All language subtitles for The Heights s02e28.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,222 --> 00:00:07,696 VOICEOVER: Previously on The Heights... 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,768 Grab a bag and I'll take you to mine. 3 00:00:09,793 --> 00:00:10,976 We don't know how long you're going to be here. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,043 I thought you might want more space. 5 00:00:13,068 --> 00:00:14,775 I know I've missed my chance, 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,936 but I will regret it if I don't say something. 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,316 I love you. 8 00:00:18,341 --> 00:00:20,289 I'm looking into setting up a safe injecting room. 9 00:00:20,313 --> 00:00:21,320 Oh. 10 00:00:21,345 --> 00:00:24,026 The last thing that Arcadia needs is a shooting gallery. 11 00:00:24,051 --> 00:00:26,055 Oh, that's an ignorant, small-minded attitude. 12 00:00:26,080 --> 00:00:28,105 We've worked hard to rebuild our lives here. 13 00:00:28,130 --> 00:00:29,216 This is home for everyone. 14 00:00:29,240 --> 00:00:30,736 Now you're saying we have to go start from zero 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,696 in a new suburb over an hour away? 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,404 Uncle, Aunty... 17 00:00:34,429 --> 00:00:35,989 I'm gay. 18 00:00:40,595 --> 00:00:45,595 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 19 00:00:50,658 --> 00:00:52,695 - You don't mean what you say. - I mean it. 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,376 - Are you sure? - Yes. 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,656 What you talk of, it is haram! 22 00:00:56,680 --> 00:00:58,216 Shh! 23 00:00:58,240 --> 00:01:00,298 - You'll wake the girls. - The girls must not know about this. 24 00:01:00,322 --> 00:01:02,830 Look, no-one needs to know about this, alright? 25 00:01:03,200 --> 00:01:04,936 The girls, no-one at mosque. 26 00:01:04,960 --> 00:01:06,376 - (MARYAM CRIES) - Just us. 27 00:01:06,400 --> 00:01:07,456 Right? 28 00:01:07,480 --> 00:01:10,328 No, this is who I am and I'm not hiding it anymore. 29 00:01:12,420 --> 00:01:13,466 Uncle. 30 00:01:13,491 --> 00:01:15,136 Where are you going? 31 00:01:15,286 --> 00:01:19,080 (CRIES) 32 00:01:21,601 --> 00:01:23,297 Aunty. 33 00:01:23,480 --> 00:01:25,096 - (CRIES) - Hey. 34 00:01:25,120 --> 00:01:28,040 (CONTINUES CRYING) 35 00:01:33,823 --> 00:01:35,543 I'm sorry. 36 00:02:01,880 --> 00:02:04,870 - Is this... - 50 bottles of Grandad's home brew. 37 00:02:04,895 --> 00:02:06,655 That stuff is bottled depression. 38 00:02:06,680 --> 00:02:09,336 I made a few alterations to the recipe. 39 00:02:09,360 --> 00:02:11,816 Picked up a few brewing tips while travelling Germany. 40 00:02:11,897 --> 00:02:14,691 See, that shouldn't sound as wanky as it does, 41 00:02:14,716 --> 00:02:16,296 but when it's coming out of your mouth... 42 00:02:16,320 --> 00:02:18,096 Do you always have to take the piss? 43 00:02:18,120 --> 00:02:20,576 (CHUCKLES) Hey, I take it. You make it. 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,256 - (CHUCKLES) - A lot of it. 45 00:02:22,280 --> 00:02:24,136 I'm taking a few crates to Mum's as well. 46 00:02:24,160 --> 00:02:25,838 Ha! Good luck with that. 47 00:02:25,863 --> 00:02:28,359 Hey, if she wants a cut of the profit, she'll agree. 48 00:02:28,384 --> 00:02:30,855 - You're going to sell this? - Yeah. 49 00:02:30,880 --> 00:02:33,266 Heaps of pubs sell their own home brew now. 50 00:02:34,160 --> 00:02:35,616 It's worth looking into. 51 00:02:35,950 --> 00:02:38,496 Okay, you're only this motivated 52 00:02:38,520 --> 00:02:39,847 when you're trying to impress a girl 53 00:02:39,871 --> 00:02:42,409 or you've just broken up with one. 54 00:02:42,830 --> 00:02:44,360 I broke up with Amber. 55 00:02:46,358 --> 00:02:48,494 Saw that coming. 56 00:02:48,519 --> 00:02:50,976 And then told Ana I loved her. 57 00:02:51,000 --> 00:02:52,855 Wait, what?! When?! 58 00:02:52,880 --> 00:02:54,525 Last night. 59 00:02:54,550 --> 00:02:57,446 And since you've clearly spent the night working, 60 00:02:57,471 --> 00:02:59,895 I'm assuming it didn't go the way you planned. 61 00:02:59,920 --> 00:03:03,360 There was no plan. I felt it, I said it. 62 00:03:04,368 --> 00:03:05,936 And what did she say? 63 00:03:05,960 --> 00:03:07,976 Well, I didn't stick around for an answer. 64 00:03:08,000 --> 00:03:09,896 Didn't expect her to say it back. 65 00:03:09,920 --> 00:03:11,976 Okay, robot. 66 00:03:12,000 --> 00:03:14,135 Why are you being so chill about this? 67 00:03:14,160 --> 00:03:16,936 Because I was finally honest with her. 68 00:03:16,960 --> 00:03:18,536 And... 69 00:03:18,742 --> 00:03:20,222 And it feels really good. 70 00:03:21,031 --> 00:03:23,256 - (MUZAK PLAYS ON SPEAKERPHONE) - (DOOR OPENS) 71 00:03:23,280 --> 00:03:25,920 Oh, what is that noise? 72 00:03:26,832 --> 00:03:29,855 I'm on hold with the Department of Living and Welfare. 73 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 - Ah. - Mm. 74 00:03:32,690 --> 00:03:35,577 You know, you're kind of cute when you're multitasking. 75 00:03:36,999 --> 00:03:38,936 Do you think you could juggle just, like, one more thing? 76 00:03:38,960 --> 00:03:40,416 I'm barely doing these two well. 77 00:03:40,440 --> 00:03:41,536 - (DIAL TINE RINGS) - Okay. 78 00:03:41,560 --> 00:03:43,976 WOMAN: Department of Living and Welfare. How may... 79 00:03:44,000 --> 00:03:46,616 Uh... Hi. Uh... my name is Ana Novak. 80 00:03:46,640 --> 00:03:51,896 My reference number is SN7403925. 81 00:03:51,920 --> 00:03:53,776 - The Towers, Arcadia? - That's right. 82 00:03:53,800 --> 00:03:56,576 I lodged an urgent maintenance request. 83 00:03:56,600 --> 00:03:58,176 Yes, our team is there now. 84 00:03:58,200 --> 00:04:00,776 - Oh. The guy's there now? - Correct. 85 00:04:01,079 --> 00:04:02,936 Wow, that's great. 86 00:04:02,960 --> 00:04:05,016 I guess I'll just mosey on over then. 87 00:04:05,040 --> 00:04:06,093 - Okay. - Thanks. 88 00:04:06,118 --> 00:04:07,118 Goodbye. 89 00:04:08,040 --> 00:04:10,736 - Your apartment's ready? - Yeah, apparently. 90 00:04:11,312 --> 00:04:13,455 You don't have to go, like, right now, though, do you? 91 00:04:13,986 --> 00:04:17,176 Better go make sure this maintenance guy is actually working. 92 00:04:17,504 --> 00:04:20,056 - I'll, um... I'll come with you. - Oh, it's alright. 93 00:04:20,080 --> 00:04:23,320 Uh... You've got way too much stuff to take back. I'll drive. 94 00:04:24,520 --> 00:04:25,680 Okay. 95 00:04:31,039 --> 00:04:34,135 Look, I'm sorry, I couldn't wait any longer. I should've warned you. 96 00:04:34,160 --> 00:04:36,320 - That's not the problem. - Then what? 97 00:04:37,169 --> 00:04:39,815 You could've agreed, Ash. Tried to keep them happy. 98 00:04:39,840 --> 00:04:41,680 They're never gonna be happy about it. 99 00:04:42,433 --> 00:04:44,775 I left you a few slices of fruit bread. 100 00:04:45,056 --> 00:04:46,672 You better get to it before Laila does. 101 00:04:46,697 --> 00:04:47,896 Thanks, Ash. 102 00:04:47,921 --> 00:04:49,776 Tsk. Stupid thing. 103 00:04:49,926 --> 00:04:51,366 (SIGHS) 104 00:04:53,879 --> 00:04:56,375 - (KIDS LAUGH) - RENEE: Off you go. 105 00:04:56,400 --> 00:04:58,256 - LEONIE: Bye! Love you! - Love you! 106 00:04:58,280 --> 00:05:00,936 Ooh, both Frankie and Noah at sleepovers tonight? 107 00:05:00,960 --> 00:05:02,576 You should find yourself a hot date. 108 00:05:02,914 --> 00:05:04,136 Ugh. 109 00:05:04,160 --> 00:05:06,416 I'm so over men right now. 110 00:05:06,440 --> 00:05:08,616 I'd rather dry-hump a cactus. 111 00:05:08,640 --> 00:05:09,656 (CHUCKLES) 112 00:05:09,680 --> 00:05:12,336 - But you... - You want to dry-hump me? 113 00:05:12,360 --> 00:05:15,216 (LAUGHS) Maybe after a few pinots. 114 00:05:15,240 --> 00:05:17,216 But let's start with dinner first. 115 00:05:17,240 --> 00:05:19,056 I've already made plans with Claudia. 116 00:05:19,080 --> 00:05:20,536 Oh, okay, no worries. 117 00:05:20,560 --> 00:05:23,456 You should join us. We're checking out that new tapas bar. 118 00:05:23,480 --> 00:05:25,265 I'm not really a fan of tapas. 119 00:05:25,290 --> 00:05:26,340 (SCOFFS) 120 00:05:26,365 --> 00:05:28,856 What? I don't have to like Spanish finger food. 121 00:05:28,880 --> 00:05:31,616 It was one disagreement. You need to move on. 122 00:05:31,640 --> 00:05:33,216 That's easy for you to say. 123 00:05:33,240 --> 00:05:34,816 You weren't spoken to like an idiot 124 00:05:34,840 --> 00:05:36,696 in front of the entire neighbourhood. 125 00:05:36,720 --> 00:05:38,837 Come on, Renee. You gave as good as you got. 126 00:05:38,862 --> 00:05:40,296 How am I supposed to be friends with someone 127 00:05:40,320 --> 00:05:43,456 who thinks that I'm small-minded for wanting to protect my children? 128 00:05:43,480 --> 00:05:45,473 You and I butt heads over heaps of issues. 129 00:05:45,498 --> 00:05:47,696 Are you using your lawyer-y tricks on me right now? 130 00:05:47,720 --> 00:05:49,760 Maybe. But I'm also speaking sense. 131 00:05:50,561 --> 00:05:53,815 So what, just never talk about the injecting room? 132 00:05:53,840 --> 00:05:55,440 Shouldn't be too hard. 133 00:05:56,781 --> 00:05:58,931 Okay. I'll see you tonight. 134 00:05:59,313 --> 00:06:00,833 (LAUGHS) 135 00:06:07,040 --> 00:06:09,776 (BABY CRIES IN OTHER APARTMENT) 136 00:06:09,800 --> 00:06:11,760 What the hell is this? 137 00:06:12,672 --> 00:06:16,552 (READS) "Your apartment has been declared uninhabitable." 138 00:06:19,005 --> 00:06:20,885 I've been evicted. 139 00:06:28,965 --> 00:06:30,525 Hi. 140 00:06:31,272 --> 00:06:35,015 So weird. Leonie just texted to say you're coming out with us tonight. 141 00:06:35,040 --> 00:06:38,516 Yes, I hope you don't mind. I'm kid-free and I love tapas. 142 00:06:38,541 --> 00:06:41,261 Not at all. It's been ages. 143 00:06:41,960 --> 00:06:43,096 Yeah. 144 00:06:43,120 --> 00:06:44,930 What are you doing here? 145 00:06:44,955 --> 00:06:48,096 - Meeting a real-estate agent. - Oh, I'm the real-estate agent. 146 00:06:48,120 --> 00:06:50,216 Oh, that's so funny, they told me that I was meeting a Claudia 147 00:06:50,240 --> 00:06:51,963 and they didn't give me a last name. 148 00:06:51,988 --> 00:06:55,389 I've just raced here and I haven't been briefed, so sorry about that. 149 00:06:55,635 --> 00:06:58,040 Why are you interested in a commercial space? 150 00:06:58,865 --> 00:07:00,665 For a safe injecting room. 151 00:07:02,800 --> 00:07:04,216 Right. 152 00:07:04,809 --> 00:07:06,821 I didn't realise that the plans were so advanced. 153 00:07:06,846 --> 00:07:07,876 No, they're not. 154 00:07:07,901 --> 00:07:11,047 I'm just getting all the informations together for a proposal. 155 00:07:11,894 --> 00:07:13,614 Well, let me show you through. 156 00:07:19,000 --> 00:07:21,416 Thanks for dropping me off, but you don't have to stay. 157 00:07:21,440 --> 00:07:22,896 It might be a while. 158 00:07:22,920 --> 00:07:25,007 I think I should. Might get seen to quicker. 159 00:07:25,032 --> 00:07:27,768 (SCOFFS) You think your white maleness works here? 160 00:07:27,793 --> 00:07:29,654 (CHUCKLES) 161 00:07:30,584 --> 00:07:32,440 - Hi there. - Hi. 162 00:07:32,465 --> 00:07:34,721 What's the purpose of your visit today? 163 00:07:34,746 --> 00:07:37,855 My flat has been declared uninhabitable. 164 00:07:37,880 --> 00:07:41,656 Okay, you need to speak to someone in Transfers. 165 00:07:41,680 --> 00:07:44,736 That's a 15-minute wait. 166 00:07:44,760 --> 00:07:47,137 Mate, you guys were supposed to fix the problem, not boot her out. 167 00:07:47,161 --> 00:07:50,281 Ana is being forced to transfer against her will. 168 00:07:51,184 --> 00:07:52,624 I see. 169 00:07:53,592 --> 00:07:56,695 In that case, you need to speak to someone in Appeals. 170 00:07:56,720 --> 00:08:00,416 That's a, um... 50-minute wait. 171 00:08:00,440 --> 00:08:03,056 Can you just put your reference number in there? 172 00:08:03,080 --> 00:08:05,240 (WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER PA) 173 00:08:10,568 --> 00:08:13,568 (MUSIC PLAYS LOUDLY IN VAN) 174 00:08:22,259 --> 00:08:24,194 Oh, I thought you were Iris. 175 00:08:24,219 --> 00:08:26,416 You thought I was a five-foot angry Vietnamese woman? 176 00:08:26,440 --> 00:08:27,896 That's her van. 177 00:08:27,920 --> 00:08:29,856 Using it to move homebrew to Mum's. 178 00:08:30,320 --> 00:08:32,016 I'm surprised she let you borrow it. 179 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 Me and Iris are tight. 180 00:08:35,560 --> 00:08:38,176 - Oh, what the hell?! - Oh! 181 00:08:38,534 --> 00:08:40,170 Oh, Shannon! 182 00:08:40,195 --> 00:08:42,840 - Why's it her fault? - She packed the van. 183 00:08:44,160 --> 00:08:45,936 You didn't hear any glass smashing or anything? 184 00:08:45,960 --> 00:08:47,600 I was listening to the radio. 185 00:08:48,600 --> 00:08:51,016 And... maybe singing along. 186 00:08:51,192 --> 00:08:53,936 (CHUCKLES) Alright, I'll grab some cleaning stuff from upstairs. 187 00:08:53,960 --> 00:08:56,536 Oh, you're a legend. And a few plastic bags if you have them. 188 00:08:56,560 --> 00:08:58,096 Yeah. 189 00:08:58,120 --> 00:08:59,376 (PUFFS) 190 00:08:59,400 --> 00:09:00,600 (GROANS) 191 00:09:01,800 --> 00:09:03,696 (BRAKES SCREECH) 192 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 (BIRDS SQUAWK) 193 00:09:07,272 --> 00:09:10,591 The space has potential. Could be bigger. 194 00:09:10,639 --> 00:09:12,175 How big does it need to be? 195 00:09:12,200 --> 00:09:14,256 Ideally, you'd be able to fit about 10 cubicles 196 00:09:14,280 --> 00:09:15,978 and an aftercare section. 197 00:09:16,003 --> 00:09:17,296 What's that? 198 00:09:17,320 --> 00:09:19,206 Oh, so people can come and have a cup of tea 199 00:09:19,231 --> 00:09:20,296 and a chat after injecting. 200 00:09:20,320 --> 00:09:21,976 It's a good chance for staff to get to know them 201 00:09:22,000 --> 00:09:23,456 and educate them on health issues. 202 00:09:23,480 --> 00:09:28,163 Claudia, this is far too close to a residential area. It's not safe. 203 00:09:28,188 --> 00:09:31,695 Despite the perception, heroin use isn't linked to violent crime. 204 00:09:31,720 --> 00:09:33,065 Well, what about theft? 205 00:09:33,090 --> 00:09:36,066 I have things stolen from my yard on a weekly basis. 206 00:09:36,091 --> 00:09:38,415 - Really? - Yes, really. 207 00:09:38,440 --> 00:09:39,956 And the only time that things aren't missing 208 00:09:39,980 --> 00:09:41,655 is when I'm finding junkies. 209 00:09:41,680 --> 00:09:43,136 The man you found at your home open? 210 00:09:43,160 --> 00:09:45,736 Well, if this space had existed, he might have injected here instead. 211 00:09:45,760 --> 00:09:47,216 He still needs to buy the stuff, 212 00:09:47,240 --> 00:09:49,136 and something like this will just encourage drug dealers 213 00:09:49,160 --> 00:09:50,219 to come to town. 214 00:09:50,244 --> 00:09:51,861 The deals are happening with or without the room. 215 00:09:51,885 --> 00:09:54,738 You can't prevent that, but you can prevent people from dying. 216 00:09:54,763 --> 00:09:56,976 (SCOFFS) I'm sorry, Claudia, 217 00:09:57,472 --> 00:10:00,616 nothing you say is going to convince me that this is a good idea. 218 00:10:00,640 --> 00:10:04,376 Yeah, maybe because what I'm saying is a bit too beyond you. 219 00:10:04,401 --> 00:10:06,481 - (PHONE RINGS) - (SCOFFS) 220 00:10:07,894 --> 00:10:09,507 Hello? 221 00:10:09,817 --> 00:10:10,936 Um... 222 00:10:10,960 --> 00:10:15,000 Yeah, yes, although my proposal wasn't quite ready for another look. 223 00:10:16,000 --> 00:10:17,560 I'll be there. 224 00:10:18,709 --> 00:10:21,935 I had an unexpected window, so I thought I'd use it to check in. 225 00:10:22,196 --> 00:10:24,616 I got the impression the other day you were disinterested. 226 00:10:24,640 --> 00:10:25,788 I shouldn't let our history 227 00:10:25,813 --> 00:10:28,135 colour my view of what is actually a very sound proposal. 228 00:10:28,160 --> 00:10:30,216 Well, I've been flat out trying to strengthen it, 229 00:10:30,240 --> 00:10:32,336 gathering the support of various community groups. 230 00:10:32,360 --> 00:10:33,373 Great. 231 00:10:33,398 --> 00:10:36,376 There are two main roadblocks to setting up a safe injecting room. 232 00:10:36,400 --> 00:10:38,418 Local law enforcement is the first. 233 00:10:38,443 --> 00:10:39,856 And what's the second? 234 00:10:39,880 --> 00:10:41,336 Chamber of Business. 235 00:10:41,360 --> 00:10:42,936 Now, I have a meeting planned with them next week 236 00:10:42,960 --> 00:10:44,496 and I think you should join me. 237 00:10:44,520 --> 00:10:46,336 Does this mean you're backing the room? 238 00:10:46,360 --> 00:10:48,456 Well, there are a number of passionate advocates out there, 239 00:10:48,480 --> 00:10:50,123 but they're hardly going to get 240 00:10:50,148 --> 00:10:51,975 the conservative residents over the line. 241 00:10:52,000 --> 00:10:55,616 You, on the other hand, as a dedicated mother and a local doctor, 242 00:10:55,640 --> 00:10:58,400 you would make a very legitimate face for the campaign. 243 00:10:59,559 --> 00:11:02,965 No-one's ever called my face legitimate before. 244 00:11:02,990 --> 00:11:04,870 (CHUCKLES) I like it. 245 00:11:06,160 --> 00:11:08,790 WOMAN: (OVER PA) Ticket number G9. 246 00:11:08,815 --> 00:11:13,295 I have not waited this long for anything since The Annihilator. 247 00:11:14,024 --> 00:11:17,406 It's a 100m vertical-speed slide at Wet'n'Wild. 248 00:11:17,431 --> 00:11:18,816 You hate heights. 249 00:11:19,138 --> 00:11:20,856 That is true. 250 00:11:20,880 --> 00:11:24,536 Um... But, you know, I was trying to impress a girl. 251 00:11:25,026 --> 00:11:26,656 Trying to get lucky. 252 00:11:26,680 --> 00:11:28,318 It annihilated your chances. 253 00:11:28,343 --> 00:11:29,879 It did, did, did. 254 00:11:29,904 --> 00:11:31,983 WOMAN: (OVER PA) Ticket number G7... 255 00:11:32,008 --> 00:11:35,335 - Ooh, that's us. - Please proceed to counter five. 256 00:11:43,000 --> 00:11:44,896 You're the Appeals Officer? 257 00:11:44,920 --> 00:11:46,888 No, he's just gone on his lunch break. 258 00:11:46,913 --> 00:11:49,335 Are you trained to handle appeals? 259 00:11:49,360 --> 00:11:51,056 Everyone's trained in everything here. 260 00:11:51,080 --> 00:11:52,760 We're like triathletes. 261 00:11:53,626 --> 00:11:56,071 Right, let's have a look at your file. 262 00:11:57,799 --> 00:12:02,575 So, your apartment was attended by our maintenance man this morning. 263 00:12:02,600 --> 00:12:04,189 He replaced the water pipe. 264 00:12:04,214 --> 00:12:06,136 If it's fixed, then what's the problem? 265 00:12:06,160 --> 00:12:08,934 There's wall and floor damage. 266 00:12:08,959 --> 00:12:11,024 It's not like there's structural damage, though. 267 00:12:11,049 --> 00:12:12,585 No, but it's a health and safety one, 268 00:12:12,610 --> 00:12:14,760 because wet carpet leads to mould. 269 00:12:14,785 --> 00:12:17,575 We'll start the process of relocation. 270 00:12:17,600 --> 00:12:19,376 Wait... What? 271 00:12:19,400 --> 00:12:20,776 There's nothing wrong with my apartment 272 00:12:20,800 --> 00:12:22,296 apart from some damp carpet. 273 00:12:22,320 --> 00:12:25,616 Plenty of available one-bedders in Marshall Hills. 274 00:12:25,640 --> 00:12:27,376 I don't want to move. 275 00:12:27,995 --> 00:12:32,755 I'm sorry, but this... this is all we can offer right now. 276 00:12:37,640 --> 00:12:39,776 RYAN: So it's my fault? 277 00:12:39,951 --> 00:12:42,680 Why can't you just admit you forgot to use the occy strap? 278 00:12:44,761 --> 00:12:46,057 (SCOFFS) 279 00:12:46,082 --> 00:12:48,655 Always has to have the final word. 280 00:12:48,680 --> 00:12:51,360 - KAM: Shannon, huh? - So pig-headed. 281 00:12:54,159 --> 00:12:56,375 Hamid might worry if you come in reeking of beer. 282 00:12:56,400 --> 00:12:58,176 I can have a chat to him if you want. 283 00:12:58,200 --> 00:13:00,016 He's got bigger things to worry about. 284 00:13:00,389 --> 00:13:02,069 (CHUCKLES) What's Ash done now? 285 00:13:03,000 --> 00:13:05,270 You know, Ash reminds me of Shannon. 286 00:13:05,295 --> 00:13:06,656 Yeah? 287 00:13:06,680 --> 00:13:08,709 They do what they want, never listen 288 00:13:08,734 --> 00:13:10,816 and we're left to pick up the pieces. 289 00:13:11,579 --> 00:13:12,936 Can't stay mad at them. 290 00:13:12,960 --> 00:13:15,056 She makes me laugh, gave me a pretty sweet little nephew 291 00:13:15,080 --> 00:13:16,989 and she's always looked out for me. 292 00:13:17,014 --> 00:13:19,536 Yeah, but you're the big brother. 293 00:13:19,560 --> 00:13:21,860 Well, it's supposed to work that way, 294 00:13:21,885 --> 00:13:25,735 but Shannon's always been the one to look out for me, kept me safe. 295 00:13:25,760 --> 00:13:26,840 Yeah. 296 00:13:31,012 --> 00:13:35,280 Hey, have you ever noticed, um... Ash's hand? 297 00:13:36,320 --> 00:13:39,936 In his left finger he's got nerve damage. He can't straighten it. 298 00:13:39,960 --> 00:13:41,816 Did he cop it at school too? 299 00:13:41,840 --> 00:13:44,096 It was on the boat from Indonesia. 300 00:13:44,120 --> 00:13:46,776 Basically there was too many people on board 301 00:13:46,800 --> 00:13:49,080 and we both ended up in the water. 302 00:13:49,897 --> 00:13:54,737 And I didn't have the strength to hold on, but Ash did. 303 00:13:55,920 --> 00:13:59,720 He held on to me with one arm and the railing with the other... 304 00:14:00,840 --> 00:14:04,319 all through the night while waves were crashing on us. 305 00:14:05,176 --> 00:14:08,376 The, uh... navy picked us up the next day. 306 00:14:08,400 --> 00:14:12,840 Treated us all for exposure, but Ash's hand can't be fixed. 307 00:14:13,816 --> 00:14:15,272 He can't be fixed. 308 00:14:15,297 --> 00:14:17,177 He'll be that way forever. 309 00:14:20,199 --> 00:14:22,935 Anyway, I think we're pretty much done. 310 00:14:22,960 --> 00:14:25,416 I think just leave the doors open and let it air out. 311 00:14:25,778 --> 00:14:27,142 Great. Thanks for your help. 312 00:14:27,167 --> 00:14:28,727 No worries. 313 00:14:29,800 --> 00:14:31,719 I've called this emergency meeting 314 00:14:31,744 --> 00:14:33,976 because Ana Novak has just been evicted. 315 00:14:34,000 --> 00:14:35,336 WOMAN: What?! 316 00:14:35,360 --> 00:14:38,176 Yesterday, a burst pipe flooded her flat. 317 00:14:38,200 --> 00:14:41,616 It's been fixed, but Housing have declared the flat unsafe. 318 00:14:41,640 --> 00:14:44,653 This is the start of us all being booted out. 319 00:14:44,678 --> 00:14:47,349 The government are trying to reduce the number of tenants 320 00:14:47,374 --> 00:14:49,073 to make the Towers more attractive to 321 00:14:49,098 --> 00:14:51,137 the private buyers sniffing around. 322 00:14:51,162 --> 00:14:54,816 It's a proven tactic and they'll use any excuse they can find. 323 00:14:54,840 --> 00:14:57,168 We are all moving targets. 324 00:14:57,200 --> 00:15:00,055 In future, don't call maintenance if you have a problem. 325 00:15:00,080 --> 00:15:02,269 We'll work together to fix it, mm? 326 00:15:02,294 --> 00:15:04,775 Don't let your family or friends stay for more than two weeks. 327 00:15:04,800 --> 00:15:07,880 In fact... best they don't stay at all. 328 00:15:32,748 --> 00:15:33,948 Uncle. 329 00:15:35,760 --> 00:15:37,696 Did you hear? 330 00:15:37,902 --> 00:15:40,142 Ana Novak has been evicted. 331 00:15:40,904 --> 00:15:43,845 The Department of Living and Welfare want to get rid of us all, 332 00:15:43,870 --> 00:15:46,418 and, uh... Ana is the first to go. 333 00:15:47,569 --> 00:15:51,598 They're looking for excuses to send the others away now. 334 00:15:53,026 --> 00:15:55,904 You living here is against the rules. 335 00:15:56,409 --> 00:15:59,129 If they find out, they will evict us too. 336 00:16:00,600 --> 00:16:02,976 I can't have my family put at risk. 337 00:16:03,000 --> 00:16:04,456 Not again. 338 00:16:04,480 --> 00:16:05,946 You must go. 339 00:16:05,971 --> 00:16:07,775 We'll be careful, Uncle. No-one has to find... 340 00:16:07,800 --> 00:16:09,776 It's alright. It's okay. 341 00:16:09,800 --> 00:16:11,840 I respect that. 342 00:16:12,929 --> 00:16:15,503 Can I at least say goodbye to Maryam and the girls? 343 00:16:15,898 --> 00:16:17,898 I think it's better you leave right away. 344 00:16:20,840 --> 00:16:22,040 Yeah. 345 00:16:23,047 --> 00:16:24,047 Wh... 346 00:16:35,520 --> 00:16:38,096 - I should have made a booking. - Ah, it's fine. 347 00:16:38,120 --> 00:16:40,151 - Who needs tapas anyway? - Not me. 348 00:16:40,176 --> 00:16:42,295 Not Renee. (CHUCKLES) 349 00:16:42,320 --> 00:16:44,096 - HAZEL: Good evening. - BOTH: Hi! 350 00:16:44,120 --> 00:16:46,376 Hey, thanks again for your help with the scones. 351 00:16:46,400 --> 00:16:48,896 They were a hit with the Ladies Pastoral Guild. 352 00:16:48,920 --> 00:16:51,176 Jam and cream sweeten any negotiation. 353 00:16:51,200 --> 00:16:53,336 Ooh, maybe you should take some next week. 354 00:16:53,360 --> 00:16:55,336 Yeah, Claudia and Juliana Worsfield 355 00:16:55,360 --> 00:16:57,595 are going to face off with the Chamber of Business. 356 00:16:57,620 --> 00:16:58,896 If we get them onside, 357 00:16:58,920 --> 00:17:01,361 it will be a huge coup for the injecting-room proposal. 358 00:17:01,386 --> 00:17:03,536 I'm surprised that woman's supporting it. 359 00:17:03,560 --> 00:17:06,795 I'm not. Pollies don't do anything without an agenda. 360 00:17:06,820 --> 00:17:08,176 Oh, absolutely. 361 00:17:08,200 --> 00:17:09,656 The optics are great, 362 00:17:09,680 --> 00:17:11,478 makes the party look like they have a social conscience. 363 00:17:11,502 --> 00:17:13,278 She'll be using that injecting room 364 00:17:13,303 --> 00:17:16,519 to distract us from her plan to knock down the Towers. 365 00:17:16,544 --> 00:17:19,200 You know they've started the process of kicking us out? 366 00:17:19,225 --> 00:17:21,145 No, I didn't. 367 00:17:22,120 --> 00:17:24,156 You lie down with dogs... 368 00:17:24,960 --> 00:17:26,720 you get fleas. 369 00:17:30,790 --> 00:17:32,590 EVAN: Got time to eat before you go? 370 00:17:33,919 --> 00:17:36,655 You know you can stay here for as long as your need, right? 371 00:17:36,680 --> 00:17:38,216 Thanks. 372 00:17:38,240 --> 00:17:41,680 Like, uh... permanently, even. 373 00:17:43,942 --> 00:17:46,318 Like, move in together? 374 00:17:46,567 --> 00:17:48,856 Yeah, I mean, I'm not offering because of what's happened. 375 00:17:48,880 --> 00:17:49,964 I've just... 376 00:17:50,551 --> 00:17:52,680 I've been thinking about for a while. 377 00:17:53,400 --> 00:17:54,936 Hm. 378 00:17:54,960 --> 00:17:57,256 I mean, you're getting forced out anyway, so... 379 00:17:57,280 --> 00:18:00,640 I've got a continuous lease with Living and Welfare. 380 00:18:01,800 --> 00:18:03,540 I inherited it from Mum. 381 00:18:03,565 --> 00:18:06,135 It's an assurance that I'll always have a roof over my head. 382 00:18:06,160 --> 00:18:08,360 Yeah, it's like a security blanket. 383 00:18:10,662 --> 00:18:11,918 Yeah. 384 00:18:12,049 --> 00:18:14,096 And if you were to give it up? 385 00:18:14,630 --> 00:18:15,960 There's no getting it back. 386 00:18:15,985 --> 00:18:16,998 Yeah, but, I mean, 387 00:18:17,023 --> 00:18:19,257 you're gonna have to give it up eventually, though, right? 388 00:18:19,281 --> 00:18:23,681 Like, what if we were to get married, have kids, all that jazz? 389 00:18:31,072 --> 00:18:32,975 Unless, um... 390 00:18:33,311 --> 00:18:36,840 You never envisaged that kind of future with me. 391 00:18:39,520 --> 00:18:41,000 Could you? 392 00:18:42,715 --> 00:18:46,560 Maybe. Look, this is... this is a really awkward time to bring it up. 393 00:18:47,880 --> 00:18:49,736 Feels like the perfect time. 394 00:18:49,760 --> 00:18:52,080 I mean, I've got to get to work. 395 00:18:54,560 --> 00:18:56,336 We'll talk more, okay? 396 00:18:57,035 --> 00:18:58,715 I promise. 397 00:18:59,569 --> 00:19:01,209 I'll catch ya. 398 00:19:03,633 --> 00:19:05,416 - (BABY COOS) - Hey, Patch. 399 00:19:05,440 --> 00:19:06,896 Do you know what this is? 400 00:19:06,920 --> 00:19:08,456 - (BABY SQUEALS) - That's right. 401 00:19:08,480 --> 00:19:11,656 It's called an 'occy strap'. Can you say 'occy strap'? 402 00:19:11,681 --> 00:19:15,375 Now, you use this to tie things down so they don't smash and break. 403 00:19:16,066 --> 00:19:18,509 - (BABY COOS) - Mm. It's so simple, huh? 404 00:19:18,534 --> 00:19:19,760 Mm. 405 00:19:20,393 --> 00:19:21,536 Seriously?! 406 00:19:21,561 --> 00:19:23,496 (LAUGHS) Maybe you should have tied those down too. 407 00:19:23,520 --> 00:19:25,296 - Ha-ha-ha. - (CHUCKLES) 408 00:19:25,320 --> 00:19:27,136 - Come on! - Are we ready to head? 409 00:19:27,160 --> 00:19:28,776 Yep, got everything. 410 00:19:28,800 --> 00:19:30,256 Can you lock up as you go? 411 00:19:30,280 --> 00:19:32,533 Can't. Customer out there. Just arrived. 412 00:19:32,558 --> 00:19:34,359 - (SIGHS) I've already done the... - It's Ana. 413 00:19:35,039 --> 00:19:37,615 Uh... What is she here for? 414 00:19:38,129 --> 00:19:40,255 Don't stuff it up this time... 415 00:19:40,280 --> 00:19:42,000 you gumnut. 416 00:19:51,040 --> 00:19:52,325 (CLEARS THROAT) 417 00:20:00,311 --> 00:20:02,031 Just knocked off? 418 00:20:03,840 --> 00:20:05,760 I called in sick. 419 00:20:06,760 --> 00:20:08,160 Are you? 420 00:20:09,240 --> 00:20:11,000 No. 421 00:20:18,214 --> 00:20:19,739 Toothbrush. 422 00:20:21,080 --> 00:20:23,665 - SULLY: Eh? - I forgot my toothbrush. 423 00:20:23,690 --> 00:20:25,266 I'm not lending you mine. 424 00:20:25,291 --> 00:20:27,818 No-one's borrowing toothbrushes, Mum. Don't worry. 425 00:20:27,843 --> 00:20:30,336 Yeah. You borrowed my lady shaver before. 426 00:20:30,360 --> 00:20:31,856 That was one time. 427 00:20:31,880 --> 00:20:34,931 Yeah, when you returned it, it looks like a dead spider. 428 00:20:35,040 --> 00:20:37,096 I'm actually tutoring Laila tomorrow, 429 00:20:37,120 --> 00:20:38,656 maybe I can grab it for you. 430 00:20:38,680 --> 00:20:40,696 Just grab a new one from the shop. 431 00:20:41,040 --> 00:20:42,336 I'll pay for it. 432 00:20:42,360 --> 00:20:43,677 There's no need. 433 00:20:43,702 --> 00:20:45,542 (KNOCK AT DOOR) 434 00:20:48,840 --> 00:20:51,896 Hey, thanks for convincing her I could stay. 435 00:20:52,182 --> 00:20:55,536 I didn't. She said you could stay as long as you need. 436 00:20:55,655 --> 00:20:57,697 You both can. 437 00:21:00,640 --> 00:21:03,160 You, uh... forgot this. 438 00:21:11,640 --> 00:21:13,976 RYAN: When I saw you earlier, I wanted to say something, 439 00:21:14,001 --> 00:21:16,566 but everyone was crowded around. 440 00:21:17,456 --> 00:21:18,616 That's okay. 441 00:21:19,738 --> 00:21:21,208 I get it. 442 00:21:22,666 --> 00:21:26,012 Ah. Mr Bird. We are roomies now. 443 00:21:26,037 --> 00:21:29,157 I am living with a budgie and you are living with Evan. 444 00:21:31,240 --> 00:21:32,880 I don't want to. 445 00:21:34,000 --> 00:21:35,920 I want my own place. 446 00:21:39,429 --> 00:21:41,497 I'm not ready to say goodbye. 447 00:21:44,303 --> 00:21:47,040 I've lived in those Towers for over 20 years. 448 00:21:49,555 --> 00:21:52,795 They've seen every Christmas and birthday... 449 00:21:53,800 --> 00:21:55,680 All the big events in my life. 450 00:21:56,871 --> 00:21:58,591 Heading to high school with Shannon... 451 00:21:59,448 --> 00:22:01,727 smoking ciggies in the laundry... 452 00:22:02,370 --> 00:22:04,040 my first kiss. 453 00:22:04,699 --> 00:22:06,975 That was on the swings at the park. 454 00:22:07,585 --> 00:22:09,136 It was in my bedroom closet. 455 00:22:09,160 --> 00:22:12,136 Uh... I think I would remember. I was there. 456 00:22:12,432 --> 00:22:15,096 Were you watching me and Kenny Mack? 457 00:22:15,699 --> 00:22:17,379 What?! 458 00:22:17,800 --> 00:22:19,816 You said I was your first kiss! 459 00:22:20,534 --> 00:22:21,936 Girls lie. 460 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 Oh! (CHUCKLES) 461 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 Bedroom closet, eh? 462 00:22:28,320 --> 00:22:30,896 Mum busted us. (CHUCKLES) 463 00:22:31,125 --> 00:22:33,736 She chased him out with the vacuum-cleaner stick. 464 00:22:33,761 --> 00:22:35,201 (BOTH LAUGH) 465 00:22:36,200 --> 00:22:38,160 Fastest I ever saw her move. 466 00:22:43,760 --> 00:22:45,920 I nursed Mum in that flat. 467 00:22:46,753 --> 00:22:48,153 (SNIFFLES) 468 00:22:49,320 --> 00:22:51,280 I know this sounds weird, but... 469 00:22:54,040 --> 00:22:56,056 I still feel her presence there. 470 00:22:56,080 --> 00:22:57,923 That's not weird. 471 00:22:58,387 --> 00:23:01,655 Her cigarette burns are still on the window sill 472 00:23:01,680 --> 00:23:03,640 where she would rest it... 473 00:23:04,723 --> 00:23:06,807 watching her soaps. 474 00:23:06,840 --> 00:23:08,296 (SNIFFLES) 475 00:23:08,320 --> 00:23:10,936 Hey, we'll fight Housing's decision. 476 00:23:10,960 --> 00:23:12,926 We'll take it all the way, 477 00:23:12,951 --> 00:23:16,445 the papers, change.org, A Current Affair. 478 00:23:17,095 --> 00:23:20,495 Even if I do get my flat back, I'm just on borrowed time. 479 00:23:21,887 --> 00:23:23,487 We all are. 480 00:23:25,749 --> 00:23:27,269 This community... 481 00:23:30,720 --> 00:23:33,240 they're the only family I have left. 482 00:23:34,999 --> 00:23:36,495 (SNIFFLES) 483 00:23:36,520 --> 00:23:40,072 Hazel, Aunty Pam... 484 00:23:41,199 --> 00:23:43,290 hell, even Watto. 485 00:23:44,720 --> 00:23:46,560 Shannon. 486 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 You. 487 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 You're home. 488 00:24:10,390 --> 00:24:11,982 - (CHUCKLES) Hey. - Hey. 489 00:24:12,007 --> 00:24:13,447 (BOTH LAUGH) 490 00:24:22,400 --> 00:24:23,736 - (LOUD BANG) - Ow! 491 00:24:23,760 --> 00:24:25,136 KAM: Oh! Watch it. 492 00:24:25,160 --> 00:24:26,176 (INHALES SHARPLY) 493 00:24:26,200 --> 00:24:27,296 Oh, mother... 494 00:24:27,321 --> 00:24:28,456 You alright? 495 00:24:28,481 --> 00:24:31,520 Mother... Hit my toe against the table. 496 00:24:32,960 --> 00:24:35,407 - It kills. - Please don't start crying again. 497 00:24:35,432 --> 00:24:37,232 - I'm crying? - Yeah. 498 00:24:37,784 --> 00:24:39,255 No, I was kidding! Ow! 499 00:24:39,280 --> 00:24:40,536 (LAUGHS) 500 00:24:40,560 --> 00:24:42,891 Get off, dickhead! No! 501 00:24:42,916 --> 00:24:46,356 (BOTH LAUGH) 502 00:24:47,551 --> 00:24:49,591 - (SIGHS) - Yeah. 503 00:24:50,880 --> 00:24:52,600 (SIGHS DEEPLY) Oh, man. 504 00:24:54,720 --> 00:24:56,692 (SIGHS) 505 00:24:57,636 --> 00:24:59,400 Look how far we've come. 506 00:25:00,401 --> 00:25:03,136 From one lounge room to another. 507 00:25:03,381 --> 00:25:04,821 (BOTH CHUCKLE) 508 00:25:32,196 --> 00:25:34,566 Wake up, lazy bones. 509 00:25:35,320 --> 00:25:37,200 Let's get some brekkie. 510 00:25:39,446 --> 00:25:40,841 Ryan. 511 00:25:43,560 --> 00:25:45,320 Ryan. 512 00:25:46,976 --> 00:25:48,816 This isn't funny. 513 00:25:53,942 --> 00:25:55,342 Ryan? 514 00:25:56,200 --> 00:25:57,447 Ryan! 515 00:25:58,890 --> 00:26:00,495 Ryan! 516 00:26:00,785 --> 00:26:02,255 Wake up! 517 00:26:02,280 --> 00:26:05,200 Ryan! Ryan! Ryan! 518 00:26:05,328 --> 00:26:08,464 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 519 00:26:14,280 --> 00:26:15,612 You want our parents to be together? 520 00:26:15,636 --> 00:26:17,937 Why, of course, brother-boyfriend. 521 00:26:17,962 --> 00:26:20,567 We could use your help getting the rest of the furniture out. 522 00:26:20,592 --> 00:26:24,301 It was a team effort, guided by our fearless leader, Evan. 523 00:26:24,643 --> 00:26:25,696 Evan? 524 00:26:25,720 --> 00:26:27,736 - Shannon, I'm so sorry. - Where are they? 525 00:26:27,760 --> 00:26:29,456 Your mum and Max are just through there. 526 00:26:29,480 --> 00:26:30,512 And Ana? 527 00:26:30,537 --> 00:26:33,217 She... she called in sick last night. She's not answering her phone. 528 00:26:33,350 --> 00:26:36,470 Hey! Promise you won't get mad. 529 00:26:36,520 --> 00:26:41,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.