusa ... 416 00:32:17,208 --> 00:32:21,008 Como si no tuviera suficiente mierda con la que lidiar ... 417 00:32:21,167 --> 00:32:25,673 ¡Tenemos que hacernos con la receta antes de que empiecen a producir en masa! 418 00:32:25,833 --> 00:32:27,801 ¡Entendido, señor! 419 00:32:28,000 --> 00:32:31,709 Oye ... Dame una botella. 420 00:32:31,875 --> 00:32:34,469 Era el único que teníamos. 421 00:32:35,042 --> 00:32:39,252 - No es mi problema. ¡Dame otro! - Afirmativo. 422 00:32:42,000 --> 00:32:47,052 Yanks tomó el seguro antes que el inseguro y eligió la receta en sí. 423 00:32:47,292 --> 00:32:52,674 Quiero decir, rezar por eso y obtener un no tan claramente parecía un poco sin gloria. 424 00:32:53,500 --> 00:32:57,175 Cuando le dijeron a Brezhnev que debía encontrar un nuevo jefe de laboratorio, 425 00:32:57,333 --> 00:33:00,007 -y que la receta también era norpat ... 426 00:33:00,167 --> 00:33:01,919 Cual receta 427 00:33:02,083 --> 00:33:04,757 ... no fueron justas declaraciones de amor. 428 00:33:05,000 --> 00:33:08,004 Te lo advierto... 429 00:33:09,417 --> 00:33:13,547 Los rusos hicieron todos nuestros esfuerzos para volver a ponerlo rápidamente donde estaba la receta. 430 00:33:13,708 --> 00:33:14,880 ¡Cerca! 431 00:33:20,750 --> 00:33:25,551 Los puros que los agentes soviéticos recibían en el regalo de Navidad de Fidel Castro todos los años- 432 00:33:25,708 --> 00:33:30,384 -Fueron muy útiles cuando la receta terminó en microfilm. 433 00:33:30,542 --> 00:33:33,091 Ahora escuche esto, señor. Brezhnev! 434 00:33:33,250 --> 00:33:38,302 Ha asesinado a un estadounidense en suelo alemán. 435 00:33:38,458 --> 00:33:40,711 Sabes quién fue y qué hizo. 436 00:33:40,875 --> 00:33:43,799 Tu harju, tu cola se fue. 437 00:33:44,000 --> 00:33:45,343 ¡Disfrutar! 438 00:33:47,875 --> 00:33:50,003 ¡Hacer algo! 439 00:33:54,500 --> 00:33:58,255 Los estadounidenses también habían recibido nuevos regalos navideños. 440 00:34:11,708 --> 00:34:15,884 No ayudó cuánto pillaras y pegabas. 441 00:34:16,583 --> 00:34:20,008 Los rusos se burlan del derecho de la receta de todos modos. 442 00:34:23,250 --> 00:34:27,050 El medio de todo el smuss / distancia y pangpangandet- 443 00:34:27,292 --> 00:34:33,174 -Dejó caer tanto la unión soviética como el carbón de estados unidos / a sobre quién por el momento tenía la receta. 444 00:34:36,792 --> 00:34:41,468 ¿Te das cuenta de que no podemos dejar que lo hagas? 445 00:34:41,625 --> 00:34:43,377 ¿Qué quieres decir? 446 00:34:43,542 --> 00:34:47,297 - ¿Existe alguna amenaza? - Llámalo como quieras. 447 00:34:47,458 --> 00:34:49,836 ¿Estás preparado para negociar? 448 00:34:52,542 --> 00:34:53,543 Si. 449 00:34:53,708 --> 00:34:57,417 Pero, ¿cómo deberíamos llamar a las negociaciones? 450 00:34:57,583 --> 00:35:02,669 S�7T es demasiado obvio. ¿Y SALT? 451 00:35:12,542 --> 00:35:13,714 Oh bien... 452 00:35:15,167 --> 00:35:20,549 Si prometemos no empezar a fabricar Folksoda- 453 00:35:20,708 --> 00:35:25,043 -Tú también puedes, de tu lado inmediatamente- 454 00:35:25,208 --> 00:35:28,633 -Retire todos los misiles Pershing. 455 00:35:31,875 --> 00:35:34,128 Tenemos un trato. 456 00:35:38,375 --> 00:35:44,633 Sí, un cierto grado de influencia lo tenía suficiente todavía, donde el agua de azúcar roja. 457 00:35:47,500 --> 00:35:49,719 ¿No saltamos y nadamos? 458 00:35:49,875 --> 00:35:53,880 No, no puedes saltar aquí. Luego el vuelco del nosotros, nos vemos. 459 00:35:55,333 --> 00:35:56,676 Entonces quiero tomar un helado. 460 00:35:56,917 --> 00:35:59,921 ¿Tiene alguna idea sobre cómo obtendrá la receta? 461 00:36:00,083 --> 00:36:02,427 - Voy a buscar un arma. - ¿Pistola? 462 00:36:02,583 --> 00:36:06,008 - Si. Estamos en Moscú. - ¿Estas loco? ¿Amenazar con un arma? 463 00:36:06,208 --> 00:36:09,542 Nunca me dio la receta gratis. Lo sé. 464 00:36:09,708 --> 00:36:13,542 Por supuesto, puede negociar con él, darle el dinero. 465 00:36:13,708 --> 00:36:18,509 ¿Crees que soy multimillonario? Es la receta de los refrescos con mejor sabor del mundo. 466 00:36:18,667 --> 00:36:21,921 Lo entiendes? Quizás vale cientos de millones. 467 00:36:30,667 --> 00:36:34,422 - Mono ... se puede utilizar. - ¿Mono? 468 00:36:34,583 --> 00:36:39,714 - Sí, en la audiencia. - Gran idea. Secuestramos al mono. 469 00:36:39,875 --> 00:36:45,257 Quizás no secuestrar, pero podemos tener el mono como un cambio a la receta. 470 00:36:47,000 --> 00:36:48,126 Exactamente. 471 00:36:49,875 --> 00:36:52,594 Quizás pueda ayudar de alguna manera. 472 00:36:55,208 --> 00:36:58,712 - Hola, soy Allan. - Hola, soy Miriam. ¿Puedes escucharme? 473 00:36:58,875 --> 00:37:01,219 - Si te escucho. - ¿Está todo bien? 474 00:37:01,375 --> 00:37:03,719 Sí, sigue flotando. 475 00:37:03,875 --> 00:37:08,506 Estamos intentando buscar en Google el Folksoda. Estaba deseando un poco más. 476 00:37:08,667 --> 00:37:14,128 <-S -> Sku // ¿Puedes ayudarnos con eso? - Entonces, ¿qué quieres saber? 477 00:37:14,292 --> 00:37:21,005 <-P-> - ¿Sabes dónde puedes conseguir más? - El lugar donde estaba ubicada la fábrica en Kursk, en el Oblast. 478 00:37:21,208 --> 00:37:26,385 - ¿Kursk? - Si. Y Tolstoi dirigía la fábrica. 479 00:37:26,542 --> 00:37:29,091 - Tolstoi. .. - Mishenkov. 480 00:37:29,250 --> 00:37:33,380 - ¿Cómo se llama Fo / ksoda en ruso? - ¿En ruso? 481 00:37:33,542 --> 00:37:36,216 Narodnaya sodovaja. 482 00:37:36,375 --> 00:37:40,005 - ¿Qué dijiste? ¿Puedes deletrear? - ¡Narodnaya sodovaja! 483 00:37:40,542 --> 00:37:43,546 - AIIan, ¿qué es? - Ahora te está balbuceando por ambos extremos. 484 00:37:43,708 --> 00:37:49,215 - Narodnaya ... - Escucha. Narodnaya sodovaja! 485 00:37:49,375 --> 00:37:51,503 CONTACTAR AL PADRE 486 00:38:10,875 --> 00:38:13,048 Dar golpe. 487 00:38:14,583 --> 00:38:17,883 <-P-> - ¿Entonces es un refresco? - Si. 488 00:38:18,042 --> 00:38:23,003 Estas quince palabras clave tienen habilitada una advertencia. 489 00:38:23,167 --> 00:38:28,128 La persona detrás de la dirección IP es una amenaza para la seguridad de la nación. 490 00:38:28,292 --> 00:38:32,251 - ¿Este refresco es tóxico? - no sabemos. Tal vez. 491 00:38:32,417 --> 00:38:36,047 Los archivos son de la guerra fría en los años 70- 492 00:38:36,208 --> 00:38:40,338 -Cuando los soviéticos perdieron la receta. Todos los involucrados están muertos. 493 00:38:40,500 --> 00:38:42,218 Ejecutado. 494 00:38:42,375 --> 00:38:43,877 ¿Que pasa ahora? 495 00:38:44,042 --> 00:38:48,548 Si va a Suecia, póngase en contacto con la policía sueca en Malmköping. 496 00:38:48,708 --> 00:38:53,339 Afortunadamente, tenemos acceso a su equipo más experimentado. 497 00:39:01,708 --> 00:39:04,917 - ¡Ahora los bastardos lo tienen de verdad! - ¿Entonces que? 498 00:39:05,083 --> 00:39:08,132 Nos visitarán. CIA. 499 00:39:08,292 --> 00:39:10,920 ¿La CIA? ¿Se conoce la CIA? 500 00:39:11,083 --> 00:39:13,927 Si. Es bien conocido por la CIA. 501 00:39:14,542 --> 00:39:18,046 ¡Vete al infierno! ¿Qué diablos quieren? 502 00:39:18,208 --> 00:39:20,757 "Somos la última línea de defensa de la nación". 503 00:39:21,000 --> 00:39:26,757 "Tenemos éxito donde ningún otro éxito, llegamos donde ningún otro puede llegar". 504 00:39:27,375 --> 00:39:30,003 ¿Es un poco de tu forma de pensar, Aronsson? 505 00:39:30,167 --> 00:39:31,885 Espere a que llegue a ver. 506 00:39:35,417 --> 00:39:38,296 Mira a Miriam. Ella no puede dejar el- 507 00:39:38,458 --> 00:39:42,167 -y luego todavía no ha bebido una botella entera. Absolutamente bacalao. 508 00:39:42,333 --> 00:39:45,712 Podrías regalar botellas pequeñas con muestras. 509 00:39:46,000 --> 00:39:48,628 -para que la gente se enganchara. 510 00:39:49,542 --> 00:39:52,261 - ¡Hola! - ¿Sueco? Hola. 511 00:39:52,417 --> 00:39:55,421 F�H�t, interferir conmigo ahora o ...? 512 00:39:55,583 --> 00:39:58,177 Sí, depende de lo que quieras. 513 00:39:58,333 --> 00:40:03,169 Entiendo que te sientas así cuando lo digo así. 514 00:40:03,333 --> 00:40:08,043 Pero es para que te tenga una pequeña sorpresa. 515 00:40:08,208 --> 00:40:13,214 - ¿Oh? - Y me gustaría hablar contigo. Sin ser molestados. 516 00:40:14,292 --> 00:40:17,136 Yo vivo en esta habitación 517 00:40:17,292 --> 00:40:22,503 -y donde tengo algo que creo que estarías feliz. 518 00:40:22,667 --> 00:40:25,841 Muy feliz, en realidad. Y bastante sorprendido. 519 00:40:26,000 --> 00:40:27,217 ¿Pero que quieres? 520 00:40:27,375 --> 00:40:32,131 Si estás de humor para encuentros cercanos, entonces no me interesa. Y él tampoco. 521 00:40:32,292 --> 00:40:36,251 No, no, no, absolutamente nada de eso. Es algo completamente diferente. 522 00:40:36,417 --> 00:40:40,422 ¿Haremos esto? Come en paz y tranquilidad 523 00:40:40,583 --> 00:40:45,544 -y vino a mi habitación. Hago una oferta por algunas bebidas, así que partimos de ahí. 524 00:40:45,708 --> 00:40:48,006 - Las bebidas son buenas. - Sí, las bebidas son buenas. 525 00:40:48,167 --> 00:40:51,216 <-P-> - Es esta habitación. - Sí, lo dijiste. 526 00:40:51,375 --> 00:40:55,630 Que bien. Entonces, lo hemos visto por un tiempo. 527 00:40:55,792 --> 00:40:57,544 Oye, oye. 528 00:40:57,708 --> 00:41:01,292 Tomamos unos tragos, aunque sonaba un poco chirriante. 529 00:41:01,833 --> 00:41:05,588 Él es mi gammelfarbror. Estamos tan preocupados. 530 00:41:05,750 --> 00:41:09,709 Llevaba consigo un mono. Debes haberlo visto. 531 00:41:11,000 --> 00:41:12,877 Bueno... 532 00:41:14,500 --> 00:41:18,004 Toda la familia se ve segura de él. 533 00:41:18,625 --> 00:41:22,209 Ahora pronto lo dominaré. Entonces. 534 00:41:22,375 --> 00:41:27,427 Pero no comerás de él aquí. Es comida para perros, ya sabes. 535 00:41:27,583 --> 00:41:31,383 O comida para nosotros mismos, o qué decir. 536 00:41:31,542 --> 00:41:33,294 Por lo tanto, allí. 537 00:41:34,417 --> 00:41:37,296 Perfecto. Entonces veremos aquí ... 538 00:41:37,792 --> 00:41:40,636 No, entonces, ¿dónde no puedes hacer eso? 539 00:41:40,792 --> 00:41:43,295 Ahora puedes ... ¡Afilar! 540 00:41:43,458 --> 00:41:47,508 Por lo tanto, allí. No estuvo bien, tu imbécil de Iilla. 541 00:41:48,875 --> 00:41:50,718 No esperes tan dónde. 542 00:41:52,000 --> 00:41:54,378 Mira, oye. Suelta ahora. ¡Suelta ahora! 543 00:41:54,542 --> 00:41:57,625 Maldito miffo, déjalo, ¡maldita sea! ��h! 544 00:42:05,167 --> 00:42:07,169 Solo toma una copa. 545 00:42:07,333 --> 00:42:09,006 Si. O dos. 546 00:42:09,125 --> 00:42:10,877 No, a. 547 00:42:19,125 --> 00:42:23,005 ¡Mira, Erlander! Saltas a todas partes, tú. 548 00:42:23,250 --> 00:42:25,002 Huevos NW 549 00:42:25,167 --> 00:42:26,544 ¡Que bien! 550 00:42:26,708 --> 00:42:27,755 ¿Hola? 551 00:42:27,917 --> 00:42:32,002 Sea prudente si tiene algo para usted, Erlander, para beber. 552 00:42:35,375 --> 00:42:36,592 Oh bien... 553 00:42:45,250 --> 00:42:48,129 - Es él...? - Si. 554 00:42:48,292 --> 00:42:51,671 Aquel en el que tiene un maestro a muerte en un tiempo récord. 555 00:42:53,542 --> 00:42:57,467 Sí, en cualquier caso, mañana por la mañana no tendrá resaca. 556 00:42:57,625 --> 00:43:00,595 Fue una puta sorpresa que me dio. 557 00:43:01,375 --> 00:43:04,003 <-P-> - Ve a 'man. - Muere hombre. 558 00:43:05,083 --> 00:43:10,010 Ahora, diablos, está lleno de gasolina. Ahora conducimos, ¡Berlín ahora! 559 00:43:10,208 --> 00:43:13,257 - Cuelgo aquí. - Mira, ¿qué haces? 560 00:43:13,417 --> 00:43:17,422 - Bueno, seguramente deben limpiar. <-P-> - Debería ser rojo. 561 00:43:27,208 --> 00:43:32,169 Has venido a H�kan que, lamentablemente, no puede responder en este momento. ¡Que tengas un gran día! 562 00:43:32,333 --> 00:43:37,134 ¿Lo que pasa? ¿Qué haces? Están de camino a Berlín. Necesitamos seguir. 563 00:43:37,292 --> 00:43:39,340 ¡Llámame tan pronto como puedas! 564 00:43:54,000 --> 00:43:55,422 Él tiene los boletos. 565 00:43:55,583 --> 00:44:01,215 Hola, tres entradas para Berlín. Me quedo con todos. Gracias. 566 00:44:01,375 --> 00:44:06,381 , ¿No debería Erlander tener el boleto? - No, viaja como mascota, ¿sabes? 567 00:44:08,167 --> 00:44:11,671 - Disculpe ... ¿Dónde iban a hacerlo? - A Berlín. 568 00:44:13,000 --> 00:44:16,254 Gracias por la ayuda entonces. Asombroso. 569 00:44:16,417 --> 00:44:18,636 - ¿Hablas inglés? - No. 570 00:44:19,042 --> 00:44:24,299 Sigue la pista de apekatten ahora, Allan, por ahora no debería haber más paradas. 571 00:44:24,458 --> 00:44:27,507 Lleve un registro de sí mismo, usted. 572 00:44:44,000 --> 00:44:45,217 Aquí está. 573 00:45:01,250 --> 00:45:02,877 Pero que diablos? 574 00:45:27,792 --> 00:45:31,922 Creo que en todos los casos se detiene en mí algo. 575 00:45:32,083 --> 00:45:34,427 ¿Ahora de nuevo? ¿Tienes tenia? 576 00:45:34,583 --> 00:45:37,336 Grog, tal vez. ¿Crees que lo tienen aquí? 577 00:45:37,500 --> 00:45:40,504 ¿En Rusia? Bueno, probablemente el ventilador irá a buscar. 578 00:45:40,667 --> 00:45:45,377 Al lucio le gustaría tener uno de esos partidos. P�ronsplitt con imágenes. 579 00:45:59,083 --> 00:46:00,335 ¡Si! 580 00:46:05,833 --> 00:46:08,837 ¿Que está sucediendo aquí? 581 00:46:09,000 --> 00:46:10,593 Hola... 582 00:46:10,750 --> 00:46:15,210 Solo quería dejar mi bolso allí. 583 00:46:16,250 --> 00:46:19,504 ¿Por qué no ahí? Hay un montón de espacio. 584 00:46:19,667 --> 00:46:22,261 Lo siento. No hay problema. Allí no vi. 585 00:46:24,083 --> 00:46:26,256 Alano. Hola. 586 00:46:26,417 --> 00:46:28,135 Hola. Stina. 587 00:46:31,417 --> 00:46:35,843 Estamos de camino a Berlín. 588 00:46:36,167 --> 00:46:37,714 Nos bañaremos. 589 00:46:39,375 --> 00:46:41,548 Sus... 590 00:46:42,042 --> 00:46:44,511 ... un viaje muy largo. 591 00:46:44,667 --> 00:46:46,214 Yo también a Berlín. 592 00:46:46,375 --> 00:46:51,677 - ahora, dime, no todo, Allan. <-P-> - Probablemente tomaría un poco de tiempo, eso. 593 00:46:51,833 --> 00:46:55,883 Me refiero a la receta. No perderás con callarte y balbucear. 594 00:46:56,375 --> 00:46:59,299 - ¿Oh enserio? <-P-> - Es nuestro pequeño hemlis. 595 00:47:00,000 --> 00:47:01,377 ¿Sediento? 596 00:47:01,542 --> 00:47:02,885 Gracias... 597 00:47:03,875 --> 00:47:06,469 - ¡Sí, salud! - Salud 598 00:47:10,125 --> 00:47:12,548 Infierno también. 599 00:47:15,750 --> 00:47:17,502 Es el? 600 00:47:17,667 --> 00:47:19,761 Así parece. 601 00:47:20,583 --> 00:47:22,460 Hola... 602 00:47:23,000 --> 00:47:26,083 - Lo siento ... Glenn Aronsson. - No hay problema. 603 00:47:26,250 --> 00:47:29,925 Buenos días. Rebecca Norris. Somos investigadores de la CIA. 604 00:47:30,083 --> 00:47:33,007 La CIA, sí ... yo también soy policía. 605 00:47:33,167 --> 00:47:36,171 Hoy no hay nadie, está cerrado. 606 00:47:36,333 --> 00:47:39,177 Es ... exprime el día. 607 00:47:39,333 --> 00:47:41,256 ¿Aprieta el día? 608 00:47:41,417 --> 00:47:43,886 Kl�mdag. 609 00:47:53,083 --> 00:47:54,881 ¡La alarma! 610 00:47:58,167 --> 00:48:01,091 Disculpe, Aronsson, esto es ... 611 00:48:01,250 --> 00:48:04,459 ¿Es esta red? "La policía"? 612 00:48:04,625 --> 00:48:09,131 Sí, pero prueba el wifi de Little Napoli. 613 00:48:09,750 --> 00:48:12,594 Es mucho mejor. Más rápido. 614 00:48:12,750 --> 00:48:16,835 La contraseña es "Bussola" con una "B" mayúscula y dos 615 00:48:20,042 --> 00:48:22,921 Oye, oye. Buenos días. 616 00:48:23,083 --> 00:48:27,714 - Roland Magnusson, estaciones antes. - Rebecca Norris. 617 00:48:27,875 --> 00:48:31,550 Seth Gordon, el inspector de la CIA. Agradable. 618 00:48:32,292 --> 00:48:35,717 - ¿Por qué diablos te llamaron primero? - Yo no sé. 619 00:48:35,875 --> 00:48:37,673 Mierda igual. 620 00:48:37,833 --> 00:48:41,212 Tan agradable ... ¿Por qué estás en nuestra ciudad de Iilla? 621 00:48:41,375 --> 00:48:45,334 En primer lugar ... ¿Quién es nuestro contacto aquí? 622 00:48:45,500 --> 00:48:50,051 Trabaja conmigo. Quizás un poco también con el Aronsson. 623 00:48:50,208 --> 00:48:54,293 Tenemos un tystnadsf�rbindelse que primero debemos firmar. 624 00:48:54,458 --> 00:48:58,258 Si su departamento legal necesita revisar el ... 625 00:48:58,417 --> 00:49:03,548 No, lo entiendo exactamente. ¿Dónde escribimos? 626 00:49:03,708 --> 00:49:08,760 Usted está comprometido con el silencio total sobre toda la información en el caso- 627 00:49:08,917 --> 00:49:13,627 -y no debe hablar con nadie al respecto, en partes o en su totalidad. 628 00:49:13,792 --> 00:49:14,839 Sí caja. 629 00:49:15,000 --> 00:49:20,427 De lo contrario, corre el riesgo de ser condenado a 200 años de prisión en los tribunales estadounidenses. 630 00:49:22,333 --> 00:49:24,335 - Oye. - Hola. 631 00:49:24,500 --> 00:49:29,677 <-P-> - Fue una alarma aquí. ¿Quién eres tú? - Olvidé el código, pero ya está resuelto. 632 00:49:29,833 --> 00:49:32,712 Tengo que echarte una pierna. Debo tenerlo. 633 00:49:32,875 --> 00:49:37,426 ¡Pero detente, maldita sea! ¡Palo! Somos policías. Soy el jefe de policía aquí. 634 00:49:37,583 --> 00:49:40,177 También son policías. Desde America. 635 00:49:40,333 --> 00:49:43,132 Vamos. Escúchanos por el infierno aquí. 636 00:49:43,292 --> 00:49:45,260 Todavía debo tener la pierna. 637 00:49:45,417 --> 00:49:50,253 Entonces llama a la policía. Entonces responderemos en el lugar donde está el teléfono. 638 00:49:50,417 --> 00:49:52,135 ¿Estás en eso? ¡Despertar contigo! 639 00:49:52,292 --> 00:49:55,216 Perdido, digo. ¡Despierta! 640 00:49:56,333 --> 00:49:58,711 Estoy escribiendo un informe al respecto aquí. 641 00:49:58,875 --> 00:50:01,845 ¿Qué fue eso? 642 00:50:02,000 --> 00:50:05,174 No. Solo un perdedor para B-cop. 643 00:50:05,333 --> 00:50:09,338 Probablemente sea mejor que hable con Aronsson, por cierto. 644 00:50:09,500 --> 00:50:14,006 Todavía lo tengo completamente levantado. Desafortunadamente. 645 00:50:14,125 --> 00:50:16,628 Pero mantenme informado. 646 00:50:17,375 --> 00:50:19,594 Sin entrar en detalles. 647 00:50:19,750 --> 00:50:23,254 O el todo por la parte. 648 00:50:23,417 --> 00:50:26,216 Nada en absoluto. Adiós. 649 00:50:28,792 --> 00:50:31,045 ¿Necesitas un bolígrafo? 650 00:50:51,000 --> 00:50:52,001 Buenos días. 651 00:50:53,167 --> 00:50:54,794 Sí Sí. 652 00:50:57,500 --> 00:50:58,717 ¿Alano? 653 00:51:04,375 --> 00:51:05,376 ¡Alano! 654 00:51:08,708 --> 00:51:09,834 ¡Alano! 655 00:51:12,375 --> 00:51:15,254 Vaya, maldita sea la cantidad de juegos que tienes. 656 00:51:25,125 --> 00:51:27,924 - AIIan, ¿estás ahí? - Si si si. 657 00:51:28,083 --> 00:51:30,632 Tranquilo, me voy al baño. 658 00:51:32,000 --> 00:51:35,209 - ¿El mono también se va a cagar? - Un poco. Ya veremos. 659 00:51:35,375 --> 00:51:37,673 Tengo que orinar. 660 00:51:40,083 --> 00:51:42,085 U rs� kta. 661 00:51:47,667 --> 00:51:49,214 ¿El lucio ...? 662 00:51:51,042 --> 00:51:53,591 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Espere. 663 00:51:53,750 --> 00:51:56,674 - ¿Que demonios estas haciendo aquí? - Jugar un juego. 664 00:51:56,833 --> 00:52:00,212 Yo no. ¿Dónde está Karlsson y el dinero? 665 00:52:00,375 --> 00:52:02,798 - ¿Que dinero? -¡50 millones! 666 00:52:03,000 --> 00:52:04,343 Con rapidez. 667 00:52:04,500 --> 00:52:07,470 - ¿Dónde diablos están? - ¡Suelta el arma! 668 00:52:08,625 --> 00:52:13,005 5l�PD el arma! ¡Déjalo caer! 669 00:52:18,208 --> 00:52:20,427 ¡Ven ahora! 670 00:52:32,333 --> 00:52:34,381 ¡Disparan! 671 00:52:34,542 --> 00:52:35,259 ¡Alano! 672 00:52:43,667 --> 00:52:45,135 ¡Bastardos! 673 00:52:45,292 --> 00:52:46,919 ¡Ven ahora, maldita sea! 674 00:52:47,500 --> 00:52:49,594 ¿Qué diablos está pasando? 675 00:52:49,750 --> 00:52:53,300 Él estaba muy enojado. Quería tener 50 millones, dijo. 676 00:52:53,458 --> 00:52:57,543 -¿50 millones? - ¿Quién diablos era entonces? 677 00:52:57,708 --> 00:52:58,709 No lo sé. 678 00:52:58,875 --> 00:53:03,506 La mierda en eso. Puede que pregunte en el tren si va a tener tanto dinero. 679 00:53:06,542 --> 00:53:10,467 - Demonios ... Almohada Erlander. - ¡Dios mío, qué mierda! 680 00:53:10,625 --> 00:53:13,674 - Pero las bolsas, abanico ... - ¡Debemos salir de aquí! 681 00:53:22,375 --> 00:53:24,298 Me puse de nuevo ahí. 682 00:53:28,292 --> 00:53:31,796 Deberías tener un poco de suerte, como dijo el anciano. 683 00:53:32,000 --> 00:53:37,427 - ¡¡¡Por favor!!! ¡No me dejes aquí! - No, pero luego puedes meterte. 684 00:53:38,292 --> 00:53:41,842 - Pero diablos, ¿se va con ella? - Ella consigue el lugar. 685 00:53:55,417 --> 00:54:00,594 Demonios, qué calor hace. No debemos olvidar comprar una bebida. 686 00:54:08,625 --> 00:54:11,174 Entonces entiendes sueco, ¿verdad? 687 00:54:12,208 --> 00:54:14,051 Si. Un poco. 688 00:54:14,208 --> 00:54:16,006 ¿Un poco? 689 00:54:17,208 --> 00:54:18,460 Lo siento. 690 00:54:18,625 --> 00:54:21,925 Lo iba a decir antes, ya en el tren- 691 00:54:22,083 --> 00:54:25,132 -pero era una situación tan extraña, así que no dije nada. 692 00:54:25,292 --> 00:54:28,216 Perdona tanto. Me avergüenzo mucho. Lo siento. 693 00:54:28,833 --> 00:54:32,292 - ¿Hay algo más que hayas olvidado contarnos? - no no. 694 00:54:32,458 --> 00:54:36,133 - ¿Qué vas a hacer en Berlín? - Conoce a mi terapeuta. 695 00:54:36,292 --> 00:54:39,501 - ¿Trapecio? - No, el terapeuta. Psicólogo. 696 00:54:39,667 --> 00:54:43,092 - ¿Entonces vas a terapia? - Sí exactamente. 697 00:54:43,250 --> 00:54:46,459 ¿Entonces eres un poco regular? 698 00:54:46,625 --> 00:54:48,923 No, es ... yo ... 699 00:54:49,083 --> 00:54:54,214 A veces, me enojo un poco y pierdo un poco el control. 700 00:54:54,375 --> 00:54:57,128 Qué divertido. Me gustaría ver. 701 00:54:57,292 --> 00:54:59,636 ¿Hay algo especial con lo que estés enojado? 702 00:55:02,917 --> 00:55:05,420 Un hombre. Una persona. 703 00:55:05,583 --> 00:55:07,631 ¿Qué le pasa entonces? 704 00:55:07,792 --> 00:55:12,593 Me ha engañado, ha destruido toda mi vida. ¡Me voló la cabeza! 705 00:55:12,750 --> 00:55:17,301 - Qué bueno que estés enojado con él. - Sí, tal vez. 706 00:55:20,833 --> 00:55:23,882 Brezhnev, podría enojarse. 707 00:55:24,042 --> 00:55:27,592 No es el menor de Nixon, el pequeño retstickan. 708 00:55:27,750 --> 00:55:33,336 Damos un paso hacia las relaciones abiertas y pacíficas entre nuestros países. 709 00:55:33,500 --> 00:55:35,844 - ¿EIIer cómo, Leo? - J0. 710 00:55:37,750 --> 00:55:39,377 Janet? 711 00:55:39,542 --> 00:55:45,629 Hay un rumor sobre un párrafo secreto en el acuerdo que no son directamente colonia militar. 712 00:55:45,792 --> 00:55:51,378 Sí ... Hemos pasado mucho tiempo como parte del acuerdo ... 713 00:55:51,542 --> 00:55:54,386 Leo ha sido muy generoso. 714 00:55:54,542 --> 00:55:57,295 Esto está muy cerca de su corazón. 715 00:55:57,458 --> 00:56:02,089 Él ha acordado nunca liberar al- 716 00:56:02,250 --> 00:56:05,550 -una secuela de "Rocking the Balalaika". 717 00:56:09,833 --> 00:56:13,383 ¡Lo sentí en mí! ¡Yo hice! 718 00:56:13,542 --> 00:56:18,298 ¡Nunca hubiera tenido algo que ver con esta historia! 719 00:56:18,458 --> 00:56:22,634 ¿Cómo pudiste persuadirme? ¡Vete a la mierda! 720 00:56:22,792 --> 00:56:25,671 Lo siento, camarada secretario general. 721 00:56:25,833 --> 00:56:27,756 ¡¿Estas triste?! 722 00:56:28,000 --> 00:56:31,584 ¡Me has deshonrado completamente! 723 00:56:31,750 --> 00:56:34,003 ¡Vete al infierno! 724 00:56:47,625 --> 00:56:51,675 Debes ir de inmediato. Aquí está el pasaporte y el boleto. 725 00:56:52,375 --> 00:56:56,380 Yo tambien. Voy con Allan tan pronto como puedo. 726 00:56:56,833 --> 00:56:59,461 - ¿Lo prometes? - Tan claro. 727 00:56:59,625 --> 00:57:02,003 Lo hemos visto en Suecia. 728 00:57:02,667 --> 00:57:07,468 Si me pasara algo, entrégale el Iskreceptet de Allan Karlsson. 729 00:57:07,625 --> 00:57:12,802 Tu futuro depende de él. ¿Te entiende o cómo? 730 00:57:16,458 --> 00:57:20,338 Lamento mucho que nada fuera como yo quería. 731 00:57:21,417 --> 00:57:23,294 S�. aJam 732 00:57:23,458 --> 00:57:25,677 te quiero. 733 00:57:39,667 --> 00:57:40,884 Tú... 734 00:57:41,042 --> 00:57:44,091 Lo que sudas. ¿Ha tenido malaria? 735 00:58:20,208 --> 00:58:23,382 Tranquilo. Estamos casi alli. 736 00:58:23,542 --> 00:58:27,251 Allan ... el codo está sentado cerca, pero no pudiste morderlo. 737 00:58:29,250 --> 00:58:31,378 ¡Sal del coche! 738 00:58:31,708 --> 00:58:33,881 Inténtalo, amigo. 739 00:58:34,042 --> 00:58:36,010 ¡Harju te dije que salieras! 740 00:58:51,458 --> 00:58:53,927 Maldita sea, qué ácido eran, entonces. 741 00:59:08,875 --> 00:59:10,001 ¿Eh? 742 00:59:13,333 --> 00:59:16,382 Dáselo a K ... 743 00:59:16,542 --> 00:59:17,919 ¿A quien? 744 00:59:18,083 --> 00:59:20,256 K ... 745 00:59:20,417 --> 00:59:26,220 Hacía un poco de calor en los oídos en el coche y era difícil entender a quién se refería. 746 00:59:27,375 --> 00:59:31,425 ¿Camarada Brezhnev? Kissinger? Castro? 747 00:59:32,375 --> 00:59:35,424 Matti tenía ganas de perder. 748 00:59:43,292 --> 00:59:45,761 Tú, Allan. ¡Alano! 749 00:59:46,500 --> 00:59:48,218 ¡Hola! 750 00:59:48,375 --> 00:59:51,219 ¡Alano! ¡Tú! 751 00:59:53,042 --> 00:59:55,010 ¡Hola! ¡Tú! 752 00:59:55,167 --> 00:59:57,545 ¿Eh? Le conviene. ¿Qué demonios estás haciendo? 753 00:59:59,000 --> 01:00:01,549 - Estamos por delante del juego. - ¿Eh? 754 01:00:01,708 --> 01:00:06,259 En Berlín. ¿No deberíamos simplemente sacar el parche y soltarlo aquí? 755 01:00:06,417 --> 01:00:09,387 <-S -> ¿Parche? - Si ella. Psykfallet. 756 01:00:09,542 --> 01:00:12,546 - Si... - Tengo un mal presentimiento. 757 01:00:12,708 --> 01:00:15,336 ¿Por qué es ella para nosotros? 758 01:00:15,500 --> 01:00:17,844 <-S -> Algo sospechoso está ahí. <-P-> - ¿lo cree? 759 01:00:18,917 --> 01:00:22,717 - Buenos días. ¿Has dormido bien? - No. 760 01:00:22,875 --> 01:00:25,378 ¿A dónde vas ahora, entonces? 761 01:00:25,542 --> 01:00:28,341 En ninguna parte. ¿Puedo quedarme contigo? 762 01:00:28,500 --> 01:00:30,127 No no no no. 763 01:00:30,292 --> 01:00:33,922 - Sí, probablemente esté bien. - ¡Ríndete ahora! 764 01:00:34,083 --> 01:00:37,007 Bueno, ¿es bueno tener un poco de juventud en el auto? 765 01:00:37,125 --> 01:00:38,001 Gubbj�vel. 766 01:00:38,167 --> 01:00:42,092 - ¡Gracias! ¿Café? ¿Sándwich de queso? - Sí, maldita sea. 767 01:00:42,250 --> 01:00:45,049 No, ahora vamos a subir a Amanda. 768 01:00:45,208 --> 01:00:46,460 ¿Amanda? 769 01:00:49,500 --> 01:00:51,923 Adiós. Oye, oye. 770 01:01:01,208 --> 01:01:02,425 Benny, cariño! 771 01:01:02,583 --> 01:01:07,134 ¿No puedes pasar por el hogar de ancianos en Malmköping? 772 01:01:07,292 --> 01:01:10,922 Allan puede haber dejado un pequeño trago de Folksoda allí. 773 01:01:11,083 --> 01:01:13,381 - Por supuesto que sí. - Gracias. 774 01:01:13,542 --> 01:01:15,670 - Que te vaya bien. - ¡Oye! 775 01:01:18,792 --> 01:01:21,796 ¿Estaba escondido en alguna parte? ¿Lo recuerdas? 776 01:01:22,000 --> 01:01:24,173 ¡Si! ¡si! la 777 01:01:24,333 --> 01:01:28,668 Yo lo Ia en ... fue uno de esos ... 778 01:01:28,833 --> 01:01:32,087 - ¿Una caja de puros? - Si. O no. O bueno. 779 01:01:32,250 --> 01:01:36,835 - aunque fue en un fracaso. - ¿Un infierno? 780 01:01:37,000 --> 01:01:39,924 Si. O... 781 01:01:40,083 --> 01:01:42,586 ... en un estante. 782 01:01:42,750 --> 01:01:44,002 ¿Oh bien? 783 01:01:44,167 --> 01:01:49,048 Detrás ... Demonios, tú, detrás de ... 784 01:01:49,208 --> 01:01:51,210 ...alguna cosa. 785 01:01:52,292 --> 01:01:54,511 ¡Amanda! 786 01:01:54,667 --> 01:01:55,793 ¡Amanda! 787 01:01:56,792 --> 01:02:00,672 ¡Alano! Tan guapo como siempre. 788 01:02:00,833 --> 01:02:03,256 ¡Te mantienes en forma, ya veo! 789 01:02:03,417 --> 01:02:07,297 Y tú tampoco has tirado el arma al lago. 790 01:02:07,458 --> 01:02:12,385 ¡Qué divertido! No es frecuente que haya hombres de visita. 791 01:02:12,542 --> 01:02:15,876 - Llamé a Amanda. - Julius. 792 01:02:16,042 --> 01:02:20,092 Honestamente, tampoco serán tantas visitas. 793 01:02:21,125 --> 01:02:27,292 Tal vez recuerdes que Allan, ¿llamaste por una caja de puros? 794 01:02:27,458 --> 01:02:29,927 Sí, he estado buscando un poco. 795 01:02:30,292 --> 01:02:35,253 ¿Es bueno si miramos un poco a nuestro alrededor? ¿Está bien? 796 01:02:35,417 --> 01:02:37,294 ¡Sí, por supuesto! 797 01:02:37,458 --> 01:02:40,758 Si, siéntete libre. 798 01:02:41,667 --> 01:02:44,921 ¡Alano! Alano... 799 01:02:45,625 --> 01:02:47,844 ¿Te reconoces a ti mismo? 800 01:02:48,000 --> 01:02:50,219 Si... 801 01:02:50,750 --> 01:02:53,048 Un poco vago ... 802 01:02:53,750 --> 01:02:55,798 Brumoso. 803 01:03:01,292 --> 01:03:05,752 ¿Este es Herberts? 804 01:03:05,917 --> 01:03:08,386 Sí, eso es correcto. 805 01:03:29,083 --> 01:03:36,001 La pareja Amanda y Herbert Einstein, la disputa no está directamente en el vaso. 806 01:03:36,125 --> 01:03:38,219 Y tampoco en el cañón. 807 01:03:38,375 --> 01:03:39,547 ¡Alano! 808 01:04:01,500 --> 01:04:05,380 ¿Debo enviar una carta? 809 01:04:12,250 --> 01:04:14,423 Ten un buen viaje... 810 01:04:14,583 --> 01:04:18,008 No, no voy a ninguna parte. 811 01:05:07,333 --> 01:05:10,132 Necesitas un tatuaje. 812 01:05:10,292 --> 01:05:13,136 <-P-> - ¿Necesito hacerlo? - Si. 813 01:05:16,208 --> 01:05:17,630 ¿Qué debo hacer? 814 01:05:23,625 --> 01:05:26,253 Tipo extraño 815 01:05:26,417 --> 01:05:28,294 Tan extraño... 816 01:05:33,375 --> 01:05:38,211 Tú y yo debemos haber terminado en esta cama alguna vez. 817 01:05:39,542 --> 01:05:42,842 No, no es posible. 818 01:05:43,708 --> 01:05:47,258 - ¿No es posible? - No. 819 01:05:47,417 --> 01:05:50,216 Hasta ahora nunca he subido a una mujer. 820 01:05:50,375 --> 01:05:52,343 ¡Estás bromeando! 821 01:05:53,000 --> 01:05:55,002 No... 822 01:05:55,875 --> 01:06:00,836 El profesor Lundborg kortsl�t mis pruebas con canicas. 823 01:06:03,417 --> 01:06:06,546 - Si. - ¿Entonces ya no sientes nada? 824 01:06:08,250 --> 01:06:10,048 Sí ... el trigo al infierno. 825 01:06:13,750 --> 01:06:16,003 ¿Realmente no? 826 01:06:17,417 --> 01:06:19,260 Demonios, ¡qué cosas! 827 01:06:23,125 --> 01:06:26,049 - Ya lo he comprobado. _Jar sí: .jar sí ' 828 01:06:29,125 --> 01:06:30,217 Bien... 829 01:06:33,833 --> 01:06:35,005 Oh Ia Ia. 830 01:06:37,875 --> 01:06:39,673 Sí, sí ... 0h. 831 01:06:50,375 --> 01:06:52,673 ¿Qué hay ahí dentro? 832 01:06:52,833 --> 01:06:55,382 - ¿Lönnfacket? - Yo no sé. 833 01:06:55,542 --> 01:06:57,636 Le preguntaré a Allan. 834 01:07:09,333 --> 01:07:11,301 Hola a ti. 835 01:07:16,042 --> 01:07:17,760 ¿Que dijo el? 836 01:07:17,917 --> 01:07:20,420 Sí, tú ... Él dijo ... 837 01:07:21,583 --> 01:07:22,630 Él dijo... 838 01:07:24,167 --> 01:07:25,339 lilllhej ... 839 01:07:38,042 --> 01:07:41,797 El viejo nunca te olvida. Él lo pidió, puedes creerlo. 840 01:07:42,000 --> 01:07:47,257 Salió por la ventana sin pensar en nadie más que en él mismo. ¡Ay! 841 01:07:47,417 --> 01:07:51,797 - muy aburrido de escuchar. - Entonces, ¿qué crees que fue para mí? 842 01:07:52,000 --> 01:07:56,460 De pie aquí con el pastel. Periodistas y radiofolk desde Sjuhrad. 843 01:07:56,625 --> 01:07:59,174 ¡Dios mío, estaba avergonzado como un cerdo rojo! 844 01:07:59,333 --> 01:08:02,337 Suena absolutamente terrible. 845 01:08:02,500 --> 01:08:07,006 Lo entiendo ... Lo siento, realmente pido muchas excusas. 846 01:08:07,125 --> 01:08:08,422 ¡Trague! 847 01:08:08,583 --> 01:08:12,884 Bueno, no te disculpaste. - No lo siento. 848 01:08:13,042 --> 01:08:14,214 ¡Trague! 849 01:08:14,375 --> 01:08:17,925 - ¿Pero que quieres? - Bueno, yo ... 850 01:08:18,083 --> 01:08:19,300 ¡Trague! 851 01:08:19,458 --> 01:08:23,634 Me pregunto ... Cosas que eran la habitación de IAII cuando vivía aquí- 852 01:08:23,792 --> 01:08:26,341 -¿Existen, o los has echado? 853 01:08:26,500 --> 01:08:29,674 ¡Está bien claro que no tiramos a las cosas de los demás! 854 01:08:29,833 --> 01:08:32,256 <-P-> - ¿Crees que me he vuelto loco? - Lo siento. 855 01:08:32,417 --> 01:08:35,387 Aquí tenemos mucha mierda, puedes creer. 856 01:08:36,208 --> 01:08:37,835 Aquí está. 857 01:08:38,000 --> 01:08:42,426 Los Allan. Los Allan. Los Allan. Es suya, y esta agencia también. 858 01:08:42,583 --> 01:08:45,257 Y ahora estoy pensando en tomar un café. 859 01:08:45,417 --> 01:08:49,797 No me lo voy a llevar todo. Busco algo específico. 860 01:08:50,000 --> 01:08:54,050 - ¿Qué es la "cosa específica"? - Sí ... algunos refrescos. 861 01:08:54,208 --> 01:08:58,918 ¿Te ha enviado a buscar las bebidas? ¡Nunca he oído hablar de su viejo tacaño! 862 01:08:59,083 --> 01:09:04,010 Es muy especial. Un refresco ruso llamado Folksoda. 863 01:09:04,167 --> 01:09:07,376 ¿Crees que me importa? ¡Llévatelo todo! 864 01:09:07,542 --> 01:09:11,172 - No creo que todo quepa en mi coche. <-S -> -. 865 01:09:11,333 --> 01:09:13,802 Apaga el fuego y cierra cuando te vayas. 866 01:09:30,458 --> 01:09:32,176 No 867 01:09:33,583 --> 01:09:37,008 ¡Ahora los cabrones que tienes, tu maldito benrangel! 868 01:09:38,417 --> 01:09:43,173 Tenemos un criminal aquí en Spruce Grove que es responsable de casi todos los delitos. 869 01:09:43,333 --> 01:09:46,086 Se llama Cebolla. 870 01:09:46,250 --> 01:09:49,220 "La cebolla". Un pez feo. 871 01:09:49,375 --> 01:09:53,380 "¿Pez feo?" Es feo, ¿quieres decir? 872 01:09:54,375 --> 01:09:57,219 No, no en tu cara. 873 01:09:57,375 --> 01:09:59,548 Más como persona. 874 01:09:59,708 --> 01:10:02,712 Realmente se ve bien. 875 01:10:02,875 --> 01:10:06,425 Pescado o no, esto es más grande que eso. 876 01:10:06,583 --> 01:10:10,463 - ¿Necesitas responder? - no no... 877 01:10:10,625 --> 01:10:14,584 Hay una loca ... No para mí. 878 01:10:14,750 --> 01:10:17,799 Tal vez deberíamos poner nuestros teléfonos en el Ijudlst. 879 01:10:18,000 --> 01:10:19,673 Si seguro. 880 01:10:29,125 --> 01:10:34,427 Hermana Alice este Taller. Envía golpear a alguien, por ahora, aquí pasan cosas. 881 01:10:34,583 --> 01:10:40,169 Uno con el nombre de Benny ha descargado cosas a Allan Karlsson. Folksoda ", dijo. 882 01:10:40,333 --> 01:10:46,295 ¡Pero ahora vi que tenía dinamita! Y ha estado aquí en casa. 883 01:10:46,458 --> 01:10:48,460 ¡Los viejos podrían haber volado por el aire! 884 01:10:48,625 --> 01:10:52,050 Son viejos, pero no deberían tener que morir de esa manera. 885 01:11:07,375 --> 01:11:11,175 Tú, hay un maldito agujero aquí detrás. 886 01:11:14,542 --> 01:11:16,089 ¿Lo que pasa? 887 01:11:16,250 --> 01:11:17,672 ¿Eh ...? 888 01:11:20,500 --> 01:11:23,344 ¿Eh? Oye, oye. 889 01:11:27,750 --> 01:11:32,381 - ¡Benny! ¿Tienes algo de Allan? - Si. 890 01:11:32,542 --> 01:11:35,170 ¿Encontraste a alguien Folksoda? 891 01:11:36,208 --> 01:11:38,461 No, no lo hice. 892 01:11:38,625 --> 01:11:44,086 Pero encontré muchos graneros geniales, khetsgrejer en una tienda. 893 01:11:44,250 --> 01:11:48,380 Encontré uno de esos aquí. Un dispositivo de captura. 894 01:11:48,542 --> 01:11:54,094 Y entonces, pensé en este retiro del bebé. 895 01:11:54,250 --> 01:11:57,675 Es temprano, pero de todos modos puede ser bueno. 896 01:11:57,833 --> 01:11:58,925 ¿Que es esto? 897 01:11:59,083 --> 01:12:00,835 Dinamita. 898 01:12:01,458 --> 01:12:02,710 Es AIIans. 899 01:12:02,875 --> 01:12:06,550 ¿Estás enfermo de la cabeza? ¿Por qué tomarlo aquí? 900 01:12:06,708 --> 01:12:10,042 - Fui forzado. - Ese tipo de cosas a las que les dices que no. 901 01:12:10,208 --> 01:12:15,840 No hay peligro, no puede explotar por sí solo. No pasa nada. 902 01:12:17,875 --> 01:12:19,127 Miriam ... 903 01:12:24,458 --> 01:12:27,587 - ¿Qué estás haciendo? ¿No eres sabio? - En inglés, gracias. 904 01:12:27,750 --> 01:12:32,802 - ¡Me mataste, casi con la bayoneta! - Lo siento. Fue un accidente. 905 01:12:33,000 --> 01:12:35,423 ¡¿Accidente?! 906 01:12:35,583 --> 01:12:39,213 Hans, lo siento! ¿Lo hicimos tú? 907 01:12:39,375 --> 01:12:42,299 ¿Perturbado? ¡Hay un agujero en mi pared! 908 01:12:42,458 --> 01:12:44,836 ¡Hola! ¿Cómo estás? 909 01:12:45,000 --> 01:12:49,585 Allan, esto es suyo. Vive del otro lado. 910 01:12:49,750 --> 01:12:53,926 - ¿Eh? - Donde viviste una vez. 911 01:12:54,875 --> 01:12:58,300 Oh, bori mi vieja parte, entonces. 912 01:12:58,458 --> 01:13:02,838 - Entonces quizás esté donde está. - Sí, puede ser. 913 01:13:03,000 --> 01:13:05,469 ¡Hola! ¿Mi muro, entonces? 914 01:13:05,625 --> 01:13:08,595 Lo arreglaré. 915 01:13:08,750 --> 01:13:10,468 Tranquilo, solo. 916 01:13:12,625 --> 01:13:15,174 Estaba molesto, lo siento. 917 01:13:15,333 --> 01:13:21,545 No, soy yo quien debería disculparme. Limpiaré y pondré ... algo. 918 01:13:23,292 --> 01:13:27,047 - Pero eso no está bien ... <-P-> - Es solo temporal. 919 01:13:27,208 --> 01:13:30,087 Ten cuidado. 920 01:13:30,250 --> 01:13:33,504 Dame solo un momento. 921 01:13:33,667 --> 01:13:36,011 Bonito apartamento. ¡Quiero ver! 922 01:13:37,750 --> 01:13:40,674 Sí, está bien. Espera un poco... 923 01:13:40,833 --> 01:13:43,461 - Que demonios...? - Mira, tu con. 924 01:13:46,208 --> 01:13:49,712 ¡Vaya, qué buen disco! ¿Están viejos? 925 01:13:49,875 --> 01:13:53,209 - Primera edición. - ¿Y esto? 926 01:13:54,500 --> 01:13:55,672 Quemarte en casa? 927 01:13:55,833 --> 01:14:00,384 - ¿Esto es viejo? - Sí, bastante viejo. 928 01:14:00,542 --> 01:14:02,510 No lo llego a entender. 929 01:14:02,667 --> 01:14:04,544 Brandy. Snaps. 930 01:14:04,708 --> 01:14:05,709 No, solo café. 931 01:14:05,875 --> 01:14:08,173 Esto es una mierda. 932 01:14:08,458 --> 01:14:11,462 Spiralbr�nnare. Ellos son buenos. 933 01:14:11,625 --> 01:14:15,175 Quitan finkelsmaken. 934 01:14:15,333 --> 01:14:18,542 Finkel, sabe a mierda. 935 01:14:18,708 --> 01:14:23,009 Hay una cafetera. Utilizo frijoles de Etiopía y Ghana. 936 01:14:23,750 --> 01:14:25,548 Se pone muy bien. 937 01:14:25,708 --> 01:14:26,925 Que demonios... 938 01:14:27,083 --> 01:14:29,711 Dentro del allí. 939 01:14:29,875 --> 01:14:32,628 - Lo siento, no hay más. - no no. 940 01:14:37,333 --> 01:14:38,505 Sí Sí. 941 01:14:38,667 --> 01:14:44,128 Dentro escondí cosas cuando era agente doble. 942 01:14:44,292 --> 01:14:45,885 - ¿Agente doble? - Si. 943 01:14:46,042 --> 01:14:47,715 ¿Tienes algo con que cortar? 944 01:14:47,875 --> 01:14:50,003 Un cuchillo. 945 01:14:50,208 --> 01:14:52,176 Stina ... 946 01:14:52,333 --> 01:14:54,756 Yo tr0r ... diablos, aquí está. 947 01:14:55,583 --> 01:14:57,426 ¿Un error? 948 01:15:03,375 --> 01:15:04,592 Aquí, ahora los cabrones ... 949 01:15:14,875 --> 01:15:16,377 ¿Qué es? 950 01:15:27,625 --> 01:15:29,127 ¿Qué es el algo? 951 01:15:29,292 --> 01:15:30,760 - ¿Qué es? ¿Es asi? 952 01:15:30,917 --> 01:15:32,715 Mi caja de puros. 953 01:15:33,000 --> 01:15:34,877 - ¿Puedo ver? - Si. 954 01:15:37,625 --> 01:15:41,584 - Le digo a Julius que deberíamos irnos ahora. - Sí Sí. 955 01:15:48,750 --> 01:15:50,923 - Hola. - Hola. 956 01:15:51,083 --> 01:15:53,927 Pero qué diablos ... ¿Lo has encontrado? 957 01:15:55,458 --> 01:15:57,301 Si seguro. 958 01:16:00,917 --> 01:16:04,547 ¡Ahora los bastardos, ustedes! Ábrelo, Allan. 959 01:16:05,667 --> 01:16:07,920 - Mira. Aquí está el. - ¿Puros? 960 01:16:08,083 --> 01:16:10,882 - Que demonios...? - Sí, tienes un poco de hambre. 961 01:16:11,042 --> 01:16:13,420 ¿Dónde está la receta? 962 01:16:13,583 --> 01:16:16,792 No, maldita sea, probablemente esté en la otra caja. 963 01:16:17,333 --> 01:16:21,042 - ¿Es la caja incorrecta? - No si quieres un buen puro. 964 01:16:21,208 --> 01:16:24,178 - si corres conmigo? - esto es calidad, hombre. 965 01:16:24,333 --> 01:16:28,383 - ¡¿Se ha ido?! - No, está en la otra caja. No llores 966 01:16:28,542 --> 01:16:31,261 "Otro Idan"! ¿Es una caja? 967 01:16:31,417 --> 01:16:33,465 ¿Dónde está entonces? 968 01:16:34,167 --> 01:16:35,794 Malmk�ping. 969 01:16:41,000 --> 01:16:43,719 Atrévete a tirar toda la basura ahora. 970 01:16:43,875 --> 01:16:46,628 Sí, solo guardo lo más importante. 971 01:16:50,750 --> 01:16:55,506 Lo que debemos hacer ahora es: 1) Verificar dónde está la dirección IP. 972 01:16:55,667 --> 01:16:58,796 2) Compruebe Allan Karlsson. 973 01:16:59,000 --> 01:17:02,129 Él es f.d. agente con enlaces al caso. 974 01:17:02,292 --> 01:17:07,344 Él es de Spruce Grove, al igual que la dirección IP, no puede ser una coincidencia. 975 01:17:09,000 --> 01:17:12,004 Aronsson ... ¿sigues el ritmo? 976 01:17:12,125 --> 01:17:18,667 - Sí, sí ... la dirección IP no es un problema. - comencemos Entonces. 977 01:17:18,833 --> 01:17:22,508 Disculpe ... Quedan diez minutos del Iunchrasten. 978 01:17:22,667 --> 01:17:26,843 Éstas son las reglas. No puedo hacer nada al respecto. 979 01:17:36,250 --> 01:17:38,548 Aquí lo tenemos. 980 01:17:38,708 --> 01:17:40,381 Entonces... 981 01:17:41,583 --> 01:17:43,881 La computadora, es la ... 982 01:17:46,500 --> 01:17:48,628 ¿Está en la casa club? 983 01:17:49,500 --> 01:17:52,504 ¿Querías ir a la dirección de una computadora? 984 01:17:53,292 --> 01:17:55,044 Si. 985 01:17:55,208 --> 01:17:57,302 Oh bien... 986 01:17:58,708 --> 01:18:01,336 Puedo llevarte allí. 987 01:18:01,500 --> 01:18:04,049 Sí Sí. Dios, lo que es bueno. 988 01:18:05,000 --> 01:18:07,719 Sí bien. Hola. 989 01:18:09,917 --> 01:18:11,590 Infierno... 990 01:18:13,708 --> 01:18:16,678 - ¿Quién fue? - Policía. 991 01:18:16,833 --> 01:18:21,009 - ¿Eh? - Sí ... la CIA estará aquí mañana, aparentemente. 992 01:18:21,167 --> 01:18:23,169 ¿La CIA? ¿Porqué entonces? 993 01:18:25,000 --> 01:18:26,752 Sí ... ni idea. 994 01:18:29,250 --> 01:18:32,459 Benny, cálmate. No hemos hecho nada. 995 01:18:34,750 --> 01:18:37,173 - ¿EIIer? <-S -> No ... No. 996 01:18:37,333 --> 01:18:41,463 Sí, es este dinero de Bali. 997 01:18:41,625 --> 01:18:44,174 El varju no es del todo legal. 998 01:18:45,625 --> 01:18:48,504 Nunca me has dicho nada. 999 01:18:48,667 --> 01:18:52,843 Pensé que sabías que eran un poco smstulna. 1000 01:18:53,000 --> 01:18:57,005 - ¿Cómo puedo hacerlo? - Yo no sé. YO... 1001 01:18:57,875 --> 01:19:02,676 Pensé, bueno, lo tomaste, era mucho dinero- 1002 01:19:02,833 --> 01:19:08,169 -Y fuimos tan irresponsables con ellos, e hicimos cosas divertidas todo el tiempo. 1003 01:19:08,333 --> 01:19:14,170 Te lo iba a decir varias veces, pero luego lo pasamos tan bien todo el tiempo ... 1004 01:19:14,333 --> 01:19:19,794 Ahora quizás sea más importante pensar en un mejor lugar para esconder el dinero. 1005 01:19:20,000 --> 01:19:24,335 El congelador es el primer lugar que miras, ¿o cómo? 1006 01:19:25,708 --> 01:19:29,542 Es que he estudiado vittnespsykologi. 1007 01:19:29,708 --> 01:19:33,508 Sé lo que son las técnicas de interrogatorio de la CIA. 1008 01:19:34,333 --> 01:19:39,919 Tienes que tener una muy buena estrategia si vas a administrar. 1009 01:19:40,083 --> 01:19:44,793 No lo encuentre en algunas historias, por lo que representa en Guantánamo. 1010 01:19:45,000 --> 01:19:49,210 ¡No! No, no lo encontraremos en las historias. 1011 01:19:49,375 --> 01:19:52,094 Pero ... quizás sea así que ... 1012 01:19:52,250 --> 01:19:55,709 ... que sospechan de nosotros de algo ... 1013 01:19:55,875 --> 01:20:00,005 En tales casos, no decimos nada. Simplemente pedimos un abogado. 1014 01:20:02,083 --> 01:20:03,175 ¿Bueno? 1015 01:20:24,250 --> 01:20:27,174 <-S -> -... <- P -> - ¿Quieres un café? 1016 01:20:27,333 --> 01:20:29,802 - No gracias. - ¿Café, señor? 1017 01:20:30,000 --> 01:20:32,173 - No gracias. - ¿Vindruv0r? Tortas 1018 01:20:32,333 --> 01:20:35,007 No, es algo bueno. 1019 01:20:35,125 --> 01:20:38,709 Queremos hacerle algunas preguntas si va bien. 1020 01:20:39,917 --> 01:20:41,715 Seguro. 1021 01:20:41,875 --> 01:20:44,424 Primero, queremos saber ... 1022 01:20:47,417 --> 01:20:51,923 Te lo contaré todo. Fue Allan. Él es mi amigo. 1023 01:20:52,083 --> 01:20:56,793 - Voté a favor de los comunistas en 1994. - Tranquilízate. 1024 01:20:57,000 --> 01:20:58,217 Oh Dios mío... 1025 01:20:58,375 --> 01:21:01,003 Lo siento, Miriam. Tengo un poco de smpanik. 1026 01:21:01,125 --> 01:21:04,254 Maldita sea, ahora delgado, cállate sobre mí. El Fan también. 1027 01:21:04,417 --> 01:21:05,839 Está bien. 1028 01:21:06,750 --> 01:21:09,469 Perdona tanto. 1029 01:21:12,083 --> 01:21:14,632 ¿Estás bien? Tomar un respiro. 1030 01:21:15,667 --> 01:21:20,127 - ¿Intentamos de nuevo? ¿Desde el principio? - Sí, desde el principio. 1031 01:21:24,875 --> 01:21:27,754 ¡En casa! Pero es varios años tarde. 1032 01:21:27,917 --> 01:21:31,046 ¿Cómo sabes que tienes contigo la caja de puros? 1033 01:21:31,208 --> 01:21:34,758 Lo tenía en un cajón, que recuerdo con claridad. 1034 01:21:36,000 --> 01:21:39,254 ¿Cómo puedes saber entonces que no lo han tirado? 1035 01:21:40,250 --> 01:21:44,084 No puedo. Bueno, yo tampoco estoy jodidamente hablando. 1036 01:21:48,000 --> 01:21:50,253 ¡¡¡Despierta!!! 1037 01:21:51,667 --> 01:21:54,045 ¡Si! 1038 01:21:54,208 --> 01:21:57,838 ¡Mi dinero, tu psicópata geriátrico! 1039 01:21:59,000 --> 01:22:01,844 ¡Ahora eres mía, tu bastardo inkontinente! 1040 01:22:06,083 --> 01:22:11,465 No tenemos información sobre el trastorno mental, pero no tiene todos los caballos en casa. 1041 01:22:11,625 --> 01:22:14,424 Podemos interrogarlo más ... 1042 01:22:14,583 --> 01:22:19,043 Lo único que sacamos de él es más vómito. 1043 01:22:20,500 --> 01:22:24,755 Podemos esperar que Allan Karlsson sea un poco más cooperativo. 1044 01:22:26,583 --> 01:22:30,042 <-S -> ¿te gustaría hablar con Allan Karlsson? - Absolutamente. 1045 01:22:31,333 --> 01:22:34,507 - ¿Estas seguro de eso? - ¿Sí, hurs? 1046 01:22:34,667 --> 01:22:36,340 Bueno ... nosotros... 1047 01:22:36,500 --> 01:22:38,218 Él... 1048 01:22:38,375 --> 01:22:40,878 ... se convirtió en humo en el último año. 1049 01:22:41,042 --> 01:22:46,469 Bueno, se sacó por la ventana en la residencia de ancianos- 1050 01:22:46,625 --> 01:22:48,673 -y desapareció. 1051 01:22:48,833 --> 01:22:53,339 - Espera un poco. ¿Y que dices ahora? - Sí, digo esto ahora, sí. 1052 01:22:54,000 --> 01:22:57,129 Bueno. Solo llévanos allí. 1053 01:22:57,292 --> 01:22:59,090 Seguro. 1054 01:23:00,708 --> 01:23:03,712 Allan, agrega una correa ahora. 1055 01:23:03,875 --> 01:23:07,334 <-P-> - ¿Es el Ia aquí está? - Sí Sí. 1056 01:23:07,500 --> 01:23:09,468 Llegó de nuevo. 1057 01:23:47,458 --> 01:23:51,508 Y esta mierda en la que debes confiar. 1058 01:23:56,375 --> 01:23:58,218 , Hola - _Hej- 1059 01:23:59,500 --> 01:24:02,094 Disculpe, ¿está soltera? 1060 01:24:02,250 --> 01:24:04,673 Sí, eso creo. ¿Cómo es eso? 1061 01:24:04,833 --> 01:24:08,337 ¡Allan, apretando! No puedes empezar a pegar ahora. 1062 01:24:08,500 --> 01:24:11,174 Disculpe, señora. Vuelve a dormir, si es posible. 1063 01:24:17,083 --> 01:24:21,884 Puede haber almendras tanto en spritskransarna como en brysselkexen. 1064 01:24:22,042 --> 01:24:25,296 ¿Qué debo decir entonces? "¿Eres alérgico a las almendras?" 1065 01:24:25,458 --> 01:24:27,210 ¡Detenlo ahora! 1066 01:24:28,333 --> 01:24:31,337 - Ven ahora. - Necesitamos tener las llaves. 1067 01:24:31,500 --> 01:24:34,629 ¿Alérgico a las nueces? "¿Eres alérgico a las nueces?" 1068 01:24:35,167 --> 01:24:39,172 Sí, por supuesto que tengo que tener un americano hinchado aquí. 1069 01:24:39,333 --> 01:24:42,337 Mierda igual. Quizás debería eliminarlos. 1070 01:24:43,333 --> 01:24:44,630 Esto es muy bueno. 1071 01:24:44,875 --> 01:24:50,382 Tuve / familia da-da, um-pa-pa, el árbitro no debería hacer 1072 01:24:51,583 --> 01:24:56,384 <-P-> - Entra y espera, tengo que aparcar. - No hay problema. 1073 01:24:59,042 --> 01:25:00,589 ¿Qué idiotez-ti-ti 1074 01:25:09,625 --> 01:25:13,209 Yo tengo la culpa, incluso si ... 1075 01:25:15,417 --> 01:25:16,714 ¡Agregar de! 1076 01:25:19,708 --> 01:25:22,211 ¡Pero detente entonces! 1077 01:25:23,917 --> 01:25:25,794 ¡Uh! 1078 01:25:30,375 --> 01:25:32,878 ¡Aquí! Aquí lo ves, aquí. 1079 01:25:33,042 --> 01:25:36,546 - ¡Diablos, qué tontería! - Si. 1080 01:25:40,583 --> 01:25:44,542 "Allan Karlsson". ¡Este es el saqueo! 1081 01:25:44,708 --> 01:25:47,791 - ¿AIIan? - ¡Eskil! 1082 01:25:48,000 --> 01:25:50,002 ¡Hola, tu antiguo r�vah�l! 1083 01:25:50,167 --> 01:25:54,172 Oh, estás aquí abajo y serpentea como de costumbre. 1084 01:25:54,333 --> 01:25:57,633 - ¿Vas a explotar? - No. 1085 01:25:57,875 --> 01:26:03,553 Tú, ¿sabes a dónde se ha ido mi pinaler que estaba aquí? 1086 01:26:03,708 --> 01:26:08,088 Era un tipo alto y calvo aquí el otro día y los descargó. 1087 01:26:08,250 --> 01:26:12,255 - ¡¿Descargado ?! ¿Qué diablos estás diciendo? - ¿Quién diablos era entonces? 1088 01:26:12,417 --> 01:26:18,003 ¡Realmente miffo! Dejó caer la mitad de las cosas colina abajo. 1089 01:26:18,917 --> 01:26:22,126 Tú, parece ser Benny quien estuvo aquí. 1090 01:26:23,708 --> 01:26:25,051 De nada. ¿Un pastel para ser? 1091 01:26:25,208 --> 01:26:26,255 No gracias. 1092 01:26:26,417 --> 01:26:27,714 N�h�. Pastel para ser? 1093 01:26:27,875 --> 01:26:30,003 Recordarás... 1094 01:26:30,125 --> 01:26:33,334 Estaré feliz de tomar un radiokaka. También una hallongrotta. 1095 01:26:33,500 --> 01:26:35,173 Los horneé por la mañana. 1096 01:26:35,333 --> 01:26:36,630 Perdóneme... 1097 01:26:36,792 --> 01:26:41,923 ¿Recuerdas si Allan tuvo algunos visitantes extranjeros? 1098 01:26:42,083 --> 01:26:45,792 - ¿Que dijo? - ¿Has visto algún extraterrestre sospechoso? 1099 01:26:46,000 --> 01:26:50,335 - Entonces, ¿es racista o qué? <-P -> No, creo que no. 1100 01:26:50,500 --> 01:26:53,174 ¿Por qué se requeriría un extranjero? 1101 01:26:53,333 --> 01:26:55,836 Disculpe ... ¿Qué dijo ella? 1102 01:26:56,000 --> 01:26:58,719 No le gusta tu pregunta. 1103 01:27:00,333 --> 01:27:03,382 Ella se pregunta si le agrada toda la gente. 1104 01:27:03,542 --> 01:27:07,376 ¿Si me gusta toda la gente? No, no puedo decirlo. 1105 01:27:09,333 --> 01:27:13,008 No, ella quiere decir ... como tú ... 1106 01:27:13,125 --> 01:27:16,675 ...¿todo tipo de personas? Blanco, marrón, amarillo ... 1107 01:27:16,833 --> 01:27:20,667 - ¿Me llama racista? Ella esta loca? - Sí, ella es tokkärringen. 1108 01:27:20,833 --> 01:27:22,506 ¿Eh? ¿Qué dices ahora? 1109 01:27:22,667 --> 01:27:27,719 ¿No crees que sé lo que significa "señora loca"? ¿Crees que soy estúpido de la cabeza? 1110 01:27:27,875 --> 01:27:31,254 <-P-> - Fue un polisterm. - ¡Consigue y cree que eres algo! 1111 01:27:31,417 --> 01:27:34,170 Sé de lo que estoy hablando, deberías saberlo. 1112 01:27:34,333 --> 01:27:37,132 Oye ... tal vez deberíamos continuar. 1113 01:27:38,667 --> 01:27:40,840 Así... 1114 01:27:41,625 --> 01:27:44,219 Avanza por el d�rj�veln. 1115 01:27:45,292 --> 01:27:47,465 ¡Benny, responde entonces! 1116 01:27:49,917 --> 01:27:52,841 <-P-> - Es acogedor aquí. - Mm. 1117 01:27:53,000 --> 01:27:56,425 Es verdaderamente mágico, la aurora boreal. 1118 01:27:57,917 --> 01:28:01,421 ¿Pero no debería estar caliente en los jacuzzis? 1119 01:28:01,583 --> 01:28:04,587 Jo. Bueno, debería. 1120 01:28:04,750 --> 01:28:06,218 Puedo arreglarlo. 1121 01:28:06,375 --> 01:28:08,594 Yo solo... 1122 01:28:12,083 --> 01:28:16,008 <-P-> - Probablemente solo seamos nosotros aquí. - Estoy pensando si habrá un cliente. 1123 01:28:16,167 --> 01:28:17,544 No lo hace. 1124 01:28:23,042 --> 01:28:25,044 <-P-> - ¡Lo hará para alguien! - ¿Eh? 1125 01:28:26,625 --> 01:28:28,093 Sólo bromeaba. 1126 01:28:30,208 --> 01:28:32,927 - Qué divertido. - Puedes ser gracioso. 1127 01:28:49,333 --> 01:28:53,167 - ¡Buen funcionamiento! - Detente, Miriam. 1128 01:28:53,333 --> 01:28:55,381 Komsi, komsi. 1129 01:29:17,083 --> 01:29:21,213 - Avísame si hace demasiado calor. - Mm, estás ardiendo. 1130 01:29:29,500 --> 01:29:32,003 - Bennyi - Hejl 1131 01:29:32,167 --> 01:29:36,047 - ¿Estas en casa? - Somos un pequeño smnakna aquí ... 1132 01:29:36,208 --> 01:29:40,759 Cuando descargaste las cosas de Allan, ¿encontraste alguna caja de puros? 1133 01:29:40,917 --> 01:29:42,885 ¿No puedes darme una toalla? 1134 01:29:43,042 --> 01:29:44,464 Una pequeña caja de puros. 1135 01:29:44,625 --> 01:29:48,334 - Aquí vamos a ir a nadar, ¿eh? - Sí, aquí podemos nadar. 1136 01:29:48,500 --> 01:29:52,630 - ¿Una caja de puros? ¿Fue importante? - ¡¿Dónde diablos está ?! 1137 01:29:53,292 --> 01:29:55,260 Arde ahí abajo. 1138 01:29:55,417 --> 01:29:56,634 ¡Maldición! 1139 01:29:59,583 --> 01:30:00,880 ¡Nooo! 1140 01:30:01,042 --> 01:30:03,795 ¡Por faaan! ¡Tener cuidado! 1141 01:30:24,792 --> 01:30:28,626 Sí, mira. Ahí tienes. Folksodareceptet. 1142 01:30:29,333 --> 01:30:31,335 ¿Es verdad? 1143 01:30:32,792 --> 01:30:34,715 ¿Lo teníamos? 1144 01:30:34,875 --> 01:30:35,842 ¡Si! 1145 01:30:40,875 --> 01:30:42,877 ¿Es seguro? 1146 01:30:55,875 --> 01:30:59,425 ¿Dejó que Allan dejó algunas pertenencias aquí? 1147 01:30:59,583 --> 01:31:01,802 ¿Posesiones? 1148 01:31:02,000 --> 01:31:04,753 - ¿Que dijo? - ¿Dejaste aquí las cosas de Allan? 1149 01:31:04,917 --> 01:31:08,171 - Ellos son el Benny. - ¿Estaba Benny aquí? 1150 01:31:08,333 --> 01:31:11,667 Te dije en el contestador automático que Benny estaba aquí. 1151 01:31:11,833 --> 01:31:17,419 ¿Qué tienes que hacer cuando no estás escuchando? Benny escogió las cosas de Allan. 1152 01:31:17,583 --> 01:31:22,168 - Y luego preguntó por Folksoda. - ¿Folksoda? 1153 01:31:22,333 --> 01:31:25,052 ¿Dijiste "Folksoda"? 1154 01:31:26,000 --> 01:31:28,002 ¡Veo el auto! 1155 01:31:28,125 --> 01:31:30,799 <-P-> - ¿lo ves? - ¡Si! 1156 01:31:31,000 --> 01:31:32,377 ¡Espere! 1157 01:31:32,542 --> 01:31:37,298 Me gusta ese puto agarre. Tengo galletas tan jodidamente gordas. ¡Maldita mantequilla! 1158 01:31:37,458 --> 01:31:40,007 ¡Sno, tu Iatmask! 1159 01:31:40,125 --> 01:31:43,004 ¡Tengo el agarre! 1160 01:31:43,167 --> 01:31:46,046 - Entonces veremos. - Aquí vengo con un cordón. 1161 01:31:46,208 --> 01:31:50,634 - Pensé que un mikrol�sare era pequeño. <-P-> - Es lo que es pequeño. 1162 01:31:53,417 --> 01:31:55,670 No, ahora puedes saltar. 1163 01:31:55,833 --> 01:31:58,837 ¿Puedes invitar a una taza de té? ¿Nombre Stina? 1164 01:31:59,000 --> 01:32:01,674 Kristina. Puedes llamarme Stina. 1165 01:32:01,833 --> 01:32:05,713 <-P-> - ¿Tienes a alguien en la cama? - Sí, bien puedes ponerte en nuestra cama. 1166 01:32:05,875 --> 01:32:08,845 ¡Ojalá que a tiempo sea donde el artilugio alguna vez! 1167 01:32:09,000 --> 01:32:12,459 Sí, sí, no es solo ... Es un poco meckig, el aquí. 1168 01:32:12,625 --> 01:32:15,879 - ¡manos a la obra! <-P-> - Debería estar ahí. 1169 01:32:16,042 --> 01:32:19,125 - ¿No debería brillar y esas cosas? - J0 ... 1170 01:32:19,292 --> 01:32:21,294 Y entonces, acabe con esto. 1171 01:32:22,333 --> 01:32:25,758 <-P-> - Es completamente negro. - No, diablos. La lámpara. 1172 01:32:27,167 --> 01:32:29,261 - ¡Jaa! - Si mira. 1173 01:32:30,292 --> 01:32:32,090 Ahora era un tapón. 1174 01:32:32,250 --> 01:32:38,713 - Pero no te quedes ahí. ¿Dónde está la caja de fusibles? <-P-> - Está aquí, en la parte de atrás. 1175 01:32:38,875 --> 01:32:40,627 ¡Oh! 1176 01:32:41,250 --> 01:32:43,753 ¿Qué es? ¡Camino hacia arriba! 1177 01:32:43,917 --> 01:32:48,297 No, demasiada maldad. Frenar un poco. 1178 01:32:48,458 --> 01:32:50,631 Es como dar a luz a niños. 1179 01:32:52,875 --> 01:32:56,880 El auto detrás de nosotros con matrícula polaca, ¿quién podría ser? 1180 01:32:57,042 --> 01:32:59,261 Quizás trabajadores. 1181 01:32:59,417 --> 01:33:03,251 Recogen bayas en el bosque. 1182 01:33:03,417 --> 01:33:05,215 ¡Oh diablos! Aj ... 1183 01:33:05,375 --> 01:33:07,469 No se trata de recolectores de bayas. 1184 01:33:10,250 --> 01:33:13,550 <-P-> - ¿Tienes otro tapón? - Solo 6 amperios. 1185 01:33:13,708 --> 01:33:18,589 - Mierda en eso. Detente en el único. - No, son 10 amperios los que se han ido. 1186 01:33:19,875 --> 01:33:21,752 Sí, los cabrones ... 1187 01:33:21,917 --> 01:33:26,252 El codo está cerca, pero no puedes morderlo. 1188 01:33:29,042 --> 01:33:33,047 Ha pasado mucho tiempo desde que escuchaste esa expresión. 1189 01:33:35,375 --> 01:33:37,252 Sí, los cabrones ... 1190 01:33:39,333 --> 01:33:41,381 Sí, fan ... 1191 01:33:42,875 --> 01:33:45,754 Yo pensé que yo... 1192 01:33:47,042 --> 01:33:49,340 ... te reconocí. 1193 01:33:49,500 --> 01:33:50,752 Eso... 1194 01:33:50,917 --> 01:33:53,716 Eres tú quien es ... 1195 01:33:53,875 --> 01:33:56,424 <-P-> - Eres tú quien es K. - ¿K? 1196 01:33:56,583 --> 01:34:00,292 Hija de Popov. Kristina. 1197 01:34:01,625 --> 01:34:07,052 Me dio la receta y dijo: "Dale esto a K." 1198 01:34:07,208 --> 01:34:12,214 Sí, entonces no había pasado mucho tiempo antes de morir frente a mí. 1199 01:34:12,375 --> 01:34:15,800 Entonces eres tú quien es la K, o ¿cómo? 1200 01:34:16,000 --> 01:34:18,002 Yo. 1201 01:34:18,125 --> 01:34:22,835 Oh bien. Entonces eres tú quien debería tener esta receta. 1202 01:34:29,375 --> 01:34:32,299 - Vaya ... Oh, bueno, sí. - ¡Gracias! 1203 01:34:32,458 --> 01:34:34,210 Fácil. Guau. 1204 01:34:34,375 --> 01:34:36,048 Gracias. 1205 01:34:36,208 --> 01:34:37,175 Gracias. 1206 01:34:37,333 --> 01:34:42,385 Lamento que haya tardado tanto, pero hubo algunas cosas intermedias. 1207 01:34:42,542 --> 01:34:45,295 Reloj. Ahora tenemos la crema aquí también. 1208 01:34:45,458 --> 01:34:49,668 - ¿No puedo soportarlo? - ¿Oh? Claro, toma el tuyo. 1209 01:34:49,833 --> 01:34:53,087 Por lo tanto, allí. Cerramos solo la tapa. 1210 01:34:55,542 --> 01:34:58,011 ¡Hola! ¿Dónde vas a ir? 1211 01:34:58,167 --> 01:35:01,171 <-P-> - Es ella. - ¿Su? ¿De qué estás hablando? 1212 01:35:01,333 --> 01:35:03,586 ¿A dónde vas con la receta? 1213 01:35:03,750 --> 01:35:06,219 <-P-> - Es la hija de Popov. - ¿Pop0vs ...? 1214 01:35:06,375 --> 01:35:09,925 Es ella quien es K. No lo pensé antes. 1215 01:35:10,083 --> 01:35:13,337 - ¡¿Qué quieres decir?! <-P-> - Es su receta. 1216 01:35:13,500 --> 01:35:16,299 Cual es la direccion aqui? Al taxi. 1217 01:35:16,458 --> 01:35:19,382 Dígale a grillserveringen en Nedlingen. 1218 01:35:24,333 --> 01:35:26,301 ¿Qué demonios es esto? 1219 01:35:26,458 --> 01:35:29,587 Es alguien que está funcionando tan mal en todos los casos. 1220 01:35:31,458 --> 01:35:34,462 - ¡Suelta el arma! - Somos de la CIA. 1221 01:35:34,625 --> 01:35:38,084 - Soy del sur de Londres, ¡así que no! - Tranquilo... 1222 01:35:38,250 --> 01:35:40,469 ¡Nadie se mueve! 1223 01:35:40,625 --> 01:35:42,093 Está enojado, el dónde. 1224 01:35:42,250 --> 01:35:46,255 ¡Enséñame tus armas! Buen chico. Tirar la. 1225 01:35:47,875 --> 01:35:50,503 - Y ahora tú... - Voy a. 1226 01:35:50,667 --> 01:35:52,135 Dame tu arma. 1227 01:35:52,292 --> 01:35:56,718 No tengo. Se deja en "los repositorios". Lo siento. 1228 01:35:56,875 --> 01:36:00,459 Lo puse aquí. ¿Lo ves? 1229 01:36:00,625 --> 01:36:02,468 ¡Estarse quieto! 1230 01:36:03,458 --> 01:36:05,677 - Tómalo con calma. - ¡Tranquilo! 1231 01:36:05,833 --> 01:36:07,426 ¿Es sockersjuk? 1232 01:36:07,583 --> 01:36:09,551 Tranquilo y quieto ... Bien. 1233 01:36:09,708 --> 01:36:12,461 Tranquilo. 1234 01:36:12,625 --> 01:36:18,462 ¡Esto es una granada! Si alguien hace algo estúpido, ¡te lanza al aire! 1235 01:36:18,625 --> 01:36:20,923 ¿Explosión? Agradable. Fue hace mucho tiempo. 1236 01:36:21,083 --> 01:36:24,087 ¡Gubbj�vel, habla inglés! 1237 01:36:24,250 --> 01:36:26,048 Cállate, Allan. 1238 01:36:26,208 --> 01:36:29,542 La pregunta es ... ¿Dónde diablos está el dinero? 1239 01:36:29,708 --> 01:36:32,917 - Están en la letrina. - ¡Detener! ¡Estarse quieto! 1240 01:36:33,833 --> 01:36:35,835 - ¿Estás embarazada? - ¿YO? 1241 01:36:36,000 --> 01:36:39,379 - No, los otros tjockisen ... ¡Sí, tú! - Si. 1242 01:36:39,542 --> 01:36:42,341 - Bueno. ¡Tú los descargas! <-P-> - Haz lo que él dice. 1243 01:36:43,542 --> 01:36:47,547 ¡Rápido, descarga mi dinero! ¡Sno! 1244 01:36:47,708 --> 01:36:51,258 - Benny, ¿dónde está el dinero? - el estante superior a la izquierda. 1245 01:36:51,417 --> 01:36:53,920 ¡Habla inglés, maldita sea! 1246 01:36:55,167 --> 01:36:59,422 "¿Estante superior?" Es la entrada. 1247 01:36:59,583 --> 01:37:02,632 Es el estante con "el kubbspelet". 1248 01:37:02,792 --> 01:37:07,047 - ¿Dónde diablos está kubbspelet, entonces? - Por encima del hombre GB. 1249 01:37:07,208 --> 01:37:11,634 Lo siento, está tan desordenado allí. Debería limpiar más a menudo. 1250 01:37:13,000 --> 01:37:14,718 ¡Darse prisa! 1251 01:37:26,083 --> 01:37:29,792 - Esto es todo. - ¡Solo Monopolpengar! 1252 01:37:30,000 --> 01:37:32,423 ¿Es todo lo que queda? 1253 01:37:32,583 --> 01:37:34,927 - si corres conmigo? - No. 1254 01:37:36,042 --> 01:37:38,795 ¿Dónde está mi dinero? 1255 01:37:39,000 --> 01:37:42,459 Toma esto. Vale mucho más. 1256 01:37:43,500 --> 01:37:47,835 Vale millones de dólares. Es Folksodareceptet. 1257 01:37:48,000 --> 01:37:50,219 Dónde está el... 1258 01:37:50,375 --> 01:37:52,548 ¡estarse quieto! 1259 01:37:53,667 --> 01:37:56,841 <-P-> - Eres tú. - Si. Esto soy yo. 1260 01:37:57,000 --> 01:37:58,001 ¡Sí, maldita sea! 1261 01:37:58,792 --> 01:38:02,467 ¡Sabía que eras tú desde el principio! 1262 01:38:05,542 --> 01:38:10,469 "Puedo alcanzar ... no hay alcance". 1263 01:38:10,625 --> 01:38:15,131 Sí, puedo. Sí, puedo. 1264 01:38:15,292 --> 01:38:18,626 <-S -> ¡Golpea con el dinero, maldita sea! - ¿Que dinero? 1265 01:38:18,792 --> 01:38:21,011 Última oportunidad... 1266 01:38:24,458 --> 01:38:26,051 ¡Ponerse a cubierto! 1267 01:38:27,625 --> 01:38:29,673 ¡¡¡Infierno!!! ¡Granada! 1268 01:38:31,500 --> 01:38:32,843 ¡Ayuadame! 1269 01:38:35,875 --> 01:38:38,879 Herrej�vlar, que fetasm�ll! 1270 01:38:41,375 --> 01:38:43,093 ¡Todos huyen! 1271 01:38:43,750 --> 01:38:48,677 Sí, los cabrones. Ahora comienza a ser acogedor aquí. Acogedor. 1272 01:38:55,292 --> 01:38:59,798 - ¿Has encontrado la receta y el producto? - Sí, y lo arruinó. 1273 01:39:00,000 --> 01:39:05,052 - Bueno. ¿Algunos sospechosos? - Una colección de sospechosos muy inusuales. 1274 01:39:05,208 --> 01:39:08,382 Un hombre de 101 años y algunos otros tipos extraños. 1275 01:39:08,542 --> 01:39:11,045 Pero tenemos al hombre adecuado. 1276 01:39:11,208 --> 01:39:14,758 Un criminal internacional con una gran cantidad de antecedentes. 1277 01:39:14,917 --> 01:39:19,468 El principal sospechoso lo señaló como líder antes de morir. 1278 01:39:19,625 --> 01:39:22,344 - Tráelo aquí. - Estamos en camino. 1279 01:39:25,708 --> 01:39:27,335 Radio Flen! 1280 01:39:27,500 --> 01:39:30,424 Cuando finalmente está en el estudio, el héroe de hoy: 1281 01:39:30,583 --> 01:39:32,927 Po / iskommissarie Glenn Aronsson. 1282 01:39:33,083 --> 01:39:35,506 ¿Puedes decirme qué pasó en la noche? 1283 01:39:35,667 --> 01:39:39,046 Lo sé todo, pero tengo el deber de confidencialidad. 1284 01:39:39,208 --> 01:39:44,385 Se dice que la policía estadounidense estuvo involucrada. CIA. ¿Tienes algo que decir al respecto? 1285 01:39:44,542 --> 01:39:47,751 - Veo que asiente. - Absolutamente no. 1286 01:39:48,000 --> 01:39:50,423 No digas que estoy sentado y asintiendo. 1287 01:39:50,583 --> 01:39:52,551 ¿Oye, Strindberg? 1288 01:39:53,625 --> 01:39:57,300 ¿No deberías con y saltar al cañón? Nada un poco. 1289 01:39:57,458 --> 01:40:00,462 Sí Sí. Peor que esto no puede ser. 1290 01:40:00,625 --> 01:40:05,176 Bueno, puede ser el ventilador. Pero no está de más nadar. 1291 01:40:05,333 --> 01:40:07,461 ¡Vamos, surgubbe! 1292 01:40:08,000 --> 01:40:12,756 Bueno, ¿no hace demasiado calor en el agua? F�rjag no quiere tener el maldito perrito caliente. 1293 01:40:12,917 --> 01:40:15,670 ¡Pero detente, Allan! ¿Qué tienes en robar? 1294 01:40:15,833 --> 01:40:18,211 ¿Nunca has visto a un karl desnudo? 1295 01:40:18,375 --> 01:40:22,881 St�rju algo en ruso. ¿Te has tatuado en rob? 1296 01:40:33,708 --> 01:40:36,507 - ¡Diablos, Allan! - ¿Qué es lo que pasa? 1297 01:40:36,667 --> 01:40:40,717 ¡Allan tiene todo el secreto en �ndalykten! 1298 01:40:40,875 --> 01:40:43,674 - ¿Eh? <-P-> - Fue como dijo. 1299 01:40:43,833 --> 01:40:45,927 ¡Se sentó en la receta! 1300 01:40:47,042 --> 01:40:50,251 - si corres conmigo? - ¡No, maldita sea! 1301 01:40:50,417 --> 01:40:54,001 Conductor, no. Demonios, me acababa de olvidar. 1302 01:40:55,333 --> 01:41:00,385 Se sentía como si toda Copenhague, los jardines de tivoli, hubieran sido presionados detrás del pannbenet. 1303 01:41:00,542 --> 01:41:04,672 Recuerdo que el tatuador pensó que elegiría un motivo 1304 01:41:04,833 --> 01:41:07,427 -que nadie más tenía. 1305 01:41:21,333 --> 01:41:24,416 - AIIan. - ¿Eh? Si. 1306 01:41:24,583 --> 01:41:27,427 ¿No puedes ... puedes tomar? 1307 01:41:31,708 --> 01:41:35,292 - ¿No deberías tenerlo aquí? - Pensé en tomar una tarjeta. 1308 01:41:35,458 --> 01:41:39,042 Sostenlo firmemente debajo de su trasero como le mostré. 1309 01:41:41,000 --> 01:41:42,172 Lill-AIIan. 1310 01:41:42,333 --> 01:41:44,176 Bien, mira aquí ahora. 1311 01:41:45,042 --> 01:41:46,339 Ahora. 1312 01:41:46,500 --> 01:41:47,501 Perfecto. 1313 01:41:49,333 --> 01:41:52,462 Escuchen, hemos recibido tarjetas del Pike. 1314 01:41:52,625 --> 01:41:55,424 Quiere anunciar que realmente lo disfrutará. 1315 01:41:55,583 --> 01:42:01,261 "Además, he conseguido un mono nuevo y bonito. Una naranja es bonita". 1316 01:42:01,417 --> 01:42:07,709 Hadelatten da-da, um-pa-pa, el árbitro puede no hacerlo, no es bueno 1317 01:42:11,875 --> 01:42:17,052 ¿Pero te oyes todavía? ¡Ahora puedes posponer! De hecho, tenemos un hijo aquí. 1318 01:42:17,208 --> 01:42:20,052 Um, déjalos. Debería iniciarse a tiempo. 1319 01:42:20,208 --> 01:42:23,178 Ahora, debe haber habido algo. 1320 01:42:23,333 --> 01:42:25,301 Pero es algo que se toma. 1321 01:42:25,458 --> 01:42:28,462 - ¿Podría ser la temperatura? - Yo no sé. 1322 01:42:28,625 --> 01:42:30,423 Por supuesto, puedes ruso. 1323 01:42:30,583 --> 01:42:33,427 ¿Cómo va? ¿Habrá Folksoda? 1324 01:42:34,583 --> 01:42:38,167 Revise las baterías. Son malos fj en las baterías. 1325 01:42:38,333 --> 01:42:43,214 Tu culo está tan arrugado que es casi imposible leer. 1326 01:42:43,375 --> 01:42:47,505 Chicos, dejen con eso ahora. Ven y come en su lugar. 1327 01:42:53,708 --> 01:42:57,633 - ¿Cómo te va con la receta de Folksoda? <-P-> - Está cerca. 1328 01:42:59,000 --> 01:43:01,594 ¿Qué pasa contigo? ¿Eres sotis ahora? 1329 01:43:03,083 --> 01:43:04,084 No 1330 01:43:04,250 --> 01:43:07,299 - Tal vez sea una lástima. - no no. 1331 01:43:07,458 --> 01:43:09,836 ¿No lo cree? 1332 01:43:10,000 --> 01:43:14,836 Parece recuperarse hasta convertirse en un relámpago y un trueno. 1333 01:43:15,000 --> 01:43:17,879 ¿Estás preparado para ello, Lill-Allan? 1334 01:43:20,625 --> 01:43:24,255 Sí, es como es y se convierte en lo que llega. 1335 01:47:40,083 --> 01:47:43,417 Traducción: Maria Kapla y Niklas Hellgren Sueco Medietext 1336 01:47:43,583 --> 01:47:47,042 Subtítulo: Ulrika Jansson B�ving Swedish Medietext 1337 01:47:47,208 --> 01:47:50,132 Editor responsable: Lars Jansson The Walt Disney Company Nordic AB 100314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.