Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,786 --> 00:02:40,953
Princess!
2
00:03:22,036 --> 00:03:25,456
Feng San raped and killed the Princess
3
00:03:27,500 --> 00:03:31,337
Princess Nan Chiang was my cousin.
4
00:03:32,046 --> 00:03:34,674
She was raped and killed.
5
00:03:38,136 --> 00:03:42,306
How can I face my ancestors?
6
00:03:43,516 --> 00:03:47,519
Take care of yourself, your Majesty.
7
00:03:47,520 --> 00:03:48,855
Your Majesty.
8
00:03:50,898 --> 00:03:53,567
Fong Sau Ching heads
the Imperial Guards.
9
00:03:53,568 --> 00:03:55,152
He should patrol the city
10
00:03:55,153 --> 00:03:57,654
but he let Feng San run amok.
11
00:03:57,655 --> 00:04:01,909
I beg your Majesty to punish him.
12
00:04:02,660 --> 00:04:04,911
I did not connive his behavior.
13
00:04:04,912 --> 00:04:06,788
But he is extremely cunning
14
00:04:06,789 --> 00:04:08,416
and skilled at martial arts.
15
00:04:08,875 --> 00:04:10,460
Don't make excuses!
16
00:04:11,419 --> 00:04:13,044
You are fired!
17
00:04:13,045 --> 00:04:14,839
I'll have you beheaded.
18
00:04:17,425 --> 00:04:20,219
Have mercy, your Majesty!
19
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
Wait!
20
00:04:22,430 --> 00:04:23,556
Wait...
21
00:04:24,265 --> 00:04:25,767
Your Majesty says wait...
22
00:04:28,060 --> 00:04:31,397
Considering your loyalty.
23
00:04:32,982 --> 00:04:37,069
I'll let you redeem yourself.
24
00:04:37,653 --> 00:04:39,781
Bring me Feng San within 20 days.
25
00:04:39,906 --> 00:04:43,409
Thank you, Your Majesty!
I won't fail you.
26
00:04:43,576 --> 00:04:46,579
Thanks for your benevolence!
I'll go now.
27
00:05:04,639 --> 00:05:06,098
Master!
28
00:05:15,858 --> 00:05:19,946
Are you alright?
29
00:05:20,279 --> 00:05:24,408
Feng San injured me.
30
00:05:27,453 --> 00:05:28,788
Why?
31
00:05:29,288 --> 00:05:31,623
Two nights ago, he came back
32
00:05:31,624 --> 00:05:33,793
to steal the Black Jade Buddha.
33
00:05:34,377 --> 00:05:38,547
I tried to stop him.
34
00:05:38,548 --> 00:05:40,508
After he wounded me
35
00:05:40,675 --> 00:05:43,511
he took the Black Jade Buddha.
36
00:05:45,763 --> 00:05:48,599
What does he want with it?
37
00:05:48,891 --> 00:05:51,143
According to the Buddhist scripture
38
00:05:51,644 --> 00:05:57,358
the Heavenly Demon went before Buddha
39
00:05:57,525 --> 00:06:01,279
and asked how he can become a follower
40
00:06:01,404 --> 00:06:05,616
for all the crimes he had committed
41
00:06:05,741 --> 00:06:08,494
Buddha turned on the
Reincarnation Wheel.
42
00:06:08,661 --> 00:06:13,791
The Heavenly Demon hopped on with the
Black Jade Buddha and prayed.
43
00:06:14,500 --> 00:06:19,130
He went through life 100 times
44
00:06:19,297 --> 00:06:21,799
100 times?
45
00:06:21,966 --> 00:06:23,634
Feng San has nowhere to go
46
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
maybe he believes the myth
47
00:06:25,928 --> 00:06:28,222
and needs the Black Jade Buddha
to escape.
48
00:06:29,432 --> 00:06:32,351
But the Wheel is not here.
49
00:06:32,852 --> 00:06:37,023
There will be a envoy from Tibet.
50
00:06:37,273 --> 00:06:40,192
The Wheel is among the
articles of tribute.
51
00:06:40,359 --> 00:06:44,655
The miracle day is
at midnight in 7 days.
52
00:06:44,780 --> 00:06:46,532
I must stop him!
53
00:07:57,520 --> 00:08:00,648
Feng San, you won't get away!
Surrender!
54
00:08:01,315 --> 00:08:03,985
It's too late, moron!
55
00:08:49,613 --> 00:08:50,698
Feng San.
56
00:08:52,908 --> 00:08:55,745
Are you blind?
57
00:08:55,870 --> 00:08:57,496
Or are you stupid?
58
00:08:57,663 --> 00:08:59,540
Don't you recognize me?
59
00:09:00,166 --> 00:09:03,294
Our first rule is against rape
and adultery
60
00:09:03,711 --> 00:09:05,921
but you raped and killed 13 women.
61
00:09:06,380 --> 00:09:08,340
What happened to you?
62
00:09:08,549 --> 00:09:12,178
We started practicing when we were 5
63
00:09:12,553 --> 00:09:15,346
from dawn
64
00:09:15,347 --> 00:09:17,016
till midnight.
65
00:09:17,349 --> 00:09:19,769
It was inhuman.
66
00:09:19,894 --> 00:09:23,564
We did that for 25 years!
67
00:09:23,773 --> 00:09:26,358
Now that we have become experts.
68
00:09:26,525 --> 00:09:28,694
It's harvest time.
69
00:09:28,944 --> 00:09:31,614
We should enjoy ourselves.
70
00:09:31,864 --> 00:09:36,035
It gives me pleasure to rape and kill.
71
00:09:36,744 --> 00:09:39,872
You have gone mad!
72
00:09:49,882 --> 00:09:52,134
I'm cutting off ties with you
73
00:09:52,426 --> 00:09:55,930
from today onwards.
74
00:13:42,531 --> 00:13:43,782
Your Majesty.
75
00:13:43,949 --> 00:13:48,078
Though I fail to capture Feng San,
76
00:13:48,370 --> 00:13:49,955
I managed to kill him.
77
00:13:50,122 --> 00:13:53,625
I have done my duty
78
00:13:54,293 --> 00:13:58,172
and I will die here.
79
00:13:58,339 --> 00:14:04,011
Take care of yourself, Your Majesty.
80
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Help...
81
00:14:41,382 --> 00:14:42,091
What's the matter?
82
00:14:42,092 --> 00:14:44,550
An accident...
83
00:14:44,551 --> 00:14:45,886
Someone fell down.
84
00:14:48,597 --> 00:14:51,517
Hurry!
85
00:14:51,767 --> 00:14:53,393
Help!
86
00:14:53,394 --> 00:14:54,769
Where?
87
00:14:54,770 --> 00:14:56,230
Hurry!
88
00:14:56,688 --> 00:15:00,901
Be careful!
89
00:15:01,402 --> 00:15:02,985
Perform artificial resuscitation.
90
00:15:02,986 --> 00:15:04,488
He's still alive!
91
00:15:05,280 --> 00:15:07,533
Get the car!
92
00:15:07,783 --> 00:15:09,284
Get medication...
93
00:16:14,224 --> 00:16:15,476
What happened?
94
00:16:15,601 --> 00:16:16,685
Right!
95
00:16:31,700 --> 00:16:34,620
- This is a great discovery!
- Yes!
96
00:16:34,953 --> 00:16:38,290
Homosexuality existed in ancient times.
97
00:16:38,499 --> 00:16:39,499
Right!
98
00:16:39,583 --> 00:16:42,376
Does that mean AIDS existed too?
99
00:16:42,377 --> 00:16:44,462
Damn! Cut the crap!
100
00:16:44,463 --> 00:16:45,463
Sure!
101
00:16:48,133 --> 00:16:52,638
In 1887, a research lab in Sweden
102
00:16:52,804 --> 00:16:56,432
saved a frog that was frozen
for 100 years.
103
00:16:56,433 --> 00:16:58,935
In 1985, at the University of Berkeley
104
00:16:58,936 --> 00:17:02,856
managed to germinate a lotus seed that
was frozen for 2000 years.
105
00:17:02,898 --> 00:17:05,358
In theory.
106
00:17:05,359 --> 00:17:08,320
We may revive them by electrocution.
107
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
Don't talk nonsense!
108
00:17:10,364 --> 00:17:14,201
They are preserved in -10°C temperature.
109
00:17:14,493 --> 00:17:16,912
If we try to revive them
110
00:17:17,287 --> 00:17:19,373
we must defrost them.
111
00:17:20,040 --> 00:17:24,169
They may rot if we fail.
112
00:17:27,172 --> 00:17:30,467
We can't take the risk.
113
00:17:32,010 --> 00:17:34,096
Send them to the U.S.
114
00:17:34,221 --> 00:17:36,181
They have better equipment.
115
00:17:36,348 --> 00:17:37,683
What do you think?
116
00:17:37,891 --> 00:17:39,268
Right.
117
00:17:39,518 --> 00:17:43,855
Yes, we must go together.
118
00:17:44,022 --> 00:17:47,693
On national funds.
119
00:17:47,985 --> 00:17:49,152
I must go.
120
00:17:49,861 --> 00:17:50,654
Me too.
121
00:17:50,696 --> 00:17:51,737
Look at Li Peng.
122
00:17:51,738 --> 00:17:52,989
He wants to flee the country
after the massacre.
123
00:17:52,990 --> 00:17:54,990
You want to flee because Chai Ling
is your student.
124
00:17:56,410 --> 00:17:57,786
Cut the crap!
125
00:17:58,745 --> 00:18:00,105
There's no future for our country.
126
00:18:00,497 --> 00:18:03,542
If we defect, we must do it together.
127
00:18:03,750 --> 00:18:05,877
Don't let the 27th Army hear you
128
00:18:06,044 --> 00:18:07,754
or they'll send the tanks on us.
129
00:18:08,880 --> 00:18:10,716
Don't worry!
130
00:18:10,841 --> 00:18:14,219
I have pledged my allegiance to the
Central Government.
131
00:18:14,344 --> 00:18:16,805
Lying is our specialty.
132
00:18:16,972 --> 00:18:18,932
No one will suspect me.
133
00:18:19,224 --> 00:18:21,893
We'll escort the bodies to the U.S.
134
00:18:22,019 --> 00:18:23,979
and claim to go after Wuer Kaixi.
135
00:18:24,396 --> 00:18:27,399
Proclaim our love for our country.
136
00:18:27,566 --> 00:18:31,778
That bastard Li Peng will let us go.
137
00:18:32,404 --> 00:18:33,404
That makes sense!
138
00:18:33,530 --> 00:18:35,032
Right!
139
00:18:36,241 --> 00:18:38,493
If we can transit in Hong Kong.
140
00:18:38,619 --> 00:18:42,331
We can go to the Volvo Club.
141
00:18:42,456 --> 00:18:44,249
That would be perfect!
142
00:18:44,583 --> 00:18:45,626
Right!
143
00:18:45,751 --> 00:18:46,418
What do you think?
144
00:18:46,585 --> 00:18:48,086
I agree!
145
00:18:49,796 --> 00:18:53,425
He has a point!
146
00:19:21,370 --> 00:19:22,746
The car is ready.
147
00:19:23,205 --> 00:19:28,293
Are you stupid or what?
148
00:19:28,460 --> 00:19:29,628
We need a bigger car
149
00:19:29,795 --> 00:19:30,796
to move everything.
150
00:19:30,962 --> 00:19:33,840
The boss is at a Christmas party.
151
00:19:34,049 --> 00:19:35,926
We can take whatever we want.
152
00:19:36,093 --> 00:19:39,471
I didn't know, I can get a bigger one
153
00:19:39,638 --> 00:19:41,263
or we'll make more trips.
154
00:19:41,264 --> 00:19:43,058
Bullshit! Get to work!
155
00:19:52,150 --> 00:19:55,404
What's more expensive?
Frozen prawns or abalone?
156
00:19:56,446 --> 00:19:58,198
Tat, take whatever you find.
157
00:20:13,088 --> 00:20:14,423
What is it?
158
00:20:14,589 --> 00:20:15,841
Priority relics.
159
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
How mysterious!
160
00:20:22,097 --> 00:20:23,181
Let's take a look.
161
00:20:23,348 --> 00:20:26,893
No, we'll be executed for taking it.
162
00:20:26,977 --> 00:20:28,854
Who said anything about taking it?
163
00:20:29,438 --> 00:20:31,106
I just want to see.
164
00:20:31,440 --> 00:20:33,233
Pry it open!
165
00:20:52,544 --> 00:20:54,254
Such a big freezer!
166
00:20:56,423 --> 00:20:57,903
I've never seen one like this before.
167
00:20:59,468 --> 00:21:00,635
What is it?
168
00:21:01,595 --> 00:21:03,387
You idiot!
169
00:21:03,388 --> 00:21:05,474
It's called terra cotta.
170
00:21:05,515 --> 00:21:08,559
No way, terra cottas are not frozen.
171
00:21:08,560 --> 00:21:09,853
They don't need ice.
172
00:21:11,813 --> 00:21:12,855
Tell me.
173
00:21:12,856 --> 00:21:14,274
What the hell is this?
174
00:21:18,904 --> 00:21:22,407
Oh my God, it's a corpse!
175
00:21:23,617 --> 00:21:25,869
Shit!
176
00:21:29,247 --> 00:21:31,916
It's your boss' son!
177
00:21:31,917 --> 00:21:33,251
This is not a joke!
178
00:21:33,585 --> 00:21:34,836
He should be at the party!
179
00:22:16,962 --> 00:22:17,921
Sneaky bastard!
180
00:22:17,922 --> 00:22:19,046
He's checking up on us!
181
00:22:19,047 --> 00:22:21,049
Luckily, we're too smart for him.
182
00:22:24,553 --> 00:22:25,929
You scared me!
183
00:22:31,226 --> 00:22:32,811
What happened?
184
00:22:33,645 --> 00:22:35,730
There are two possibilities.
185
00:22:35,856 --> 00:22:38,399
Either the body was stolen.
186
00:22:38,400 --> 00:22:40,151
Or...
187
00:22:40,527 --> 00:22:42,153
It's alive!
188
00:23:16,980 --> 00:23:19,148
Shit! It's gone.
189
00:23:19,149 --> 00:23:22,484
We'll face the firing squad!
190
00:23:22,485 --> 00:23:25,447
Use your brain!
191
00:23:26,740 --> 00:23:28,575
I have an idea!
192
00:23:49,471 --> 00:23:50,889
This is awful!
193
00:23:52,307 --> 00:23:54,893
Is this Hell?
194
00:24:07,238 --> 00:24:08,657
There are so many monsters.
195
00:24:18,959 --> 00:24:20,585
I seemed to have lost my power.
196
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
Who is it?
197
00:24:25,966 --> 00:24:26,966
Who?
198
00:24:27,592 --> 00:24:28,884
Are you new?
199
00:24:28,885 --> 00:24:32,263
Queue up in the back
if you want the supplies.
200
00:24:32,305 --> 00:24:32,931
Right!
201
00:24:32,931 --> 00:24:33,765
Queue up!
202
00:24:33,766 --> 00:24:35,183
The social workers are here.
203
00:24:35,725 --> 00:24:39,229
Merry Christmas.
204
00:24:41,231 --> 00:24:44,776
I am hungry...
205
00:24:44,859 --> 00:24:50,239
Happy New Year and Good Health.
206
00:24:50,240 --> 00:24:51,573
Thanks.
207
00:24:51,574 --> 00:24:53,033
Merry Christmas...
208
00:24:53,034 --> 00:24:53,952
This is your Christmas present.
209
00:24:54,035 --> 00:24:57,372
Thanks.
210
00:24:57,998 --> 00:24:58,998
This is for you.
211
00:25:02,127 --> 00:25:04,379
Excuse me, where am I?
212
00:25:08,466 --> 00:25:09,634
Kowloon City.
213
00:25:09,801 --> 00:25:12,846
Kowloon City? Where is that?
214
00:25:13,471 --> 00:25:14,471
In Kowloon.
215
00:25:14,597 --> 00:25:16,057
Where is that?
216
00:25:16,474 --> 00:25:17,809
In Hong Kong.
217
00:25:18,977 --> 00:25:20,478
Where is that?
218
00:25:20,770 --> 00:25:22,105
In Asia.
219
00:25:22,897 --> 00:25:26,526
Asia? I don't know these names.
220
00:25:26,651 --> 00:25:27,943
Do you know Beijing?
221
00:25:27,944 --> 00:25:29,946
Of course!
222
00:25:30,822 --> 00:25:32,657
How long does it take to walk there?
223
00:25:33,074 --> 00:25:36,036
On foot? Maybe a year.
224
00:25:36,578 --> 00:25:37,995
Is it possible after I passed out
225
00:25:37,996 --> 00:25:39,998
I was smuggled outside China?
226
00:25:40,206 --> 00:25:41,415
I think he's crazy.
227
00:25:41,416 --> 00:25:42,876
Watch what you say to him.
228
00:25:43,043 --> 00:25:44,043
OK!
229
00:25:44,335 --> 00:25:47,297
What do you do, pal?
230
00:25:48,089 --> 00:25:49,465
I head the Imperial Guards.
231
00:25:49,466 --> 00:25:52,093
On of the Emperor's personal guards.
232
00:25:52,761 --> 00:25:54,971
Who are you?
233
00:25:55,764 --> 00:25:58,683
He's the Head Eunuch
of the Eastern Camp.
234
00:26:00,393 --> 00:26:01,436
How are you?
235
00:26:01,853 --> 00:26:03,146
He's a eunuch?
236
00:26:04,564 --> 00:26:07,150
OH NO!
237
00:26:07,358 --> 00:26:08,358
You are not castrated!
238
00:26:10,320 --> 00:26:11,196
And who are you?
239
00:26:11,197 --> 00:26:13,031
I am the Emperor.
240
00:26:15,742 --> 00:26:18,118
How dare you!
241
00:26:18,119 --> 00:26:20,663
Posing as the Emperor is high treason.
242
00:26:21,539 --> 00:26:25,167
Sir, please hear me out!
243
00:26:25,168 --> 00:26:27,629
Please pass this to the Emperor for me.
244
00:26:34,594 --> 00:26:36,221
What the hell...
245
00:26:36,513 --> 00:26:39,432
Lady, I admire your loyalty
246
00:26:39,557 --> 00:26:41,059
for taking up the debt.
247
00:26:41,184 --> 00:26:43,895
Loyalty is one thing,
you still have to pay
248
00:26:44,062 --> 00:26:45,062
I'm warning you.
249
00:26:45,230 --> 00:26:46,731
I must collect some interest.
250
00:26:46,898 --> 00:26:49,901
Or I can't face my Boss.
251
00:26:50,110 --> 00:26:51,486
Say no more!
252
00:26:51,569 --> 00:26:53,570
You're insulting my intelligence.
253
00:26:53,571 --> 00:26:55,072
I don't have the money now.
254
00:26:55,073 --> 00:26:56,698
Either you kill me
255
00:26:56,699 --> 00:26:59,119
or wait till after the New Year.
256
00:27:03,706 --> 00:27:05,833
I'm giving you a way out.
257
00:27:05,834 --> 00:27:08,377
I have a client who's looking for
some excitement.
258
00:27:08,378 --> 00:27:10,796
Let him pretend to rape you in the car.
259
00:27:10,797 --> 00:27:12,464
Are you crazy?
260
00:27:12,465 --> 00:27:15,927
I'm a model, not a whore.
261
00:27:16,261 --> 00:27:17,262
Model?
262
00:27:17,637 --> 00:27:20,180
He'll pay you $5,000.
263
00:27:20,181 --> 00:27:21,432
No way!
264
00:27:21,599 --> 00:27:24,435
I don't deal with perverts.
265
00:27:25,103 --> 00:27:26,604
Shit! How dare you!
266
00:27:28,148 --> 00:27:29,732
Show her!
267
00:27:38,825 --> 00:27:42,120
Are you from the circus?
268
00:27:49,627 --> 00:27:51,629
No way! Not him!
269
00:27:51,796 --> 00:27:55,216
Why not? See this?
270
00:27:57,177 --> 00:27:58,970
Tell him to take off the mask.
271
00:28:00,471 --> 00:28:02,265
Boss, take off the mask.
272
00:28:04,058 --> 00:28:05,851
Come on!
273
00:28:05,852 --> 00:28:06,895
Are you having fun yet?
274
00:28:12,567 --> 00:28:14,110
Shit!
275
00:28:25,788 --> 00:28:26,873
Go ahead!
276
00:28:49,187 --> 00:28:50,897
Hurry!
277
00:29:00,323 --> 00:29:01,532
A rapist!
278
00:29:10,625 --> 00:29:11,960
You masked rapist.
279
00:29:13,086 --> 00:29:14,379
What are you doing?
280
00:29:14,545 --> 00:29:17,215
You don't even speak Chinese!
281
00:29:19,175 --> 00:29:20,718
Help!
282
00:29:21,135 --> 00:29:23,263
Are you alright, Miss?
283
00:29:23,429 --> 00:29:24,514
Who are you?
284
00:29:24,681 --> 00:29:25,824
You're not part of the package!
285
00:29:25,848 --> 00:29:28,518
What is it, Boss?
286
00:29:34,065 --> 00:29:36,734
What do you want?
287
00:29:39,028 --> 00:29:40,113
Want?
288
00:29:54,252 --> 00:29:55,753
He's unbeatable.
289
00:29:56,254 --> 00:29:58,923
Fix him!
290
00:30:20,987 --> 00:30:23,406
You're safe now, Miss!
291
00:30:23,990 --> 00:30:25,283
Where did you come from?
292
00:30:25,450 --> 00:30:26,451
Mind your own business!
293
00:30:26,617 --> 00:30:29,120
I saved you.
294
00:30:29,287 --> 00:30:30,830
Don't be rude!
295
00:30:30,955 --> 00:30:33,166
My friend owes someone money.
296
00:30:33,374 --> 00:30:35,102
As the guarantor, they're
holding me responsible.
297
00:30:35,126 --> 00:30:37,795
That's why I have to entertain
the pervert, get it?
298
00:30:38,588 --> 00:30:40,298
They coerced you?
299
00:30:40,465 --> 00:30:43,676
You sacrificed yourself for your friend.
300
00:30:43,801 --> 00:30:46,137
That's very noble of you.
301
00:30:46,304 --> 00:30:47,972
I admire you.
302
00:30:48,222 --> 00:30:50,308
Whatever! You made a mess.
303
00:30:50,475 --> 00:30:53,061
You must explain to the Boss tomorrow!
304
00:30:53,227 --> 00:30:56,022
No problem, I'll bear the consequences
of my actions.
305
00:30:56,356 --> 00:30:57,482
I must leave now.
306
00:30:58,191 --> 00:30:59,442
Give me your pager.
307
00:30:59,567 --> 00:31:00,567
Pager?
308
00:31:00,651 --> 00:31:01,986
How else can I find you?
309
00:31:04,489 --> 00:31:09,369
I don't have a place to stay.
310
00:31:14,082 --> 00:31:15,333
You have an I.D. card?
311
00:31:15,500 --> 00:31:16,584
I.D. card?
312
00:31:16,959 --> 00:31:18,461
You are illegal immigrant?
313
00:31:18,628 --> 00:31:20,463
Bitch, don't get cocky!
314
00:31:20,671 --> 00:31:21,964
I'll use this acid on you!
315
00:31:22,131 --> 00:31:25,051
You don't scare me asshole!
316
00:31:28,179 --> 00:31:29,222
Come with me.
317
00:31:32,016 --> 00:31:33,851
In about an hour
318
00:31:34,018 --> 00:31:36,312
you'll be fine.
319
00:31:41,359 --> 00:31:43,528
Come in.
320
00:31:43,611 --> 00:31:46,030
Leave your dirty clothes outside.
321
00:31:46,406 --> 00:31:47,865
Don't stink up the flat.
322
00:32:00,711 --> 00:32:01,711
A lunatic!
323
00:32:24,235 --> 00:32:27,029
What are you doing?
324
00:32:27,238 --> 00:32:29,073
What kind of light is this?
325
00:32:29,198 --> 00:32:32,577
It's a light bulb, where are you from?
326
00:32:32,910 --> 00:32:35,705
Zhi county in Shanxi Province.
327
00:32:36,164 --> 00:32:37,039
Never heard of it.
328
00:32:37,165 --> 00:32:38,833
Where are you from?
329
00:32:39,041 --> 00:32:40,209
Yau Ma Tei.
330
00:32:40,376 --> 00:32:41,669
Yau Ma Tei?
331
00:32:45,047 --> 00:32:48,009
We use oil lamps back home.
332
00:32:48,509 --> 00:32:52,388
Ours are electric.
333
00:32:52,555 --> 00:32:56,309
Electric? Something like lightning?
334
00:32:56,726 --> 00:33:00,229
A huge power plant
335
00:33:00,438 --> 00:33:02,106
collects the lightning.
336
00:33:02,273 --> 00:33:04,775
When we turn on the switch
337
00:33:04,942 --> 00:33:09,739
electricity comes through the wire
and lights the bulb, understand?
338
00:33:09,947 --> 00:33:12,658
Completely!
339
00:33:13,451 --> 00:33:16,162
Are you sure? Don't lie to me!
340
00:33:20,958 --> 00:33:22,158
You should keep your distance.
341
00:33:25,755 --> 00:33:28,341
Did someone search your flat?
342
00:33:28,799 --> 00:33:31,928
I'm too busy to clean up.
343
00:33:32,637 --> 00:33:34,972
A girl's flat this messy.
344
00:33:35,181 --> 00:33:36,474
To see a girl's flat this messy
345
00:33:36,641 --> 00:33:38,392
is a first for me.
346
00:33:45,983 --> 00:33:49,153
Hello? Wrong number, bitch!
347
00:33:49,654 --> 00:33:51,239
Bastard!
348
00:33:51,989 --> 00:33:53,449
What is this?
349
00:33:54,033 --> 00:33:55,159
Are you kidding me?
350
00:33:55,326 --> 00:33:56,827
You have never seen a telephone?
351
00:33:57,954 --> 00:33:59,497
Go ahead, study it!
352
00:34:03,751 --> 00:34:06,629
Hello? Polly, it's your Japanese client!
353
00:34:06,796 --> 00:34:08,965
Do you need money? Come and get it!
354
00:34:09,131 --> 00:34:10,841
Wrong number, bitch!
355
00:34:10,967 --> 00:34:12,843
Bastard!
356
00:34:16,013 --> 00:34:18,891
You learn fast, kid.
357
00:34:19,016 --> 00:34:20,017
You flatter me!
358
00:34:23,854 --> 00:34:25,898
What is this?
359
00:34:26,148 --> 00:34:29,110
It's an electric kettle, to boil water.
360
00:34:30,319 --> 00:34:32,321
Electric kettle?
361
00:34:32,530 --> 00:34:34,907
What about the small house
when we came in?
362
00:34:35,658 --> 00:34:37,034
It's a lift.
363
00:34:37,201 --> 00:34:40,871
Lift, electric light, electric wire.
364
00:34:41,622 --> 00:34:47,461
Electric kettle, telephone,
electric chair.
365
00:34:54,218 --> 00:34:59,015
Stop laughing, idiot!
The electric chair is for you!
366
00:35:08,608 --> 00:35:10,109
May I ask you...
367
00:35:18,993 --> 00:35:24,915
Hello, darling! How are you?
368
00:35:26,834 --> 00:35:28,919
How are you, Miss?
369
00:35:29,629 --> 00:35:32,340
Come to my place, darling.
370
00:35:32,757 --> 00:35:34,508
What for?
371
00:35:34,675 --> 00:35:38,596
I'm lonely, give me a hug.
372
00:35:38,804 --> 00:35:41,557
Men and women should keep our distance
373
00:35:41,807 --> 00:35:44,477
I'm a man of honor.
374
00:35:44,769 --> 00:35:46,979
I will not be seduced by you.
375
00:35:47,271 --> 00:35:49,190
Stay away from me!
376
00:35:51,901 --> 00:35:54,654
You have nowhere to run!
377
00:35:54,820 --> 00:35:57,281
No, I'm just joking.
378
00:35:57,448 --> 00:36:00,117
No, be gentle.
379
00:36:00,242 --> 00:36:04,205
Stop or I'll kill you.
380
00:36:05,122 --> 00:36:06,791
Stop!
381
00:36:11,671 --> 00:36:13,214
Where did they go?
382
00:36:18,219 --> 00:36:19,303
What happened to them?
383
00:36:19,470 --> 00:36:22,390
Who? It was the picture.
384
00:36:22,598 --> 00:36:23,974
Picture?
385
00:36:25,810 --> 00:36:27,436
Moving picture?
386
00:36:27,645 --> 00:36:31,691
But it looks so real!
387
00:36:31,857 --> 00:36:33,734
You're crazy!
388
00:36:33,901 --> 00:36:36,696
It's called acting! You must
have that at home.
389
00:36:36,904 --> 00:36:38,906
Opera!
390
00:36:39,073 --> 00:36:40,866
The image is recorded by a machine
391
00:36:41,033 --> 00:36:45,663
sent through a wire
392
00:36:45,830 --> 00:36:50,126
and broadcast on a TV.
393
00:36:52,878 --> 00:36:54,130
Get it?
394
00:36:54,213 --> 00:36:56,382
Completely!
395
00:36:57,800 --> 00:37:01,387
Christ! You stink!
396
00:37:01,554 --> 00:37:02,972
Take a bath! Go!
397
00:37:03,139 --> 00:37:05,474
Mind your manners, Miss.
398
00:37:05,891 --> 00:37:07,727
Manners my ass!
399
00:37:07,935 --> 00:37:10,354
Wash you ass and toes.
400
00:37:10,521 --> 00:37:12,898
Your armpits, go now!
401
00:37:15,192 --> 00:37:17,194
Please excuse yourself!
402
00:37:27,747 --> 00:37:29,373
You know how everything works?
403
00:37:29,540 --> 00:37:32,293
Give me time to study.
404
00:37:56,901 --> 00:38:00,196
Electric well? I'm thirsty.
405
00:38:13,250 --> 00:38:16,128
Doesn't taste very good!
Let me try again.
406
00:38:26,889 --> 00:38:28,349
Too salty!
407
00:38:30,392 --> 00:38:32,061
I'll wash my face.
408
00:38:44,698 --> 00:38:46,450
Keep your distance, Miss.
409
00:38:49,537 --> 00:38:50,955
Why are you so scared?
410
00:38:51,205 --> 00:38:53,707
A cockroach!
411
00:38:54,792 --> 00:38:55,793
This one?
412
00:38:55,960 --> 00:38:57,962
Get rid of it!
413
00:39:01,131 --> 00:39:03,008
Not bad!
414
00:39:04,468 --> 00:39:07,096
It's more delicious than those back home.
415
00:39:25,447 --> 00:39:27,324
Your electric kettle, Miss.
416
00:39:34,081 --> 00:39:35,916
He has super natural powers.
417
00:39:36,333 --> 00:39:37,334
I'm going to bed.
418
00:39:37,668 --> 00:39:38,836
You can keep watching.
419
00:39:39,670 --> 00:39:41,255
Just don't touch anything.
420
00:39:46,844 --> 00:39:49,430
It's a court drama.
421
00:39:57,187 --> 00:39:58,689
An imposter?
422
00:40:09,450 --> 00:40:13,370
Barging into the palace like that?
Impossible!
423
00:40:18,000 --> 00:40:19,835
Ming Dynasty overthrown.
424
00:40:21,879 --> 00:40:25,007
Overthrown? Can't be!
425
00:40:26,216 --> 00:40:28,594
340 years ago in 1644.
426
00:40:28,719 --> 00:40:31,764
Li Chuang stormed into Beijing,
Emperor Chongzhen hung himself.
427
00:40:31,972 --> 00:40:33,307
End of Ming Dynasty.
428
00:40:34,058 --> 00:40:36,644
Did the Reincarnation Wheel
429
00:40:36,894 --> 00:40:38,562
take me 300 years into the future?
430
00:40:39,229 --> 00:40:42,733
No...
431
00:40:44,485 --> 00:40:48,656
End of Ming Dynasty.
432
00:40:49,573 --> 00:40:52,493
Your Majesty...
433
00:40:52,618 --> 00:40:54,536
It's my fault.
434
00:40:58,874 --> 00:41:01,168
I failed to protect you.
435
00:41:02,836 --> 00:41:04,922
I can never expiate my crime.
436
00:41:05,005 --> 00:41:14,556
I should die.
437
00:41:15,683 --> 00:41:17,601
Christ! He gets so involved.
438
00:41:19,144 --> 00:41:20,229
What a lunatic!
439
00:41:50,634 --> 00:41:54,805
I'm going in to talk to their Boss.
440
00:41:54,972 --> 00:41:57,349
I'll snap my fingers if things go wrong.
441
00:41:57,516 --> 00:41:58,684
Come in and fix him.
442
00:41:58,809 --> 00:42:00,477
Fix him? What does that mean?
443
00:42:01,395 --> 00:42:02,938
Like this!
444
00:42:03,022 --> 00:42:04,148
Get it?
445
00:42:04,356 --> 00:42:05,941
You mean punch him?
446
00:42:06,108 --> 00:42:08,402
Look at you!
447
00:42:08,694 --> 00:42:09,921
You can't negotiate looking like that.
448
00:42:09,945 --> 00:42:12,823
You must look the part.
449
00:42:12,990 --> 00:42:13,990
Like what?
450
00:42:14,992 --> 00:42:17,661
Look alert, understand?
451
00:42:18,370 --> 00:42:20,456
- Look smart!
- Alright!
452
00:42:37,347 --> 00:42:38,724
Lit me a cigarette.
453
00:42:48,525 --> 00:42:50,027
What a moron!
454
00:42:59,787 --> 00:43:02,623
The Boss wants you!
455
00:43:08,295 --> 00:43:09,463
Watch it!
456
00:43:34,571 --> 00:43:36,698
What your men did to me last night,
457
00:43:36,824 --> 00:43:40,994
I can let it slide, but not my guy.
458
00:43:41,161 --> 00:43:46,041
You know these Mainlanders are ruthless.
459
00:43:46,125 --> 00:43:49,920
Hung can vouch for that, right?
460
00:43:50,879 --> 00:43:52,923
I don't usually let him out.
461
00:43:53,090 --> 00:43:55,425
But he's here today.
462
00:43:55,634 --> 00:43:57,594
I'll apologize now
463
00:43:57,719 --> 00:44:00,764
and we'll start with a clean slate.
464
00:44:08,021 --> 00:44:11,525
It's not a well, but an electric toilet!
465
00:44:16,572 --> 00:44:18,949
Ching...
466
00:44:25,956 --> 00:44:27,082
Run!
467
00:44:36,800 --> 00:44:37,843
Great!
468
00:44:43,473 --> 00:44:44,474
Yes...
469
00:44:47,269 --> 00:44:48,269
Be careful!
470
00:44:49,813 --> 00:44:52,816
I dodge! I hide! I jump! I flip!
471
00:44:56,695 --> 00:44:58,488
What kind of weapon is this?
472
00:44:58,572 --> 00:45:00,157
Are you crazy? That's a gun!
473
00:45:00,324 --> 00:45:01,408
A gun?
474
00:45:02,826 --> 00:45:04,286
Let me handle this!
475
00:45:05,746 --> 00:45:06,746
I'll take that!
476
00:45:11,960 --> 00:45:14,213
This is really powerful!
477
00:45:14,421 --> 00:45:15,797
We can't beat him, let's run!
478
00:45:15,964 --> 00:45:16,964
Let's go!
479
00:45:22,554 --> 00:45:25,849
Jump from here! It's quicker!
480
00:45:27,726 --> 00:45:28,936
It's too high, I can't...
481
00:45:29,061 --> 00:45:30,061
Hurry!
482
00:45:30,187 --> 00:45:31,187
No...
483
00:45:36,652 --> 00:45:38,487
- Jump!
- I can't.
484
00:45:43,784 --> 00:45:44,784
Run!
485
00:45:47,204 --> 00:45:48,830
Merry Christmas.
486
00:45:48,997 --> 00:45:50,499
Merry Christmas.
487
00:45:53,710 --> 00:45:56,046
You bitch!
488
00:45:58,590 --> 00:46:01,009
Merry Christmas.
489
00:46:02,928 --> 00:46:04,763
So this is the guy?
490
00:46:07,516 --> 00:46:10,560
Oh my God...
491
00:46:11,144 --> 00:46:12,271
Sit down.
492
00:46:16,775 --> 00:46:17,567
Miss, what would you like?
493
00:46:17,568 --> 00:46:18,652
Coffee!
494
00:46:18,944 --> 00:46:20,028
And for you, sir?
495
00:46:20,821 --> 00:46:21,821
Give him water.
496
00:46:21,822 --> 00:46:22,822
Sure!
497
00:46:23,740 --> 00:46:27,201
Look at this.
498
00:46:27,202 --> 00:46:28,786
This is an I.D card.
499
00:46:28,787 --> 00:46:31,080
Without it, the Police can kill you
500
00:46:31,081 --> 00:46:33,375
and you can't get a job, understand?
501
00:46:33,875 --> 00:46:35,751
With your connections.
502
00:46:35,752 --> 00:46:37,503
Please get one for me
503
00:46:37,504 --> 00:46:39,338
and find me a job.
504
00:46:39,339 --> 00:46:41,049
That's not the problem!
505
00:46:41,466 --> 00:46:43,926
Tell me why you're so stupid
506
00:46:43,927 --> 00:46:45,594
and why you don't know shit?
507
00:46:45,595 --> 00:46:47,264
Where do you come from?
508
00:46:47,597 --> 00:46:50,892
I'm afraid you'll hit me again!
509
00:46:51,893 --> 00:46:55,063
I promise I won't... tell me.
510
00:46:55,355 --> 00:46:57,356
I'm an Imperial Guard
from the Ming Dynasty.
511
00:46:57,357 --> 00:47:00,527
I'm one of the Emperor's personal guards.
512
00:47:00,986 --> 00:47:04,947
I hopped onto the Reincarnation Wheel
in pursuit of a rapist
513
00:47:04,948 --> 00:47:06,991
and ended up 300 years later
514
00:47:06,992 --> 00:47:09,745
in Hong Kong.
515
00:47:11,204 --> 00:47:12,748
Forget I asked.
516
00:47:13,123 --> 00:47:15,124
What can you do?
517
00:47:15,125 --> 00:47:16,792
I'm a soldier by trade
518
00:47:16,793 --> 00:47:18,669
but I have also learned
519
00:47:18,670 --> 00:47:20,921
music, chess, calligraphy and painting.
520
00:47:20,922 --> 00:47:24,967
My hobbies include
picking locks, carpentry
521
00:47:24,968 --> 00:47:29,097
bricklaying, fishing, hunting
and folk dance.
522
00:47:29,306 --> 00:47:31,474
I've been taking care of myself.
523
00:47:31,475 --> 00:47:34,560
I know about washing, plowing,
524
00:47:34,561 --> 00:47:39,649
farming, weaving and embroidery.
525
00:47:39,983 --> 00:47:41,859
When I was in the army.
526
00:47:41,860 --> 00:47:44,320
Cooking for 500
527
00:47:44,321 --> 00:47:45,530
was a piece of cake.
528
00:47:47,157 --> 00:47:49,242
That's no big deal!
529
00:47:49,284 --> 00:47:51,578
That's what men should do.
530
00:47:51,828 --> 00:47:54,705
Don't say I'm mean to you.
531
00:47:54,706 --> 00:47:56,291
I'll do you a favor.
532
00:47:56,708 --> 00:47:58,376
I'll let you be my bodyguard
533
00:47:58,377 --> 00:47:59,960
housekeeper and page
534
00:47:59,961 --> 00:48:02,171
for $300 a month.
535
00:48:02,172 --> 00:48:04,298
This is a good deal! You should be glad!
536
00:48:04,299 --> 00:48:07,927
I'm a man of honor.
537
00:48:07,928 --> 00:48:10,054
I can't wait on a woman.
538
00:48:10,055 --> 00:48:12,390
You're a chauvinist!
539
00:48:12,391 --> 00:48:14,934
Do in Rome as the Romans do.
540
00:48:14,935 --> 00:48:16,644
Women are superior here.
541
00:48:16,645 --> 00:48:19,314
All men should wait on women.
542
00:48:20,399 --> 00:48:22,150
Look again...
543
00:48:22,943 --> 00:48:25,862
How dare you screw around, asshole!
544
00:48:26,071 --> 00:48:27,823
Does it hurt?
545
00:48:27,948 --> 00:48:30,367
You asked for it.
546
00:48:33,286 --> 00:48:34,995
Time has changed.
547
00:48:34,996 --> 00:48:36,747
Look... even the coins we use
548
00:48:36,748 --> 00:48:38,750
bear the bust of a woman.
549
00:48:40,335 --> 00:48:43,170
You're welcome to leave.
550
00:48:43,171 --> 00:48:45,798
The Police will kill you without
an I.D. card.
551
00:48:45,799 --> 00:48:47,384
Don't come crawling to me for help!
552
00:48:50,220 --> 00:48:53,014
How can this happen to me?
553
00:48:54,349 --> 00:48:59,187
The only thing I can do
554
00:49:00,397 --> 00:49:03,692
is to grin and bear it.
555
00:49:05,193 --> 00:49:06,903
Maybe I can still restore the country.
556
00:49:09,823 --> 00:49:12,908
Alright, you have a deal!
557
00:49:12,909 --> 00:49:14,535
Start learning now.
558
00:49:14,536 --> 00:49:17,706
Put in 2 lumps of sugar and stir.
559
00:49:23,670 --> 00:49:24,753
Done!
560
00:49:24,754 --> 00:49:28,507
Not with your finger!
561
00:49:28,508 --> 00:49:30,634
Think again!
562
00:49:30,635 --> 00:49:33,388
I'm paying you $300 a month!
563
00:49:37,476 --> 00:49:38,601
How can you discard that?
564
00:49:38,602 --> 00:49:40,019
Watch it!
565
00:49:40,020 --> 00:49:41,229
Have some tea!
566
00:49:42,105 --> 00:49:44,815
I want you to wait on my friends.
567
00:49:44,816 --> 00:49:45,692
Not me!
568
00:49:45,693 --> 00:49:48,402
Take it over there, stupid ass!
569
00:49:48,403 --> 00:49:50,029
I'm paying you $300 a month!
570
00:49:50,030 --> 00:49:51,281
I'm sorry.
571
00:50:16,181 --> 00:50:18,016
Have some tea!
572
00:50:24,689 --> 00:50:25,732
What is it?
573
00:50:26,525 --> 00:50:28,359
Lemon tea with mud mask.
574
00:50:28,360 --> 00:50:30,570
You need a good beating!
575
00:50:34,115 --> 00:50:38,870
Grin and bear it...
576
00:50:39,246 --> 00:50:44,125
Take it easy, Fong Sau Ching.
577
00:50:46,336 --> 00:50:48,128
What the hell are you doing?
578
00:50:48,129 --> 00:50:49,964
Hurry! I need to use the toilet.
579
00:50:49,965 --> 00:50:51,383
I'm doing laundry.
580
00:50:52,217 --> 00:50:54,219
What's taking you so long?
581
00:50:57,264 --> 00:50:58,348
Well?
582
00:51:03,395 --> 00:51:05,355
Why does this happen every time?
583
00:51:06,273 --> 00:51:07,899
You're pissing me off!
584
00:51:08,692 --> 00:51:10,527
Help! My flat is finished!
585
00:51:14,614 --> 00:51:19,118
Fire! Run, Ching!
586
00:51:19,119 --> 00:51:23,415
Ching! Help... what are you doing?
587
00:51:23,957 --> 00:51:26,084
I'm cooking.
588
00:51:27,836 --> 00:51:34,718
Use the microwave, don't burn wood!
589
00:51:36,219 --> 00:51:37,262
What's with the flowers?
590
00:51:37,929 --> 00:51:40,015
I planted them!
591
00:51:41,558 --> 00:51:44,685
They are lovely, what is it called?
592
00:51:44,686 --> 00:51:46,855
African violet.
593
00:51:54,112 --> 00:51:56,197
What kind of a man are you?
594
00:52:18,386 --> 00:52:20,388
What the hell are you drawing?
595
00:52:26,853 --> 00:52:28,438
How stupid!
596
00:52:28,605 --> 00:52:29,606
Give it back...
597
00:52:31,900 --> 00:52:32,942
Give it back...
598
00:53:31,626 --> 00:53:33,336
Robbery...
599
00:53:56,651 --> 00:53:57,652
How much is there?
600
00:53:59,863 --> 00:54:02,449
Go for the watches,
jewelry is hard to unload!
601
00:54:02,615 --> 00:54:04,951
Stupid ass!
602
00:54:18,715 --> 00:54:20,133
Take it.
603
00:54:21,509 --> 00:54:22,594
Thank you.
604
00:54:25,054 --> 00:54:26,556
I'll take a bath.
605
00:54:32,854 --> 00:54:34,397
Page 996
606
00:54:34,773 --> 00:54:36,733
Polly.
607
00:54:47,827 --> 00:54:48,870
Open the door...
608
00:54:49,162 --> 00:54:50,162
What do you want?
609
00:54:50,205 --> 00:54:51,455
Someone is coming, listen...
610
00:54:51,456 --> 00:54:52,040
Open the door.
611
00:54:52,041 --> 00:54:53,165
Don't be afraid!
612
00:54:53,166 --> 00:54:54,958
I know! It's my husband.
613
00:54:54,959 --> 00:54:55,543
Husband?
614
00:54:55,544 --> 00:54:56,711
Open the door.
615
00:54:57,754 --> 00:54:58,797
Ching.
616
00:54:58,963 --> 00:54:59,464
You bastard!
617
00:54:59,631 --> 00:55:00,757
What's going on?
618
00:55:06,221 --> 00:55:07,472
Hey... you...
619
00:55:07,931 --> 00:55:09,348
Ching, let him go.
620
00:55:09,349 --> 00:55:10,058
Get lost!
621
00:55:10,059 --> 00:55:13,019
Stop! I'm alright.
622
00:55:13,311 --> 00:55:15,229
He won't do it again after you
beat him up.
623
00:55:15,230 --> 00:55:16,648
- Are you sure!
- I'm fine.
624
00:55:16,773 --> 00:55:20,193
Be careful!
Go now, bye!
625
00:55:23,863 --> 00:55:27,784
He's such a pain!
626
00:55:27,951 --> 00:55:32,163
He's so madly in love with me.
627
00:55:32,330 --> 00:55:36,125
What should I do about him?
628
00:55:37,043 --> 00:55:38,711
What about this?
629
00:55:38,795 --> 00:55:42,715
Give me $5,000 and I'll send him away
630
00:55:53,101 --> 00:55:55,979
$3,000 won't do it!
631
00:55:59,482 --> 00:56:01,900
Maybe it will, I'll try.
632
00:56:01,901 --> 00:56:03,570
I'll go now! Bye!
633
00:56:05,363 --> 00:56:07,698
What do models do?
634
00:56:07,699 --> 00:56:10,784
We sell clothes.
635
00:56:10,785 --> 00:56:12,370
We meet with clients all the time.
636
00:56:12,495 --> 00:56:15,414
Good clients are rare.
637
00:56:15,415 --> 00:56:17,249
Most of those assholes
638
00:56:17,250 --> 00:56:19,543
only want to rape you.
639
00:56:19,544 --> 00:56:23,005
They always scare me!
Thank God you're here
640
00:56:23,006 --> 00:56:24,924
to scare them off, right?
641
00:56:25,633 --> 00:56:27,135
It's hard to make money in Hong Kong.
642
00:56:27,677 --> 00:56:31,598
I'm glad you realized that.
643
00:57:07,383 --> 00:57:09,260
What do you want, asshole?
644
00:57:09,510 --> 00:57:10,720
If you break the TV
645
00:57:10,887 --> 00:57:13,056
we can't sell them. I'm warning you.
646
00:57:36,079 --> 00:57:40,875
Quit staring, asshole!
647
00:57:47,173 --> 00:57:49,759
If you drink this,
648
00:57:49,968 --> 00:57:52,261
I'll let you lick my toes.
649
00:58:14,158 --> 00:58:19,122
Bastard! Honey...
650
00:58:20,498 --> 00:58:22,541
He wants to rape me.
651
00:58:22,542 --> 00:58:26,671
How dare you, asshole!
652
00:58:27,547 --> 00:58:28,547
Darling!
653
00:58:31,467 --> 00:58:32,467
Bastard!
654
00:58:40,435 --> 00:58:41,435
Darling!
655
00:58:44,397 --> 00:58:46,816
Let her go or I'll shoot.
656
00:58:49,235 --> 00:58:51,570
If I didn't take you in, you'll be out
on the street.
657
00:58:51,571 --> 00:58:52,771
You ungrateful son of a bitch!
658
00:58:53,281 --> 00:58:55,241
I did all the work.
659
00:58:55,742 --> 00:58:57,201
You make big money.
660
00:58:58,244 --> 00:59:00,203
I get nothing.
661
00:59:00,204 --> 00:59:02,582
Shut up! I call the shots around here.
662
00:59:02,832 --> 00:59:04,917
Kneel down and apologize to my wife.
663
00:59:08,254 --> 00:59:09,714
Aren't you afraid of my gun?
664
00:59:12,884 --> 00:59:13,884
Shit!
665
00:59:19,557 --> 00:59:21,184
Looking for your bullets?
666
01:00:52,275 --> 01:00:54,526
She's getting out of hand.
667
01:00:54,527 --> 01:00:56,320
Bossing me around like a slave.
668
01:00:57,697 --> 01:00:59,615
I agreed to serve her
669
01:01:00,199 --> 01:01:02,785
but not her friends.
670
01:01:03,828 --> 01:01:06,122
This guy is not bad.
671
01:01:06,289 --> 01:01:08,708
Who else can put up with your temper?
672
01:01:09,333 --> 01:01:10,835
He's a martial arts expert.
673
01:01:11,043 --> 01:01:12,628
He must be good.
674
01:01:12,753 --> 01:01:14,630
I bet you're happy with him.
675
01:01:14,797 --> 01:01:17,341
Are you crazy?
676
01:01:17,466 --> 01:01:19,677
He's not my guy, just my servant.
677
01:01:20,219 --> 01:01:21,804
Servant?
678
01:01:22,180 --> 01:01:24,891
Let me have him.
679
01:01:24,932 --> 01:01:26,600
I'll give you $5,000.
680
01:01:26,601 --> 01:01:27,601
US$10,000
681
01:01:27,810 --> 01:01:28,895
US$15,000
682
01:01:29,854 --> 01:01:30,854
He's not for sale!
683
01:01:30,855 --> 01:01:32,939
Not for all the money in the world.
684
01:01:32,940 --> 01:01:34,149
Forget it!
685
01:01:34,150 --> 01:01:35,192
It's your turn.
686
01:01:35,193 --> 01:01:36,693
Tell me...
687
01:01:36,694 --> 01:01:39,321
Does he know what you're up to?
688
01:01:39,322 --> 01:01:40,614
Of course not!
689
01:01:40,615 --> 01:01:43,116
He may look smart, but he's an idiot.
690
01:01:43,117 --> 01:01:44,827
He's mine.
691
01:01:46,579 --> 01:01:49,206
Does he know what we are?
692
01:01:49,207 --> 01:01:52,001
Of course not, I look so elegant.
693
01:01:52,168 --> 01:01:53,919
Hard to say about you!
694
01:01:53,920 --> 01:01:55,420
Do I look like a whore?
695
01:01:55,421 --> 01:01:56,671
You don't look like one.
696
01:01:56,672 --> 01:01:58,966
But you sound like one.
697
01:01:59,508 --> 01:02:00,218
You're the whore!
698
01:02:00,219 --> 01:02:01,344
A whore?
699
01:02:01,802 --> 01:02:03,596
Shut up! We're whores.
700
01:02:11,812 --> 01:02:14,565
Whore means prostitute.
701
01:02:16,192 --> 01:02:18,861
I've been helping her to con those men!
702
01:02:20,363 --> 01:02:25,201
Damn! I'm an Imperial Guard.
703
01:02:25,326 --> 01:02:28,704
How can I stoop so low?
704
01:02:32,917 --> 01:02:35,419
Are the noodles ready? I'm starving!
705
01:02:35,628 --> 01:02:39,298
I can't work for this whore anymore.
706
01:02:47,473 --> 01:02:49,809
Not for an I.D. card.
707
01:02:53,980 --> 01:02:58,401
My country is destroyed.
708
01:02:59,026 --> 01:03:04,323
It is such a sad affair.
709
01:03:06,826 --> 01:03:10,830
I can't take this anymore.
710
01:03:13,791 --> 01:03:20,840
Is it possible I'm in love with her? No...
711
01:03:33,853 --> 01:03:35,229
Give me today's paper.
712
01:03:42,236 --> 01:03:44,071
Broken limbs...
713
01:03:46,490 --> 01:03:49,035
Same as Feng San.
714
01:03:50,494 --> 01:03:57,251
Is he here? Must be!
715
01:04:13,100 --> 01:04:15,852
This man is called Feng San.
716
01:04:15,853 --> 01:04:18,730
He is ruthless.
717
01:04:18,731 --> 01:04:21,566
He rapes and kills.
718
01:04:21,567 --> 01:04:24,487
Beware of this man.
719
01:05:17,206 --> 01:05:18,207
Please come in
720
01:05:22,253 --> 01:05:23,378
Polly is a model.
721
01:05:23,379 --> 01:05:26,465
She's only moonlighting for the money
722
01:05:27,133 --> 01:05:28,134
Polly!
723
01:05:32,346 --> 01:05:33,346
Hi.
724
01:05:34,306 --> 01:05:37,643
Sorry!
725
01:05:40,104 --> 01:05:43,314
Hello? Ching?
726
01:05:43,315 --> 01:05:45,859
I've been calling you all day.
727
01:05:45,860 --> 01:05:46,902
Where the hell were you?
728
01:05:47,278 --> 01:05:50,947
I'm meeting a client later.
729
01:05:50,948 --> 01:05:52,657
He might molest me.
730
01:05:52,658 --> 01:05:54,285
Get ready to rescue me.
731
01:05:57,455 --> 01:06:00,916
She wants me to do those
shameless deals again.
732
01:06:01,125 --> 01:06:04,170
I'm an Imperial Guard, I won't do it.
733
01:06:11,093 --> 01:06:14,012
Yes, 996.
734
01:06:14,013 --> 01:06:17,057
Tell him Polly needs him right away!
735
01:06:23,314 --> 01:06:25,523
I always get paid upfront.
736
01:06:25,524 --> 01:06:27,318
Sure!
737
01:06:30,279 --> 01:06:31,447
Thanks.
738
01:06:35,242 --> 01:06:37,328
Want one?
739
01:06:37,495 --> 01:06:40,331
I don't do drugs.
740
01:06:41,081 --> 01:06:42,416
I'll help myself!
741
01:06:49,298 --> 01:06:51,758
Why don't you take a bath first?
742
01:06:51,759 --> 01:06:57,431
You go ahead! I want to watch.
743
01:06:58,224 --> 01:07:01,393
That'll be extra.
744
01:07:02,144 --> 01:07:07,608
No problem, is this enough?
745
01:07:08,442 --> 01:07:10,194
Is this counterfeit money?
746
01:07:11,111 --> 01:07:12,570
I don't know either.
747
01:07:12,571 --> 01:07:17,243
I took it from a man who cheated me.
748
01:07:17,618 --> 01:07:20,538
I've killed him already
749
01:07:24,625 --> 01:07:28,045
I'm just kidding! Forget the money!
750
01:07:28,837 --> 01:07:32,465
I like your muscles!
751
01:07:32,466 --> 01:07:36,135
I'm excited about your body!
752
01:07:36,136 --> 01:07:37,930
- Really?
- I'll take a bath now.
753
01:07:44,144 --> 01:07:45,437
I am shy.
754
01:07:52,444 --> 01:07:54,989
Where is he?
755
01:07:58,450 --> 01:08:01,287
I love those muscles!
756
01:08:19,388 --> 01:08:21,055
I must think it over.
757
01:08:21,056 --> 01:08:22,433
What am I doing?
758
01:08:23,559 --> 01:08:27,646
Feng San is alive and I neglect my duty
759
01:08:28,689 --> 01:08:30,524
because of a woman.
760
01:08:30,858 --> 01:08:32,943
I have a job to do.
761
01:08:36,071 --> 01:08:40,659
Feng Sau Ching, you're infatuated
with this tramp.
762
01:08:47,249 --> 01:08:50,502
No, I must do my duty.
763
01:08:52,630 --> 01:08:54,798
You perverted bastard.
764
01:08:55,466 --> 01:08:57,968
My guy will kill you.
765
01:09:00,512 --> 01:09:03,557
Pervert...
766
01:09:05,309 --> 01:09:06,726
Are you having fun?
767
01:09:06,727 --> 01:09:09,521
No... no.
768
01:09:09,980 --> 01:09:11,564
- Such delicate hands!
- No...
769
01:09:11,565 --> 01:09:13,901
I'm a model, I don't do this.
770
01:09:16,570 --> 01:09:20,658
It hurts, let go of me!
771
01:09:23,077 --> 01:09:26,955
Polly, is that you?
772
01:09:27,331 --> 01:09:28,624
Speak up!
773
01:09:29,458 --> 01:09:31,960
This is not Polly, what do you want?
774
01:09:34,046 --> 01:09:35,464
His voice is familiar.
775
01:09:37,257 --> 01:09:38,425
His voice is familiar.
776
01:09:40,386 --> 01:09:42,429
Where are you, Ching?
777
01:09:43,514 --> 01:09:44,765
In a phone booth.
778
01:09:45,099 --> 01:09:47,183
Don't talk to me like that.
779
01:09:47,184 --> 01:09:50,770
I have lost faith in you.
780
01:09:50,771 --> 01:09:52,814
You'll never use me again, bye!
781
01:09:52,815 --> 01:09:54,233
Ching!
782
01:09:55,109 --> 01:09:58,194
Listen! Someone is trying to kill me!
783
01:09:58,195 --> 01:10:01,322
He just broke my arm!
784
01:10:01,323 --> 01:10:02,449
Someone broke your arm?
785
01:10:02,491 --> 01:10:03,826
Yes!
786
01:10:04,785 --> 01:10:07,538
Who did?
787
01:10:08,247 --> 01:10:10,666
He looks like George Lam.
788
01:10:10,833 --> 01:10:13,836
Who is that?
789
01:10:14,920 --> 01:10:16,296
Ching...
790
01:10:16,547 --> 01:10:24,221
Hello... Who is George Lam?
791
01:10:25,139 --> 01:10:26,348
Excuse me, who is George Lam?
792
01:10:26,473 --> 01:10:28,891
That's him!
793
01:10:28,892 --> 01:10:29,976
Don't you know him?
794
01:10:29,977 --> 01:10:32,146
You must be a Mainlander!
795
01:10:34,648 --> 01:10:39,403
George Lam is Feng San!
796
01:10:40,904 --> 01:10:42,114
Polly!
797
01:10:46,869 --> 01:10:47,869
Hello?
798
01:10:47,870 --> 01:10:48,704
Moron!
799
01:10:48,705 --> 01:10:49,787
Feng San.
800
01:10:49,788 --> 01:10:51,164
Come to Happy Valley Cemetery at once.
801
01:10:51,165 --> 01:10:52,291
Take it easy!
802
01:10:57,629 --> 01:10:58,464
Where?
803
01:10:58,505 --> 01:11:00,966
The second gate.
804
01:11:07,014 --> 01:11:08,390
Hello? Where are you?
805
01:11:08,557 --> 01:11:09,892
Jump in like a dog.
806
01:11:30,954 --> 01:11:32,915
Feng San, where are you?
807
01:11:33,081 --> 01:11:34,541
Come into Hell!
808
01:11:43,133 --> 01:11:44,133
Moron.
809
01:11:47,095 --> 01:11:49,932
Long time no see!
810
01:11:52,518 --> 01:11:53,560
Feng San.
811
01:11:53,936 --> 01:11:54,936
Ching
812
01:11:54,937 --> 01:11:55,937
Polly.
813
01:11:57,564 --> 01:12:00,733
Stay there or I'll crush her skull.
814
01:12:00,734 --> 01:12:02,778
You threaten me with a woman.
815
01:12:03,195 --> 01:12:04,862
You'll be the laughing stock.
816
01:12:04,863 --> 01:12:08,408
What? In this world?
817
01:12:10,536 --> 01:12:12,703
Wake up and look around!
818
01:12:12,704 --> 01:12:14,413
Your Emperor is dead.
819
01:12:14,414 --> 01:12:16,499
Ming Dynasty ended over 300 years ago.
820
01:12:16,500 --> 01:12:18,627
Why are you still after me?
821
01:12:20,045 --> 01:12:23,549
And post my picture on the streets!
822
01:12:24,758 --> 01:12:26,092
It's my duty as an Imperial Guard
823
01:12:26,093 --> 01:12:27,844
to capture you and bring you to justice.
824
01:12:27,845 --> 01:12:30,137
No matter how long it takes,
825
01:12:30,138 --> 01:12:31,431
I will not give up.
826
01:12:31,765 --> 01:12:34,351
You make me sick!
827
01:12:39,022 --> 01:12:40,983
I must teach you a lesson.
828
01:12:41,441 --> 01:12:44,736
I'll kill your woman in front of you.
829
01:12:47,447 --> 01:12:50,200
Stay where you are or I snap her neck.
830
01:12:50,367 --> 01:12:54,078
She's not my woman.
831
01:12:54,079 --> 01:12:55,746
She's just a friend.
832
01:12:55,747 --> 01:12:56,957
Just a friend?
833
01:12:57,165 --> 01:12:58,125
Yes!
834
01:12:58,126 --> 01:13:01,044
Then enjoy the performance.
835
01:13:02,087 --> 01:13:05,423
Wait! This is between us.
836
01:13:05,424 --> 01:13:07,718
She has nothing to do with it,
let her go!
837
01:13:08,051 --> 01:13:13,765
I want you to beg!
838
01:13:16,727 --> 01:13:19,812
OK, I'm begging you.
839
01:13:19,813 --> 01:13:22,399
Please have mercy!
840
01:13:24,318 --> 01:13:28,405
Why are you doing this?
841
01:13:29,156 --> 01:13:30,698
Give me a reason,
842
01:13:30,699 --> 01:13:33,410
I may consider letting her.
843
01:13:36,872 --> 01:13:40,334
One the count to 3.
844
01:13:42,377 --> 01:13:45,380
Because I love her.
845
01:13:53,639 --> 01:13:58,226
How revolting!
846
01:13:59,019 --> 01:14:01,355
A man like you can't possibly
847
01:14:02,230 --> 01:14:05,525
love a sordid woman like her.
848
01:14:05,651 --> 01:14:08,779
Prove it.
849
01:14:09,905 --> 01:14:13,241
How?
850
01:14:14,076 --> 01:14:15,076
Drink this.
851
01:14:16,203 --> 01:14:17,746
A poisonous potion.
852
01:14:18,580 --> 01:14:22,584
Think it over! You'll lose
your martial arts.
853
01:14:28,757 --> 01:14:29,967
Don't ask me why.
854
01:14:30,258 --> 01:14:34,012
Maybe I don't want you to follow me.
855
01:14:38,392 --> 01:14:41,061
Ching, don't drink it!
He'll go back on his word.
856
01:14:55,075 --> 01:14:56,243
Ching!
857
01:15:00,622 --> 01:15:03,041
Hero always loves beauty.
858
01:15:03,166 --> 01:15:06,128
Don't try to be a hero.
859
01:15:06,420 --> 01:15:10,173
You're not a hero, you're an ass.
860
01:15:14,219 --> 01:15:17,931
You'll do this for a woman!
861
01:15:18,098 --> 01:15:20,517
What about your duty?
862
01:15:22,811 --> 01:15:24,980
I despise you.
863
01:15:25,147 --> 01:15:27,357
Don't let me see you again
864
01:15:27,524 --> 01:15:29,943
or I will kill you! Get lost!
865
01:15:30,277 --> 01:15:32,821
Feng San!
866
01:15:32,988 --> 01:15:34,406
What?
867
01:15:34,823 --> 01:15:36,658
I know you'll renege.
868
01:15:36,867 --> 01:15:40,495
Then why did you do it?
869
01:15:40,829 --> 01:15:43,874
If I don't, I won't stand a chance
870
01:15:44,291 --> 01:15:48,003
but now, at least I have one chance.
871
01:15:48,295 --> 01:15:50,672
Because of this bit chance
872
01:15:50,881 --> 01:15:52,841
I'm willing to gamble.
873
01:15:55,093 --> 01:16:00,599
Feng San, we come from the same school.
874
01:16:01,183 --> 01:16:03,518
You know me.
875
01:16:04,019 --> 01:16:08,398
I'd rather die than be insulted.
876
01:16:11,401 --> 01:16:20,285
Except for my parents, His Majesty
and Master.
877
01:16:21,411 --> 01:16:23,371
I will never kneel before anyone.
878
01:16:33,590 --> 01:16:37,969
But now I'm on my knees, begging you
to let her go.
879
01:16:49,064 --> 01:16:54,069
You have spoiled my appetite
with this woman.
880
01:16:54,319 --> 01:16:58,657
Don't let me see you two again
881
01:16:58,907 --> 01:17:00,117
or I will kill you both.
882
01:17:07,499 --> 01:17:10,835
Ching, are you alright?
883
01:17:10,836 --> 01:17:12,879
Tie up your arm!
884
01:17:14,589 --> 01:17:17,759
Behave yourself!
885
01:17:17,926 --> 01:17:20,595
I must go now.
886
01:17:20,804 --> 01:17:23,640
Ching, come back!
887
01:17:37,070 --> 01:17:39,406
Ching, what are you going to do?
888
01:17:40,657 --> 01:17:44,286
Ching, where are you going?
889
01:17:44,661 --> 01:17:48,123
Ching, come back!
890
01:18:07,767 --> 01:18:10,812
My horse, someone took my horse!
891
01:18:10,979 --> 01:18:12,456
Ching, you must go to hospital at once.
892
01:18:12,480 --> 01:18:17,819
Ching...
893
01:18:46,681 --> 01:18:49,392
You sealed your pulse
with the gold needles!
894
01:18:49,643 --> 01:18:51,019
If you must fight me now.
895
01:18:51,186 --> 01:18:52,187
Within two hours
896
01:18:52,312 --> 01:18:55,523
you'll bleed to death.
897
01:18:59,903 --> 01:19:03,073
Why did you do it?
898
01:19:03,865 --> 01:19:05,283
This is the only way
899
01:19:05,450 --> 01:19:07,744
to keep my power for an hour.
900
01:19:07,869 --> 01:19:10,455
So I can kill you.
901
01:19:11,498 --> 01:19:13,458
Come on...
902
01:19:27,764 --> 01:19:28,807
Shit!
903
01:19:46,491 --> 01:19:51,538
Come on! Professor... hurry!
904
01:19:55,292 --> 01:19:59,462
Stupid dog... come on...
905
01:19:59,629 --> 01:20:03,133
Stupid dog, come on...
906
01:20:08,179 --> 01:20:10,348
Keep running...
907
01:20:16,104 --> 01:20:18,815
You should know by now.
908
01:20:18,982 --> 01:20:20,775
To carry out my orders from His Majesty.
909
01:20:20,942 --> 01:20:22,527
To protect the woman I love
910
01:20:22,694 --> 01:20:25,196
I will sacrifice myself.
911
01:20:25,363 --> 01:20:28,199
How noble of you!
912
01:20:29,409 --> 01:20:32,162
Damn! What is that car doing up there?
913
01:20:33,455 --> 01:20:35,457
Shit! I don't care!
914
01:21:38,228 --> 01:21:42,189
We'll perish together!
915
01:21:42,190 --> 01:21:43,441
After you!
916
01:21:56,663 --> 01:22:00,041
Come on, take me to your Emperor!
917
01:22:03,545 --> 01:22:05,255
Shit!
918
01:22:07,298 --> 01:22:08,550
Moron!
919
01:22:15,056 --> 01:22:16,558
Moron... where are you?
920
01:22:59,767 --> 01:23:02,020
Moron, come and get me!
921
01:23:08,860 --> 01:23:10,111
Hurry...
922
01:23:11,696 --> 01:23:12,447
Over there!
923
01:23:12,447 --> 01:23:13,072
Go that way!
924
01:23:13,072 --> 01:23:14,072
Yes.
925
01:23:27,420 --> 01:23:28,338
Hurry!
926
01:23:28,339 --> 01:23:31,049
Follow me...
927
01:23:31,341 --> 01:23:33,760
Let me go! Ching...
928
01:23:34,511 --> 01:23:36,554
Help him... hurry!
929
01:23:37,138 --> 01:23:41,434
The poison is acting up...
930
01:23:43,561 --> 01:23:47,565
You'll be alright, Ching!
931
01:23:48,107 --> 01:23:50,984
Miss, I'm asking you for the 8th time.
932
01:23:50,985 --> 01:23:52,402
Tell me something else.
933
01:23:52,403 --> 01:23:53,530
Who is he?
934
01:23:53,905 --> 01:23:55,280
You can ask all you want.
935
01:23:55,281 --> 01:23:56,406
The answer is still the same.
936
01:23:56,407 --> 01:23:58,367
My guy is an Imperial Guard
from the Ming Dynasty.
937
01:23:59,035 --> 01:24:00,286
Are you shitting me?
938
01:24:01,037 --> 01:24:02,830
I'll sue you for undue violence.
939
01:24:03,248 --> 01:24:06,041
If you can prove he's from
the Ming Dynasty
940
01:24:06,042 --> 01:24:07,585
I'll lick your toes.
941
01:24:10,547 --> 01:24:12,340
Doctor, how is Feng Sau Ching?
942
01:24:12,507 --> 01:24:15,217
We pumped his stomach.
943
01:24:15,218 --> 01:24:16,427
He's fine.
944
01:24:16,803 --> 01:24:18,763
I knew Hong Kong doctors are reliable.
945
01:24:19,013 --> 01:24:20,681
But there is something strange.
946
01:24:20,682 --> 01:24:23,100
I did an analysis on his cells.
947
01:24:23,101 --> 01:24:25,561
He should be over 300 years old
948
01:24:25,562 --> 01:24:26,980
from the Ming Dynasty.
949
01:24:27,564 --> 01:24:29,482
Maybe the machine is broken.
950
01:24:33,278 --> 01:24:35,530
Well? You're licking my toes!
951
01:24:36,197 --> 01:24:37,447
What are you doing?
952
01:24:37,448 --> 01:24:40,159
Do you want to sue him?
I'll be your witness.
953
01:24:41,911 --> 01:24:43,746
I only want to see Fong Sau Ching.
954
01:24:43,913 --> 01:24:45,205
He's still unconscious.
955
01:24:45,206 --> 01:24:46,999
He'll be out till at least noon tomorrow.
956
01:24:47,000 --> 01:24:49,502
You also need permission from the Police.
957
01:24:53,548 --> 01:24:55,300
In principle, no way!
958
01:24:55,425 --> 01:24:57,510
But we're very considerate.
959
01:24:57,635 --> 01:24:59,012
I'll make an exception.
960
01:25:05,143 --> 01:25:06,143
Sir.
961
01:25:07,103 --> 01:25:08,605
Well?
962
01:25:08,688 --> 01:25:10,898
He doesn't want to see you! Go away!
963
01:25:10,982 --> 01:25:12,066
Are you kidding me?
964
01:25:12,233 --> 01:25:13,735
Why would I do that?
965
01:25:19,157 --> 01:25:21,159
It hurts, let go of me!
966
01:25:21,534 --> 01:25:25,079
I'll make another exception! Hurry!
967
01:25:26,831 --> 01:25:28,958
Ching.
968
01:25:31,794 --> 01:25:40,678
Is it true you didn't want to see me?
969
01:25:43,973 --> 01:25:47,101
Stop pretending you're asleep!
970
01:25:48,978 --> 01:25:51,688
I don't want to see you, go away.
971
01:25:51,689 --> 01:25:52,899
Are you crazy?
972
01:25:53,483 --> 01:25:55,192
The poison messed up your brains?
973
01:25:55,193 --> 01:25:56,861
It's Polly!
974
01:25:58,321 --> 01:26:01,282
You used me and you lied to me.
975
01:26:02,200 --> 01:26:05,912
You're not a model! You're a whore!
976
01:26:06,412 --> 01:26:11,459
Women like you
977
01:26:11,626 --> 01:26:14,337
should be beheaded in the Ming Dynasty.
978
01:26:15,588 --> 01:26:17,340
Behead my ass!
979
01:26:17,715 --> 01:26:20,301
Fine! Hold me responsible.
980
01:26:20,635 --> 01:26:23,638
I admit it's my fault.
981
01:26:24,305 --> 01:26:26,641
I'll apologize, alright?
982
01:26:27,642 --> 01:26:30,269
How about I tell people you're my guy?
983
01:26:30,478 --> 01:26:32,063
I'll be nicer to you.
984
01:26:33,439 --> 01:26:35,650
But you're not my woman.
985
01:26:36,234 --> 01:26:39,696
But you said you love me...
986
01:26:41,531 --> 01:26:45,785
If I don't love you, I won't die for you.
987
01:26:46,035 --> 01:26:48,705
But love is love, dying is dying.
988
01:26:49,080 --> 01:26:52,917
I can't be with a woman like you.
989
01:26:54,961 --> 01:26:56,754
I have my principles.
990
01:26:58,089 --> 01:27:00,967
Don't be so cocky!
991
01:27:01,134 --> 01:27:02,844
I'm already groveling.
992
01:27:03,010 --> 01:27:06,848
What more do you want? I can change!
993
01:27:07,348 --> 01:27:12,353
A leopard can't change its spots.
994
01:27:12,812 --> 01:27:16,649
Just like I'm still an Imperial Guard
after 300 years.
995
01:27:17,483 --> 01:27:20,486
Feng San is still a rapist and murderer.
996
01:27:22,405 --> 01:27:25,658
I can't help falling in love with you
997
01:27:26,784 --> 01:27:30,538
but I can stop myself from seeing you.
998
01:27:34,625 --> 01:27:39,422
Go away, I'm tired! Let me rest.
999
01:27:39,797 --> 01:27:42,300
Fine! I'll pretend we never met.
1000
01:27:42,425 --> 01:27:44,177
I can't believe you're so ungrateful.
1001
01:27:46,387 --> 01:27:47,555
Move it!
1002
01:28:02,403 --> 01:28:03,403
Auntie.
1003
01:28:03,696 --> 01:28:04,864
It's you!
1004
01:28:06,407 --> 01:28:07,742
Does he know I made this?
1005
01:28:08,576 --> 01:28:12,078
No, I did as you told me.
1006
01:28:12,079 --> 01:28:14,873
I said he reminded me of my dead son
1007
01:28:14,874 --> 01:28:17,292
so I make soup for him everyday.
1008
01:28:17,293 --> 01:28:18,543
Thanks! This is for you!
1009
01:28:18,544 --> 01:28:19,586
I can't!
1010
01:28:19,587 --> 01:28:21,547
- It's OK, take it!
- Take it.
1011
01:28:21,631 --> 01:28:22,590
Thanks.
1012
01:28:22,591 --> 01:28:24,592
I'll come back tomorrow, bye!
1013
01:28:30,681 --> 01:28:31,723
They're everywhere.
1014
01:28:31,724 --> 01:28:34,018
Let me help you!
1015
01:28:34,185 --> 01:28:35,603
Why are you so careless?
1016
01:28:38,773 --> 01:28:40,023
You stepped on her things.
1017
01:28:40,024 --> 01:28:41,399
Never mind...
1018
01:28:41,400 --> 01:28:42,902
Are you blind?
1019
01:28:47,031 --> 01:28:48,032
I'm sorry.
1020
01:28:55,581 --> 01:28:56,581
What?
1021
01:28:56,624 --> 01:28:58,626
I'm only returning the thermo flask.
1022
01:28:58,793 --> 01:29:00,253
I wonder if it's broken.
1023
01:29:00,461 --> 01:29:01,879
Never mind...
1024
01:29:07,093 --> 01:29:08,553
Take it.
1025
01:29:08,678 --> 01:29:10,118
Why are you giving me so much money?
1026
01:29:10,221 --> 01:29:12,473
I need a favor.
1027
01:29:12,598 --> 01:29:13,598
What is it?
1028
01:29:21,774 --> 01:29:25,611
Thanks, it won't take long.
1029
01:29:32,535 --> 01:29:34,662
Don't make a sound! Feng San is here.
1030
01:29:43,838 --> 01:29:46,507
Don't cover your face, it's bad luck!
1031
01:30:19,248 --> 01:30:20,416
Damn!
1032
01:30:21,208 --> 01:30:23,377
World Tour of Buddhist Relics.
1033
01:30:23,544 --> 01:30:25,838
The Reincarnation Wheel
makes its debut tour abroad.
1034
01:30:26,005 --> 01:30:29,425
It'll arrive in Hong Kong in 3 months.
1035
01:30:30,551 --> 01:30:32,136
What you see now
1036
01:30:32,303 --> 01:30:35,348
is the 500-year-old Reincarnation Wheel
1037
01:30:57,578 --> 01:31:00,915
6 cartons for you, please check.
1038
01:31:01,082 --> 01:31:04,460
Total is $488,800! Pay up!
1039
01:31:05,795 --> 01:31:08,965
You intend to start a war?
1040
01:31:09,131 --> 01:31:11,092
If you have a big job
1041
01:31:11,258 --> 01:31:13,052
count us in.
1042
01:31:14,095 --> 01:31:18,933
Shit! I had it figured out!
1043
01:31:19,141 --> 01:31:22,269
People discriminate against me.
1044
01:31:22,812 --> 01:31:26,941
It's not my turf, I can't win.
1045
01:31:28,025 --> 01:31:32,738
There's no use for martial arts here.
1046
01:31:33,072 --> 01:31:36,784
I'll take these back to the Ming Dynasty.
1047
01:31:36,951 --> 01:31:38,995
Wipe out the Palace.
1048
01:31:39,036 --> 01:31:42,289
Kill that fatuous Emperor
and take his place.
1049
01:31:47,294 --> 01:31:50,798
I'll re-write history.
1050
01:31:50,965 --> 01:31:53,467
That's profound!
1051
01:31:53,634 --> 01:31:55,136
I don't understand.
1052
01:31:55,302 --> 01:32:00,391
Might as well, it won't do you any good.
1053
01:32:02,643 --> 01:32:04,145
You stole more national treasure?
1054
01:32:04,311 --> 01:32:05,104
Anything good?
1055
01:32:05,229 --> 01:32:09,150
There's an ancient sword!
Let me show you.
1056
01:32:15,489 --> 01:32:18,451
No rust at all.
1057
01:32:19,160 --> 01:32:20,911
It's the Lung Chuen Sword.
1058
01:32:21,370 --> 01:32:23,539
Someone offered me $180,000 for it.
1059
01:32:23,706 --> 01:32:28,502
Shit! It's Ching's Lung Chuen Sword!
1060
01:32:28,669 --> 01:32:31,922
No wonder he broke mine in half.
1061
01:32:32,173 --> 01:32:35,509
This is worth millions! I'll take it.
1062
01:32:37,178 --> 01:32:40,806
Bring me a million and it's yours.
1063
01:32:41,557 --> 01:32:44,226
You don't deserve to own it.
1064
01:32:44,602 --> 01:32:47,229
You don't even know how to use it.
1065
01:32:47,438 --> 01:32:50,357
I'll show you.
1066
01:32:54,904 --> 01:33:00,076
Blood doesn't stain a good sword.
1067
01:33:18,135 --> 01:33:22,181
The Ming Dynasty will be mine.
1068
01:33:29,355 --> 01:33:30,940
Life is full of surprises.
1069
01:33:31,982 --> 01:33:35,361
The Wheel will be in Hong Kong.
1070
01:33:35,736 --> 01:33:37,488
Perhaps it's fate.
1071
01:33:39,406 --> 01:33:42,076
At midnight, in 2 months and 17 days
1072
01:33:42,535 --> 01:33:44,620
it's the miracle day.
1073
01:33:45,329 --> 01:33:49,041
The Wheel will perform great power.
1074
01:33:49,291 --> 01:33:51,752
Feng San will be there.
1075
01:33:52,128 --> 01:33:54,130
It's time I carry out my duty.
1076
01:33:54,797 --> 01:33:56,590
Can you beat him?
1077
01:33:56,924 --> 01:33:58,092
No.
1078
01:33:58,300 --> 01:34:02,346
Then why must you fight him?
Don't be stupid.
1079
01:34:02,596 --> 01:34:06,600
I promised the Emperor
to capture Feng San
1080
01:34:06,767 --> 01:34:10,729
I'll be dishonest if I don't try.
1081
01:34:10,938 --> 01:34:13,941
I will die with him if I can't beat him.
1082
01:34:14,150 --> 01:34:15,776
But if I beat him
1083
01:34:16,277 --> 01:34:19,738
I'll take him back on the Wheel.
1084
01:34:21,282 --> 01:34:26,662
You're leaving? You're not coming back?
1085
01:34:27,371 --> 01:34:29,248
I don't belong to here.
1086
01:34:30,583 --> 01:34:33,294
What about me?
1087
01:34:33,460 --> 01:34:34,795
You should leave.
1088
01:34:35,129 --> 01:34:37,256
Are you crazy?
1089
01:34:38,507 --> 01:34:40,301
You said you love me.
1090
01:34:41,343 --> 01:34:45,890
I must practice
1091
01:34:46,265 --> 01:34:49,185
and cast another sword.
1092
01:34:49,393 --> 01:34:52,438
You'll only distract me if you stay.
1093
01:34:52,813 --> 01:34:54,690
Don't drag out the pain.
1094
01:34:55,149 --> 01:34:57,276
Like what Anita said.
1095
01:34:57,401 --> 01:35:01,238
Forget everlasting, live the moment.
1096
01:35:03,282 --> 01:35:07,578
I'm not leaving you.
1097
01:35:08,913 --> 01:35:11,123
You may stay
1098
01:35:11,457 --> 01:35:13,584
if you turn over a new leaf.
1099
01:35:14,043 --> 01:35:15,502
How?
1100
01:35:16,003 --> 01:35:17,379
It's up to you.
1101
01:35:19,340 --> 01:35:20,424
We'll see.
1102
01:35:31,977 --> 01:35:34,146
Eat... till you drop.
1103
01:35:34,313 --> 01:35:35,731
There'll be one less to feed.
1104
01:35:35,940 --> 01:35:37,524
Forcing me to feed you.
1105
01:36:52,766 --> 01:36:53,934
Enjoy it.
1106
01:37:23,464 --> 01:37:25,007
Go to hell!
1107
01:37:36,435 --> 01:37:40,481
Your Majesty, I have cast a new sword.
1108
01:37:40,647 --> 01:37:42,900
I swear I will beat Feng San.
1109
01:37:43,317 --> 01:37:45,194
Your Majesty.
1110
01:37:45,361 --> 01:37:47,279
Please watch over me.
1111
01:37:56,663 --> 01:38:00,167
Ching, I have a
bullet-proof vest for you.
1112
01:38:27,861 --> 01:38:29,613
This is your sword.
1113
01:38:32,699 --> 01:38:35,369
Polly's Sword? It's mine?
1114
01:38:35,536 --> 01:38:37,037
That's cool!
1115
01:38:38,372 --> 01:38:41,375
I forgot something, wait here.
1116
01:39:17,077 --> 01:39:20,747
Ching...
1117
01:39:50,319 --> 01:39:51,402
The exhibition is closed.
1118
01:39:51,403 --> 01:39:53,947
Where are you going?
1119
01:40:50,629 --> 01:40:51,922
Feng San.
1120
01:40:52,256 --> 01:40:55,551
Meet me on the roof, if you want
the Black Jade Buddha.
1121
01:40:56,593 --> 01:40:57,886
Moron!
1122
01:41:30,377 --> 01:41:34,715
Feng San, for the crimes
you have committed.
1123
01:41:34,881 --> 01:41:38,051
Come back to the Ming Dynasty.
1124
01:41:38,218 --> 01:41:39,578
I'll beg His Majesty to spare you.
1125
01:45:39,042 --> 01:45:40,210
Go to hell.
1126
01:51:15,628 --> 01:51:16,629
Ching...
1127
01:52:09,474 --> 01:52:12,143
Ching...
1128
01:52:48,721 --> 01:52:50,890
Pay up, bitch!
1129
01:52:52,767 --> 01:52:54,727
Hurry!
1130
01:52:55,436 --> 01:52:59,399
I work in a convenient store now.
1131
01:53:00,066 --> 01:53:01,567
I can't pay you.
1132
01:53:02,694 --> 01:53:04,569
I have only $200!
1133
01:53:04,570 --> 01:53:05,654
Take it or leave it.
1134
01:53:05,655 --> 01:53:06,531
Here!
1135
01:53:06,532 --> 01:53:08,116
Want some nitric acid?
1136
01:53:16,749 --> 01:53:18,167
It's only water.
1137
01:53:32,849 --> 01:53:33,850
Ching!
1138
01:53:35,184 --> 01:53:39,355
You're alive!
1139
01:53:41,774 --> 01:53:45,987
Help! I am molested by a girl!
67133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.