Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:07,239
Previously on The Affair...
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,865
Everyone says to you when you're young,
3
00:00:08,866 --> 00:00:11,053
"Who do you love? Love is all you need."
4
00:00:11,054 --> 00:00:14,497
And it sends you into a panic.
At least it did for me.
5
00:00:14,498 --> 00:00:15,884
I got married young.
6
00:00:15,885 --> 00:00:17,738
I had a great girlfriend.
She was beautiful.
7
00:00:17,739 --> 00:00:20,489
She was rich. She was artsy.
8
00:00:20,490 --> 00:00:22,281
I wanted to be beautiful,
rich and artsy,
9
00:00:22,282 --> 00:00:24,184
so I married her. And I loved her.
10
00:00:24,185 --> 00:00:25,322
[Cole] Uh, sorry.
11
00:00:25,323 --> 00:00:27,467
Mr. Solloway, this is my wife, Alison.
12
00:00:27,468 --> 00:00:29,619
- I had a fling.
- Uh, with who?
13
00:00:29,620 --> 00:00:30,865
[Helen] Alison?
14
00:00:30,866 --> 00:00:31,871
[Noah] I love you.
15
00:00:31,872 --> 00:00:33,341
I love you, too.
16
00:00:33,342 --> 00:00:34,774
[Noah] I have to leave.
17
00:00:34,775 --> 00:00:36,073
I'm in love with someone else.
18
00:00:36,074 --> 00:00:38,197
Get out! Get out!
19
00:00:38,198 --> 00:00:41,042
[Alison] I read your
book, Noah. I'm sex?
20
00:00:41,043 --> 00:00:42,531
No marriage could survive me?
21
00:00:42,532 --> 00:00:44,619
You make it seem like
I-I came on to you,
22
00:00:44,620 --> 00:00:46,990
like I practically threw myself at you.
23
00:00:46,991 --> 00:00:49,031
Hey, Cole?
24
00:00:49,032 --> 00:00:50,573
Can you just stay?
25
00:00:50,574 --> 00:00:52,821
[Noah] Maybe this was the mistake.
26
00:00:52,822 --> 00:00:53,907
No, please, don't say that.
27
00:00:53,908 --> 00:00:56,254
I had this stupid idea,
28
00:00:56,255 --> 00:00:59,531
that you and I could make a
new start together and...
29
00:00:59,532 --> 00:01:01,866
all the pain we caused everybody else,
30
00:01:01,867 --> 00:01:05,447
it was for a reason, because
we were meant to be together.
31
00:01:05,448 --> 00:01:09,861
I never thought it would
be all... pointless.
32
00:01:13,991 --> 00:01:15,990
[crashing]
33
00:01:15,991 --> 00:01:18,406
- [grunting]
- [Helen] It was a deer.
34
00:01:18,407 --> 00:01:20,031
It was a deer!
35
00:01:20,032 --> 00:01:22,447
Don't! Noah! Noah!
36
00:01:22,448 --> 00:01:23,948
[Noah] Alison, if I don't do something,
37
00:01:23,949 --> 00:01:25,197
they're gonna convict me.
38
00:01:25,198 --> 00:01:26,489
[Alison] I know, just...
39
00:01:26,490 --> 00:01:28,447
Just tell the truth.
40
00:01:28,448 --> 00:01:31,322
Your Honor... I'm guilty.
I killed Scott Lockhart.
41
00:01:31,323 --> 00:01:33,364
- [gallery gasping, murmuring]
- What the hell are you doing?!
42
00:01:33,365 --> 00:01:35,531
- Sit down and stay there.
- [gavel banging]
43
00:01:35,532 --> 00:01:37,155
[Alison] When you get out,
you may still think
44
00:01:37,156 --> 00:01:38,947
you have me to come home to.
45
00:01:38,948 --> 00:01:41,956
And what you're trying to
tell me is I-I-I won't.
46
00:01:41,957 --> 00:01:43,197
I'm sorry.
47
00:01:43,198 --> 00:01:44,407
Hey.
48
00:01:46,163 --> 00:01:48,090
I operated on your son.
49
00:01:48,917 --> 00:01:51,281
Oh, God. Dr. Ullah.
50
00:01:51,282 --> 00:01:52,823
[Margaret] I'm thrilled
for you, darling.
51
00:01:52,824 --> 00:01:54,994
This fellow's quite a catch.
52
00:01:54,995 --> 00:01:57,823
Handsome, polite, a doctor.
53
00:01:57,824 --> 00:01:59,364
[Vik] Do you think she even realizes
54
00:01:59,365 --> 00:02:01,196
- these cans are hers?
- No, I don't.
55
00:02:01,197 --> 00:02:03,781
And she's not going to if you
keep moving them for her.
56
00:02:03,782 --> 00:02:05,157
Hi, Daddy.
57
00:02:06,782 --> 00:02:07,739
[grunts]
58
00:02:07,740 --> 00:02:09,322
Hey.
59
00:02:09,323 --> 00:02:11,782
[chuckling] Hey. Look
at you. You look great.
60
00:02:11,783 --> 00:02:12,949
I have a date.
61
00:02:16,584 --> 00:02:18,073
[Ben] So, what happened to you?
62
00:02:18,074 --> 00:02:19,157
Why'd you stand me up?
63
00:02:20,657 --> 00:02:22,447
Go home to your fucking wife.
64
00:02:22,448 --> 00:02:24,532
- [grunting]
- [yells]
65
00:02:26,407 --> 00:02:28,447
[James] They found her body.
66
00:02:28,448 --> 00:02:30,698
[Noah] She's dead. They're
ruling it a suicide.
67
00:02:30,699 --> 00:02:32,865
- Where is Mommy?
- [Cole] All we have to do is
68
00:02:32,866 --> 00:02:35,106
think about her and
remember her, and that way,
69
00:02:35,107 --> 00:02:37,615
she will always be with us.
70
00:02:39,576 --> 00:02:41,559
Priya?
71
00:02:41,560 --> 00:02:44,052
Vik didn't tell me that
you were coming over.
72
00:02:44,053 --> 00:02:45,906
He told me his pants are falling down,
73
00:02:45,907 --> 00:02:47,383
so I'm taking them in.
74
00:02:47,384 --> 00:02:49,531
I know, I just... I didn't
want to bother you, so...
75
00:02:49,532 --> 00:02:52,948
Why would it bother me to do
something nice for my son?
76
00:02:52,949 --> 00:02:56,532
Does it bother you to care
for your children, Helen?
77
00:02:58,426 --> 00:03:00,156
[Helen] Vik.
78
00:03:00,157 --> 00:03:01,531
Vik!
79
00:03:01,532 --> 00:03:03,281
I'm not getting treatment.
80
00:03:03,282 --> 00:03:04,614
That just doesn't make any sense.
81
00:03:04,615 --> 00:03:06,906
I'm not gonna sit around
and watch you die.
82
00:03:06,907 --> 00:03:09,698
I have pancreatic cancer!
83
00:03:09,699 --> 00:03:12,574
There is no cure. No hope.
84
00:03:14,074 --> 00:03:16,239
Vik? Is that your car?
85
00:03:16,240 --> 00:03:18,447
Yeah, I just got it.
86
00:03:18,448 --> 00:03:20,281
I know the best road in Malibu.
87
00:03:20,282 --> 00:03:22,906
Let's see how fast this
car can really go.
88
00:03:22,907 --> 00:03:25,115
I want to get home, and I want to drink.
89
00:03:25,116 --> 00:03:27,948
- [Helen] You're pregnant?
- [Sierra] Yes.
90
00:03:27,949 --> 00:03:29,447
That's what I was trying to tell you.
91
00:03:29,448 --> 00:03:31,032
Why are you trying to tell me?
92
00:03:32,323 --> 00:03:34,322
I want to keep it. I
want to be a mother.
93
00:03:34,323 --> 00:03:35,698
I don't want to go.
94
00:03:35,699 --> 00:03:39,073
I want... more days. I want more life.
95
00:03:39,074 --> 00:03:40,407
Vik okay?
96
00:03:41,615 --> 00:03:44,076
Vik is going to die.
97
00:03:44,077 --> 00:03:46,614
If there was one person
I would want to be with
98
00:03:46,615 --> 00:03:48,073
when I die,
99
00:03:48,074 --> 00:03:49,448
it'd be you.
100
00:04:00,378 --> 00:04:03,530
♪ I was screaming into the canyon ♪
101
00:04:03,531 --> 00:04:06,823
♪ At the moment of my death ♪
102
00:04:06,824 --> 00:04:10,322
♪ The echo I created ♪
103
00:04:10,323 --> 00:04:13,406
♪ Outlasted my last breath ♪
104
00:04:13,407 --> 00:04:16,531
♪ My voice it made an avalanche ♪
105
00:04:16,532 --> 00:04:19,573
♪ And buried a man I never knew ♪
106
00:04:19,574 --> 00:04:22,823
♪ And when he died, his widowed bride ♪
107
00:04:22,824 --> 00:04:25,447
♪ Met your daddy and they made you ♪
108
00:04:25,448 --> 00:04:27,656
♪ I have only one thing to do ♪
109
00:04:27,657 --> 00:04:29,823
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
110
00:04:29,824 --> 00:04:32,322
♪ Sink back into the ocean ♪
111
00:04:32,323 --> 00:04:34,364
♪ I have only one thing to do ♪
112
00:04:34,365 --> 00:04:36,656
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
113
00:04:36,657 --> 00:04:38,823
♪ Sink back into the ocean ♪
114
00:04:38,824 --> 00:04:40,739
♪ I have only one thing to do ♪
115
00:04:40,740 --> 00:04:43,239
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
116
00:04:43,240 --> 00:04:46,573
♪ Sink back into the ocean,
sink back into the ocean ♪
117
00:04:46,574 --> 00:04:48,364
♪ Sink back into the o... ♪
118
00:04:48,365 --> 00:04:49,823
♪ Sink back into the ocean ♪
119
00:04:49,824 --> 00:04:51,531
♪ Sink back into the o... ♪
120
00:04:51,532 --> 00:04:53,281
♪ Sink back into the ocean ♪
121
00:04:53,282 --> 00:04:55,323
♪ Sink back into the ocean ♪
122
00:04:56,956 --> 00:05:04,956
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
123
00:05:10,239 --> 00:05:16,238
_
124
00:05:16,239 --> 00:05:17,447
[indistinct chatter]
125
00:05:17,448 --> 00:05:19,531
[Sasha] I was in a dark place, man.
126
00:05:19,532 --> 00:05:22,589
I just finished the second
film in The Maze franchise,
127
00:05:22,590 --> 00:05:24,991
and I was on top of the
world, but inside...
128
00:05:28,240 --> 00:05:29,823
...I was empty.
129
00:05:29,824 --> 00:05:32,239
So, I looked at my life
and I asked myself,
130
00:05:32,240 --> 00:05:34,322
what's wrong here? What's missing?
131
00:05:35,073 --> 00:05:36,906
Authenticity.
132
00:05:36,907 --> 00:05:38,953
That was the answer. Integrity.
133
00:05:38,954 --> 00:05:41,990
Courage. And that's when
I picked up your book.
134
00:05:41,991 --> 00:05:45,013
[chuckles] And it just
spoke to me, man. It did.
135
00:05:45,014 --> 00:05:48,115
I thought, this is my life.
And this man understands...
136
00:05:48,116 --> 00:05:49,447
everything.
137
00:05:49,448 --> 00:05:52,739
[chuckles] That's, uh, I'm really glad
138
00:05:52,740 --> 00:05:54,906
- you felt that way.
- People don't really know me, you know?
139
00:05:54,907 --> 00:05:56,281
They-they, uh, know my movies.
140
00:05:56,282 --> 00:05:58,239
They see me as this action hero,
141
00:05:58,240 --> 00:06:00,107
this sort of modern-day James Bond.
142
00:06:00,108 --> 00:06:02,961
But that's all an act, of course.
I mean, that's not who I am.
143
00:06:02,962 --> 00:06:06,573
But this book... this is me.
144
00:06:06,574 --> 00:06:09,634
- This is my story.
- Yeah, it's my story, too.
145
00:06:09,635 --> 00:06:11,115
[both chuckle]
146
00:06:11,116 --> 00:06:13,322
I guess, you know, my
story's your story.
147
00:06:13,323 --> 00:06:15,314
I know it's a real act of faith,
148
00:06:15,315 --> 00:06:18,086
putting your work in the hands
of another artist to interpret.
149
00:06:18,087 --> 00:06:19,381
But I want you to know,
150
00:06:19,382 --> 00:06:21,239
I'm not going to let you down.
151
00:06:21,240 --> 00:06:23,675
I've got this. I've got you, okay?
152
00:06:23,676 --> 00:06:26,739
I've been waiting a very, very
long time for something to direct.
153
00:06:26,740 --> 00:06:29,031
So, enough about me, tell me about you.
154
00:06:29,032 --> 00:06:30,863
Tell me about Noah Solloway.
When did you write this?
155
00:06:30,864 --> 00:06:32,049
How many years ago?
156
00:06:32,050 --> 00:06:35,115
Oh, God, uh... I guess
it was eight years ago.
157
00:06:35,116 --> 00:06:36,281
- Eight?
- Mm-hmm.
158
00:06:36,282 --> 00:06:37,990
Mm-hmm. And how did it happen?
159
00:06:37,991 --> 00:06:40,115
I mean, did you just, you just
sat down one day and thought,
160
00:06:40,116 --> 00:06:42,197
[chuckling] "I'm just gonna
write a whole book."
161
00:06:42,198 --> 00:06:45,113
Well, no, no, no. Well,
not exactly. No, um...
162
00:06:45,782 --> 00:06:48,352
Well, I'd-I'd written
a-a book before this.
163
00:06:48,353 --> 00:06:50,239
- Yeah?
- Yeah, it didn't do very well.
164
00:06:50,240 --> 00:06:52,364
- Tragic.
- Right. And, um,
165
00:06:52,365 --> 00:06:54,573
so I was, uh, I was
teaching in Brooklyn.
166
00:06:54,574 --> 00:06:56,601
I love that. That's a great detail.
167
00:06:56,602 --> 00:06:57,614
So human.
168
00:06:57,615 --> 00:07:01,196
- Please go on.
- Uh... yeah, so, uh...
169
00:07:02,365 --> 00:07:04,031
So, teachers, um,
170
00:07:04,032 --> 00:07:06,865
so, teachers get their summers
off, so, uh, my wife and I would
171
00:07:06,866 --> 00:07:09,197
take every summer and take
the kids out to Montauk.
172
00:07:09,198 --> 00:07:11,489
And we'd spend a month with my in-laws.
173
00:07:11,490 --> 00:07:13,573
Let me just, uh, pause
you there for a second.
174
00:07:13,574 --> 00:07:15,476
- Your wife Ellen...
- Helen.
175
00:07:15,477 --> 00:07:16,523
What?
176
00:07:16,524 --> 00:07:18,356
Uh, she's Ellen in the
book, but actually...
177
00:07:18,357 --> 00:07:19,406
That's... doesn't matter.
178
00:07:19,407 --> 00:07:21,739
- She's, uh, wh-what about her?
- She is a great character.
179
00:07:21,740 --> 00:07:23,197
- Thank you.
- Yeah.
180
00:07:23,198 --> 00:07:25,156
She's funny, she's down-to-earth,
181
00:07:25,157 --> 00:07:27,240
- self-deprecating.
- Right.
182
00:07:27,241 --> 00:07:29,156
So, why did you do it?
183
00:07:29,157 --> 00:07:31,014
- Do what? Have an affair?
- [chuckles] Nah.
184
00:07:31,015 --> 00:07:33,436
No. I get that part.
185
00:07:33,437 --> 00:07:34,823
I mean, that's reasonable, you're a man.
186
00:07:34,824 --> 00:07:37,906
No, the part that I'm struggling
with in telling this story,
187
00:07:37,907 --> 00:07:41,115
the part that I'm struggling
with is, is why you, no,
188
00:07:41,116 --> 00:07:45,573
excuse me, sorry. Why does
Daniel leave his wife?
189
00:07:45,574 --> 00:07:48,475
Well, I mean, it, uh...
well, that's kind of
190
00:07:48,476 --> 00:07:50,698
what the whole book is about.
191
00:07:50,699 --> 00:07:53,197
Yes. I get that. So help me out.
192
00:07:53,198 --> 00:07:56,781
Um... well, I'm not sure there's
an easy answer to that,
193
00:07:56,782 --> 00:07:58,197
to that question, but, um...
194
00:07:58,198 --> 00:07:59,698
I don't know, I was,
195
00:07:59,699 --> 00:08:01,031
I was pretty unhappy.
196
00:08:01,032 --> 00:08:03,531
I reached a certain age
when I felt I should be
197
00:08:03,532 --> 00:08:06,073
more accomplished, more
confident, more wealthy,
198
00:08:06,074 --> 00:08:07,906
just more, really. And...
199
00:08:07,907 --> 00:08:11,698
um, Helen and I had been
college sweethearts.
200
00:08:11,699 --> 00:08:14,031
You know, I loved her,
201
00:08:14,032 --> 00:08:18,197
but... our relationship was, uh...
202
00:08:18,198 --> 00:08:19,698
I guess it just, it seemed to me
203
00:08:19,699 --> 00:08:21,427
that that was what was holding me back.
204
00:08:21,428 --> 00:08:22,429
Mm-hmm.
205
00:08:26,615 --> 00:08:28,698
Is this at all helpful?
206
00:08:28,699 --> 00:08:30,197
Yes, absolutely. Mm-hmm.
207
00:08:30,198 --> 00:08:32,698
So you said you met
208
00:08:32,699 --> 00:08:34,781
- in university, right?
- Yeah, that's right, mm-hmm.
209
00:08:34,782 --> 00:08:36,853
- What was she like?
- Who, Helen at that time?
210
00:08:36,854 --> 00:08:37,906
Mm-hmm.
211
00:08:37,907 --> 00:08:39,739
She was kind of a cool girl.
212
00:08:39,740 --> 00:08:41,451
She, uh, she grew up
213
00:08:41,452 --> 00:08:44,573
in New York City, she was
up on all the trends,
214
00:08:44,574 --> 00:08:45,628
she knew the bands, and... Excuse me.
215
00:08:45,629 --> 00:08:47,406
Can I get, can I get
some cream in there?
216
00:08:47,407 --> 00:08:49,281
- Of course, sir.
- Thank you.
217
00:08:49,282 --> 00:08:51,739
So the first night you did the dirty,
218
00:08:51,740 --> 00:08:53,406
- [chuckles]
- what song was playing?
219
00:08:53,407 --> 00:08:55,239
- Sorry, what? Uh...
- What-what song was playing?
220
00:08:55,240 --> 00:08:57,239
I mean, you just said she's
into all these bands.
221
00:08:57,240 --> 00:09:00,321
Was it something avant-garde
or new or foreign,
222
00:09:00,322 --> 00:09:01,354
or what was it?
223
00:09:01,355 --> 00:09:04,865
[chuckles] Uh... Springsteen.
I think Tunnel of Love
224
00:09:04,866 --> 00:09:06,490
had just come out...
225
00:09:07,407 --> 00:09:08,656
Uh, S-Springsteen.
226
00:09:08,657 --> 00:09:11,614
[quietly] Springsteen. I love that.
227
00:09:11,615 --> 00:09:15,990
Anyway, uh... uh, sorry,
what were we talking about?
228
00:09:15,991 --> 00:09:17,489
Why you left your wife.
229
00:09:17,490 --> 00:09:19,152
Right, yeah, so, um...
230
00:09:20,710 --> 00:09:22,420
so, anyway, I, um...
231
00:09:24,089 --> 00:09:27,115
I... I met this, uh, another woman,
232
00:09:27,116 --> 00:09:29,239
who, um, and I fell in love with her,
233
00:09:29,240 --> 00:09:31,573
and she seemed to be everything
that my wife wasn't.
234
00:09:31,574 --> 00:09:33,739
I come from a family of alcoholics.
235
00:09:33,740 --> 00:09:36,073
Oh. I'm sorry.
236
00:09:36,074 --> 00:09:37,447
Thank you.
237
00:09:37,448 --> 00:09:39,906
I thought I'd avoided it.
238
00:09:39,907 --> 00:09:41,657
I thought the gene
skipped right over me,
239
00:09:41,658 --> 00:09:44,649
'cause I've never had a problem
with controlled substances.
240
00:09:44,650 --> 00:09:47,798
So it wasn't until years
later that I realized
241
00:09:47,799 --> 00:09:52,213
that I was an addict...
for toxic relationships.
242
00:09:54,240 --> 00:09:55,782
[groans]
243
00:09:56,657 --> 00:09:58,781
- Fuck me.
- What's wrong?
244
00:09:58,782 --> 00:10:01,656
[groans] I just can't
stand coffee with cream.
245
00:10:01,657 --> 00:10:02,781
It's like a drink for children.
246
00:10:02,782 --> 00:10:04,948
Well, anyway, that's why I was
247
00:10:04,949 --> 00:10:06,156
drawn to your book.
248
00:10:06,157 --> 00:10:07,990
And the Alison character.
249
00:10:07,991 --> 00:10:10,492
I get it.
250
00:10:10,493 --> 00:10:12,000
I totally get it.
251
00:10:20,365 --> 00:10:22,656
Sorry, wh-what's going
on? Are-are you...?
252
00:10:22,657 --> 00:10:24,322
- What do you mean?
- Is...
253
00:10:24,323 --> 00:10:26,156
- Hi.
- Oh, hi.
254
00:10:26,157 --> 00:10:27,768
I never do this.
255
00:10:27,769 --> 00:10:29,115
Oh, that's okay.
[chuckling] That's fine.
256
00:10:29,116 --> 00:10:32,250
But I was just wondering if
I could give you my number.
257
00:10:32,251 --> 00:10:34,739
Yeah, sure. That's very kind of you.
258
00:10:34,740 --> 00:10:36,657
- Uh, Sasha.
- I'm Tali.
259
00:10:38,657 --> 00:10:41,197
Oh, I see. You mean business.
260
00:10:41,198 --> 00:10:43,364
[Tali] I just love you
and I'd love to show you
261
00:10:43,365 --> 00:10:45,865
how much I love you. Anytime.
262
00:10:45,866 --> 00:10:48,823
That is so kind of you,
Tali. Thank you so much.
263
00:10:48,824 --> 00:10:51,197
- Thank you.
- Thank you. [chuckles]
264
00:10:51,198 --> 00:10:52,906
Um...
265
00:10:52,907 --> 00:10:55,739
fuck, I hate it when they
write in permanent ink.
266
00:10:55,740 --> 00:10:57,948
Sorry, does-does that, does
that happen to you a lot?
267
00:10:57,949 --> 00:10:59,489
Yeah. Oh, quite often, actually.
268
00:10:59,490 --> 00:11:02,281
Okay, so... [exhales]
269
00:11:02,282 --> 00:11:04,622
we've covered Alison,
270
00:11:04,623 --> 00:11:05,948
- we've covered Helen.
- [phone chiming]
271
00:11:05,949 --> 00:11:08,156
Now, what we haven't covered is...
272
00:11:08,157 --> 00:11:10,197
we haven't discussed the ending.
273
00:11:10,198 --> 00:11:12,531
Uh... the ending?
274
00:11:12,532 --> 00:11:14,374
Mm-hmm. The ending.
275
00:11:14,375 --> 00:11:17,106
So, in your script, it ends... I mean,
276
00:11:17,107 --> 00:11:18,865
he hits her with his car?
277
00:11:18,866 --> 00:11:20,865
Yeah, that's, well, that's,
that's the ending in the book.
278
00:11:20,866 --> 00:11:22,322
Do you love it?
279
00:11:22,323 --> 00:11:23,434
Do I love what?
280
00:11:23,435 --> 00:11:24,489
The ending.
281
00:11:24,490 --> 00:11:26,739
Uh, yeah...?
282
00:11:26,740 --> 00:11:31,406
Yeah, like, "Yeah!" or like,
"Yeah, but I'm not sure."
283
00:11:31,407 --> 00:11:33,406
Sorry, I, uh, I'm having,
uh, I don't understand.
284
00:11:33,407 --> 00:11:35,406
Are you... is-is the ending... the...
285
00:11:35,407 --> 00:11:36,698
Is there something in the ending
286
00:11:36,699 --> 00:11:37,906
that's not working for you, or...
287
00:11:37,907 --> 00:11:39,416
I don't... [chuckles]
I don't understand.
288
00:11:41,949 --> 00:11:44,541
Do you know what? You're great.
289
00:11:45,365 --> 00:11:49,078
You're, you're truly great. And I...
290
00:11:49,079 --> 00:11:51,239
Listen, I just love that
we're doing this together.
291
00:11:51,240 --> 00:11:53,489
- Really, I am.
- Me, too. I just...
292
00:11:53,490 --> 00:11:55,198
- Look, uh, Sasha, I hate to...
- [phone chiming]
293
00:11:55,199 --> 00:11:57,031
Uh, cut this conversation short.
294
00:11:57,032 --> 00:11:58,614
My girlfriend is-is
waiting for me outside.
295
00:11:58,615 --> 00:12:00,115
- Yeah, yeah, yeah, go, go, go.
- So sorry.
296
00:12:00,116 --> 00:12:01,539
We've got tons of time to discuss this.
297
00:12:01,540 --> 00:12:03,656
We're not shooting anything for
three months and... No, no.
298
00:12:03,657 --> 00:12:05,281
I've got this. No, come on. [chuckles]
299
00:12:05,282 --> 00:12:06,823
- I got it.
- Okay, thank you.
300
00:12:06,824 --> 00:12:08,739
Yeah. You look sharp.
301
00:12:08,740 --> 00:12:10,449
Where are you headed? Wedding?
302
00:12:10,450 --> 00:12:13,740
No, no, I'm... a funeral, actually.
303
00:12:14,657 --> 00:12:16,698
[slow, somber music]
304
00:12:16,699 --> 00:12:18,782
♪♪♪
305
00:12:38,740 --> 00:12:41,615
[whispering] It just seems
really out of character.
306
00:13:08,964 --> 00:13:10,948
So what happens now?
307
00:13:10,949 --> 00:13:12,508
We're waiting for our mom.
308
00:13:12,509 --> 00:13:14,342
Then we're going over to the
grave site to bury him.
309
00:13:14,343 --> 00:13:17,322
I thought Hindus cremated their dead.
310
00:13:17,323 --> 00:13:18,739
[Whitney] He was half
Hindu, half Muslim.
311
00:13:18,740 --> 00:13:21,447
He planned his own funeral, so...
312
00:13:21,448 --> 00:13:23,614
he took some stuff from one culture,
313
00:13:23,615 --> 00:13:25,865
- some from the other.
- Ah.
314
00:13:25,866 --> 00:13:27,948
Are you kids hungry at all?
315
00:13:27,949 --> 00:13:29,614
I got some munchies in
the car. We could...
316
00:13:29,615 --> 00:13:30,990
We're fine, Dad.
317
00:13:30,991 --> 00:13:33,098
Okay.
318
00:13:37,866 --> 00:13:40,115
[exhales] Look, I can drive
you guys to the grave site
319
00:13:40,116 --> 00:13:41,698
if you want. That way you don't
320
00:13:41,699 --> 00:13:43,198
have to wait around for Mom.
321
00:13:45,791 --> 00:13:47,035
Any takers?
322
00:13:48,578 --> 00:13:50,303
Look, Dad, why don't you just head back?
323
00:13:50,304 --> 00:13:51,783
We'll see you at the house.
324
00:13:53,198 --> 00:13:54,406
Maybe we should...
325
00:13:54,407 --> 00:13:56,781
Right, right, yeah.
326
00:13:56,782 --> 00:13:59,447
- [chuckling]
- Hey. Hi, Bruce.
327
00:13:59,448 --> 00:14:01,948
Good to see you, Noah.
328
00:14:01,949 --> 00:14:03,239
How are you, Noah?
329
00:14:03,240 --> 00:14:04,406
I'm fine, I'm fine.
330
00:14:04,407 --> 00:14:05,604
It's good to see you both.
331
00:14:06,357 --> 00:14:08,014
This is, uh, this is Janelle.
332
00:14:08,407 --> 00:14:10,990
How nice to meet another
one of Noah's women.
333
00:14:10,991 --> 00:14:13,281
- [chuckles]
- Actually we were both leaving,
334
00:14:13,282 --> 00:14:15,739
so, uh, the kids are gonna
go to the grave site
335
00:14:15,740 --> 00:14:17,656
and we're gonna see everybody
back at the house.
336
00:14:17,657 --> 00:14:19,156
Where is Helen?
337
00:14:19,157 --> 00:14:21,364
- What's going on in there?
- Uh, I think she went
338
00:14:21,365 --> 00:14:22,906
to go talk to Priya about something.
339
00:14:22,907 --> 00:14:24,322
I should go back in
there and check on her.
340
00:14:24,323 --> 00:14:25,948
- Oh, no, I'll go. I'll be...
- No, no, no, no, Margaret, no.
341
00:14:25,949 --> 00:14:27,073
You-you stay with Stacey.
342
00:14:27,074 --> 00:14:28,489
It's okay.
343
00:14:28,490 --> 00:14:30,971
Uh, I'll go, uh,
344
00:14:30,972 --> 00:14:32,323
I'll go see what's happening.
345
00:14:33,791 --> 00:14:37,001
- I'll be right back.
- Uh, okay.
346
00:14:39,907 --> 00:14:42,972
[Helen] Priya, we discussed this.
I showed you the document.
347
00:14:42,973 --> 00:14:45,115
Perhaps, Helen, he didn't
know what you had written.
348
00:14:45,116 --> 00:14:47,073
Oh, for fuck's sake, he dictated it.
349
00:14:47,074 --> 00:14:49,948
I just wrote it down, and I
promised him I would do it.
350
00:14:49,949 --> 00:14:53,364
You can't just ignore his
dying wishes. Are you insane?
351
00:14:53,365 --> 00:14:56,239
His soul cannot be released
unless he's cremated.
352
00:14:56,240 --> 00:14:58,156
He's still here. He's still with us!
353
00:14:58,157 --> 00:14:59,679
He doesn't know he's dead!
354
00:14:59,680 --> 00:15:01,990
- What's going on?
- What are you doing here?
355
00:15:01,991 --> 00:15:03,698
I just, um, I'm checking on you.
356
00:15:03,699 --> 00:15:05,031
[Priya] Listen, Noah,
357
00:15:05,032 --> 00:15:06,781
Vikram cannot be reincarnated
358
00:15:06,782 --> 00:15:10,322
unless he's released from this
body, and this body is dead.
359
00:15:10,323 --> 00:15:12,197
- It is now his prison.
- [Helen] He wanted to be buried.
360
00:15:12,198 --> 00:15:13,731
I told him I would bury him.
361
00:15:13,732 --> 00:15:15,464
That is because he was dying
362
00:15:15,465 --> 00:15:16,865
and you were his caretaker
363
00:15:16,866 --> 00:15:18,489
and he wanted to please you!
364
00:15:18,490 --> 00:15:19,611
That's not true!
365
00:15:19,612 --> 00:15:21,239
Abdul...
366
00:15:21,240 --> 00:15:24,373
Oh, Jesus fucking Christ.
367
00:15:24,374 --> 00:15:25,578
Helen.
368
00:15:26,379 --> 00:15:27,865
Look, what do we do?
369
00:15:27,866 --> 00:15:29,447
Well, unless there's
some written mandate
370
00:15:29,448 --> 00:15:31,031
from the deceased, it's standard for
371
00:15:31,032 --> 00:15:32,990
his next of kin to decide
what happens to the body.
372
00:15:32,991 --> 00:15:35,273
Oh, no, she-she is, she is his
next of kin. She's his wife.
373
00:15:35,274 --> 00:15:37,330
[whispers] She says
they weren't married.
374
00:15:38,179 --> 00:15:39,688
If he's going to be cremated
375
00:15:39,689 --> 00:15:41,781
by Hindu law, it has to be
376
00:15:41,782 --> 00:15:43,317
in the next few hours.
377
00:15:45,403 --> 00:15:46,822
Hey.
378
00:15:46,823 --> 00:15:48,573
She can't do this. It's
not what he wanted.
379
00:15:48,574 --> 00:15:49,880
I know, I know,
380
00:15:49,881 --> 00:15:51,246
but he's dead, Helen. He doesn't care.
381
00:15:51,247 --> 00:15:53,237
He asked me to bury him.
382
00:15:53,238 --> 00:15:57,025
Right, I get it, it's just...
Look, if he was here right now,
383
00:15:57,026 --> 00:15:58,984
don't you think he'd be trying
to make his mother happy?
384
00:15:58,985 --> 00:16:00,912
That's the whole point. She
bullied him his entire life.
385
00:16:00,913 --> 00:16:02,672
I'm not gonna let her do
it to him in death, too.
386
00:16:02,673 --> 00:16:04,363
You can't win this, Helen.
She's his mother.
387
00:16:04,364 --> 00:16:07,656
You're supposed to be on my side.
388
00:16:07,657 --> 00:16:09,239
And I am, it's just...
389
00:16:09,240 --> 00:16:11,406
Imagine this was one of our
kids and someone was trying
390
00:16:11,407 --> 00:16:13,698
- to tell us how to bury them...
- Shh. Just fuck off, Noah.
391
00:16:13,699 --> 00:16:15,202
- Helen...
- Fuck off.
392
00:16:15,961 --> 00:16:17,069
Do what you want.
393
00:16:19,116 --> 00:16:21,157
[door opens]
394
00:16:23,116 --> 00:16:25,157
[door closes]
395
00:16:29,548 --> 00:16:32,156
They say it's standard
operating procedure that they
396
00:16:32,157 --> 00:16:33,281
would be doing this for anyone
397
00:16:33,282 --> 00:16:36,115
in my position, but
that's just bullshit.
398
00:16:36,116 --> 00:16:38,906
I've already held the
job. The fact that they
399
00:16:38,907 --> 00:16:41,364
are asking me to reapply is...
400
00:16:41,365 --> 00:16:43,739
Yeah, it's-it's crazy.
401
00:16:43,740 --> 00:16:46,839
And humiliating and sexist and racist.
402
00:16:46,840 --> 00:16:48,484
Look, they're just making
you jump through hoops.
403
00:16:48,485 --> 00:16:49,745
You know they're gonna rehire you.
404
00:16:49,746 --> 00:16:52,031
The point is, I shouldn't
have to jump through hoops.
405
00:16:52,032 --> 00:16:53,906
Yeah, right.
406
00:16:54,970 --> 00:16:56,569
[Janelle] Noah, are you even listening?
407
00:16:56,570 --> 00:16:58,896
Sorry, yeah. No. No, I'm here.
408
00:16:58,897 --> 00:17:01,281
Look, I agree with you,
they're treating you badly,
409
00:17:01,282 --> 00:17:02,990
but I think it's just
bureaucracy, you know.
410
00:17:02,991 --> 00:17:05,239
I really don't think it's, uh,
anything personal, Janelle.
411
00:17:05,240 --> 00:17:07,073
Of course. You wouldn't.
412
00:17:07,074 --> 00:17:08,990
Well, what's that supposed to mean?
413
00:17:08,991 --> 00:17:10,991
[sighs]
414
00:17:13,407 --> 00:17:15,064
What do you think this house costs?
415
00:17:16,631 --> 00:17:17,990
I don't know, 2 million?
416
00:17:17,991 --> 00:17:19,974
I don't know, I think
it's more than that.
417
00:17:19,975 --> 00:17:21,909
At least three, maybe four.
418
00:17:21,910 --> 00:17:25,406
Does she even work? Must be nice.
419
00:17:25,407 --> 00:17:27,719
Look, she's been through a lot.
420
00:17:28,574 --> 00:17:29,991
Welcome to the club.
421
00:17:30,782 --> 00:17:32,823
- Hey, Bruce.
- Ah.
422
00:17:32,824 --> 00:17:34,573
Will you take a look at this view?
423
00:17:34,574 --> 00:17:37,197
Yeah, it's something, isn't it?
424
00:17:37,198 --> 00:17:38,947
You've done well for yourself, Solloway.
425
00:17:38,948 --> 00:17:40,851
I'm man enough to admit that.
426
00:17:42,574 --> 00:17:44,948
- I don't live here, Bruce.
- Huh?
427
00:17:44,949 --> 00:17:47,406
No, th-this is, this is Helen's house.
428
00:17:47,407 --> 00:17:50,197
[chuckles] Right.
429
00:17:50,198 --> 00:17:51,865
That's how Margaret feels as well.
430
00:17:51,866 --> 00:17:54,525
- [Janelle clears throat]
- Oh, hello.
431
00:17:54,526 --> 00:17:55,656
Hello.
432
00:17:55,657 --> 00:17:57,253
Uh, can I trouble you for another drink?
433
00:17:57,991 --> 00:17:59,651
- What?
- A brandy.
434
00:18:02,477 --> 00:18:04,531
[chuckles] Of course.
435
00:18:04,532 --> 00:18:05,994
Coming right up.
436
00:18:06,947 --> 00:18:08,197
Janelle, I'm...
437
00:18:08,198 --> 00:18:10,115
I didn't think you had it in you, Noah,
438
00:18:10,116 --> 00:18:11,766
but I was wrong.
439
00:18:12,221 --> 00:18:14,990
Just, uh, will you excuse
me for a second, Bruce?
440
00:18:15,867 --> 00:18:18,531
Janelle. Janelle, I'm sorry, I...
441
00:18:18,532 --> 00:18:21,823
I'm really sorry. It's-it's
not what you think.
442
00:18:21,824 --> 00:18:23,671
- Oh, no?
- No, he's...
443
00:18:24,407 --> 00:18:26,698
- There's something wrong with him.
- There certainly is.
444
00:18:26,699 --> 00:18:28,656
No, he's losing his memory.
He thinks I'm still married
445
00:18:28,657 --> 00:18:30,073
to Helen. He thinks I own this place.
446
00:18:30,074 --> 00:18:32,115
He asked me to get him a drink.
447
00:18:32,116 --> 00:18:33,614
Right, he didn't realize who you are.
448
00:18:33,615 --> 00:18:36,031
He didn't realize he just met you.
449
00:18:36,032 --> 00:18:37,447
Oh, so, because he didn't recognize me,
450
00:18:37,448 --> 00:18:38,774
he just assumes I'm the help?
451
00:18:40,699 --> 00:18:42,698
Right, I guess, uh, that's
not better, but, um...
452
00:18:42,699 --> 00:18:44,239
No, it's not.
453
00:18:44,240 --> 00:18:46,322
[sighs] I need to leave.
454
00:18:46,323 --> 00:18:47,656
- Janelle.
- [sighs]
455
00:18:47,657 --> 00:18:49,115
- Hi, Helen.
- Hi.
456
00:18:49,116 --> 00:18:51,073
- Thank you for being here.
- Oh.
457
00:18:51,074 --> 00:18:53,364
Yes, of course. How are you?
458
00:18:53,365 --> 00:18:56,507
I'm okay. I'm... I don't know.
459
00:18:56,508 --> 00:18:58,447
Uh, I can't wait for all
these people to leave.
460
00:18:58,448 --> 00:19:00,281
[Janelle] Right, of course.
I am so... I'm so sorry.
461
00:19:00,282 --> 00:19:01,489
[Helen] Thank you.
462
00:19:01,490 --> 00:19:04,305
Um, the valets are being
complete dicks, uh,
463
00:19:04,306 --> 00:19:06,223
and I really don't want to
deal with it right now.
464
00:19:06,224 --> 00:19:07,562
Do you think you could talk to them?
465
00:19:07,564 --> 00:19:09,366
- Uh, yeah, what's the problem?
- I don't know.
466
00:19:09,368 --> 00:19:10,953
They're telling me they don't
know where to park the cars,
467
00:19:10,954 --> 00:19:12,212
and I'm like, that's your job,
468
00:19:12,213 --> 00:19:14,532
- to know where to park the cars.
- I'll do it.
469
00:19:16,240 --> 00:19:17,739
You should be with your kids.
470
00:19:17,740 --> 00:19:19,831
- [Helen] Really, you don't mind?
- [Janelle] Not at all.
471
00:19:19,832 --> 00:19:22,203
- I'm happy to.
- Thank you.
472
00:19:27,416 --> 00:19:29,197
She's a keeper.
473
00:19:30,202 --> 00:19:33,739
She's so beautiful and
so self-possessed.
474
00:19:33,740 --> 00:19:35,447
Yeah.
475
00:19:35,448 --> 00:19:37,243
Just try not to fuck it up.
476
00:19:38,578 --> 00:19:39,912
Thanks.
477
00:19:44,755 --> 00:19:47,269
How are you, uh, how are you holding up?
478
00:19:48,824 --> 00:19:49,948
[quietly] I don't know.
479
00:19:49,949 --> 00:19:51,524
Helen.
480
00:19:57,074 --> 00:20:00,573
You're gonna be okay. You're the
most resilient person I know.
481
00:20:00,574 --> 00:20:03,573
[slow, somber music]
482
00:20:03,574 --> 00:20:05,574
♪♪♪
483
00:20:07,323 --> 00:20:09,437
Is there anything I can do right now?
484
00:20:11,323 --> 00:20:12,906
Don't go.
485
00:20:20,779 --> 00:20:22,615
[sniffles]
486
00:20:24,949 --> 00:20:26,031
[sighs]
487
00:20:26,032 --> 00:20:29,074
[phone chimes]
488
00:20:29,075 --> 00:20:32,604
_
489
00:20:33,866 --> 00:20:35,866
[sighs]
490
00:20:51,609 --> 00:20:53,447
So what kind of painting do you do?
491
00:20:53,448 --> 00:20:55,029
Oh, portraiture mostly.
492
00:20:55,949 --> 00:21:00,322
Oh. Does that sell nowadays?
493
00:21:00,323 --> 00:21:01,594
Not really.
494
00:21:02,282 --> 00:21:05,322
So what's your plan? To make money?
495
00:21:05,323 --> 00:21:06,739
Ugh, I don't know.
496
00:21:06,740 --> 00:21:09,656
His visa is about to expire,
so no one will hire him.
497
00:21:09,657 --> 00:21:12,885
O-Once I get a more, uh,
permanent situation in place,
498
00:21:12,886 --> 00:21:14,531
I wouldn't mind teaching for a while.
499
00:21:14,532 --> 00:21:16,281
- Really?
- [Whitney] Well, until everybody
500
00:21:16,282 --> 00:21:17,823
realizes what a genius he is.
501
00:21:17,824 --> 00:21:19,656
Mm, yeah, right, of course.
502
00:21:20,575 --> 00:21:21,865
Whit?
503
00:21:21,866 --> 00:21:24,905
Oh, yes, please. I'm sobering
up, it's becoming intolerable.
504
00:21:25,774 --> 00:21:26,976
Colin?
505
00:21:28,093 --> 00:21:29,777
Oh, Dad, he doesn't drink.
506
00:21:31,407 --> 00:21:33,531
My whole family are drunks,
507
00:21:33,532 --> 00:21:36,281
so I figured it'd be
best if I never started.
508
00:21:36,282 --> 00:21:38,115
Come on. It's starting, let's go.
509
00:21:38,116 --> 00:21:39,116
[Colin] Okay.
510
00:21:53,198 --> 00:21:54,823
[Vik] Hey, guys.
511
00:21:54,824 --> 00:21:57,197
How's my funeral? Is it awesome?
512
00:21:57,198 --> 00:22:01,031
Um, I know this is a little weird.
513
00:22:01,032 --> 00:22:03,447
I-I, I wish I could be there,
514
00:22:03,448 --> 00:22:06,031
with all of you, instead of...
515
00:22:06,032 --> 00:22:08,573
[sighs] wherever I am now.
516
00:22:08,574 --> 00:22:12,322
But I have some things
to say to the people
517
00:22:12,323 --> 00:22:14,781
I imagine are in this room.
518
00:22:14,782 --> 00:22:16,698
[clears throat]
519
00:22:16,699 --> 00:22:18,826
Mom, Dad,
520
00:22:19,999 --> 00:22:21,336
I love you.
521
00:22:22,983 --> 00:22:24,331
I'm sorry
522
00:22:24,883 --> 00:22:26,220
I let you down.
523
00:22:27,157 --> 00:22:28,604
You've been such
524
00:22:28,605 --> 00:22:30,614
wonderful parents,
525
00:22:30,615 --> 00:22:33,698
and, uh... I really wanted to be there
526
00:22:33,699 --> 00:22:36,157
to take care of you when you got old.
527
00:22:38,782 --> 00:22:40,407
But I want you to know
528
00:22:42,407 --> 00:22:44,989
I have had such a happy life
529
00:22:45,973 --> 00:22:48,284
because of everything you did for me.
530
00:22:49,186 --> 00:22:51,141
So don't be too sad, please.
531
00:22:51,907 --> 00:22:54,239
And stay close to Helen
532
00:22:54,240 --> 00:22:55,583
and the kids.
533
00:22:57,960 --> 00:22:59,991
Helen. [clears throat]
534
00:23:02,615 --> 00:23:05,239
Actually, uh, I'll come back to you.
535
00:23:05,240 --> 00:23:06,719
I'm not ready yet.
536
00:23:07,917 --> 00:23:10,281
Kids, Stacey,
537
00:23:10,282 --> 00:23:14,865
Trevor, Martin, Whitney, my salamanders,
538
00:23:14,866 --> 00:23:16,437
I love you guys.
539
00:23:17,797 --> 00:23:19,656
I came into your lives eight years ago,
540
00:23:19,657 --> 00:23:23,489
and I had no right to be there.
541
00:23:23,490 --> 00:23:25,614
I had no claim to your hearts,
542
00:23:25,615 --> 00:23:28,990
and you guys just...
543
00:23:28,991 --> 00:23:30,535
you took me in.
544
00:23:31,928 --> 00:23:34,455
You gave me the family I
never thought I'd have.
545
00:23:35,795 --> 00:23:37,115
It has been such
546
00:23:37,116 --> 00:23:39,615
a privilege to watch you grow up.
547
00:23:42,532 --> 00:23:43,911
And Whitney.
548
00:23:44,878 --> 00:23:47,074
I can't believe I'm gonna
miss your wedding.
549
00:23:50,252 --> 00:23:52,592
Although I do like this Colin fellow.
550
00:23:53,116 --> 00:23:54,831
[mouthing]
551
00:23:54,832 --> 00:23:58,489
So... you know what, I'm gonna
give you my toast right now.
552
00:23:58,490 --> 00:24:00,490
Um...
553
00:24:02,824 --> 00:24:05,489
Whitney,
554
00:24:05,490 --> 00:24:07,239
what I really want for you
555
00:24:08,127 --> 00:24:11,608
is the happiness you deserve.
556
00:24:18,991 --> 00:24:21,156
[atmospheric, melancholy music]
557
00:24:21,157 --> 00:24:22,907
♪♪♪
558
00:24:44,866 --> 00:24:46,108
Helen?
559
00:25:00,385 --> 00:25:01,418
Helen.
560
00:25:02,311 --> 00:25:03,325
Helen?
561
00:25:03,326 --> 00:25:05,116
Hmm.
562
00:25:06,608 --> 00:25:08,060
What time is it?
563
00:25:08,061 --> 00:25:09,655
It's eight o'clock.
564
00:25:11,601 --> 00:25:14,008
My God, did I fall asleep?
565
00:25:20,116 --> 00:25:22,447
Yeah, we decided not to wake you.
566
00:25:22,448 --> 00:25:24,157
Let you get some rest.
567
00:25:26,157 --> 00:25:30,197
[sighs]
568
00:25:30,198 --> 00:25:32,073
Where are the kids?
569
00:25:32,074 --> 00:25:34,465
Whitney and Colin took them to a movie.
570
00:25:36,518 --> 00:25:38,281
Where are my parents?
571
00:25:38,282 --> 00:25:39,486
Their hotel.
572
00:25:40,659 --> 00:25:42,127
Everyone's gone.
573
00:25:48,586 --> 00:25:50,185
I cleaned the house.
574
00:25:55,200 --> 00:25:56,597
You did what?
575
00:26:02,074 --> 00:26:03,365
Thank you.
576
00:26:05,532 --> 00:26:08,626
You hungry? There's some leftovers
577
00:26:08,627 --> 00:26:10,948
- in the fridge.
- No.
578
00:26:10,949 --> 00:26:12,573
You want some wine?
579
00:26:12,574 --> 00:26:13,782
Sure.
580
00:26:25,407 --> 00:26:28,455
Fuck, I forgot about the
valet. I have to tip him.
581
00:26:28,456 --> 00:26:31,115
- Are they still out there?
- I don't know.
582
00:26:31,116 --> 00:26:32,310
I'm gonna go check.
583
00:26:32,311 --> 00:26:34,281
Helen. Helen, come here.
584
00:26:34,282 --> 00:26:37,240
Relax. I'll do it.
585
00:26:45,657 --> 00:26:47,657
[rolling sound]
586
00:26:59,365 --> 00:27:02,489
[front door opens]
587
00:27:02,490 --> 00:27:04,239
[Helen] What are you doing?
588
00:27:04,240 --> 00:27:05,961
Trash day tomorrow, right?
589
00:27:06,412 --> 00:27:07,821
Wait, stop!
590
00:27:09,560 --> 00:27:11,823
You sure? 'Cause everyone else on
your street has their trash out...
591
00:27:11,824 --> 00:27:13,382
That's Vik's job.
592
00:27:15,657 --> 00:27:18,686
Okay, but... Vik's not here right now,
593
00:27:18,687 --> 00:27:20,034
so why, why don't you let me...
594
00:27:20,035 --> 00:27:21,567
I don't want you to do it.
595
00:27:21,568 --> 00:27:22,713
Well, do you want to do it, Helen?
596
00:27:22,714 --> 00:27:25,185
- I mean, it's pretty heavy.
- I want Vik to do it.
597
00:27:27,782 --> 00:27:29,357
Okay, uh...
598
00:27:30,365 --> 00:27:31,865
Why don't I just...?
599
00:27:31,866 --> 00:27:33,197
You know, do you remember earlier
600
00:27:33,198 --> 00:27:35,034
when you said that I was resilient?
601
00:27:35,035 --> 00:27:36,854
Yeah, I meant it.
602
00:27:36,855 --> 00:27:39,616
Mm-hmm. Do you ever wonder
why? Why I'm so resilient?
603
00:27:40,824 --> 00:27:42,489
- I...
- Because ten years ago,
604
00:27:42,490 --> 00:27:46,115
you walked out on our lives and
left me alone with four children
605
00:27:46,116 --> 00:27:48,500
to go fuck a waitress you'd
just met in a restaurant.
606
00:27:49,407 --> 00:27:51,698
And I had to raise these kids by myself.
607
00:27:51,699 --> 00:27:53,811
And I had to rebuild my life by myself.
608
00:27:53,812 --> 00:27:55,115
I had to be resilient.
609
00:27:55,116 --> 00:27:58,031
And for you to say that to me,
like it was some kind of choice.
610
00:27:58,032 --> 00:28:00,656
I'm sorry, it was, it was
the, it was the wrong word.
611
00:28:00,657 --> 00:28:02,083
Why don't we just go back inside...
612
00:28:02,084 --> 00:28:04,233
You know who had a choice? You.
613
00:28:05,323 --> 00:28:06,739
Vik didn't have a choice.
614
00:28:06,740 --> 00:28:08,045
He got cancer.
615
00:28:10,032 --> 00:28:12,990
Helen, I'm... I'm just
trying to help here.
616
00:28:12,991 --> 00:28:14,693
I'll do anything you want.
617
00:28:17,074 --> 00:28:18,358
Why him?
618
00:28:20,907 --> 00:28:22,618
I mean, why not you?
619
00:28:28,074 --> 00:28:30,115
[tense music]
620
00:28:30,116 --> 00:28:31,907
♪♪♪
621
00:28:38,365 --> 00:28:39,948
[Thea] I'm gonna get you,
I'm gonna get you.
622
00:28:39,949 --> 00:28:42,406
- [yells]
- [Madeline giggles]
623
00:28:42,407 --> 00:28:44,614
[Thea] Come here.
624
00:28:44,615 --> 00:28:46,823
- I got, I got you!
- [girls laughing]
625
00:28:46,824 --> 00:28:50,115
You can't get me, you can't get me.
626
00:28:50,116 --> 00:28:51,447
- Oh, yeah?
- [squeals]
627
00:28:51,448 --> 00:28:52,906
[giggles]
628
00:28:52,907 --> 00:28:54,614
- Tag.
- Okay.
629
00:28:54,615 --> 00:28:56,865
Everyone's gone, party's
over. It's time to come in.
630
00:28:56,866 --> 00:28:59,739
Aw, but we don't want to.
631
00:28:59,740 --> 00:29:01,364
It's dark outside. It's bath time.
632
00:29:01,365 --> 00:29:02,656
- All right.
- [groans]
633
00:29:02,657 --> 00:29:04,531
Hey, girls, girls. Hey. Look...
634
00:29:04,532 --> 00:29:05,865
There's two more left.
635
00:29:05,866 --> 00:29:07,281
- [gasps]
- Can we do 'em, Mom?
636
00:29:07,282 --> 00:29:08,948
Please, oh, please, oh, please, Mommy.
637
00:29:08,949 --> 00:29:11,115
Oh, please.
638
00:29:11,116 --> 00:29:12,990
- Okay, but after that, it's bath time.
- Yes.
639
00:29:12,991 --> 00:29:14,656
- [Thea] Okay.
- [Madeline] I want the pink one.
640
00:29:14,657 --> 00:29:15,990
[Thea] No, I want the pink one.
641
00:29:15,991 --> 00:29:17,447
[Madeline] It's my birthday.
642
00:29:17,448 --> 00:29:19,156
[Thea] You had the pink one last time.
643
00:29:19,157 --> 00:29:20,239
[Madeline] Watch me!
644
00:29:20,240 --> 00:29:21,615
Watch me!
645
00:29:23,490 --> 00:29:25,322
- [Paul] Whoa!
- Wow!
646
00:29:25,323 --> 00:29:26,573
[Paul] Oh, that looks beautiful!
647
00:29:26,574 --> 00:29:29,531
Ah... That's amazing.
648
00:29:29,532 --> 00:29:30,906
[girls cheering]
649
00:29:30,907 --> 00:29:32,531
It's my birthday, it's my birthday!
650
00:29:32,532 --> 00:29:35,406
- It's my birthday!
- [laughing]
651
00:29:35,407 --> 00:29:37,197
Yay! [giggles]
652
00:29:37,198 --> 00:29:38,489
[whoops]
653
00:29:38,490 --> 00:29:39,823
All right, girls. You got to go get
654
00:29:39,824 --> 00:29:41,656
some sleep, but take a bath first.
655
00:29:41,657 --> 00:29:42,948
- Go on, go on in.
- Okay.
656
00:29:42,949 --> 00:29:44,990
[gentle music]
657
00:29:44,991 --> 00:29:46,991
♪♪♪
658
00:30:14,240 --> 00:30:16,364
Check zone one. Oxygen.
659
00:30:16,365 --> 00:30:18,322
[automated voice] 22.5.
660
00:30:18,323 --> 00:30:20,197
Optimal.
661
00:30:20,198 --> 00:30:22,156
Shut off zone one.
662
00:30:22,157 --> 00:30:23,906
Oxygenate zone two.
663
00:30:23,907 --> 00:30:26,073
Shutting off zone one, living room.
664
00:30:26,074 --> 00:30:28,448
Oxygenating zone two, bedrooms.
665
00:30:49,074 --> 00:30:50,948
[floorboards creaking]
666
00:30:50,949 --> 00:30:52,074
Off.
667
00:30:53,574 --> 00:30:55,907
[exhales] Girls are asleep.
668
00:30:57,782 --> 00:31:00,406
Madeline knows.
669
00:31:00,407 --> 00:31:02,073
Knows what?
670
00:31:02,074 --> 00:31:04,407
What's the weather in
Houston this weekend?
671
00:31:06,032 --> 00:31:08,656
[water running]
672
00:31:08,657 --> 00:31:10,657
She knows she's adopted.
673
00:31:12,490 --> 00:31:14,031
How?
674
00:31:14,032 --> 00:31:16,906
I don't know but when I
was putting her to bed,
675
00:31:16,907 --> 00:31:19,197
she said I wasn't her real mother.
676
00:31:19,198 --> 00:31:21,115
What'd she say?
677
00:31:21,116 --> 00:31:23,073
She said, "My real mom's a queen
678
00:31:23,074 --> 00:31:25,156
- and I'm a princess."
- [chuckles]
679
00:31:25,157 --> 00:31:27,906
Hon... she's six years old.
680
00:31:27,907 --> 00:31:29,781
- She knows.
- No, she doesn't.
681
00:31:29,782 --> 00:31:32,031
I-It's just a fantasy.
682
00:31:32,032 --> 00:31:34,282
I don't think so.
683
00:31:37,033 --> 00:31:38,242
Hey.
684
00:31:40,240 --> 00:31:44,073
Madeline was really happy
that you were here tonight.
685
00:31:44,074 --> 00:31:46,321
I mean, you've been working so much.
686
00:31:47,307 --> 00:31:48,740
Yeah.
687
00:31:52,161 --> 00:31:53,823
So what are we gonna
do for your birthday
688
00:31:53,824 --> 00:31:54,948
- this year?
- Nothing.
689
00:31:54,949 --> 00:31:56,569
Ah, come on, we got to do something.
690
00:31:56,570 --> 00:31:59,906
I'm serious, if you get me a
cake, a present, anything,
691
00:31:59,907 --> 00:32:01,156
I will leave you.
692
00:32:02,149 --> 00:32:03,676
Can we just skip it this year?
693
00:32:07,223 --> 00:32:09,103
If that's what you want.
694
00:32:09,907 --> 00:32:11,824
I'm sorry, it's just...
695
00:32:14,823 --> 00:32:16,685
...this is the age my mother died.
696
00:32:19,157 --> 00:32:20,484
I didn't know that.
697
00:32:21,850 --> 00:32:23,657
I don't think you ever told me that.
698
00:32:26,699 --> 00:32:27,990
Yeah, we'll skip it.
699
00:32:27,991 --> 00:32:29,489
Done deal.
700
00:32:29,490 --> 00:32:31,116
Thanks.
701
00:32:32,116 --> 00:32:33,490
Coming to bed?
702
00:32:34,740 --> 00:32:35,991
In a minute.
703
00:32:39,198 --> 00:32:41,156
[both panting]
704
00:32:41,157 --> 00:32:43,197
[slow music]
705
00:32:43,198 --> 00:32:45,240
♪♪♪
706
00:32:54,490 --> 00:32:56,198
[grunts]
707
00:33:13,365 --> 00:33:15,823
- What's wrong?
- It's fine.
708
00:33:15,824 --> 00:33:18,157
Just... finish.
709
00:33:22,448 --> 00:33:24,198
[grunts]
710
00:33:26,657 --> 00:33:28,657
[grunts]
711
00:33:33,198 --> 00:33:35,407
[grunting]
712
00:33:38,574 --> 00:33:40,574
[panting]
713
00:33:44,323 --> 00:33:47,574
[grunting]
714
00:33:54,657 --> 00:33:57,574
[moaning]
715
00:34:17,448 --> 00:34:19,448
[Paul sighs]
716
00:34:24,323 --> 00:34:26,240
What is it?
717
00:34:28,442 --> 00:34:29,688
Joanie.
718
00:34:30,282 --> 00:34:31,903
What's going on?
719
00:34:33,655 --> 00:34:35,074
Come on, talk to me.
720
00:34:41,470 --> 00:34:43,240
I miss my dad.
721
00:34:48,907 --> 00:34:50,907
[exhales]
722
00:35:04,365 --> 00:35:06,407
[exhales]
723
00:35:10,574 --> 00:35:12,116
[sighs]
724
00:35:13,657 --> 00:35:15,573
[tense music]
725
00:35:15,574 --> 00:35:16,657
♪♪♪
726
00:35:18,907 --> 00:35:20,906
[inhales deeply]
727
00:35:20,907 --> 00:35:22,657
[exhales slowly]
728
00:35:48,370 --> 00:35:52,443
_
729
00:35:54,532 --> 00:35:56,531
[chatter, laughter]
730
00:35:56,532 --> 00:35:58,573
[soft music playing]
731
00:35:58,574 --> 00:36:01,531
♪♪♪
732
00:36:01,532 --> 00:36:03,365
[woman moaning upstairs]
733
00:36:10,116 --> 00:36:12,573
[woman laughs]
734
00:36:12,574 --> 00:36:14,448
[indistinct chatter]
735
00:36:16,074 --> 00:36:17,866
[laughter continues]
736
00:36:20,574 --> 00:36:23,365
[woman moaning loudly]
737
00:36:32,949 --> 00:36:35,156
[woman laughing]
738
00:36:35,157 --> 00:36:37,574
[moaning continues upstairs]
739
00:36:41,448 --> 00:36:43,531
[CaShawn] Inhale. Two, three, four.
740
00:36:43,532 --> 00:36:47,322
And exhale. Two, three,
four. Good. Now invite
741
00:36:47,323 --> 00:36:49,281
- your baby to come down.
- Come down, baby.
742
00:36:49,282 --> 00:36:50,531
[CaShawn] Tell her not to be afraid.
743
00:36:50,532 --> 00:36:52,073
Tell her everyone is waiting for her.
744
00:36:52,074 --> 00:36:53,906
I think it's actually a boy.
745
00:36:53,907 --> 00:36:56,239
That's because you've been
brainwashed by the patriarchy.
746
00:36:56,240 --> 00:36:58,932
Now, inhale. No, not until I say.
747
00:36:58,933 --> 00:37:00,364
Now inhale.
748
00:37:00,365 --> 00:37:02,781
- [inhaling deeply]
- Two, three, four.
749
00:37:02,782 --> 00:37:04,948
And as you exhale, invite her down.
750
00:37:04,949 --> 00:37:07,281
[Sierra] Please come, baby.
751
00:37:07,282 --> 00:37:09,531
[groaning] Nothing's happening.
752
00:37:09,532 --> 00:37:11,493
She's not coming because she
can sense your ambivalence.
753
00:37:11,494 --> 00:37:12,531
I'm not ambivalent.
754
00:37:12,532 --> 00:37:14,281
[CaShawn] And your shame
around her gender.
755
00:37:14,282 --> 00:37:15,614
- [Sierra groans]
- In through the nose.
756
00:37:15,615 --> 00:37:17,073
Out through the mouth.
757
00:37:17,074 --> 00:37:18,614
- [inhaling deeply]
- In through the nose.
758
00:37:18,615 --> 00:37:20,480
- Out through the mouth.
- Excuse me, do you think maybe
759
00:37:20,481 --> 00:37:21,990
it might be time to take
her to the hospital?
760
00:37:21,991 --> 00:37:23,406
- Hi, Helen.
- Hi.
761
00:37:23,407 --> 00:37:24,948
I mean, she's been at this
762
00:37:24,949 --> 00:37:27,489
for over 24 hours, I
think she's exhausted.
763
00:37:27,490 --> 00:37:28,906
- [moans]
- Sure, we can take her
764
00:37:28,907 --> 00:37:30,531
to the hospital. If you
want them to commence
765
00:37:30,532 --> 00:37:32,906
a cascade of pharmaceutical
interventions
766
00:37:32,907 --> 00:37:34,656
that will invariably lead to a C-section
767
00:37:34,657 --> 00:37:36,031
and handicap her child.
768
00:37:36,032 --> 00:37:37,990
No, no. No. No hospitals.
769
00:37:37,991 --> 00:37:39,489
I had all four of my children
770
00:37:39,490 --> 00:37:41,739
in hospitals and not one
of them is handicapped.
771
00:37:41,740 --> 00:37:43,406
She committed to a natural birth.
772
00:37:43,407 --> 00:37:44,948
Sierra, this is ridiculous.
773
00:37:44,949 --> 00:37:47,489
The point is to have a healthy
child, not to experience
774
00:37:47,490 --> 00:37:49,531
- hell on Earth.
- Oh...
775
00:37:49,532 --> 00:37:51,906
- Oh, oh, another one's coming.
- [CaShawn] Okay.
776
00:37:51,907 --> 00:37:54,156
When this one hits, I want
you to welcome your daughter
777
00:37:54,157 --> 00:37:55,865
into this sacred realm
and really mean it.
778
00:37:55,866 --> 00:37:58,656
- [Sierra moaning]
- Breathe. In.
779
00:37:58,657 --> 00:38:01,115
- Two, three, four. Out.
- [moaning continues]
780
00:38:01,116 --> 00:38:03,263
Two, three, four. Can you please leave?
781
00:38:03,264 --> 00:38:04,364
- [moaning]
- You're turning this
782
00:38:04,365 --> 00:38:05,990
into a stressful space for her.
783
00:38:05,991 --> 00:38:07,857
[Sierra moaning, panting]
784
00:38:07,858 --> 00:38:09,143
She's in labor.
785
00:38:09,144 --> 00:38:11,323
[moaning continues]
786
00:38:25,740 --> 00:38:27,739
[door closes]
787
00:38:27,740 --> 00:38:29,532
[footfalls approaching]
788
00:38:36,704 --> 00:38:38,282
Any change?
789
00:38:46,198 --> 00:38:47,948
[somber music]
790
00:38:47,949 --> 00:38:49,949
♪♪♪
791
00:39:19,615 --> 00:39:21,657
♪♪♪
792
00:39:51,657 --> 00:39:54,032
Try to hang in there just a
little bit longer, okay?
793
00:40:13,657 --> 00:40:15,699
[sighs heavily]
794
00:40:19,782 --> 00:40:21,116
[sighs]
795
00:40:28,407 --> 00:40:29,719
[Priya] Helen?
796
00:40:30,703 --> 00:40:32,205
I'm leaving.
797
00:40:33,824 --> 00:40:35,875
I'll come back later tonight.
798
00:40:36,991 --> 00:40:38,824
Just a sec, Priya.
799
00:40:40,657 --> 00:40:43,364
Helen, what time is the hospice nurse
800
00:40:43,365 --> 00:40:44,698
- coming back?
- Um...
801
00:40:44,699 --> 00:40:45,990
she should be here any minute.
802
00:40:45,991 --> 00:40:47,364
Okay.
803
00:40:47,365 --> 00:40:49,197
Then I'll go and check on Abdul.
804
00:40:49,198 --> 00:40:50,823
- Okay.
- And then I'll come back
805
00:40:50,824 --> 00:40:52,489
- by six o'clock.
- Okay.
806
00:40:52,490 --> 00:40:54,823
Please let me know if anything changes.
807
00:40:54,824 --> 00:40:57,156
Yep. I just, I need you to take a look
808
00:40:57,157 --> 00:40:59,115
at something for me.
809
00:40:59,116 --> 00:41:01,406
- What is that?
- It's the order of events
810
00:41:01,407 --> 00:41:03,489
for Vik's funeral, I just...
811
00:41:03,490 --> 00:41:05,322
want you and Abdul to...
812
00:41:05,323 --> 00:41:07,364
take a look at it, make sure
there are no surprises.
813
00:41:08,134 --> 00:41:09,990
I'm sure it's fine.
814
00:41:09,991 --> 00:41:12,115
Well... he wants to incorporate stuff
815
00:41:12,116 --> 00:41:14,906
for both of you and I don't
want anyone to get offended.
816
00:41:27,318 --> 00:41:28,943
This is what he wants?
817
00:41:30,032 --> 00:41:31,656
Yeah.
818
00:41:31,657 --> 00:41:33,406
- It's fine.
- Could you take it home
819
00:41:33,407 --> 00:41:35,364
- and show it to Abdul?
- No.
820
00:41:35,365 --> 00:41:37,121
I'd really like him to
sign off on it, too.
821
00:41:37,122 --> 00:41:40,699
Helen, I cannot take this
piece of paper to Abdul.
822
00:41:50,820 --> 00:41:52,445
This is unbearable.
823
00:42:01,198 --> 00:42:03,239
[door opens]
824
00:42:03,240 --> 00:42:04,740
[door closes]
825
00:42:09,032 --> 00:42:10,990
[exhales]
826
00:42:10,991 --> 00:42:12,740
[sighs softly]
827
00:42:21,032 --> 00:42:22,740
[typing]
828
00:42:36,323 --> 00:42:38,740
[whispers] Clary sage oil?
829
00:42:40,448 --> 00:42:42,656
[chatter, laughter]
830
00:42:42,657 --> 00:42:44,532
[woman singing indistinctly]
831
00:43:01,866 --> 00:43:03,866
[singing continues]
832
00:43:05,448 --> 00:43:08,990
Come, Helen. Join us. We'll make room.
833
00:43:08,991 --> 00:43:10,866
N-No, thank you.
834
00:43:14,282 --> 00:43:16,197
[Helen] What are they doing?
835
00:43:16,198 --> 00:43:18,489
Oh. They're manifesting
Sierra's daughter
836
00:43:18,490 --> 00:43:19,990
from the celestial realm
837
00:43:19,991 --> 00:43:22,489
into her corporeal being.
838
00:43:22,490 --> 00:43:24,031
How are you?
839
00:43:24,032 --> 00:43:26,364
Uh, Gaelle, do you have
any c-clary sage oil?
840
00:43:26,365 --> 00:43:27,865
[chuckles] Of course.
841
00:43:27,866 --> 00:43:29,781
Yeah. I never leave home without it.
842
00:43:29,782 --> 00:43:30,991
Why?
843
00:43:33,323 --> 00:43:35,990
[woman singing indistinctly]
844
00:43:35,991 --> 00:43:37,991
♪♪♪
845
00:43:39,407 --> 00:43:41,156
- [Sierra moaning]
- [water running]
846
00:43:41,157 --> 00:43:42,657
All right.
847
00:43:44,574 --> 00:43:45,990
- Hey.
- [Sierra] Is... is that my mom?
848
00:43:45,991 --> 00:43:48,447
Did she make it? Mom?
849
00:43:48,448 --> 00:43:50,489
- [CaShawn] No, love.
- [Sierra] Who is it?
850
00:43:50,490 --> 00:43:51,948
It's Helen.
851
00:43:51,949 --> 00:43:54,656
Helen? Helen, can you
come in here, please?
852
00:43:54,657 --> 00:43:56,239
Uh, yeah.
853
00:43:56,240 --> 00:43:57,657
[panting]
854
00:44:02,574 --> 00:44:03,990
[Helen] What's going on?
855
00:44:03,991 --> 00:44:06,614
[quietly] Please, please
take me to the hospital.
856
00:44:06,615 --> 00:44:08,197
Thank God. Good idea.
857
00:44:08,198 --> 00:44:10,421
She wants to go to the hospital.
858
00:44:10,422 --> 00:44:12,115
That's because she's in
the transition phase
859
00:44:12,116 --> 00:44:13,906
and she's almost ready to push.
860
00:44:13,907 --> 00:44:16,085
No. You're a Nazi. I'm
taking her to the ER.
861
00:44:16,086 --> 00:44:18,447
Helen, you've obviously never
had an unmedicated birth,
862
00:44:18,448 --> 00:44:19,781
so you don't know what's going on.
863
00:44:19,782 --> 00:44:21,908
This is all completely normal.
864
00:44:21,909 --> 00:44:24,031
We just need to let her
go through her process.
865
00:44:24,032 --> 00:44:26,866
[Sierra moaning]
866
00:44:29,490 --> 00:44:31,448
[moaning loudly]
867
00:44:35,574 --> 00:44:37,698
Ow. Ow, Helen, that hurts.
868
00:44:37,699 --> 00:44:38,865
What are you doing?
869
00:44:38,866 --> 00:44:40,739
This baby might be upside down.
870
00:44:40,740 --> 00:44:42,447
It could have the cord
wrapped around its neck.
871
00:44:42,448 --> 00:44:43,698
She hasn't slept,
872
00:44:43,699 --> 00:44:45,115
she's too weak to push.
873
00:44:45,116 --> 00:44:47,614
If we don't take her to the
hospital, they both might die.
874
00:44:47,615 --> 00:44:49,531
- What?
- Oh, my God, Helen.
875
00:44:49,532 --> 00:44:50,823
Sierra, you're not going to die.
876
00:44:50,824 --> 00:44:52,573
Get out of here, Helen.
877
00:44:52,574 --> 00:44:54,197
- [knocking on door]
- [Gaelle] Look who finally
878
00:44:54,198 --> 00:44:55,948
- made it. Helen?
- [Sierra shouting]
879
00:44:55,949 --> 00:44:57,073
[crying]
880
00:44:57,074 --> 00:44:58,532
Oh, golly. Just in time.
881
00:45:01,407 --> 00:45:03,948
[shushing]
882
00:45:03,949 --> 00:45:05,656
Okay, ladies, as soon
as this contraction
883
00:45:05,657 --> 00:45:07,823
is over, we're gonna
move her into the bed.
884
00:45:07,824 --> 00:45:09,406
- Are you ready, Sierra? Okay.
- Uh-huh.
885
00:45:09,407 --> 00:45:11,531
Let's lift her gently.
886
00:45:11,532 --> 00:45:14,031
One, two, three...
887
00:45:14,032 --> 00:45:16,698
There you go, okay.
888
00:45:16,699 --> 00:45:18,364
Shh. Be careful.
889
00:45:18,365 --> 00:45:20,317
Okay.
890
00:45:20,318 --> 00:45:23,406
[whispers] Be careful. There you go.
891
00:45:23,407 --> 00:45:25,447
[Sierra panting]
892
00:45:25,448 --> 00:45:27,116
There you go.
893
00:45:29,740 --> 00:45:32,365
[Sierra panting, moaning in distance]
894
00:45:34,949 --> 00:45:37,489
[dramatic music]
895
00:45:37,490 --> 00:45:40,447
♪♪♪
896
00:45:40,448 --> 00:45:42,407
[knocking on door]
897
00:45:43,949 --> 00:45:45,614
Helen, go home.
898
00:45:45,615 --> 00:45:48,364
We have everything under control here.
899
00:45:48,365 --> 00:45:50,648
Melanie is one of the
best midwives in L.A.
900
00:45:51,309 --> 00:45:54,593
And nothing is going to happen
to Sierra, I promise you.
901
00:45:55,959 --> 00:45:59,948
I will call you as soon
as the baby gets here.
902
00:45:59,949 --> 00:46:02,156
We all understand how important it is
903
00:46:02,157 --> 00:46:04,282
for Vik to meet his child.
904
00:46:06,490 --> 00:46:08,157
[Sierra moans loudly]
905
00:46:11,949 --> 00:46:15,740
[Melanie] Gently. One, two, three.
906
00:46:17,032 --> 00:46:19,156
[Noah] Hey.
907
00:46:19,157 --> 00:46:21,157
The nurse let me in.
908
00:46:22,574 --> 00:46:25,073
What happened? Why are you so wet?
909
00:46:25,074 --> 00:46:27,156
I was next door because
Sierra's in labor,
910
00:46:27,157 --> 00:46:29,166
and I got in the shower with her.
911
00:46:29,167 --> 00:46:31,645
- She's in labor?
- Yup.
912
00:46:31,646 --> 00:46:33,157
Why isn't she at a hospital?
913
00:46:42,093 --> 00:46:43,413
Why are you here?
914
00:46:45,074 --> 00:46:46,990
I want to talk to you about the kids.
915
00:46:46,991 --> 00:46:48,698
What about the kids?
916
00:46:48,699 --> 00:46:50,365
God, my hands itch.
917
00:46:53,532 --> 00:46:55,781
When was the last time you
ate something, Helen?
918
00:46:55,782 --> 00:46:59,031
I don't remember. Is something wrong
919
00:46:59,032 --> 00:47:01,782
- with one of the kids?
- No, no, they're fine.
920
00:47:01,783 --> 00:47:02,948
But they want to come back here
921
00:47:02,949 --> 00:47:05,156
and they want to say goodbye.
922
00:47:05,157 --> 00:47:07,115
I don't think that's a good idea.
923
00:47:07,116 --> 00:47:08,762
- Why not?
- Because it will upset them.
924
00:47:10,241 --> 00:47:12,721
Well, I think banishing them to Topanga
925
00:47:12,722 --> 00:47:14,364
is upsetting them more.
926
00:47:14,365 --> 00:47:16,364
They can handle it, Helen.
927
00:47:16,365 --> 00:47:18,044
They're almost adults.
928
00:47:18,824 --> 00:47:20,322
Look, I know it's a lot for you,
929
00:47:20,323 --> 00:47:22,698
having Vik and them in
the same house, but...
930
00:47:22,699 --> 00:47:24,031
I think they need to be here for this,
931
00:47:24,032 --> 00:47:27,015
- I really do.
- Well, I can't handle that.
932
00:47:29,116 --> 00:47:32,074
Well, what if, what if I came with them?
933
00:47:33,448 --> 00:47:34,537
What?
934
00:47:35,741 --> 00:47:38,522
What if I stayed here,
just for a few days?
935
00:47:39,482 --> 00:47:41,197
I mean, you need some support on this.
936
00:47:41,198 --> 00:47:43,274
You're not... you
shouldn't be on your own.
937
00:47:45,720 --> 00:47:47,623
I need to change my shirt.
938
00:47:50,240 --> 00:47:52,281
[quiet music]
939
00:47:52,282 --> 00:47:54,074
♪♪♪
940
00:47:58,240 --> 00:47:59,574
[Vik exhaling]
941
00:48:05,952 --> 00:48:07,414
What's happening?
942
00:48:07,415 --> 00:48:09,674
His body is shutting
down, and he can't clear
943
00:48:09,675 --> 00:48:11,315
the secretions in his throat.
944
00:48:15,756 --> 00:48:17,614
Is that a death rattle?
945
00:48:17,615 --> 00:48:19,380
We're getting close.
946
00:48:20,282 --> 00:48:23,153
If there's anyone who should
be here to say goodbye,
947
00:48:23,154 --> 00:48:25,074
now is a good time to call them.
948
00:48:28,461 --> 00:48:29,865
Um, can I just get a little privacy,
949
00:48:29,866 --> 00:48:31,447
just for a few minutes?
950
00:48:31,448 --> 00:48:33,156
Of course.
951
00:48:33,157 --> 00:48:34,740
Thank you.
952
00:48:39,824 --> 00:48:41,116
[door closes]
953
00:48:52,189 --> 00:48:54,323
I guess you're ready to go, huh?
954
00:48:56,615 --> 00:48:59,906
[exhales, swallows]
955
00:48:59,907 --> 00:49:02,240
Okay, you should go, Vik.
956
00:49:04,157 --> 00:49:06,239
I promise you, I will
make sure this baby
957
00:49:06,240 --> 00:49:08,279
is taken care of and...
958
00:49:09,780 --> 00:49:11,156
will know all about you
959
00:49:11,157 --> 00:49:13,239
and what an amazing man you were.
960
00:49:13,240 --> 00:49:15,197
You are.
961
00:49:15,198 --> 00:49:16,991
[wheezing softly]
962
00:49:22,809 --> 00:49:24,114
You know, the problem with you dying
963
00:49:24,115 --> 00:49:26,115
is I hate everyone else I know.
964
00:49:26,116 --> 00:49:28,822
- [knocking on door]
- [Noah] Helen?
965
00:49:29,824 --> 00:49:31,477
- [knocking continues]
- Helen?
966
00:49:31,478 --> 00:49:34,406
- What?
- Helen, can I come in?
967
00:49:34,407 --> 00:49:36,323
No, not now.
968
00:49:38,490 --> 00:49:40,323
[baby crying in distance]
969
00:49:48,561 --> 00:49:52,436
We came as soon as we
could. Are we too late?
970
00:50:01,220 --> 00:50:02,489
Is he...?
971
00:50:09,740 --> 00:50:11,281
[Sierra clears throat]
972
00:50:11,904 --> 00:50:13,111
Vik?
973
00:50:15,387 --> 00:50:16,956
Can you hear me?
974
00:50:24,371 --> 00:50:27,074
Vik, this is your son.
975
00:50:28,991 --> 00:50:30,766
This is Eddie.
976
00:50:42,991 --> 00:50:45,907
♪♪♪
977
00:50:56,574 --> 00:50:58,448
[Eddie coos softly]
978
00:51:03,407 --> 00:51:05,406
- I'm so stupid.
- [Noah] No, you're not.
979
00:51:05,407 --> 00:51:06,656
- Yeah, I am.
- No.
980
00:51:06,657 --> 00:51:08,699
He's gone. He's already gone.
981
00:51:11,448 --> 00:51:13,365
[Vik wheezes loudly]
982
00:51:14,677 --> 00:51:16,213
What's happening?
983
00:51:21,490 --> 00:51:23,448
[inhales sharply]
984
00:51:25,699 --> 00:51:27,448
[exhales]
985
00:51:32,074 --> 00:51:33,728
Oh, my God. Regina?
986
00:51:34,116 --> 00:51:36,448
- Regina?!
- [footfalls approaching]
987
00:51:48,675 --> 00:51:50,448
He's passed.
988
00:51:54,036 --> 00:51:55,282
He knew.
989
00:51:55,782 --> 00:51:58,740
["The Beauty of the
Rain" by Dar Williams]
990
00:52:08,782 --> 00:52:10,322
♪ And you know ♪
991
00:52:10,323 --> 00:52:13,991
♪ The light is fading all too soon ♪
992
00:52:16,157 --> 00:52:20,699
♪ You're just two umbrellas
one late afternoon ♪
993
00:52:23,265 --> 00:52:27,866
♪ You don't know the next
thing you will say ♪
994
00:52:30,901 --> 00:52:34,739
♪ This is your favorite kind of day ♪
995
00:52:34,740 --> 00:52:38,073
♪ It has no walls ♪
996
00:52:38,074 --> 00:52:42,489
♪ The beauty of the rain ♪
997
00:52:42,490 --> 00:52:45,698
♪ Is how it falls, how it falls ♪
998
00:52:45,699 --> 00:52:48,906
♪ How it falls ♪
999
00:52:48,907 --> 00:52:51,364
♪ And there's nothing wrong ♪
1000
00:52:51,365 --> 00:52:56,197
♪ But there is something more ♪
1001
00:52:56,198 --> 00:52:59,531
♪ And sometimes you wonder what ♪
1002
00:52:59,532 --> 00:53:04,252
♪ You love her for ♪
1003
00:53:04,253 --> 00:53:09,157
♪ She says you've known
her deepest fears ♪
1004
00:53:10,949 --> 00:53:13,239
♪ 'Cause she's shown you ♪
1005
00:53:13,240 --> 00:53:15,406
♪ A box of stained-glass tears ♪
1006
00:53:15,407 --> 00:53:18,739
♪ It can't be all ♪
1007
00:53:18,740 --> 00:53:22,614
♪ The truth about the rain ♪
1008
00:53:22,615 --> 00:53:27,073
♪ Is how it falls, how it falls ♪
1009
00:53:27,074 --> 00:53:29,991
♪ How it falls ♪
1010
00:53:34,574 --> 00:53:36,907
♪♪♪
1011
00:53:59,782 --> 00:54:02,699
- ♪♪♪
- [dialogue inaudible]
1012
00:54:05,991 --> 00:54:08,615
- ♪♪♪
- [dialogue inaudible]
1013
00:54:13,577 --> 00:54:18,165
♪ But when she gave you more to find ♪
1014
00:54:20,490 --> 00:54:24,615
♪ You let her think
she'd lost her mind ♪
1015
00:54:27,198 --> 00:54:31,615
♪ And that's all on you ♪
1016
00:54:33,657 --> 00:54:38,156
♪ Feeling helpless if
she asked for help ♪
1017
00:54:38,157 --> 00:54:41,824
♪ Or scared you'd have
to change yourself ♪
1018
00:54:53,657 --> 00:54:55,657
♪♪♪
1019
00:55:04,448 --> 00:55:09,198
♪ But when she gave you more to find ♪
1020
00:55:11,574 --> 00:55:16,032
♪ You let her think
she'd lost her mind ♪
1021
00:55:18,407 --> 00:55:22,949
♪ And that's all on you ♪
1022
00:55:25,198 --> 00:55:29,281
♪ Feeling helpless if
she asked for help ♪
1023
00:55:29,282 --> 00:55:33,781
♪ Or scared you'd have
to change yourself ♪
1024
00:55:33,782 --> 00:55:38,532
♪ And you can't deny this
room will keep you warm ♪
1025
00:55:42,866 --> 00:55:47,699
♪ You can look out of your
window at the storm ♪
1026
00:55:50,074 --> 00:55:53,281
♪ But you watch the phone ♪
1027
00:55:53,282 --> 00:55:55,157
♪ And hope it rings ♪
1028
00:55:57,448 --> 00:56:02,156
♪ You'll take her any way she sings ♪
1029
00:56:02,157 --> 00:56:05,447
♪ Or how she calls ♪
1030
00:56:05,448 --> 00:56:08,990
♪ The beauty of the rain ♪
1031
00:56:08,991 --> 00:56:13,031
♪ Is how it falls, how it falls ♪
1032
00:56:13,032 --> 00:56:15,240
♪ How it falls ♪
1033
00:56:26,407 --> 00:56:30,239
♪ The beauty of the rain ♪
1034
00:56:30,240 --> 00:56:34,197
♪ Is how it falls, how it falls ♪
1035
00:56:34,198 --> 00:56:37,573
♪ How it falls ♪
1036
00:56:37,574 --> 00:56:41,281
♪ How it falls, how it falls ♪
1037
00:56:41,282 --> 00:56:45,569
♪ How it falls ♪
1038
00:56:45,570 --> 00:56:50,738
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
72708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.