Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,702 --> 00:02:29,742
Where do you stay in Los Angeles?
2
00:02:32,085 --> 00:02:33,579
Usually downtown.
3
00:02:34,069 --> 00:02:36,109
Is that your favorite part of the city?
4
00:02:36,628 --> 00:02:39,792
No. I like Westwood.
5
00:05:55,577 --> 00:05:59,221
You must return to Tokyo
within four days, Mr. Tanner.
6
00:05:59,385 --> 00:06:02,701
And settle your business with Tono
at that time.
7
00:06:03,576 --> 00:06:07,569
If you don't, of course,
I'm instructed to return again...
8
00:06:08,120 --> 00:06:10,487
...only with more than a piece of cloth.
9
00:06:16,823 --> 00:06:19,605
Is this necessary, or even very wise?
10
00:06:20,534 --> 00:06:22,159
Put it away.
11
00:06:24,021 --> 00:06:25,712
I'm sorry.
12
00:06:32,468 --> 00:06:35,337
Tono is waiting, Mr. Tanner.
13
00:07:02,416 --> 00:07:04,106
- Yeah?
- Harry, this is George.
14
00:07:04,272 --> 00:07:06,825
Hey, old buddy,
what are you doing in town?
15
00:07:06,992 --> 00:07:09,326
Nothing. Just taking care of a sick friend.
16
00:07:09,487 --> 00:07:11,592
- What are you...?
- Harry, I gotta talk to you.
17
00:07:11,759 --> 00:07:13,417
I got trouble, real trouble.
18
00:07:13,583 --> 00:07:16,517
- The Yakuza's got Louise.
- What?
19
00:07:16,686 --> 00:07:20,679
If I'm not back there in four days, they're
gonna send something else from Louise...
20
00:07:20,845 --> 00:07:24,140
- ... and it's not gonna be part of her dress.
- Have you been to the police?
21
00:07:24,461 --> 00:07:27,363
With that story?
This is a Yakuza outfit I'm dealing with.
22
00:07:29,005 --> 00:07:32,387
- What the hell can the police do?
- They can do a lot more than I can.
23
00:07:32,557 --> 00:07:34,792
There's one thing you can do they can't.
24
00:07:36,428 --> 00:07:37,856
Really?
25
00:07:42,987 --> 00:07:44,295
What?
26
00:07:44,939 --> 00:07:46,761
You can see Tanaka Ken.
27
00:07:47,434 --> 00:07:50,565
George,
I haven't seen Ken in 20 years.
28
00:07:51,081 --> 00:07:53,253
Tanaka Ken will do anything you want.
29
00:07:53,417 --> 00:07:57,192
Whenever you say or he'll die trying.
You know that.
30
00:08:13,798 --> 00:08:15,173
I hate like hell to ask you.
31
00:08:15,335 --> 00:08:18,149
I don't want you
to put yourself through this.
32
00:08:19,302 --> 00:08:21,156
Have you seen Eiko?
33
00:08:23,269 --> 00:08:25,057
Yeah, Christmas.
34
00:08:25,220 --> 00:08:26,944
I go by Kilmer House every Christmas...
35
00:08:27,109 --> 00:08:30,272
...you know, have a drink
and drop off a couple of presents.
36
00:08:30,437 --> 00:08:33,632
As soon as I come in the door,
she always says, "How's Harry?"
37
00:08:35,075 --> 00:08:37,792
So once a year, I tell her how you are.
38
00:08:38,915 --> 00:08:40,573
How does she look?
39
00:08:40,739 --> 00:08:43,488
Great. She hasn't changed a bit.
40
00:08:44,898 --> 00:08:46,425
Swell.
41
00:08:52,321 --> 00:08:54,590
I'm sending Al Hoekstra's kid
along with you.
42
00:08:54,753 --> 00:08:55,801
Dusty, you remember him?
43
00:08:55,969 --> 00:08:59,165
Remember? I used to babysit him
when Al and his wife went to the movies.
44
00:08:59,329 --> 00:09:00,703
Well. He's a big boy now.
45
00:09:00,865 --> 00:09:02,806
He's my personal bodyguard.
46
00:09:02,975 --> 00:09:04,634
Nothing's gonna happen to me.
47
00:09:04,800 --> 00:09:07,101
Harry, you know these guys.
48
00:09:07,551 --> 00:09:10,867
- You think I can't handle myself?
- I didn't say that. Did I say that?
49
00:09:11,039 --> 00:09:13,591
You think I'm too old?
You son of a bitch.
50
00:09:13,758 --> 00:09:15,383
No. You old son of a bitch.
51
00:09:18,654 --> 00:09:20,988
- Okay, when you get there...
- Personal bodyguard?
52
00:09:21,501 --> 00:09:24,763
I'm gonna fly tomorrow.
We shouldn't be on the same plane.
53
00:10:15,414 --> 00:10:21,643
This is the final request for departing
passengers for Cathay Pacific Airways...
54
00:10:21,973 --> 00:10:23,533
Harry.
55
00:10:24,117 --> 00:10:25,971
Harry. Hey.
56
00:10:26,132 --> 00:10:29,645
- Harry, for God's sakes. How are you, man?
- Oliver, how are you?
57
00:10:29,812 --> 00:10:32,397
You look good.
Here, here, let me take those.
58
00:10:33,268 --> 00:10:36,169
I just can't get over it, Harry.
You look damn near the same, man.
59
00:10:36,339 --> 00:10:38,608
- What the hell's a few years at our age?
- Yeah.
60
00:10:38,771 --> 00:10:41,771
Oh, Oliver Wheat, this is Dusty Hoekstra.
Dusty's Al's son.
61
00:10:41,938 --> 00:10:43,880
Oh, my God, of course.
62
00:10:44,274 --> 00:10:47,340
Dusty came to hold my hand,
make sure I don't get run over by a Honda.
63
00:10:47,505 --> 00:10:50,025
Yeah, fine. He can stay with us.
Come on. Come on.
64
00:10:50,193 --> 00:10:52,648
We're great pals during the war,
through the occupation.
65
00:10:52,818 --> 00:10:56,493
- Harry and your father were the tough guys.
- George and Oliver were the brains.
66
00:10:56,657 --> 00:10:58,827
I got a car and a driver out here.
Where's George?
67
00:10:58,991 --> 00:11:01,260
He didn't think
we should be on the same flight.
68
00:11:07,886 --> 00:11:10,341
- Oh, I can't.
- Sure you can.
69
00:11:10,606 --> 00:11:13,639
- You waiting until closing time?
- Yeah.
70
00:11:14,926 --> 00:11:18,667
- How do you feel about seeing her?
- I feel just fine.
71
00:11:18,829 --> 00:11:21,546
What the hell.
We're two different people now, aren't we?
72
00:11:21,709 --> 00:11:23,050
Sure.
73
00:11:24,236 --> 00:11:26,986
- How's your game?
- Can't play anymore.
74
00:11:27,148 --> 00:11:29,187
- Can't play?
- Doctor's orders.
75
00:11:29,355 --> 00:11:31,875
- Oh, come on, Ollie.
- It's the truth.
76
00:11:32,044 --> 00:11:33,831
Had a coronary couple of years ago.
77
00:11:33,995 --> 00:11:37,094
Doctor advised me to lay off chess.
78
00:11:37,259 --> 00:11:38,819
It excites me too much.
79
00:11:38,986 --> 00:11:40,677
Just playing chess?
80
00:11:40,842 --> 00:11:43,330
If you take it seriously, it's very exciting.
81
00:11:43,498 --> 00:11:46,247
So now I play other people's games.
Keeps me out of trouble.
82
00:11:46,410 --> 00:11:48,613
You got quite a little armory here.
83
00:12:06,727 --> 00:12:08,931
Rougher coming back
than you thought it would be?
84
00:12:09,094 --> 00:12:11,843
Well, I can't call it rough.
Nothing's happened.
85
00:12:13,126 --> 00:12:14,914
You don't see George anymore.
86
00:12:15,077 --> 00:12:17,280
- Not much.
- How come?
87
00:12:17,445 --> 00:12:20,444
Who knows? He's busy, I'm busy.
88
00:12:20,613 --> 00:12:24,060
I teach Japanese-American History,
he's out there making it.
89
00:12:24,228 --> 00:12:26,562
He's tremendously successful.
90
00:12:30,819 --> 00:12:34,397
Everywhere I look,
I can't recognize a thing.
91
00:12:34,563 --> 00:12:36,352
It's still there.
92
00:12:37,666 --> 00:12:40,732
The farmers in the countryside
may watch TV from their tatami mats...
93
00:12:40,897 --> 00:12:42,970
...and you can't see Fuji
through the smog.
94
00:12:43,138 --> 00:12:45,472
But don't let it fool you.
It's still Japan...
95
00:12:46,049 --> 00:12:48,731
...and the Japanese are still Japanese.
96
00:12:48,897 --> 00:12:50,555
Shit!
97
00:12:51,968 --> 00:12:53,790
I barely touched it.
98
00:12:53,953 --> 00:12:56,155
Whoa, I'll get something for you.
99
00:13:00,799 --> 00:13:03,613
Try not to mess up the carpet, will you kid?
I'll see you later.
100
00:13:03,774 --> 00:13:06,195
- Hey, where you going?
- I'll be back.
101
00:13:07,486 --> 00:13:09,012
Sit down.
102
00:13:13,533 --> 00:13:16,828
- How old is that what-do-you-call-it?
- A katana.
103
00:13:16,989 --> 00:13:19,291
It's just over 500 years old.
104
00:13:19,453 --> 00:13:21,045
Here, I'll do that.
105
00:13:22,492 --> 00:13:23,507
Where is Kilmer going?
106
00:13:26,331 --> 00:13:27,990
For a Zen master...
107
00:13:28,795 --> 00:13:32,853
...the sword is not to
destroy other human beings...
108
00:13:33,020 --> 00:13:36,215
...but his own greed, anger and folly.
109
00:13:36,730 --> 00:13:41,519
The forger and the user of the sword
should live in such a way...
110
00:13:41,689 --> 00:13:43,991
...that it comes to stand
for the annihilation...
111
00:13:44,153 --> 00:13:47,414
...of anything in the way
of justice, peace and humanity.
112
00:13:48,825 --> 00:13:50,417
It's sacred.
113
00:13:52,120 --> 00:13:53,680
He's gone to see someone he loves.
114
00:13:54,712 --> 00:13:56,140
Kilmer?
115
00:13:56,311 --> 00:13:57,805
Who is she?
116
00:13:57,975 --> 00:13:59,764
Tanaka Eiko.
117
00:14:00,695 --> 00:14:04,306
During the war,
Tokyo was swept by a fire storm.
118
00:14:04,470 --> 00:14:09,009
More people died here
than Hiroshima and Nagasaki combined.
119
00:14:09,174 --> 00:14:13,875
Her whole family was wiped out.
Only Eiko and her baby daughter survived.
120
00:14:14,165 --> 00:14:16,369
When she returned to Tokyo...
121
00:14:24,724 --> 00:14:27,593
Some became "pan pan" girls.
122
00:14:28,051 --> 00:14:32,109
Eiko, however, was more resourceful.
123
00:14:32,467 --> 00:14:34,125
Her daughter needed penicillin...
124
00:14:34,290 --> 00:14:37,159
...so she became a black-market runner
to get it.
125
00:14:38,001 --> 00:14:41,449
About this time, Harry became aware
of her, what she was doing.
126
00:14:41,618 --> 00:14:43,952
He was with the military police then.
127
00:14:46,576 --> 00:14:51,496
One day, in a skirmish with some
American troops, Eiko was nearly killed.
128
00:14:51,664 --> 00:14:53,191
Harry prevented that.
129
00:14:53,359 --> 00:14:56,108
Nearly wound up in the stockade
in the process.
130
00:14:56,399 --> 00:14:59,333
Anyway, that's how they met.
131
00:14:59,566 --> 00:15:03,308
In 1949, third year of the occupation...
132
00:15:03,983 --> 00:15:08,138
... Harry was crazy about her,
it was obvious...
133
00:15:18,700 --> 00:15:20,904
Harry wanted to, but Eiko refused.
134
00:15:21,068 --> 00:15:24,581
She said she'd live with him forever,
but she could never marry him.
135
00:15:26,379 --> 00:15:32,129
Then in 1951, Eiko's brother,
Tanaka Ken, returned from the dead.
136
00:15:32,458 --> 00:15:35,840
He had been living for six years
in the jungle caves of the Philippines.
137
00:15:36,810 --> 00:15:41,086
He thanked Harry for rescuing Eiko
and for saving her daughter...
138
00:15:41,257 --> 00:15:44,071
... but he told Eiko
he could no longer talk to her.
139
00:15:46,216 --> 00:15:50,274
She had placed him forever in debt
to his enemy and it was torture for him.
140
00:15:50,856 --> 00:15:56,223
Ken left his sister, became one of the most
successful yakuza in occupied Tokyo.
141
00:15:57,159 --> 00:16:01,282
Eiko, meanwhile, would no longer see Harry,
much less marry him.
142
00:16:02,502 --> 00:16:06,692
So when his enlistment was up,
he borrowed $5,000 from George...
143
00:16:06,853 --> 00:16:12,548
... bought a coffee shop and bar
and gave it to Eiko as a sayonara gift.
144
00:16:12,709 --> 00:16:17,019
She called it Kilmer House
and she still runs it today.
145
00:16:17,188 --> 00:16:19,162
What about her brother?
Where is he now?
146
00:16:19,588 --> 00:16:21,278
Tanaka Ken?
147
00:16:21,763 --> 00:16:25,145
That is what Harry has come
a very long way to find out.
148
00:17:00,926 --> 00:17:02,355
Hello, darling.
149
00:17:10,205 --> 00:17:12,539
Yeah, it's me.
150
00:17:15,900 --> 00:17:18,005
Harry?
151
00:17:49,240 --> 00:17:50,898
Easy.
152
00:17:52,631 --> 00:17:54,158
Thank you.
153
00:18:05,941 --> 00:18:09,486
Excuse me a moment. We just closed.
154
00:18:09,653 --> 00:18:10,929
I know.
155
00:18:44,208 --> 00:18:46,118
Jack Daniels?
156
00:19:05,261 --> 00:19:06,722
It's all right.
157
00:19:07,725 --> 00:19:09,579
I don' t drink anymore.
158
00:19:14,635 --> 00:19:17,984
They were right.
You haven't changed a bit.
159
00:19:27,242 --> 00:19:28,648
Hanako?
160
00:19:50,599 --> 00:19:52,061
Welcome home.
161
00:19:59,270 --> 00:20:02,783
It's so good to see you.
You haven't written in such a long time.
162
00:20:05,509 --> 00:20:07,515
We missed you.
163
00:20:11,140 --> 00:20:14,009
Hanako, you're a knockout.
164
00:20:14,788 --> 00:20:16,510
A knockout?
165
00:20:19,235 --> 00:20:20,642
Thank you.
166
00:20:21,442 --> 00:20:23,863
- What are you doing now?
- I'm a teacher at Meiji.
167
00:20:24,034 --> 00:20:25,212
Yeah?
168
00:20:25,377 --> 00:20:29,152
- Will you be here for a while?
- Well, for a few days, yeah.
169
00:20:29,314 --> 00:20:31,418
And you won't go away
without saying goodbye?
170
00:20:31,585 --> 00:20:32,992
No way.
171
00:20:37,408 --> 00:20:40,342
Okay, I better be going.
172
00:20:48,767 --> 00:20:51,155
You look just like I remember you.
173
00:22:04,596 --> 00:22:06,090
Oliver took that one, remember?
174
00:22:06,708 --> 00:22:09,228
Yes, I remember. How is Oliver?
175
00:22:09,396 --> 00:22:12,811
Oh, he's fine. I'm staying with him.
176
00:22:13,139 --> 00:22:14,732
How's your brother?
177
00:22:15,347 --> 00:22:16,591
My brother?
178
00:22:17,586 --> 00:22:20,488
Yeah, Ken, your brother. How is he?
179
00:22:20,658 --> 00:22:23,691
- Why do you ask?
- Because I have to see him.
180
00:22:23,857 --> 00:22:27,338
- But why?
- Look, it has nothing do with you.
181
00:22:27,505 --> 00:22:29,415
We've been all through that
a long time ago.
182
00:22:30,160 --> 00:22:31,917
Then why?
183
00:22:32,145 --> 00:22:35,657
Are you still afraid of my talking to him,
after all this time?
184
00:22:35,824 --> 00:22:37,765
Is he that crazy?
185
00:22:38,672 --> 00:22:41,322
I don't think it's a good idea, that's all.
186
00:22:41,487 --> 00:22:45,381
Well, it's not exactly my idea of a good
time either, but I have to see him, Eiko.
187
00:22:45,551 --> 00:22:48,234
It involves a debt I owe someone.
188
00:22:55,886 --> 00:22:59,114
Why do I always have the feeling
that you're hiding something from me?
189
00:22:59,278 --> 00:23:04,514
- Oh, you've always felt that way.
- Yes, and I always think you have.
190
00:23:07,916 --> 00:23:09,443
Harry...
191
00:23:12,012 --> 00:23:14,793
...I haven't told you
everything in my life.
192
00:23:15,210 --> 00:23:18,723
But I haven't made a secret of that,
have I?
193
00:23:22,026 --> 00:23:24,709
- No.
- Well.
194
00:23:38,279 --> 00:23:41,956
Goddamn it, I'm getting too old for this.
195
00:23:43,591 --> 00:23:47,268
- Of course, I'll always...
- Always what? Love me?
196
00:23:47,431 --> 00:23:48,707
Then marry me.
197
00:23:54,821 --> 00:24:00,516
Well, now that we've got that over with
for the next 20 years...
198
00:24:00,773 --> 00:24:02,496
...where's your brother? Where's Ken?
199
00:24:07,844 --> 00:24:09,502
He's not living in Tokyo anymore.
200
00:24:11,971 --> 00:24:16,673
Oh, he keeps just a little apartment,
but his home is in Kyoto now.
201
00:24:17,475 --> 00:24:19,132
How can I find him?
202
00:24:19,490 --> 00:24:21,977
He teaches kendo at the Kendo Hall.
203
00:24:23,553 --> 00:24:24,982
Thank you.
204
00:24:28,224 --> 00:24:32,414
Oh, I almost forgot.
These are for Hanako.
205
00:24:35,872 --> 00:24:40,093
Thank you. She'll be very happy.
206
00:24:44,830 --> 00:24:48,855
- Harry, will you...?
- Just a couple of days.
207
00:24:49,022 --> 00:24:51,061
I'll see you before I leave.
208
00:24:51,325 --> 00:24:55,067
It's very pleasing to see you again.
209
00:25:01,148 --> 00:25:02,489
Yeah.
210
00:25:04,124 --> 00:25:07,190
- Good night, darling.
- Good night, Harry.
211
00:28:14,914 --> 00:28:16,288
Hello, Tanaka Ken.
212
00:28:21,888 --> 00:28:23,197
What can I do for you?
213
00:28:24,639 --> 00:28:26,973
I need to ask you a favor.
214
00:28:30,687 --> 00:28:33,305
I have an obligation to you
I can never repay.
215
00:28:46,909 --> 00:28:49,276
How long have you lived here in Kyoto?
216
00:28:49,884 --> 00:28:51,259
Eight years.
217
00:28:55,197 --> 00:28:58,065
- It's very pleasant here.
- Yes.
218
00:28:58,268 --> 00:29:01,879
- All of Kyoto is pleasant.
- Yes.
219
00:29:09,530 --> 00:29:12,115
- Pardon?
- Nothing.
220
00:29:14,713 --> 00:29:17,080
I know Tono and his clan.
221
00:29:17,465 --> 00:29:19,886
They are not what I call honorable.
222
00:29:20,249 --> 00:29:22,900
But they would not kidnap
an American student.
223
00:29:26,040 --> 00:29:30,065
Well, apparently, Tanner and Tono
had some business dealings.
224
00:29:31,255 --> 00:29:35,029
Apparently, Tono coerced Tanner
into smuggling some guns...
225
00:29:35,190 --> 00:29:39,533
...and Tanner can't deliver the shipment.
As a matter of fact, he lost them.
226
00:29:39,765 --> 00:29:43,343
Tono doesn't believe that,
and money doesn't interest him.
227
00:29:43,542 --> 00:29:45,614
He wants those guns.
228
00:29:46,228 --> 00:29:49,196
And he's given his word
that he will cut Tanner's daughter up...
229
00:29:49,365 --> 00:29:52,876
...in four days,
unless he gets them.
230
00:29:54,580 --> 00:29:59,183
This man, Tanner, he is a close friend?
231
00:29:59,348 --> 00:30:03,820
Very. He loaned me the money
to buy Kilmer House for your sister.
232
00:30:10,002 --> 00:30:13,297
- Are you police now, Kilmer?
- No.
233
00:30:13,681 --> 00:30:15,721
What is it you want me to do?
234
00:30:15,889 --> 00:30:21,256
Well, I would like you to see Tono.
Talk to him.
235
00:30:21,872 --> 00:30:26,149
Tell him that Tanner's telling the truth
about the guns, he doesn't have them.
236
00:30:26,767 --> 00:30:29,964
That he'll accommodate Tono
anyway he can...
237
00:30:30,126 --> 00:30:32,265
...as long as Tono
does not harm his daughter.
238
00:30:32,431 --> 00:30:36,140
I'll try,
but I don't know how much I can do.
239
00:30:36,302 --> 00:30:37,796
I am no longer yakuza.
240
00:30:43,789 --> 00:30:45,131
I had no idea.
241
00:30:45,484 --> 00:30:48,452
I have not picked up my sword
in 10 years.
242
00:30:55,467 --> 00:30:57,856
You've had no dealings with yakuza
in all that time?
243
00:31:00,331 --> 00:31:01,738
But they might listen.
244
00:31:03,018 --> 00:31:05,767
It's impossible. I can't ask you that.
245
00:31:06,890 --> 00:31:08,646
You already have.
246
00:31:27,143 --> 00:31:30,438
- I'll need a .38 for Dusty.
- Second drawer.
247
00:31:32,871 --> 00:31:37,125
- Harry, I wish you wouldn't...
- Come on, everything's gonna be all right.
248
00:31:45,924 --> 00:31:47,997
- George, you got rounds for a .45?
- Right here.
249
00:31:48,165 --> 00:31:49,855
Take it easy, Ollie.
250
00:31:55,908 --> 00:31:58,940
Don't you guys realize
I'm not supposed to play chess?
251
00:32:12,193 --> 00:32:15,673
- That guy doesn't like you.
- No, not much.
252
00:32:15,841 --> 00:32:18,229
So how come you figure
you can trust him?
253
00:32:18,400 --> 00:32:20,472
- Giri.
- Giri?
254
00:32:20,640 --> 00:32:24,600
Yeah. Giri, obligation.
255
00:32:25,023 --> 00:32:27,543
You mean,
he figures he owes you something?
256
00:32:28,095 --> 00:32:29,271
Yeah, sort of.
257
00:32:29,439 --> 00:32:32,089
Well, I can work two ways, Kilmer.
258
00:32:32,383 --> 00:32:34,717
If you ain't alive tomorrow,
he don't owe you shit.
259
00:33:17,784 --> 00:33:19,126
I don't want them to see you.
260
00:33:29,430 --> 00:33:32,211
One of them has moved.
I can't see him anymore.
261
00:33:35,029 --> 00:33:36,851
Take the window.
262
00:34:46,284 --> 00:34:47,232
Watch it!
263
00:35:06,249 --> 00:35:08,191
It's gonna be okay.
264
00:35:09,416 --> 00:35:13,410
Just relax. Nothing's gonna happen.
265
00:35:18,888 --> 00:35:20,796
I think they've been drugged.
266
00:36:08,672 --> 00:36:10,046
Oh, my God.
267
00:37:48,211 --> 00:37:50,414
Oh, man. Oh, Jesus.
268
00:37:50,578 --> 00:37:52,749
Well, how is she?
269
00:37:52,978 --> 00:37:54,440
She's gonna be all right.
270
00:37:54,609 --> 00:37:56,682
They gave them both
some kind of tranquilizers.
271
00:37:56,849 --> 00:37:59,631
She's gonna sleep it off
by morning, he says.
272
00:37:59,857 --> 00:38:04,329
Goddamn it. I don't know
what to say to you guys.
273
00:38:04,528 --> 00:38:06,154
I really don't.
274
00:38:07,120 --> 00:38:10,633
That's the greatest, goddamn thing
anybody ever did for me.
275
00:38:10,800 --> 00:38:14,596
It's not gonna help in your negotiations
with Tono. Two of his men are dead.
276
00:38:14,767 --> 00:38:17,701
I'll handle him.
Son of a bitch goofed and he knows it too.
277
00:38:18,606 --> 00:38:20,842
You'll handle him?
How will you handle him?
278
00:38:21,198 --> 00:38:24,874
He already lost face, didn't he?
He doesn't want to lose any more.
279
00:38:25,166 --> 00:38:27,751
- Excuse me, Mr. Tanner.
- Right.
280
00:38:28,045 --> 00:38:30,946
Okay, there's no flight out
until 12:30 tomorrow...
281
00:38:31,117 --> 00:38:35,721
...so I'll send Louise on JAL and
you and Dusty can go on Pan Am, all right?
282
00:38:35,884 --> 00:38:37,956
Well, the survivors
won't talk to the police.
283
00:38:38,124 --> 00:38:40,612
Your friend from the monastery
is sure to talk to Tono.
284
00:38:40,779 --> 00:38:42,469
The sooner you get out, the better.
285
00:38:42,635 --> 00:38:46,148
They take it very hard when
an ex-yakuza interferes in yakuza affairs.
286
00:38:46,315 --> 00:38:49,511
I'm sure Tono will take it hard
and he'll try to nail Ken.
287
00:38:49,674 --> 00:38:52,969
Then you better get your ass out of here
and him too.
288
00:38:53,130 --> 00:38:55,650
If they want me, they will find me.
289
00:38:56,009 --> 00:38:57,732
I don't think it's so serious.
290
00:38:57,897 --> 00:39:00,646
Tono violated the yakuza code
by this kidnapping.
291
00:39:00,809 --> 00:39:04,257
He can't move against me
without the approval of the other clans.
292
00:39:04,457 --> 00:39:06,977
In this case, I don't think he will get it.
293
00:39:07,144 --> 00:39:08,834
I don't think he will even ask for it.
294
00:39:10,440 --> 00:39:12,065
I'm not worried.
295
00:39:12,679 --> 00:39:16,094
If Mr. Tanner thinks he can satisfy Tono,
then it's all over with.
296
00:39:16,583 --> 00:39:18,274
I can do it.
297
00:39:19,463 --> 00:39:21,055
That's it then, Kilmer-san.
298
00:39:32,037 --> 00:39:33,978
I ought to do something for him,
shouldn't I?
299
00:39:34,148 --> 00:39:36,287
Not to offend him,
but I ought to do something.
300
00:39:36,451 --> 00:39:37,564
No.
301
00:39:38,372 --> 00:39:42,942
You owe him something you can never pay.
And I'm real sorry about that.
302
00:39:44,547 --> 00:39:46,521
- Would you listen to this?
- Will you stop it?
303
00:39:46,691 --> 00:39:49,178
I know what happened.
You don't have to read it to me.
304
00:39:49,346 --> 00:39:51,833
I just thought you might like
to hear your reviews.
305
00:39:52,673 --> 00:39:55,902
- Did you use anything besides the .38?
- No.
306
00:39:56,065 --> 00:39:58,301
You can hang on to all except the .38.
307
00:39:58,466 --> 00:40:00,766
I'd get rid of that as quickly as possible.
308
00:40:06,016 --> 00:40:09,790
- Maybe the car for the airport.
- Yeah, maybe.
309
00:40:19,998 --> 00:40:22,037
- Good morning, Harry.
- Good morning.
310
00:40:22,205 --> 00:40:26,134
- Can I talk to you?
- Well, we were just... Yeah, sure.
311
00:40:26,302 --> 00:40:27,676
Eiko.
312
00:40:31,645 --> 00:40:34,578
I don't mean to be rude,
but could we go for a walk?
313
00:40:34,747 --> 00:40:37,168
- We can leave, we were just...
- No. No, it's all right.
314
00:40:37,339 --> 00:40:40,819
- I'd prefer to walk, if you don't mind.
- Sure.
315
00:40:43,323 --> 00:40:46,356
- We leave for the airport in 45 minutes.
- Airport?
316
00:40:46,778 --> 00:40:49,047
We'll make it. I'll be back.
317
00:40:54,138 --> 00:40:57,268
But you just arrived
and Hanako is teaching now.
318
00:40:57,432 --> 00:40:59,799
She'll be terribly upset.
319
00:41:06,231 --> 00:41:07,726
I know.
320
00:41:08,919 --> 00:41:10,294
Eiko, what is it?
321
00:41:15,543 --> 00:41:17,931
Ken came by last night.
322
00:41:18,102 --> 00:41:19,727
What time?
323
00:41:20,117 --> 00:41:25,234
After midnight. He waited for Hanako
to come home from a date.
324
00:41:25,398 --> 00:41:27,252
Was that unusual?
325
00:41:28,021 --> 00:41:30,606
Somewhat. He...
326
00:41:30,772 --> 00:41:33,805
No, we don't talk much, as you know.
327
00:41:33,971 --> 00:41:36,939
He visits when he's in town.
328
00:41:38,867 --> 00:41:41,802
What did you ask Ken to do?
329
00:41:41,971 --> 00:41:44,174
Why, what did he say to you?
330
00:41:44,914 --> 00:41:48,110
He was just evasive, like you.
331
00:41:49,233 --> 00:41:53,325
- You saw Ken last night.
- Yes.
332
00:41:53,777 --> 00:41:57,933
So can you tell me why he feels
he's in some sort of danger?
333
00:41:58,096 --> 00:42:00,846
- Did he say that?
- Of course not, you know what he's like.
334
00:42:01,008 --> 00:42:02,796
Goddamn it,
he must have said something...
335
00:42:02,959 --> 00:42:05,512
But I know him!
He feels he's in danger.
336
00:42:09,935 --> 00:42:11,690
He's not in Kyoto.
337
00:42:14,190 --> 00:42:17,768
Maybe his brother could help.
338
00:42:22,702 --> 00:42:25,003
Brother?
Where the hell did he come from?
339
00:42:25,901 --> 00:42:29,216
Wait a minute. Is he yakuza?
340
00:42:29,516 --> 00:42:32,811
- Powerful?
- Yes. He's a kind of oyabun.
341
00:42:32,971 --> 00:42:34,881
Adviser to all the clans.
342
00:42:35,052 --> 00:42:37,255
Does he care about Ken,
about what happens to him?
343
00:42:37,419 --> 00:42:39,720
I think so, very much.
344
00:42:39,883 --> 00:42:43,111
They just don't talk to each other.
345
00:42:43,274 --> 00:42:48,129
Well, Ken has a great habit
of not talking to his relatives, doesn't he?
346
00:42:50,153 --> 00:42:54,430
- Where could I find him, this brother?
- It's very difficult now.
347
00:42:54,729 --> 00:42:58,590
- He's in Kyoto for a business conference.
- Kyoto.
348
00:43:47,681 --> 00:43:49,917
It is very pleasant meeting you,
Mr. Kilmer.
349
00:43:50,081 --> 00:43:52,252
I have heard a good deal about you
over the years.
350
00:43:52,417 --> 00:43:55,679
- Oh. Really? Who from?
- Eiko, of course.
351
00:43:56,096 --> 00:43:57,984
Even Ken has mentioned you.
352
00:43:58,144 --> 00:44:03,380
Ken once spoke of you
as giri-gatai gaijin, the strange stranger.
353
00:44:03,551 --> 00:44:06,333
Now, how can I help you?
354
00:44:06,686 --> 00:44:10,548
- Do you think Tono will try to kill Ken?
- Oh, yes.
355
00:44:10,782 --> 00:44:14,524
- But Ken is your brother.
- Yes.
356
00:44:15,261 --> 00:44:18,425
Then I take it you're not interested
in what happens to him.
357
00:44:19,165 --> 00:44:22,012
On the contrary, Mr. Kilmer,
I'm very interested.
358
00:44:22,173 --> 00:44:24,987
- What about you?
- Why do you think I'm here?
359
00:44:25,148 --> 00:44:26,773
Why are you here?
360
00:44:26,939 --> 00:44:29,361
Look, you're a man of position
and influence.
361
00:44:29,532 --> 00:44:31,538
Your brother's life is being threatened.
362
00:44:31,707 --> 00:44:34,904
I just assumed that you'd want to know
and want to help him.
363
00:44:41,115 --> 00:44:45,140
Tell me, what significance
does this have for you?
364
00:44:47,322 --> 00:44:48,979
It looks like an ideogram.
365
00:44:49,497 --> 00:44:52,017
Very good. Can you say which one?
366
00:44:57,656 --> 00:45:00,022
And what does michi mean?
367
00:45:02,424 --> 00:45:08,238
A road, path in the country,
a lane, street.
368
00:45:08,599 --> 00:45:11,446
It can also mean duty,
obligation, even God.
369
00:45:14,677 --> 00:45:17,197
When my brother spoke of you
as a unique stranger...
370
00:45:17,364 --> 00:45:19,503
...I took it to mean
that you were a Westerner...
371
00:45:19,669 --> 00:45:22,450
...who held values
consistent with ours.
372
00:45:22,612 --> 00:45:26,889
That a man pays his owns debts,
discharges his own obligations...
373
00:45:27,092 --> 00:45:29,263
...that they are all that make him a man.
374
00:45:30,899 --> 00:45:34,859
You have an obligation to my brother
and yet you ask me to assume it.
375
00:45:36,274 --> 00:45:39,754
I thought that by coming here to you
I'd fulfill part of that obligation.
376
00:45:42,545 --> 00:45:45,328
- You don't like Ken.
- Does anyone?
377
00:45:47,953 --> 00:45:50,342
He's a hard man to warm up to,
face it.
378
00:45:50,513 --> 00:45:53,294
Yes, yes, he is insufferable at times.
379
00:45:53,456 --> 00:45:55,725
Honorable men usually are.
380
00:45:56,207 --> 00:45:58,247
But Ken is also unique in
one other respect.
381
00:45:58,416 --> 00:46:02,027
He is a lone wolf of sorts,
something very rare in Japan.
382
00:46:02,191 --> 00:46:05,060
He neither takes nor gives orders.
383
00:46:05,294 --> 00:46:07,334
Years ago,
he broke away from our family...
384
00:46:07,502 --> 00:46:10,731
...when he was to become the youngest
oyabun in all of Japan.
385
00:46:10,894 --> 00:46:15,531
I'm ashamed to admit that, when he broke
away, I neither assisted nor protected him.
386
00:46:15,853 --> 00:46:19,649
He survived, but as a result,
he is under no obligation to me...
387
00:46:19,821 --> 00:46:22,503
...and would not accept my help.
388
00:46:22,668 --> 00:46:26,858
Even if he would, this affair with Tono
has put me in an awkward position as well.
389
00:46:27,019 --> 00:46:29,441
You? How's that?
390
00:46:29,675 --> 00:46:34,661
Tono has alerted every oyabun in Tokyo
that my brother has interfered in his affairs.
391
00:46:34,827 --> 00:46:39,201
He has let them know that the only fit
punishment for my brother is death.
392
00:46:39,466 --> 00:46:43,873
Tono is now home, hoping that I will
try to prevent him from killing Ken.
393
00:46:44,041 --> 00:46:45,469
Why?
394
00:46:45,672 --> 00:46:49,055
He wants to compromise my position
as counselor.
395
00:46:49,384 --> 00:46:51,937
My policy has been one
not only of maintaining peace...
396
00:46:52,105 --> 00:46:54,625
...among the oyabun and their followers...
397
00:46:56,040 --> 00:46:58,210
...but moving them
into legitimate business.
398
00:46:58,376 --> 00:47:00,896
If he can say
I have let my personal considerations...
399
00:47:01,064 --> 00:47:03,201
...get in the way
of my professional judgment...
400
00:47:03,367 --> 00:47:06,236
...then be stands an excellent chance
of upsetting my policies.
401
00:47:06,406 --> 00:47:10,628
Ken knows this. That is another reason
why he would avoid my help.
402
00:47:10,789 --> 00:47:13,604
Well, what can Ken do by himself?
403
00:47:14,725 --> 00:47:17,245
He can go to Tono
and ask his forgiveness.
404
00:47:17,413 --> 00:47:19,583
Which would place him
under obligation to Tono.
405
00:47:19,748 --> 00:47:21,919
- Yes.
- What else?
406
00:47:22,820 --> 00:47:26,300
- He can wait for Tono to kill him.
- Yeah.
407
00:47:26,499 --> 00:47:28,353
Or he can kill Tono.
408
00:47:31,011 --> 00:47:32,319
What chance would he have?
409
00:47:32,515 --> 00:47:35,548
Ken is skillful and any man can be killed.
410
00:47:35,746 --> 00:47:37,022
Tono of course, is oyabun...
411
00:47:37,185 --> 00:47:40,534
...and if one is old-fashioned,
and Ken most certainly is...
412
00:47:40,705 --> 00:47:44,186
...then honor dictates
that an oyabun be killed with a sword.
413
00:47:44,512 --> 00:47:49,084
And if Ken does that, then Tono's men
are free to kill Ken any way they please.
414
00:47:49,249 --> 00:47:52,663
He would be no farther away from them
than the length of his own sword.
415
00:47:54,144 --> 00:47:57,339
On the other hand, you, Mr. Kilmer,
are not yakuza.
416
00:47:57,727 --> 00:48:00,596
You are not bound to kill
Tono with a sword.
417
00:48:06,205 --> 00:48:09,075
- I can't do that.
- Perhaps.
418
00:48:09,246 --> 00:48:12,987
In any case, Ken felt he had
an obligation to you. He fulfilled it.
419
00:48:13,724 --> 00:48:16,572
You now know the consequences
of his actions.
420
00:48:17,052 --> 00:48:20,500
Whatever obligation you now have to Ken,
Mr. Kilmer...
421
00:48:20,668 --> 00:48:23,002
...if you don't feel it, you don't have it.
422
00:48:24,764 --> 00:48:27,130
What the hell was that?
423
00:48:28,859 --> 00:48:30,899
- Are you all right?
- Fine, Ollie.
424
00:48:31,066 --> 00:48:34,198
Everything's okay.
Just unpacking, that's all.
425
00:49:42,445 --> 00:49:43,590
Bob, go on out.
426
00:49:50,956 --> 00:49:53,127
It was my daughter's life.
427
00:49:56,684 --> 00:50:00,742
I'm sorry about what happened to your men.
I didn't want that to happen.
428
00:50:00,906 --> 00:50:03,688
Maybe I can help
with the families, huh?
429
00:50:27,239 --> 00:50:31,973
You promised me guns, take my money,
you fail to deliver them.
430
00:50:32,134 --> 00:50:33,890
I take your daughter.
431
00:50:34,055 --> 00:50:37,982
Your friend Kilmer and Tanaka Ken
take her back and kill several of my men.
432
00:50:38,150 --> 00:50:43,135
Now I must face the rest of them
and continue to command their respect.
433
00:50:43,301 --> 00:50:44,675
I know that.
434
00:50:45,956 --> 00:50:50,811
To begin with, you must tell me the truth,
even if it humiliates you.
435
00:50:50,980 --> 00:50:53,119
What happened to the guns?
436
00:50:55,138 --> 00:50:56,732
You never lost them, did you?
437
00:50:56,900 --> 00:50:59,234
No, I never lost them, Tono.
438
00:50:59,395 --> 00:51:01,695
I lost the goddamn money,
that's what I did.
439
00:51:02,722 --> 00:51:05,372
I never bought them in the first place.
440
00:51:06,850 --> 00:51:13,013
I've been living way over my head
for about two years, more than that.
441
00:51:14,977 --> 00:51:16,253
Not so you'd know it.
442
00:51:16,416 --> 00:51:18,456
I put up a real good
million-dollar front...
443
00:51:18,624 --> 00:51:20,730
...but I haven't had any money
in a long time.
444
00:51:21,504 --> 00:51:24,351
And the banks have been on my back
real good.
445
00:51:24,511 --> 00:51:27,893
So when I got that money from you,
I thought I saw a big chance...
446
00:51:28,063 --> 00:51:31,096
...and took a flyer and some futures,
you know?
447
00:51:31,262 --> 00:51:33,433
No, you don't know.
448
00:51:34,205 --> 00:51:37,882
It's investment. I bought on the margin,
I bought too much, and they sold me out.
449
00:51:38,045 --> 00:51:41,689
It's all gone,
all the goddamn money's gone.
450
00:51:42,173 --> 00:51:44,027
Why didn't you tell me this?
451
00:51:51,036 --> 00:51:54,417
What did you tell your friends?
This man, Kilmer, and Tanaka Ken?
452
00:51:54,587 --> 00:51:57,205
Tanaka Ken? That's Kilmer's friend.
453
00:52:00,890 --> 00:52:04,784
I just told them you were trying
to extort some money out of me.
454
00:52:10,329 --> 00:52:14,703
- What about Goro?
- All clans know that Ken broke his vows.
455
00:52:14,872 --> 00:52:17,872
- His brother cannot protect him.
- That's it, then, huh?
456
00:52:18,039 --> 00:52:20,624
Just a moment.
We'll take care of Ken.
457
00:52:21,272 --> 00:52:23,246
There is one thing you must do.
458
00:52:23,415 --> 00:52:26,797
This man, Kilmer, he knows Japan.
He knows too much about us.
459
00:52:29,270 --> 00:52:31,725
Look, he's... He's halfway to Honolulu
right now.
460
00:52:31,894 --> 00:52:33,999
He left on the Pan Am flight at noon.
461
00:52:35,126 --> 00:52:37,012
That's not good enough.
462
00:52:38,293 --> 00:52:40,268
Well, what is good enough?
463
00:52:49,204 --> 00:52:50,894
- Let me do that, that last one.
- No.
464
00:52:51,059 --> 00:52:53,361
That's what a husband's
supposed to do in the U.S.
465
00:52:53,523 --> 00:52:55,016
Okay.
466
00:52:56,915 --> 00:52:58,408
Husband.
467
00:52:59,378 --> 00:53:00,904
Wife?
468
00:53:01,714 --> 00:53:04,015
- Children?
- No.
469
00:53:04,178 --> 00:53:05,770
Oh, that's too bad.
470
00:53:06,897 --> 00:53:08,784
Hai, Oliver-san.
471
00:53:25,807 --> 00:53:27,497
Oh, Oliver.
472
00:53:28,238 --> 00:53:32,264
Oh, looking at you,
it's like old times, Eiko.
473
00:53:32,557 --> 00:53:33,572
Yes.
474
00:53:37,645 --> 00:53:40,776
Hey, I saw some guys
without any little finger.
475
00:53:40,941 --> 00:53:44,355
Does that mean that
they don't have a wife or she's dead or...?
476
00:53:44,972 --> 00:53:46,433
No.
477
00:53:49,868 --> 00:53:51,655
Well, what is it?
478
00:53:54,954 --> 00:53:57,060
That's yakuza.
479
00:53:57,738 --> 00:53:59,167
Yakuza?
480
00:54:02,602 --> 00:54:04,423
Yakuza gangsters have a ritual...
481
00:54:04,584 --> 00:54:07,487
...in which they sometimes cut off
their little finger.
482
00:54:07,657 --> 00:54:08,933
Like this.
483
00:54:10,056 --> 00:54:13,351
That's sick. Why do they do that?
484
00:54:13,800 --> 00:54:19,102
If a yakuza commits a very great offense,
or breaks his word to his oyabun, his boss...
485
00:54:19,911 --> 00:54:22,910
...an offense so great
that it demands his life be taken...
486
00:54:23,078 --> 00:54:25,533
...then the only way
that he can atone for his crime...
487
00:54:25,702 --> 00:54:28,571
...is by offering
his finger as a symbol of repentance.
488
00:54:31,077 --> 00:54:34,012
They really do that? Today?
489
00:54:38,468 --> 00:54:42,046
Well, guess you can't afford
to commit too many offenses.
490
00:54:43,620 --> 00:54:45,594
- Did you speak to Ken?
- Yeah.
491
00:54:45,763 --> 00:54:48,283
- Does he know we're here?
- Sure.
492
00:54:48,451 --> 00:54:52,476
- Is he unhappy?
- I'm on my way over to see him now.
493
00:54:52,643 --> 00:54:54,235
But is he unhappy?
494
00:54:54,402 --> 00:54:56,857
Of course. He's been unhappy
ever since he lost the war.
495
00:54:57,025 --> 00:54:59,840
I try to tell him it's not his fault,
but he won't take my word.
496
00:55:00,002 --> 00:55:01,114
What's up?
497
00:55:01,281 --> 00:55:03,452
You stick around
and keep an eye on things.
498
00:55:03,617 --> 00:55:05,178
I'll see you later.
499
00:55:47,419 --> 00:55:48,945
If you don't care about yourself...
500
00:55:49,114 --> 00:55:52,343
...at least let me take Eiko
and Hanako away from here for a while.
501
00:55:52,506 --> 00:55:54,361
Just a vacation.
502
00:55:55,290 --> 00:55:57,777
- You still love her?
- That has nothing to do with this.
503
00:55:57,946 --> 00:56:00,334
I don't understand.
What's going on in your mind?
504
00:56:00,505 --> 00:56:02,512
They're going after you.
Do you want to die?
505
00:56:02,681 --> 00:56:06,325
My brother exaggerates.
He worries too much.
506
00:56:06,488 --> 00:56:09,454
That's why he is effective at
keeping the peace.
507
00:56:09,624 --> 00:56:13,518
I will go back to Kyoto and live my life.
You find that so hard to understand?
508
00:56:13,848 --> 00:56:15,888
- What about your family?
- They won't hurt them.
509
00:56:16,887 --> 00:56:19,091
Even if they wanted,
the other clans...
510
00:56:19,255 --> 00:56:20,661
Fuck the other clans!
511
00:56:20,823 --> 00:56:24,302
Suppose they find out you're visiting,
like you were at 3:00 the other morning.
512
00:56:24,470 --> 00:56:26,957
You know.
You know what's going to happen.
513
00:56:29,301 --> 00:56:32,432
- Eiko told you.
- Of course she told me.
514
00:56:36,980 --> 00:56:40,296
- What else did she say?
- What difference does that make?
515
00:56:40,468 --> 00:56:42,769
Does she have your permission
to go or doesn't she?
516
00:56:42,931 --> 00:56:45,135
Eiko can do as she pleases.
517
00:56:45,299 --> 00:56:47,054
- She always has.
- That's a lie.
518
00:56:50,898 --> 00:56:53,199
Eiko is afraid to breath
for fear of offending you.
519
00:56:53,362 --> 00:56:55,783
That's all that ever worries her.
Why? I don't know.
520
00:56:57,714 --> 00:57:01,423
- This is Japan, Kilmer.
- Well, even for Japan, it's strange.
521
00:57:01,585 --> 00:57:03,789
In any case, it's not your family.
522
00:57:09,487 --> 00:57:12,967
No, no, it's not.
523
01:00:51,281 --> 01:00:54,477
Wheat was telling me about
how the Japanese use the katana.
524
01:00:54,641 --> 01:00:56,746
We when we cut, we always slash out.
525
01:00:56,912 --> 01:01:01,135
Japanese slashes in, you know,
butt end towards the belly?
526
01:01:02,320 --> 01:01:07,338
American saw cuts on the push stroke.
Japanese saw cuts on the pull stroke.
527
01:01:10,959 --> 01:01:12,236
When an American cracks up...
528
01:01:12,398 --> 01:01:15,213
...he opens up the window
and shoots up a bunch of strangers.
529
01:01:15,374 --> 01:01:19,268
When a Japanese cracks up,
he closes the window and kills himself.
530
01:01:20,525 --> 01:01:22,794
Everything's in reverse, isn't it?
531
01:01:34,379 --> 01:01:37,510
Last night, I was watching Hanako
making supper.
532
01:01:40,395 --> 01:01:41,572
Yeah, so?
533
01:01:43,818 --> 01:01:45,192
Nothing.
534
01:02:25,764 --> 01:02:27,738
Tanner-san.
535
01:02:49,921 --> 01:02:51,514
Ken-san?
536
01:02:53,921 --> 01:02:55,447
This giri.
537
01:02:58,752 --> 01:03:00,409
It means obligation, right?
538
01:03:01,215 --> 01:03:02,459
Burden.
539
01:03:02,911 --> 01:03:04,155
Burden.
540
01:03:06,206 --> 01:03:09,850
It's called "the burden hardest to bear."
541
01:03:11,166 --> 01:03:15,289
Yeah, well, suppose you don't bear it?
542
01:03:21,212 --> 01:03:25,816
- No one's gonna come down on you.
- No.
543
01:03:26,779 --> 01:03:30,608
Well, you guys believe in
some kind of heaven or hell?
544
01:03:31,515 --> 01:03:32,943
No.
545
01:03:34,684 --> 01:03:37,999
Then what is it that you believe in
that makes you do it?
546
01:03:39,002 --> 01:03:40,180
Giri.
547
01:03:42,874 --> 01:03:45,143
Don't worry about that, Dusty.
548
01:03:47,578 --> 01:03:48,755
What are you thinking?
549
01:03:51,065 --> 01:03:52,690
About George.
550
01:03:56,536 --> 01:04:01,292
George Tanner is an opportunist,
a survivor.
551
01:04:05,079 --> 01:04:06,704
He's always been.
552
01:04:08,470 --> 01:04:13,009
Yeah, but you used to like him,
didn't you?
553
01:04:13,174 --> 01:04:15,279
I knew you thought he was your friend.
554
01:04:15,829 --> 01:04:19,341
- He was.
- Perhaps once.
555
01:04:22,164 --> 01:04:27,630
Harry, sometimes, you're very naive.
556
01:04:37,554 --> 01:04:39,180
Oh, hi.
557
01:04:40,722 --> 01:04:42,795
Come on in, I'll be right with you.
558
01:05:04,142 --> 01:05:06,531
- I'm sorry.
- For what?
559
01:05:07,247 --> 01:05:08,621
George Tanner.
560
01:05:09,102 --> 01:05:11,819
Yeah, so am I.
561
01:05:21,228 --> 01:05:24,457
- Harry, I think you better listen to this.
- Why don't we forget about it?
562
01:05:24,716 --> 01:05:27,814
You'd better not forget about it.
Dusty's got something to tell you.
563
01:05:46,568 --> 01:05:50,114
When Tanner sent me over here,
it wasn't just to watch out for you.
564
01:05:50,280 --> 01:05:54,055
- It was to watch you too.
- Watch me?
565
01:05:55,399 --> 01:05:58,333
- Did you ask him why?
- I knew why.
566
01:05:58,504 --> 01:06:02,332
I knew he was smuggling guns for Tono.
567
01:06:03,686 --> 01:06:06,174
He even cut me in
on a piece of the action.
568
01:06:08,166 --> 01:06:11,940
See, they've been fighting,
569
01:06:12,101 --> 01:06:16,509
But underneath it all,
they're really very tight.
570
01:06:17,252 --> 01:06:19,325
- What?
- Yeah.
571
01:06:21,253 --> 01:06:25,376
Tanner's been trying to help Tono
take over this guy Goro's position.
572
01:06:25,667 --> 01:06:28,449
And he thought
maybe if you found out about it...
573
01:06:28,611 --> 01:06:31,959
...you might make more trouble
than you cleared up.
574
01:06:37,185 --> 01:06:38,647
I feel like an ass.
575
01:06:43,073 --> 01:06:46,456
Okay, hot shot,
you better get yourself out of here.
576
01:06:46,880 --> 01:06:49,814
Yeah, that's what Tanner said.
577
01:06:52,191 --> 01:06:55,606
I'd like to stay here now
and do what I can.
578
01:06:57,471 --> 01:06:58,681
How about it, huh?
579
01:07:04,926 --> 01:07:07,446
We gotta talk about a couple of things.
580
01:07:08,478 --> 01:07:11,063
- You feel like a walk?
- Is that a good idea?
581
01:07:13,373 --> 01:07:16,601
Dusty's here. You'll be safe enough.
582
01:07:16,765 --> 01:07:18,520
I didn't mean for us, I meant for you.
583
01:07:19,260 --> 01:07:21,561
We'll be gone 10 minutes.
584
01:07:31,963 --> 01:07:36,783
- Doesn't your side bother you?
- No, it needed a little trimming anyway.
585
01:07:49,175 --> 01:07:51,183
One of us should leave.
586
01:07:51,960 --> 01:07:54,774
You mean this town isn't big enough
for both of us?
587
01:07:56,119 --> 01:08:01,520
I mean, someone should take Eiko
and Hanako away.
588
01:08:02,805 --> 01:08:04,496
And it should be you.
589
01:08:04,662 --> 01:08:07,662
- Well, what about you?
- I can manage.
590
01:08:13,172 --> 01:08:15,245
She's waking up the gods, isn't she?
591
01:08:16,021 --> 01:08:20,875
Kilmer-san, believe me,
it isn't necessary for you to stay.
592
01:08:21,779 --> 01:08:24,594
Really, it's not necessary.
593
01:08:25,459 --> 01:08:26,985
Maybe not for you.
594
01:08:36,401 --> 01:08:38,408
All these years...
595
01:08:41,521 --> 01:08:42,982
...what have you been doing?
596
01:08:44,592 --> 01:08:48,814
Oh, quite a few things.
597
01:08:50,320 --> 01:08:54,890
Police work, private investigation...
598
01:08:55,055 --> 01:08:57,956
...real estate, investments, you know.
599
01:08:59,119 --> 01:09:00,744
You've done well?
600
01:09:02,125 --> 01:09:04,133
That depends on
how you figure those things.
601
01:09:06,285 --> 01:09:07,693
Yes.
602
01:09:10,669 --> 01:09:11,846
You have no family?
603
01:09:16,588 --> 01:09:17,865
No.
604
01:09:30,217 --> 01:09:32,967
- Hanako?
- Yes?
605
01:09:35,625 --> 01:09:37,087
I love watching you do that.
606
01:09:40,777 --> 01:09:42,565
I'm glad.
607
01:09:44,903 --> 01:09:46,212
Wait.
608
01:09:46,952 --> 01:09:49,319
Feel how warm the cup is.
609
01:09:49,736 --> 01:09:52,190
Feel how it feels.
610
01:09:54,311 --> 01:09:55,488
Now drink.
611
01:10:05,029 --> 01:10:06,523
No. No, don't.
612
01:10:51,486 --> 01:10:53,558
Come on, nobody's here, nobody's here.
613
01:11:03,837 --> 01:11:04,950
No one's here. He's not here.
614
01:11:07,068 --> 01:11:08,017
There's nobody here.
615
01:11:26,106 --> 01:11:27,349
Eiko, get down!
616
01:11:35,673 --> 01:11:36,720
Stop! Stop it!
617
01:11:37,624 --> 01:11:39,925
Oh, God, stop it. Stop it, please.
618
01:11:41,688 --> 01:11:43,924
Stop it! Stop it!
619
01:11:50,646 --> 01:11:53,101
Please. Oh, God. Stop!
620
01:11:57,046 --> 01:11:58,507
Stop it! Stop it, please.
621
01:11:58,677 --> 01:12:00,565
Stop! Stop it!
622
01:13:08,299 --> 01:13:09,893
Get Hanako, we've gotta go. Come on.
623
01:13:56,389 --> 01:13:57,916
We gotta get out of here.
624
01:14:12,963 --> 01:14:16,061
- Eiko is at hotel?
- Yeah.
625
01:14:16,227 --> 01:14:17,983
Wheat's taking care of her.
626
01:14:18,147 --> 01:14:21,342
- And Ken?
- Ken's there too.
627
01:14:21,505 --> 01:14:26,687
When Ken saw Hanako,
he just came apart.
628
01:14:26,850 --> 01:14:29,599
Were they Tono's or Tanner's men?
629
01:14:29,793 --> 01:14:31,199
It could have been both of them.
630
01:14:58,877 --> 01:15:00,154
Where can I find Tono?
631
01:15:01,820 --> 01:15:03,642
Tono is my responsibility.
632
01:15:04,989 --> 01:15:07,060
You told me what to do, I didn't do lt.
633
01:15:07,228 --> 01:15:08,689
- If I had...
- Cease.
634
01:15:09,403 --> 01:15:13,014
- The question is what to do now.
- Tono's death is necessary.
635
01:15:13,947 --> 01:15:16,793
- You wouldn't have a chance.
- Tanner is also dangerous.
636
01:15:16,954 --> 01:15:18,842
And he's my responsibility.
637
01:15:25,337 --> 01:15:26,286
Very well.
638
01:15:55,350 --> 01:15:58,578
Come, I will show you
what I can provide for you.
639
01:16:04,819 --> 01:16:06,859
There is one other matter.
640
01:16:07,411 --> 01:16:09,550
Small, but important to me.
641
01:16:11,026 --> 01:16:13,295
I have a wayward son, Tanaka Shiro...
642
01:16:13,458 --> 01:16:15,946
...who left the university
to become yakuza.
643
01:16:17,874 --> 01:16:22,346
He is now part of Tono Toshiro's family
and a great shame to me.
644
01:16:25,489 --> 01:16:27,528
You would not remember him.
645
01:16:28,497 --> 01:16:31,912
But he now has a tattoo of a spider,
here.
646
01:16:33,552 --> 01:16:37,895
If you should see him,
try not to harm him.
647
01:16:38,862 --> 01:16:41,710
Perhaps he'll return
to his repentant father.
648
01:16:57,005 --> 01:16:58,018
Before Ken dies...
649
01:16:59,469 --> 01:17:02,087
...there is something
I think you might want to know.
650
01:17:03,404 --> 01:17:05,095
You may have been surprised to hear...
651
01:17:05,259 --> 01:17:08,041
...that Tanaka Eiko and Ken
have an older brother still living.
652
01:17:11,242 --> 01:17:13,609
I'm not Eiko's brother.
653
01:17:14,377 --> 01:17:16,646
On the other hand, neither is Ken.
654
01:17:17,482 --> 01:17:19,587
Ken is her husband.
655
01:17:27,208 --> 01:17:31,844
When he returned five years after the war,
he found you with his wife.
656
01:17:32,871 --> 01:17:35,588
He was enraged that she was living
with a foreigner...
657
01:17:36,807 --> 01:17:39,588
...yet grateful to you
for saving her life.
658
01:17:41,350 --> 01:17:46,401
In any case, Ken is a tormented man.
659
01:17:47,270 --> 01:17:52,189
It is Eiko, of course, but it's also Japan.
660
01:17:53,157 --> 01:17:58,339
Ken is a relic, a leftover from
another age and another country.
661
01:18:07,266 --> 01:18:09,022
I'm glad you told me.
662
01:18:10,531 --> 01:18:14,654
Under the circumstances,
I felt you had a right to know.
663
01:18:17,121 --> 01:18:18,845
My God...
664
01:18:20,801 --> 01:18:24,063
...then Hanako was Ken's child.
665
01:19:49,781 --> 01:19:54,155
Hi, I'm Harry Kilmer, friend of George's.
He asked me to stop by.
666
01:19:59,956 --> 01:20:01,362
Tanner!
667
01:20:03,827 --> 01:20:05,321
Tanner!
668
01:20:05,490 --> 01:20:07,247
Goddamn son of a...
669
01:20:45,805 --> 01:20:49,383
I checked with Oliver. Eiko is fine.
670
01:20:51,564 --> 01:20:52,906
Good.
671
01:20:55,212 --> 01:20:57,633
- You'll join them now.
- I don't think so.
672
01:21:00,332 --> 01:21:02,218
I'm going with you.
673
01:21:09,131 --> 01:21:12,741
There is no way
you can keep the Tono clan from me.
674
01:21:14,921 --> 01:21:17,342
Or yourself, for that matter.
675
01:21:20,360 --> 01:21:22,247
I thank you, Kilmer.
676
01:21:24,328 --> 01:21:27,589
But it's a futile gesture.
677
01:21:31,655 --> 01:21:34,405
Well, it may be futile, but it's no gesture.
678
01:21:35,847 --> 01:21:39,261
If I don't, I have nowhere to go.
679
01:21:43,397 --> 01:21:45,087
I did it, Ken.
680
01:24:09,617 --> 01:24:13,129
Nineteen,
and more in the other rooms.
681
01:25:09,832 --> 01:25:10,781
Tono!
682
01:32:06,992 --> 01:32:08,333
Ken.
683
01:35:18,262 --> 01:35:21,677
Well, the flight goes straight
to San Francisco.
684
01:35:22,101 --> 01:35:23,857
I guess that's good.
685
01:35:24,021 --> 01:35:26,442
At least there's no layover
in Hawaii that way.
686
01:35:35,059 --> 01:35:36,946
Look, Eiko.
687
01:35:38,578 --> 01:35:43,498
I have no more secrets, do I, Harry?
688
01:35:46,098 --> 01:35:48,487
You'll never run out of those, darling.
689
01:35:57,872 --> 01:35:59,279
Harry.
690
01:36:33,419 --> 01:36:37,280
You should know the police have discovered
through their network of informants...
691
01:36:37,451 --> 01:36:40,865
...that George Tanner and Tono Toshiro
had a business feud last night.
692
01:36:41,033 --> 01:36:43,400
A most violent one, apparently.
693
01:36:43,561 --> 01:36:45,634
Now the matter seems to be closed.
694
01:36:45,929 --> 01:36:50,206
Tanner and Tono tried to kill each other,
they succeeded.
695
01:36:50,377 --> 01:36:53,093
How pleased they may be with
the success of their efforts...
696
01:36:53,256 --> 01:36:57,085
...you shall never know.
The police, at least, are satisfied.
697
01:39:37,585 --> 01:39:40,552
- Where are you going now, Harry?
- Home.
698
01:39:41,137 --> 01:39:42,565
You?
699
01:39:43,409 --> 01:39:45,612
I'll go back to Kyoto.
700
01:39:47,121 --> 01:39:48,843
I guess that's a good idea.
701
01:40:33,001 --> 01:40:36,863
Oliver, Hanako was Ken's child.
702
01:40:39,145 --> 01:40:40,804
What are you talking about?
703
01:40:42,793 --> 01:40:46,404
Eiko is not Ken's sister. She's his wife.
704
01:40:53,927 --> 01:40:58,181
I destroyed his past and his future.
705
01:41:09,413 --> 01:41:10,787
Harry.
706
01:41:11,812 --> 01:41:13,885
What are you...? Are you all right?
707
01:41:14,053 --> 01:41:16,954
Yes. But I'd like to talk to you.
708
01:41:17,124 --> 01:41:18,750
Of course.
709
01:41:23,363 --> 01:41:25,883
I'm sorry, I'm packing for Kyoto. Come.
710
01:41:26,050 --> 01:41:27,577
Formally.
711
01:41:31,651 --> 01:41:33,624
I will get you some tea.
712
01:42:53,240 --> 01:42:54,187
Harry-san.
713
01:43:12,213 --> 01:43:17,808
Tanaka-san,
I have brought great pain into your life...
714
01:43:18,707 --> 01:43:21,357
...both in the past and in the present.
715
01:43:51,983 --> 01:43:56,685
If you can forgive me,
then surely, you can forgive Eiko.
716
01:43:58,317 --> 01:44:02,245
You are greatly loved and respected
by all your family.
717
01:45:11,140 --> 01:45:16,703
Mr. Kilmer, gate 11.
Sit where you please. Have a good trip.
53313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.