Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:09,408
(Santa Anna)
We will divide the army
into multiple divisions
2
00:00:09,410 --> 00:00:13,445
to pursue and destroy
what's left of the rebel army.
3
00:00:13,447 --> 00:00:16,281
I have vital news.
Go.
4
00:00:16,283 --> 00:00:18,384
[whooping]
5
00:00:18,386 --> 00:00:21,020
[girl screams]
6
00:00:21,022 --> 00:00:22,287
What happened, boy?
7
00:00:22,289 --> 00:00:23,689
Comanche.
8
00:00:23,691 --> 00:00:25,758
Comanches.
9
00:00:29,163 --> 00:00:30,562
[horses whinnying]
10
00:00:30,564 --> 00:00:32,531
Ahh!
11
00:00:32,533 --> 00:00:34,733
(Santa Anna)
This is not the work
of a ghost
12
00:00:34,735 --> 00:00:37,636
This is the work of a man!
13
00:00:37,638 --> 00:00:39,171
Come to relieve me,
Tom?
14
00:00:39,173 --> 00:00:42,441
Give me one good reason
why I shouldn't.
15
00:00:42,443 --> 00:00:44,076
I can't think of one.
16
00:00:47,314 --> 00:00:48,447
[shrieks]
17
00:00:48,449 --> 00:00:52,184
You want to kill me?
18
00:00:52,186 --> 00:00:54,486
(Houston)
Gentlemen,
what do you remember?
19
00:00:54,488 --> 00:00:56,522
(all)
Remember the Alamo!
20
00:01:00,628 --> 00:01:03,095
I am waiting.
21
00:01:03,097 --> 00:01:04,430
Hyah!
22
00:01:04,432 --> 00:01:07,433
[dramatic music]
23
00:01:07,435 --> 00:01:15,507
♪ ♪
24
00:02:27,414 --> 00:02:30,449
[militaristic bugles calling]
25
00:02:30,451 --> 00:02:38,524
♪ ♪
26
00:02:40,327 --> 00:02:43,395
[indistinct chattering]
27
00:02:49,436 --> 00:02:51,436
(Houston)
Gentlemen, let's be clear.
28
00:02:51,438 --> 00:02:54,640
I would choose death
before betrayal.
29
00:02:54,642 --> 00:02:57,376
But there is no deceit
in death.
30
00:02:57,378 --> 00:02:59,711
Betrayal is the willful
slaughter of trust.
31
00:02:59,713 --> 00:03:01,346
(Sherman)
Sir, we saw
the field--
32
00:03:01,348 --> 00:03:04,216
Your orders
were not to engage.
33
00:03:04,218 --> 00:03:08,187
Your insubordination
could have cost us dearly.
34
00:03:08,189 --> 00:03:09,588
As of this moment,
35
00:03:09,590 --> 00:03:11,890
you are now reassigned
to second infantry.
36
00:03:11,892 --> 00:03:14,726
- Sir--
- Now, get out of my sight.
37
00:03:19,767 --> 00:03:23,202
Cavalry now belongs
to Lamar.
38
00:03:23,204 --> 00:03:24,469
Any objections?
39
00:03:24,471 --> 00:03:26,738
We've bloodied
them, Sam.
40
00:03:26,740 --> 00:03:29,942
Perhaps we could regroup
for a counterattack.
41
00:03:29,944 --> 00:03:32,344
General, they're
on the defensive.
42
00:03:32,346 --> 00:03:34,846
(Houston)
I require trust
from my officers.
43
00:03:36,550 --> 00:03:38,350
(Houston)
Towards the Sisters here.
44
00:03:38,352 --> 00:03:40,886
Take out the main barricade
and several points beyond.
45
00:03:40,888 --> 00:03:43,522
Line of infantry
1,000 yards wide.
46
00:03:43,524 --> 00:03:45,891
First Regiment here.
47
00:03:45,893 --> 00:03:48,527
Baker's rifles here.
48
00:03:48,529 --> 00:03:49,928
Sherman's regiment on the flank.
49
00:03:49,930 --> 00:03:52,431
(Baker)
Well, I vote
we receive an attack.
50
00:03:52,433 --> 00:03:53,966
(Houston)
It's not up for
a vote, Mosley.
51
00:03:53,968 --> 00:03:55,767
Besides,
52
00:03:55,769 --> 00:03:57,636
that's exactly what
Santa Anna thinks we'll do.
53
00:03:57,638 --> 00:03:59,371
Now, you might
reconsider.
54
00:03:59,373 --> 00:04:01,240
We ought not to leave
the security of the woods.
55
00:04:01,242 --> 00:04:02,708
(Hockley)
Where are
the war dogs now?
56
00:04:02,710 --> 00:04:03,976
(Houston)
Colonel Lamar,
57
00:04:03,978 --> 00:04:05,811
I want your cavalry
on the right.
58
00:04:05,813 --> 00:04:09,381
Colonel Seguin and his Tejanos
will man the rearguard.
59
00:04:09,383 --> 00:04:10,649
(Seguin)
No.
Unacceptable.
60
00:04:10,651 --> 00:04:12,351
Understand, Juan,
the courage
61
00:04:12,353 --> 00:04:14,686
of you and your men
is not in question here.
62
00:04:14,688 --> 00:04:17,789
There is such a deep-rooted
hatred towards Mexicans
63
00:04:17,791 --> 00:04:19,658
that I fear your men
may have to duck
64
00:04:19,660 --> 00:04:21,326
more than
Santanista bullets.
65
00:04:21,328 --> 00:04:23,528
The killing
may become indiscriminate.
66
00:04:23,530 --> 00:04:25,731
The blood
of our comrades
67
00:04:25,733 --> 00:04:29,301
has earned us a place
alongside you, General.
68
00:04:29,303 --> 00:04:32,471
My company insists
on a frontline attack,
69
00:04:32,473 --> 00:04:34,773
come what may.
70
00:04:37,411 --> 00:04:39,945
(Houston)
We'll need a way
to distinguish your Tejanos
71
00:04:39,947 --> 00:04:41,613
from Mexican soldiers.
72
00:04:41,615 --> 00:04:43,482
We'll wear...
73
00:04:43,484 --> 00:04:44,716
goose feathers
74
00:04:44,718 --> 00:04:46,285
as long as we can
sink our teeth
75
00:04:46,287 --> 00:04:48,687
into Santa Anna's neck.
76
00:04:48,689 --> 00:04:50,922
I may have
something else.
77
00:04:56,764 --> 00:04:58,964
Let's use these
instead.
78
00:05:04,938 --> 00:05:10,042
[birds chirping]
79
00:05:10,044 --> 00:05:13,078
[coughs]
80
00:05:13,080 --> 00:05:14,913
[horse neighs]
81
00:05:19,586 --> 00:05:20,752
(Karnes)
Goll dang.
82
00:05:20,754 --> 00:05:22,888
General Cos.
83
00:05:22,890 --> 00:05:24,523
Deaf.
Deaf!
84
00:05:24,525 --> 00:05:26,091
Mexican
reinforcements.
85
00:05:27,728 --> 00:05:29,328
Best tell
Houston.
86
00:05:29,330 --> 00:05:32,397
[soldiers chattering
indistinctly]
87
00:05:36,637 --> 00:05:38,603
(Smith)
They must've been
marching all night.
88
00:05:38,605 --> 00:05:39,905
(Karnes)
They got to be tuckered.
89
00:05:39,907 --> 00:05:41,340
Best get
before they see us.
90
00:05:41,342 --> 00:05:42,607
Yep.
91
00:05:44,011 --> 00:05:45,344
- Houston!
- Fuego!
92
00:05:45,346 --> 00:05:46,378
[gunshot]
93
00:05:46,380 --> 00:05:48,513
[yelps]
They see us.
94
00:05:48,515 --> 00:05:49,581
Run!
95
00:06:00,661 --> 00:06:02,994
Excuse me,
Señor Presidente.
96
00:06:02,996 --> 00:06:04,963
General Cos' troops
are all present
97
00:06:04,965 --> 00:06:06,365
and accounted for.
98
00:06:06,367 --> 00:06:07,632
But exhausted
from a long march.
99
00:06:07,634 --> 00:06:09,034
They've been up
all night.
100
00:06:09,036 --> 00:06:10,569
So have I.
101
00:06:10,571 --> 00:06:12,504
Your Excellency,
102
00:06:12,506 --> 00:06:13,805
we should
attack now.
103
00:06:13,807 --> 00:06:15,073
No.
104
00:06:15,075 --> 00:06:16,908
Houston wants us
to attack
105
00:06:16,910 --> 00:06:18,910
so he can
cut us down
106
00:06:18,912 --> 00:06:20,779
from the cover
of those trees.
107
00:06:20,781 --> 00:06:22,914
So we'll wait until
Filisola and Urrea arrive?
108
00:06:22,916 --> 00:06:24,916
Yes, with
overwhelming number,
109
00:06:24,918 --> 00:06:26,385
we can
surround them.
110
00:06:26,387 --> 00:06:27,853
See?
111
00:06:27,855 --> 00:06:30,922
Houston will have
nowhere to run.
112
00:06:30,924 --> 00:06:33,525
Feed the men in shifts
and let them rest.
113
00:06:33,527 --> 00:06:34,860
Yes, sir.
114
00:06:38,132 --> 00:06:40,098
Houston's skirmish
yesterday
115
00:06:40,100 --> 00:06:42,000
made no
tactical sense.
116
00:06:44,171 --> 00:06:45,704
I don't like it.
117
00:06:47,808 --> 00:06:49,841
(Smith)
General, we take that bridge,
118
00:06:49,843 --> 00:06:51,476
you won't have to
worry about
119
00:06:51,478 --> 00:06:54,579
Santa Anna's
reinforcements no more.
120
00:06:54,581 --> 00:06:57,416
You'll be
all by your lonesome.
121
00:06:57,418 --> 00:06:58,850
You know
I can't afford
122
00:06:58,852 --> 00:07:00,719
to spare you
even one extra man.
123
00:07:02,689 --> 00:07:04,189
Forgive me, but
destroying that bridge
124
00:07:04,191 --> 00:07:05,957
will cut off
our retreat as well.
125
00:07:05,959 --> 00:07:07,492
(Baker)
That's a good point.
126
00:07:11,865 --> 00:07:14,132
Then we'd
better not lose.
127
00:07:24,978 --> 00:07:26,845
Position a crack squadron
of dragoons
128
00:07:26,847 --> 00:07:30,215
to protect Vince's Bridge
at all costs.
129
00:07:30,217 --> 00:07:31,983
It's our lifeline.
130
00:07:31,985 --> 00:07:34,519
(Almonte)
Would it not be better
to abandon this position
131
00:07:34,521 --> 00:07:36,221
until we can
rejoin all our armies
132
00:07:36,223 --> 00:07:37,956
and then pursue Houston
on the offensive?
133
00:07:37,958 --> 00:07:39,491
Why?
134
00:07:39,493 --> 00:07:40,992
We have him!
135
00:07:40,994 --> 00:07:43,128
Here and now.
136
00:07:43,130 --> 00:07:47,065
Let his men sweat it out
while our soldiers rest.
137
00:07:48,469 --> 00:07:49,768
(Almonte)
Yes, sir.
138
00:08:06,153 --> 00:08:09,254
What can I do to
comfort you, Antonio?
139
00:08:24,037 --> 00:08:26,771
Knowles,
get your slack ass up.
140
00:08:26,773 --> 00:08:28,807
[water splashes]
- Morning, sweet pea.
141
00:08:30,077 --> 00:08:31,243
Princess is up.
142
00:08:31,245 --> 00:08:32,811
- Lazy old bitty.
- Come on, now.
143
00:08:32,813 --> 00:08:34,179
Saddled up your horse
for you.
144
00:08:34,181 --> 00:08:35,914
(Beans)
Come on out.
There she is.
145
00:08:35,916 --> 00:08:37,816
- Come on, sweet pea.
- Aww, looking pretty.
146
00:08:37,818 --> 00:08:39,184
(Gator)
Hey, girl.
147
00:08:39,186 --> 00:08:41,186
(Smith)
All right.
That's enough.
148
00:08:41,188 --> 00:08:42,787
It's time.
149
00:08:42,789 --> 00:08:45,123
Knowles,
mount up.
150
00:08:47,160 --> 00:08:49,594
I don't know what's
ailing you, son,
151
00:08:49,596 --> 00:08:50,996
but whatever
it is,
152
00:08:50,998 --> 00:08:53,732
you leave it
here at camp.
153
00:08:53,734 --> 00:08:55,000
Kick up!
154
00:09:37,611 --> 00:09:38,977
[martial bugle music]
155
00:09:38,979 --> 00:09:40,312
(Hockley)
The general
is not to be disturbed.
156
00:09:40,314 --> 00:09:41,780
Come no further.
157
00:09:41,782 --> 00:09:42,881
(Baker)
What's he doing?
Sleeping?
158
00:09:42,883 --> 00:09:44,683
(Hockley)
Step away. Step away.
159
00:09:44,685 --> 00:09:45,984
(Sherman)
He's awake for
56 days straight;
160
00:09:45,986 --> 00:09:47,686
now he sleeps?
161
00:09:47,688 --> 00:09:49,187
(Lamar)
If he truly
wanted to attack,
162
00:09:49,189 --> 00:09:50,722
it should've been
at first light.
163
00:09:50,724 --> 00:09:51,990
The weather
has been fickle.
164
00:09:51,992 --> 00:09:54,125
It's in our favor
now.
165
00:09:54,127 --> 00:09:57,896
[horses galloping]
166
00:09:57,898 --> 00:09:59,731
Who the hell
is this?
167
00:09:59,733 --> 00:10:01,032
(Rusk)
Lorca.
168
00:10:01,034 --> 00:10:03,835
[horse neighs distantly]
169
00:10:04,972 --> 00:10:06,771
Where's
General Houston?
170
00:10:06,773 --> 00:10:08,106
(Lamar)
State your
business.
171
00:10:08,108 --> 00:10:09,975
Saith Jehovah,
"Raise your sword
172
00:10:09,977 --> 00:10:12,043
"with abandon
and outrage
173
00:10:12,045 --> 00:10:14,145
till the rivers run red
with heathen blood."
174
00:10:15,382 --> 00:10:16,948
Amen.
175
00:10:18,285 --> 00:10:20,151
If you've come
to bear arms with us,
176
00:10:20,153 --> 00:10:22,354
then I'll assign you
to Colonel Lamar's cavalry.
177
00:10:22,356 --> 00:10:23,888
I'll be assigned
no man.
178
00:10:23,890 --> 00:10:25,357
Be clear on that.
179
00:10:27,060 --> 00:10:30,261
But we'll kill Mexicans
alongside you
180
00:10:30,263 --> 00:10:34,332
till every brown
breathing bastard lies dead.
181
00:10:34,334 --> 00:10:36,167
Fair enough.
182
00:10:36,169 --> 00:10:38,637
When I'm ready to attack,
I'll give you a sign.
183
00:10:38,639 --> 00:10:40,071
Watch for it.
184
00:10:41,642 --> 00:10:44,242
"Vengeance is mine,"
saith the Lord.
185
00:10:48,815 --> 00:10:51,282
Sam, you can't trust
that loco.
186
00:10:51,284 --> 00:10:55,353
This day, I'd ally
with the devil himself.
187
00:10:55,355 --> 00:10:58,123
I think
you just did.
188
00:11:18,111 --> 00:11:19,711
[horse nickers]
189
00:11:21,214 --> 00:11:22,814
Oh.
190
00:11:25,152 --> 00:11:27,285
[Knowles humming]
191
00:11:27,287 --> 00:11:28,820
[yelps]
192
00:11:30,323 --> 00:11:32,090
Tsk.
193
00:11:32,092 --> 00:11:33,291
[quietly]
Mind the horses.
194
00:11:33,293 --> 00:11:34,859
All right.
All right. All right.
195
00:11:49,876 --> 00:11:51,342
Knowles,
damn it.
196
00:11:51,344 --> 00:11:52,744
Ain't you supposed to
be with the horses?
197
00:11:52,746 --> 00:11:54,012
I know.
Just listen.
198
00:11:54,014 --> 00:11:55,947
I was wondering,
if we blow up the bridge,
199
00:11:55,949 --> 00:11:58,850
how are we supposed
to get back across it?
200
00:12:00,854 --> 00:12:02,220
We don't.
201
00:12:05,092 --> 00:12:08,159
[water sloshing]
202
00:12:12,966 --> 00:12:14,399
You hear that?
203
00:12:14,401 --> 00:12:15,867
Something's
in the marsh.
204
00:12:15,869 --> 00:12:17,135
[water sloshing]
205
00:12:17,137 --> 00:12:18,403
(man)
Halt!
206
00:12:18,405 --> 00:12:19,971
Hands in the air!
207
00:12:19,973 --> 00:12:22,240
Stop right there,
or I'll shoot!
208
00:12:22,242 --> 00:12:23,775
[gunshots]
- Identify yourself!
209
00:12:23,777 --> 00:12:25,076
- We said stop!
- It's me!
210
00:12:25,078 --> 00:12:27,011
It's me,
Manuel Flores.
211
00:12:27,013 --> 00:12:29,781
Cease fire!
He's one of us.
212
00:12:29,783 --> 00:12:31,049
Manuel,
what news?
213
00:12:34,788 --> 00:12:37,021
Santa Anna's army
is resting.
214
00:12:37,023 --> 00:12:38,423
His forces are tired.
215
00:12:38,425 --> 00:12:41,426
Emily West says
it's time to attack.
216
00:12:41,428 --> 00:12:43,294
More reinforcements
are coming.
217
00:12:43,296 --> 00:12:45,063
And Miss West
herself?
218
00:12:47,834 --> 00:12:50,068
She said,
"Tell General Houston
219
00:12:50,070 --> 00:12:52,137
"it was right to wait,
220
00:12:52,139 --> 00:12:53,905
but attack now."
221
00:12:53,907 --> 00:12:55,273
Very well.
222
00:12:55,275 --> 00:12:56,541
Sir.
223
00:12:59,179 --> 00:13:02,213
[martial bugle music]
224
00:13:02,215 --> 00:13:08,887
♪ ♪
225
00:13:20,867 --> 00:13:22,133
[Gator whispers]
Easy.
226
00:13:27,340 --> 00:13:28,206
[both grunt]
227
00:13:28,208 --> 00:13:29,507
[loud thud]
228
00:13:33,814 --> 00:13:36,581
[martial bugle music]
229
00:13:36,583 --> 00:13:40,251
♪ ♪
230
00:13:40,253 --> 00:13:43,922
(Houston)
You were born
to live as free men.
231
00:13:43,924 --> 00:13:46,424
One man took that freedom
from you.
232
00:13:46,426 --> 00:13:51,863
One man sent your sons
and brothers to unmarked graves,
233
00:13:51,865 --> 00:13:55,834
your women and children
left homeless and afraid,
234
00:13:55,836 --> 00:13:58,570
burnt your farmlands,
235
00:13:58,572 --> 00:14:01,105
reduced your
cherished homesteads to ashes--
236
00:14:01,107 --> 00:14:02,407
one man, a tyrant,
237
00:14:02,409 --> 00:14:04,876
Santa Anna.
238
00:14:06,379 --> 00:14:09,247
Today...
239
00:14:09,249 --> 00:14:11,482
today we avenge
our dead.
240
00:14:11,484 --> 00:14:14,252
We honor
our loved ones.
241
00:14:14,254 --> 00:14:17,021
Today we are one.
242
00:14:17,023 --> 00:14:21,526
We are all sons of Texas.
243
00:14:21,528 --> 00:14:23,294
We give Texas
our allegiance.
244
00:14:23,296 --> 00:14:25,163
We give Texas our lives.
245
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
In the name of Texas,
246
00:14:29,402 --> 00:14:33,271
ready your weapons
and unsheathe your swords,
247
00:14:33,273 --> 00:14:35,440
and follow me
to victory!
248
00:14:35,442 --> 00:14:38,509
[all cheer]
249
00:14:43,550 --> 00:14:45,149
They're retreating.
250
00:14:45,151 --> 00:14:46,918
So it seems.
251
00:14:46,920 --> 00:14:49,320
(Portilla)
The cowards.
252
00:14:53,326 --> 00:14:56,327
[martial bugle music]
253
00:14:56,329 --> 00:14:58,563
♪ ♪
254
00:14:58,565 --> 00:15:02,000
[distant shouting in Spanish]
255
00:15:09,342 --> 00:15:12,410
[footsteps]
256
00:15:22,622 --> 00:15:25,623
[steady drumbeat]
257
00:15:25,625 --> 00:15:29,594
♪ ♪
258
00:15:29,596 --> 00:15:31,229
[whispering]
Good. Easy. Good.
259
00:15:31,231 --> 00:15:32,697
Come on.
Keep it coming. Keep it coming.
260
00:15:32,699 --> 00:15:34,332
[grunts]
261
00:15:37,203 --> 00:15:39,070
Go on. Go on.
We'll string the fuse.
262
00:15:41,074 --> 00:15:44,075
[martial bugle music]
263
00:15:44,077 --> 00:15:52,150
♪ ♪
264
00:16:00,961 --> 00:16:03,995
[distant bugle music]
265
00:16:03,997 --> 00:16:12,003
♪ ♪
266
00:16:14,374 --> 00:16:15,406
That's the
last one.
267
00:16:15,408 --> 00:16:17,208
Go on.
I'll fire it up.
268
00:16:17,210 --> 00:16:19,544
Let's see. Let's see.
Let's see.
269
00:16:19,546 --> 00:16:22,547
[martial bugle music]
270
00:16:22,549 --> 00:16:29,287
♪ ♪
271
00:16:29,289 --> 00:16:30,688
[West screams, glass shatters]
272
00:16:30,690 --> 00:16:33,758
[West gasping]
273
00:16:51,478 --> 00:16:54,312
(Houston)
Tell 'em to play that song,
Come To The Bower.
274
00:16:54,314 --> 00:16:56,414
Let me hear it.
275
00:16:56,416 --> 00:16:59,384
[man whistling jaunty melody]
276
00:16:59,386 --> 00:17:00,718
♪ ♪
277
00:17:00,720 --> 00:17:03,788
[jaunty drumbeat joins in]
278
00:17:03,790 --> 00:17:05,390
♪ ♪
279
00:17:05,392 --> 00:17:08,393
[others join in whistling
melody]
280
00:17:08,395 --> 00:17:16,467
♪ ♪
281
00:17:28,481 --> 00:17:30,081
[all grunting]
282
00:17:30,083 --> 00:17:33,117
[martial bugle music]
283
00:17:33,119 --> 00:17:41,192
♪ ♪
284
00:17:49,769 --> 00:17:52,837
[fuse hissing]
285
00:17:59,245 --> 00:18:00,211
Capitan!
286
00:18:00,213 --> 00:18:04,615
[speaking Spanish]
287
00:18:04,617 --> 00:18:08,086
[martial bugle music]
288
00:18:08,088 --> 00:18:10,455
[fuse hissing]
289
00:18:12,392 --> 00:18:15,760
[soldier speaking Spanish]
290
00:18:15,762 --> 00:18:16,861
[gunshot]
291
00:18:16,863 --> 00:18:18,496
[horse neighs]
292
00:18:18,498 --> 00:18:20,164
[soldier speaking Spanish]
293
00:18:20,166 --> 00:18:21,499
[screams]
294
00:18:21,501 --> 00:18:23,501
[martial bugle music]
295
00:18:23,503 --> 00:18:27,705
[soldiers speaking Spanish]
296
00:18:27,707 --> 00:18:28,873
[gunshot]
297
00:18:28,875 --> 00:18:32,376
[horse neighs]
298
00:18:32,378 --> 00:18:34,645
[gunshot]
299
00:18:34,647 --> 00:18:35,646
[gunshot]
300
00:18:35,648 --> 00:18:36,647
[yelps]
301
00:18:36,649 --> 00:18:39,517
[gunshots]
302
00:18:39,519 --> 00:18:41,652
[soldiers shouting]
303
00:18:41,654 --> 00:18:43,121
[gunshot]
304
00:18:46,392 --> 00:18:47,525
[gunshot]
305
00:18:47,527 --> 00:18:48,893
[explosion]
306
00:18:54,400 --> 00:18:57,435
[explosion]
307
00:19:00,540 --> 00:19:02,707
[explosion]
308
00:19:07,447 --> 00:19:08,846
[fuse hissing]
309
00:19:08,848 --> 00:19:12,250
[explosion]
310
00:19:22,328 --> 00:19:23,761
(Houston)
Trail arms forward.
311
00:19:23,763 --> 00:19:25,530
Quietly, men.
312
00:19:25,532 --> 00:19:27,732
Keep it quiet.
313
00:20:32,632 --> 00:20:33,764
Fire cannon.
314
00:20:33,766 --> 00:20:35,366
(Hockley)
Fire!
315
00:20:35,368 --> 00:20:37,668
[fuse hissing, cannons boom]
316
00:20:37,670 --> 00:20:39,670
Remember the Alamo!
317
00:20:39,672 --> 00:20:41,639
[soldiers cheering]
318
00:20:41,641 --> 00:20:43,708
(soldier)
Remember the Alamo!
319
00:20:53,786 --> 00:20:55,419
Follow me!
320
00:20:55,421 --> 00:20:56,654
Go!
321
00:20:56,656 --> 00:20:58,422
[man shrieking]
322
00:20:58,424 --> 00:20:59,657
[cannon booms]
323
00:20:59,659 --> 00:21:01,659
[explosion, soldiers scream]
324
00:21:01,661 --> 00:21:03,995
Remember the Alamo!
325
00:21:06,399 --> 00:21:07,765
Charge!
326
00:21:07,767 --> 00:21:09,900
Remember Goliad!
327
00:21:13,740 --> 00:21:15,273
[gunshot]
328
00:21:18,444 --> 00:21:21,512
[distant gunfire]
329
00:21:24,951 --> 00:21:27,418
[men shouting and screaming]
330
00:21:31,858 --> 00:21:34,692
(soldier)
Remember the Alamo!
331
00:21:34,694 --> 00:21:39,830
[metallic clanging]
332
00:21:39,832 --> 00:21:42,700
Whoo-hoo-hoo-hoo!
333
00:21:42,702 --> 00:21:45,436
(West)
Antonio!
334
00:21:45,438 --> 00:21:48,372
I have waited to see
335
00:21:48,374 --> 00:21:50,007
the look of defeat
in your eyes.
336
00:21:52,578 --> 00:21:55,646
You killed my brother
at the Alamo.
337
00:21:57,016 --> 00:22:00,885
[sobs]
You killed Jupiter!
338
00:22:00,887 --> 00:22:02,553
[gunshot, West screams]
339
00:22:02,555 --> 00:22:03,688
[horse neighs]
340
00:22:03,690 --> 00:22:05,723
[sobs]
341
00:22:09,962 --> 00:22:11,862
Hold the line!
342
00:22:14,467 --> 00:22:16,467
Attention!
343
00:22:16,469 --> 00:22:17,768
Attention!
344
00:22:19,005 --> 00:22:20,871
Hold ranks!
345
00:22:20,873 --> 00:22:22,340
[yells]
346
00:22:22,342 --> 00:22:24,842
(Almonte)
Form a line here!
347
00:22:24,844 --> 00:22:26,577
And fire at will!
348
00:22:28,748 --> 00:22:30,014
Follow me!
349
00:22:30,016 --> 00:22:31,615
(soldier)
Follow!
350
00:22:31,617 --> 00:22:34,685
[soldiers cheering]
351
00:22:47,834 --> 00:22:52,837
No retreat!
No retreat!
352
00:22:52,839 --> 00:22:54,772
Stand and fight!
353
00:22:54,774 --> 00:22:57,608
Go now!
Go back!
354
00:22:57,610 --> 00:22:58,943
Go back!
355
00:22:58,945 --> 00:23:00,745
Go back!
356
00:23:00,747 --> 00:23:02,079
Back!
357
00:23:02,081 --> 00:23:03,914
[horse neighs]
358
00:23:03,916 --> 00:23:05,683
Go!
359
00:23:09,655 --> 00:23:12,823
[water splashing]
360
00:23:12,825 --> 00:23:14,725
[man screams, grunts]
361
00:23:14,727 --> 00:23:17,795
[water splashing]
362
00:23:26,839 --> 00:23:29,039
[screaming]
363
00:23:29,041 --> 00:23:32,710
[coughs, gasping]
364
00:23:32,712 --> 00:23:35,579
[soldiers screaming]
365
00:23:35,581 --> 00:23:36,580
No, no,
no, no, no--
366
00:23:36,582 --> 00:23:37,848
[grunts]
367
00:23:37,850 --> 00:23:38,883
(soldier)
Whoo-hoo!
368
00:23:38,885 --> 00:23:39,884
Whoo!
369
00:23:39,886 --> 00:23:42,586
Ride up, boys!
370
00:23:42,588 --> 00:23:44,655
Spread out!
371
00:23:44,657 --> 00:23:47,091
Whoo!
372
00:23:47,093 --> 00:23:50,127
[soldiers grunting, screaming]
373
00:23:58,971 --> 00:24:01,105
[gunshot]
374
00:24:01,107 --> 00:24:03,140
[gunshot]
375
00:24:03,142 --> 00:24:04,708
Hiyah!
376
00:24:04,710 --> 00:24:06,677
That's it.
I'm out of here.
377
00:24:06,679 --> 00:24:07,711
Kit!
378
00:24:07,713 --> 00:24:09,113
[groaning]
379
00:24:09,115 --> 00:24:10,915
Come on.
380
00:24:13,820 --> 00:24:16,620
[grunts]
381
00:24:16,622 --> 00:24:17,855
Come on, Kit.
382
00:24:17,857 --> 00:24:19,123
[Kit groans]
383
00:24:19,125 --> 00:24:23,093
Sit down right there, Kit.
Get down.
384
00:24:23,095 --> 00:24:24,895
[groans]
385
00:24:24,897 --> 00:24:26,997
Son of a bitch!
386
00:24:29,001 --> 00:24:30,601
Get, damn it!
387
00:24:30,603 --> 00:24:32,002
Take this.
388
00:24:33,940 --> 00:24:35,706
I'm coming back
for you.
389
00:24:44,784 --> 00:24:47,084
Hey!
Hey, get off him.
390
00:24:47,086 --> 00:24:48,786
Get off.
391
00:24:48,788 --> 00:24:51,856
[both grunting, smacking]
392
00:25:04,170 --> 00:25:05,903
[smacks, man groans]
393
00:25:09,642 --> 00:25:10,908
[gunshot]
394
00:25:18,017 --> 00:25:19,550
[growls]
395
00:25:19,552 --> 00:25:20,885
Come on!
396
00:25:32,999 --> 00:25:35,199
[gunshot]
397
00:25:41,707 --> 00:25:44,808
[Anderson whooping]
398
00:25:48,214 --> 00:25:49,947
Mighty white of you,
Flores.
399
00:25:49,949 --> 00:25:53,017
[screaming]
400
00:25:53,019 --> 00:25:54,952
[both screaming]
401
00:25:54,954 --> 00:25:56,086
[screaming]
402
00:25:56,088 --> 00:25:58,088
Fight on, men!
Follow me!
403
00:25:58,090 --> 00:25:59,590
[man grunts]
404
00:25:59,592 --> 00:26:00,858
Hiyah!
405
00:26:02,795 --> 00:26:04,228
(soldier)
Remember Goliad!
406
00:26:04,230 --> 00:26:07,097
[gasping]
407
00:26:07,099 --> 00:26:11,268
Remember the Alamo!
408
00:26:11,270 --> 00:26:12,970
Arm the cannon!
409
00:26:12,972 --> 00:26:14,672
Move!
410
00:26:14,674 --> 00:26:15,940
That's Houston.
411
00:26:15,942 --> 00:26:17,308
Turn the cannon, quickly!
412
00:26:17,310 --> 00:26:18,776
(Houston)
Fight on, men!
413
00:26:18,778 --> 00:26:20,077
Yah!
414
00:26:21,213 --> 00:26:22,580
Fire!
415
00:26:22,582 --> 00:26:24,148
[fuse hisses, cannon booms]
416
00:26:24,150 --> 00:26:26,050
[explosion]
417
00:26:30,022 --> 00:26:31,255
Yah!
418
00:26:31,257 --> 00:26:34,124
[grunting]
419
00:26:36,996 --> 00:26:39,163
Houston!
420
00:26:39,165 --> 00:26:41,065
Take my horse!
421
00:26:41,067 --> 00:26:43,133
Rally your men.
422
00:26:50,142 --> 00:26:52,876
Yah! Yah!
423
00:26:56,015 --> 00:26:57,648
[gunshot]
424
00:27:05,758 --> 00:27:07,157
[gunshot]
425
00:27:09,161 --> 00:27:12,196
[both grunting and smacking]
426
00:27:22,908 --> 00:27:25,943
(soldier)
Mexicans!
Remember the Alamo!
427
00:27:27,780 --> 00:27:31,181
[grunts]
428
00:27:31,183 --> 00:27:35,953
[coughing]
429
00:27:35,955 --> 00:27:38,188
Go.
430
00:27:43,195 --> 00:27:44,795
[man grunting and smacking]
431
00:27:44,797 --> 00:27:46,930
[screams]
432
00:27:46,932 --> 00:27:48,165
[gunshot]
433
00:27:53,072 --> 00:27:54,672
[screams]
434
00:27:54,674 --> 00:27:57,741
[both grunting]
435
00:28:02,882 --> 00:28:04,214
[Karnes grunts, bones snap]
436
00:28:04,216 --> 00:28:05,916
[gasps]
437
00:28:05,918 --> 00:28:07,017
Captain Karnes.
438
00:28:07,019 --> 00:28:08,118
Colby.
439
00:28:08,120 --> 00:28:12,256
I'm out of shot.
440
00:28:13,826 --> 00:28:15,225
Stay put.
441
00:28:26,338 --> 00:28:28,205
Surround him!
442
00:28:28,207 --> 00:28:31,442
[gunfire, swords clanging]
443
00:28:31,444 --> 00:28:33,110
To hell with this.
444
00:28:33,112 --> 00:28:34,878
Come on.
Yah!
445
00:28:34,880 --> 00:28:36,413
(Almonte)
That's their war secretary!
446
00:28:36,415 --> 00:28:38,982
Surround him!
447
00:28:38,984 --> 00:28:42,186
[Knowles shouting]
448
00:28:42,188 --> 00:28:44,388
(Rusk)
That boy saved my life.
449
00:28:44,390 --> 00:28:46,156
Damnedest thing
I ever seen.
450
00:28:48,094 --> 00:28:49,259
Rusk!
451
00:28:49,261 --> 00:28:50,961
(soldier)
Remember the Alamo!
452
00:28:52,932 --> 00:28:54,131
Hiyah!
453
00:28:54,133 --> 00:28:57,401
[grunting]
454
00:28:57,403 --> 00:28:59,236
Juan!
You're one of us.
455
00:28:59,238 --> 00:29:00,404
I am a Tejano!
456
00:29:00,406 --> 00:29:02,372
[grunts]
457
00:29:10,916 --> 00:29:13,016
I am a Tejano.
458
00:29:13,018 --> 00:29:16,286
[bugle sounding]
459
00:29:16,288 --> 00:29:19,323
[all grunting and smacking]
460
00:29:26,432 --> 00:29:29,333
I'll find Finisola!
461
00:29:29,335 --> 00:29:31,168
You head west to Urrea!
462
00:29:46,152 --> 00:29:48,919
[man screaming]
463
00:29:48,921 --> 00:29:50,120
[gunshot]
464
00:29:50,122 --> 00:29:51,321
[Houston grunts]
465
00:29:51,323 --> 00:29:52,356
[Houston groaning]
466
00:29:52,358 --> 00:29:54,224
[both grunt, swords clang]
467
00:29:59,999 --> 00:30:03,233
(Lorca)
If Jesus Christ himself
came down from heaven today
468
00:30:03,235 --> 00:30:05,936
and ordered me
to stop killing heathens,
469
00:30:05,938 --> 00:30:07,337
I would not do it!
470
00:30:07,339 --> 00:30:09,940
I would not do it!
471
00:30:09,942 --> 00:30:11,208
(Rusk)
Sam!
472
00:30:11,210 --> 00:30:12,476
Tom!
473
00:30:15,214 --> 00:30:16,980
It's just
a scratch.
474
00:30:18,217 --> 00:30:19,483
The enemy's
been routed.
475
00:30:19,485 --> 00:30:21,218
We have to
stop the killing.
476
00:30:21,220 --> 00:30:23,086
Get the men
under control.
477
00:30:23,088 --> 00:30:26,256
- Cease fire! Cease fire!
- Cease fire!
478
00:30:26,258 --> 00:30:28,091
Cease fire!
479
00:30:28,093 --> 00:30:31,061
[martial bugle music]
480
00:30:31,063 --> 00:30:37,034
♪ ♪
481
00:30:41,574 --> 00:30:45,309
(soldier)
Boy, turn around!
482
00:30:45,311 --> 00:30:46,910
[gunshots]
483
00:30:46,912 --> 00:30:50,280
We don't take any
prisoners, soldier.
484
00:30:50,282 --> 00:30:53,350
[soldiers shouting,
cheering distantly]
485
00:31:02,595 --> 00:31:05,863
[soldiers shouting, gunfire]
486
00:31:11,503 --> 00:31:13,070
[thuds, coughs]
487
00:31:13,072 --> 00:31:14,504
(soldier)
Cease fire!
488
00:31:14,506 --> 00:31:16,640
Cease fire!
489
00:31:16,642 --> 00:31:18,375
(soldier)
Cease fire!
490
00:31:18,377 --> 00:31:21,445
[Smith coughing]
491
00:31:28,621 --> 00:31:31,088
[gunfire]
492
00:31:31,090 --> 00:31:33,357
- Mind your fire.
- Cease fire!
493
00:31:33,359 --> 00:31:35,359
Cease fire.
494
00:31:35,361 --> 00:31:37,094
They're surrendering.
495
00:31:37,096 --> 00:31:40,597
Cease fire.
Cease fire.
496
00:31:44,637 --> 00:31:48,005
[gunshots]
497
00:31:50,175 --> 00:31:53,243
[speaking Spanish]
498
00:31:55,114 --> 00:31:56,413
We surrender!
499
00:31:56,415 --> 00:31:57,915
- No surrender.
- Stop this.
500
00:31:57,917 --> 00:31:59,383
- We surrender.
- We surrender.
501
00:31:59,385 --> 00:32:01,919
Remember Goliad?
Remember Fannin?
502
00:32:01,921 --> 00:32:03,587
[gunshot]
503
00:32:03,589 --> 00:32:07,224
Anderson,
take these prisoners to...
504
00:32:12,398 --> 00:32:15,432
[gunfire]
505
00:32:21,540 --> 00:32:24,541
(Almonte)
Your orders
are to take prisoners.
506
00:32:24,543 --> 00:32:28,145
The general's orders
are to take prisoners.
507
00:32:28,147 --> 00:32:32,416
(man)
We'll take them
just like the Mexicans did.
508
00:32:32,418 --> 00:32:34,151
- Who is it?
- Give them room!
509
00:32:34,153 --> 00:32:35,619
Coming through!
510
00:32:35,621 --> 00:32:37,020
I thought we won.
511
00:32:37,022 --> 00:32:38,689
(soldier)
Those are prisoners,
General.
512
00:32:38,691 --> 00:32:41,224
(Rusk)
We did win, Sam.
513
00:32:45,664 --> 00:32:46,997
[grunts]
514
00:32:46,999 --> 00:32:48,598
(Seguin)
General Houston!
515
00:32:48,600 --> 00:32:52,169
General,
Texas is ours.
516
00:32:52,171 --> 00:32:54,037
(Sherman)
An astounding victory,
General.
517
00:32:54,039 --> 00:32:55,706
(Houston)
What's your report?
518
00:32:55,708 --> 00:32:57,708
Around 700
Mexicans killed.
519
00:32:57,710 --> 00:32:59,109
At least
that many prisoners.
520
00:32:59,111 --> 00:33:00,177
700?
521
00:33:00,179 --> 00:33:01,545
What about our men?
522
00:33:01,547 --> 00:33:03,580
Only 9 dead
and 33 wounded, sir.
523
00:33:03,582 --> 00:33:05,048
(Rusk)
34...
524
00:33:05,050 --> 00:33:06,583
counting you.
525
00:33:06,585 --> 00:33:08,652
And Deaf
is unaccounted for.
526
00:33:08,654 --> 00:33:10,187
(Houston)
Deaf?
527
00:33:10,189 --> 00:33:12,723
Well, rally the Rangers.
528
00:33:12,725 --> 00:33:14,191
Find him.
529
00:33:14,193 --> 00:33:15,726
Yes, sir.
530
00:33:15,728 --> 00:33:17,527
(Houston)
Has Santa Anna
been captured?
531
00:33:17,529 --> 00:33:19,730
We are hunting
him, sir.
532
00:33:19,732 --> 00:33:21,665
He must be taken alive.
You hear me?
533
00:33:23,502 --> 00:33:26,069
Without him,
there's no victory.
534
00:33:26,071 --> 00:33:28,572
We've won nothing.
535
00:33:28,574 --> 00:33:30,140
[groans]
536
00:33:39,752 --> 00:33:42,419
(Lamar)
Keep searching, men!
537
00:33:47,626 --> 00:33:49,259
(man)
Down here!
538
00:33:51,497 --> 00:33:54,297
Over here!
539
00:33:54,299 --> 00:33:56,333
This way!
540
00:34:18,090 --> 00:34:21,158
[water rushing]
541
00:34:24,129 --> 00:34:28,532
[rustling]
542
00:34:28,534 --> 00:34:30,100
Mexicano!
543
00:34:30,102 --> 00:34:31,668
Mexicano.
Mexicano!
544
00:34:31,670 --> 00:34:33,270
Benito?
545
00:34:33,272 --> 00:34:34,604
Benito,
546
00:34:34,606 --> 00:34:37,541
you are one of the keepers
of my champion birds.
547
00:34:37,543 --> 00:34:38,775
Presidente?
548
00:34:38,777 --> 00:34:40,811
- Si.
- Presidente.
549
00:34:40,813 --> 00:34:45,649
My friends
are all dead.
550
00:34:49,688 --> 00:34:52,589
We lost.
551
00:34:52,591 --> 00:34:55,425
We lost a lot
of friends today.
552
00:35:01,266 --> 00:35:02,632
(man)
Put him down over there.
553
00:35:06,338 --> 00:35:07,871
I thought you'd be
hanging curtains
554
00:35:07,873 --> 00:35:12,175
and darning your
fiancé's socks by now.
555
00:35:12,177 --> 00:35:13,610
I'm not going
anywhere yet.
556
00:35:13,612 --> 00:35:15,112
Drink this.
557
00:35:16,849 --> 00:35:18,315
(man)
I need to clean this.
558
00:35:18,317 --> 00:35:20,350
Get me some more water.
559
00:35:20,352 --> 00:35:22,619
Do you love him?
560
00:35:22,621 --> 00:35:24,321
Gavin's a
goodhearted man.
561
00:35:24,323 --> 00:35:25,722
He's decent.
562
00:35:25,724 --> 00:35:28,191
Daddy loved him,
promised me to him years ago.
563
00:35:28,193 --> 00:35:31,161
Answer
my damn question.
564
00:35:35,634 --> 00:35:36,900
[groaning]
565
00:35:36,902 --> 00:35:38,602
(man)
Just get him
some laudanum.
566
00:35:38,604 --> 00:35:41,438
[panting]
567
00:35:41,440 --> 00:35:45,876
You don't want
what I got to give, no way.
568
00:35:45,878 --> 00:35:47,878
The next bullet that comes
my way might be my last.
569
00:35:47,880 --> 00:35:49,513
Don't say such things.
570
00:35:49,515 --> 00:35:51,214
You know, my whole life,
571
00:35:51,216 --> 00:35:53,650
people have been telling me
what's good for me.
572
00:35:53,652 --> 00:35:56,553
(man)
Back over
when you've got a minute.
573
00:35:56,555 --> 00:35:59,723
You'd be a damn fool
not to go with him.
574
00:36:01,493 --> 00:36:04,361
No, you're the fool,
Kit Acklin.
575
00:36:09,168 --> 00:36:11,735
[crunching, man screaming]
576
00:36:11,737 --> 00:36:14,237
(Houston)
Where am I?
577
00:36:14,239 --> 00:36:15,772
Did they cut my leg off?
578
00:36:15,774 --> 00:36:18,441
(Doc Ewing)
No, but your ankle
was shattered.
579
00:36:18,443 --> 00:36:20,243
If sepsis sets in,
580
00:36:20,245 --> 00:36:23,513
you will die
a slow, miserable death.
581
00:36:23,515 --> 00:36:24,781
Any word from Emily?
582
00:36:24,783 --> 00:36:26,249
(Doc Ewing)
No.
583
00:36:26,251 --> 00:36:28,251
We got to get you
to New Orleans.
584
00:36:28,253 --> 00:36:30,654
If not, should you
fall unconscious,
585
00:36:30,656 --> 00:36:32,923
I will have that leg off.
586
00:36:32,925 --> 00:36:36,726
I'll take my chances
in New Orleans.
587
00:36:39,431 --> 00:36:40,830
Emily.
588
00:36:40,832 --> 00:36:43,900
[distant gunfire]
589
00:36:57,316 --> 00:37:00,417
[coughing]
590
00:37:05,991 --> 00:37:08,825
[indistinct shouting]
591
00:37:08,827 --> 00:37:10,493
[shushing]
592
00:37:14,700 --> 00:37:17,968
[distant shouting]
593
00:37:17,970 --> 00:37:21,271
[distant cannonfire]
594
00:37:24,843 --> 00:37:27,877
[whimpering]
595
00:37:34,853 --> 00:37:36,853
Am I dying, padre?
596
00:37:41,760 --> 00:37:43,560
Si.
597
00:37:54,740 --> 00:37:57,807
[sobbing]
598
00:38:03,348 --> 00:38:04,681
(Karnes)
Deaf.
599
00:38:04,683 --> 00:38:06,616
Deaf!
600
00:38:06,618 --> 00:38:09,653
[flames crackling]
601
00:38:12,557 --> 00:38:15,625
[distant banging]
602
00:38:29,574 --> 00:38:32,642
[loud banging]
603
00:38:34,780 --> 00:38:36,813
(Knowles)
Oh-ho!
604
00:38:38,083 --> 00:38:40,850
Well, chop my legs
and call me Shorty.
605
00:38:40,852 --> 00:38:43,653
Vern!
Vern, ain't this swank?
606
00:38:43,655 --> 00:38:44,988
Ain't this swank?
607
00:38:44,990 --> 00:38:46,456
Close this thing.
608
00:38:46,458 --> 00:38:47,924
Hey, take
a look at this.
609
00:38:47,926 --> 00:38:49,092
Take a look
at this.
610
00:38:49,094 --> 00:38:50,894
[breathes noisily]
One second.
611
00:38:50,896 --> 00:38:53,563
General Santa Annabella
herself.
612
00:38:53,565 --> 00:38:56,099
Ooh, well,
hello there.
613
00:38:56,101 --> 00:38:57,567
Hello.
Hello, there.
614
00:38:57,569 --> 00:38:59,469
The spoils of war,
son.
615
00:38:59,471 --> 00:39:01,338
We grab
what we can hold,
616
00:39:01,340 --> 00:39:02,672
and we cut out
of here tonight.
617
00:39:02,674 --> 00:39:04,074
Yes, sir.
Whoa, whoa, no.
618
00:39:04,076 --> 00:39:05,508
I don't know.
619
00:39:05,510 --> 00:39:06,710
Vern, Vern,
hey, Vern.
620
00:39:06,712 --> 00:39:08,845
You got
to understand.
621
00:39:08,847 --> 00:39:10,580
I'm a hero now.
622
00:39:10,582 --> 00:39:13,683
I saved the war
secretary's life.
623
00:39:13,685 --> 00:39:17,887
I heard you tripped over
a bunch of Mexicans.
624
00:39:17,889 --> 00:39:18,888
It--
625
00:39:18,890 --> 00:39:20,123
[thudding and grunting]
626
00:39:20,125 --> 00:39:22,025
Ha!
627
00:39:25,497 --> 00:39:27,030
Eureka.
628
00:39:29,701 --> 00:39:31,735
Holy shit.
629
00:39:43,448 --> 00:39:44,748
[gun cocks]
630
00:39:46,685 --> 00:39:48,118
(Colby Pitt)
Surrender, Mexican,
631
00:39:48,120 --> 00:39:51,154
or I'll kill you deader
than last Tuesday.
632
00:39:51,156 --> 00:39:54,991
On your knees.
On your knees.
633
00:39:54,993 --> 00:39:57,494
Are you alone?
634
00:39:57,496 --> 00:39:58,895
Maybe.
635
00:40:05,003 --> 00:40:07,470
Hands up.
636
00:40:07,472 --> 00:40:08,905
Hands up!
637
00:40:17,983 --> 00:40:19,449
God damn.
We can't get it all now.
638
00:40:19,451 --> 00:40:21,951
Got to come back
before we head out.
639
00:40:21,953 --> 00:40:24,087
[metallic clattering]
- [gasps]
640
00:40:24,089 --> 00:40:26,956
Well,
goodness gracious.
641
00:40:26,958 --> 00:40:30,160
What is this?
642
00:40:30,162 --> 00:40:33,897
It's the mother lode--
Santa Anna's treasure.
643
00:40:33,899 --> 00:40:35,899
You snakes weren't gonna
tell me about it?
644
00:40:35,901 --> 00:40:37,066
Well,
why should we?
645
00:40:37,068 --> 00:40:39,469
We found it.
646
00:40:39,471 --> 00:40:41,971
Lucky for me,
647
00:40:41,973 --> 00:40:43,640
so did I.
648
00:40:43,642 --> 00:40:47,010
(Karnes)
That there must be
el Presidente's tent.
649
00:40:47,012 --> 00:40:48,778
(Elwood)
Cover this shit up.
That's right.
650
00:40:48,780 --> 00:40:50,914
- All right.
- Cover it up.
651
00:40:50,916 --> 00:40:53,950
- All right.
- That's right.
652
00:40:59,524 --> 00:41:02,192
Whoo-hoo-
hoo-hoo-whee!
653
00:41:02,194 --> 00:41:04,727
Awful
highfalutin.
654
00:41:04,729 --> 00:41:06,930
[laughs]
655
00:41:06,932 --> 00:41:09,666
Looks like this place
done been looted.
656
00:41:09,668 --> 00:41:12,569
We was just picking up
a few souvenirs, man.
657
00:41:12,571 --> 00:41:14,537
Spoils of war
and such.
658
00:41:14,539 --> 00:41:16,739
Well, you know
that looting
659
00:41:16,741 --> 00:41:21,945
could get you
court-martialed and shot.
660
00:41:21,947 --> 00:41:24,247
[laughs nervously]
What, you mean...
661
00:41:24,249 --> 00:41:29,219
even for a token or two
for our loyalty to Texas?
662
00:41:29,221 --> 00:41:30,854
Listen up.
663
00:41:30,856 --> 00:41:33,690
All this belongs
to the Texas government.
664
00:41:33,692 --> 00:41:35,992
So if you don't mind,
I'll take--
665
00:41:35,994 --> 00:41:38,962
- Captain, you all right?
- Son of a bitch.
666
00:41:38,964 --> 00:41:42,098
[quietly]
Damn.
667
00:41:42,100 --> 00:41:46,169
Oh, lookee here.
668
00:41:46,171 --> 00:41:48,238
Would you
look at that?
669
00:41:48,240 --> 00:41:52,008
Santa Anna must've
buried that, right?
670
00:41:52,010 --> 00:41:54,010
Must have.
671
00:41:54,012 --> 00:41:55,545
All of it.
672
00:42:01,286 --> 00:42:05,522
[loud thud]
673
00:42:05,524 --> 00:42:08,258
[metallic clinking and thud]
674
00:42:08,260 --> 00:42:10,260
[quietly]
Damn.
675
00:42:10,262 --> 00:42:13,129
[indistinct chatter]
676
00:42:13,131 --> 00:42:16,199
[scattered cheering]
677
00:42:25,176 --> 00:42:27,243
(man)
Yeah!
678
00:42:27,245 --> 00:42:30,313
[all cheering]
679
00:42:33,785 --> 00:42:35,018
How about that?
680
00:42:35,020 --> 00:42:38,121
(man)
Vive, el Presidente!
681
00:42:38,123 --> 00:42:40,089
(man)
Yeah!
682
00:42:40,091 --> 00:42:42,292
(Doc Ewing)
It's a tincture of opium,
Sam,
683
00:42:42,294 --> 00:42:45,628
for the pain.
684
00:42:45,630 --> 00:42:48,598
Quart of warm whiskey
would work just as well.
685
00:42:52,037 --> 00:42:55,038
General,
you've got to see this.
686
00:42:55,040 --> 00:42:56,272
He needs
to rest.
687
00:42:56,274 --> 00:42:57,907
I need fresh air.
688
00:42:57,909 --> 00:43:00,209
Fetch my clothes.
689
00:43:00,211 --> 00:43:03,012
Haul me up, Tom.
690
00:43:03,014 --> 00:43:06,049
(Hockley)
By my count,
we have over 20,000 pieces
691
00:43:06,051 --> 00:43:07,650
of silver and gold--
692
00:43:07,652 --> 00:43:10,186
all of Santa Anna's
personal valuables, sir.
693
00:43:10,188 --> 00:43:12,956
(Seguin)
General, we must give these
to the people of Tejas.
694
00:43:12,958 --> 00:43:15,191
(Rusk)
Gentlemen, there is
no discussion on this matter.
695
00:43:15,193 --> 00:43:16,926
Funds seized from the enemy
696
00:43:16,928 --> 00:43:20,330
belong to the newly liberated
Republic.
697
00:43:20,332 --> 00:43:21,931
(man)
Another group going in.
698
00:43:21,933 --> 00:43:24,367
(Rusk)
It all goes to Texas.
699
00:43:28,340 --> 00:43:31,674
Karnes,
that soldier there.
700
00:43:31,676 --> 00:43:32,875
Bring him to me.
701
00:43:32,877 --> 00:43:34,210
(Karnes)
Sir.
702
00:43:34,212 --> 00:43:36,212
Flores,
fetch Colonel Almonte.
703
00:43:36,214 --> 00:43:38,715
Yes, sir.
704
00:43:38,717 --> 00:43:39,949
(man)
Move!
705
00:43:39,951 --> 00:43:41,351
[indistinct chatter]
706
00:43:41,353 --> 00:43:42,719
(Flores)
Colonel Almonte--
707
00:43:42,721 --> 00:43:43,987
(Karnes)
Come on.
708
00:43:58,236 --> 00:44:00,236
So you're
a private.
709
00:44:00,238 --> 00:44:04,941
Si, Señor.
710
00:44:04,943 --> 00:44:07,110
Colonel Almonte,
711
00:44:07,112 --> 00:44:10,113
why do your men
salute him?
712
00:44:10,115 --> 00:44:11,381
Regretfully,
713
00:44:11,383 --> 00:44:13,182
I do not know
all my soldiers, sir.
714
00:44:13,184 --> 00:44:15,184
That's too bad.
715
00:44:15,186 --> 00:44:16,419
Private Pitt,
716
00:44:16,421 --> 00:44:19,322
execute your prisoner.
717
00:44:22,027 --> 00:44:23,426
(Colby Pitt)
Yes, sir.
718
00:44:24,963 --> 00:44:27,130
(Houston)
No, private.
719
00:44:27,132 --> 00:44:29,999
Put him up
against a tree
720
00:44:30,001 --> 00:44:31,401
so his brains
don't splatter.
721
00:44:35,907 --> 00:44:39,242
I am Antonio Lopez
de Santa Anna.
722
00:44:39,244 --> 00:44:41,277
Wait.
He's Santa Anna?
723
00:44:41,279 --> 00:44:44,013
And I am Sam Houston.
724
00:44:44,015 --> 00:44:46,182
El Presidente,
General,
725
00:44:46,184 --> 00:44:48,284
I cannot express
726
00:44:48,286 --> 00:44:52,255
how glad I am
to meet you.
727
00:44:52,257 --> 00:44:54,157
I ask to be treated
as a general should be
728
00:44:54,159 --> 00:44:57,026
when made
a prisoner of war.
729
00:44:57,028 --> 00:44:58,261
Men!
730
00:44:58,263 --> 00:45:00,329
We captured Santa Anna!
731
00:45:00,331 --> 00:45:03,299
We must convene a tribunal
and execute him.
732
00:45:03,301 --> 00:45:06,035
(Baker)
Death by firing squad!
733
00:45:06,037 --> 00:45:09,038
all: yeah!
734
00:45:09,040 --> 00:45:10,306
[all talking at once]
735
00:45:10,308 --> 00:45:11,941
Yeah!
736
00:45:11,943 --> 00:45:15,011
[all shouting]
737
00:45:16,347 --> 00:45:19,449
The conqueror
of the Napoleon of the West
738
00:45:19,451 --> 00:45:23,352
can afford to be generous
to the vanquished, no?
739
00:45:23,354 --> 00:45:25,288
You should have remembered
that, sir,
740
00:45:25,290 --> 00:45:27,056
at the Alamo.
741
00:45:27,058 --> 00:45:29,959
At the Alamo,
your defenders chose to die.
742
00:45:29,961 --> 00:45:32,061
You offered them
no alternative.
743
00:45:32,063 --> 00:45:34,263
[spits]
Bastardo.
744
00:45:34,265 --> 00:45:36,099
Juan--
745
00:45:37,469 --> 00:45:39,235
This is war, sir,
746
00:45:39,237 --> 00:45:42,505
and no one here
is good or bad,
747
00:45:42,507 --> 00:45:45,341
just winners
748
00:45:45,343 --> 00:45:49,278
and losers.
749
00:45:49,280 --> 00:45:51,380
I acted under the orders
from my government.
750
00:45:51,382 --> 00:45:53,816
You are yourself
the government.
751
00:45:53,818 --> 00:45:55,284
That's damn right.
752
00:45:55,286 --> 00:45:57,487
(Rusk)
Texas formed
a recognized government.
753
00:45:57,489 --> 00:45:59,222
We are not pirates.
754
00:45:59,224 --> 00:46:01,224
The rules of war applied.
755
00:46:01,226 --> 00:46:03,826
General, why are we even
talking to this murderer?
756
00:46:03,828 --> 00:46:05,495
He needs to swing.
757
00:46:05,497 --> 00:46:08,364
Firing squad,
here and now!
758
00:46:08,366 --> 00:46:12,101
all: Yeah!
759
00:46:12,103 --> 00:46:15,204
[all talking at once]
- Do it!
760
00:46:15,206 --> 00:46:16,839
- Yeah!
[men shouting]
761
00:46:31,856 --> 00:46:34,524
[men shouting]
762
00:46:34,526 --> 00:46:37,026
(Houston)
There'll be no firing squad.
763
00:46:37,028 --> 00:46:38,895
(man)
We want blood!
764
00:46:38,897 --> 00:46:42,165
(Houston)
That cannot happen.
765
00:46:42,167 --> 00:46:45,001
Alive, Santa Anna
is of great value to us.
766
00:46:45,003 --> 00:46:47,403
If we execute him,
767
00:46:47,405 --> 00:46:50,873
he'll just be
another dead soldier.
768
00:46:50,875 --> 00:46:52,909
Let us take our reparations.
769
00:46:52,911 --> 00:46:54,510
Open his war chest.
770
00:46:54,512 --> 00:46:56,479
Gold to every man
in my command.
771
00:46:56,481 --> 00:47:00,850
Equal shares for all those
who risked their lives.
772
00:47:00,852 --> 00:47:03,186
General Seguin,
General Sherman,
773
00:47:03,188 --> 00:47:05,054
show the men.
774
00:47:05,056 --> 00:47:06,289
Divvy it up.
775
00:47:06,291 --> 00:47:09,225
(Sherman)
Yes, sir.
776
00:47:09,227 --> 00:47:12,295
[all cheering]
777
00:47:32,450 --> 00:47:35,184
General,
we're taking him.
778
00:47:35,186 --> 00:47:37,320
Retribution goes
hand in hand
779
00:47:37,322 --> 00:47:38,921
with victory.
780
00:47:38,923 --> 00:47:40,590
Present your prisoner.
781
00:47:40,592 --> 00:47:43,092
I will not.
782
00:47:46,197 --> 00:47:47,964
All right,
fine by me.
783
00:47:50,134 --> 00:47:52,468
We end it all now.
784
00:47:52,470 --> 00:47:55,471
My only reason
for living
785
00:47:55,473 --> 00:47:57,473
is to slay him.
786
00:47:59,410 --> 00:48:01,277
Ride on out of here
while you can.
787
00:48:01,279 --> 00:48:03,279
Shut your mouth,
boy.
788
00:48:03,281 --> 00:48:04,981
Shoot me first.
789
00:48:06,117 --> 00:48:07,884
You don't think
I will?
790
00:48:09,354 --> 00:48:11,420
Soldiers,
ready arms!
791
00:48:36,514 --> 00:48:38,247
Don't fool yourself.
792
00:48:38,249 --> 00:48:40,983
Santa Anna will die!
793
00:48:40,985 --> 00:48:42,285
It's just a matter
794
00:48:42,287 --> 00:48:45,488
of how many of us
he takes with him.
795
00:48:49,260 --> 00:48:51,560
You understand me?
796
00:49:55,093 --> 00:49:58,094
[coughs]
797
00:50:10,508 --> 00:50:12,108
Charmaine.
798
00:50:12,110 --> 00:50:13,476
[horse neighs]
799
00:50:13,478 --> 00:50:15,177
[groans]
800
00:50:15,179 --> 00:50:16,479
Come here, girl.
801
00:50:16,481 --> 00:50:18,614
Come here.
802
00:50:18,616 --> 00:50:20,416
You saved me today.
803
00:50:33,464 --> 00:50:35,064
Oh, sweet girl.
804
00:50:36,634 --> 00:50:38,434
[groans]
805
00:50:38,436 --> 00:50:43,539
[horse whinnies]
806
00:50:43,541 --> 00:50:45,508
No.
807
00:50:49,680 --> 00:50:54,050
Why'd you have
to go do that for?
808
00:50:54,052 --> 00:50:55,518
Why'd you do that?
809
00:51:17,475 --> 00:51:19,708
I'm so sorry.
810
00:51:22,246 --> 00:51:23,712
[crying]
I'm so sorry.
811
00:51:28,486 --> 00:51:31,120
Come on.
Let's get you off that leg.
812
00:51:31,122 --> 00:51:33,322
Let's get you
off that leg, okay?
813
00:51:49,574 --> 00:51:51,674
You do me a favor.
814
00:51:59,584 --> 00:52:02,451
You do me a favor.
815
00:52:02,453 --> 00:52:05,488
You wait for me.
You hear?
816
00:52:05,490 --> 00:52:08,491
You wait for me.
817
00:52:08,493 --> 00:52:11,360
You'll be seeing me
real soon.
818
00:52:13,364 --> 00:52:14,597
[gun cocks]
819
00:52:14,599 --> 00:52:17,333
[exhales]
820
00:52:17,335 --> 00:52:18,667
[gunshot]
821
00:52:18,669 --> 00:52:20,436
[gunshot echoing]
822
00:52:20,438 --> 00:52:23,239
[crying]
823
00:52:34,886 --> 00:52:36,385
[snickers]
824
00:52:36,387 --> 00:52:39,455
[indistinct chatter
in Spanish]
825
00:52:54,505 --> 00:52:56,739
[distant galloping]
826
00:52:56,741 --> 00:52:57,940
[man screaming]
827
00:52:57,942 --> 00:53:01,744
[all speaking Spanish]
828
00:53:01,746 --> 00:53:02,912
(Lorca)
Get every one of them!
829
00:53:02,914 --> 00:53:04,380
Every one of them!
830
00:53:04,382 --> 00:53:05,548
Hey, come on!
831
00:53:05,550 --> 00:53:06,815
[gunshot, woman screams]
832
00:53:06,817 --> 00:53:08,284
Come on!
833
00:53:08,286 --> 00:53:10,786
[people shouting indistinctly]
834
00:53:13,724 --> 00:53:15,324
[panting]
835
00:53:15,326 --> 00:53:19,929
[gunshot]
836
00:53:19,931 --> 00:53:23,199
[laughter]
837
00:53:24,735 --> 00:53:26,268
[gasps]
838
00:53:29,674 --> 00:53:31,207
No!
He's just a child.
839
00:53:31,209 --> 00:53:32,541
Nits make lice.
840
00:53:32,543 --> 00:53:34,877
We're done killing women
and children!
841
00:53:34,879 --> 00:53:36,545
Then get
out of here!
842
00:53:36,547 --> 00:53:38,347
I aim to kill Mexicans,
and I ain't done yet.
843
00:53:38,349 --> 00:53:39,682
Go.
844
00:53:39,684 --> 00:53:40,950
All right.
845
00:53:40,952 --> 00:53:42,585
Just go, man.
Go.
846
00:53:42,587 --> 00:53:44,920
Go!
847
00:53:44,922 --> 00:53:46,622
Come on, man.
848
00:53:50,595 --> 00:53:53,862
Give me the boy.
849
00:54:00,571 --> 00:54:02,738
[gunshot]
850
00:54:08,846 --> 00:54:10,579
[thunder rumbles]
851
00:54:10,581 --> 00:54:11,981
(Houston)
Any word from Deaf?
852
00:54:11,983 --> 00:54:13,482
(Flores)
No, General.
853
00:54:13,484 --> 00:54:14,683
And Miss West?
854
00:54:14,685 --> 00:54:16,418
Nothing, sir.
855
00:54:18,656 --> 00:54:20,022
Very well.
856
00:54:25,796 --> 00:54:28,831
You wanted
to keep me alive, no?
857
00:54:28,833 --> 00:54:31,967
Once you are gone,
these men will hang me.
858
00:54:34,472 --> 00:54:35,704
Tell me something.
859
00:54:35,706 --> 00:54:38,741
Your generals--
will they retreat
860
00:54:38,743 --> 00:54:41,510
once they're informed
you've been taken hostage?
861
00:54:41,512 --> 00:54:43,012
No.
862
00:54:43,014 --> 00:54:45,347
Their orders
are to engage.
863
00:54:49,787 --> 00:54:52,888
Then I recommend
you rescind those orders.
864
00:54:54,892 --> 00:54:58,060
So you want Texas
865
00:54:58,062 --> 00:55:01,030
in exchange
for my life, huh?
866
00:55:01,032 --> 00:55:02,631
Sounds like a trade.
867
00:55:02,633 --> 00:55:03,799
(Rusk)
Only President Burnett
868
00:55:03,801 --> 00:55:05,868
can negotiate a treaty.
869
00:55:05,870 --> 00:55:07,770
(Houston)
Well, he can't very well
negotiate
870
00:55:07,772 --> 00:55:09,638
if el Presidente here
is dead.
871
00:55:09,640 --> 00:55:11,073
Now, can he?
872
00:55:15,913 --> 00:55:17,646
(woman)
I'll need them vials.
873
00:55:17,648 --> 00:55:20,683
[indistinct chatter]
874
00:55:24,689 --> 00:55:26,021
Kit,
875
00:55:26,023 --> 00:55:28,557
are you sure
you're fit to ride?
876
00:55:28,559 --> 00:55:30,492
Hey, now,
don't fuss.
877
00:55:30,494 --> 00:55:31,794
In case I need
tending to,
878
00:55:31,796 --> 00:55:36,532
Doc Ewing's coming
with the General.
879
00:55:36,534 --> 00:55:37,833
I'll see you
when I get back.
880
00:55:37,835 --> 00:55:39,468
I certainly hope so--
881
00:55:39,470 --> 00:55:42,404
if you don't
get yourself killed.
882
00:56:15,106 --> 00:56:18,073
[Elwood whistling]
883
00:56:25,916 --> 00:56:28,984
(Doc Ewing)
Sarah, you got my medical bag
packed up yet?
884
00:56:31,589 --> 00:56:34,723
I'll be
seeing you.
885
00:56:34,725 --> 00:56:36,892
(Doc Ewing)
Sarah!
886
00:56:45,903 --> 00:56:47,870
Where you heading to,
Vern?
887
00:56:50,741 --> 00:56:52,741
War is over for me,
Knowles.
888
00:56:52,743 --> 00:56:53,909
I done my duty.
889
00:56:53,911 --> 00:56:56,145
Had my fill
of taking orders.
890
00:56:56,147 --> 00:56:58,714
Might head on
down to Victoria.
891
00:56:58,716 --> 00:57:00,649
Mm.
892
00:57:00,651 --> 00:57:02,151
You want to know
my guess?
893
00:57:02,153 --> 00:57:06,088
You and Gator
are going after that bank.
894
00:57:06,090 --> 00:57:09,158
Gator's so full of bunkum,
if he told me water was wet,
895
00:57:09,160 --> 00:57:12,194
I'd have to poke my finger in
and feel for myself.
896
00:57:13,764 --> 00:57:15,664
Kit didn't trust him.
897
00:57:15,666 --> 00:57:16,865
You ought
not to neither.
898
00:57:16,867 --> 00:57:18,167
Well, I ain't
robbing no bank.
899
00:57:18,169 --> 00:57:20,035
I'm a hero now.
900
00:57:20,037 --> 00:57:22,838
Got a reputation
to uphold.
901
00:57:27,711 --> 00:57:31,447
Well, if you want to ride
your hero ass along with me,
902
00:57:31,449 --> 00:57:32,815
you're welcome.
903
00:57:34,218 --> 00:57:38,053
Well...
904
00:57:38,055 --> 00:57:40,189
no, thank you,
my friend.
905
00:57:40,191 --> 00:57:43,926
I reckon I'll just
stay put.
906
00:57:46,931 --> 00:57:48,931
Good luck
with that shit.
907
00:57:52,703 --> 00:57:53,936
Tell them boys
I say adios.
908
00:57:53,938 --> 00:57:55,938
All right.
909
00:58:01,812 --> 00:58:03,712
You lily-livered weasel.
910
00:58:03,714 --> 00:58:04,947
How in the hell
am I supposed
911
00:58:04,949 --> 00:58:07,082
to take this bank
by myself?
912
00:58:07,084 --> 00:58:10,752
Well, why don't you recruit
Karnes and Anderson?
913
00:58:22,166 --> 00:58:26,101
(Houston)
Tom, I want you to
ride on ahead to Burnett.
914
00:58:26,103 --> 00:58:28,971
Formalize our agreement
with Santa Anna.
915
00:58:28,973 --> 00:58:31,206
Buckley and Seguin
will take charge of the army
916
00:58:31,208 --> 00:58:32,841
while I'm away.
917
00:58:32,843 --> 00:58:34,510
(Rusk)
You get that leg
healed up, Sam.
918
00:58:34,512 --> 00:58:35,744
Texas needs you.
919
00:58:35,746 --> 00:58:37,079
[grunts]
920
00:58:37,081 --> 00:58:40,983
You just gonna leave me
behind, is that it?
921
00:58:40,985 --> 00:58:44,753
Well,
I'll be damned.
922
00:58:44,755 --> 00:58:46,522
I'd about given up on you.
923
00:58:47,725 --> 00:58:50,259
I had to lay
Charmaine to rest.
924
00:58:52,029 --> 00:58:54,029
(Karnes)
Partner, damn.
925
00:58:54,031 --> 00:58:55,998
You look like something
the cat dragged in
926
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
that the goat
wouldn't eat.
927
00:58:58,002 --> 00:58:59,234
Right here.
928
00:58:59,236 --> 00:59:00,736
[coughs]
929
00:59:00,738 --> 00:59:03,005
Let it out.
930
00:59:03,007 --> 00:59:05,140
Let it on out.
931
00:59:07,645 --> 00:59:09,077
(Houston)
Private Pitt.
932
00:59:10,781 --> 00:59:12,114
The man that
captured Santa Anna
933
00:59:12,116 --> 00:59:14,149
ought to make
a damn good Ranger.
934
00:59:14,151 --> 00:59:16,051
Your first assignment:
935
00:59:16,053 --> 00:59:18,754
take Captain Smith
home to his wife.
936
00:59:18,756 --> 00:59:19,988
Yes, sir.
937
00:59:19,990 --> 00:59:23,191
Sorry to hear
about Charmaine.
938
00:59:23,193 --> 00:59:26,161
(Smith)
Anybody fetch me
a new mount yet?
939
00:59:26,163 --> 00:59:28,297
(Doc Ewing)
Get a wagon and
lay him down in back.
940
00:59:28,299 --> 00:59:31,033
You're in no condition
to go, Deaf.
941
00:59:35,105 --> 00:59:37,906
What'd you say, Sam?
942
00:59:37,908 --> 00:59:40,242
You need to
look me in the eye.
943
00:59:44,181 --> 00:59:47,983
I said
you're not going.
944
00:59:47,985 --> 00:59:50,919
And who's gonna look after
your old crippled ass?
945
00:59:52,089 --> 00:59:54,590
Karnes will take command
of the Rangers.
946
00:59:56,794 --> 00:59:58,327
Just gonna
throw me away.
947
00:59:58,329 --> 00:59:59,895
Is that it?
948
01:00:03,367 --> 01:00:06,201
Go home,
old friend.
949
01:00:06,203 --> 01:00:08,937
The Republic of Texas
950
01:00:08,939 --> 01:00:10,305
is grateful
for your service.
951
01:00:10,307 --> 01:00:12,140
Go on.
952
01:00:12,142 --> 01:00:13,809
(Doc Ewing)
All right.
953
01:00:13,811 --> 01:00:17,079
Colby, get him
in the medical tent.
954
01:00:17,081 --> 01:00:19,114
Got to get Houston
to New Orleans
955
01:00:19,116 --> 01:00:22,851
and Santa Anna
to his peace talks.
956
01:00:22,853 --> 01:00:24,620
You take care
of yourself, Deaf.
957
01:00:25,956 --> 01:00:27,189
(Houston)
Let's move out.
958
01:00:27,191 --> 01:00:29,191
(Smith)
Sam.
959
01:00:29,193 --> 01:00:30,692
Sam.
960
01:00:30,694 --> 01:00:33,195
I'll tell you
when I'm done.
961
01:00:37,835 --> 01:00:39,234
Yah.
962
01:01:03,927 --> 01:01:06,395
[groaning]
963
01:01:09,867 --> 01:01:12,934
[fly buzzing]
964
01:01:34,091 --> 01:01:36,825
(Doc Ewing)
You just had one, Sam.
965
01:01:36,827 --> 01:01:37,993
That's quite enough.
966
01:01:37,995 --> 01:01:39,294
Mmm!
967
01:01:47,037 --> 01:01:49,471
You think you are a man
of destiny,
968
01:01:49,473 --> 01:01:51,406
but all I see
969
01:01:51,408 --> 01:01:53,475
is President Jackson's
puppet.
970
01:01:55,446 --> 01:01:58,246
All I see is a man
in a chicken coop.
971
01:01:58,248 --> 01:02:00,982
I am defending my people
against pirates like you,
972
01:02:00,984 --> 01:02:03,351
stealing our land.
973
01:02:03,353 --> 01:02:07,222
History will sweep you aside
with a footnote.
974
01:02:07,224 --> 01:02:08,890
Perhaps.
975
01:02:08,892 --> 01:02:10,192
Better a footnote
976
01:02:10,194 --> 01:02:12,861
than a whole book
of abominations.
977
01:02:12,863 --> 01:02:14,396
[chuckles]
978
01:02:14,398 --> 01:02:17,733
No difference with
what you did in San Jacinto.
979
01:02:17,735 --> 01:02:19,768
We are men
on opposite sides,
980
01:02:19,770 --> 01:02:22,137
yet there is
much we share.
981
01:02:22,139 --> 01:02:24,773
A love
of our countries,
982
01:02:24,775 --> 01:02:28,310
a love of...
other things.
983
01:02:28,312 --> 01:02:30,879
A remarkable woman,
Miss West.
984
01:02:32,182 --> 01:02:34,116
An extraordinary woman,
985
01:02:34,118 --> 01:02:36,418
especially in bed
986
01:02:36,420 --> 01:02:38,520
when she's screaming
with pleasure.
987
01:02:40,457 --> 01:02:42,090
I hear women
are quite skilled
988
01:02:42,092 --> 01:02:44,426
at pretending
that sort of thing.
989
01:02:44,428 --> 01:02:48,230
"Oh, Antonio,
yes, yes, more.
990
01:02:48,232 --> 01:02:49,965
Give me more."
991
01:02:49,967 --> 01:02:52,534
Give him another one,
Doc.
992
01:02:52,536 --> 01:02:55,837
He's wrestling
with what defeat tastes like.
993
01:03:11,221 --> 01:03:14,289
[water splashing]
994
01:03:23,066 --> 01:03:25,967
Colonel Portilla's
got Emily West.
995
01:03:25,969 --> 01:03:27,803
Wants to trade her
for Santa Anna.
996
01:03:30,107 --> 01:03:31,807
A whore for
a chief of state.
997
01:03:33,944 --> 01:03:35,844
Portilla is
losing his mind.
998
01:03:42,052 --> 01:03:43,952
Give this
back to him.
999
01:03:45,222 --> 01:03:46,555
Flores.
1000
01:03:49,092 --> 01:03:50,358
Sir?
1001
01:03:50,360 --> 01:03:53,361
[speaking foreign language]
1002
01:03:53,363 --> 01:03:54,830
Yes, sir.
1003
01:03:54,832 --> 01:03:56,131
Anderson!
1004
01:04:17,387 --> 01:04:18,386
- Yeah.
- Get ready.
1005
01:04:18,388 --> 01:04:19,387
God is with us.
1006
01:04:19,389 --> 01:04:20,922
Ha!
1007
01:04:20,924 --> 01:04:22,257
Beads and whiskey
1008
01:04:22,259 --> 01:04:23,992
always worked
for me before.
1009
01:04:28,398 --> 01:04:30,298
Whoa, whoa.
Keep your head, mister.
1010
01:04:30,300 --> 01:04:32,634
Else you're liable to lose it
along with your scalp.
1011
01:04:34,137 --> 01:04:36,004
Everything's set.
1012
01:04:36,006 --> 01:04:38,573
I need my volunteers.
1013
01:04:38,575 --> 01:04:40,041
(woman)
Get out there,
Phineas.
1014
01:04:40,043 --> 01:04:41,409
- You be a man.
- All right.
1015
01:04:41,411 --> 01:04:43,278
I can give you Clarence
and the other Negroes.
1016
01:04:43,280 --> 01:04:44,880
Best if I stay back
1017
01:04:44,882 --> 01:04:47,182
and watch over the children
and womenfolk.
1018
01:04:49,186 --> 01:04:52,020
Bigfoot, let's meander.
1019
01:04:55,893 --> 01:04:57,192
Well, move it.
1020
01:05:42,940 --> 01:05:44,639
[horse whinnies in the distance]
1021
01:05:49,479 --> 01:05:52,314
Must've hanged
your president by now.
1022
01:05:52,316 --> 01:05:54,482
When I know
that's true,
1023
01:05:54,484 --> 01:05:56,484
I'll use you
for my men's amusement.
1024
01:05:56,486 --> 01:05:59,020
And where
will you go?
1025
01:05:59,022 --> 01:06:02,490
Texas--they'll
hang you for Goliad.
1026
01:06:02,492 --> 01:06:06,962
In Mexico, they'll shoot you
for San Jacinto.
1027
01:06:06,964 --> 01:06:08,330
[smacks]
- [yelps]
1028
01:06:21,645 --> 01:06:23,144
[speaks Spanish]
1029
01:06:37,027 --> 01:06:40,128
[whooping]
1030
01:07:03,553 --> 01:07:06,588
[whooping]
1031
01:07:25,409 --> 01:07:28,410
[fuse hissing]
1032
01:07:33,717 --> 01:07:35,550
[explosion]
1033
01:07:35,552 --> 01:07:38,620
[horses neighing,
Native Americans whooping]
1034
01:07:41,458 --> 01:07:42,724
Shh.
1035
01:07:42,726 --> 01:07:44,125
[whooping]
1036
01:07:44,127 --> 01:07:45,460
Now!
Fire!
1037
01:07:45,462 --> 01:07:48,530
[gunshots, whooping,
and horses neighing]
1038
01:07:56,540 --> 01:07:59,140
Fire.
Fire!
1039
01:07:59,142 --> 01:08:02,210
[gunshots and whooping]
1040
01:08:22,365 --> 01:08:24,632
Fire, boys.
Fire!
1041
01:08:24,634 --> 01:08:27,702
[whooping]
1042
01:08:31,308 --> 01:08:32,674
[laughs]
1043
01:08:32,676 --> 01:08:34,375
Come here, boy.
We did it!
1044
01:08:34,377 --> 01:08:36,678
- Whoo!
- We drove them off.
1045
01:08:36,680 --> 01:08:39,547
Everybody good over there?
1046
01:08:39,549 --> 01:08:42,784
[all cheering]
- We done it!
1047
01:08:42,786 --> 01:08:44,152
[distant cheering]
1048
01:08:44,154 --> 01:08:45,386
I'll be damned.
1049
01:08:45,388 --> 01:08:46,688
It worked!
1050
01:08:46,690 --> 01:08:48,423
Slicker than
snot on a doorknob!
1051
01:08:50,527 --> 01:08:52,494
(woman)
Blessed be the saints!
1052
01:08:52,496 --> 01:08:54,362
Saints, hell.
1053
01:08:54,364 --> 01:08:56,297
Thank Jack Hays.
1054
01:08:56,299 --> 01:08:57,532
Come in.
1055
01:08:57,534 --> 01:08:59,467
[laughter]
1056
01:08:59,469 --> 01:09:00,668
Come in!
1057
01:09:00,670 --> 01:09:03,538
[laughter]
1058
01:09:03,540 --> 01:09:04,806
Come on in.
1059
01:09:04,808 --> 01:09:06,908
[laughing]
1060
01:09:17,420 --> 01:09:20,522
[flesh sizzling]
- [groaning]
1061
01:09:24,161 --> 01:09:27,162
[faint music]
1062
01:09:27,164 --> 01:09:35,236
♪ ♪
1063
01:09:43,213 --> 01:09:45,547
That music,
1064
01:09:45,549 --> 01:09:46,848
is it for me?
1065
01:09:46,850 --> 01:09:48,316
You're famous, Sam.
1066
01:09:48,318 --> 01:09:50,852
Savior of Texas.
1067
01:09:50,854 --> 01:09:52,453
You've got to stay put.
1068
01:09:52,455 --> 01:09:54,789
You're gonna bust open
your damn stitches.
1069
01:09:54,791 --> 01:09:57,358
People want to
see me.
1070
01:09:57,360 --> 01:09:59,394
Help me.
1071
01:09:59,396 --> 01:10:00,595
Damn it.
1072
01:10:00,597 --> 01:10:03,498
[Houston grunting]
1073
01:10:03,500 --> 01:10:05,266
Put your leg
over here.
1074
01:10:05,268 --> 01:10:08,369
[Houston grunting]
1075
01:10:08,371 --> 01:10:09,771
Consarn it, Sam,
1076
01:10:09,773 --> 01:10:12,373
you can't put any
weight on that leg.
1077
01:10:12,375 --> 01:10:13,608
That's why I'm
leaning on you.
1078
01:10:13,610 --> 01:10:16,644
[jubilant music and cheering,
faintly]
1079
01:10:16,646 --> 01:10:20,348
♪ ♪
1080
01:10:20,350 --> 01:10:21,616
I got him.
1081
01:10:21,618 --> 01:10:24,586
[jubilant music and cheering]
1082
01:10:24,588 --> 01:10:26,621
♪ ♪
1083
01:10:26,623 --> 01:10:28,223
Thank you.
1084
01:10:28,225 --> 01:10:29,490
[crowd chanting "Houston!"]
1085
01:10:29,492 --> 01:10:30,758
Thank you!
1086
01:10:30,760 --> 01:10:32,594
Give me your hat.
1087
01:10:32,596 --> 01:10:35,897
My hat?
Why?
1088
01:10:35,899 --> 01:10:37,265
Thank you!
1089
01:10:37,267 --> 01:10:38,633
[crowd cheering]
1090
01:10:38,635 --> 01:10:39,934
Sam.
1091
01:10:39,936 --> 01:10:42,637
[crowd cheering]
1092
01:10:42,639 --> 01:10:44,639
Nurse!
1093
01:10:44,641 --> 01:10:46,374
That was
my best hat.
1094
01:10:46,376 --> 01:10:47,909
♪ ♪
1095
01:10:57,654 --> 01:10:59,387
Be careful.
1096
01:10:59,389 --> 01:11:01,522
(Pauline Wykoff)
I need fresh air.
1097
01:11:01,524 --> 01:11:03,658
The wound will reopen.
1098
01:11:03,660 --> 01:11:05,393
[exhales loudly]
1099
01:11:09,666 --> 01:11:12,767
[panting]
1100
01:11:18,908 --> 01:11:22,410
What will you do
when you're strong again?
1101
01:11:22,412 --> 01:11:24,946
Go back to Tennessee?
1102
01:11:24,948 --> 01:11:27,849
I came out with
my husband and kids
1103
01:11:27,851 --> 01:11:29,717
to find a better life.
1104
01:11:33,423 --> 01:11:34,789
I got to stay.
1105
01:11:39,696 --> 01:11:41,963
[sighs]
1106
01:11:52,609 --> 01:11:55,677
[men coughing]
1107
01:12:04,754 --> 01:12:09,524
Forbear, Don Antonio.
Forbear.
1108
01:12:09,526 --> 01:12:11,092
Portilla will come
to save us.
1109
01:12:12,662 --> 01:12:17,598
If I owned
both hell and Texas,
1110
01:12:17,600 --> 01:12:20,968
I would rent Texas
and live in hell.
1111
01:12:28,745 --> 01:12:30,478
(girl)
Mrs. Smith!
1112
01:12:30,480 --> 01:12:32,613
Mrs. Smith,
we got your husband!
1113
01:12:32,615 --> 01:12:34,082
Captain Smith is here.
1114
01:12:36,753 --> 01:12:38,019
Please, give me a hand.
1115
01:12:38,021 --> 01:12:39,587
(Smith)
We did it, darling.
1116
01:12:39,589 --> 01:12:41,489
Texas is ours.
1117
01:12:41,491 --> 01:12:43,024
Are you all right?
1118
01:12:49,499 --> 01:12:52,533
Come here.
1119
01:12:52,535 --> 01:12:54,936
Hey, hey, that's him,
ain't it?
1120
01:12:54,938 --> 01:12:56,804
- Captain Smith?
- Yes, sir.
1121
01:12:56,806 --> 01:12:59,774
Captain Deaf Smith,
fresh from San Jacinto.
1122
01:12:59,776 --> 01:13:01,042
War is won,
mostly.
1123
01:13:02,912 --> 01:13:04,712
Splendid.
1124
01:13:04,714 --> 01:13:06,481
We managed to miss it
in search of a trinket.
1125
01:13:06,483 --> 01:13:09,650
Ain't a trinket.
1126
01:13:09,652 --> 01:13:11,686
Hell, if Texas does to us
what it did to him and Samuel,
1127
01:13:11,688 --> 01:13:13,788
we might ought
to give California a shot.
1128
01:13:22,665 --> 01:13:25,666
[faint choral music]
1129
01:13:25,668 --> 01:13:33,741
♪ ♪
1130
01:13:44,120 --> 01:13:47,188
[baby crying]
1131
01:13:53,596 --> 01:13:54,829
[doors clatter open]
1132
01:13:54,831 --> 01:13:56,464
[congregation gasps]
1133
01:13:56,466 --> 01:13:59,534
[all murmuring]
1134
01:14:18,855 --> 01:14:23,224
Christ washed the feet
of lepers.
1135
01:14:25,628 --> 01:14:27,161
Thank you for coming.
1136
01:14:27,163 --> 01:14:30,731
This is a special moment
in the life of my grandson.
1137
01:14:34,938 --> 01:14:38,005
[baby crying]
1138
01:15:05,635 --> 01:15:08,636
[choir singing softly]
1139
01:15:08,638 --> 01:15:12,139
♪ ♪
1140
01:15:12,141 --> 01:15:14,208
[doors creak]
1141
01:15:14,210 --> 01:15:19,714
[doors close heavily]
1142
01:15:19,716 --> 01:15:22,783
[baby crying]
1143
01:15:40,570 --> 01:15:44,539
Salute, Louis.
1144
01:15:44,541 --> 01:15:47,074
You remember me,
mister?
1145
01:15:47,076 --> 01:15:48,276
Yes, ma'am.
1146
01:15:48,278 --> 01:15:51,045
Unfortunate
what happened.
1147
01:15:53,550 --> 01:15:56,083
You sold us that place
knowing the Comanches
1148
01:15:56,085 --> 01:15:57,952
were running loose.
1149
01:15:57,954 --> 01:15:59,554
As I recall,
1150
01:15:59,556 --> 01:16:01,889
your husband inquired only
of the Mexican turmoil.
1151
01:16:01,891 --> 01:16:03,658
The subject of Indians
never come up.
1152
01:16:03,660 --> 01:16:04,992
[spits]
1153
01:16:08,765 --> 01:16:10,264
Carts!
1154
01:16:10,266 --> 01:16:11,999
What the hell
are you doing out here?
1155
01:16:12,001 --> 01:16:15,036
I told you to get back in there
and finish that goddamn...
1156
01:16:15,038 --> 01:16:17,071
[shouting indistinctly]
1157
01:16:23,246 --> 01:16:26,847
[doors creak open]
1158
01:16:26,849 --> 01:16:29,884
[footsteps]
1159
01:16:58,281 --> 01:17:00,881
[door creaks open]
1160
01:17:00,883 --> 01:17:02,650
[door creaks and shuts heavily]
1161
01:17:12,729 --> 01:17:14,095
(Anderson)
Colby.
1162
01:17:14,097 --> 01:17:16,130
Hey!
1163
01:17:16,132 --> 01:17:18,232
Round up men
for a posse.
1164
01:17:18,234 --> 01:17:19,800
We got
a rescue mission.
1165
01:17:19,802 --> 01:17:21,035
Where is Deaf?
1166
01:17:21,037 --> 01:17:22,303
Over there.
1167
01:17:22,305 --> 01:17:23,771
Show the way.
1168
01:17:28,077 --> 01:17:29,710
(man)
Can't go with you.
I'm sorry.
1169
01:17:29,712 --> 01:17:31,812
Got my belly
full of killing.
1170
01:17:31,814 --> 01:17:33,681
I'll shoe your horses
and fix your tack
1171
01:17:33,683 --> 01:17:35,816
free of charge
anytime you want.
1172
01:17:35,818 --> 01:17:38,252
(woman)
Erastus is done
rangering.
1173
01:17:38,254 --> 01:17:40,655
Let him know peace
in his final days.
1174
01:17:40,657 --> 01:17:43,658
Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
1175
01:17:43,660 --> 01:17:46,927
We're just here to look
after his well-being
1176
01:17:46,929 --> 01:17:48,262
and to pay
our respects.
1177
01:17:48,264 --> 01:17:49,664
You think
I don't see?
1178
01:17:49,666 --> 01:17:51,399
There is trouble
somewhere.
1179
01:17:51,401 --> 01:17:52,900
You want men.
1180
01:17:54,103 --> 01:17:57,805
There's been
a kidnapping.
1181
01:17:57,807 --> 01:18:00,107
Yeah, the lady who
helped us beat Santa Anna.
1182
01:18:00,109 --> 01:18:02,309
You found
Emily West?
1183
01:18:02,311 --> 01:18:04,345
You get back
in that bed.
1184
01:18:04,347 --> 01:18:05,980
I've got to take
a country leak, woman,
1185
01:18:05,982 --> 01:18:08,082
unless you want to
mop up this floor.
1186
01:18:08,084 --> 01:18:09,350
Bueno.
1187
01:18:16,159 --> 01:18:18,359
Deaf.
This is--
1188
01:18:18,361 --> 01:18:20,828
Captain Smith,
name's Jack Hays.
1189
01:18:20,830 --> 01:18:22,096
This here
is Bigfoot Wallace.
1190
01:18:22,098 --> 01:18:24,031
It's a real honor
to meet you, sir. I--
1191
01:18:24,033 --> 01:18:26,000
Are you the Tennessee
turned up and saved this town
1192
01:18:26,002 --> 01:18:27,101
from the Comanches?
1193
01:18:27,103 --> 01:18:28,469
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1194
01:18:30,373 --> 01:18:32,106
That was nice work.
1195
01:18:32,108 --> 01:18:34,208
Thank you.
1196
01:18:34,210 --> 01:18:35,476
Hey, come on.
1197
01:18:37,346 --> 01:18:40,414
Deaf, we're--we're not here
to give you any trouble.
1198
01:18:40,416 --> 01:18:43,184
We--we don't want
to cause a commotion.
1199
01:18:43,186 --> 01:18:44,719
We just don't want to--
1200
01:18:44,721 --> 01:18:45,986
Though we could use
your advice.
1201
01:18:45,988 --> 01:18:47,121
Please.
1202
01:18:47,123 --> 01:18:49,256
Advice.
1203
01:18:51,961 --> 01:18:53,828
Don't marry a woman
that can whoop you.
1204
01:18:53,830 --> 01:18:56,864
She'll make you
piss yourself.
1205
01:18:56,866 --> 01:18:58,199
Portilla's got her.
Don't he?
1206
01:18:58,201 --> 01:19:00,000
That's right.
1207
01:19:00,002 --> 01:19:02,403
I think I remember
seeing him ride off.
1208
01:19:02,405 --> 01:19:05,206
I figured
she was dead.
1209
01:19:05,208 --> 01:19:07,007
Didn't tell nobody.
1210
01:19:07,009 --> 01:19:10,044
[coughing]
1211
01:19:23,025 --> 01:19:24,825
I'm gonna need
a new mount.
1212
01:19:26,329 --> 01:19:28,162
(Anderson)
Done.
1213
01:19:28,164 --> 01:19:29,830
(woman)
Excuse me.
1214
01:19:35,171 --> 01:19:36,837
Deaf, no.
1215
01:19:36,839 --> 01:19:39,440
If you go
out that door,
1216
01:19:39,442 --> 01:19:41,175
we know you ain't
coming back.
1217
01:19:41,177 --> 01:19:44,945
Lupe, darling,
1218
01:19:44,947 --> 01:19:48,182
I am coughing blood
and farting dust.
1219
01:19:50,820 --> 01:19:52,419
Now, I reckon
I can die in that bed
1220
01:19:52,421 --> 01:19:55,356
watching all
your caterwauling,
1221
01:19:55,358 --> 01:19:57,458
or I can die
as I've tried my damnedest
1222
01:19:57,460 --> 01:20:00,060
to live all my days:
1223
01:20:00,062 --> 01:20:01,295
like a man.
1224
01:20:06,202 --> 01:20:10,471
You done real good
keeping me around this long.
1225
01:20:10,473 --> 01:20:13,240
Can you do
one more thing?
1226
01:20:13,242 --> 01:20:16,277
You mind fetching me
my clothes?
1227
01:20:31,994 --> 01:20:33,894
Those look
real good.
1228
01:20:36,966 --> 01:20:39,900
Mind your chores,
1229
01:20:39,902 --> 01:20:43,470
and you be a comfort
to your ma, you hear?
1230
01:20:43,472 --> 01:20:46,106
Now, when you get older,
well,
1231
01:20:46,108 --> 01:20:50,444
I'm gonna expect you
to account for yourself.
1232
01:20:50,446 --> 01:20:55,149
Texas is gonna need
a young lady like yourself.
1233
01:20:55,151 --> 01:20:56,483
All right?
1234
01:20:58,521 --> 01:20:59,954
I'm mighty
proud of you.
1235
01:21:13,636 --> 01:21:17,004
There ain't words
for how much I love you.
1236
01:21:32,922 --> 01:21:34,355
(Anderson)
Make way!
1237
01:21:49,405 --> 01:21:50,604
[knock at door]
1238
01:21:50,606 --> 01:21:52,306
(man)
Sam.
1239
01:21:52,308 --> 01:21:55,209
Your enemies are conspiring
against you as we speak.
1240
01:21:55,211 --> 01:22:00,047
(Burnet)
He and Houston want to annex
our Texas.
1241
01:22:02,051 --> 01:22:06,320
If you would accept this...
1242
01:22:06,322 --> 01:22:08,389
It must be used for good.
1243
01:22:08,391 --> 01:22:10,591
Your land is now forfiet
as well as the collateral--
1244
01:22:10,593 --> 01:22:12,059
You can't have Nate.
1245
01:22:14,063 --> 01:22:16,196
What about this one?
1246
01:22:16,198 --> 01:22:18,499
Shoo, shoo,
in the kitchen.
1247
01:22:18,501 --> 01:22:22,269
Santa Anna's whore doesn't eat
with decent folk.
1248
01:22:22,271 --> 01:22:25,205
I very much like your house.
1249
01:22:25,207 --> 01:22:27,007
It would suit me.
1250
01:22:27,009 --> 01:22:28,609
They may have cleaned you up.
1251
01:22:28,611 --> 01:22:30,344
I know you.
1252
01:22:30,346 --> 01:22:33,948
What do we got to do to join up
with a ranger company?
1253
01:22:33,950 --> 01:22:37,484
[gunshots]
1254
01:22:37,486 --> 01:22:39,253
[whooping]
1255
01:22:39,255 --> 01:22:41,422
[shouts]
1256
01:22:41,424 --> 01:22:43,490
And I suggest you finish up
your little party here
1257
01:22:43,492 --> 01:22:45,092
and come with us
and get back home
1258
01:22:45,094 --> 01:22:46,727
and fix Texas
before it's too late.
113359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.