All language subtitles for The Iceman Cometh 1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,786 --> 00:02:40,953 Princess! 2 00:03:22,036 --> 00:03:25,456 Feng San raped and killed the Princess 3 00:03:27,500 --> 00:03:31,337 Princess Nan Chiang was my cousin. 4 00:03:32,046 --> 00:03:34,674 She was raped and killed. 5 00:03:38,136 --> 00:03:42,306 How can I face my ancestors? 6 00:03:43,516 --> 00:03:47,519 Take care of yourself, your Majesty. 7 00:03:47,520 --> 00:03:48,855 Your Majesty. 8 00:03:50,898 --> 00:03:53,567 Fong Sau Ching heads the Imperial Guards. 9 00:03:53,568 --> 00:03:55,152 He should patrol the city 10 00:03:55,153 --> 00:03:57,654 but he let Feng San run amok. 11 00:03:57,655 --> 00:04:01,909 I beg your Majesty to punish him. 12 00:04:02,660 --> 00:04:04,911 I did not connive his behavior. 13 00:04:04,912 --> 00:04:06,788 But he is extremely cunning 14 00:04:06,789 --> 00:04:08,416 and skilled at martial arts. 15 00:04:08,875 --> 00:04:10,460 Don't make excuses! 16 00:04:11,419 --> 00:04:13,044 You are fired! 17 00:04:13,045 --> 00:04:14,839 I'll have you beheaded. 18 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 Have mercy, your Majesty! 19 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 Wait! 20 00:04:22,430 --> 00:04:23,556 Wait... 21 00:04:24,265 --> 00:04:25,767 Your Majesty says wait... 22 00:04:28,060 --> 00:04:31,397 Considering your loyalty. 23 00:04:32,982 --> 00:04:37,069 I'll let you redeem yourself. 24 00:04:37,653 --> 00:04:39,781 Bring me Feng San within 20 days. 25 00:04:39,906 --> 00:04:43,409 Thank you, Your Majesty! I won't fail you. 26 00:04:43,576 --> 00:04:46,579 Thanks for your benevolence! I'll go now. 27 00:05:04,639 --> 00:05:06,098 Master! 28 00:05:15,858 --> 00:05:19,946 Are you alright? 29 00:05:20,279 --> 00:05:24,408 Feng San injured me. 30 00:05:27,453 --> 00:05:28,788 Why? 31 00:05:29,288 --> 00:05:31,623 Two nights ago, he came back 32 00:05:31,624 --> 00:05:33,793 to steal the Black Jade Buddha. 33 00:05:34,377 --> 00:05:38,547 I tried to stop him. 34 00:05:38,548 --> 00:05:40,508 After he wounded me 35 00:05:40,675 --> 00:05:43,511 he took the Black Jade Buddha. 36 00:05:45,763 --> 00:05:48,599 What does he want with it? 37 00:05:48,891 --> 00:05:51,143 According to the Buddhist scripture 38 00:05:51,644 --> 00:05:57,358 the Heavenly Demon went before Buddha 39 00:05:57,525 --> 00:06:01,279 and asked how he can become a follower 40 00:06:01,404 --> 00:06:05,616 for all the crimes he had committed 41 00:06:05,741 --> 00:06:08,494 Buddha turned on the Reincarnation Wheel. 42 00:06:08,661 --> 00:06:13,791 The Heavenly Demon hopped on with the Black Jade Buddha and prayed. 43 00:06:14,500 --> 00:06:19,130 He went through life 100 times 44 00:06:19,297 --> 00:06:21,799 100 times? 45 00:06:21,966 --> 00:06:23,634 Feng San has nowhere to go 46 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 maybe he believes the myth 47 00:06:25,928 --> 00:06:28,222 and needs the Black Jade Buddha to escape. 48 00:06:29,432 --> 00:06:32,351 But the Wheel is not here. 49 00:06:32,852 --> 00:06:37,023 There will be a envoy from Tibet. 50 00:06:37,273 --> 00:06:40,192 The Wheel is among the articles of tribute. 51 00:06:40,359 --> 00:06:44,655 The miracle day is at midnight in 7 days. 52 00:06:44,780 --> 00:06:46,532 I must stop him! 53 00:07:57,520 --> 00:08:00,648 Feng San, you won't get away! Surrender! 54 00:08:01,315 --> 00:08:03,985 It's too late, moron! 55 00:08:49,613 --> 00:08:50,698 Feng San. 56 00:08:52,908 --> 00:08:55,745 Are you blind? 57 00:08:55,870 --> 00:08:57,496 Or are you stupid? 58 00:08:57,663 --> 00:08:59,540 Don't you recognize me? 59 00:09:00,166 --> 00:09:03,294 Our first rule is against rape and adultery 60 00:09:03,711 --> 00:09:05,921 but you raped and killed 13 women. 61 00:09:06,380 --> 00:09:08,340 What happened to you? 62 00:09:08,549 --> 00:09:12,178 We started practicing when we were 5 63 00:09:12,553 --> 00:09:15,346 from dawn 64 00:09:15,347 --> 00:09:17,016 till midnight. 65 00:09:17,349 --> 00:09:19,769 It was inhuman. 66 00:09:19,894 --> 00:09:23,564 We did that for 25 years! 67 00:09:23,773 --> 00:09:26,358 Now that we have become experts. 68 00:09:26,525 --> 00:09:28,694 It's harvest time. 69 00:09:28,944 --> 00:09:31,614 We should enjoy ourselves. 70 00:09:31,864 --> 00:09:36,035 It gives me pleasure to rape and kill. 71 00:09:36,744 --> 00:09:39,872 You have gone mad! 72 00:09:49,882 --> 00:09:52,134 I'm cutting off ties with you 73 00:09:52,426 --> 00:09:55,930 from today onwards. 74 00:13:42,531 --> 00:13:43,782 Your Majesty. 75 00:13:43,949 --> 00:13:48,078 Though I fail to capture Feng San, 76 00:13:48,370 --> 00:13:49,955 I managed to kill him. 77 00:13:50,122 --> 00:13:53,625 I have done my duty 78 00:13:54,293 --> 00:13:58,172 and I will die here. 79 00:13:58,339 --> 00:14:04,011 Take care of yourself, Your Majesty. 80 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Help... 81 00:14:41,382 --> 00:14:42,091 What's the matter? 82 00:14:42,092 --> 00:14:44,550 An accident... 83 00:14:44,551 --> 00:14:45,886 Someone fell down. 84 00:14:48,597 --> 00:14:51,517 Hurry! 85 00:14:51,767 --> 00:14:53,393 Help! 86 00:14:53,394 --> 00:14:54,769 Where? 87 00:14:54,770 --> 00:14:56,230 Hurry! 88 00:14:56,688 --> 00:15:00,901 Be careful! 89 00:15:01,402 --> 00:15:02,985 Perform artificial resuscitation. 90 00:15:02,986 --> 00:15:04,488 He's still alive! 91 00:15:05,280 --> 00:15:07,533 Get the car! 92 00:15:07,783 --> 00:15:09,284 Get medication... 93 00:16:14,224 --> 00:16:15,476 What happened? 94 00:16:15,601 --> 00:16:16,685 Right! 95 00:16:31,700 --> 00:16:34,620 - This is a great discovery! - Yes! 96 00:16:34,953 --> 00:16:38,290 Homosexuality existed in ancient times. 97 00:16:38,499 --> 00:16:39,499 Right! 98 00:16:39,583 --> 00:16:42,376 Does that mean AIDS existed too? 99 00:16:42,377 --> 00:16:44,462 Damn! Cut the crap! 100 00:16:44,463 --> 00:16:45,463 Sure! 101 00:16:48,133 --> 00:16:52,638 In 1887, a research lab in Sweden 102 00:16:52,804 --> 00:16:56,432 saved a frog that was frozen for 100 years. 103 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 In 1985, at the University of Berkeley 104 00:16:58,936 --> 00:17:02,856 managed to germinate a lotus seed that was frozen for 2000 years. 105 00:17:02,898 --> 00:17:05,358 In theory. 106 00:17:05,359 --> 00:17:08,320 We may revive them by electrocution. 107 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 Don't talk nonsense! 108 00:17:10,364 --> 00:17:14,201 They are preserved in -10°C temperature. 109 00:17:14,493 --> 00:17:16,912 If we try to revive them 110 00:17:17,287 --> 00:17:19,373 we must defrost them. 111 00:17:20,040 --> 00:17:24,169 They may rot if we fail. 112 00:17:27,172 --> 00:17:30,467 We can't take the risk. 113 00:17:32,010 --> 00:17:34,096 Send them to the U.S. 114 00:17:34,221 --> 00:17:36,181 They have better equipment. 115 00:17:36,348 --> 00:17:37,683 What do you think? 116 00:17:37,891 --> 00:17:39,268 Right. 117 00:17:39,518 --> 00:17:43,855 Yes, we must go together. 118 00:17:44,022 --> 00:17:47,693 On national funds. 119 00:17:47,985 --> 00:17:49,152 I must go. 120 00:17:49,861 --> 00:17:50,654 Me too. 121 00:17:50,696 --> 00:17:51,737 Look at Li Peng. 122 00:17:51,738 --> 00:17:52,989 He wants to flee the country after the massacre. 123 00:17:52,990 --> 00:17:54,990 You want to flee because Chai Ling is your student. 124 00:17:56,410 --> 00:17:57,786 Cut the crap! 125 00:17:58,745 --> 00:18:00,105 There's no future for our country. 126 00:18:00,497 --> 00:18:03,542 If we defect, we must do it together. 127 00:18:03,750 --> 00:18:05,877 Don't let the 27th Army hear you 128 00:18:06,044 --> 00:18:07,754 or they'll send the tanks on us. 129 00:18:08,880 --> 00:18:10,716 Don't worry! 130 00:18:10,841 --> 00:18:14,219 I have pledged my allegiance to the Central Government. 131 00:18:14,344 --> 00:18:16,805 Lying is our specialty. 132 00:18:16,972 --> 00:18:18,932 No one will suspect me. 133 00:18:19,224 --> 00:18:21,893 We'll escort the bodies to the U.S. 134 00:18:22,019 --> 00:18:23,979 and claim to go after Wuer Kaixi. 135 00:18:24,396 --> 00:18:27,399 Proclaim our love for our country. 136 00:18:27,566 --> 00:18:31,778 That bastard Li Peng will let us go. 137 00:18:32,404 --> 00:18:33,404 That makes sense! 138 00:18:33,530 --> 00:18:35,032 Right! 139 00:18:36,241 --> 00:18:38,493 If we can transit in Hong Kong. 140 00:18:38,619 --> 00:18:42,331 We can go to the Volvo Club. 141 00:18:42,456 --> 00:18:44,249 That would be perfect! 142 00:18:44,583 --> 00:18:45,626 Right! 143 00:18:45,751 --> 00:18:46,418 What do you think? 144 00:18:46,585 --> 00:18:48,086 I agree! 145 00:18:49,796 --> 00:18:53,425 He has a point! 146 00:19:21,370 --> 00:19:22,746 The car is ready. 147 00:19:23,205 --> 00:19:28,293 Are you stupid or what? 148 00:19:28,460 --> 00:19:29,628 We need a bigger car 149 00:19:29,795 --> 00:19:30,796 to move everything. 150 00:19:30,962 --> 00:19:33,840 The boss is at a Christmas party. 151 00:19:34,049 --> 00:19:35,926 We can take whatever we want. 152 00:19:36,093 --> 00:19:39,471 I didn't know, I can get a bigger one 153 00:19:39,638 --> 00:19:41,263 or we'll make more trips. 154 00:19:41,264 --> 00:19:43,058 Bullshit! Get to work! 155 00:19:52,150 --> 00:19:55,404 What's more expensive? Frozen prawns or abalone? 156 00:19:56,446 --> 00:19:58,198 Tat, take whatever you find. 157 00:20:13,088 --> 00:20:14,423 What is it? 158 00:20:14,589 --> 00:20:15,841 Priority relics. 159 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 How mysterious! 160 00:20:22,097 --> 00:20:23,181 Let's take a look. 161 00:20:23,348 --> 00:20:26,893 No, we'll be executed for taking it. 162 00:20:26,977 --> 00:20:28,854 Who said anything about taking it? 163 00:20:29,438 --> 00:20:31,106 I just want to see. 164 00:20:31,440 --> 00:20:33,233 Pry it open! 165 00:20:52,544 --> 00:20:54,254 Such a big freezer! 166 00:20:56,423 --> 00:20:57,903 I've never seen one like this before. 167 00:20:59,468 --> 00:21:00,635 What is it? 168 00:21:01,595 --> 00:21:03,387 You idiot! 169 00:21:03,388 --> 00:21:05,474 It's called terra cotta. 170 00:21:05,515 --> 00:21:08,559 No way, terra cottas are not frozen. 171 00:21:08,560 --> 00:21:09,853 They don't need ice. 172 00:21:11,813 --> 00:21:12,855 Tell me. 173 00:21:12,856 --> 00:21:14,274 What the hell is this? 174 00:21:18,904 --> 00:21:22,407 Oh my God, it's a corpse! 175 00:21:23,617 --> 00:21:25,869 Shit! 176 00:21:29,247 --> 00:21:31,916 It's your boss' son! 177 00:21:31,917 --> 00:21:33,251 This is not a joke! 178 00:21:33,585 --> 00:21:34,836 He should be at the party! 179 00:22:16,962 --> 00:22:17,921 Sneaky bastard! 180 00:22:17,922 --> 00:22:19,046 He's checking up on us! 181 00:22:19,047 --> 00:22:21,049 Luckily, we're too smart for him. 182 00:22:24,553 --> 00:22:25,929 You scared me! 183 00:22:31,226 --> 00:22:32,811 What happened? 184 00:22:33,645 --> 00:22:35,730 There are two possibilities. 185 00:22:35,856 --> 00:22:38,399 Either the body was stolen. 186 00:22:38,400 --> 00:22:40,151 Or... 187 00:22:40,527 --> 00:22:42,153 It's alive! 188 00:23:16,980 --> 00:23:19,148 Shit! It's gone. 189 00:23:19,149 --> 00:23:22,484 We'll face the firing squad! 190 00:23:22,485 --> 00:23:25,447 Use your brain! 191 00:23:26,740 --> 00:23:28,575 I have an idea! 192 00:23:49,471 --> 00:23:50,889 This is awful! 193 00:23:52,307 --> 00:23:54,893 Is this Hell? 194 00:24:07,238 --> 00:24:08,657 There are so many monsters. 195 00:24:18,959 --> 00:24:20,585 I seemed to have lost my power. 196 00:24:22,629 --> 00:24:23,713 Who is it? 197 00:24:25,966 --> 00:24:26,966 Who? 198 00:24:27,592 --> 00:24:28,884 Are you new? 199 00:24:28,885 --> 00:24:32,263 Queue up in the back if you want the supplies. 200 00:24:32,305 --> 00:24:32,931 Right! 201 00:24:32,931 --> 00:24:33,765 Queue up! 202 00:24:33,766 --> 00:24:35,183 The social workers are here. 203 00:24:35,725 --> 00:24:39,229 Merry Christmas. 204 00:24:41,231 --> 00:24:44,776 I am hungry... 205 00:24:44,859 --> 00:24:50,239 Happy New Year and Good Health. 206 00:24:50,240 --> 00:24:51,573 Thanks. 207 00:24:51,574 --> 00:24:53,033 Merry Christmas... 208 00:24:53,034 --> 00:24:53,952 This is your Christmas present. 209 00:24:54,035 --> 00:24:57,372 Thanks. 210 00:24:57,998 --> 00:24:58,998 This is for you. 211 00:25:02,127 --> 00:25:04,379 Excuse me, where am I? 212 00:25:08,466 --> 00:25:09,634 Kowloon City. 213 00:25:09,801 --> 00:25:12,846 Kowloon City? Where is that? 214 00:25:13,471 --> 00:25:14,471 In Kowloon. 215 00:25:14,597 --> 00:25:16,057 Where is that? 216 00:25:16,474 --> 00:25:17,809 In Hong Kong. 217 00:25:18,977 --> 00:25:20,478 Where is that? 218 00:25:20,770 --> 00:25:22,105 In Asia. 219 00:25:22,897 --> 00:25:26,526 Asia? I don't know these names. 220 00:25:26,651 --> 00:25:27,943 Do you know Beijing? 221 00:25:27,944 --> 00:25:29,946 Of course! 222 00:25:30,822 --> 00:25:32,657 How long does it take to walk there? 223 00:25:33,074 --> 00:25:36,036 On foot? Maybe a year. 224 00:25:36,578 --> 00:25:37,995 Is it possible after I passed out 225 00:25:37,996 --> 00:25:39,998 I was smuggled outside China? 226 00:25:40,206 --> 00:25:41,415 I think he's crazy. 227 00:25:41,416 --> 00:25:42,876 Watch what you say to him. 228 00:25:43,043 --> 00:25:44,043 OK! 229 00:25:44,335 --> 00:25:47,297 What do you do, pal? 230 00:25:48,089 --> 00:25:49,465 I head the Imperial Guards. 231 00:25:49,466 --> 00:25:52,093 On of the Emperor's personal guards. 232 00:25:52,761 --> 00:25:54,971 Who are you? 233 00:25:55,764 --> 00:25:58,683 He's the Head Eunuch of the Eastern Camp. 234 00:26:00,393 --> 00:26:01,436 How are you? 235 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 He's a eunuch? 236 00:26:04,564 --> 00:26:07,150 OH NO! 237 00:26:07,358 --> 00:26:08,358 You are not castrated! 238 00:26:10,320 --> 00:26:11,196 And who are you? 239 00:26:11,197 --> 00:26:13,031 I am the Emperor. 240 00:26:15,742 --> 00:26:18,118 How dare you! 241 00:26:18,119 --> 00:26:20,663 Posing as the Emperor is high treason. 242 00:26:21,539 --> 00:26:25,167 Sir, please hear me out! 243 00:26:25,168 --> 00:26:27,629 Please pass this to the Emperor for me. 244 00:26:34,594 --> 00:26:36,221 What the hell... 245 00:26:36,513 --> 00:26:39,432 Lady, I admire your loyalty 246 00:26:39,557 --> 00:26:41,059 for taking up the debt. 247 00:26:41,184 --> 00:26:43,895 Loyalty is one thing, you still have to pay 248 00:26:44,062 --> 00:26:45,062 I'm warning you. 249 00:26:45,230 --> 00:26:46,731 I must collect some interest. 250 00:26:46,898 --> 00:26:49,901 Or I can't face my Boss. 251 00:26:50,110 --> 00:26:51,486 Say no more! 252 00:26:51,569 --> 00:26:53,570 You're insulting my intelligence. 253 00:26:53,571 --> 00:26:55,072 I don't have the money now. 254 00:26:55,073 --> 00:26:56,698 Either you kill me 255 00:26:56,699 --> 00:26:59,119 or wait till after the New Year. 256 00:27:03,706 --> 00:27:05,833 I'm giving you a way out. 257 00:27:05,834 --> 00:27:08,377 I have a client who's looking for some excitement. 258 00:27:08,378 --> 00:27:10,796 Let him pretend to rape you in the car. 259 00:27:10,797 --> 00:27:12,464 Are you crazy? 260 00:27:12,465 --> 00:27:15,927 I'm a model, not a whore. 261 00:27:16,261 --> 00:27:17,262 Model? 262 00:27:17,637 --> 00:27:20,180 He'll pay you $5,000. 263 00:27:20,181 --> 00:27:21,432 No way! 264 00:27:21,599 --> 00:27:24,435 I don't deal with perverts. 265 00:27:25,103 --> 00:27:26,604 Shit! How dare you! 266 00:27:28,148 --> 00:27:29,732 Show her! 267 00:27:38,825 --> 00:27:42,120 Are you from the circus? 268 00:27:49,627 --> 00:27:51,629 No way! Not him! 269 00:27:51,796 --> 00:27:55,216 Why not? See this? 270 00:27:57,177 --> 00:27:58,970 Tell him to take off the mask. 271 00:28:00,471 --> 00:28:02,265 Boss, take off the mask. 272 00:28:04,058 --> 00:28:05,851 Come on! 273 00:28:05,852 --> 00:28:06,895 Are you having fun yet? 274 00:28:12,567 --> 00:28:14,110 Shit! 275 00:28:25,788 --> 00:28:26,873 Go ahead! 276 00:28:49,187 --> 00:28:50,897 Hurry! 277 00:29:00,323 --> 00:29:01,532 A rapist! 278 00:29:10,625 --> 00:29:11,960 You masked rapist. 279 00:29:13,086 --> 00:29:14,379 What are you doing? 280 00:29:14,545 --> 00:29:17,215 You don't even speak Chinese! 281 00:29:19,175 --> 00:29:20,718 Help! 282 00:29:21,135 --> 00:29:23,263 Are you alright, Miss? 283 00:29:23,429 --> 00:29:24,514 Who are you? 284 00:29:24,681 --> 00:29:25,824 You're not part of the package! 285 00:29:25,848 --> 00:29:28,518 What is it, Boss? 286 00:29:34,065 --> 00:29:36,734 What do you want? 287 00:29:39,028 --> 00:29:40,113 Want? 288 00:29:54,252 --> 00:29:55,753 He's unbeatable. 289 00:29:56,254 --> 00:29:58,923 Fix him! 290 00:30:20,987 --> 00:30:23,406 You're safe now, Miss! 291 00:30:23,990 --> 00:30:25,283 Where did you come from? 292 00:30:25,450 --> 00:30:26,451 Mind your own business! 293 00:30:26,617 --> 00:30:29,120 I saved you. 294 00:30:29,287 --> 00:30:30,830 Don't be rude! 295 00:30:30,955 --> 00:30:33,166 My friend owes someone money. 296 00:30:33,374 --> 00:30:35,102 As the guarantor, they're holding me responsible. 297 00:30:35,126 --> 00:30:37,795 That's why I have to entertain the pervert, get it? 298 00:30:38,588 --> 00:30:40,298 They coerced you? 299 00:30:40,465 --> 00:30:43,676 You sacrificed yourself for your friend. 300 00:30:43,801 --> 00:30:46,137 That's very noble of you. 301 00:30:46,304 --> 00:30:47,972 I admire you. 302 00:30:48,222 --> 00:30:50,308 Whatever! You made a mess. 303 00:30:50,475 --> 00:30:53,061 You must explain to the Boss tomorrow! 304 00:30:53,227 --> 00:30:56,022 No problem, I'll bear the consequences of my actions. 305 00:30:56,356 --> 00:30:57,482 I must leave now. 306 00:30:58,191 --> 00:30:59,442 Give me your pager. 307 00:30:59,567 --> 00:31:00,567 Pager? 308 00:31:00,651 --> 00:31:01,986 How else can I find you? 309 00:31:04,489 --> 00:31:09,369 I don't have a place to stay. 310 00:31:14,082 --> 00:31:15,333 You have an I.D. card? 311 00:31:15,500 --> 00:31:16,584 I.D. card? 312 00:31:16,959 --> 00:31:18,461 You are illegal immigrant? 313 00:31:18,628 --> 00:31:20,463 Bitch, don't get cocky! 314 00:31:20,671 --> 00:31:21,964 I'll use this acid on you! 315 00:31:22,131 --> 00:31:25,051 You don't scare me asshole! 316 00:31:28,179 --> 00:31:29,222 Come with me. 317 00:31:32,016 --> 00:31:33,851 In about an hour 318 00:31:34,018 --> 00:31:36,312 you'll be fine. 319 00:31:41,359 --> 00:31:43,528 Come in. 320 00:31:43,611 --> 00:31:46,030 Leave your dirty clothes outside. 321 00:31:46,406 --> 00:31:47,865 Don't stink up the flat. 322 00:32:00,711 --> 00:32:01,711 A lunatic! 323 00:32:24,235 --> 00:32:27,029 What are you doing? 324 00:32:27,238 --> 00:32:29,073 What kind of light is this? 325 00:32:29,198 --> 00:32:32,577 It's a light bulb, where are you from? 326 00:32:32,910 --> 00:32:35,705 Zhi county in Shanxi Province. 327 00:32:36,164 --> 00:32:37,039 Never heard of it. 328 00:32:37,165 --> 00:32:38,833 Where are you from? 329 00:32:39,041 --> 00:32:40,209 Yau Ma Tei. 330 00:32:40,376 --> 00:32:41,669 Yau Ma Tei? 331 00:32:45,047 --> 00:32:48,009 We use oil lamps back home. 332 00:32:48,509 --> 00:32:52,388 Ours are electric. 333 00:32:52,555 --> 00:32:56,309 Electric? Something like lightning? 334 00:32:56,726 --> 00:33:00,229 A huge power plant 335 00:33:00,438 --> 00:33:02,106 collects the lightning. 336 00:33:02,273 --> 00:33:04,775 When we turn on the switch 337 00:33:04,942 --> 00:33:09,739 electricity comes through the wire and lights the bulb, understand? 338 00:33:09,947 --> 00:33:12,658 Completely! 339 00:33:13,451 --> 00:33:16,162 Are you sure? Don't lie to me! 340 00:33:20,958 --> 00:33:22,158 You should keep your distance. 341 00:33:25,755 --> 00:33:28,341 Did someone search your flat? 342 00:33:28,799 --> 00:33:31,928 I'm too busy to clean up. 343 00:33:32,637 --> 00:33:34,972 A girl's flat this messy. 344 00:33:35,181 --> 00:33:36,474 To see a girl's flat this messy 345 00:33:36,641 --> 00:33:38,392 is a first for me. 346 00:33:45,983 --> 00:33:49,153 Hello? Wrong number, bitch! 347 00:33:49,654 --> 00:33:51,239 Bastard! 348 00:33:51,989 --> 00:33:53,449 What is this? 349 00:33:54,033 --> 00:33:55,159 Are you kidding me? 350 00:33:55,326 --> 00:33:56,827 You have never seen a telephone? 351 00:33:57,954 --> 00:33:59,497 Go ahead, study it! 352 00:34:03,751 --> 00:34:06,629 Hello? Polly, it's your Japanese client! 353 00:34:06,796 --> 00:34:08,965 Do you need money? Come and get it! 354 00:34:09,131 --> 00:34:10,841 Wrong number, bitch! 355 00:34:10,967 --> 00:34:12,843 Bastard! 356 00:34:16,013 --> 00:34:18,891 You learn fast, kid. 357 00:34:19,016 --> 00:34:20,017 You flatter me! 358 00:34:23,854 --> 00:34:25,898 What is this? 359 00:34:26,148 --> 00:34:29,110 It's an electric kettle, to boil water. 360 00:34:30,319 --> 00:34:32,321 Electric kettle? 361 00:34:32,530 --> 00:34:34,907 What about the small house when we came in? 362 00:34:35,658 --> 00:34:37,034 It's a lift. 363 00:34:37,201 --> 00:34:40,871 Lift, electric light, electric wire. 364 00:34:41,622 --> 00:34:47,461 Electric kettle, telephone, electric chair. 365 00:34:54,218 --> 00:34:59,015 Stop laughing, idiot! The electric chair is for you! 366 00:35:08,608 --> 00:35:10,109 May I ask you... 367 00:35:18,993 --> 00:35:24,915 Hello, darling! How are you? 368 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 How are you, Miss? 369 00:35:29,629 --> 00:35:32,340 Come to my place, darling. 370 00:35:32,757 --> 00:35:34,508 What for? 371 00:35:34,675 --> 00:35:38,596 I'm lonely, give me a hug. 372 00:35:38,804 --> 00:35:41,557 Men and women should keep our distance 373 00:35:41,807 --> 00:35:44,477 I'm a man of honor. 374 00:35:44,769 --> 00:35:46,979 I will not be seduced by you. 375 00:35:47,271 --> 00:35:49,190 Stay away from me! 376 00:35:51,901 --> 00:35:54,654 You have nowhere to run! 377 00:35:54,820 --> 00:35:57,281 No, I'm just joking. 378 00:35:57,448 --> 00:36:00,117 No, be gentle. 379 00:36:00,242 --> 00:36:04,205 Stop or I'll kill you. 380 00:36:05,122 --> 00:36:06,791 Stop! 381 00:36:11,671 --> 00:36:13,214 Where did they go? 382 00:36:18,219 --> 00:36:19,303 What happened to them? 383 00:36:19,470 --> 00:36:22,390 Who? It was the picture. 384 00:36:22,598 --> 00:36:23,974 Picture? 385 00:36:25,810 --> 00:36:27,436 Moving picture? 386 00:36:27,645 --> 00:36:31,691 But it looks so real! 387 00:36:31,857 --> 00:36:33,734 You're crazy! 388 00:36:33,901 --> 00:36:36,696 It's called acting! You must have that at home. 389 00:36:36,904 --> 00:36:38,906 Opera! 390 00:36:39,073 --> 00:36:40,866 The image is recorded by a machine 391 00:36:41,033 --> 00:36:45,663 sent through a wire 392 00:36:45,830 --> 00:36:50,126 and broadcast on a TV. 393 00:36:52,878 --> 00:36:54,130 Get it? 394 00:36:54,213 --> 00:36:56,382 Completely! 395 00:36:57,800 --> 00:37:01,387 Christ! You stink! 396 00:37:01,554 --> 00:37:02,972 Take a bath! Go! 397 00:37:03,139 --> 00:37:05,474 Mind your manners, Miss. 398 00:37:05,891 --> 00:37:07,727 Manners my ass! 399 00:37:07,935 --> 00:37:10,354 Wash you ass and toes. 400 00:37:10,521 --> 00:37:12,898 Your armpits, go now! 401 00:37:15,192 --> 00:37:17,194 Please excuse yourself! 402 00:37:27,747 --> 00:37:29,373 You know how everything works? 403 00:37:29,540 --> 00:37:32,293 Give me time to study. 404 00:37:56,901 --> 00:38:00,196 Electric well? I'm thirsty. 405 00:38:13,250 --> 00:38:16,128 Doesn't taste very good! Let me try again. 406 00:38:26,889 --> 00:38:28,349 Too salty! 407 00:38:30,392 --> 00:38:32,061 I'll wash my face. 408 00:38:44,698 --> 00:38:46,450 Keep your distance, Miss. 409 00:38:49,537 --> 00:38:50,955 Why are you so scared? 410 00:38:51,205 --> 00:38:53,707 A cockroach! 411 00:38:54,792 --> 00:38:55,793 This one? 412 00:38:55,960 --> 00:38:57,962 Get rid of it! 413 00:39:01,131 --> 00:39:03,008 Not bad! 414 00:39:04,468 --> 00:39:07,096 It's more delicious than those back home. 415 00:39:25,447 --> 00:39:27,324 Your electric kettle, Miss. 416 00:39:34,081 --> 00:39:35,916 He has super natural powers. 417 00:39:36,333 --> 00:39:37,334 I'm going to bed. 418 00:39:37,668 --> 00:39:38,836 You can keep watching. 419 00:39:39,670 --> 00:39:41,255 Just don't touch anything. 420 00:39:46,844 --> 00:39:49,430 It's a court drama. 421 00:39:57,187 --> 00:39:58,689 An imposter? 422 00:40:09,450 --> 00:40:13,370 Barging into the palace like that? Impossible! 423 00:40:18,000 --> 00:40:19,835 Ming Dynasty overthrown. 424 00:40:21,879 --> 00:40:25,007 Overthrown? Can't be! 425 00:40:26,216 --> 00:40:28,594 340 years ago in 1644. 426 00:40:28,719 --> 00:40:31,764 Li Chuang stormed into Beijing, Emperor Chongzhen hung himself. 427 00:40:31,972 --> 00:40:33,307 End of Ming Dynasty. 428 00:40:34,058 --> 00:40:36,644 Did the Reincarnation Wheel 429 00:40:36,894 --> 00:40:38,562 take me 300 years into the future? 430 00:40:39,229 --> 00:40:42,733 No... 431 00:40:44,485 --> 00:40:48,656 End of Ming Dynasty. 432 00:40:49,573 --> 00:40:52,493 Your Majesty... 433 00:40:52,618 --> 00:40:54,536 It's my fault. 434 00:40:58,874 --> 00:41:01,168 I failed to protect you. 435 00:41:02,836 --> 00:41:04,922 I can never expiate my crime. 436 00:41:05,005 --> 00:41:14,556 I should die. 437 00:41:15,683 --> 00:41:17,601 Christ! He gets so involved. 438 00:41:19,144 --> 00:41:20,229 What a lunatic! 439 00:41:50,634 --> 00:41:54,805 I'm going in to talk to their Boss. 440 00:41:54,972 --> 00:41:57,349 I'll snap my fingers if things go wrong. 441 00:41:57,516 --> 00:41:58,684 Come in and fix him. 442 00:41:58,809 --> 00:42:00,477 Fix him? What does that mean? 443 00:42:01,395 --> 00:42:02,938 Like this! 444 00:42:03,022 --> 00:42:04,148 Get it? 445 00:42:04,356 --> 00:42:05,941 You mean punch him? 446 00:42:06,108 --> 00:42:08,402 Look at you! 447 00:42:08,694 --> 00:42:09,921 You can't negotiate looking like that. 448 00:42:09,945 --> 00:42:12,823 You must look the part. 449 00:42:12,990 --> 00:42:13,990 Like what? 450 00:42:14,992 --> 00:42:17,661 Look alert, understand? 451 00:42:18,370 --> 00:42:20,456 - Look smart! - Alright! 452 00:42:37,347 --> 00:42:38,724 Lit me a cigarette. 453 00:42:48,525 --> 00:42:50,027 What a moron! 454 00:42:59,787 --> 00:43:02,623 The Boss wants you! 455 00:43:08,295 --> 00:43:09,463 Watch it! 456 00:43:34,571 --> 00:43:36,698 What your men did to me last night, 457 00:43:36,824 --> 00:43:40,994 I can let it slide, but not my guy. 458 00:43:41,161 --> 00:43:46,041 You know these Mainlanders are ruthless. 459 00:43:46,125 --> 00:43:49,920 Hung can vouch for that, right? 460 00:43:50,879 --> 00:43:52,923 I don't usually let him out. 461 00:43:53,090 --> 00:43:55,425 But he's here today. 462 00:43:55,634 --> 00:43:57,594 I'll apologize now 463 00:43:57,719 --> 00:44:00,764 and we'll start with a clean slate. 464 00:44:08,021 --> 00:44:11,525 It's not a well, but an electric toilet! 465 00:44:16,572 --> 00:44:18,949 Ching... 466 00:44:25,956 --> 00:44:27,082 Run! 467 00:44:36,800 --> 00:44:37,843 Great! 468 00:44:43,473 --> 00:44:44,474 Yes... 469 00:44:47,269 --> 00:44:48,269 Be careful! 470 00:44:49,813 --> 00:44:52,816 I dodge! I hide! I jump! I flip! 471 00:44:56,695 --> 00:44:58,488 What kind of weapon is this? 472 00:44:58,572 --> 00:45:00,157 Are you crazy? That's a gun! 473 00:45:00,324 --> 00:45:01,408 A gun? 474 00:45:02,826 --> 00:45:04,286 Let me handle this! 475 00:45:05,746 --> 00:45:06,746 I'll take that! 476 00:45:11,960 --> 00:45:14,213 This is really powerful! 477 00:45:14,421 --> 00:45:15,797 We can't beat him, let's run! 478 00:45:15,964 --> 00:45:16,964 Let's go! 479 00:45:22,554 --> 00:45:25,849 Jump from here! It's quicker! 480 00:45:27,726 --> 00:45:28,936 It's too high, I can't... 481 00:45:29,061 --> 00:45:30,061 Hurry! 482 00:45:30,187 --> 00:45:31,187 No... 483 00:45:36,652 --> 00:45:38,487 - Jump! - I can't. 484 00:45:43,784 --> 00:45:44,784 Run! 485 00:45:47,204 --> 00:45:48,830 Merry Christmas. 486 00:45:48,997 --> 00:45:50,499 Merry Christmas. 487 00:45:53,710 --> 00:45:56,046 You bitch! 488 00:45:58,590 --> 00:46:01,009 Merry Christmas. 489 00:46:02,928 --> 00:46:04,763 So this is the guy? 490 00:46:07,516 --> 00:46:10,560 Oh my God... 491 00:46:11,144 --> 00:46:12,271 Sit down. 492 00:46:16,775 --> 00:46:17,567 Miss, what would you like? 493 00:46:17,568 --> 00:46:18,652 Coffee! 494 00:46:18,944 --> 00:46:20,028 And for you, sir? 495 00:46:20,821 --> 00:46:21,821 Give him water. 496 00:46:21,822 --> 00:46:22,822 Sure! 497 00:46:23,740 --> 00:46:27,201 Look at this. 498 00:46:27,202 --> 00:46:28,786 This is an I.D card. 499 00:46:28,787 --> 00:46:31,080 Without it, the Police can kill you 500 00:46:31,081 --> 00:46:33,375 and you can't get a job, understand? 501 00:46:33,875 --> 00:46:35,751 With your connections. 502 00:46:35,752 --> 00:46:37,503 Please get one for me 503 00:46:37,504 --> 00:46:39,338 and find me a job. 504 00:46:39,339 --> 00:46:41,049 That's not the problem! 505 00:46:41,466 --> 00:46:43,926 Tell me why you're so stupid 506 00:46:43,927 --> 00:46:45,594 and why you don't know shit? 507 00:46:45,595 --> 00:46:47,264 Where do you come from? 508 00:46:47,597 --> 00:46:50,892 I'm afraid you'll hit me again! 509 00:46:51,893 --> 00:46:55,063 I promise I won't... tell me. 510 00:46:55,355 --> 00:46:57,356 I'm an Imperial Guard from the Ming Dynasty. 511 00:46:57,357 --> 00:47:00,527 I'm one of the Emperor's personal guards. 512 00:47:00,986 --> 00:47:04,947 I hopped onto the Reincarnation Wheel in pursuit of a rapist 513 00:47:04,948 --> 00:47:06,991 and ended up 300 years later 514 00:47:06,992 --> 00:47:09,745 in Hong Kong. 515 00:47:11,204 --> 00:47:12,748 Forget I asked. 516 00:47:13,123 --> 00:47:15,124 What can you do? 517 00:47:15,125 --> 00:47:16,792 I'm a soldier by trade 518 00:47:16,793 --> 00:47:18,669 but I have also learned 519 00:47:18,670 --> 00:47:20,921 music, chess, calligraphy and painting. 520 00:47:20,922 --> 00:47:24,967 My hobbies include picking locks, carpentry 521 00:47:24,968 --> 00:47:29,097 bricklaying, fishing, hunting and folk dance. 522 00:47:29,306 --> 00:47:31,474 I've been taking care of myself. 523 00:47:31,475 --> 00:47:34,560 I know about washing, plowing, 524 00:47:34,561 --> 00:47:39,649 farming, weaving and embroidery. 525 00:47:39,983 --> 00:47:41,859 When I was in the army. 526 00:47:41,860 --> 00:47:44,320 Cooking for 500 527 00:47:44,321 --> 00:47:45,530 was a piece of cake. 528 00:47:47,157 --> 00:47:49,242 That's no big deal! 529 00:47:49,284 --> 00:47:51,578 That's what men should do. 530 00:47:51,828 --> 00:47:54,705 Don't say I'm mean to you. 531 00:47:54,706 --> 00:47:56,291 I'll do you a favor. 532 00:47:56,708 --> 00:47:58,376 I'll let you be my bodyguard 533 00:47:58,377 --> 00:47:59,960 housekeeper and page 534 00:47:59,961 --> 00:48:02,171 for $300 a month. 535 00:48:02,172 --> 00:48:04,298 This is a good deal! You should be glad! 536 00:48:04,299 --> 00:48:07,927 I'm a man of honor. 537 00:48:07,928 --> 00:48:10,054 I can't wait on a woman. 538 00:48:10,055 --> 00:48:12,390 You're a chauvinist! 539 00:48:12,391 --> 00:48:14,934 Do in Rome as the Romans do. 540 00:48:14,935 --> 00:48:16,644 Women are superior here. 541 00:48:16,645 --> 00:48:19,314 All men should wait on women. 542 00:48:20,399 --> 00:48:22,150 Look again... 543 00:48:22,943 --> 00:48:25,862 How dare you screw around, asshole! 544 00:48:26,071 --> 00:48:27,823 Does it hurt? 545 00:48:27,948 --> 00:48:30,367 You asked for it. 546 00:48:33,286 --> 00:48:34,995 Time has changed. 547 00:48:34,996 --> 00:48:36,747 Look... even the coins we use 548 00:48:36,748 --> 00:48:38,750 bear the bust of a woman. 549 00:48:40,335 --> 00:48:43,170 You're welcome to leave. 550 00:48:43,171 --> 00:48:45,798 The Police will kill you without an I.D. card. 551 00:48:45,799 --> 00:48:47,384 Don't come crawling to me for help! 552 00:48:50,220 --> 00:48:53,014 How can this happen to me? 553 00:48:54,349 --> 00:48:59,187 The only thing I can do 554 00:49:00,397 --> 00:49:03,692 is to grin and bear it. 555 00:49:05,193 --> 00:49:06,903 Maybe I can still restore the country. 556 00:49:09,823 --> 00:49:12,908 Alright, you have a deal! 557 00:49:12,909 --> 00:49:14,535 Start learning now. 558 00:49:14,536 --> 00:49:17,706 Put in 2 lumps of sugar and stir. 559 00:49:23,670 --> 00:49:24,753 Done! 560 00:49:24,754 --> 00:49:28,507 Not with your finger! 561 00:49:28,508 --> 00:49:30,634 Think again! 562 00:49:30,635 --> 00:49:33,388 I'm paying you $300 a month! 563 00:49:37,476 --> 00:49:38,601 How can you discard that? 564 00:49:38,602 --> 00:49:40,019 Watch it! 565 00:49:40,020 --> 00:49:41,229 Have some tea! 566 00:49:42,105 --> 00:49:44,815 I want you to wait on my friends. 567 00:49:44,816 --> 00:49:45,692 Not me! 568 00:49:45,693 --> 00:49:48,402 Take it over there, stupid ass! 569 00:49:48,403 --> 00:49:50,029 I'm paying you $300 a month! 570 00:49:50,030 --> 00:49:51,281 I'm sorry. 571 00:50:16,181 --> 00:50:18,016 Have some tea! 572 00:50:24,689 --> 00:50:25,732 What is it? 573 00:50:26,525 --> 00:50:28,359 Lemon tea with mud mask. 574 00:50:28,360 --> 00:50:30,570 You need a good beating! 575 00:50:34,115 --> 00:50:38,870 Grin and bear it... 576 00:50:39,246 --> 00:50:44,125 Take it easy, Fong Sau Ching. 577 00:50:46,336 --> 00:50:48,128 What the hell are you doing? 578 00:50:48,129 --> 00:50:49,964 Hurry! I need to use the toilet. 579 00:50:49,965 --> 00:50:51,383 I'm doing laundry. 580 00:50:52,217 --> 00:50:54,219 What's taking you so long? 581 00:50:57,264 --> 00:50:58,348 Well? 582 00:51:03,395 --> 00:51:05,355 Why does this happen every time? 583 00:51:06,273 --> 00:51:07,899 You're pissing me off! 584 00:51:08,692 --> 00:51:10,527 Help! My flat is finished! 585 00:51:14,614 --> 00:51:19,118 Fire! Run, Ching! 586 00:51:19,119 --> 00:51:23,415 Ching! Help... what are you doing? 587 00:51:23,957 --> 00:51:26,084 I'm cooking. 588 00:51:27,836 --> 00:51:34,718 Use the microwave, don't burn wood! 589 00:51:36,219 --> 00:51:37,262 What's with the flowers? 590 00:51:37,929 --> 00:51:40,015 I planted them! 591 00:51:41,558 --> 00:51:44,685 They are lovely, what is it called? 592 00:51:44,686 --> 00:51:46,855 African violet. 593 00:51:54,112 --> 00:51:56,197 What kind of a man are you? 594 00:52:18,386 --> 00:52:20,388 What the hell are you drawing? 595 00:52:26,853 --> 00:52:28,438 How stupid! 596 00:52:28,605 --> 00:52:29,606 Give it back... 597 00:52:31,900 --> 00:52:32,942 Give it back... 598 00:53:31,626 --> 00:53:33,336 Robbery... 599 00:53:56,651 --> 00:53:57,652 How much is there? 600 00:53:59,863 --> 00:54:02,449 Go for the watches, jewelry is hard to unload! 601 00:54:02,615 --> 00:54:04,951 Stupid ass! 602 00:54:18,715 --> 00:54:20,133 Take it. 603 00:54:21,509 --> 00:54:22,594 Thank you. 604 00:54:25,054 --> 00:54:26,556 I'll take a bath. 605 00:54:32,854 --> 00:54:34,397 Page 996 606 00:54:34,773 --> 00:54:36,733 Polly. 607 00:54:47,827 --> 00:54:48,870 Open the door... 608 00:54:49,162 --> 00:54:50,162 What do you want? 609 00:54:50,205 --> 00:54:51,455 Someone is coming, listen... 610 00:54:51,456 --> 00:54:52,040 Open the door. 611 00:54:52,041 --> 00:54:53,165 Don't be afraid! 612 00:54:53,166 --> 00:54:54,958 I know! It's my husband. 613 00:54:54,959 --> 00:54:55,543 Husband? 614 00:54:55,544 --> 00:54:56,711 Open the door. 615 00:54:57,754 --> 00:54:58,797 Ching. 616 00:54:58,963 --> 00:54:59,464 You bastard! 617 00:54:59,631 --> 00:55:00,757 What's going on? 618 00:55:06,221 --> 00:55:07,472 Hey... you... 619 00:55:07,931 --> 00:55:09,348 Ching, let him go. 620 00:55:09,349 --> 00:55:10,058 Get lost! 621 00:55:10,059 --> 00:55:13,019 Stop! I'm alright. 622 00:55:13,311 --> 00:55:15,229 He won't do it again after you beat him up. 623 00:55:15,230 --> 00:55:16,648 - Are you sure! - I'm fine. 624 00:55:16,773 --> 00:55:20,193 Be careful! Go now, bye! 625 00:55:23,863 --> 00:55:27,784 He's such a pain! 626 00:55:27,951 --> 00:55:32,163 He's so madly in love with me. 627 00:55:32,330 --> 00:55:36,125 What should I do about him? 628 00:55:37,043 --> 00:55:38,711 What about this? 629 00:55:38,795 --> 00:55:42,715 Give me $5,000 and I'll send him away 630 00:55:53,101 --> 00:55:55,979 $3,000 won't do it! 631 00:55:59,482 --> 00:56:01,900 Maybe it will, I'll try. 632 00:56:01,901 --> 00:56:03,570 I'll go now! Bye! 633 00:56:05,363 --> 00:56:07,698 What do models do? 634 00:56:07,699 --> 00:56:10,784 We sell clothes. 635 00:56:10,785 --> 00:56:12,370 We meet with clients all the time. 636 00:56:12,495 --> 00:56:15,414 Good clients are rare. 637 00:56:15,415 --> 00:56:17,249 Most of those assholes 638 00:56:17,250 --> 00:56:19,543 only want to rape you. 639 00:56:19,544 --> 00:56:23,005 They always scare me! Thank God you're here 640 00:56:23,006 --> 00:56:24,924 to scare them off, right? 641 00:56:25,633 --> 00:56:27,135 It's hard to make money in Hong Kong. 642 00:56:27,677 --> 00:56:31,598 I'm glad you realized that. 643 00:57:07,383 --> 00:57:09,260 What do you want, asshole? 644 00:57:09,510 --> 00:57:10,720 If you break the TV 645 00:57:10,887 --> 00:57:13,056 we can't sell them. I'm warning you. 646 00:57:36,079 --> 00:57:40,875 Quit staring, asshole! 647 00:57:47,173 --> 00:57:49,759 If you drink this, 648 00:57:49,968 --> 00:57:52,261 I'll let you lick my toes. 649 00:58:14,158 --> 00:58:19,122 Bastard! Honey... 650 00:58:20,498 --> 00:58:22,541 He wants to rape me. 651 00:58:22,542 --> 00:58:26,671 How dare you, asshole! 652 00:58:27,547 --> 00:58:28,547 Darling! 653 00:58:31,467 --> 00:58:32,467 Bastard! 654 00:58:40,435 --> 00:58:41,435 Darling! 655 00:58:44,397 --> 00:58:46,816 Let her go or I'll shoot. 656 00:58:49,235 --> 00:58:51,570 If I didn't take you in, you'll be out on the street. 657 00:58:51,571 --> 00:58:52,771 You ungrateful son of a bitch! 658 00:58:53,281 --> 00:58:55,241 I did all the work. 659 00:58:55,742 --> 00:58:57,201 You make big money. 660 00:58:58,244 --> 00:59:00,203 I get nothing. 661 00:59:00,204 --> 00:59:02,582 Shut up! I call the shots around here. 662 00:59:02,832 --> 00:59:04,917 Kneel down and apologize to my wife. 663 00:59:08,254 --> 00:59:09,714 Aren't you afraid of my gun? 664 00:59:12,884 --> 00:59:13,884 Shit! 665 00:59:19,557 --> 00:59:21,184 Looking for your bullets? 666 01:00:52,275 --> 01:00:54,526 She's getting out of hand. 667 01:00:54,527 --> 01:00:56,320 Bossing me around like a slave. 668 01:00:57,697 --> 01:00:59,615 I agreed to serve her 669 01:01:00,199 --> 01:01:02,785 but not her friends. 670 01:01:03,828 --> 01:01:06,122 This guy is not bad. 671 01:01:06,289 --> 01:01:08,708 Who else can put up with your temper? 672 01:01:09,333 --> 01:01:10,835 He's a martial arts expert. 673 01:01:11,043 --> 01:01:12,628 He must be good. 674 01:01:12,753 --> 01:01:14,630 I bet you're happy with him. 675 01:01:14,797 --> 01:01:17,341 Are you crazy? 676 01:01:17,466 --> 01:01:19,677 He's not my guy, just my servant. 677 01:01:20,219 --> 01:01:21,804 Servant? 678 01:01:22,180 --> 01:01:24,891 Let me have him. 679 01:01:24,932 --> 01:01:26,600 I'll give you $5,000. 680 01:01:26,601 --> 01:01:27,601 US$10,000 681 01:01:27,810 --> 01:01:28,895 US$15,000 682 01:01:29,854 --> 01:01:30,854 He's not for sale! 683 01:01:30,855 --> 01:01:32,939 Not for all the money in the world. 684 01:01:32,940 --> 01:01:34,149 Forget it! 685 01:01:34,150 --> 01:01:35,192 It's your turn. 686 01:01:35,193 --> 01:01:36,693 Tell me... 687 01:01:36,694 --> 01:01:39,321 Does he know what you're up to? 688 01:01:39,322 --> 01:01:40,614 Of course not! 689 01:01:40,615 --> 01:01:43,116 He may look smart, but he's an idiot. 690 01:01:43,117 --> 01:01:44,827 He's mine. 691 01:01:46,579 --> 01:01:49,206 Does he know what we are? 692 01:01:49,207 --> 01:01:52,001 Of course not, I look so elegant. 693 01:01:52,168 --> 01:01:53,919 Hard to say about you! 694 01:01:53,920 --> 01:01:55,420 Do I look like a whore? 695 01:01:55,421 --> 01:01:56,671 You don't look like one. 696 01:01:56,672 --> 01:01:58,966 But you sound like one. 697 01:01:59,508 --> 01:02:00,218 You're the whore! 698 01:02:00,219 --> 01:02:01,344 A whore? 699 01:02:01,802 --> 01:02:03,596 Shut up! We're whores. 700 01:02:11,812 --> 01:02:14,565 Whore means prostitute. 701 01:02:16,192 --> 01:02:18,861 I've been helping her to con those men! 702 01:02:20,363 --> 01:02:25,201 Damn! I'm an Imperial Guard. 703 01:02:25,326 --> 01:02:28,704 How can I stoop so low? 704 01:02:32,917 --> 01:02:35,419 Are the noodles ready? I'm starving! 705 01:02:35,628 --> 01:02:39,298 I can't work for this whore anymore. 706 01:02:47,473 --> 01:02:49,809 Not for an I.D. card. 707 01:02:53,980 --> 01:02:58,401 My country is destroyed. 708 01:02:59,026 --> 01:03:04,323 It is such a sad affair. 709 01:03:06,826 --> 01:03:10,830 I can't take this anymore. 710 01:03:13,791 --> 01:03:20,840 Is it possible I'm in love with her? No... 711 01:03:33,853 --> 01:03:35,229 Give me today's paper. 712 01:03:42,236 --> 01:03:44,071 Broken limbs... 713 01:03:46,490 --> 01:03:49,035 Same as Feng San. 714 01:03:50,494 --> 01:03:57,251 Is he here? Must be! 715 01:04:13,100 --> 01:04:15,852 This man is called Feng San. 716 01:04:15,853 --> 01:04:18,730 He is ruthless. 717 01:04:18,731 --> 01:04:21,566 He rapes and kills. 718 01:04:21,567 --> 01:04:24,487 Beware of this man. 719 01:05:17,206 --> 01:05:18,207 Please come in 720 01:05:22,253 --> 01:05:23,378 Polly is a model. 721 01:05:23,379 --> 01:05:26,465 She's only moonlighting for the money 722 01:05:27,133 --> 01:05:28,134 Polly! 723 01:05:32,346 --> 01:05:33,346 Hi. 724 01:05:34,306 --> 01:05:37,643 Sorry! 725 01:05:40,104 --> 01:05:43,314 Hello? Ching? 726 01:05:43,315 --> 01:05:45,859 I've been calling you all day. 727 01:05:45,860 --> 01:05:46,902 Where the hell were you? 728 01:05:47,278 --> 01:05:50,947 I'm meeting a client later. 729 01:05:50,948 --> 01:05:52,657 He might molest me. 730 01:05:52,658 --> 01:05:54,285 Get ready to rescue me. 731 01:05:57,455 --> 01:06:00,916 She wants me to do those shameless deals again. 732 01:06:01,125 --> 01:06:04,170 I'm an Imperial Guard, I won't do it. 733 01:06:11,093 --> 01:06:14,012 Yes, 996. 734 01:06:14,013 --> 01:06:17,057 Tell him Polly needs him right away! 735 01:06:23,314 --> 01:06:25,523 I always get paid upfront. 736 01:06:25,524 --> 01:06:27,318 Sure! 737 01:06:30,279 --> 01:06:31,447 Thanks. 738 01:06:35,242 --> 01:06:37,328 Want one? 739 01:06:37,495 --> 01:06:40,331 I don't do drugs. 740 01:06:41,081 --> 01:06:42,416 I'll help myself! 741 01:06:49,298 --> 01:06:51,758 Why don't you take a bath first? 742 01:06:51,759 --> 01:06:57,431 You go ahead! I want to watch. 743 01:06:58,224 --> 01:07:01,393 That'll be extra. 744 01:07:02,144 --> 01:07:07,608 No problem, is this enough? 745 01:07:08,442 --> 01:07:10,194 Is this counterfeit money? 746 01:07:11,111 --> 01:07:12,570 I don't know either. 747 01:07:12,571 --> 01:07:17,243 I took it from a man who cheated me. 748 01:07:17,618 --> 01:07:20,538 I've killed him already 749 01:07:24,625 --> 01:07:28,045 I'm just kidding! Forget the money! 750 01:07:28,837 --> 01:07:32,465 I like your muscles! 751 01:07:32,466 --> 01:07:36,135 I'm excited about your body! 752 01:07:36,136 --> 01:07:37,930 - Really? - I'll take a bath now. 753 01:07:44,144 --> 01:07:45,437 I am shy. 754 01:07:52,444 --> 01:07:54,989 Where is he? 755 01:07:58,450 --> 01:08:01,287 I love those muscles! 756 01:08:19,388 --> 01:08:21,055 I must think it over. 757 01:08:21,056 --> 01:08:22,433 What am I doing? 758 01:08:23,559 --> 01:08:27,646 Feng San is alive and I neglect my duty 759 01:08:28,689 --> 01:08:30,524 because of a woman. 760 01:08:30,858 --> 01:08:32,943 I have a job to do. 761 01:08:36,071 --> 01:08:40,659 Feng Sau Ching, you're infatuated with this tramp. 762 01:08:47,249 --> 01:08:50,502 No, I must do my duty. 763 01:08:52,630 --> 01:08:54,798 You perverted bastard. 764 01:08:55,466 --> 01:08:57,968 My guy will kill you. 765 01:09:00,512 --> 01:09:03,557 Pervert... 766 01:09:05,309 --> 01:09:06,726 Are you having fun? 767 01:09:06,727 --> 01:09:09,521 No... no. 768 01:09:09,980 --> 01:09:11,564 - Such delicate hands! - No... 769 01:09:11,565 --> 01:09:13,901 I'm a model, I don't do this. 770 01:09:16,570 --> 01:09:20,658 It hurts, let go of me! 771 01:09:23,077 --> 01:09:26,955 Polly, is that you? 772 01:09:27,331 --> 01:09:28,624 Speak up! 773 01:09:29,458 --> 01:09:31,960 This is not Polly, what do you want? 774 01:09:34,046 --> 01:09:35,464 His voice is familiar. 775 01:09:37,257 --> 01:09:38,425 His voice is familiar. 776 01:09:40,386 --> 01:09:42,429 Where are you, Ching? 777 01:09:43,514 --> 01:09:44,765 In a phone booth. 778 01:09:45,099 --> 01:09:47,183 Don't talk to me like that. 779 01:09:47,184 --> 01:09:50,770 I have lost faith in you. 780 01:09:50,771 --> 01:09:52,814 You'll never use me again, bye! 781 01:09:52,815 --> 01:09:54,233 Ching! 782 01:09:55,109 --> 01:09:58,194 Listen! Someone is trying to kill me! 783 01:09:58,195 --> 01:10:01,322 He just broke my arm! 784 01:10:01,323 --> 01:10:02,449 Someone broke your arm? 785 01:10:02,491 --> 01:10:03,826 Yes! 786 01:10:04,785 --> 01:10:07,538 Who did? 787 01:10:08,247 --> 01:10:10,666 He looks like George Lam. 788 01:10:10,833 --> 01:10:13,836 Who is that? 789 01:10:14,920 --> 01:10:16,296 Ching... 790 01:10:16,547 --> 01:10:24,221 Hello... Who is George Lam? 791 01:10:25,139 --> 01:10:26,348 Excuse me, who is George Lam? 792 01:10:26,473 --> 01:10:28,891 That's him! 793 01:10:28,892 --> 01:10:29,976 Don't you know him? 794 01:10:29,977 --> 01:10:32,146 You must be a Mainlander! 795 01:10:34,648 --> 01:10:39,403 George Lam is Feng San! 796 01:10:40,904 --> 01:10:42,114 Polly! 797 01:10:46,869 --> 01:10:47,869 Hello? 798 01:10:47,870 --> 01:10:48,704 Moron! 799 01:10:48,705 --> 01:10:49,787 Feng San. 800 01:10:49,788 --> 01:10:51,164 Come to Happy Valley Cemetery at once. 801 01:10:51,165 --> 01:10:52,291 Take it easy! 802 01:10:57,629 --> 01:10:58,464 Where? 803 01:10:58,505 --> 01:11:00,966 The second gate. 804 01:11:07,014 --> 01:11:08,390 Hello? Where are you? 805 01:11:08,557 --> 01:11:09,892 Jump in like a dog. 806 01:11:30,954 --> 01:11:32,915 Feng San, where are you? 807 01:11:33,081 --> 01:11:34,541 Come into Hell! 808 01:11:43,133 --> 01:11:44,133 Moron. 809 01:11:47,095 --> 01:11:49,932 Long time no see! 810 01:11:52,518 --> 01:11:53,560 Feng San. 811 01:11:53,936 --> 01:11:54,936 Ching 812 01:11:54,937 --> 01:11:55,937 Polly. 813 01:11:57,564 --> 01:12:00,733 Stay there or I'll crush her skull. 814 01:12:00,734 --> 01:12:02,778 You threaten me with a woman. 815 01:12:03,195 --> 01:12:04,862 You'll be the laughing stock. 816 01:12:04,863 --> 01:12:08,408 What? In this world? 817 01:12:10,536 --> 01:12:12,703 Wake up and look around! 818 01:12:12,704 --> 01:12:14,413 Your Emperor is dead. 819 01:12:14,414 --> 01:12:16,499 Ming Dynasty ended over 300 years ago. 820 01:12:16,500 --> 01:12:18,627 Why are you still after me? 821 01:12:20,045 --> 01:12:23,549 And post my picture on the streets! 822 01:12:24,758 --> 01:12:26,092 It's my duty as an Imperial Guard 823 01:12:26,093 --> 01:12:27,844 to capture you and bring you to justice. 824 01:12:27,845 --> 01:12:30,137 No matter how long it takes, 825 01:12:30,138 --> 01:12:31,431 I will not give up. 826 01:12:31,765 --> 01:12:34,351 You make me sick! 827 01:12:39,022 --> 01:12:40,983 I must teach you a lesson. 828 01:12:41,441 --> 01:12:44,736 I'll kill your woman in front of you. 829 01:12:47,447 --> 01:12:50,200 Stay where you are or I snap her neck. 830 01:12:50,367 --> 01:12:54,078 She's not my woman. 831 01:12:54,079 --> 01:12:55,746 She's just a friend. 832 01:12:55,747 --> 01:12:56,957 Just a friend? 833 01:12:57,165 --> 01:12:58,125 Yes! 834 01:12:58,126 --> 01:13:01,044 Then enjoy the performance. 835 01:13:02,087 --> 01:13:05,423 Wait! This is between us. 836 01:13:05,424 --> 01:13:07,718 She has nothing to do with it, let her go! 837 01:13:08,051 --> 01:13:13,765 I want you to beg! 838 01:13:16,727 --> 01:13:19,812 OK, I'm begging you. 839 01:13:19,813 --> 01:13:22,399 Please have mercy! 840 01:13:24,318 --> 01:13:28,405 Why are you doing this? 841 01:13:29,156 --> 01:13:30,698 Give me a reason, 842 01:13:30,699 --> 01:13:33,410 I may consider letting her. 843 01:13:36,872 --> 01:13:40,334 One the count to 3. 844 01:13:42,377 --> 01:13:45,380 Because I love her. 845 01:13:53,639 --> 01:13:58,226 How revolting! 846 01:13:59,019 --> 01:14:01,355 A man like you can't possibly 847 01:14:02,230 --> 01:14:05,525 love a sordid woman like her. 848 01:14:05,651 --> 01:14:08,779 Prove it. 849 01:14:09,905 --> 01:14:13,241 How? 850 01:14:14,076 --> 01:14:15,076 Drink this. 851 01:14:16,203 --> 01:14:17,746 A poisonous potion. 852 01:14:18,580 --> 01:14:22,584 Think it over! You'll lose your martial arts. 853 01:14:28,757 --> 01:14:29,967 Don't ask me why. 854 01:14:30,258 --> 01:14:34,012 Maybe I don't want you to follow me. 855 01:14:38,392 --> 01:14:41,061 Ching, don't drink it! He'll go back on his word. 856 01:14:55,075 --> 01:14:56,243 Ching! 857 01:15:00,622 --> 01:15:03,041 Hero always loves beauty. 858 01:15:03,166 --> 01:15:06,128 Don't try to be a hero. 859 01:15:06,420 --> 01:15:10,173 You're not a hero, you're an ass. 860 01:15:14,219 --> 01:15:17,931 You'll do this for a woman! 861 01:15:18,098 --> 01:15:20,517 What about your duty? 862 01:15:22,811 --> 01:15:24,980 I despise you. 863 01:15:25,147 --> 01:15:27,357 Don't let me see you again 864 01:15:27,524 --> 01:15:29,943 or I will kill you! Get lost! 865 01:15:30,277 --> 01:15:32,821 Feng San! 866 01:15:32,988 --> 01:15:34,406 What? 867 01:15:34,823 --> 01:15:36,658 I know you'll renege. 868 01:15:36,867 --> 01:15:40,495 Then why did you do it? 869 01:15:40,829 --> 01:15:43,874 If I don't, I won't stand a chance 870 01:15:44,291 --> 01:15:48,003 but now, at least I have one chance. 871 01:15:48,295 --> 01:15:50,672 Because of this bit chance 872 01:15:50,881 --> 01:15:52,841 I'm willing to gamble. 873 01:15:55,093 --> 01:16:00,599 Feng San, we come from the same school. 874 01:16:01,183 --> 01:16:03,518 You know me. 875 01:16:04,019 --> 01:16:08,398 I'd rather die than be insulted. 876 01:16:11,401 --> 01:16:20,285 Except for my parents, His Majesty and Master. 877 01:16:21,411 --> 01:16:23,371 I will never kneel before anyone. 878 01:16:33,590 --> 01:16:37,969 But now I'm on my knees, begging you to let her go. 879 01:16:49,064 --> 01:16:54,069 You have spoiled my appetite with this woman. 880 01:16:54,319 --> 01:16:58,657 Don't let me see you two again 881 01:16:58,907 --> 01:17:00,117 or I will kill you both. 882 01:17:07,499 --> 01:17:10,835 Ching, are you alright? 883 01:17:10,836 --> 01:17:12,879 Tie up your arm! 884 01:17:14,589 --> 01:17:17,759 Behave yourself! 885 01:17:17,926 --> 01:17:20,595 I must go now. 886 01:17:20,804 --> 01:17:23,640 Ching, come back! 887 01:17:37,070 --> 01:17:39,406 Ching, what are you going to do? 888 01:17:40,657 --> 01:17:44,286 Ching, where are you going? 889 01:17:44,661 --> 01:17:48,123 Ching, come back! 890 01:18:07,767 --> 01:18:10,812 My horse, someone took my horse! 891 01:18:10,979 --> 01:18:12,456 Ching, you must go to hospital at once. 892 01:18:12,480 --> 01:18:17,819 Ching... 893 01:18:46,681 --> 01:18:49,392 You sealed your pulse with the gold needles! 894 01:18:49,643 --> 01:18:51,019 If you must fight me now. 895 01:18:51,186 --> 01:18:52,187 Within two hours 896 01:18:52,312 --> 01:18:55,523 you'll bleed to death. 897 01:18:59,903 --> 01:19:03,073 Why did you do it? 898 01:19:03,865 --> 01:19:05,283 This is the only way 899 01:19:05,450 --> 01:19:07,744 to keep my power for an hour. 900 01:19:07,869 --> 01:19:10,455 So I can kill you. 901 01:19:11,498 --> 01:19:13,458 Come on... 902 01:19:27,764 --> 01:19:28,807 Shit! 903 01:19:46,491 --> 01:19:51,538 Come on! Professor... hurry! 904 01:19:55,292 --> 01:19:59,462 Stupid dog... come on... 905 01:19:59,629 --> 01:20:03,133 Stupid dog, come on... 906 01:20:08,179 --> 01:20:10,348 Keep running... 907 01:20:16,104 --> 01:20:18,815 You should know by now. 908 01:20:18,982 --> 01:20:20,775 To carry out my orders from His Majesty. 909 01:20:20,942 --> 01:20:22,527 To protect the woman I love 910 01:20:22,694 --> 01:20:25,196 I will sacrifice myself. 911 01:20:25,363 --> 01:20:28,199 How noble of you! 912 01:20:29,409 --> 01:20:32,162 Damn! What is that car doing up there? 913 01:20:33,455 --> 01:20:35,457 Shit! I don't care! 914 01:21:38,228 --> 01:21:42,189 We'll perish together! 915 01:21:42,190 --> 01:21:43,441 After you! 916 01:21:56,663 --> 01:22:00,041 Come on, take me to your Emperor! 917 01:22:03,545 --> 01:22:05,255 Shit! 918 01:22:07,298 --> 01:22:08,550 Moron! 919 01:22:15,056 --> 01:22:16,558 Moron... where are you? 920 01:22:59,767 --> 01:23:02,020 Moron, come and get me! 921 01:23:08,860 --> 01:23:10,111 Hurry... 922 01:23:11,696 --> 01:23:12,447 Over there! 923 01:23:12,447 --> 01:23:13,072 Go that way! 924 01:23:13,072 --> 01:23:14,072 Yes. 925 01:23:27,420 --> 01:23:28,338 Hurry! 926 01:23:28,339 --> 01:23:31,049 Follow me... 927 01:23:31,341 --> 01:23:33,760 Let me go! Ching... 928 01:23:34,511 --> 01:23:36,554 Help him... hurry! 929 01:23:37,138 --> 01:23:41,434 The poison is acting up... 930 01:23:43,561 --> 01:23:47,565 You'll be alright, Ching! 931 01:23:48,107 --> 01:23:50,984 Miss, I'm asking you for the 8th time. 932 01:23:50,985 --> 01:23:52,402 Tell me something else. 933 01:23:52,403 --> 01:23:53,530 Who is he? 934 01:23:53,905 --> 01:23:55,280 You can ask all you want. 935 01:23:55,281 --> 01:23:56,406 The answer is still the same. 936 01:23:56,407 --> 01:23:58,367 My guy is an Imperial Guard from the Ming Dynasty. 937 01:23:59,035 --> 01:24:00,286 Are you shitting me? 938 01:24:01,037 --> 01:24:02,830 I'll sue you for undue violence. 939 01:24:03,248 --> 01:24:06,041 If you can prove he's from the Ming Dynasty 940 01:24:06,042 --> 01:24:07,585 I'll lick your toes. 941 01:24:10,547 --> 01:24:12,340 Doctor, how is Feng Sau Ching? 942 01:24:12,507 --> 01:24:15,217 We pumped his stomach. 943 01:24:15,218 --> 01:24:16,427 He's fine. 944 01:24:16,803 --> 01:24:18,763 I knew Hong Kong doctors are reliable. 945 01:24:19,013 --> 01:24:20,681 But there is something strange. 946 01:24:20,682 --> 01:24:23,100 I did an analysis on his cells. 947 01:24:23,101 --> 01:24:25,561 He should be over 300 years old 948 01:24:25,562 --> 01:24:26,980 from the Ming Dynasty. 949 01:24:27,564 --> 01:24:29,482 Maybe the machine is broken. 950 01:24:33,278 --> 01:24:35,530 Well? You're licking my toes! 951 01:24:36,197 --> 01:24:37,447 What are you doing? 952 01:24:37,448 --> 01:24:40,159 Do you want to sue him? I'll be your witness. 953 01:24:41,911 --> 01:24:43,746 I only want to see Fong Sau Ching. 954 01:24:43,913 --> 01:24:45,205 He's still unconscious. 955 01:24:45,206 --> 01:24:46,999 He'll be out till at least noon tomorrow. 956 01:24:47,000 --> 01:24:49,502 You also need permission from the Police. 957 01:24:53,548 --> 01:24:55,300 In principle, no way! 958 01:24:55,425 --> 01:24:57,510 But we're very considerate. 959 01:24:57,635 --> 01:24:59,012 I'll make an exception. 960 01:25:05,143 --> 01:25:06,143 Sir. 961 01:25:07,103 --> 01:25:08,605 Well? 962 01:25:08,688 --> 01:25:10,898 He doesn't want to see you! Go away! 963 01:25:10,982 --> 01:25:12,066 Are you kidding me? 964 01:25:12,233 --> 01:25:13,735 Why would I do that? 965 01:25:19,157 --> 01:25:21,159 It hurts, let go of me! 966 01:25:21,534 --> 01:25:25,079 I'll make another exception! Hurry! 967 01:25:26,831 --> 01:25:28,958 Ching. 968 01:25:31,794 --> 01:25:40,678 Is it true you didn't want to see me? 969 01:25:43,973 --> 01:25:47,101 Stop pretending you're asleep! 970 01:25:48,978 --> 01:25:51,688 I don't want to see you, go away. 971 01:25:51,689 --> 01:25:52,899 Are you crazy? 972 01:25:53,483 --> 01:25:55,192 The poison messed up your brains? 973 01:25:55,193 --> 01:25:56,861 It's Polly! 974 01:25:58,321 --> 01:26:01,282 You used me and you lied to me. 975 01:26:02,200 --> 01:26:05,912 You're not a model! You're a whore! 976 01:26:06,412 --> 01:26:11,459 Women like you 977 01:26:11,626 --> 01:26:14,337 should be beheaded in the Ming Dynasty. 978 01:26:15,588 --> 01:26:17,340 Behead my ass! 979 01:26:17,715 --> 01:26:20,301 Fine! Hold me responsible. 980 01:26:20,635 --> 01:26:23,638 I admit it's my fault. 981 01:26:24,305 --> 01:26:26,641 I'll apologize, alright? 982 01:26:27,642 --> 01:26:30,269 How about I tell people you're my guy? 983 01:26:30,478 --> 01:26:32,063 I'll be nicer to you. 984 01:26:33,439 --> 01:26:35,650 But you're not my woman. 985 01:26:36,234 --> 01:26:39,696 But you said you love me... 986 01:26:41,531 --> 01:26:45,785 If I don't love you, I won't die for you. 987 01:26:46,035 --> 01:26:48,705 But love is love, dying is dying. 988 01:26:49,080 --> 01:26:52,917 I can't be with a woman like you. 989 01:26:54,961 --> 01:26:56,754 I have my principles. 990 01:26:58,089 --> 01:27:00,967 Don't be so cocky! 991 01:27:01,134 --> 01:27:02,844 I'm already groveling. 992 01:27:03,010 --> 01:27:06,848 What more do you want? I can change! 993 01:27:07,348 --> 01:27:12,353 A leopard can't change its spots. 994 01:27:12,812 --> 01:27:16,649 Just like I'm still an Imperial Guard after 300 years. 995 01:27:17,483 --> 01:27:20,486 Feng San is still a rapist and murderer. 996 01:27:22,405 --> 01:27:25,658 I can't help falling in love with you 997 01:27:26,784 --> 01:27:30,538 but I can stop myself from seeing you. 998 01:27:34,625 --> 01:27:39,422 Go away, I'm tired! Let me rest. 999 01:27:39,797 --> 01:27:42,300 Fine! I'll pretend we never met. 1000 01:27:42,425 --> 01:27:44,177 I can't believe you're so ungrateful. 1001 01:27:46,387 --> 01:27:47,555 Move it! 1002 01:28:02,403 --> 01:28:03,403 Auntie. 1003 01:28:03,696 --> 01:28:04,864 It's you! 1004 01:28:06,407 --> 01:28:07,742 Does he know I made this? 1005 01:28:08,576 --> 01:28:12,078 No, I did as you told me. 1006 01:28:12,079 --> 01:28:14,873 I said he reminded me of my dead son 1007 01:28:14,874 --> 01:28:17,292 so I make soup for him everyday. 1008 01:28:17,293 --> 01:28:18,543 Thanks! This is for you! 1009 01:28:18,544 --> 01:28:19,586 I can't! 1010 01:28:19,587 --> 01:28:21,547 - It's OK, take it! - Take it. 1011 01:28:21,631 --> 01:28:22,590 Thanks. 1012 01:28:22,591 --> 01:28:24,592 I'll come back tomorrow, bye! 1013 01:28:30,681 --> 01:28:31,723 They're everywhere. 1014 01:28:31,724 --> 01:28:34,018 Let me help you! 1015 01:28:34,185 --> 01:28:35,603 Why are you so careless? 1016 01:28:38,773 --> 01:28:40,023 You stepped on her things. 1017 01:28:40,024 --> 01:28:41,399 Never mind... 1018 01:28:41,400 --> 01:28:42,902 Are you blind? 1019 01:28:47,031 --> 01:28:48,032 I'm sorry. 1020 01:28:55,581 --> 01:28:56,581 What? 1021 01:28:56,624 --> 01:28:58,626 I'm only returning the thermo flask. 1022 01:28:58,793 --> 01:29:00,253 I wonder if it's broken. 1023 01:29:00,461 --> 01:29:01,879 Never mind... 1024 01:29:07,093 --> 01:29:08,553 Take it. 1025 01:29:08,678 --> 01:29:10,118 Why are you giving me so much money? 1026 01:29:10,221 --> 01:29:12,473 I need a favor. 1027 01:29:12,598 --> 01:29:13,598 What is it? 1028 01:29:21,774 --> 01:29:25,611 Thanks, it won't take long. 1029 01:29:32,535 --> 01:29:34,662 Don't make a sound! Feng San is here. 1030 01:29:43,838 --> 01:29:46,507 Don't cover your face, it's bad luck! 1031 01:30:19,248 --> 01:30:20,416 Damn! 1032 01:30:21,208 --> 01:30:23,377 World Tour of Buddhist Relics. 1033 01:30:23,544 --> 01:30:25,838 The Reincarnation Wheel makes its debut tour abroad. 1034 01:30:26,005 --> 01:30:29,425 It'll arrive in Hong Kong in 3 months. 1035 01:30:30,551 --> 01:30:32,136 What you see now 1036 01:30:32,303 --> 01:30:35,348 is the 500-year-old Reincarnation Wheel 1037 01:30:57,578 --> 01:31:00,915 6 cartons for you, please check. 1038 01:31:01,082 --> 01:31:04,460 Total is $488,800! Pay up! 1039 01:31:05,795 --> 01:31:08,965 You intend to start a war? 1040 01:31:09,131 --> 01:31:11,092 If you have a big job 1041 01:31:11,258 --> 01:31:13,052 count us in. 1042 01:31:14,095 --> 01:31:18,933 Shit! I had it figured out! 1043 01:31:19,141 --> 01:31:22,269 People discriminate against me. 1044 01:31:22,812 --> 01:31:26,941 It's not my turf, I can't win. 1045 01:31:28,025 --> 01:31:32,738 There's no use for martial arts here. 1046 01:31:33,072 --> 01:31:36,784 I'll take these back to the Ming Dynasty. 1047 01:31:36,951 --> 01:31:38,995 Wipe out the Palace. 1048 01:31:39,036 --> 01:31:42,289 Kill that fatuous Emperor and take his place. 1049 01:31:47,294 --> 01:31:50,798 I'll re-write history. 1050 01:31:50,965 --> 01:31:53,467 That's profound! 1051 01:31:53,634 --> 01:31:55,136 I don't understand. 1052 01:31:55,302 --> 01:32:00,391 Might as well, it won't do you any good. 1053 01:32:02,643 --> 01:32:04,145 You stole more national treasure? 1054 01:32:04,311 --> 01:32:05,104 Anything good? 1055 01:32:05,229 --> 01:32:09,150 There's an ancient sword! Let me show you. 1056 01:32:15,489 --> 01:32:18,451 No rust at all. 1057 01:32:19,160 --> 01:32:20,911 It's the Lung Chuen Sword. 1058 01:32:21,370 --> 01:32:23,539 Someone offered me $180,000 for it. 1059 01:32:23,706 --> 01:32:28,502 Shit! It's Ching's Lung Chuen Sword! 1060 01:32:28,669 --> 01:32:31,922 No wonder he broke mine in half. 1061 01:32:32,173 --> 01:32:35,509 This is worth millions! I'll take it. 1062 01:32:37,178 --> 01:32:40,806 Bring me a million and it's yours. 1063 01:32:41,557 --> 01:32:44,226 You don't deserve to own it. 1064 01:32:44,602 --> 01:32:47,229 You don't even know how to use it. 1065 01:32:47,438 --> 01:32:50,357 I'll show you. 1066 01:32:54,904 --> 01:33:00,076 Blood doesn't stain a good sword. 1067 01:33:18,135 --> 01:33:22,181 The Ming Dynasty will be mine. 1068 01:33:29,355 --> 01:33:30,940 Life is full of surprises. 1069 01:33:31,982 --> 01:33:35,361 The Wheel will be in Hong Kong. 1070 01:33:35,736 --> 01:33:37,488 Perhaps it's fate. 1071 01:33:39,406 --> 01:33:42,076 At midnight, in 2 months and 17 days 1072 01:33:42,535 --> 01:33:44,620 it's the miracle day. 1073 01:33:45,329 --> 01:33:49,041 The Wheel will perform great power. 1074 01:33:49,291 --> 01:33:51,752 Feng San will be there. 1075 01:33:52,128 --> 01:33:54,130 It's time I carry out my duty. 1076 01:33:54,797 --> 01:33:56,590 Can you beat him? 1077 01:33:56,924 --> 01:33:58,092 No. 1078 01:33:58,300 --> 01:34:02,346 Then why must you fight him? Don't be stupid. 1079 01:34:02,596 --> 01:34:06,600 I promised the Emperor to capture Feng San 1080 01:34:06,767 --> 01:34:10,729 I'll be dishonest if I don't try. 1081 01:34:10,938 --> 01:34:13,941 I will die with him if I can't beat him. 1082 01:34:14,150 --> 01:34:15,776 But if I beat him 1083 01:34:16,277 --> 01:34:19,738 I'll take him back on the Wheel. 1084 01:34:21,282 --> 01:34:26,662 You're leaving? You're not coming back? 1085 01:34:27,371 --> 01:34:29,248 I don't belong to here. 1086 01:34:30,583 --> 01:34:33,294 What about me? 1087 01:34:33,460 --> 01:34:34,795 You should leave. 1088 01:34:35,129 --> 01:34:37,256 Are you crazy? 1089 01:34:38,507 --> 01:34:40,301 You said you love me. 1090 01:34:41,343 --> 01:34:45,890 I must practice 1091 01:34:46,265 --> 01:34:49,185 and cast another sword. 1092 01:34:49,393 --> 01:34:52,438 You'll only distract me if you stay. 1093 01:34:52,813 --> 01:34:54,690 Don't drag out the pain. 1094 01:34:55,149 --> 01:34:57,276 Like what Anita said. 1095 01:34:57,401 --> 01:35:01,238 Forget everlasting, live the moment. 1096 01:35:03,282 --> 01:35:07,578 I'm not leaving you. 1097 01:35:08,913 --> 01:35:11,123 You may stay 1098 01:35:11,457 --> 01:35:13,584 if you turn over a new leaf. 1099 01:35:14,043 --> 01:35:15,502 How? 1100 01:35:16,003 --> 01:35:17,379 It's up to you. 1101 01:35:19,340 --> 01:35:20,424 We'll see. 1102 01:35:31,977 --> 01:35:34,146 Eat... till you drop. 1103 01:35:34,313 --> 01:35:35,731 There'll be one less to feed. 1104 01:35:35,940 --> 01:35:37,524 Forcing me to feed you. 1105 01:36:52,766 --> 01:36:53,934 Enjoy it. 1106 01:37:23,464 --> 01:37:25,007 Go to hell! 1107 01:37:36,435 --> 01:37:40,481 Your Majesty, I have cast a new sword. 1108 01:37:40,647 --> 01:37:42,900 I swear I will beat Feng San. 1109 01:37:43,317 --> 01:37:45,194 Your Majesty. 1110 01:37:45,361 --> 01:37:47,279 Please watch over me. 1111 01:37:56,663 --> 01:38:00,167 Ching, I have a bullet-proof vest for you. 1112 01:38:27,861 --> 01:38:29,613 This is your sword. 1113 01:38:32,699 --> 01:38:35,369 Polly's Sword? It's mine? 1114 01:38:35,536 --> 01:38:37,037 That's cool! 1115 01:38:38,372 --> 01:38:41,375 I forgot something, wait here. 1116 01:39:17,077 --> 01:39:20,747 Ching... 1117 01:39:50,319 --> 01:39:51,402 The exhibition is closed. 1118 01:39:51,403 --> 01:39:53,947 Where are you going? 1119 01:40:50,629 --> 01:40:51,922 Feng San. 1120 01:40:52,256 --> 01:40:55,551 Meet me on the roof, if you want the Black Jade Buddha. 1121 01:40:56,593 --> 01:40:57,886 Moron! 1122 01:41:30,377 --> 01:41:34,715 Feng San, for the crimes you have committed. 1123 01:41:34,881 --> 01:41:38,051 Come back to the Ming Dynasty. 1124 01:41:38,218 --> 01:41:39,578 I'll beg His Majesty to spare you. 1125 01:45:39,042 --> 01:45:40,210 Go to hell. 1126 01:51:15,628 --> 01:51:16,629 Ching... 1127 01:52:09,474 --> 01:52:12,143 Ching... 1128 01:52:48,721 --> 01:52:50,890 Pay up, bitch! 1129 01:52:52,767 --> 01:52:54,727 Hurry! 1130 01:52:55,436 --> 01:52:59,399 I work in a convenient store now. 1131 01:53:00,066 --> 01:53:01,567 I can't pay you. 1132 01:53:02,694 --> 01:53:04,569 I have only $200! 1133 01:53:04,570 --> 01:53:05,654 Take it or leave it. 1134 01:53:05,655 --> 01:53:06,531 Here! 1135 01:53:06,532 --> 01:53:08,116 Want some nitric acid? 1136 01:53:16,749 --> 01:53:18,167 It's only water. 1137 01:53:32,849 --> 01:53:33,850 Ching! 1138 01:53:35,184 --> 01:53:39,355 You're alive! 1139 01:53:41,774 --> 01:53:45,987 Help! I am molested by a girl! 67133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.