Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:09,900
Der Film den Sie sehen werden,
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,673
ist der Bericht über die
Entstehung eines Kult-Klassikers.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,100
Eine Gruppe von jungen Filmemachern,
Technikern und Schauspielern
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,300
produzierte 1973 in Austin einen Film,
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,940
der in seiner Beschreibung von
Geisteskrankheit und Grausamkeit
6
00:00:21,960 --> 00:00:25,060
ein Level erreichte, wie es nie zuvor
in einem Film zu sehen gewesen war.
7
00:00:25,080 --> 00:00:27,380
Für sie würde sich diese
Produktion eines Billigfilmes
8
00:00:27,400 --> 00:00:30,140
in der brütenden Hitze
des texanischen Sommers
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,540
als schwierige Erfahrung erweisen
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,900
und der weltweite Erfolg des Films
11
00:00:34,920 --> 00:00:38,260
würde durch Unehrlichkeit
und Korruption getrübt werden.
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,660
Aber die Ereignisse dieser Dreharbeiten
13
00:00:40,680 --> 00:00:43,020
würden das Erscheinungsbild
des Horrorfilms verändern
14
00:00:43,040 --> 00:00:46,620
und zur Produktion eines
der bizarrsten Filme
15
00:00:46,640 --> 00:00:49,660
in der Geschichte des
amerikanischen Kinos führen,
16
00:00:49,680 --> 00:00:50,780
dem "Texas"
17
00:00:50,800 --> 00:00:52,260
dem "Texas Chain Saw"
18
00:00:52,280 --> 00:00:54,111
dem "Texas Chain Saw Massacre".
19
00:00:56,120 --> 00:00:58,420
Das "Texas Chain Saw
Massacre" zu drehen,
20
00:00:58,440 --> 00:01:06,074
war eine äußerst strapaziöse,
spaßige und chaotische Erfahrung.
21
00:01:07,760 --> 00:01:10,540
Es war mir egal, ob ich jemals
wieder einen Film machen würde.
22
00:01:10,560 --> 00:01:13,900
Die Leute am Set haben sich
am laufenden Band übergeben.
23
00:01:13,920 --> 00:01:21,554
Dornen, Gräser, Dreck, Käfer
und sich Verletzungen zuziehen.
24
00:01:22,640 --> 00:01:26,820
Bis zum heutigen Tag habe ich niemanden
getroffen, dem der Film egal ist.
25
00:01:26,840 --> 00:01:29,115
Entweder lieben sie
ihn oder sie hassen ihn
26
00:01:29,200 --> 00:01:31,555
oder sie hassen oder
lieben ihn seit Jahren.
27
00:01:32,960 --> 00:01:36,140
Alles in diesem Film
attackiert die Zuschauer.
28
00:01:36,160 --> 00:01:40,060
Und das ist etwas, was man in
Horrorfilmen heute nicht mehr findet.
29
00:01:40,080 --> 00:01:44,380
Heutzutage kommen sie dir entgegen und
versuchen dich damit zu erschrecken,
30
00:01:44,400 --> 00:01:47,100
dass sie sich hinter der Tür verstecken.
31
00:01:47,120 --> 00:01:50,999
Dieses Ding erschien
in schrillen Farben,
32
00:01:51,920 --> 00:01:57,278
blutbespritzt und mit Totschlag im Sinn.
33
00:01:57,800 --> 00:01:59,220
Das Texas Kettensägen Massaker
34
00:01:59,240 --> 00:02:04,439
Das Texas Kettensägen Massaker
Die schockierende Wahrheit
35
00:02:28,600 --> 00:02:33,594
Die Einstellung mit dem Gürteltier
war im besten Sinne lächerlich.
36
00:02:34,680 --> 00:02:36,540
Das Originalmanuskript sah vor,
37
00:02:36,560 --> 00:02:39,380
dass ein überfahrener Hund
auf der Straße liegen sollte.
38
00:02:39,400 --> 00:02:43,439
Die Kamera sollte den toten Hund zeigen
und dann auf den Kleinbus blenden.
39
00:02:43,720 --> 00:02:47,260
Das Manuskript begann mit
einer Einstellung auf die Sonne,
40
00:02:47,280 --> 00:02:50,340
die Sonne sollte dann übergehen
41
00:02:50,360 --> 00:02:55,912
in das glasige Auge des toten Hundes.
42
00:02:56,080 --> 00:02:59,060
Die Kamera beginnt sich dann
darüber hinweg zu bewegen
43
00:02:59,080 --> 00:03:01,260
und man sieht den Kleinbus
im Hintergrund vorbeifahren.
44
00:03:01,280 --> 00:03:03,316
Sie sind dann raus,
um die Szene zu drehen
45
00:03:03,400 --> 00:03:06,820
und Gott hatte ihnen das wunderbarste
Geschenk der Welt gemacht,
46
00:03:06,840 --> 00:03:09,780
da lag dieses tote Pferd am Straßenrand.
47
00:03:09,800 --> 00:03:11,820
So etwas passiert normalerweise nie,
48
00:03:11,840 --> 00:03:14,860
man sieht nie ein totes
Pferd am Straßenrand liegen.
49
00:03:14,880 --> 00:03:19,100
Das war die perfekte Sache,
dieses riesige tote Pferd,
50
00:03:19,120 --> 00:03:23,020
bedeckt mit Fliegen, geradezu
perfekt um es aufzunehmen
51
00:03:23,040 --> 00:03:25,300
und dann auf den Bus zu schwenken.
52
00:03:25,320 --> 00:03:27,660
Aber sie wollten es nicht,
53
00:03:27,680 --> 00:03:31,780
denn sie wollten nicht nahe
genug herangehen, da es stank.
54
00:03:31,800 --> 00:03:35,180
Ich fuhr durchs Land
55
00:03:35,200 --> 00:03:40,020
und fand dieses gerade überfahrene
Gürteltier, also nahm ich es mit.
56
00:03:40,040 --> 00:03:45,910
Ich hatte ein Buch über Tierpräparation
und so präparierte ich das Gürteltier.
57
00:03:46,960 --> 00:03:49,540
Am Ende benutzen wir es als
das tote Ding auf der Straße,
58
00:03:49,560 --> 00:03:51,780
anstelle des Hundes.
59
00:03:51,800 --> 00:03:57,660
Ein Hund ist eine domestizierte
Kreatur und das war zu schrecklich.
60
00:03:57,680 --> 00:04:00,180
Sie wollten dann das
Gürteltier auf den Boden legen,
61
00:04:00,200 --> 00:04:03,140
drüberfahren und den Boden mit den
Teilen bespritzen und ich sagte:
62
00:04:03,160 --> 00:04:04,940
"Nein, das macht Ihr nicht."
63
00:04:04,960 --> 00:04:08,100
Ich kann mich nicht daran erinnern,
jemals die Idee gehabt zu haben,
64
00:04:08,120 --> 00:04:11,980
sein Gürteltier zu überfahren. Ich
habe dieses Gürteltier respektiert.
65
00:04:12,000 --> 00:04:14,140
Ich sagte, wir werden
es nicht zerstören.
66
00:04:14,160 --> 00:04:17,914
Gott sei mein Zeuge, ich hatte nie die
Absicht dein Gürteltier zu zerstören.
67
00:04:19,720 --> 00:04:21,915
Für mich ist es einfach nur lächerlich,
68
00:04:22,000 --> 00:04:26,260
aber andererseits haben Leute sich in
epischer Breite über diese wunderbare,
69
00:04:26,280 --> 00:04:30,796
brillante und großartige
Eröffnungssequenz ausgelassen.
70
00:04:31,960 --> 00:04:33,393
Ich liebe Filme.
71
00:04:35,120 --> 00:04:36,820
Der Sommer der Liebe war vorbei.
72
00:04:36,840 --> 00:04:39,860
Die 60er endeten damit, dass
Charles Manson und seine Familie
73
00:04:39,880 --> 00:04:43,780
einen neuen Blickwinkel auf das Ideal
des freien Hippie-Lebens eröffneten.
74
00:04:43,800 --> 00:04:47,460
Der Vietnamkrieg ging unter
der Nixon-Regierung weiter
75
00:04:47,480 --> 00:04:48,833
und technologische Fortschritte
76
00:04:48,920 --> 00:04:51,260
hatten der Menschheit
ermöglicht, den Mond zu betreten.
77
00:04:51,280 --> 00:04:54,900
Das amerikanische Kino veränderte sich
ebenfalls, im Sog von "Easy Rider".
78
00:04:54,920 --> 00:04:59,180
Junge radikale Filmemacher begannen
Hollywoods Alteingesessene zu verdrängen
79
00:04:59,200 --> 00:05:02,020
und das Genre des Horrorfilms
bildete keine Ausnahme.
80
00:05:02,040 --> 00:05:04,952
1968 stellte George A. Romeros
81
00:05:05,040 --> 00:05:09,670
"Nacht der lebenden Toten" den Horror
in drastischen Einzelheiten dar.
82
00:05:10,240 --> 00:05:12,820
Vorbei war es mit den
Kreaturen aus dem Weltall
83
00:05:12,840 --> 00:05:15,620
und Monstern aus osteuropäischen Sagen.
84
00:05:15,640 --> 00:05:18,940
"Die Nacht der lebenden Toten"
spielte nicht vor langer Zeit,
85
00:05:18,960 --> 00:05:20,940
in einem fernen Land.
86
00:05:20,960 --> 00:05:23,740
Die Bedrohung bestand aus
kannibalistischen Wesen,
87
00:05:23,760 --> 00:05:27,833
die amerikanische Familien
heimsuchten. Die Gewalt war fortdauernd,
88
00:05:28,000 --> 00:05:30,100
der Höhepunkt ergebnislos,
89
00:05:30,120 --> 00:05:34,940
hartnäckig dem Publikum
eine Lösung verweigernd
90
00:05:34,960 --> 00:05:37,740
und ihm so den Schlaf raubend.
91
00:05:37,760 --> 00:05:40,660
"Die Nacht der lebenden
Toten" war ein enormer Erfolg
92
00:05:40,680 --> 00:05:44,780
in den Mitternachts- und Autokinos
und gab diesem Genre eine Priorität,
93
00:05:44,800 --> 00:05:48,740
die nicht mehr umkehrbar
war. Die Betonung lag nun
94
00:05:48,760 --> 00:05:51,940
auf einem, dem Zeitgeist entsprechenden,
Angriff auf den amerikanischen Traum.
95
00:05:51,960 --> 00:05:54,900
Junge, lebendige Filmemacher
waren begierig darauf,
96
00:05:54,920 --> 00:05:57,300
ihre Vision eines gestörten
Amerika darzustellen.
97
00:05:57,320 --> 00:06:01,020
Und Horrorfilme waren das perfekte
Bindemittel für diese Metapher.
98
00:06:01,040 --> 00:06:04,100
Autokinos überall in Amerika
wurden von dieser Welle
99
00:06:04,120 --> 00:06:08,671
von Horror-B-Filmen
überflutet.
100
00:06:14,280 --> 00:06:18,900
1972 verbreiteten Sean S. Cunningham,
101
00:06:18,920 --> 00:06:22,913
der später "Friday the
13th" produzieren sollte
102
00:06:23,000 --> 00:06:27,300
und Wes Craven, von "Nightmare
on Elm Street" und "Scream",
103
00:06:27,320 --> 00:06:30,580
gemeinsam Schrecken in den an
Harmonie und Sicherheit gewohnten
104
00:06:30,600 --> 00:06:35,060
amerikanischen Familien mit
"The Last House On The Left".
105
00:06:35,080 --> 00:06:40,460
Dabei wurde die Gewalt wohl härter
dargestellt, als jemals zuvor im Kino.
106
00:06:40,480 --> 00:06:43,700
In "Last House" gab es keine
wiederauferstandenen Kannibalen,
107
00:06:43,720 --> 00:06:46,314
sondern einfach eine Bande Krimineller,
die sich zu einem Amoklauf
108
00:06:46,400 --> 00:06:48,580
aus Vergewaltigung, Mord
und Zerstörung aufmachen.
109
00:06:48,600 --> 00:06:52,060
Die Ausmerzung des
Übernatürlichen aus dem Horrorfilm.
110
00:06:52,080 --> 00:06:57,234
Interessanterweise steht am Schluss
der Tod durch eine Kettensäge.
111
00:06:58,640 --> 00:07:03,140
Zu dieser Zeit machte ein junger Absolvent
der Filmakademie der Universität Austin
112
00:07:03,160 --> 00:07:07,620
namens Tobe Hooper, sein erstes
unabhängiges Feature namens "Eggshells".
113
00:07:07,640 --> 00:07:11,500
Hooper wurde von Fachleuten bereits
als aufstrebendes Talent betrachtet,
114
00:07:11,520 --> 00:07:14,980
da er schon zwei vom PBS finanzierte
Dokumentarfilme gedreht hatte.
115
00:07:15,000 --> 00:07:17,940
"Eggshells" gewann einen Preis
auf dem Atlanta Filmfestival,
116
00:07:17,960 --> 00:07:21,620
verbreitete sich aber kaum.
Hooper wollte nach Hollywood
117
00:07:21,640 --> 00:07:24,140
und wusste, er konnte dies nicht
erreichen, indem er Kunstfilme
118
00:07:24,160 --> 00:07:25,940
mit begrenzten Besucherzahlen machte.
119
00:07:25,960 --> 00:07:28,300
Er und sein Mitautor an
"Eggshells", Kim Henkel,
120
00:07:28,320 --> 00:07:31,869
entschieden, dass sie einen Film in
einem etablierten Genre machen mussten.
121
00:07:31,960 --> 00:07:36,060
Alle Titel, die wir vor der
Veröffentlichung benutzten,
122
00:07:36,080 --> 00:07:38,674
waren lediglich als
Arbeitstitel gedacht.
123
00:07:38,920 --> 00:07:41,195
Zu einem Zeitpunkt haben
wir ihn "Headcheese" genannt.
124
00:07:41,520 --> 00:07:45,035
Der Originaltitel war
"Stalking Leatherface".
125
00:07:45,200 --> 00:07:47,156
Was soll man damit anfangen?
126
00:07:47,240 --> 00:07:51,220
Er wurde "Leatherface"
genannt, als er gedreht wurde.
127
00:07:51,240 --> 00:07:56,075
Es gab zahlreiche andere Namen,
"Leatherface" war der letzte Name,
128
00:07:56,160 --> 00:08:00,551
vor "The Texas Chain Saw Massacre".
129
00:08:00,800 --> 00:08:06,060
Als ich den Namen ins Gespräch
brachte, sagte ein Freund von mir:
130
00:08:06,080 --> 00:08:08,260
"Ich werde mir so was nicht ansehen,
131
00:08:08,280 --> 00:08:10,380
meine Freundin wird sich
so etwas nicht ansehen.
132
00:08:10,400 --> 00:08:15,428
Nicht so etwas mit so einem Titel." Da
wusste ich, das ist der richtige Titel.
133
00:08:18,720 --> 00:08:20,312
Mit einem Namen wie "Texas"
134
00:08:20,680 --> 00:08:24,060
und "Chain Saw" und
"Massacre", würde ich hingehen.
135
00:08:24,080 --> 00:08:27,300
Es trifft die Art, wie
Leute über Texas dachten.
136
00:08:27,320 --> 00:08:30,100
Ich dachte über Texas genau so, es
ist einfach ein ganz anderes Land.
137
00:08:30,120 --> 00:08:32,660
Texas hat seine ganz
eigene Aussagekraft.
138
00:08:32,680 --> 00:08:37,540
Es ist die Art Ort, wo die "Bloody
Benders"-Familie gelebt haben könnte.
139
00:08:37,560 --> 00:08:41,740
Dazu kommt, dass es abgeschieden
und hinterwäldlerisch ist.
140
00:08:41,760 --> 00:08:44,180
Es ist diese
Stadtmensch-Landei-Sache.
141
00:08:44,200 --> 00:08:49,340
Wir hatten alle Angst, dass irgendwo da
draußen in der dunklen Ecke von Amerika
142
00:08:49,360 --> 00:08:53,700
diese inzüchtigen Typen rumlaufen,
143
00:08:53,720 --> 00:08:56,540
die schreckliche und
niederträchtige Sachen machen.
144
00:08:56,560 --> 00:08:59,836
Ich lebte in Texas immer in den Städten.
145
00:08:59,920 --> 00:09:03,620
Draußen war das Land
irgendwie angsteinflößend.
146
00:09:03,640 --> 00:09:06,700
Einer der Anreize des Films ist es,
dass es nicht um Übernatürliches geht.
147
00:09:06,720 --> 00:09:09,075
Du denkst, dass es solche
Menschen wirklich gibt.
148
00:09:10,840 --> 00:09:16,420
Das "Texas Chain Saw Massacre" wurde von
der Geschichte von Ed Gein inspiriert.
149
00:09:16,440 --> 00:09:19,460
In der bäuerlichen Kleinstadt
Plainfield in Wisconsin
150
00:09:19,480 --> 00:09:21,380
wuchs der kleine Ed
in den 30er Jahren auf,
151
00:09:21,400 --> 00:09:24,260
unter der Fuchtel einer
herrschsüchtigen Mutter,
152
00:09:24,280 --> 00:09:27,100
die ihm strenge religiöse
Richtlinien einbläute
153
00:09:27,120 --> 00:09:31,940
und die Ansicht, dass alle Frauen
dreckige, krankheitsverseuchte Huren seien.
154
00:09:31,960 --> 00:09:35,660
Eds Mutter starb und unfähig
mit dem Leben zurechtzukommen,
155
00:09:35,680 --> 00:09:37,300
verschloss Ed ihr Schlafzimmer
156
00:09:37,320 --> 00:09:40,500
und bewahrte das Haus in genau dem
Zustand in dem es war, als sie noch lebte.
157
00:09:40,520 --> 00:09:44,380
In seiner Einsamkeit fing er
an, mit ihr Gespräche zu führen
158
00:09:44,400 --> 00:09:46,420
und nicht lange danach begann er,
159
00:09:46,440 --> 00:09:49,900
auf dem örtlichen Friedhof die
Gräber frisch Verstorbener zu öffnen
160
00:09:49,920 --> 00:09:52,354
und Teile ihrer Körper
nach Hause zu schleppen.
161
00:09:53,040 --> 00:09:56,740
Er aß das Fleisch, fertigte
Möbel aus den Knochen
162
00:09:56,760 --> 00:10:00,060
und zog sich sogar die
Haut der Kadaver an.
163
00:10:00,080 --> 00:10:02,860
Ich war drei oder vier Jahre alt
164
00:10:02,880 --> 00:10:03,232
und wenn unsere Verwandten
aus Wisconsin zu Besuch kamen,
165
00:10:06,920 --> 00:10:09,100
wurde immer wieder über
diese Geschichte gesprochen,
166
00:10:09,120 --> 00:10:11,900
denn sie konnten sehen, dass
diese Geschichte mich überwältigte
167
00:10:11,920 --> 00:10:13,780
und zu Tode erschreckte.
168
00:10:13,800 --> 00:10:16,340
Sie erzählten also von diesem Typen,
169
00:10:16,360 --> 00:10:20,831
der seine Möbel mit
menschlicher Haut überzog
170
00:10:20,920 --> 00:10:24,500
und Lampenschirme daraus
anfertigte... Mein Gott...
171
00:10:24,520 --> 00:10:26,220
Es war nur eine Frage der Zeit,
172
00:10:26,240 --> 00:10:28,900
bis Eds Irrsinn ihn
zum Mörder machen würde.
173
00:10:28,920 --> 00:10:31,593
Ed wurde 1958 verhaftet,
174
00:10:31,680 --> 00:10:34,035
als das zweite seiner bekannt
gewordenen Opfer gefunden wurde,
175
00:10:34,120 --> 00:10:37,500
aufgehängt an den Knöcheln in
der Scheune hinter seinem Haus,
176
00:10:37,520 --> 00:10:40,580
nackt und ausgeweidet wie ein Hirsch.
177
00:10:40,600 --> 00:10:44,020
Ich bin das nicht mehr
losgeworden, es war immer präsent.
178
00:10:44,040 --> 00:10:46,940
Sie kennen den Ausdruck:
"Du bist, was Du isst".
179
00:10:46,960 --> 00:10:50,100
"Leatherface" ist, was er anzieht.
180
00:10:50,120 --> 00:10:56,940
Er nimmt die Persönlichkeit und den
Charakter der Maske an, die er trägt.
181
00:10:56,960 --> 00:10:59,540
Physisch ist er der
stärkste Charakter des Films.
182
00:10:59,560 --> 00:11:02,660
Er ist auch der gewalttätigste
Charakter des Films.
183
00:11:02,680 --> 00:11:05,580
Er ist aber auch der
verängstigtste Charakter des Films.
184
00:11:05,600 --> 00:11:07,780
Irgendwie hat er
185
00:11:07,800 --> 00:11:13,620
die ihm wahrscheinlich vom
älteren Bruder vorgegebene
186
00:11:13,640 --> 00:11:16,438
weibliche Rolle im Haus übernommen.
187
00:11:16,600 --> 00:11:18,670
Obwohl er extrem gewalttätig
und gefährlich ist,
188
00:11:18,760 --> 00:11:21,180
beschützt er sich im Grunde nur selbst.
189
00:11:21,200 --> 00:11:22,980
Er ist wie ein großes Baby,
190
00:11:23,000 --> 00:11:25,820
tatsächlich flippt er im Film aus,
191
00:11:25,840 --> 00:11:30,100
weil er nicht verstehen kann, wo
all diese Leute plötzlich herkommen.
192
00:11:30,120 --> 00:11:33,580
Der Charakter entstand in langen
Diskussionen mit Tobe und Kim
193
00:11:33,600 --> 00:11:38,140
und meinem Versuch, eine
Persönlichkeit für ihn zu entwickeln
194
00:11:38,160 --> 00:11:40,500
ohne eine Stimme oder
ein Gesicht zu haben.
195
00:11:40,520 --> 00:11:44,740
Was ich getan habe war, dass ich
zu einer staatlichen Schule ging,
196
00:11:44,760 --> 00:11:48,340
die ein Wohnheim für
zurückgebliebene Menschen war.
197
00:11:48,360 --> 00:11:51,500
Ich verbrachte zwei Tage damit,
auf dem Gelände herumzulaufen
198
00:11:51,520 --> 00:11:53,820
und zu beobachten, wie
die Menschen sich bewegten.
199
00:11:53,840 --> 00:11:56,593
Nach zwei Tagen ging ich
selbst über das Gelände
200
00:11:56,920 --> 00:11:59,388
und hatte das Gefühl, dass
niemand feststellen konnte,
201
00:11:59,480 --> 00:12:04,156
ob ich ein Patient oder
ein Eindringling sei.
202
00:12:04,280 --> 00:12:07,340
Das Erste, das mir auffällt
ist, da ist dieses Farmhaus
203
00:12:07,360 --> 00:12:10,900
und da leben drei Generationen
und es sind alles Männer.
204
00:12:10,920 --> 00:12:13,300
Gibt es da keine Frauen?
205
00:12:13,320 --> 00:12:18,940
Es ist irgendwie lustig und Kim
sagte. "Das ist ein Teil des Geheimnisses."
206
00:12:18,960 --> 00:12:22,340
Was wollte ich mit der
Kettensägenfamilie erreichen?
207
00:12:22,360 --> 00:12:24,112
Einfach irgend jemandem
schreckliche Angst machen.
208
00:12:24,400 --> 00:12:27,540
Die Großmutter war nicht im Script.
Ich habe sie einfach angefertigt.
209
00:12:27,560 --> 00:12:29,820
So hatten sie wenigstens
eine erstarrte Großmutter,
210
00:12:29,840 --> 00:12:32,980
damit es wenigstens eine Frau da gab.
211
00:12:33,000 --> 00:12:37,980
Familienzusammenkünfte,
Wiedersehensfeiern, Ferien...
212
00:12:38,000 --> 00:12:43,980
Ich habe mehr Unvereinbarkeiten und
Schreckliches in seltsamen Familien erlebt,
213
00:12:44,000 --> 00:12:49,660
als ich mir jemals vorgestellt
oder zu sehen gewünscht hätte,
214
00:12:49,680 --> 00:12:54,980
an Verrücktheit im
Verhalten von Familien.
215
00:12:55,000 --> 00:13:01,758
Darum wollte ich immer schon etwas über
eine sozial gestörte Familie machen.
216
00:13:02,760 --> 00:13:05,832
Wir haben zwei Firmen gegründet.
217
00:13:05,960 --> 00:13:08,918
Eine davon war Vortex,
die Produktionsfirma,
218
00:13:09,000 --> 00:13:13,118
die andere war MAB als Kapitalgeber.
219
00:13:13,720 --> 00:13:16,060
Im Prinzip haben Tobe und ich
die Grundstruktur erstellt,
220
00:13:16,080 --> 00:13:18,660
wir haben nicht die
juristische Arbeit gemacht,
221
00:13:18,680 --> 00:13:21,100
aber wir haben sie als
eine Firma gegründet,
222
00:13:21,120 --> 00:13:23,940
die tatsächlich die
Produktionsfirma war.
223
00:13:23,960 --> 00:13:27,140
Die Produktionsfirma kontrollierte
natürlich die Produktion
224
00:13:27,160 --> 00:13:30,620
und die Kapitalgeberfirma
finanzierte sie.
225
00:13:30,640 --> 00:13:37,700
Die Kontrolle, soweit es um den Film
ging, lag bei der Produktionsfirma Vortex.
226
00:13:37,720 --> 00:13:43,020
Die Investoren bekamen zurück, was
sie ursprünglich investiert hatten
227
00:13:43,040 --> 00:13:46,032
und danach wurde der Rest 50:50 geteilt.
228
00:13:49,040 --> 00:13:51,060
Ich war bei der Texas Film Kommission
229
00:13:51,080 --> 00:13:57,340
und wir versuchten Filmprojekte
nach Texas zu bringen
230
00:13:57,360 --> 00:14:02,540
und plötzlich war da dieser Film,
der von einem Texaner gemacht wurde,
231
00:14:02,560 --> 00:14:04,980
anstatt den Regisseur aus
New York oder LA einzufliegen.
232
00:14:05,000 --> 00:14:07,380
Zu dieser Zeit war Tobe der
einzige Filmemacher in Austin,
233
00:14:07,400 --> 00:14:11,060
der tatsächlich schon einmal
einen Spielfilm gedreht hatte.
234
00:14:11,080 --> 00:14:14,140
Daher waren wir als junge
Filmstudenten alle begeistert,
235
00:14:14,160 --> 00:14:17,380
die Möglichkeit zu haben,
mit ihm zu arbeiten.
236
00:14:17,400 --> 00:14:21,380
Er erzählte mir über den nächsten
Film, den er machen wollte,
237
00:14:21,400 --> 00:14:26,110
einen Horrorfilm, aber "anders als jeder
Horrorfilm, den du je gesehen hast, Wayne"
238
00:14:26,400 --> 00:14:28,595
Ich hörte von Tobe Hooper.
239
00:14:28,760 --> 00:14:32,900
Dieser exzentrische Typ, der
"Eggshells" gemacht hatte,
240
00:14:32,920 --> 00:14:35,740
William Veil, "Kirk"
wollte einen Horrorfilm drehen.
241
00:14:35,760 --> 00:14:39,380
Und sie suchten nach jungen
Leuten, die bereit waren,
242
00:14:39,400 --> 00:14:43,757
sich den Kopf einschlagen zu lassen
und ich sagte: "Ich kann das."
243
00:14:47,760 --> 00:14:50,860
Er besuchte die Universität von Texas
244
00:14:50,880 --> 00:14:54,020
und hatte "Filme machen" als Hauptfach
245
00:14:54,040 --> 00:14:56,100
und machte in diesem
Jahr seinen Abschluss.
246
00:14:56,120 --> 00:15:01,580
Er hatte dieses Stück namens
"Leatherface" geschrieben
247
00:15:01,600 --> 00:15:06,435
und wollte wissen, ob
ich mitspielen wollte.
248
00:15:09,000 --> 00:15:12,780
"Diese einheimischen
Jungs machen einen Film
249
00:15:12,800 --> 00:15:16,620
und du wärst perfekt gewesen,
um den Killer zu spielen,
250
00:15:16,640 --> 00:15:18,949
aber leider haben sie
bereits jemanden dafür."
251
00:15:21,480 --> 00:15:24,300
Ich weiß nicht einmal mehr, wer mir eine
Woche später auf der Straße erzählt hat,
252
00:15:24,320 --> 00:15:31,140
dass der Typ, den sie angeheuert
haben, betrunken im Motel herum lag
253
00:15:31,160 --> 00:15:34,596
und sich weigerte herauszukommen.
Sie brauchten verzweifelt jemanden.
254
00:15:36,320 --> 00:15:42,919
Die Dreharbeiten begann am 15.
Juli 1973 und dauerten 32 Tage.
255
00:15:52,720 --> 00:15:54,140
Der Drehplan war extrem.
256
00:15:54,160 --> 00:15:59,029
Es war mörderisch.
Heiß, Mitte August...
257
00:15:59,120 --> 00:16:02,020
Sieben Tage die Woche, zwölf
bis sechzehn Stunden am Tag.
258
00:16:02,040 --> 00:16:07,620
Es war äußerst schwierig,
da es extrem heiß war.
259
00:16:07,640 --> 00:16:12,060
Und wir hatten extrem wenig Geld.
Alles war extrem bei diesem Dreh.
260
00:16:12,080 --> 00:16:16,300
Zu dieser Zeit hatte ich mir
gerade einen Kleinbus gekauft,
261
00:16:16,320 --> 00:16:19,420
um meine Sachen damit
herum zu transportieren,
262
00:16:19,440 --> 00:16:22,980
da ich große Hoffnungen hegte,
viele Jobs in der Gegend zu bekommen.
263
00:16:23,000 --> 00:16:29,260
Tobe brauchte einen Kleinbus
und wir machten einen Deal.
264
00:16:29,280 --> 00:16:32,477
Ich war der Toningenieur und
mein Bus war jeden Tag am Drehort,
265
00:16:32,560 --> 00:16:37,190
also konnte er meinen Bus mieten
und ihn für die Produktion benutzen.
266
00:16:43,720 --> 00:16:48,953
Sich in einem Kleinbus in Texas zu
befinden, ist zu keiner Zeit angenehm.
267
00:16:49,560 --> 00:16:51,471
Paul Partain "Franklin Hardesty"
Mitte August ist es heiß.
268
00:16:51,760 --> 00:16:55,620
Es war so heiß, man konnte nur
ein paar Minuten lang drehen.
269
00:16:55,640 --> 00:17:01,060
Es war überfüllt, denn da war der
Tontechniker und einer mit einer Kamera,
270
00:17:01,080 --> 00:17:04,700
der versuchte niemanden zu behindern
und die besten Einstellungen zu bekommen.
271
00:17:04,720 --> 00:17:10,140
Es war lustig, Tobe verkrampft und
kopfüber in diesem Kleinbus zu erleben.
272
00:17:10,160 --> 00:17:12,420
Ich glaube, wir sind ziemlich
gut miteinander ausgekommen.
273
00:17:12,440 --> 00:17:16,700
Wir mussten zwar zusammenfinden,
aber wir kamen klar.
274
00:17:16,720 --> 00:17:21,660
Die Gruppe im Film sind Freunde.
275
00:17:21,680 --> 00:17:24,820
Die Schauspieler waren einfach
zusammengewürfelt worden,
276
00:17:24,840 --> 00:17:27,340
also ließ ich sie viel
Zeit miteinander verbringen.
277
00:17:27,360 --> 00:17:30,620
Selbst innerhalb der Gruppe
im Kleinbus war es drollig,
278
00:17:30,640 --> 00:17:34,349
denn Paul war irgendwie der Außenseiter.
279
00:17:35,080 --> 00:17:42,220
Absichtlich natürlich im Bus, aber auch
wenn wir zusammen etwas unternahmen.
280
00:17:42,240 --> 00:17:45,516
Er wurde immer etwas
ins Abseits gestellt.
281
00:17:46,040 --> 00:17:48,900
Unglücklicherweise war
"Franklin" so ein Jammerlappen
282
00:17:48,920 --> 00:17:51,878
und ich hatte Angst,
wenn ich ihn je ablege,
283
00:17:51,960 --> 00:17:54,474
kann ich mich nicht
mehr auf ihn einstellen.
284
00:17:56,040 --> 00:17:58,020
Also spielte ich ihn andauernd.
285
00:17:58,040 --> 00:18:01,740
Entsprechend bin ich den
anderen auf die Nerven gegangen.
286
00:18:01,760 --> 00:18:03,910
Was man ihnen nicht übel nehmen kann.
287
00:18:06,400 --> 00:18:10,940
Er war wirklich Franklin, Paul Partain
ist in Wirklichkeit ein netter Typ.
288
00:18:10,960 --> 00:18:16,140
Mit dem Typen, den ich als Franklin
kennenlernte, war es einfach zu spielen,
289
00:18:16,160 --> 00:18:19,709
denn man musste nicht
viel schauspielern.
290
00:18:22,360 --> 00:18:23,980
Es war leicht, sich vorzustellen,
291
00:18:24,000 --> 00:18:27,340
dass dies die Art Behandlung
war, die Franklin bekommen würde
292
00:18:27,360 --> 00:18:29,940
und die Art Behandlung,
die er auch verdiente.
293
00:18:29,960 --> 00:18:35,318
Er ist so empfindlich und
jammert den ganzen Tag.
294
00:18:39,120 --> 00:18:40,780
Es hat wirklich funktioniert,
295
00:18:40,800 --> 00:18:43,075
wir waren bereit uns
gegenseitig umzubringen.
296
00:18:43,720 --> 00:18:45,995
Da war kein schwarzes
Schaf in der Herde.
297
00:18:47,840 --> 00:18:53,870
Wir funktionierten mit Ausnahme
einzelner Einstellungen als Gruppe.
298
00:18:55,320 --> 00:18:57,038
Außer dass Bob ständig schrie:
299
00:18:57,120 --> 00:19:00,157
"Fass diesen Sessel nicht an,
geh von diesem Stuhl runter".
300
00:19:11,080 --> 00:19:15,260
Es sollte nicht wie die Vorstellung
eines Art-Directors aussehen,
301
00:19:15,280 --> 00:19:20,100
sondern wie ein Ort, an dem
wirklich Geisteskranke leben.
302
00:19:20,120 --> 00:19:22,900
Nicht versuchen in ihre Köpfe zu sehen,
303
00:19:22,920 --> 00:19:28,980
sondern einfach die Frage stellen,
was würden sie mit den Teilen tun,
304
00:19:29,000 --> 00:19:34,940
die sie von den von ihnen getöteten
Menschen und Tieren übrig haben.
305
00:19:34,960 --> 00:19:39,875
Da gibt es Knochen,
Haut, Haare und Zähne.
306
00:19:39,960 --> 00:19:44,060
Die Frage war, wenn sie etwas
daraus machen, was wäre das?
307
00:19:44,080 --> 00:19:46,380
Das war wirklich großartiges Zeugs.
308
00:19:46,400 --> 00:19:49,580
Soweit ich weiß, hat er das meiste
von diesem Zeug selber entworfen
309
00:19:49,600 --> 00:19:50,999
und zusammengebastelt.
310
00:19:52,000 --> 00:19:54,958
Ich bin sicher, unter dem
Einfluss und der Regie von Tobe.
311
00:19:55,720 --> 00:19:58,300
Es waren echte Kunststücke.
312
00:19:58,320 --> 00:20:01,700
Ich habe ihm dieses Totem aus einem
menschlichen Skelett beschrieben
313
00:20:01,720 --> 00:20:07,500
und zahlreiche Dinge wie die
Aufhängevorrichtung aus Eisenbahnschwellen,
314
00:20:07,520 --> 00:20:14,420
für die Fleischerhaken, die kräftig
und selbst gebaut aussehen musste.
315
00:20:14,440 --> 00:20:16,980
Bob ist dann sofort hingegangen
316
00:20:17,000 --> 00:20:23,180
und hat über Nacht ein weiteres Requisit
oder eine weitere Maske hergestellt,
317
00:20:23,200 --> 00:20:28,860
sozusagen ein weiteres
Stück "tote Kunst".
318
00:20:28,880 --> 00:20:36,309
Vor langer Zeit haben die Bezirke,
wenn sie tote Tiere entsorgt haben,
319
00:20:36,400 --> 00:20:42,157
den Leuten fünf Dollar gegeben.
320
00:20:42,440 --> 00:20:47,140
Dann hat es sich geändert und sie
haben die toten Tiere kostenlos abgeholt.
321
00:20:47,160 --> 00:20:51,940
Später begannen die Bezirke
Geld dafür zu nehmen.
322
00:20:51,960 --> 00:20:54,793
An diesem Punkt gingen die
Farmer hin und begangen damit,
323
00:20:54,880 --> 00:21:01,353
tote Kühe einfach in irgendeiner
Ecke des Feldes verrotten zu lassen.
324
00:21:02,840 --> 00:21:06,900
Also sind wir bei all
diesen Farmen vorbeigefahren
325
00:21:06,920 --> 00:21:10,020
und haben die ganzen
Kuhskelette eingesammelt.
326
00:21:10,040 --> 00:21:13,020
Wir hatten dadurch eine große Sammlung.
327
00:21:13,040 --> 00:21:16,260
Er hatte Probleme
exotische Knochen zu finden.
328
00:21:16,280 --> 00:21:18,589
Ich arbeitete damals als
Teilzeitkraft für einen Veterinär,
329
00:21:19,520 --> 00:21:22,820
hatte also Zugriff auf eine
große Ansammlung von Knochen,
330
00:21:22,840 --> 00:21:26,420
darunter Knochen von Affen
und er nahm seinen Tornister
331
00:21:26,440 --> 00:21:29,180
und es war urkomisch, ihm zuzusehen,
332
00:21:29,200 --> 00:21:33,159
wie er herum sprang und
diesen Tornister füllte,
333
00:21:33,280 --> 00:21:35,500
als wäre er komplett verrückt geworden.
334
00:21:35,520 --> 00:21:38,956
Ich habe jede Menge Teile
von toten Tieren eingesammelt.
335
00:21:44,160 --> 00:21:46,220
Wir schleppten dieses
ganze Zeugs da rein.
336
00:21:46,240 --> 00:21:50,995
Es war einfach eine hübsche, ländliche
Küche in einem sehr schönen, alten Haus.
337
00:21:52,800 --> 00:21:55,633
Und wir schmückten sie damit aus.
338
00:21:56,040 --> 00:22:01,910
Es war genau so, als ob
die Familie da wohnen würde.
339
00:22:03,080 --> 00:22:08,518
Wenn man eintrat und all das sah,
fühlte man sich bereits unwohl.
340
00:22:09,080 --> 00:22:11,958
Man wollte nichts anfassen.
341
00:22:12,160 --> 00:22:14,993
Zu der Zeit haben wir es nicht
wirklich so zu schätzen gewusst,
342
00:22:15,080 --> 00:22:19,540
wie ich es heute tue, besonders
seitdem ich selbst Sets ausstatte.
343
00:22:19,560 --> 00:22:23,060
Die ganzen Dekorationen verliehen
dem Film einen zusätzlichen Charakter
344
00:22:23,080 --> 00:22:25,980
und ohne seine Arbeit wäre es
nicht derselbe Film gewesen.
345
00:22:26,000 --> 00:22:28,020
Ich habe lange Zeit experimentiert,
346
00:22:28,040 --> 00:22:35,020
um etwas zu finden, das
aussah wie menschliche Haut,
347
00:22:35,040 --> 00:22:37,820
die abgezogen und getrocknet worden war.
348
00:22:37,840 --> 00:22:40,660
Für die Masken von "Leatherface"
349
00:22:40,680 --> 00:22:43,460
haben wir Abdrücke der Leute genommen
350
00:22:43,480 --> 00:22:48,660
und ich habe diese Mischung
351
00:22:48,680 --> 00:22:54,980
aus flüssigem Latex und glasfaserhaltigem
Isoliermaterial gefunden,
352
00:22:55,000 --> 00:22:59,540
das ich in sehr dünnen Mengen abziehen
und in Schichten aufbringen konnte.
353
00:22:59,560 --> 00:23:04,020
Es sah feinfaserig
und durchscheinend aus
354
00:23:04,040 --> 00:23:10,460
und hat selbständig diese Art
bräunlich-gelbliche Farbe angenommen.
355
00:23:10,480 --> 00:23:13,740
Es hat die Gesichtsform
ein wenig beibehalten.
356
00:23:13,760 --> 00:23:15,660
Die Leute im Film
357
00:23:15,680 --> 00:23:18,660
werden durch Schläge mit dem
Vorschlaghammer auf den Kopf getötet.
358
00:23:18,680 --> 00:23:24,980
Es war also klar, da würde ein Loch sein,
eine ramponierte, löchrige Stelle da oben.
359
00:23:25,000 --> 00:23:29,460
Womit würden wir sie ausbessern?
360
00:23:29,480 --> 00:23:32,140
Wir haben es mit dünnem
Draht zusammengeflickt
361
00:23:32,160 --> 00:23:34,700
und Sachen drauf genäht,
um es aussehen zu lassen,
362
00:23:34,720 --> 00:23:42,752
als ob sie jemanden, den sie getötet
hatten, die Gesichtshaut abgezogen hätten.
363
00:23:44,960 --> 00:23:48,940
Ich hatte den Mund mit
Draht offen gehalten,
364
00:23:48,960 --> 00:23:53,078
so dass man darunter sehen
konnte, was sie machten.
365
00:23:58,320 --> 00:24:02,660
Im Kino wurden zu dieser Zeit
Todesszenen so dargestellt,
366
00:24:02,680 --> 00:24:05,340
dass jemand eine Waffe abfeuert
und jemand anderer tot umfällt.
367
00:24:05,360 --> 00:24:10,559
Irgendwann hatte ich mal Doktor,
Mathematiker oder Magier werden wollen.
368
00:24:12,680 --> 00:24:16,719
Ich wusste, es ist nicht so
leicht, jemanden umzubringen.
369
00:24:16,800 --> 00:24:22,740
In meiner Erinnerung bleibt Gunnar
immer diese Art großer Teddybär.
370
00:24:22,760 --> 00:24:26,548
Groß, aber so lieb wie
jemand nur sein konnte.
371
00:24:28,880 --> 00:24:32,077
Ich erinnere mich daran,
dass, als er mich gehauen hat,
372
00:24:32,240 --> 00:24:35,260
rutschte ihm der Hammer aus und
er schlug mich wirklich damit.
373
00:24:35,280 --> 00:24:40,149
Und er war wirklich bestürzt
darüber, dass er mir weh getan hatte.
374
00:24:42,640 --> 00:24:44,980
Ein Schlag auf den Kopf
mit einem schweren Hammer
375
00:24:45,000 --> 00:24:49,940
würde zuerst Knochenfragmente
ins Gehirn jagen,
376
00:24:49,960 --> 00:24:52,952
die unwillkürlich Zuckungen
hervorrufen würden.
377
00:24:54,920 --> 00:25:00,220
Er zerrte mich hoch, schmiss
mich rüber und knallte die Tür zu.
378
00:25:00,240 --> 00:25:03,060
Und nach jeder Aufnahme kam
er und fragte, ob ich okay sei.
379
00:25:03,080 --> 00:25:05,380
Der Eindruck eines
Schlachthauses entsteht,
380
00:25:05,400 --> 00:25:08,300
wenn "Leatherface" ihn
wie ein Stück Schlachtvieh
381
00:25:08,320 --> 00:25:13,917
diese kleine Rampe hoch
zerrt, und die Tür zuschlägt.
382
00:25:15,120 --> 00:25:18,900
Man denkt, man hat das Abschlachten
mit eigenen Augen verfolgt.
383
00:25:18,920 --> 00:25:21,980
Man kommt aus dem Film und
glaubt, man hat ein Blutbad gesehen
384
00:25:22,000 --> 00:25:23,860
aber in Wirklichkeit ist
nur sehr wenig Blut zu sehen.
385
00:25:23,880 --> 00:25:26,500
Dies schreibe ich zu großen
Teilen meiner Arbeit zu.
386
00:25:26,520 --> 00:25:30,060
Als das Mädchen an den Fleischerhaken
gehängt wird, wollte Tobe ursprünglich,
387
00:25:30,080 --> 00:25:34,340
dass der Fleischerhaken vorne aus der
Brust wieder raus kommt und Blut spritzt.
388
00:25:34,360 --> 00:25:39,380
Wenn man so etwas macht, wollen die Leute
wissen, wie man den "Effekt" gemacht hat.
389
00:25:39,400 --> 00:25:44,380
Ich habe etliche Male mit der MPAA
telefoniert und sie um ihren Rat gebeten,
390
00:25:44,400 --> 00:25:46,700
wie ich ein "R-Rating" bekommen könnte.
391
00:25:46,720 --> 00:25:49,940
Tatsache ist, dass ich fragte, wie
ich eine Jugendfreigabe bekommen
392
00:25:49,960 --> 00:25:53,940
und trotzdem jemanden an einem
Fleischerhaken aufhängen könnte.
393
00:25:53,960 --> 00:25:55,820
Ich habe ihm klar gemacht,
394
00:25:55,840 --> 00:25:59,460
dass diese Szene ganz ohne Blut
wesentlich effektvoller wäre,
395
00:25:59,480 --> 00:26:02,020
und es ist tatsächlich kein
einziger Blutstropfen zu sehen.
396
00:26:02,040 --> 00:26:04,940
Ich wusste ja seinerzeit,
wie sie es gemacht haben
397
00:26:04,960 --> 00:26:08,580
und habe mir trotzdem vor
Angst fast in die Hosen gemacht.
398
00:26:08,600 --> 00:26:13,500
Ich musste mit etwas aufwarten, das unter
dieses extrem knappe Kleid passen würde
399
00:26:13,520 --> 00:26:16,020
und trotzdem stark genug
wäre, sie zu halten.
400
00:26:16,040 --> 00:26:19,060
Ich musste beim Entwerfen auch ihre
weibliche Anatomie berücksichtigen,
401
00:26:19,080 --> 00:26:22,340
denn sie würde ja im
Schritt aufgehangen werden.
402
00:26:22,360 --> 00:26:26,020
Ich hatte nichts damit zu tun, ich
wasche meine Hände in Unschuld.
403
00:26:26,040 --> 00:26:29,500
Man war damals sauer auf mich,
aber ich wollte so etwas nicht machen.
404
00:26:29,520 --> 00:26:33,300
Bob fertigte für mich
eine Art Sattel an,
405
00:26:33,320 --> 00:26:35,460
es sah beinahe wie ein
Keuschheitsgürtel aus,
406
00:26:35,480 --> 00:26:40,980
in den ich Unmengen von Damenbinden
als Polster gestopft habe.
407
00:26:41,000 --> 00:26:45,220
Dann hatte ich die Idee
fleischfarbene Strümpfe zu verwenden.
408
00:26:45,240 --> 00:26:49,900
Ich kreuzte sie vor
und hinter ihrem Körper.
409
00:26:49,920 --> 00:26:55,020
Das war großartig, denn
dadurch entstand dieses Rucken.
410
00:26:55,040 --> 00:26:57,060
Wir reden beide nicht darüber.
411
00:26:57,080 --> 00:26:58,980
Sie hat das super gemacht.
412
00:26:59,000 --> 00:27:04,836
Die längste Zeit, die wir sie daran
aufhängen konnten, war eine Minute.
413
00:27:08,040 --> 00:27:10,300
Meine Tochter war zu
der Zeit zwei Jahre alt
414
00:27:10,320 --> 00:27:13,980
und sie kam sehr häufig mit,
wenn meine Frau das Essen brachte.
415
00:27:14,000 --> 00:27:19,500
Sie hat am Set gespielt, ist in
die Wohnwagen der Leute gegangen...
416
00:27:19,520 --> 00:27:24,580
Aber an dem Tag, an dem wir die Szene
mit dem Fleischerhaken gedreht haben
417
00:27:24,600 --> 00:27:27,990
und "Leatherface" den
Kopf des Jungen absägt...
418
00:27:29,840 --> 00:27:33,260
...kam das Mittagessen gerade,
als wir mit dem Drehen begannen.
419
00:27:33,280 --> 00:27:36,820
Meine Tochter stürzte genau in dem
Moment in den Raum, um alle zu begrüßen,
420
00:27:36,840 --> 00:27:41,100
als "Leatherface" die
Kettensäge zum Einsatz brachte
421
00:27:41,120 --> 00:27:45,380
und sie schrie was das Zeug
hielt, rannte aus dem Haus,
422
00:27:45,400 --> 00:27:48,790
die Straße runter und
wollte nur noch weg.
423
00:27:49,080 --> 00:27:52,100
Niemand hatte so etwas vorher gesehen.
Niemand wusste zu reagieren.
424
00:27:52,120 --> 00:27:55,100
Sie wollten nicht, dass die
"Opfer" mich vorher sahen.
425
00:27:55,120 --> 00:28:00,148
Sie wollten, dass ihre Reaktion
auf mich aufrichtige Angst wäre.
426
00:28:02,840 --> 00:28:06,580
Ich hatte mich darauf eingestimmt, ich
hatte mir selbst die Augen verbunden
427
00:28:06,600 --> 00:28:08,860
und ließ mich von
ihnen in den Raum führen
428
00:28:08,880 --> 00:28:12,980
und nahm gar nicht wahr, wie
Gunnar in der Maske aussah.
429
00:28:13,000 --> 00:28:15,150
Es war einfach,
ich sollte in den Raum rennen,
430
00:28:16,840 --> 00:28:19,900
sollte ihn anschreien und
den Hammer hochreißen,
431
00:28:19,920 --> 00:28:22,480
er würde schreien und ich ihn
daraufhin mit dem Hammertöten.
432
00:28:22,560 --> 00:28:24,100
Um es realistischer wirken zu lassen,
433
00:28:24,120 --> 00:28:29,069
lag ein Typ hinter ihm auf dem Boden,
der seine Hand in seinem Gürtel hatte.
434
00:28:29,560 --> 00:28:34,429
Als ich den Hammer schwang, der ihn
ja nicht wirklich treffen sollte,
435
00:28:34,520 --> 00:28:37,478
sollte er mit einem Ruck
auf den Boden gezerrt werden.
436
00:28:37,560 --> 00:28:40,060
Ich stimmte mich darauf ein,
entwickelte das Gefühl für die Szene,
437
00:28:40,080 --> 00:28:43,516
das Kommando "Action",
"Kamera läuft" kam...
438
00:28:43,800 --> 00:28:46,020
Ich komme brüllend herein,
Allen dreht sich herum,
439
00:28:46,040 --> 00:28:48,060
da ist dieser wunderbare Ausdruck
von Entsetzen in seinem Gesicht...
440
00:28:48,080 --> 00:28:50,700
Ich gebe einen markerschütternden
Schrei von mir...
441
00:28:50,720 --> 00:28:55,060
Er reißt sich von dem Gürtel-Typen los
442
00:28:55,080 --> 00:28:57,420
und hechtet aus der
Tür, verpatzt die Szene.
443
00:28:57,440 --> 00:28:59,237
Er hatte zu viel Angst,
um die Szene zu drehen.
444
00:29:03,200 --> 00:29:05,589
Als "Leatherface" aus
den Büschen raus kommt,
445
00:29:05,960 --> 00:29:09,100
das ist auch heute noch der beängstigendste
Moment des ganzen Films für mich.
446
00:29:09,120 --> 00:29:13,500
Als ich ihn in seinem Kostüm
sah, war ich absolut überrascht.
447
00:29:13,520 --> 00:29:14,980
Ich kann mir nicht helfen,
448
00:29:15,000 --> 00:29:19,630
obwohl ich mitspiele, ist es
noch immer beängstigend für mich.
449
00:29:19,920 --> 00:29:22,620
Dottie Pearl war auf der
linken Seite, genau hier,
450
00:29:22,640 --> 00:29:24,995
Tobe war auf der rechten Seite,
451
00:29:26,400 --> 00:29:28,152
die Kamera filmte über meine Schulter,
452
00:29:28,440 --> 00:29:30,020
Gunnar war direkt vor mir.
453
00:29:30,040 --> 00:29:33,749
Wir hatten rotes Sirup im Mund,
das war das künstliche Blut.
454
00:29:34,600 --> 00:29:36,780
Wir hatten alle drei den
Mund voll damit und jedes Mal,
455
00:29:36,800 --> 00:29:41,032
wenn Gunnar herankam und mit der Säge
an uns vorbei wischte, spuckten wir.
456
00:29:42,200 --> 00:29:45,033
Sie gaben mir die Chance, immer
einen großen Schluck zu nehmen,
457
00:29:45,120 --> 00:29:47,580
wenn die Kettensäge sich zurückzog
und jedes Mal wenn sie traf,
458
00:29:47,600 --> 00:29:49,830
spuckte ich wieder Blut.
459
00:29:51,920 --> 00:29:57,392
Sie spuckten und wir hofften, dass das Blut
durch das Licht der Handlampen sprühte.
460
00:29:58,600 --> 00:30:02,940
Man sieht ja nicht die Verletzungen,
sondern nur die Folgeerscheinungen.
461
00:30:02,960 --> 00:30:07,238
Wir haben entweder gespuckt oder es
geschleudert, ich weiß nicht mehr.
462
00:30:07,880 --> 00:30:10,100
Wir haben einfach weitergemacht, bis
wir alle keine Spucke mehr hatten.
463
00:30:10,120 --> 00:30:13,980
Es hat toll funktioniert. Es sah aus,
als ob wichtige Arterien getroffen würden.
464
00:30:14,000 --> 00:30:16,753
Eine Menge Leute verletzten sich.
465
00:30:18,720 --> 00:30:21,980
Ich weiß nicht, ob es
an der Thematik lag,
466
00:30:22,000 --> 00:30:26,949
aber da war immer diese Grenze,
467
00:30:27,240 --> 00:30:30,020
wenn man nicht wirklich vorsichtig
war, konnte man leicht verletzt werden.
468
00:30:30,040 --> 00:30:33,660
Ich weiß, dass Marilyn sich verletzte.
- Diese "blauen" Augen waren echt.
469
00:30:33,680 --> 00:30:37,229
Je nach Szene musste
ich sie überschminken.
470
00:30:40,400 --> 00:30:45,940
Ich versuchte sie die ganze Zeit
mit diesem Besen zu verprügeln.
471
00:30:45,960 --> 00:30:48,110
Das war ein echter Besen.
472
00:30:48,520 --> 00:30:50,078
Der arme Jim.
473
00:30:50,360 --> 00:30:52,749
Wir haben diese Szene
die ganze Nacht gedreht.
474
00:30:55,120 --> 00:31:00,380
Stunde um Stunde machten
wir diese Aufnahmen.
475
00:31:00,400 --> 00:31:03,100
Er versuchte die Schläge durchzuziehen,
476
00:31:03,120 --> 00:31:06,940
aber Tobe sagte, es würde
nicht richtig aussehen.
477
00:31:06,960 --> 00:31:12,020
Ich habe mich zurückgehalten
und es sieht einfach unecht aus.
478
00:31:12,040 --> 00:31:15,020
Sie haben mir einen Gummibesen gegeben,
aber das sieht ebenfalls unecht aus.
479
00:31:15,040 --> 00:31:17,900
Aufnahme um Aufnahme wurde
es später und später...
480
00:31:17,920 --> 00:31:21,300
Irgendwann wollte Marilyn, die ja
trotzdem immer verprügelt wurde,
481
00:31:21,320 --> 00:31:24,940
es endlich hinter sich haben und sagte:
"Jim, lass es uns hinter uns bringen".
482
00:31:24,960 --> 00:31:29,420
Das war so ungefähr das achte Mal und
endlich habe ich es dann richtig gemacht.
483
00:31:29,440 --> 00:31:36,060
Das war dann die Aufnahme
und sie hatte es hinter sich.
484
00:31:36,080 --> 00:31:39,100
Bei der Aufnahme, bei der
ich am Stuhl gefesselt bin,
485
00:31:39,120 --> 00:31:42,980
brauchten sie einen Knebel und man
fragte, ob jemand einen Fetzen Stoff hätte.
486
00:31:43,000 --> 00:31:45,740
Irgendjemand fand einen Lappen
irgendwo auf dem Fußboden
487
00:31:45,760 --> 00:31:49,940
und brachte diesen dreckigen Lumpen
488
00:31:49,960 --> 00:31:52,420
und sie steckten ihn mir in den Mund.
489
00:31:52,440 --> 00:31:54,940
Er war dreckig, eklig und widerlich
490
00:31:54,960 --> 00:31:57,300
und wir mussten ihn
wieder und wieder benutzen.
491
00:31:57,320 --> 00:32:00,300
Niemand machte sich die Mühe,
einen sauberen Lappen zu besorgen.
492
00:32:00,320 --> 00:32:04,460
An einem Punkt, Ed Neal betatschte mich,
493
00:32:04,480 --> 00:32:08,020
war ich in diesem Stuhl, meine
Hände und Füße waren gefesselt
494
00:32:08,040 --> 00:32:10,020
und die Kamera war genau hier.
495
00:32:10,040 --> 00:32:13,580
Ich versuchte mich soweit wie
möglich von Ed Neal zu bewegen.
496
00:32:13,600 --> 00:32:16,820
Und dabei fiel ich dann um.
497
00:32:16,840 --> 00:32:20,780
Und da lag ich dann,
gefesselt an diesen Stuhl
498
00:32:20,800 --> 00:32:23,439
und das erste was der
Kameramann sagte, war:
499
00:32:23,720 --> 00:32:25,756
"Sie ist aus dem Bild gegangen."
500
00:32:26,600 --> 00:32:31,300
Sie quatschten drauflos und ich
lag unbeachtet auf dem Fußboden,
501
00:32:31,320 --> 00:32:33,580
immer noch mit dem Knebel im Mund und...
502
00:32:33,600 --> 00:32:37,195
und niemand...
503
00:32:38,360 --> 00:32:41,900
Vielleicht wollten sie mich
einfach auf die Rolle einstimmen.
504
00:32:41,920 --> 00:32:44,580
Es war eine sehr
anstrengende Produktion.
505
00:32:44,600 --> 00:32:47,820
Es gab Dinge, die wollte man nicht
tun, wie 27 Stunden am Tag zu arbeiten,
506
00:32:47,840 --> 00:32:52,780
nur weil man den Tagesplan nicht
wie geplant einhalten konnte.
507
00:32:52,800 --> 00:32:56,980
Die zermürbendste Nacht der
Dreharbeiten war die Dinnerszene.
508
00:32:57,000 --> 00:33:01,020
Sie wurde zu einem
27-Stunden-Drehtag.
509
00:33:01,040 --> 00:33:01,900
26 Stunden.
510
00:33:01,920 --> 00:33:05,940
Wir drehten ungefähr 27 Stunden.
511
00:33:05,960 --> 00:33:08,660
Beinahe 36 Stunden
durchgehende Dreharbeiten.
512
00:33:08,680 --> 00:33:11,140
Ich bin sicher, in Tobes Erzählungen
sind es inzwischen mehr als 40.
513
00:33:11,160 --> 00:33:14,100
Es gab zwei Gründe dafür, dass die
Dreharbeiten fertiggestellt werden mussten.
514
00:33:14,120 --> 00:33:16,980
Sie würden mich nach diesem Tag
verlieren. Meine Zeit war rum.
515
00:33:17,000 --> 00:33:19,070
Ich hatte nur für eine
Woche einen Vertrag.
516
00:33:19,240 --> 00:33:23,780
Der andere Grund war, dass unsere
Materialien für Großvater zu Ende gingen,
517
00:33:23,800 --> 00:33:26,980
der 18 oder 19 Jahre alt war.
518
00:33:27,000 --> 00:33:31,100
Und der arme Kerl war praktisch am
ganzen Kopf in klebriges Zeugs eingepackt,
519
00:33:31,120 --> 00:33:33,998
Da hat er sicher einen
Schaden davongetragen.
520
00:33:36,880 --> 00:33:40,300
"Okay, Leute wir werden hier
sein, bis die Szene im Kasten ist."
521
00:33:40,320 --> 00:33:43,500
Und wir haben es alle akzeptiert.
522
00:33:43,520 --> 00:33:45,980
Jemand hatte dieses Huhn genommen
523
00:33:46,000 --> 00:33:49,140
und nur den Kopf und die Füße benutzt,
524
00:33:49,160 --> 00:33:52,940
um eine wunderbare Dekoration für das
Zentrum des Tisches daraus zu machen.
525
00:33:52,960 --> 00:33:55,100
Woran sie nicht gedacht hatten war,
526
00:33:55,120 --> 00:33:59,980
dass nach einiger Zeit und
im Licht der ganzen Lampen
527
00:34:00,000 --> 00:34:06,060
in einem Haus, dessen Fenster alle
von schwarzen Vorhängen verhüllt waren,
528
00:34:06,080 --> 00:34:13,220
weil wir Tag und Nacht drehen mussten,
dieses Huhn zu verrotten begann.
529
00:34:13,240 --> 00:34:15,020
Wir haben im Sommer von Texas gedreht,
530
00:34:15,040 --> 00:34:17,554
das bedeutete, es war jeden Tag
über 35 oder 40 Grad Celsius heiß.
531
00:34:18,840 --> 00:34:23,420
Die Dinnerszene, die in der Nacht
spielt, wurde während des Tages gedreht.
532
00:34:23,440 --> 00:34:27,820
Da wir alle Fenster verhüllten
und überall diese Lampen brannten,
533
00:34:27,840 --> 00:34:33,039
war es im Raum fast 50 Grad heiß und
das ist noch vorsichtig geschätzt.
534
00:34:33,120 --> 00:34:38,717
Junge, war das heiß, das ganze Fleisch
ist verrottet und wir standen da drin.
535
00:34:38,800 --> 00:34:41,997
Außer mir ist ziemlich
vielen schlecht geworden
536
00:34:42,240 --> 00:34:44,340
und sie mussten immer
wieder raus rennen.
537
00:34:44,360 --> 00:34:48,620
Es gab einen Moment, an dem ich raus
rennen musste, um mich zu übergeben.
538
00:34:48,640 --> 00:34:50,700
Der Gestank an diesem Set
539
00:34:50,720 --> 00:34:56,260
war eine Art Mischung
aus Gunnars Schweiß,
540
00:34:56,280 --> 00:35:00,900
denn er war die ganze Zeit in dieses
Zeugs eingepackt und komplett durchnässt.
541
00:35:00,920 --> 00:35:02,940
Ich war das am übelsten
riechende Element an diesem Set.
542
00:35:02,960 --> 00:35:06,020
Es ist beschämend das
zuzugeben, aber das Problem war,
543
00:35:06,040 --> 00:35:08,780
sie hatten nur ein Kostüm für
mich, denn sie hatten kein Geld.
544
00:35:08,800 --> 00:35:10,620
Sie trauten sich nicht
es reinigen zu lassen.
545
00:35:10,640 --> 00:35:13,791
Sie hatten Angst, es würde Schaden
nehmen oder die Farbe würde sich ändern,
546
00:35:13,880 --> 00:35:17,820
Also trug ich Klamotten einen Monat
lang, jeden Tag, für 12 bis 16 Stunden.
547
00:35:17,840 --> 00:35:20,070
Wir alle haben wirklich gestunken.
548
00:35:20,840 --> 00:35:25,340
Das ist eine Sache, an die ich
mich gut erinnere, den Körpergeruch.
549
00:35:25,360 --> 00:35:27,140
Ich denke, wir waren alle mehr als reif.
550
00:35:27,160 --> 00:35:30,580
Da war eine Lampe im Raum, sie
war aus einem Tierskelett gemacht.
551
00:35:30,600 --> 00:35:36,140
Die Glühbirne kam zu nahe an die
Knochen und das Ding fing an zu schmoren.
552
00:35:36,160 --> 00:35:39,620
Der Gestank von halb verbrannten
alten Knochen ist schrecklich.
553
00:35:39,640 --> 00:35:45,100
Ich war in der schlechtesten Position
bei diesem 26 Stunden dauernden Dreh.
554
00:35:45,120 --> 00:35:48,540
Denn als Mikrofon-Operator
war ich am weitesten oben
555
00:35:48,560 --> 00:35:52,140
und Hitze geht nach oben
und die Gerüche ebenfalls.
556
00:35:52,160 --> 00:35:54,780
Woran ich mich bei dieser
Einstellung erinnere,
557
00:35:54,800 --> 00:36:01,069
ist nur das Schreien von Marilyn in
meinem Kopfhörer, Stunden um Stunden.
558
00:36:05,200 --> 00:36:06,780
An diesem Punkt
559
00:36:06,800 --> 00:36:11,920
hatte es schon mehr als genug unglückliche
Ereignisse mit toten Hunden gegeben.
560
00:36:12,200 --> 00:36:19,060
Sie hatten Teile von toten Tieren
als Requisiten im Raum verteilt.
561
00:36:19,080 --> 00:36:23,940
Ich kannte einen Tierarzt, der
ein lokales Tierheim betreute.
562
00:36:23,960 --> 00:36:28,300
Sie wollten ausgestopfte
Hunde und Katzen als Dekoration
563
00:36:28,320 --> 00:36:31,340
und ich fand bei meiner Suche jede
Menge andere ausgestopfte Tiere
564
00:36:31,360 --> 00:36:33,940
aber keine Haustiere,
wie Hunde und Katzen.
565
00:36:33,960 --> 00:36:36,060
Sie hatten da eine Menge toter Tiere,
566
00:36:36,080 --> 00:36:41,100
die sie verbrennen
oder vernichten mussten,
567
00:36:41,120 --> 00:36:43,620
praktisch jede Woche.
568
00:36:43,640 --> 00:36:47,792
Und ich hatte Zugriff darauf.
569
00:36:47,880 --> 00:36:51,860
Ich hatte diese wunderbare Idee,
einige davon einzubalsamieren.
570
00:36:51,880 --> 00:36:55,940
Ich habe allen Formaldehyd injiziert,
571
00:36:55,960 --> 00:37:00,700
damit sie nicht so stanken.
572
00:37:00,720 --> 00:37:03,234
Und damit keine Maden kamen.
573
00:37:03,320 --> 00:37:04,940
Es wurde immer grauenvoller
574
00:37:04,960 --> 00:37:09,220
und dann, als Dottie einen
kleinen Hund auf ihrem Schoß hatte
575
00:37:09,240 --> 00:37:13,836
und Formaldehyd injizieren wollte,
576
00:37:16,960 --> 00:37:21,180
stach sie mit der Nadel durch
den Hund durch, direkt in ihr Bein
577
00:37:21,200 --> 00:37:25,512
und jagte sich das Formaldehyd
unter die eigene Haut.
578
00:37:25,920 --> 00:37:28,100
Ich wurde beinahe hysterisch vor Angst,
579
00:37:28,120 --> 00:37:31,510
dass ich plötzlich steif
und hart werden würde,
580
00:37:31,600 --> 00:37:33,352
dass ich mich selbst
einbalsamiert hätte.
581
00:37:33,520 --> 00:37:36,820
Sie sagte nur: "Das passiert nicht
wirklich." und ich sagte: "Nein".
582
00:37:36,840 --> 00:37:40,180
Es stank zum Himmel und ich
versuchte, das Zeugs zu verbrennen.
583
00:37:40,200 --> 00:37:43,620
Wir gossen Benzin
darüber und zündeten es an
584
00:37:43,640 --> 00:37:49,060
und ich glaube wir dachten, dadurch
würde der Gestank verschwinden.
585
00:37:49,080 --> 00:37:52,540
Aber es ist ein wenig komplizierter.
586
00:37:52,560 --> 00:37:57,873
Ein paar hundert Pfund Kadaver
lösen sich nicht einfach in Luft auf.
587
00:37:57,960 --> 00:37:59,940
Die Sachen wollten nicht brennen
588
00:37:59,960 --> 00:38:03,300
und da war dieses Aroma
nach angesengtem totem Hund,
589
00:38:03,320 --> 00:38:07,980
das sich zusätzlich zum Presskopf und
dem toten Huhn im Haus verbreitete.
590
00:38:08,000 --> 00:38:09,660
Es war eine entsetzliche Nacht.
591
00:38:09,680 --> 00:38:14,340
Es ging immer weiter
und weiter und weiter,
592
00:38:14,360 --> 00:38:17,352
aber wir haben es durchgestanden.
593
00:38:17,520 --> 00:38:20,740
Wenn ich heute daran
zurückdenke, war es sehr spaßig.
594
00:38:20,760 --> 00:38:22,955
Es war hart, aber wir
haben es geschafft.
595
00:38:26,480 --> 00:38:29,340
Die Fensterszene war
eine verrückte Sache.
596
00:38:29,360 --> 00:38:32,700
Tobe sagte: "Marilyn, wir wollen nicht,
dass du durch das Zuckerglas springst."
597
00:38:32,720 --> 00:38:33,820
und ich fragte: "Warum?"
598
00:38:33,840 --> 00:38:36,980
Ich wollte wohl nicht, dass sie
sich kurz vor Ende noch verletzt.
599
00:38:37,000 --> 00:38:41,660
Also machte Mary einen Sprung von
ungefähr dreißig Zentimeter am Boden
600
00:38:41,680 --> 00:38:45,860
und dann nahmen sie mich und
brachten dieses Ding hier an,
601
00:38:45,880 --> 00:38:48,140
ich war zwei Meter über dem Boden...
602
00:38:48,160 --> 00:38:53,140
Und dann fiel sie ungefähr
acht bis zehn Fuß und landete.
603
00:38:53,160 --> 00:38:57,140
Aus dem Fenster zu springen,
wäre sicher effektiver gewesen.
604
00:38:57,160 --> 00:38:59,660
Ich hätte auf diese Szene verzichten
können, sie hat mir Angst gemacht.
605
00:38:59,680 --> 00:39:04,993
Ich habe mich am Knöchel verletzt,
darum hinke ich auch am Ende.
606
00:39:06,840 --> 00:39:10,900
Tobe und Kim, die dieses Projekt
von Anfang an betreut haben,
607
00:39:10,920 --> 00:39:14,180
saßen jeden Tag stundenlang da
608
00:39:14,200 --> 00:39:17,380
und diskutierten
kleinere Skriptänderungen
609
00:39:17,400 --> 00:39:22,060
und wir warteten, bis sie ihre
Entscheidungen getroffen hatten,
610
00:39:22,080 --> 00:39:24,540
bevor wir anfangen konnten zu drehen.
611
00:39:24,560 --> 00:39:28,100
Daher kam die Produktion
immer mehr in Zeitverzug.
612
00:39:28,120 --> 00:39:33,180
Am letzten Drehtag zog
ich diese Hosen aus,
613
00:39:33,200 --> 00:39:36,380
die mich jeden Morgen schon mit Namen
begrüßten, warf sie auf den Boden
614
00:39:36,400 --> 00:39:39,380
und sagte: "Ich bin
fertig, es ist vorbei!"
615
00:39:39,400 --> 00:39:42,740
Niemals wieder muss ich diese
schrecklichen Klamotten anziehen.
616
00:39:42,760 --> 00:39:45,620
Ich kann meine Haare wieder richten,
meine Haut wieder pflegen...
617
00:39:45,640 --> 00:39:47,790
Ich musste alles an mir
wieder in Schuss bringen.
618
00:39:48,080 --> 00:39:49,638
Die arme Marilyn Burns.
Am Ende der Aufnahmen,
619
00:39:49,760 --> 00:39:53,100
musste ich eimerweise
Blut über sie schütten.
620
00:39:53,120 --> 00:39:57,830
Es hat ihr sogar ihr blondes Haar
verfärbt, sie bekam rosa Haare.
621
00:39:57,920 --> 00:40:00,260
Ich brauchte ein paar weitere Aufnahmen.
622
00:40:00,280 --> 00:40:02,180
Ich brauchte diese hysterische
Einstellung von ihr,
623
00:40:02,200 --> 00:40:04,780
wenn sie "Leatherface" entkommt.
624
00:40:04,800 --> 00:40:08,270
Sie riefen mich in dieser Nacht an und
sagten: "Marilyn, es ist etwas passiert.
625
00:40:09,960 --> 00:40:12,155
Wir haben es nicht hin bekommen"
- "Was habt ihr nicht hin bekommen?"
626
00:40:13,080 --> 00:40:16,868
"Diese Szene, wir
müssen sie wiederholen"
627
00:40:18,040 --> 00:40:21,260
Wenn ich also am Ende des Films
beim wegfahren hysterisch lache,
628
00:40:21,280 --> 00:40:23,540
brauchte ich nicht zu
spielen, das war ich,
629
00:40:23,560 --> 00:40:27,109
weil ich zurückgehen musste,
um es noch einmal zu machen.
630
00:40:34,960 --> 00:40:37,220
Um die Kosten zu reduzieren,
überschrieben Hooper und Henkel
631
00:40:37,240 --> 00:40:41,260
den Teilnehmern einen Teil
ihres Lohnes in Anteilen am Film.
632
00:40:41,280 --> 00:40:46,593
Dies waren allerdings nur Prozente
des hälftigen Anteils von Vortex
633
00:40:46,680 --> 00:40:50,260
und nicht vom gesamten
Film, wie einige glaubten.
634
00:40:50,280 --> 00:40:54,300
Meine letzte Aufnahme
war meine Lieblingsszene.
635
00:40:54,320 --> 00:40:57,460
Es ist die Szene, in der
Franklin den Hügel runter rollt.
636
00:40:57,480 --> 00:40:59,391
Ich mag sie, denn als
wir an diesem Punkt waren,
637
00:41:00,960 --> 00:41:04,220
schuldeten sie mir den
Lohn für zwei Wochen.
638
00:41:04,240 --> 00:41:07,060
Das waren nur zweihundert
Dollar, es war nicht viel,
639
00:41:07,080 --> 00:41:10,300
aber ich glaubte nicht, dass
der Film je erscheinen würde.
640
00:41:10,320 --> 00:41:14,740
Und egal ob er erschien oder
nicht, ich musste bezahlt werden,
641
00:41:14,760 --> 00:41:17,260
und sie hatten kein Geld mehr.
642
00:41:17,280 --> 00:41:23,540
Sie machten alle Arten von Angeboten,
versuchten die Bezahlung zu verschieben,
643
00:41:23,560 --> 00:41:26,996
kratzten alles, was sie irgendwie
finden konnten, zusammen.
644
00:41:27,920 --> 00:41:30,820
Am Tag davor sagte ich dann,
645
00:41:30,840 --> 00:41:32,980
dass ich auch Rechnungen
zu bezahlen hätte.
646
00:41:33,000 --> 00:41:35,753
"So läuft es: Entweder werde ich bezahlt,
647
00:41:35,840 --> 00:41:38,020
oder ein anderer dicker Kerl
muss den Hügel runterrollen."
648
00:41:38,040 --> 00:41:42,636
Das sagte ich Ron Bozman, der
für die Darsteller zuständig war.
649
00:41:42,920 --> 00:41:45,820
Und er gab mir einen
Scheck mit der ganzen Summe.
650
00:41:45,840 --> 00:41:51,039
Und als ich den Hügel runter rollte,
hatte ich den Scheck in meiner Tasche.
651
00:41:53,000 --> 00:41:56,020
Als wir den Dreh beendeten, waren
wir wie arrogante Filmstudenten.
652
00:41:56,040 --> 00:41:58,940
Selbstverständlich
wussten wir alles besser
653
00:41:58,960 --> 00:42:02,953
und natürlich war der Regisseur ein Idiot
und hatte keine Ahnung was er tat.
654
00:42:04,080 --> 00:42:06,992
Irgendwie bereue ich, dass
wir diese Einstellung hatten,
655
00:42:07,080 --> 00:42:09,640
während wir drehten,
aber so war es halt.
656
00:42:09,880 --> 00:42:12,380
Nach dem Ende der Dreharbeiten
657
00:42:12,400 --> 00:42:15,870
befand sich der Film für ungefähr
ein Jahr im Studio zum Schnitt.
658
00:42:16,240 --> 00:42:19,220
Ich schnitt den Film
in meinem Wohnzimmer.
659
00:42:19,240 --> 00:42:23,060
Direkt daneben war ein
kleines Schlafzimmer,
660
00:42:23,080 --> 00:42:25,196
in dem ich
die Musikinstrumente hatte.
661
00:42:25,280 --> 00:42:27,714
Ich machte in einem Raum den
Schnitt und im anderen die Musik.
662
00:42:31,480 --> 00:42:34,180
Ein großer Teil unserer
Musikinstrumente waren Spielzeuge.
663
00:42:34,200 --> 00:42:39,020
Ich hatte eine Weile mit
experimenteller Musik gearbeitet
664
00:42:39,040 --> 00:42:41,420
und Wayne mit Sounderzeugung.
665
00:42:41,440 --> 00:42:42,555
Oft beschlossen wir,
666
00:42:42,680 --> 00:42:47,549
ein grollendes Geräusch
zu machen oder ein Sirren.
667
00:42:47,640 --> 00:42:50,632
Tobe traf Entscheidungen wie: "Wir
machen hier ein Geräusch wie Eis."
668
00:42:50,920 --> 00:42:53,780
Ich hatte dieses
afrikanische Metallinstrument,
669
00:42:53,800 --> 00:42:57,660
daran hingen Dinger wie kleine Tamburine
670
00:42:57,680 --> 00:43:00,700
und ich habe mit so viel Druck
wie möglich einfach den Bogen
671
00:43:00,720 --> 00:43:04,020
über dieses verdammte Ding gezogen
672
00:43:04,040 --> 00:43:09,273
und während der
metallische Ton zunahm...
673
00:43:10,920 --> 00:43:14,020
klapperten dann auch noch diese Dinger.
674
00:43:14,040 --> 00:43:17,300
Tatsächlich, eröffneten sich durch das
Benutzen dieser unkonventionellen Dinge
675
00:43:17,320 --> 00:43:20,820
ganz neue Möglichkeiten.
676
00:43:20,840 --> 00:43:24,276
Wir haben hier keine Fuge
geschrieben, wir haben Knochen vertont.
677
00:43:25,040 --> 00:43:29,020
Wir hatten eine Bibliothek
aller Arten von Tönen,
678
00:43:29,040 --> 00:43:31,713
die ich dann beim Editieren einsetzte.
679
00:43:32,240 --> 00:43:35,220
Der Produktion ging irgendwann
während des Schneidens das Geld aus.
680
00:43:35,240 --> 00:43:38,940
Hooper und Henkel mussten weitere
Anteile von Vortex verkaufen.
681
00:43:38,960 --> 00:43:42,953
Sie hatten einen Budgetplan über
60.000 Dollar gemacht und auch bekommen.
682
00:43:43,200 --> 00:43:47,512
Wenn sie mehr bräuchten, mussten
sie Teile ihrer Anteile verkaufen.
683
00:43:48,040 --> 00:43:50,235
Tobe und ich mussten im Prinzip
684
00:43:52,560 --> 00:43:56,380
den größten Teil unseres
Anteils am Film verkaufen,
685
00:43:56,400 --> 00:43:57,980
um mehr Geld aufzubringen.
686
00:43:58,000 --> 00:44:00,980
"Chainsaw" wurde den meisten
der großen Studios vorgeführt,
687
00:44:01,000 --> 00:44:03,340
aber sie zeigten kein Interesse.
688
00:44:03,360 --> 00:44:07,592
Ich zeigte ihn AIP,
habe ihn herum gezeigt.
689
00:44:08,960 --> 00:44:12,020
Dann war da diese neuen
Gruppe "Bryanston Films"
690
00:44:12,040 --> 00:44:17,220
und sie sagten sofort,
dass sie ihn kaufen würden.
691
00:44:17,240 --> 00:44:21,740
Man schrieb uns, dass sie einen
Abschluss mit Bryanston erzielt hätten.
692
00:44:21,760 --> 00:44:24,228
Und das der Film erscheinen würde.
Wir freuten uns natürlich.
693
00:44:25,920 --> 00:44:31,040
Ich erzählte Steve davon und er
sagte nur: "Das ist die Mafia."
694
00:44:32,000 --> 00:44:36,540
Das "Texas Chain Saw Massacre"
startete in Autokinos und Kinos
695
00:44:36,560 --> 00:44:39,950
überall in Texas im Oktober 1974.
696
00:44:45,120 --> 00:44:47,300
Freunde von mir haben eine
Limousine für mich gemietet.
697
00:44:47,320 --> 00:44:51,340
Das war eine persönliche Premiere
für mich. Das war im Stadtkino.
698
00:44:51,360 --> 00:44:53,874
Und da war er. Er machte den
Eindruck eines richtigen Kinofilms.
699
00:44:53,960 --> 00:44:56,838
Ich hatte nicht erwartet, dass er
wie ein echter Film wirken würde.
700
00:44:56,920 --> 00:45:02,460
Ich hatte erwartet, er würde vielleicht
irgendwo versteckt in der Provinz laufen.
701
00:45:02,480 --> 00:45:05,740
Ich war irgendwie geschockt,
als ich ihn das erste Mal sah,
702
00:45:05,760 --> 00:45:08,593
denn er war einfach...
703
00:45:11,040 --> 00:45:14,077
dieser unerbittliche
Albtraum eines Films.
704
00:45:14,160 --> 00:45:16,116
Ich dachte, er wäre ziemlich schlecht.
705
00:45:17,040 --> 00:45:19,140
Ich mochte den Film sehr.
706
00:45:19,160 --> 00:45:23,020
Ich erinnere mich, dass ich
verblüfft über den Sinn für Humor war.
707
00:45:23,040 --> 00:45:26,953
Ich war wirklich beeindruckt
von der Rohheit des Films.
708
00:45:27,280 --> 00:45:32,940
Als wir ihn machten, machte die Art
von Schlächterei von menschlichen Wesen
709
00:45:32,960 --> 00:45:37,875
und der Terror darin für mich daraus
einen bahnbrechenden Horrorfilm.
710
00:45:38,160 --> 00:45:40,020
Ich sah ein Plakat vor dem Kino:
711
00:45:40,040 --> 00:45:43,060
"Wer wird überleben und was
wird von ihnen übrig bleiben?"
712
00:45:43,080 --> 00:45:45,020
Ich durfte diesen Film nicht verpassen.
713
00:45:45,040 --> 00:45:47,900
Es war das beste Poster,
das ich je gesehen hatte.
714
00:45:47,920 --> 00:45:50,820
In meinen wildesten Träumen
hätte ich nicht geglaubt,
715
00:45:50,840 --> 00:45:53,354
dass dieser Film tatsächlich
halten würde, was er versprach.
716
00:45:53,440 --> 00:45:55,660
Oh Gott, schrecklich...
717
00:45:55,680 --> 00:45:58,140
Es ist ein Kettensägenmassaker in Texas!
718
00:45:58,160 --> 00:46:01,835
Jim van Bebber,
Regisseur "Charlies Familie"
719
00:46:01,920 --> 00:46:06,835
Für mich war dies als
Kinoerlebnis so tiefgründig wie
720
00:46:08,160 --> 00:46:11,980
"8 ½", "Citizen Kane",
"Dawn of the Dead"...
721
00:46:12,000 --> 00:46:18,020
Das ganze Kino verband sich zu
einer massenhysterischen Gruppe,
722
00:46:18,040 --> 00:46:21,380
während sie diesen absolut
ungeheuerlichen Film schauten.
723
00:46:21,400 --> 00:46:24,580
Rex Reed sagte, es wäre der beängstigendste
Film, den er je gesehen hatte
724
00:46:24,600 --> 00:46:27,100
und dann startete der
Film richtig durch.
725
00:46:27,120 --> 00:46:30,060
Er bekam wirklich gute Kritiken
und die Leute mochten ihn
726
00:46:30,080 --> 00:46:33,420
und das überraschte uns, die
wir an ihm gearbeitet hatten
727
00:46:33,440 --> 00:46:35,780
denn wir waren nicht
wirklich darauf vorbereitet,
728
00:46:35,800 --> 00:46:38,439
dass dieser Film bejubelt würde.
729
00:46:38,600 --> 00:46:40,540
Plötzlich ist der Film in aller Munde.
730
00:46:40,560 --> 00:46:46,795
Er ist auf Platz 3, er schießt
nach oben an die Spitze.
731
00:46:46,880 --> 00:46:48,900
Er wird überall gezeigt.
732
00:46:48,920 --> 00:46:51,140
Plötzlich bist du Teil von etwas
733
00:46:51,160 --> 00:46:55,260
und du beginnst die
Nachrichtenmagazine zu lesen.
734
00:46:55,280 --> 00:46:58,020
Da steht, er hat überall
Millionen eingespielt
735
00:46:58,040 --> 00:47:00,740
und er hat überall
die Rekorde gebrochen.
736
00:47:00,760 --> 00:47:03,100
Die meisten von uns hielten
unterschiedliche Prozentanteile,
737
00:47:03,120 --> 00:47:05,820
darum dachte ich, es wird zumindest
auch etwas für uns abfallen.
738
00:47:05,840 --> 00:47:08,060
Laut den Berechnungen von Bryanston
739
00:47:08,080 --> 00:47:11,020
summierte sich der 35%
Anteil der Texaner am Gewinn
740
00:47:11,040 --> 00:47:15,989
auf insgesamt 5.734 Dollar.
741
00:47:16,280 --> 00:47:19,580
Man zählt seine kleinen
Prozentanteile zusammen:
742
00:47:19,600 --> 00:47:24,140
Das ist ein Prozent an dieser Firma, die
wiederum ein Prozent jener Firma hält...
743
00:47:24,160 --> 00:47:26,660
Ich bin versucht, es
einen Schwindel zu nennen,
744
00:47:26,680 --> 00:47:28,500
aber möglicherweise war
es ein Missverständnis.
745
00:47:28,520 --> 00:47:31,460
Aber was keiner jemals wusste
oder vorher heraus fand, war,
746
00:47:31,480 --> 00:47:33,980
dass Vortex den Film gar nicht besaß.
747
00:47:34,000 --> 00:47:38,660
Was wir in unseren Prozenten
erhielten, war ein Bruchteil dessen,
748
00:47:38,680 --> 00:47:40,460
was wir zu bekommen erwarteten.
749
00:47:40,480 --> 00:47:44,060
Vortex stellte sich als
eine von drei Firmen heraus,
750
00:47:44,080 --> 00:47:46,900
die finanzielle Anteile
an dem Film hielten.
751
00:47:46,920 --> 00:47:50,540
Als man mir Prozente gab, dachte ich,
ich würde Anteile am Film erhalten,
752
00:47:50,560 --> 00:47:53,740
aber ich erhielt Anteile an einer
Firma, die Anteile an dem Film hielt.
753
00:47:53,760 --> 00:47:57,380
Wir hatten diese Prozentanteile von
einem halben oder ganzen Prozent,
754
00:47:57,400 --> 00:48:01,860
des Nettogewinns, was, wie
ich heute weiß, bedeutet:
755
00:48:01,880 --> 00:48:06,060
"Du wirst gar nichts bekommen.
Erwarte nichts".
756
00:48:06,080 --> 00:48:09,300
Aber wir haben das
damals nicht gewusst.
757
00:48:09,320 --> 00:48:11,629
Aber selbst nachdem man all
diese Berechnungen gemacht hatte,
758
00:48:11,720 --> 00:48:15,474
dachte man immer noch, dass wenigstens
ein paar Dollar reinkommen sollten.
759
00:48:15,560 --> 00:48:17,020
Neun Monate, nachdem der Film erschien,
760
00:48:17,040 --> 00:48:19,980
als wir eine Menge Geld erwarteten,
da der Film so erfolgreich war,
761
00:48:20,000 --> 00:48:22,958
bekam ich einen Scheck
über 47 Dollar und 7 Cent.
762
00:48:23,040 --> 00:48:27,180
Es war eine sehr unerfreuliche Erfahrung
für die meisten beteiligten Personen.
763
00:48:27,200 --> 00:48:30,272
Da wird ein Film mit
125.000 Dollar gemacht,
764
00:48:30,360 --> 00:48:32,780
es sollte ursprünglich
die Hälfte davon sein,
765
00:48:32,800 --> 00:48:37,980
und es war ein Film, der mindestens
100 Millionen Dollar einspielte,
766
00:48:38,000 --> 00:48:40,660
und wir sahen Krümelchen davon,
767
00:48:40,680 --> 00:48:44,389
denn aus irgendeinem Grund
wurden wir beschissen.
768
00:48:44,800 --> 00:48:47,620
Ich hatte nie geplant durch
diesem Film reich zu werden.
769
00:48:47,640 --> 00:48:50,700
Ich war erstaunt, dass
überhaupt jemals etwas kam.
770
00:48:50,720 --> 00:48:54,190
Ich war alleine, hatte keine finanziellen
Verpflichtungen und keine Schulden,
771
00:48:54,280 --> 00:48:56,300
aber einige der anderen
hatten wirklich zu kämpfen,
772
00:48:56,320 --> 00:48:58,900
denn sie hatten Familien
und Rechnungen zu bezahlen.
773
00:48:58,920 --> 00:49:02,020
Der Film war erfolgreich und
sie hatten darauf gezählt.
774
00:49:02,040 --> 00:49:05,980
Ich hatte die Chance ein paar
Schekel durch diesen Film zu bekommen,
775
00:49:06,000 --> 00:49:09,980
so dass das Leben für mich
selbst ein wenig einfacher wäre
776
00:49:10,000 --> 00:49:13,340
und auch für meinen Sohn...
Es sollte nicht sein.
777
00:49:13,360 --> 00:49:15,940
Das Massaker fand nach dem Film statt.
778
00:49:15,960 --> 00:49:19,540
Der Film hatte meine Karriere
angestoßen und das war genug für mich.
779
00:49:19,560 --> 00:49:24,220
Ich war von den an der Produktion
beteiligten Personen der Einzige,
780
00:49:24,240 --> 00:49:27,980
der gegen die Produzenten
vorgegangen ist,
781
00:49:28,000 --> 00:49:31,390
wegen der Art und Weise,
in der wir behandelt wurden.
782
00:49:31,800 --> 00:49:35,900
Kim Henkel, Bill Parslay und Warren
Scanlon und ich gingen nach New York.
783
00:49:35,920 --> 00:49:43,474
Und Warren und ich gingen zum Büro
von Bryanston, um mit Lou zu reden...
784
00:49:46,240 --> 00:49:47,940
Ich habe ihn so lange
Lou Piranha genannt,
785
00:49:47,960 --> 00:49:51,180
dass ich mich nicht mehr an
seine richtigen Namen erinnere.
786
00:49:51,200 --> 00:49:54,020
Sie haben einen Deal mit einer
bekannten Mafiafirma gemacht
787
00:49:54,040 --> 00:49:57,020
und wunderten sich,
dass sie betrogen wurden.
788
00:49:57,040 --> 00:49:58,700
Das muss man sich vorstellen.
789
00:49:58,720 --> 00:50:02,315
Sie haben einen Deal mit einem Typen
namens "Butchy" Peraino gemacht.
790
00:50:03,000 --> 00:50:10,580
Wir betraten sein Büro und er saß da
mit ein paar Handlangern auf jeder Seite,
791
00:50:10,600 --> 00:50:12,740
es war genau wie im Film.
792
00:50:12,760 --> 00:50:15,540
Ich sagte, wir wollten die Bücher sehen
793
00:50:15,560 --> 00:50:17,940
und er antwortete, sie würden
nicht zur Verfügung stehen.
794
00:50:17,960 --> 00:50:22,780
Ich sagte daraufhin, er müsste mich
entweder die Bücher einsehen lassen, oder
795
00:50:22,800 --> 00:50:25,620
ich würde ihn verklagen.
796
00:50:25,640 --> 00:50:28,757
Woraufhin er mir einfach direkt
in die Augen schaute und sagte:
797
00:50:29,360 --> 00:50:32,158
"Du hast nicht genug Schneid,
mich hier zu verklagen."
798
00:50:33,000 --> 00:50:37,420
Er hatte zur Hälfte recht. Ich
fuhr zurück und verklagte ihn hier.
799
00:50:37,440 --> 00:50:41,700
Aber zum Zeitpunkt als die Texaner
Bryanston im Mai 1976 verklagten,
800
00:50:41,720 --> 00:50:43,700
war die Firma offensichtlich
zahlungsunfähig.
801
00:50:43,720 --> 00:50:46,300
Anstelle Bryanston zu
zwingen, Bankrott zu erklären,
802
00:50:46,320 --> 00:50:52,140
akzeptierten sie im Februar 1977 einen
Vergleich in Höhe von 400.000 Dollar
803
00:50:52,160 --> 00:50:55,550
für ihren Anteil am Gewinn und
die Abtretung der Filmrechte.
804
00:50:56,040 --> 00:51:00,875
Ich kann nicht exakt schätzen,
wie viel sie gestohlen haben.
805
00:51:01,000 --> 00:51:04,940
Das "Texas Chain Saw Massacre"
wurde trotz der Gewaltszenen
806
00:51:04,960 --> 00:51:07,140
in den USA mit einem
"R-Rating" eingestuft.
807
00:51:07,160 --> 00:51:11,073
In anderen Ländern waren die
Zensoren wesentlich härter.
808
00:51:11,320 --> 00:51:14,860
In Jahre 1975 verweigerte das
"British Board of Film Censors"
809
00:51:14,880 --> 00:51:17,900
dem Film die Erlaubnis im
Kino aufgeführt zu werden,
810
00:51:17,920 --> 00:51:20,957
wobei BBFC Geschäftsführer
James Ferman kommentierte,
811
00:51:21,040 --> 00:51:23,940
dass der Film wie die "Pornographie
des Terrors" wirken würde.
812
00:51:23,960 --> 00:51:26,980
Ferman sagte bei der Vorführung
von "Texas Chain Saw Massacre",
813
00:51:27,000 --> 00:51:30,220
dass dieser Film in Ordnung wäre
814
00:51:30,240 --> 00:51:35,220
für Intellektuelle aus der Mittelklasse,
aber man müsste sich seine Auswirkung
815
00:51:35,240 --> 00:51:37,780
auf den durchschnittlichen
Fließbandarbeiter in Birmingham vorstellen.
816
00:51:37,800 --> 00:51:40,300
James Ferman ging den
Film durch, um zu sehen,
817
00:51:40,320 --> 00:51:43,620
was geschnitten werden
sollte oder musste.
818
00:51:43,640 --> 00:51:50,300
Und entschied, dass es keine einzige
Szene oder Bild gab, die untragbar waren,
819
00:51:50,320 --> 00:51:56,660
sondern dass der kommutative
Wahnsinn des Film inakzeptabel war
820
00:51:56,680 --> 00:51:59,660
und darum der Film als
Ganzes verboten werden musste.
821
00:51:59,680 --> 00:52:03,389
Der Film blieb 23 Jahre auf
der schwarzen Liste des BBFC.
822
00:52:04,120 --> 00:52:10,100
Es ist subjektiv und
das wird auch zugegeben.
823
00:52:10,120 --> 00:52:13,020
In einer langen Reihe sich
widersprechender Entscheidungen,
824
00:52:13,040 --> 00:52:14,220
ist es keine Überraschung,
825
00:52:14,240 --> 00:52:18,900
dass gleich nachdem James Ferman 1998 von
seinem Posten bei der BBFC zurück trat,
826
00:52:18,920 --> 00:52:21,580
die neuen Wächter von Sitte
und Anstand in England,
827
00:52:21,600 --> 00:52:24,380
Robin Duval und Andreas
Wittam Smith, beschlossen,
828
00:52:24,400 --> 00:52:28,439
dass "Chainsaw" nicht länger eine
Bedrohung für der Öffentlichkeit darstellte
829
00:52:28,560 --> 00:52:32,439
und der Film bekam ungekürzt
eine Freigabe "ab 18".
830
00:52:37,000 --> 00:52:40,660
In den mehr als 25 Jahren, seit
das "Texas Chain Saw Massacre"
831
00:52:40,680 --> 00:52:43,220
zum ersten Mal die Sinne eines
Massenpublikums attackierte,
832
00:52:43,240 --> 00:52:45,500
ist seine Beliebtheit ständig gestiegen.
833
00:52:45,520 --> 00:52:47,556
Eine ganze Generation
von Horrorfans,
834
00:52:47,840 --> 00:52:49,980
die nicht einmal geboren
waren, als der Film entstand,
835
00:52:50,000 --> 00:52:53,540
betrachtet "Leatherface" als einen der
herausragenden Bösewichte des Horrorfilms.
836
00:52:53,560 --> 00:52:56,500
Wer ist euer liebster
Charakter in "Chainsaw"?
837
00:52:56,520 --> 00:52:58,020
"Leatherface".
838
00:52:58,040 --> 00:53:00,395
Wie bitte?
- "Leatherface".
839
00:53:06,440 --> 00:53:09,220
Ich war der Meinung, dass es
die Aufgabe des Kameramannes war,
840
00:53:09,240 --> 00:53:11,020
mir aus dem Weg zu gehen.
841
00:53:11,040 --> 00:53:13,060
Also habe ich die Kettensäge geschwungen
842
00:53:13,080 --> 00:53:15,700
und sehe dies als den
einen Moment im Film,
843
00:53:15,720 --> 00:53:17,995
an dem ich tatsächlich
versuchte, jemanden umzubringen.
844
00:53:33,600 --> 00:53:35,740
Das "Texas Chain Saw Massacre"
845
00:53:35,760 --> 00:53:39,116
hatte fraglos einen großen
Einfluss auf das Horror-Genre.
846
00:53:43,120 --> 00:53:46,140
Man kann behaupten, der
illusorische Killer "Leatherface"
847
00:53:46,160 --> 00:53:51,500
Vorbild vieler Slasherfiguren
in den 70er, 80ern und 90ern war.
848
00:53:51,520 --> 00:53:57,580
Auch die Rolle der überlebenden Heldin
ist nun ein Markenzeichen des Genres
849
00:53:57,600 --> 00:53:59,700
und fand ihren Ursprung in diesem Film.
850
00:53:59,720 --> 00:54:03,940
Ich wäre gerne aus meiner
Nervenheilanstalt entlassen worden,
851
00:54:03,960 --> 00:54:09,060
um mich an der Familie zu rächen.
Das hätte einen guten Film abgegeben.
852
00:54:09,080 --> 00:54:12,260
Als Produkt eines Genre, bei dem
Wiederverwertung groß geschrieben wird
853
00:54:12,280 --> 00:54:16,460
und verknüpft mit der Tatsache, dass
"Leatherface" den Film am Ende überlebt,
854
00:54:16,480 --> 00:54:18,300
war es nur eine Frage der Zeit,
855
00:54:18,320 --> 00:54:22,060
bis der sexuell doppeldeutige,
kettensägenschwingende Verrückte
856
00:54:22,080 --> 00:54:24,594
auf die Kinoleinwand zurückkehren würde.
857
00:54:26,760 --> 00:54:28,980
In mir hat es jahrelang gegärt,
858
00:54:29,000 --> 00:54:34,580
dass niemand den Humor in "Chain
Saw" gesehen oder anerkannt hatte.
859
00:54:34,600 --> 00:54:37,780
Es dauerte acht Jahre, es
war so verdammt schockierend.
860
00:54:37,800 --> 00:54:40,360
"Texas Chainsaw Massacre Teil 2"
861
00:54:40,440 --> 00:54:43,780
war eine großbudgetierte
Hollywood-Produktion mit Dennis Hopper.
862
00:54:43,800 --> 00:54:46,220
Der Film erschien 10 Jahre
nach dem Original.
863
00:54:46,240 --> 00:54:49,980
Die Betonung lag auf schwarzem Humor,
aber das hielt Hooper nicht davon ab,
864
00:54:50,000 --> 00:54:53,100
alle Grenzen zu überschreiten,
soweit es um Blut ging.
865
00:54:53,120 --> 00:54:55,839
"Wir wollen dich dabei
haben, kannst du dabei sein?
866
00:54:55,920 --> 00:54:58,580
Die Dreharbeiten sind im nächsten Juni."
867
00:54:58,600 --> 00:55:01,300
Ich sagte: "Ja, gerne, wenn ihr wollt."
868
00:55:01,320 --> 00:55:03,900
Warum sie nur mich zurückgeholt
haben, weiß ich nicht.
869
00:55:03,920 --> 00:55:07,100
Sie fragten mich, ob ich beim Film
mitmachen wollte und ich wollte.
870
00:55:07,120 --> 00:55:10,940
Das Problem war, was sie
mir als Gage angeboten haben.
871
00:55:10,960 --> 00:55:14,460
Sie boten mir den gewerkschaftlich
vereinbarten Tariflohn plus zehn Prozent.
872
00:55:14,480 --> 00:55:18,900
Ich fragte sie, wo die
zehn Prozent her kämen.
873
00:55:18,920 --> 00:55:21,940
Sie sagten, es wäre für meinen Agenten.
874
00:55:21,960 --> 00:55:25,860
Ich sagte, dass ich das nicht akzeptieren
würde, ich empfand dies als zu wenig.
875
00:55:25,880 --> 00:55:30,540
Sie sollten darüber nachdenken,
was ich ihnen wert wäre,
876
00:55:30,560 --> 00:55:33,940
und mir dann ein Angebot machen sollten,
dass diesem Wert entsprechen würde.
877
00:55:33,960 --> 00:55:38,100
Ein oder zwei Wochen später boten sie
den Mindestlohn ohne die zehn Prozent,
878
00:55:38,120 --> 00:55:39,758
Sie gaben mir die Begründung,
879
00:55:39,880 --> 00:55:43,873
ich hätte keinen Agenten und würde
die zehn Prozent nicht benötigen.
880
00:55:43,960 --> 00:55:46,918
Ich wollte Ed gerne
wieder haben, als Anhalter.
881
00:55:48,680 --> 00:55:51,100
Wir konnten uns aber mit
seinem Agenten nicht einigen.
882
00:55:51,120 --> 00:55:55,940
Ein paar Jahre zuvor hatte mir jemand
diesen selbst gestrickten Film geschickt
883
00:55:55,960 --> 00:55:58,030
mit dem Titel
"The Texas Chain Saw Manicure".
884
00:56:04,040 --> 00:56:05,740
Er liebte "The Manicure".
885
00:56:05,760 --> 00:56:08,220
Er wollte wissen, wer den
Anhalter gespielt hatte.
886
00:56:08,240 --> 00:56:10,435
Das war ich und er wollte
mich im Gedächtnis behalten,
887
00:56:10,520 --> 00:56:12,180
falls er "Chainsaw 2" machen würde.
888
00:56:12,200 --> 00:56:14,668
Ich habe die beste Maniküre
bekommen, die ich je hatte.
889
00:56:16,240 --> 00:56:17,832
Das ist großartig, Liebling!
890
00:56:17,960 --> 00:56:21,940
Wir sollten mit etwas Presskopf feiern!
891
00:56:21,960 --> 00:56:27,700
Ich war ein wenig beklommen und
plötzlich steht da Jim Siedow.
892
00:56:27,720 --> 00:56:30,620
Ohne dass ich darüber nachdachte,
893
00:56:30,640 --> 00:56:32,835
sprudelte es aus mir heraus:
"Es ist der Koch"
894
00:56:32,920 --> 00:56:35,020
Und er sagte:
"Hey, wie geht's dir?".
895
00:56:35,040 --> 00:56:39,300
Ihn einfach nur zu treffen war schon so
großartig, es hat mich total umgehauen
896
00:56:39,320 --> 00:56:44,660
und diese Beklommenheit
in Aufregung verwandelt.
897
00:56:44,680 --> 00:56:46,432
Dies hier wird ein Riesenspaß werden.
898
00:56:48,320 --> 00:56:52,518
Es gab Tag- und
Nachtservice, Taschengeld,
899
00:56:53,600 --> 00:56:56,910
die besten Hotels des Landes,
900
00:56:57,000 --> 00:57:00,913
Limousinenservice und
von allem das Beste.
901
00:57:01,000 --> 00:57:05,380
Es ist ein abgedrehter, verrückter
Film, absolut übergeschnappt.
902
00:57:05,400 --> 00:57:08,860
Du kannst meine Platte lecken!
903
00:57:08,880 --> 00:57:10,820
Der Film, so wie er
geschrieben und gedreht wurde,
904
00:57:10,840 --> 00:57:13,740
war eine wahrhaft wunderbare
Satire, ein wunderbarer Film.
905
00:57:13,760 --> 00:57:18,709
Und ich hoffe, dass Tobe eines Tages
seine Version davon veröffentlichen kann.
906
00:57:19,000 --> 00:57:22,700
Ich bezweifle es, denn nur Gott
weiß, wo das Material hingekommen ist.
907
00:57:22,720 --> 00:57:25,792
Das Schlimmste, woran ich mich
erinnere ist, dass Cannon Films...
908
00:57:27,360 --> 00:57:30,591
Sie waren wirklich schrecklich.
909
00:57:31,040 --> 00:57:33,873
Sie behandelten Tobe fürchterlich.
910
00:57:35,240 --> 00:57:38,940
Sie haben ihm ständig Vorschriften
gemacht, ihn angezweifelt.
911
00:57:38,960 --> 00:57:42,500
Sie waren tyrannisch und
willkürlich in ihren Entscheidungen.
912
00:57:42,520 --> 00:57:45,300
Wir hatten eine Art Altlast.
913
00:57:45,320 --> 00:57:50,020
Wir hatten den Druck ihn so gut
wie den ersten Teil zu machen.
914
00:57:50,040 --> 00:57:52,580
Ich denke Bill Johnson
hatte eine echte Bürde.
915
00:57:52,600 --> 00:57:56,940
Der "Leatherface", den
er darstellen sollte,
916
00:57:56,960 --> 00:58:01,750
hatte eine ganz andere
Persönlichkeit als der im Originalfilm.
917
00:58:01,960 --> 00:58:05,740
Die Maske, die Tom Savini irgendwann
in der Zeitung veröffentlichte,
918
00:58:05,760 --> 00:58:08,860
sieht aus wie ein
Kunstwerk von Tom Savini,
919
00:58:08,880 --> 00:58:11,780
und nicht, als ob sie von
"Leatherface" gemacht wäre.
920
00:58:11,800 --> 00:58:16,669
Zwei verschiedene Filme, aber
beides sehr gute Filme, denke ich.
921
00:58:16,840 --> 00:58:21,020
Dies sollte eine magische,
wunderbare Wiederkehr sein.
922
00:58:21,040 --> 00:58:23,220
Der erste Film hat
sich besser geschlagen.
923
00:58:23,240 --> 00:58:28,234
Der erste Film hatte einen Hintergrund.
924
00:58:30,560 --> 00:58:32,540
Cannon wollte keinen Hintergrund.
925
00:58:32,560 --> 00:58:34,676
Sie wollten einfach nur den
ersten Film wieder und wieder.
926
00:58:34,880 --> 00:58:42,195
Er war nicht fertig, es gab
unvollständige Sequenzen.
927
00:58:42,480 --> 00:58:45,740
Sie haben ihn in die Finger
bekommen und ihn selbst geschnitten
928
00:58:45,760 --> 00:58:47,380
und die ganze Sache einfach versaut.
929
00:58:47,400 --> 00:58:52,474
Cannon dirigierte sein Geschäft
damals aus verschiedenen Ländern.
930
00:58:53,800 --> 00:58:58,316
Manchmal war das Hauptquartier in Israel,
ein anderes Mal war es wieder in L.A.
931
00:58:58,400 --> 00:59:03,235
Wir starteten als Nummer 1 und sind
dann leider ziemlich steil abgestürzt.
932
00:59:04,720 --> 00:59:08,940
Durch rückständige Zahlungen
und Vermarktungsprobleme
933
00:59:08,960 --> 00:59:12,430
hat der Film angeblich
nie einen Gewinn gemacht.
934
00:59:13,640 --> 00:59:17,620
Aber irgendwie hat er zu viel
Kultstatus, als dass dies möglich wäre.
935
00:59:17,640 --> 00:59:22,031
Niemand war bereit das Geld zu
investieren, um das prüfen zu lassen.
936
00:59:24,040 --> 00:59:27,077
Was ist mit dem Geld passiert, wo
ist unser Geld, was ist passiert?
937
00:59:27,840 --> 00:59:32,820
In Austin ging das
Gerücht um, dass bei Teil 1
938
00:59:32,840 --> 00:59:37,860
einige zwielichtige
Investoren dahinter standen
939
00:59:37,880 --> 00:59:40,075
und dass das Geld an sie geflossen wäre.
940
00:59:40,840 --> 00:59:42,940
Ich nehme mal an, dass Cannon Films
941
00:59:42,960 --> 00:59:45,980
die zwielichtigen Investoren
hinter Film Nummer 2 waren.
942
00:59:46,000 --> 00:59:52,860
Ich denke, insgesamt
gesehen war es in Ordnung.
943
00:59:52,880 --> 00:59:56,156
Egal, ob ich eigentlich
etwas anderes vorhatte.
944
00:59:56,560 --> 00:59:58,540
"Leatherface" würde wieder zurückkehren,
945
00:59:58,560 --> 01:00:00,835
in einer weit weniger
aufwendigen "New Line" Produktion:
946
01:00:01,000 --> 01:00:04,675
"Leatherface - The Texas
Chain Saw Massacre, Part 3"
947
01:00:05,000 --> 01:00:07,683
Jeff Burr, Regisseur von "Leatherface:
Texas Chainsaw Massacre Teil 3"
948
01:00:07,704 --> 01:00:10,538
Ich war wahrscheinlich die fünfzigste
Wahl als Regisseur für diesen Film.
949
01:00:11,840 --> 01:00:14,780
Ich bin sicher, sie haben eine
richtige Liste abgearbeitet,
950
01:00:14,800 --> 01:00:18,060
denn in den Jahren danach habe ich so
viele Regisseure getroffen, die sagten:
951
01:00:18,080 --> 01:00:20,460
"Ach, du hast 'Leatherface' gemacht?
Sie haben ihn mir angeboten,
952
01:00:20,480 --> 01:00:24,980
aber das ging nicht".
Ich war wirklich die absolute Notlösung.
953
01:00:25,000 --> 01:00:30,460
Ich weiß, dass Mc Naughton ihn ablehnte,
Peter Jackson... Alle waren auf der Liste.
954
01:00:30,480 --> 01:00:33,836
Aus rechtlichen Gründen durfte ich nicht
mit Tobe Hooper oder Kim Henkel sprechen.
955
01:00:33,920 --> 01:00:36,620
Ich hätte gerne einen Teil
des Scripts umgeschrieben.
956
01:00:36,640 --> 01:00:39,020
David Schow ist ein
talentierter Schreiber,
957
01:00:39,040 --> 01:00:41,220
aber ich hatte das Gefühl, es gab
eine Menge ungeklärter Sachverhalte.
958
01:00:41,240 --> 01:00:44,900
Es wurden eine Menge
unnötiger Fragen aufgeworfen.
959
01:00:44,920 --> 01:00:48,900
Wer ist die Familie,
wo kommen sie her?
960
01:00:48,920 --> 01:00:55,871
Wie halten sie den dahin geschiedenen
Großvater am Leben oder auch nicht?
961
01:00:56,120 --> 01:01:01,140
Mein Konzept war es, zu den eher
bösen Wurzeln zurückzukehren,
962
01:01:01,160 --> 01:01:04,740
den dunklen Universen und
einem düsteren Grundton.
963
01:01:04,760 --> 01:01:08,020
Um es zu einem echten
Nachfolger zu machen,
964
01:01:08,040 --> 01:01:11,260
wollte ich den ursprünglichen
"Leatherface" haben.
965
01:01:11,280 --> 01:01:13,748
Es sprach mit mir darüber,
bei dem Film mitzumachen
966
01:01:15,520 --> 01:01:18,500
und wir schauten uns das Script an,
dass wirklich sehr durcheinander war.
967
01:01:18,520 --> 01:01:24,900
Er hatte eine bestimmte finanzielle
Vorstellung seitens "New Line"
968
01:01:24,920 --> 01:01:27,940
und diese wollten sie nicht eingehen.
Er war aber nicht unverschämt.
969
01:01:27,960 --> 01:01:34,300
Es war okay, nicht wie bei Cannon,
wo nur indirekt verhandelt wurde.
970
01:01:34,320 --> 01:01:37,980
Er sagte, er würde mit den Produzenten
sprechen und als er zurück kam, sagte er,
971
01:01:38,000 --> 01:01:41,500
sie könnten mir nicht mehr als den
Tariflohn geben, dann wird das wohl nichts.
972
01:01:41,520 --> 01:01:44,876
Ich stimmte ihm zu, aber alles
lief sehr direkt und ehrenhaft ab.
973
01:01:44,960 --> 01:01:47,140
Ich war enttäuscht, aber es
hat sich halt nicht ergeben.
974
01:01:47,160 --> 01:01:51,380
Wir hatten eine Probevorführung in
Burbank, wir führten den Film als vor,
975
01:01:51,400 --> 01:01:57,460
und der Film fand eine
bessere Aufnahme beim Publikum,
976
01:01:57,480 --> 01:02:01,460
als "Nightmare on Elm Street 5",
der gerade vorher erschienen war.
977
01:02:01,480 --> 01:02:05,860
Am Ende des Abends hatten
wir diese große Besprechung
978
01:02:05,880 --> 01:02:11,034
und Bob Shaye und Ralph
Nitwick mochten ihn nicht.
979
01:02:12,040 --> 01:02:15,430
Ralph sagte; "Ist dir eigentlich klar,
dass der Film in jedem Land verboten wird?
980
01:02:15,600 --> 01:02:21,118
Ich kann den Film nicht ins Ausland
verkaufen, er ist viel zu blutig."
981
01:02:21,240 --> 01:02:24,180
Am nächsten Tag kam Bob Shaye
in den Schneideraum und sagte:
982
01:02:24,200 --> 01:02:28,940
"Das raus, das raus und das raus."
All diese Sachen wurden gekürzt.
983
01:02:28,960 --> 01:02:33,580
Und das schon lange, bevor wir den
Film dem Ratings Board vorgeführt haben.
984
01:02:33,600 --> 01:02:38,460
Dann kamen die Probleme mit der Freigabe,
wir mussten ihn noch mehrmals schneiden,
985
01:02:38,480 --> 01:02:40,580
um wenigstens ein
"R-Rating" zu bekommen.
986
01:02:40,600 --> 01:02:43,420
Wir schnitten ständig
an den Negativen herum,
987
01:02:43,440 --> 01:02:47,740
denn sie wollten ihn
sofort veröffentlichen
988
01:02:47,760 --> 01:02:51,220
und wir dachten, wir könnten den
Erscheinungstermin im Oktober schaffen.
989
01:02:51,240 --> 01:02:57,300
Es gab keine Schutzkopie
der geschnittenen Szenen.
990
01:02:57,320 --> 01:03:00,140
Es war ein wirklich scheußlicher Film.
991
01:03:00,160 --> 01:03:05,140
Es ist kein verlorener Klassiker oder
Meisterwerk, nein, das ist er nicht.
992
01:03:05,160 --> 01:03:09,700
Die Kinoversion des Films ließ
mich als Regisseur unfähig aussehen.
993
01:03:09,720 --> 01:03:15,100
Es gab Szenen, bei denen selbst ich
als Regisseur nicht mehr durchblickte.
994
01:03:15,120 --> 01:03:19,193
Er war schlicht zusammenhanglos,
so wie sie ihn geschnitten hatten.
995
01:03:19,280 --> 01:03:21,020
Ich wollte meinen Namen zurückziehen
996
01:03:21,040 --> 01:03:23,940
und das waren die letzten Worte,
die ich zu Mike DeLuca sagte.
997
01:03:23,960 --> 01:03:27,700
Falls ihr es nicht wisst, er ist heute
einer der mächtigsten Leute in Hollywood.
998
01:03:27,720 --> 01:03:30,439
Ich sagte: "Ich will meinen
Namen aus diesem Film haben."
999
01:03:31,120 --> 01:03:35,020
"Ich will meinen Namen aus diesem
verdammten Film raus haben!"
1000
01:03:35,040 --> 01:03:36,951
Er legte auf.
1001
01:03:38,240 --> 01:03:39,832
Das war aber nicht möglich,
1002
01:03:40,000 --> 01:03:43,500
denn die erste Bandrolle war
bereits fertig produziert.
1003
01:03:43,520 --> 01:03:46,557
Sie war die einzige
Rolle ohne Änderungen.
1004
01:03:47,480 --> 01:03:49,940
Kim Henkel, Autor des Originals,
1005
01:03:49,960 --> 01:03:51,980
führte Regie beim
vierten Teil der Serie:
1006
01:03:52,000 --> 01:03:54,900
"Return of the Texas Chainsaw Massacre".
1007
01:03:54,920 --> 01:04:00,260
Wir hatten das Gefühl, wir könnten
den Film wieder auferstehen lassen,
1008
01:04:00,280 --> 01:04:03,238
ihm den Geist des
Originals wieder einhauchen.
1009
01:04:03,880 --> 01:04:08,590
Und ich wollte nicht wirklich so tief
involviert werden, wie es dann geschah,
1010
01:04:08,680 --> 01:04:11,353
aber ich fand heraus, dass
Bob mich dazu nötigen konnte.
1011
01:04:18,200 --> 01:04:19,940
"Was ist dein Minimum?"
1012
01:04:19,960 --> 01:04:23,860
Ich habe es gesagt, es war keine Unsumme.
Wenn ihr die exakte Zahl wissen wollt,
1013
01:04:23,880 --> 01:04:28,020
ich wollte 3500 Dollar pro Woche,
1014
01:04:28,040 --> 01:04:30,820
und das ist weniger als ich
normalerweise für zwei Tage verlange,
1015
01:04:30,840 --> 01:04:33,820
zuzüglich der Rechte für die
Herstellung des Making-of,
1016
01:04:33,840 --> 01:04:37,799
mit allen am ersten Tag am Set
anwesenden Cast- und Crewmitgliedern.
1017
01:04:38,480 --> 01:04:43,060
Sie kam zurück und sagte:
"Nein, das ist zu viel.
1018
01:04:43,080 --> 01:04:45,196
Das Angebot steht bei 600."
1019
01:04:57,080 --> 01:05:00,500
Die Sache, die du dir
wünschst, passiert,
1020
01:05:00,520 --> 01:05:04,752
und dann wird es ein Alptraum,
denn wir hatten plötzlich zwei Stars,
1021
01:05:04,840 --> 01:05:07,300
von denen wir nicht dachten,
dass sie Stars werden würden.
1022
01:05:07,320 --> 01:05:10,471
Matthew McConaughey
und Renée Zellweger.
1023
01:05:15,200 --> 01:05:17,998
Ich denke, er hat eine Menge
Schwung daraus gewonnen.
1024
01:05:18,200 --> 01:05:22,990
Es war sehr schwierig zu
drehen, besonders für Renée.
1025
01:05:23,720 --> 01:05:26,900
Sie wurde ziemlich übel verprügelt und
sie hat sich richtig prima verhalten.
1026
01:05:26,920 --> 01:05:32,140
Sie hatten beschlossen, den Film erst
nach "Jerry Maguire" zu veröffentlichen.
1027
01:05:32,160 --> 01:05:38,759
Sie dachten, das würde "Chainsaw" helfen,
wenn er erscheinen würde, wegen Renée.
1028
01:05:47,720 --> 01:05:50,540
Sie sagten, sie könnten keiner
Kinoveröffentlichung zustimmen,
1029
01:05:50,560 --> 01:05:54,780
da die Gewerkschaft CAA
Matthew McConaughey
1030
01:05:54,800 --> 01:05:58,588
nicht in diesem Film
ausgenutzt sehen wollte.
1031
01:05:58,680 --> 01:06:03,740
Und sie würden nicht zustimmen, einen
bekannten Schauspieler zu benutzen,
1032
01:06:03,760 --> 01:06:08,038
um einen Film veröffentlicht zu bekommen.
Ich dachte, dass wäre Sinn des Berufs.
1033
01:06:17,280 --> 01:06:20,940
Letztendlich haben wir
Columbia Tristar verklagt,
1034
01:06:20,960 --> 01:06:23,020
was wahrscheinlich ein Fehler war,
1035
01:06:23,040 --> 01:06:27,900
denn sie entschlossen sich zu
einer symbolischen Veröffentlichung.
1036
01:06:27,920 --> 01:06:31,913
Sie spielten den Film
in zehn Kinos in den USA.
1037
01:06:34,640 --> 01:06:37,940
Es ist das erste "Texas
Chain Saw Massacre",
1038
01:06:37,960 --> 01:06:42,140
das auch heute noch die Reputation
eines aufsehenerregenden Originals
1039
01:06:42,160 --> 01:06:44,660
in der Geschichte des
amerikanischen Films innehat.
1040
01:06:44,680 --> 01:06:48,380
Ein Abzug des Films befindet sich im
New Yorker Museum für Moderne Kunst
1041
01:06:48,400 --> 01:06:52,060
und er ist selbstverständlich
noch immer hoch angesehen
1042
01:06:52,080 --> 01:06:54,992
bei Fans von extremem
Kino in der ganzen Welt.
1043
01:06:55,160 --> 01:06:59,153
Denk dran, meine Familie
kommt immer zu Besuch.
1044
01:07:00,000 --> 01:07:04,620
Das Haus in dem die "Chainsaw"-Familie
im Film ursprünglich wohnte,
1045
01:07:04,640 --> 01:07:08,020
beherbergt nun den
"Kingsland Old Town Grill".
1046
01:07:08,040 --> 01:07:13,114
Wenn ihr das nächste Mal in Texas
seid, solltet ihr mal reinschauen.
1047
01:07:17,160 --> 01:07:20,260
Es war ein richtiger Schock es zu sehen,
denn heute ist es so ein schönes Gebäude.
1048
01:07:20,280 --> 01:07:23,113
Ich kann mich gar nicht daran erinnern,
dass es je so gut ausgesehen hat.
1049
01:07:23,960 --> 01:07:26,030
Wenn man hier hochschaut,
1050
01:07:26,320 --> 01:07:28,834
das ist das Fenster, aus dem
Marilyn raus gesprungen ist.
1051
01:07:28,960 --> 01:07:33,511
Hier habe ich Terri
McMinn niedergemacht.
1052
01:07:34,120 --> 01:07:36,236
Das ist das ursprüngliche Speisezimmer.
1053
01:07:36,320 --> 01:07:42,900
Hier war die Lampe, hier war
Marilyn an den Stuhl angebunden.
1054
01:07:42,920 --> 01:07:47,994
Hier drüben war der Raum mit all
den Federn und den Knochenmöbeln,
1055
01:07:48,080 --> 01:07:49,980
das war im Film das Wohnzimmer.
1056
01:07:50,000 --> 01:07:53,660
Ich dachte, wir würden einen guten Film
machen. Ich habe immer daran geglaubt.
1057
01:07:53,680 --> 01:07:57,719
Ich glaube, was ich zum Ausdruck
bringen wollte, ist: "Das ist Amerika".
1058
01:07:58,760 --> 01:08:09,238
Mit all den Collegestudenten zu
arbeiten, hat mir Spaß gemacht.
1059
01:08:09,400 --> 01:08:13,340
Für mich war es wunderbar. Danach musste
ich zu meiner wirklichen Arbeit zurück,
1060
01:08:13,360 --> 01:08:18,340
die darin besteht, dass ich ein Camp
für geistig behinderte Kinder leite
1061
01:08:18,360 --> 01:08:21,955
und Kinder mit emotionalen Störungen.
Und das ist ziemlich heftig.
1062
01:08:22,240 --> 01:08:25,780
Ich dachte, so werden Filme
eben gemacht, stimmt aber nicht.
1063
01:08:25,800 --> 01:08:27,711
Alle am Film Beteiligten
1064
01:08:27,800 --> 01:08:31,236
bekamen sicher einen geringeren Stundenlohn,
als man bei McDonalds bekommen hätte.
1065
01:08:31,960 --> 01:08:34,030
Ich hatte eine Menge schlechterer Jobs.
1066
01:08:34,120 --> 01:08:37,540
Es gibt eine Menge schwerere Wege
seinen Lebensunterhalt zu verdienen.
1067
01:08:37,560 --> 01:08:40,620
Wenn ich also die Wahl hätte, würde
ich mich wieder in den Bus setzen
1068
01:08:40,640 --> 01:08:42,949
und alles noch einmal machen.
1069
01:08:49,600 --> 01:08:52,540
WAYNE BELL arbeite auch weiterhin im
Soundbereich und komponiert manchmal.
1070
01:08:52,560 --> 01:08:56,075
Er macht auch Dokumentationen.
1071
01:08:57,000 --> 01:08:59,355
MARILYN BURNS spielte
in Hoopers EATEN ALIVE,
1072
01:08:59,440 --> 01:09:02,620
in HELTER SKELTER und
FUTURE KILL mit Ed Neal.
1073
01:09:02,640 --> 01:09:05,438
Sie lebt und arbeitet in Houston, Texas.
1074
01:09:05,600 --> 01:09:08,500
ROBERT BURNS arbeitete als Art
Director bei zahlreichen Horrorfilmen,
1075
01:09:08,520 --> 01:09:11,740
unter anderem bei THE HILLS HAVE
EYES, THE HOWLING und RE-ANIMATOR.
1076
01:09:11,760 --> 01:09:14,700
Er ist zudem der führende Experte, wenn
es um den B-Movie-Star Rondo Hatton geht.
1077
01:09:14,720 --> 01:09:16,740
JEFF BURR arbeitet
weiterhin als Regisseur.
1078
01:09:16,760 --> 01:09:19,900
Sein jüngster Film ist ein Kriegsepos
namens STRAIGHT INTO DARKNESS.
1079
01:09:19,920 --> 01:09:21,911
ALLEN DANZIGER betreibt einen
Unterhaltungsservice für Partys
1080
01:09:22,040 --> 01:09:23,837
namens "The 3 RING Service."
1081
01:09:24,040 --> 01:09:27,430
Neben Clowns und Komödianten bietet
die Firma "Catfish Rodeo" an.
1082
01:09:30,920 --> 01:09:35,277
GUNNAR HANSEN spielte in DEMON LOVER,
HOLLYWOOD CHAINSAW HOOKERS und MOSQUITO.
1083
01:09:35,360 --> 01:09:39,751
Außerdem schreibt er (Journalismus,
Gedichte, Romane) und macht Industriefilme.
1084
01:09:40,840 --> 01:09:42,980
KIM HENKEL lehrt
Filmschreiben und Editing.
1085
01:09:43,000 --> 01:09:45,594
Er entwickelt außerdem ein
Feature namens EXCERBIA.
1086
01:09:46,600 --> 01:09:48,670
TOBE HOOPER lebt und
arbeitet in Hollywood.
1087
01:09:48,760 --> 01:09:55,029
Er hat u. a. POLTERGEIST, LIFEFORCE,
THE MANGLER und CROCODILE gemacht.
1088
01:09:55,240 --> 01:10:01,679
BILL MOSELEY war in Rob Zombies
Film HOUSE OF 1000 CORPSES zu sehen.
1089
01:10:02,680 --> 01:10:06,140
TED NICOLAOU zog nach Hollywood
und verkaufte den Kleinbus.
1090
01:10:06,160 --> 01:10:10,597
Er ist jetzt Regisseur. Er hat unter
anderem die SUBSPECIES Filme gemacht.
1091
01:10:14,040 --> 01:10:16,900
PAUL PARTAIN spielte in RACE
WITH THE DEVIL mit Peter Fonda.
1092
01:10:16,920 --> 01:10:20,340
Er hat seit den 70ern immer in
der Elektronikindustrie gearbeitet.
1093
01:10:20,360 --> 01:10:21,952
Seit seinem Cameo-Auftritt in
RETURN OF THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE
1094
01:10:22,040 --> 01:10:24,838
hat er darüber nachgedacht, wieder
ins Schauspielgeschäft einzusteigen.
1095
01:10:25,280 --> 01:10:28,020
DOROTHY "DOTTIE" PEARL machte
Karriere im Make-Up Bereich.
1096
01:10:28,040 --> 01:10:33,637
Sie war unter anderem bei GROUNDHOG
DAY, TOOTSIE und ROB ROY tätig.
1097
01:10:35,560 --> 01:10:39,060
JIM SIEDOW lebt im Teilzeitrentnerdasein
mit seiner Frau Ruth in Houston.
1098
01:10:39,080 --> 01:10:42,311
Sollte aber ein fleischhaltiges
Script seinen Weg kreuzen...
1099
01:10:43,960 --> 01:10:47,220
WILLIAM VAIL spielte das
weibliche Monster in MAUSOLEUM.
1100
01:10:47,240 --> 01:10:50,357
Danach wechselte er den Beruf und
ist jetzt Ausstatter in Hollywood.
1101
01:10:52,200 --> 01:10:55,100
CAROLINE WILLIAMS lebt
und arbeitet in L. A...
1102
01:10:55,120 --> 01:10:58,510
Sie war in THE GRINCH
mit Jim Carrey zu sehen.
1103
01:10:59,400 --> 01:11:03,100
EDWIN NEAL ("Der Anhalter") tritt in
Werbespots und Industriefilmen auf.
1104
01:11:03,120 --> 01:11:06,192
Er handelt außerdem mit klassischen
Filmpostern. Er lebt in Austin.
1105
01:11:06,480 --> 01:11:10,060
TERRI McMINN ("Pam") möchte sich lieber
von ihrer CHAIN SAW Vergangenheit lösen.
1106
01:11:10,080 --> 01:11:11,140
Es gibt ein Gerücht,
1107
01:11:11,160 --> 01:11:13,993
dass ein Foto von ihr am
Fleischerhaken in ihrem Geschäft hängt.
1108
01:11:14,480 --> 01:11:17,756
DANIEL PEARL (Kamera) ist ein
bahnbrechender Musikvideo-Kameramann.
1109
01:11:17,840 --> 01:11:20,780
Er hat Videos für Mariah Carey,
Will Smith und The Police gemacht.
1110
01:11:20,800 --> 01:11:23,394
Leider haben es seine Terminpläne nicht
erlaubt, in diesem Film mitzuwirken.
105330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.