All language subtitles for Texas Chain Saw Massacre The Shocking Truth.2000.Germanl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,900 Der Film den Sie sehen werden, 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,673 ist der Bericht über die Entstehung eines Kult-Klassikers. 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,100 Eine Gruppe von jungen Filmemachern, Technikern und Schauspielern 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,300 produzierte 1973 in Austin einen Film, 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,940 der in seiner Beschreibung von Geisteskrankheit und Grausamkeit 6 00:00:21,960 --> 00:00:25,060 ein Level erreichte, wie es nie zuvor in einem Film zu sehen gewesen war. 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,380 Für sie würde sich diese Produktion eines Billigfilmes 8 00:00:27,400 --> 00:00:30,140 in der brütenden Hitze des texanischen Sommers 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,540 als schwierige Erfahrung erweisen 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,900 und der weltweite Erfolg des Films 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,260 würde durch Unehrlichkeit und Korruption getrübt werden. 12 00:00:38,280 --> 00:00:40,660 Aber die Ereignisse dieser Dreharbeiten 13 00:00:40,680 --> 00:00:43,020 würden das Erscheinungsbild des Horrorfilms verändern 14 00:00:43,040 --> 00:00:46,620 und zur Produktion eines der bizarrsten Filme 15 00:00:46,640 --> 00:00:49,660 in der Geschichte des amerikanischen Kinos führen, 16 00:00:49,680 --> 00:00:50,780 dem "Texas" 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,260 dem "Texas Chain Saw" 18 00:00:52,280 --> 00:00:54,111 dem "Texas Chain Saw Massacre". 19 00:00:56,120 --> 00:00:58,420 Das "Texas Chain Saw Massacre" zu drehen, 20 00:00:58,440 --> 00:01:06,074 war eine äußerst strapaziöse, spaßige und chaotische Erfahrung. 21 00:01:07,760 --> 00:01:10,540 Es war mir egal, ob ich jemals wieder einen Film machen würde. 22 00:01:10,560 --> 00:01:13,900 Die Leute am Set haben sich am laufenden Band übergeben. 23 00:01:13,920 --> 00:01:21,554 Dornen, Gräser, Dreck, Käfer und sich Verletzungen zuziehen. 24 00:01:22,640 --> 00:01:26,820 Bis zum heutigen Tag habe ich niemanden getroffen, dem der Film egal ist. 25 00:01:26,840 --> 00:01:29,115 Entweder lieben sie ihn oder sie hassen ihn 26 00:01:29,200 --> 00:01:31,555 oder sie hassen oder lieben ihn seit Jahren. 27 00:01:32,960 --> 00:01:36,140 Alles in diesem Film attackiert die Zuschauer. 28 00:01:36,160 --> 00:01:40,060 Und das ist etwas, was man in Horrorfilmen heute nicht mehr findet. 29 00:01:40,080 --> 00:01:44,380 Heutzutage kommen sie dir entgegen und versuchen dich damit zu erschrecken, 30 00:01:44,400 --> 00:01:47,100 dass sie sich hinter der Tür verstecken. 31 00:01:47,120 --> 00:01:50,999 Dieses Ding erschien in schrillen Farben, 32 00:01:51,920 --> 00:01:57,278 blutbespritzt und mit Totschlag im Sinn. 33 00:01:57,800 --> 00:01:59,220 Das Texas Kettensägen Massaker 34 00:01:59,240 --> 00:02:04,439 Das Texas Kettensägen Massaker Die schockierende Wahrheit 35 00:02:28,600 --> 00:02:33,594 Die Einstellung mit dem Gürteltier war im besten Sinne lächerlich. 36 00:02:34,680 --> 00:02:36,540 Das Originalmanuskript sah vor, 37 00:02:36,560 --> 00:02:39,380 dass ein überfahrener Hund auf der Straße liegen sollte. 38 00:02:39,400 --> 00:02:43,439 Die Kamera sollte den toten Hund zeigen und dann auf den Kleinbus blenden. 39 00:02:43,720 --> 00:02:47,260 Das Manuskript begann mit einer Einstellung auf die Sonne, 40 00:02:47,280 --> 00:02:50,340 die Sonne sollte dann übergehen 41 00:02:50,360 --> 00:02:55,912 in das glasige Auge des toten Hundes. 42 00:02:56,080 --> 00:02:59,060 Die Kamera beginnt sich dann darüber hinweg zu bewegen 43 00:02:59,080 --> 00:03:01,260 und man sieht den Kleinbus im Hintergrund vorbeifahren. 44 00:03:01,280 --> 00:03:03,316 Sie sind dann raus, um die Szene zu drehen 45 00:03:03,400 --> 00:03:06,820 und Gott hatte ihnen das wunderbarste Geschenk der Welt gemacht, 46 00:03:06,840 --> 00:03:09,780 da lag dieses tote Pferd am Straßenrand. 47 00:03:09,800 --> 00:03:11,820 So etwas passiert normalerweise nie, 48 00:03:11,840 --> 00:03:14,860 man sieht nie ein totes Pferd am Straßenrand liegen. 49 00:03:14,880 --> 00:03:19,100 Das war die perfekte Sache, dieses riesige tote Pferd, 50 00:03:19,120 --> 00:03:23,020 bedeckt mit Fliegen, geradezu perfekt um es aufzunehmen 51 00:03:23,040 --> 00:03:25,300 und dann auf den Bus zu schwenken. 52 00:03:25,320 --> 00:03:27,660 Aber sie wollten es nicht, 53 00:03:27,680 --> 00:03:31,780 denn sie wollten nicht nahe genug herangehen, da es stank. 54 00:03:31,800 --> 00:03:35,180 Ich fuhr durchs Land 55 00:03:35,200 --> 00:03:40,020 und fand dieses gerade überfahrene Gürteltier, also nahm ich es mit. 56 00:03:40,040 --> 00:03:45,910 Ich hatte ein Buch über Tierpräparation und so präparierte ich das Gürteltier. 57 00:03:46,960 --> 00:03:49,540 Am Ende benutzen wir es als das tote Ding auf der Straße, 58 00:03:49,560 --> 00:03:51,780 anstelle des Hundes. 59 00:03:51,800 --> 00:03:57,660 Ein Hund ist eine domestizierte Kreatur und das war zu schrecklich. 60 00:03:57,680 --> 00:04:00,180 Sie wollten dann das Gürteltier auf den Boden legen, 61 00:04:00,200 --> 00:04:03,140 drüberfahren und den Boden mit den Teilen bespritzen und ich sagte: 62 00:04:03,160 --> 00:04:04,940 "Nein, das macht Ihr nicht." 63 00:04:04,960 --> 00:04:08,100 Ich kann mich nicht daran erinnern, jemals die Idee gehabt zu haben, 64 00:04:08,120 --> 00:04:11,980 sein Gürteltier zu überfahren. Ich habe dieses Gürteltier respektiert. 65 00:04:12,000 --> 00:04:14,140 Ich sagte, wir werden es nicht zerstören. 66 00:04:14,160 --> 00:04:17,914 Gott sei mein Zeuge, ich hatte nie die Absicht dein Gürteltier zu zerstören. 67 00:04:19,720 --> 00:04:21,915 Für mich ist es einfach nur lächerlich, 68 00:04:22,000 --> 00:04:26,260 aber andererseits haben Leute sich in epischer Breite über diese wunderbare, 69 00:04:26,280 --> 00:04:30,796 brillante und großartige Eröffnungssequenz ausgelassen. 70 00:04:31,960 --> 00:04:33,393 Ich liebe Filme. 71 00:04:35,120 --> 00:04:36,820 Der Sommer der Liebe war vorbei. 72 00:04:36,840 --> 00:04:39,860 Die 60er endeten damit, dass Charles Manson und seine Familie 73 00:04:39,880 --> 00:04:43,780 einen neuen Blickwinkel auf das Ideal des freien Hippie-Lebens eröffneten. 74 00:04:43,800 --> 00:04:47,460 Der Vietnamkrieg ging unter der Nixon-Regierung weiter 75 00:04:47,480 --> 00:04:48,833 und technologische Fortschritte 76 00:04:48,920 --> 00:04:51,260 hatten der Menschheit ermöglicht, den Mond zu betreten. 77 00:04:51,280 --> 00:04:54,900 Das amerikanische Kino veränderte sich ebenfalls, im Sog von "Easy Rider". 78 00:04:54,920 --> 00:04:59,180 Junge radikale Filmemacher begannen Hollywoods Alteingesessene zu verdrängen 79 00:04:59,200 --> 00:05:02,020 und das Genre des Horrorfilms bildete keine Ausnahme. 80 00:05:02,040 --> 00:05:04,952 1968 stellte George A. Romeros 81 00:05:05,040 --> 00:05:09,670 "Nacht der lebenden Toten" den Horror in drastischen Einzelheiten dar. 82 00:05:10,240 --> 00:05:12,820 Vorbei war es mit den Kreaturen aus dem Weltall 83 00:05:12,840 --> 00:05:15,620 und Monstern aus osteuropäischen Sagen. 84 00:05:15,640 --> 00:05:18,940 "Die Nacht der lebenden Toten" spielte nicht vor langer Zeit, 85 00:05:18,960 --> 00:05:20,940 in einem fernen Land. 86 00:05:20,960 --> 00:05:23,740 Die Bedrohung bestand aus kannibalistischen Wesen, 87 00:05:23,760 --> 00:05:27,833 die amerikanische Familien heimsuchten. Die Gewalt war fortdauernd, 88 00:05:28,000 --> 00:05:30,100 der Höhepunkt ergebnislos, 89 00:05:30,120 --> 00:05:34,940 hartnäckig dem Publikum eine Lösung verweigernd 90 00:05:34,960 --> 00:05:37,740 und ihm so den Schlaf raubend. 91 00:05:37,760 --> 00:05:40,660 "Die Nacht der lebenden Toten" war ein enormer Erfolg 92 00:05:40,680 --> 00:05:44,780 in den Mitternachts- und Autokinos und gab diesem Genre eine Priorität, 93 00:05:44,800 --> 00:05:48,740 die nicht mehr umkehrbar war. Die Betonung lag nun 94 00:05:48,760 --> 00:05:51,940 auf einem, dem Zeitgeist entsprechenden, Angriff auf den amerikanischen Traum. 95 00:05:51,960 --> 00:05:54,900 Junge, lebendige Filmemacher waren begierig darauf, 96 00:05:54,920 --> 00:05:57,300 ihre Vision eines gestörten Amerika darzustellen. 97 00:05:57,320 --> 00:06:01,020 Und Horrorfilme waren das perfekte Bindemittel für diese Metapher. 98 00:06:01,040 --> 00:06:04,100 Autokinos überall in Amerika wurden von dieser Welle 99 00:06:04,120 --> 00:06:08,671 von Horror-B-Filmen überflutet. 100 00:06:14,280 --> 00:06:18,900 1972 verbreiteten Sean S. Cunningham, 101 00:06:18,920 --> 00:06:22,913 der später "Friday the 13th" produzieren sollte 102 00:06:23,000 --> 00:06:27,300 und Wes Craven, von "Nightmare on Elm Street" und "Scream", 103 00:06:27,320 --> 00:06:30,580 gemeinsam Schrecken in den an Harmonie und Sicherheit gewohnten 104 00:06:30,600 --> 00:06:35,060 amerikanischen Familien mit "The Last House On The Left". 105 00:06:35,080 --> 00:06:40,460 Dabei wurde die Gewalt wohl härter dargestellt, als jemals zuvor im Kino. 106 00:06:40,480 --> 00:06:43,700 In "Last House" gab es keine wiederauferstandenen Kannibalen, 107 00:06:43,720 --> 00:06:46,314 sondern einfach eine Bande Krimineller, die sich zu einem Amoklauf 108 00:06:46,400 --> 00:06:48,580 aus Vergewaltigung, Mord und Zerstörung aufmachen. 109 00:06:48,600 --> 00:06:52,060 Die Ausmerzung des Übernatürlichen aus dem Horrorfilm. 110 00:06:52,080 --> 00:06:57,234 Interessanterweise steht am Schluss der Tod durch eine Kettensäge. 111 00:06:58,640 --> 00:07:03,140 Zu dieser Zeit machte ein junger Absolvent der Filmakademie der Universität Austin 112 00:07:03,160 --> 00:07:07,620 namens Tobe Hooper, sein erstes unabhängiges Feature namens "Eggshells". 113 00:07:07,640 --> 00:07:11,500 Hooper wurde von Fachleuten bereits als aufstrebendes Talent betrachtet, 114 00:07:11,520 --> 00:07:14,980 da er schon zwei vom PBS finanzierte Dokumentarfilme gedreht hatte. 115 00:07:15,000 --> 00:07:17,940 "Eggshells" gewann einen Preis auf dem Atlanta Filmfestival, 116 00:07:17,960 --> 00:07:21,620 verbreitete sich aber kaum. Hooper wollte nach Hollywood 117 00:07:21,640 --> 00:07:24,140 und wusste, er konnte dies nicht erreichen, indem er Kunstfilme 118 00:07:24,160 --> 00:07:25,940 mit begrenzten Besucherzahlen machte. 119 00:07:25,960 --> 00:07:28,300 Er und sein Mitautor an "Eggshells", Kim Henkel, 120 00:07:28,320 --> 00:07:31,869 entschieden, dass sie einen Film in einem etablierten Genre machen mussten. 121 00:07:31,960 --> 00:07:36,060 Alle Titel, die wir vor der Veröffentlichung benutzten, 122 00:07:36,080 --> 00:07:38,674 waren lediglich als Arbeitstitel gedacht. 123 00:07:38,920 --> 00:07:41,195 Zu einem Zeitpunkt haben wir ihn "Headcheese" genannt. 124 00:07:41,520 --> 00:07:45,035 Der Originaltitel war "Stalking Leatherface". 125 00:07:45,200 --> 00:07:47,156 Was soll man damit anfangen? 126 00:07:47,240 --> 00:07:51,220 Er wurde "Leatherface" genannt, als er gedreht wurde. 127 00:07:51,240 --> 00:07:56,075 Es gab zahlreiche andere Namen, "Leatherface" war der letzte Name, 128 00:07:56,160 --> 00:08:00,551 vor "The Texas Chain Saw Massacre". 129 00:08:00,800 --> 00:08:06,060 Als ich den Namen ins Gespräch brachte, sagte ein Freund von mir: 130 00:08:06,080 --> 00:08:08,260 "Ich werde mir so was nicht ansehen, 131 00:08:08,280 --> 00:08:10,380 meine Freundin wird sich so etwas nicht ansehen. 132 00:08:10,400 --> 00:08:15,428 Nicht so etwas mit so einem Titel." Da wusste ich, das ist der richtige Titel. 133 00:08:18,720 --> 00:08:20,312 Mit einem Namen wie "Texas" 134 00:08:20,680 --> 00:08:24,060 und "Chain Saw" und "Massacre", würde ich hingehen. 135 00:08:24,080 --> 00:08:27,300 Es trifft die Art, wie Leute über Texas dachten. 136 00:08:27,320 --> 00:08:30,100 Ich dachte über Texas genau so, es ist einfach ein ganz anderes Land. 137 00:08:30,120 --> 00:08:32,660 Texas hat seine ganz eigene Aussagekraft. 138 00:08:32,680 --> 00:08:37,540 Es ist die Art Ort, wo die "Bloody Benders"-Familie gelebt haben könnte. 139 00:08:37,560 --> 00:08:41,740 Dazu kommt, dass es abgeschieden und hinterwäldlerisch ist. 140 00:08:41,760 --> 00:08:44,180 Es ist diese Stadtmensch-Landei-Sache. 141 00:08:44,200 --> 00:08:49,340 Wir hatten alle Angst, dass irgendwo da draußen in der dunklen Ecke von Amerika 142 00:08:49,360 --> 00:08:53,700 diese inzüchtigen Typen rumlaufen, 143 00:08:53,720 --> 00:08:56,540 die schreckliche und niederträchtige Sachen machen. 144 00:08:56,560 --> 00:08:59,836 Ich lebte in Texas immer in den Städten. 145 00:08:59,920 --> 00:09:03,620 Draußen war das Land irgendwie angsteinflößend. 146 00:09:03,640 --> 00:09:06,700 Einer der Anreize des Films ist es, dass es nicht um Übernatürliches geht. 147 00:09:06,720 --> 00:09:09,075 Du denkst, dass es solche Menschen wirklich gibt. 148 00:09:10,840 --> 00:09:16,420 Das "Texas Chain Saw Massacre" wurde von der Geschichte von Ed Gein inspiriert. 149 00:09:16,440 --> 00:09:19,460 In der bäuerlichen Kleinstadt Plainfield in Wisconsin 150 00:09:19,480 --> 00:09:21,380 wuchs der kleine Ed in den 30er Jahren auf, 151 00:09:21,400 --> 00:09:24,260 unter der Fuchtel einer herrschsüchtigen Mutter, 152 00:09:24,280 --> 00:09:27,100 die ihm strenge religiöse Richtlinien einbläute 153 00:09:27,120 --> 00:09:31,940 und die Ansicht, dass alle Frauen dreckige, krankheitsverseuchte Huren seien. 154 00:09:31,960 --> 00:09:35,660 Eds Mutter starb und unfähig mit dem Leben zurechtzukommen, 155 00:09:35,680 --> 00:09:37,300 verschloss Ed ihr Schlafzimmer 156 00:09:37,320 --> 00:09:40,500 und bewahrte das Haus in genau dem Zustand in dem es war, als sie noch lebte. 157 00:09:40,520 --> 00:09:44,380 In seiner Einsamkeit fing er an, mit ihr Gespräche zu führen 158 00:09:44,400 --> 00:09:46,420 und nicht lange danach begann er, 159 00:09:46,440 --> 00:09:49,900 auf dem örtlichen Friedhof die Gräber frisch Verstorbener zu öffnen 160 00:09:49,920 --> 00:09:52,354 und Teile ihrer Körper nach Hause zu schleppen. 161 00:09:53,040 --> 00:09:56,740 Er aß das Fleisch, fertigte Möbel aus den Knochen 162 00:09:56,760 --> 00:10:00,060 und zog sich sogar die Haut der Kadaver an. 163 00:10:00,080 --> 00:10:02,860 Ich war drei oder vier Jahre alt 164 00:10:02,880 --> 00:10:03,232 und wenn unsere Verwandten aus Wisconsin zu Besuch kamen, 165 00:10:06,920 --> 00:10:09,100 wurde immer wieder über diese Geschichte gesprochen, 166 00:10:09,120 --> 00:10:11,900 denn sie konnten sehen, dass diese Geschichte mich überwältigte 167 00:10:11,920 --> 00:10:13,780 und zu Tode erschreckte. 168 00:10:13,800 --> 00:10:16,340 Sie erzählten also von diesem Typen, 169 00:10:16,360 --> 00:10:20,831 der seine Möbel mit menschlicher Haut überzog 170 00:10:20,920 --> 00:10:24,500 und Lampenschirme daraus anfertigte... Mein Gott... 171 00:10:24,520 --> 00:10:26,220 Es war nur eine Frage der Zeit, 172 00:10:26,240 --> 00:10:28,900 bis Eds Irrsinn ihn zum Mörder machen würde. 173 00:10:28,920 --> 00:10:31,593 Ed wurde 1958 verhaftet, 174 00:10:31,680 --> 00:10:34,035 als das zweite seiner bekannt gewordenen Opfer gefunden wurde, 175 00:10:34,120 --> 00:10:37,500 aufgehängt an den Knöcheln in der Scheune hinter seinem Haus, 176 00:10:37,520 --> 00:10:40,580 nackt und ausgeweidet wie ein Hirsch. 177 00:10:40,600 --> 00:10:44,020 Ich bin das nicht mehr losgeworden, es war immer präsent. 178 00:10:44,040 --> 00:10:46,940 Sie kennen den Ausdruck: "Du bist, was Du isst". 179 00:10:46,960 --> 00:10:50,100 "Leatherface" ist, was er anzieht. 180 00:10:50,120 --> 00:10:56,940 Er nimmt die Persönlichkeit und den Charakter der Maske an, die er trägt. 181 00:10:56,960 --> 00:10:59,540 Physisch ist er der stärkste Charakter des Films. 182 00:10:59,560 --> 00:11:02,660 Er ist auch der gewalttätigste Charakter des Films. 183 00:11:02,680 --> 00:11:05,580 Er ist aber auch der verängstigtste Charakter des Films. 184 00:11:05,600 --> 00:11:07,780 Irgendwie hat er 185 00:11:07,800 --> 00:11:13,620 die ihm wahrscheinlich vom älteren Bruder vorgegebene 186 00:11:13,640 --> 00:11:16,438 weibliche Rolle im Haus übernommen. 187 00:11:16,600 --> 00:11:18,670 Obwohl er extrem gewalttätig und gefährlich ist, 188 00:11:18,760 --> 00:11:21,180 beschützt er sich im Grunde nur selbst. 189 00:11:21,200 --> 00:11:22,980 Er ist wie ein großes Baby, 190 00:11:23,000 --> 00:11:25,820 tatsächlich flippt er im Film aus, 191 00:11:25,840 --> 00:11:30,100 weil er nicht verstehen kann, wo all diese Leute plötzlich herkommen. 192 00:11:30,120 --> 00:11:33,580 Der Charakter entstand in langen Diskussionen mit Tobe und Kim 193 00:11:33,600 --> 00:11:38,140 und meinem Versuch, eine Persönlichkeit für ihn zu entwickeln 194 00:11:38,160 --> 00:11:40,500 ohne eine Stimme oder ein Gesicht zu haben. 195 00:11:40,520 --> 00:11:44,740 Was ich getan habe war, dass ich zu einer staatlichen Schule ging, 196 00:11:44,760 --> 00:11:48,340 die ein Wohnheim für zurückgebliebene Menschen war. 197 00:11:48,360 --> 00:11:51,500 Ich verbrachte zwei Tage damit, auf dem Gelände herumzulaufen 198 00:11:51,520 --> 00:11:53,820 und zu beobachten, wie die Menschen sich bewegten. 199 00:11:53,840 --> 00:11:56,593 Nach zwei Tagen ging ich selbst über das Gelände 200 00:11:56,920 --> 00:11:59,388 und hatte das Gefühl, dass niemand feststellen konnte, 201 00:11:59,480 --> 00:12:04,156 ob ich ein Patient oder ein Eindringling sei. 202 00:12:04,280 --> 00:12:07,340 Das Erste, das mir auffällt ist, da ist dieses Farmhaus 203 00:12:07,360 --> 00:12:10,900 und da leben drei Generationen und es sind alles Männer. 204 00:12:10,920 --> 00:12:13,300 Gibt es da keine Frauen? 205 00:12:13,320 --> 00:12:18,940 Es ist irgendwie lustig und Kim sagte. "Das ist ein Teil des Geheimnisses." 206 00:12:18,960 --> 00:12:22,340 Was wollte ich mit der Kettensägenfamilie erreichen? 207 00:12:22,360 --> 00:12:24,112 Einfach irgend jemandem schreckliche Angst machen. 208 00:12:24,400 --> 00:12:27,540 Die Großmutter war nicht im Script. Ich habe sie einfach angefertigt. 209 00:12:27,560 --> 00:12:29,820 So hatten sie wenigstens eine erstarrte Großmutter, 210 00:12:29,840 --> 00:12:32,980 damit es wenigstens eine Frau da gab. 211 00:12:33,000 --> 00:12:37,980 Familienzusammenkünfte, Wiedersehensfeiern, Ferien... 212 00:12:38,000 --> 00:12:43,980 Ich habe mehr Unvereinbarkeiten und Schreckliches in seltsamen Familien erlebt, 213 00:12:44,000 --> 00:12:49,660 als ich mir jemals vorgestellt oder zu sehen gewünscht hätte, 214 00:12:49,680 --> 00:12:54,980 an Verrücktheit im Verhalten von Familien. 215 00:12:55,000 --> 00:13:01,758 Darum wollte ich immer schon etwas über eine sozial gestörte Familie machen. 216 00:13:02,760 --> 00:13:05,832 Wir haben zwei Firmen gegründet. 217 00:13:05,960 --> 00:13:08,918 Eine davon war Vortex, die Produktionsfirma, 218 00:13:09,000 --> 00:13:13,118 die andere war MAB als Kapitalgeber. 219 00:13:13,720 --> 00:13:16,060 Im Prinzip haben Tobe und ich die Grundstruktur erstellt, 220 00:13:16,080 --> 00:13:18,660 wir haben nicht die juristische Arbeit gemacht, 221 00:13:18,680 --> 00:13:21,100 aber wir haben sie als eine Firma gegründet, 222 00:13:21,120 --> 00:13:23,940 die tatsächlich die Produktionsfirma war. 223 00:13:23,960 --> 00:13:27,140 Die Produktionsfirma kontrollierte natürlich die Produktion 224 00:13:27,160 --> 00:13:30,620 und die Kapitalgeberfirma finanzierte sie. 225 00:13:30,640 --> 00:13:37,700 Die Kontrolle, soweit es um den Film ging, lag bei der Produktionsfirma Vortex. 226 00:13:37,720 --> 00:13:43,020 Die Investoren bekamen zurück, was sie ursprünglich investiert hatten 227 00:13:43,040 --> 00:13:46,032 und danach wurde der Rest 50:50 geteilt. 228 00:13:49,040 --> 00:13:51,060 Ich war bei der Texas Film Kommission 229 00:13:51,080 --> 00:13:57,340 und wir versuchten Filmprojekte nach Texas zu bringen 230 00:13:57,360 --> 00:14:02,540 und plötzlich war da dieser Film, der von einem Texaner gemacht wurde, 231 00:14:02,560 --> 00:14:04,980 anstatt den Regisseur aus New York oder LA einzufliegen. 232 00:14:05,000 --> 00:14:07,380 Zu dieser Zeit war Tobe der einzige Filmemacher in Austin, 233 00:14:07,400 --> 00:14:11,060 der tatsächlich schon einmal einen Spielfilm gedreht hatte. 234 00:14:11,080 --> 00:14:14,140 Daher waren wir als junge Filmstudenten alle begeistert, 235 00:14:14,160 --> 00:14:17,380 die Möglichkeit zu haben, mit ihm zu arbeiten. 236 00:14:17,400 --> 00:14:21,380 Er erzählte mir über den nächsten Film, den er machen wollte, 237 00:14:21,400 --> 00:14:26,110 einen Horrorfilm, aber "anders als jeder Horrorfilm, den du je gesehen hast, Wayne" 238 00:14:26,400 --> 00:14:28,595 Ich hörte von Tobe Hooper. 239 00:14:28,760 --> 00:14:32,900 Dieser exzentrische Typ, der "Eggshells" gemacht hatte, 240 00:14:32,920 --> 00:14:35,740 William Veil, "Kirk" wollte einen Horrorfilm drehen. 241 00:14:35,760 --> 00:14:39,380 Und sie suchten nach jungen Leuten, die bereit waren, 242 00:14:39,400 --> 00:14:43,757 sich den Kopf einschlagen zu lassen und ich sagte: "Ich kann das." 243 00:14:47,760 --> 00:14:50,860 Er besuchte die Universität von Texas 244 00:14:50,880 --> 00:14:54,020 und hatte "Filme machen" als Hauptfach 245 00:14:54,040 --> 00:14:56,100 und machte in diesem Jahr seinen Abschluss. 246 00:14:56,120 --> 00:15:01,580 Er hatte dieses Stück namens "Leatherface" geschrieben 247 00:15:01,600 --> 00:15:06,435 und wollte wissen, ob ich mitspielen wollte. 248 00:15:09,000 --> 00:15:12,780 "Diese einheimischen Jungs machen einen Film 249 00:15:12,800 --> 00:15:16,620 und du wärst perfekt gewesen, um den Killer zu spielen, 250 00:15:16,640 --> 00:15:18,949 aber leider haben sie bereits jemanden dafür." 251 00:15:21,480 --> 00:15:24,300 Ich weiß nicht einmal mehr, wer mir eine Woche später auf der Straße erzählt hat, 252 00:15:24,320 --> 00:15:31,140 dass der Typ, den sie angeheuert haben, betrunken im Motel herum lag 253 00:15:31,160 --> 00:15:34,596 und sich weigerte herauszukommen. Sie brauchten verzweifelt jemanden. 254 00:15:36,320 --> 00:15:42,919 Die Dreharbeiten begann am 15. Juli 1973 und dauerten 32 Tage. 255 00:15:52,720 --> 00:15:54,140 Der Drehplan war extrem. 256 00:15:54,160 --> 00:15:59,029 Es war mörderisch. Heiß, Mitte August... 257 00:15:59,120 --> 00:16:02,020 Sieben Tage die Woche, zwölf bis sechzehn Stunden am Tag. 258 00:16:02,040 --> 00:16:07,620 Es war äußerst schwierig, da es extrem heiß war. 259 00:16:07,640 --> 00:16:12,060 Und wir hatten extrem wenig Geld. Alles war extrem bei diesem Dreh. 260 00:16:12,080 --> 00:16:16,300 Zu dieser Zeit hatte ich mir gerade einen Kleinbus gekauft, 261 00:16:16,320 --> 00:16:19,420 um meine Sachen damit herum zu transportieren, 262 00:16:19,440 --> 00:16:22,980 da ich große Hoffnungen hegte, viele Jobs in der Gegend zu bekommen. 263 00:16:23,000 --> 00:16:29,260 Tobe brauchte einen Kleinbus und wir machten einen Deal. 264 00:16:29,280 --> 00:16:32,477 Ich war der Toningenieur und mein Bus war jeden Tag am Drehort, 265 00:16:32,560 --> 00:16:37,190 also konnte er meinen Bus mieten und ihn für die Produktion benutzen. 266 00:16:43,720 --> 00:16:48,953 Sich in einem Kleinbus in Texas zu befinden, ist zu keiner Zeit angenehm. 267 00:16:49,560 --> 00:16:51,471 Paul Partain "Franklin Hardesty" Mitte August ist es heiß. 268 00:16:51,760 --> 00:16:55,620 Es war so heiß, man konnte nur ein paar Minuten lang drehen. 269 00:16:55,640 --> 00:17:01,060 Es war überfüllt, denn da war der Tontechniker und einer mit einer Kamera, 270 00:17:01,080 --> 00:17:04,700 der versuchte niemanden zu behindern und die besten Einstellungen zu bekommen. 271 00:17:04,720 --> 00:17:10,140 Es war lustig, Tobe verkrampft und kopfüber in diesem Kleinbus zu erleben. 272 00:17:10,160 --> 00:17:12,420 Ich glaube, wir sind ziemlich gut miteinander ausgekommen. 273 00:17:12,440 --> 00:17:16,700 Wir mussten zwar zusammenfinden, aber wir kamen klar. 274 00:17:16,720 --> 00:17:21,660 Die Gruppe im Film sind Freunde. 275 00:17:21,680 --> 00:17:24,820 Die Schauspieler waren einfach zusammengewürfelt worden, 276 00:17:24,840 --> 00:17:27,340 also ließ ich sie viel Zeit miteinander verbringen. 277 00:17:27,360 --> 00:17:30,620 Selbst innerhalb der Gruppe im Kleinbus war es drollig, 278 00:17:30,640 --> 00:17:34,349 denn Paul war irgendwie der Außenseiter. 279 00:17:35,080 --> 00:17:42,220 Absichtlich natürlich im Bus, aber auch wenn wir zusammen etwas unternahmen. 280 00:17:42,240 --> 00:17:45,516 Er wurde immer etwas ins Abseits gestellt. 281 00:17:46,040 --> 00:17:48,900 Unglücklicherweise war "Franklin" so ein Jammerlappen 282 00:17:48,920 --> 00:17:51,878 und ich hatte Angst, wenn ich ihn je ablege, 283 00:17:51,960 --> 00:17:54,474 kann ich mich nicht mehr auf ihn einstellen. 284 00:17:56,040 --> 00:17:58,020 Also spielte ich ihn andauernd. 285 00:17:58,040 --> 00:18:01,740 Entsprechend bin ich den anderen auf die Nerven gegangen. 286 00:18:01,760 --> 00:18:03,910 Was man ihnen nicht übel nehmen kann. 287 00:18:06,400 --> 00:18:10,940 Er war wirklich Franklin, Paul Partain ist in Wirklichkeit ein netter Typ. 288 00:18:10,960 --> 00:18:16,140 Mit dem Typen, den ich als Franklin kennenlernte, war es einfach zu spielen, 289 00:18:16,160 --> 00:18:19,709 denn man musste nicht viel schauspielern. 290 00:18:22,360 --> 00:18:23,980 Es war leicht, sich vorzustellen, 291 00:18:24,000 --> 00:18:27,340 dass dies die Art Behandlung war, die Franklin bekommen würde 292 00:18:27,360 --> 00:18:29,940 und die Art Behandlung, die er auch verdiente. 293 00:18:29,960 --> 00:18:35,318 Er ist so empfindlich und jammert den ganzen Tag. 294 00:18:39,120 --> 00:18:40,780 Es hat wirklich funktioniert, 295 00:18:40,800 --> 00:18:43,075 wir waren bereit uns gegenseitig umzubringen. 296 00:18:43,720 --> 00:18:45,995 Da war kein schwarzes Schaf in der Herde. 297 00:18:47,840 --> 00:18:53,870 Wir funktionierten mit Ausnahme einzelner Einstellungen als Gruppe. 298 00:18:55,320 --> 00:18:57,038 Außer dass Bob ständig schrie: 299 00:18:57,120 --> 00:19:00,157 "Fass diesen Sessel nicht an, geh von diesem Stuhl runter". 300 00:19:11,080 --> 00:19:15,260 Es sollte nicht wie die Vorstellung eines Art-Directors aussehen, 301 00:19:15,280 --> 00:19:20,100 sondern wie ein Ort, an dem wirklich Geisteskranke leben. 302 00:19:20,120 --> 00:19:22,900 Nicht versuchen in ihre Köpfe zu sehen, 303 00:19:22,920 --> 00:19:28,980 sondern einfach die Frage stellen, was würden sie mit den Teilen tun, 304 00:19:29,000 --> 00:19:34,940 die sie von den von ihnen getöteten Menschen und Tieren übrig haben. 305 00:19:34,960 --> 00:19:39,875 Da gibt es Knochen, Haut, Haare und Zähne. 306 00:19:39,960 --> 00:19:44,060 Die Frage war, wenn sie etwas daraus machen, was wäre das? 307 00:19:44,080 --> 00:19:46,380 Das war wirklich großartiges Zeugs. 308 00:19:46,400 --> 00:19:49,580 Soweit ich weiß, hat er das meiste von diesem Zeug selber entworfen 309 00:19:49,600 --> 00:19:50,999 und zusammengebastelt. 310 00:19:52,000 --> 00:19:54,958 Ich bin sicher, unter dem Einfluss und der Regie von Tobe. 311 00:19:55,720 --> 00:19:58,300 Es waren echte Kunststücke. 312 00:19:58,320 --> 00:20:01,700 Ich habe ihm dieses Totem aus einem menschlichen Skelett beschrieben 313 00:20:01,720 --> 00:20:07,500 und zahlreiche Dinge wie die Aufhängevorrichtung aus Eisenbahnschwellen, 314 00:20:07,520 --> 00:20:14,420 für die Fleischerhaken, die kräftig und selbst gebaut aussehen musste. 315 00:20:14,440 --> 00:20:16,980 Bob ist dann sofort hingegangen 316 00:20:17,000 --> 00:20:23,180 und hat über Nacht ein weiteres Requisit oder eine weitere Maske hergestellt, 317 00:20:23,200 --> 00:20:28,860 sozusagen ein weiteres Stück "tote Kunst". 318 00:20:28,880 --> 00:20:36,309 Vor langer Zeit haben die Bezirke, wenn sie tote Tiere entsorgt haben, 319 00:20:36,400 --> 00:20:42,157 den Leuten fünf Dollar gegeben. 320 00:20:42,440 --> 00:20:47,140 Dann hat es sich geändert und sie haben die toten Tiere kostenlos abgeholt. 321 00:20:47,160 --> 00:20:51,940 Später begannen die Bezirke Geld dafür zu nehmen. 322 00:20:51,960 --> 00:20:54,793 An diesem Punkt gingen die Farmer hin und begangen damit, 323 00:20:54,880 --> 00:21:01,353 tote Kühe einfach in irgendeiner Ecke des Feldes verrotten zu lassen. 324 00:21:02,840 --> 00:21:06,900 Also sind wir bei all diesen Farmen vorbeigefahren 325 00:21:06,920 --> 00:21:10,020 und haben die ganzen Kuhskelette eingesammelt. 326 00:21:10,040 --> 00:21:13,020 Wir hatten dadurch eine große Sammlung. 327 00:21:13,040 --> 00:21:16,260 Er hatte Probleme exotische Knochen zu finden. 328 00:21:16,280 --> 00:21:18,589 Ich arbeitete damals als Teilzeitkraft für einen Veterinär, 329 00:21:19,520 --> 00:21:22,820 hatte also Zugriff auf eine große Ansammlung von Knochen, 330 00:21:22,840 --> 00:21:26,420 darunter Knochen von Affen und er nahm seinen Tornister 331 00:21:26,440 --> 00:21:29,180 und es war urkomisch, ihm zuzusehen, 332 00:21:29,200 --> 00:21:33,159 wie er herum sprang und diesen Tornister füllte, 333 00:21:33,280 --> 00:21:35,500 als wäre er komplett verrückt geworden. 334 00:21:35,520 --> 00:21:38,956 Ich habe jede Menge Teile von toten Tieren eingesammelt. 335 00:21:44,160 --> 00:21:46,220 Wir schleppten dieses ganze Zeugs da rein. 336 00:21:46,240 --> 00:21:50,995 Es war einfach eine hübsche, ländliche Küche in einem sehr schönen, alten Haus. 337 00:21:52,800 --> 00:21:55,633 Und wir schmückten sie damit aus. 338 00:21:56,040 --> 00:22:01,910 Es war genau so, als ob die Familie da wohnen würde. 339 00:22:03,080 --> 00:22:08,518 Wenn man eintrat und all das sah, fühlte man sich bereits unwohl. 340 00:22:09,080 --> 00:22:11,958 Man wollte nichts anfassen. 341 00:22:12,160 --> 00:22:14,993 Zu der Zeit haben wir es nicht wirklich so zu schätzen gewusst, 342 00:22:15,080 --> 00:22:19,540 wie ich es heute tue, besonders seitdem ich selbst Sets ausstatte. 343 00:22:19,560 --> 00:22:23,060 Die ganzen Dekorationen verliehen dem Film einen zusätzlichen Charakter 344 00:22:23,080 --> 00:22:25,980 und ohne seine Arbeit wäre es nicht derselbe Film gewesen. 345 00:22:26,000 --> 00:22:28,020 Ich habe lange Zeit experimentiert, 346 00:22:28,040 --> 00:22:35,020 um etwas zu finden, das aussah wie menschliche Haut, 347 00:22:35,040 --> 00:22:37,820 die abgezogen und getrocknet worden war. 348 00:22:37,840 --> 00:22:40,660 Für die Masken von "Leatherface" 349 00:22:40,680 --> 00:22:43,460 haben wir Abdrücke der Leute genommen 350 00:22:43,480 --> 00:22:48,660 und ich habe diese Mischung 351 00:22:48,680 --> 00:22:54,980 aus flüssigem Latex und glasfaserhaltigem Isoliermaterial gefunden, 352 00:22:55,000 --> 00:22:59,540 das ich in sehr dünnen Mengen abziehen und in Schichten aufbringen konnte. 353 00:22:59,560 --> 00:23:04,020 Es sah feinfaserig und durchscheinend aus 354 00:23:04,040 --> 00:23:10,460 und hat selbständig diese Art bräunlich-gelbliche Farbe angenommen. 355 00:23:10,480 --> 00:23:13,740 Es hat die Gesichtsform ein wenig beibehalten. 356 00:23:13,760 --> 00:23:15,660 Die Leute im Film 357 00:23:15,680 --> 00:23:18,660 werden durch Schläge mit dem Vorschlaghammer auf den Kopf getötet. 358 00:23:18,680 --> 00:23:24,980 Es war also klar, da würde ein Loch sein, eine ramponierte, löchrige Stelle da oben. 359 00:23:25,000 --> 00:23:29,460 Womit würden wir sie ausbessern? 360 00:23:29,480 --> 00:23:32,140 Wir haben es mit dünnem Draht zusammengeflickt 361 00:23:32,160 --> 00:23:34,700 und Sachen drauf genäht, um es aussehen zu lassen, 362 00:23:34,720 --> 00:23:42,752 als ob sie jemanden, den sie getötet hatten, die Gesichtshaut abgezogen hätten. 363 00:23:44,960 --> 00:23:48,940 Ich hatte den Mund mit Draht offen gehalten, 364 00:23:48,960 --> 00:23:53,078 so dass man darunter sehen konnte, was sie machten. 365 00:23:58,320 --> 00:24:02,660 Im Kino wurden zu dieser Zeit Todesszenen so dargestellt, 366 00:24:02,680 --> 00:24:05,340 dass jemand eine Waffe abfeuert und jemand anderer tot umfällt. 367 00:24:05,360 --> 00:24:10,559 Irgendwann hatte ich mal Doktor, Mathematiker oder Magier werden wollen. 368 00:24:12,680 --> 00:24:16,719 Ich wusste, es ist nicht so leicht, jemanden umzubringen. 369 00:24:16,800 --> 00:24:22,740 In meiner Erinnerung bleibt Gunnar immer diese Art großer Teddybär. 370 00:24:22,760 --> 00:24:26,548 Groß, aber so lieb wie jemand nur sein konnte. 371 00:24:28,880 --> 00:24:32,077 Ich erinnere mich daran, dass, als er mich gehauen hat, 372 00:24:32,240 --> 00:24:35,260 rutschte ihm der Hammer aus und er schlug mich wirklich damit. 373 00:24:35,280 --> 00:24:40,149 Und er war wirklich bestürzt darüber, dass er mir weh getan hatte. 374 00:24:42,640 --> 00:24:44,980 Ein Schlag auf den Kopf mit einem schweren Hammer 375 00:24:45,000 --> 00:24:49,940 würde zuerst Knochenfragmente ins Gehirn jagen, 376 00:24:49,960 --> 00:24:52,952 die unwillkürlich Zuckungen hervorrufen würden. 377 00:24:54,920 --> 00:25:00,220 Er zerrte mich hoch, schmiss mich rüber und knallte die Tür zu. 378 00:25:00,240 --> 00:25:03,060 Und nach jeder Aufnahme kam er und fragte, ob ich okay sei. 379 00:25:03,080 --> 00:25:05,380 Der Eindruck eines Schlachthauses entsteht, 380 00:25:05,400 --> 00:25:08,300 wenn "Leatherface" ihn wie ein Stück Schlachtvieh 381 00:25:08,320 --> 00:25:13,917 diese kleine Rampe hoch zerrt, und die Tür zuschlägt. 382 00:25:15,120 --> 00:25:18,900 Man denkt, man hat das Abschlachten mit eigenen Augen verfolgt. 383 00:25:18,920 --> 00:25:21,980 Man kommt aus dem Film und glaubt, man hat ein Blutbad gesehen 384 00:25:22,000 --> 00:25:23,860 aber in Wirklichkeit ist nur sehr wenig Blut zu sehen. 385 00:25:23,880 --> 00:25:26,500 Dies schreibe ich zu großen Teilen meiner Arbeit zu. 386 00:25:26,520 --> 00:25:30,060 Als das Mädchen an den Fleischerhaken gehängt wird, wollte Tobe ursprünglich, 387 00:25:30,080 --> 00:25:34,340 dass der Fleischerhaken vorne aus der Brust wieder raus kommt und Blut spritzt. 388 00:25:34,360 --> 00:25:39,380 Wenn man so etwas macht, wollen die Leute wissen, wie man den "Effekt" gemacht hat. 389 00:25:39,400 --> 00:25:44,380 Ich habe etliche Male mit der MPAA telefoniert und sie um ihren Rat gebeten, 390 00:25:44,400 --> 00:25:46,700 wie ich ein "R-Rating" bekommen könnte. 391 00:25:46,720 --> 00:25:49,940 Tatsache ist, dass ich fragte, wie ich eine Jugendfreigabe bekommen 392 00:25:49,960 --> 00:25:53,940 und trotzdem jemanden an einem Fleischerhaken aufhängen könnte. 393 00:25:53,960 --> 00:25:55,820 Ich habe ihm klar gemacht, 394 00:25:55,840 --> 00:25:59,460 dass diese Szene ganz ohne Blut wesentlich effektvoller wäre, 395 00:25:59,480 --> 00:26:02,020 und es ist tatsächlich kein einziger Blutstropfen zu sehen. 396 00:26:02,040 --> 00:26:04,940 Ich wusste ja seinerzeit, wie sie es gemacht haben 397 00:26:04,960 --> 00:26:08,580 und habe mir trotzdem vor Angst fast in die Hosen gemacht. 398 00:26:08,600 --> 00:26:13,500 Ich musste mit etwas aufwarten, das unter dieses extrem knappe Kleid passen würde 399 00:26:13,520 --> 00:26:16,020 und trotzdem stark genug wäre, sie zu halten. 400 00:26:16,040 --> 00:26:19,060 Ich musste beim Entwerfen auch ihre weibliche Anatomie berücksichtigen, 401 00:26:19,080 --> 00:26:22,340 denn sie würde ja im Schritt aufgehangen werden. 402 00:26:22,360 --> 00:26:26,020 Ich hatte nichts damit zu tun, ich wasche meine Hände in Unschuld. 403 00:26:26,040 --> 00:26:29,500 Man war damals sauer auf mich, aber ich wollte so etwas nicht machen. 404 00:26:29,520 --> 00:26:33,300 Bob fertigte für mich eine Art Sattel an, 405 00:26:33,320 --> 00:26:35,460 es sah beinahe wie ein Keuschheitsgürtel aus, 406 00:26:35,480 --> 00:26:40,980 in den ich Unmengen von Damenbinden als Polster gestopft habe. 407 00:26:41,000 --> 00:26:45,220 Dann hatte ich die Idee fleischfarbene Strümpfe zu verwenden. 408 00:26:45,240 --> 00:26:49,900 Ich kreuzte sie vor und hinter ihrem Körper. 409 00:26:49,920 --> 00:26:55,020 Das war großartig, denn dadurch entstand dieses Rucken. 410 00:26:55,040 --> 00:26:57,060 Wir reden beide nicht darüber. 411 00:26:57,080 --> 00:26:58,980 Sie hat das super gemacht. 412 00:26:59,000 --> 00:27:04,836 Die längste Zeit, die wir sie daran aufhängen konnten, war eine Minute. 413 00:27:08,040 --> 00:27:10,300 Meine Tochter war zu der Zeit zwei Jahre alt 414 00:27:10,320 --> 00:27:13,980 und sie kam sehr häufig mit, wenn meine Frau das Essen brachte. 415 00:27:14,000 --> 00:27:19,500 Sie hat am Set gespielt, ist in die Wohnwagen der Leute gegangen... 416 00:27:19,520 --> 00:27:24,580 Aber an dem Tag, an dem wir die Szene mit dem Fleischerhaken gedreht haben 417 00:27:24,600 --> 00:27:27,990 und "Leatherface" den Kopf des Jungen absägt... 418 00:27:29,840 --> 00:27:33,260 ...kam das Mittagessen gerade, als wir mit dem Drehen begannen. 419 00:27:33,280 --> 00:27:36,820 Meine Tochter stürzte genau in dem Moment in den Raum, um alle zu begrüßen, 420 00:27:36,840 --> 00:27:41,100 als "Leatherface" die Kettensäge zum Einsatz brachte 421 00:27:41,120 --> 00:27:45,380 und sie schrie was das Zeug hielt, rannte aus dem Haus, 422 00:27:45,400 --> 00:27:48,790 die Straße runter und wollte nur noch weg. 423 00:27:49,080 --> 00:27:52,100 Niemand hatte so etwas vorher gesehen. Niemand wusste zu reagieren. 424 00:27:52,120 --> 00:27:55,100 Sie wollten nicht, dass die "Opfer" mich vorher sahen. 425 00:27:55,120 --> 00:28:00,148 Sie wollten, dass ihre Reaktion auf mich aufrichtige Angst wäre. 426 00:28:02,840 --> 00:28:06,580 Ich hatte mich darauf eingestimmt, ich hatte mir selbst die Augen verbunden 427 00:28:06,600 --> 00:28:08,860 und ließ mich von ihnen in den Raum führen 428 00:28:08,880 --> 00:28:12,980 und nahm gar nicht wahr, wie Gunnar in der Maske aussah. 429 00:28:13,000 --> 00:28:15,150 Es war einfach, ich sollte in den Raum rennen, 430 00:28:16,840 --> 00:28:19,900 sollte ihn anschreien und den Hammer hochreißen, 431 00:28:19,920 --> 00:28:22,480 er würde schreien und ich ihn daraufhin mit dem Hammertöten. 432 00:28:22,560 --> 00:28:24,100 Um es realistischer wirken zu lassen, 433 00:28:24,120 --> 00:28:29,069 lag ein Typ hinter ihm auf dem Boden, der seine Hand in seinem Gürtel hatte. 434 00:28:29,560 --> 00:28:34,429 Als ich den Hammer schwang, der ihn ja nicht wirklich treffen sollte, 435 00:28:34,520 --> 00:28:37,478 sollte er mit einem Ruck auf den Boden gezerrt werden. 436 00:28:37,560 --> 00:28:40,060 Ich stimmte mich darauf ein, entwickelte das Gefühl für die Szene, 437 00:28:40,080 --> 00:28:43,516 das Kommando "Action", "Kamera läuft" kam... 438 00:28:43,800 --> 00:28:46,020 Ich komme brüllend herein, Allen dreht sich herum, 439 00:28:46,040 --> 00:28:48,060 da ist dieser wunderbare Ausdruck von Entsetzen in seinem Gesicht... 440 00:28:48,080 --> 00:28:50,700 Ich gebe einen markerschütternden Schrei von mir... 441 00:28:50,720 --> 00:28:55,060 Er reißt sich von dem Gürtel-Typen los 442 00:28:55,080 --> 00:28:57,420 und hechtet aus der Tür, verpatzt die Szene. 443 00:28:57,440 --> 00:28:59,237 Er hatte zu viel Angst, um die Szene zu drehen. 444 00:29:03,200 --> 00:29:05,589 Als "Leatherface" aus den Büschen raus kommt, 445 00:29:05,960 --> 00:29:09,100 das ist auch heute noch der beängstigendste Moment des ganzen Films für mich. 446 00:29:09,120 --> 00:29:13,500 Als ich ihn in seinem Kostüm sah, war ich absolut überrascht. 447 00:29:13,520 --> 00:29:14,980 Ich kann mir nicht helfen, 448 00:29:15,000 --> 00:29:19,630 obwohl ich mitspiele, ist es noch immer beängstigend für mich. 449 00:29:19,920 --> 00:29:22,620 Dottie Pearl war auf der linken Seite, genau hier, 450 00:29:22,640 --> 00:29:24,995 Tobe war auf der rechten Seite, 451 00:29:26,400 --> 00:29:28,152 die Kamera filmte über meine Schulter, 452 00:29:28,440 --> 00:29:30,020 Gunnar war direkt vor mir. 453 00:29:30,040 --> 00:29:33,749 Wir hatten rotes Sirup im Mund, das war das künstliche Blut. 454 00:29:34,600 --> 00:29:36,780 Wir hatten alle drei den Mund voll damit und jedes Mal, 455 00:29:36,800 --> 00:29:41,032 wenn Gunnar herankam und mit der Säge an uns vorbei wischte, spuckten wir. 456 00:29:42,200 --> 00:29:45,033 Sie gaben mir die Chance, immer einen großen Schluck zu nehmen, 457 00:29:45,120 --> 00:29:47,580 wenn die Kettensäge sich zurückzog und jedes Mal wenn sie traf, 458 00:29:47,600 --> 00:29:49,830 spuckte ich wieder Blut. 459 00:29:51,920 --> 00:29:57,392 Sie spuckten und wir hofften, dass das Blut durch das Licht der Handlampen sprühte. 460 00:29:58,600 --> 00:30:02,940 Man sieht ja nicht die Verletzungen, sondern nur die Folgeerscheinungen. 461 00:30:02,960 --> 00:30:07,238 Wir haben entweder gespuckt oder es geschleudert, ich weiß nicht mehr. 462 00:30:07,880 --> 00:30:10,100 Wir haben einfach weitergemacht, bis wir alle keine Spucke mehr hatten. 463 00:30:10,120 --> 00:30:13,980 Es hat toll funktioniert. Es sah aus, als ob wichtige Arterien getroffen würden. 464 00:30:14,000 --> 00:30:16,753 Eine Menge Leute verletzten sich. 465 00:30:18,720 --> 00:30:21,980 Ich weiß nicht, ob es an der Thematik lag, 466 00:30:22,000 --> 00:30:26,949 aber da war immer diese Grenze, 467 00:30:27,240 --> 00:30:30,020 wenn man nicht wirklich vorsichtig war, konnte man leicht verletzt werden. 468 00:30:30,040 --> 00:30:33,660 Ich weiß, dass Marilyn sich verletzte. - Diese "blauen" Augen waren echt. 469 00:30:33,680 --> 00:30:37,229 Je nach Szene musste ich sie überschminken. 470 00:30:40,400 --> 00:30:45,940 Ich versuchte sie die ganze Zeit mit diesem Besen zu verprügeln. 471 00:30:45,960 --> 00:30:48,110 Das war ein echter Besen. 472 00:30:48,520 --> 00:30:50,078 Der arme Jim. 473 00:30:50,360 --> 00:30:52,749 Wir haben diese Szene die ganze Nacht gedreht. 474 00:30:55,120 --> 00:31:00,380 Stunde um Stunde machten wir diese Aufnahmen. 475 00:31:00,400 --> 00:31:03,100 Er versuchte die Schläge durchzuziehen, 476 00:31:03,120 --> 00:31:06,940 aber Tobe sagte, es würde nicht richtig aussehen. 477 00:31:06,960 --> 00:31:12,020 Ich habe mich zurückgehalten und es sieht einfach unecht aus. 478 00:31:12,040 --> 00:31:15,020 Sie haben mir einen Gummibesen gegeben, aber das sieht ebenfalls unecht aus. 479 00:31:15,040 --> 00:31:17,900 Aufnahme um Aufnahme wurde es später und später... 480 00:31:17,920 --> 00:31:21,300 Irgendwann wollte Marilyn, die ja trotzdem immer verprügelt wurde, 481 00:31:21,320 --> 00:31:24,940 es endlich hinter sich haben und sagte: "Jim, lass es uns hinter uns bringen". 482 00:31:24,960 --> 00:31:29,420 Das war so ungefähr das achte Mal und endlich habe ich es dann richtig gemacht. 483 00:31:29,440 --> 00:31:36,060 Das war dann die Aufnahme und sie hatte es hinter sich. 484 00:31:36,080 --> 00:31:39,100 Bei der Aufnahme, bei der ich am Stuhl gefesselt bin, 485 00:31:39,120 --> 00:31:42,980 brauchten sie einen Knebel und man fragte, ob jemand einen Fetzen Stoff hätte. 486 00:31:43,000 --> 00:31:45,740 Irgendjemand fand einen Lappen irgendwo auf dem Fußboden 487 00:31:45,760 --> 00:31:49,940 und brachte diesen dreckigen Lumpen 488 00:31:49,960 --> 00:31:52,420 und sie steckten ihn mir in den Mund. 489 00:31:52,440 --> 00:31:54,940 Er war dreckig, eklig und widerlich 490 00:31:54,960 --> 00:31:57,300 und wir mussten ihn wieder und wieder benutzen. 491 00:31:57,320 --> 00:32:00,300 Niemand machte sich die Mühe, einen sauberen Lappen zu besorgen. 492 00:32:00,320 --> 00:32:04,460 An einem Punkt, Ed Neal betatschte mich, 493 00:32:04,480 --> 00:32:08,020 war ich in diesem Stuhl, meine Hände und Füße waren gefesselt 494 00:32:08,040 --> 00:32:10,020 und die Kamera war genau hier. 495 00:32:10,040 --> 00:32:13,580 Ich versuchte mich soweit wie möglich von Ed Neal zu bewegen. 496 00:32:13,600 --> 00:32:16,820 Und dabei fiel ich dann um. 497 00:32:16,840 --> 00:32:20,780 Und da lag ich dann, gefesselt an diesen Stuhl 498 00:32:20,800 --> 00:32:23,439 und das erste was der Kameramann sagte, war: 499 00:32:23,720 --> 00:32:25,756 "Sie ist aus dem Bild gegangen." 500 00:32:26,600 --> 00:32:31,300 Sie quatschten drauflos und ich lag unbeachtet auf dem Fußboden, 501 00:32:31,320 --> 00:32:33,580 immer noch mit dem Knebel im Mund und... 502 00:32:33,600 --> 00:32:37,195 und niemand... 503 00:32:38,360 --> 00:32:41,900 Vielleicht wollten sie mich einfach auf die Rolle einstimmen. 504 00:32:41,920 --> 00:32:44,580 Es war eine sehr anstrengende Produktion. 505 00:32:44,600 --> 00:32:47,820 Es gab Dinge, die wollte man nicht tun, wie 27 Stunden am Tag zu arbeiten, 506 00:32:47,840 --> 00:32:52,780 nur weil man den Tagesplan nicht wie geplant einhalten konnte. 507 00:32:52,800 --> 00:32:56,980 Die zermürbendste Nacht der Dreharbeiten war die Dinnerszene. 508 00:32:57,000 --> 00:33:01,020 Sie wurde zu einem 27-Stunden-Drehtag. 509 00:33:01,040 --> 00:33:01,900 26 Stunden. 510 00:33:01,920 --> 00:33:05,940 Wir drehten ungefähr 27 Stunden. 511 00:33:05,960 --> 00:33:08,660 Beinahe 36 Stunden durchgehende Dreharbeiten. 512 00:33:08,680 --> 00:33:11,140 Ich bin sicher, in Tobes Erzählungen sind es inzwischen mehr als 40. 513 00:33:11,160 --> 00:33:14,100 Es gab zwei Gründe dafür, dass die Dreharbeiten fertiggestellt werden mussten. 514 00:33:14,120 --> 00:33:16,980 Sie würden mich nach diesem Tag verlieren. Meine Zeit war rum. 515 00:33:17,000 --> 00:33:19,070 Ich hatte nur für eine Woche einen Vertrag. 516 00:33:19,240 --> 00:33:23,780 Der andere Grund war, dass unsere Materialien für Großvater zu Ende gingen, 517 00:33:23,800 --> 00:33:26,980 der 18 oder 19 Jahre alt war. 518 00:33:27,000 --> 00:33:31,100 Und der arme Kerl war praktisch am ganzen Kopf in klebriges Zeugs eingepackt, 519 00:33:31,120 --> 00:33:33,998 Da hat er sicher einen Schaden davongetragen. 520 00:33:36,880 --> 00:33:40,300 "Okay, Leute wir werden hier sein, bis die Szene im Kasten ist." 521 00:33:40,320 --> 00:33:43,500 Und wir haben es alle akzeptiert. 522 00:33:43,520 --> 00:33:45,980 Jemand hatte dieses Huhn genommen 523 00:33:46,000 --> 00:33:49,140 und nur den Kopf und die Füße benutzt, 524 00:33:49,160 --> 00:33:52,940 um eine wunderbare Dekoration für das Zentrum des Tisches daraus zu machen. 525 00:33:52,960 --> 00:33:55,100 Woran sie nicht gedacht hatten war, 526 00:33:55,120 --> 00:33:59,980 dass nach einiger Zeit und im Licht der ganzen Lampen 527 00:34:00,000 --> 00:34:06,060 in einem Haus, dessen Fenster alle von schwarzen Vorhängen verhüllt waren, 528 00:34:06,080 --> 00:34:13,220 weil wir Tag und Nacht drehen mussten, dieses Huhn zu verrotten begann. 529 00:34:13,240 --> 00:34:15,020 Wir haben im Sommer von Texas gedreht, 530 00:34:15,040 --> 00:34:17,554 das bedeutete, es war jeden Tag über 35 oder 40 Grad Celsius heiß. 531 00:34:18,840 --> 00:34:23,420 Die Dinnerszene, die in der Nacht spielt, wurde während des Tages gedreht. 532 00:34:23,440 --> 00:34:27,820 Da wir alle Fenster verhüllten und überall diese Lampen brannten, 533 00:34:27,840 --> 00:34:33,039 war es im Raum fast 50 Grad heiß und das ist noch vorsichtig geschätzt. 534 00:34:33,120 --> 00:34:38,717 Junge, war das heiß, das ganze Fleisch ist verrottet und wir standen da drin. 535 00:34:38,800 --> 00:34:41,997 Außer mir ist ziemlich vielen schlecht geworden 536 00:34:42,240 --> 00:34:44,340 und sie mussten immer wieder raus rennen. 537 00:34:44,360 --> 00:34:48,620 Es gab einen Moment, an dem ich raus rennen musste, um mich zu übergeben. 538 00:34:48,640 --> 00:34:50,700 Der Gestank an diesem Set 539 00:34:50,720 --> 00:34:56,260 war eine Art Mischung aus Gunnars Schweiß, 540 00:34:56,280 --> 00:35:00,900 denn er war die ganze Zeit in dieses Zeugs eingepackt und komplett durchnässt. 541 00:35:00,920 --> 00:35:02,940 Ich war das am übelsten riechende Element an diesem Set. 542 00:35:02,960 --> 00:35:06,020 Es ist beschämend das zuzugeben, aber das Problem war, 543 00:35:06,040 --> 00:35:08,780 sie hatten nur ein Kostüm für mich, denn sie hatten kein Geld. 544 00:35:08,800 --> 00:35:10,620 Sie trauten sich nicht es reinigen zu lassen. 545 00:35:10,640 --> 00:35:13,791 Sie hatten Angst, es würde Schaden nehmen oder die Farbe würde sich ändern, 546 00:35:13,880 --> 00:35:17,820 Also trug ich Klamotten einen Monat lang, jeden Tag, für 12 bis 16 Stunden. 547 00:35:17,840 --> 00:35:20,070 Wir alle haben wirklich gestunken. 548 00:35:20,840 --> 00:35:25,340 Das ist eine Sache, an die ich mich gut erinnere, den Körpergeruch. 549 00:35:25,360 --> 00:35:27,140 Ich denke, wir waren alle mehr als reif. 550 00:35:27,160 --> 00:35:30,580 Da war eine Lampe im Raum, sie war aus einem Tierskelett gemacht. 551 00:35:30,600 --> 00:35:36,140 Die Glühbirne kam zu nahe an die Knochen und das Ding fing an zu schmoren. 552 00:35:36,160 --> 00:35:39,620 Der Gestank von halb verbrannten alten Knochen ist schrecklich. 553 00:35:39,640 --> 00:35:45,100 Ich war in der schlechtesten Position bei diesem 26 Stunden dauernden Dreh. 554 00:35:45,120 --> 00:35:48,540 Denn als Mikrofon-Operator war ich am weitesten oben 555 00:35:48,560 --> 00:35:52,140 und Hitze geht nach oben und die Gerüche ebenfalls. 556 00:35:52,160 --> 00:35:54,780 Woran ich mich bei dieser Einstellung erinnere, 557 00:35:54,800 --> 00:36:01,069 ist nur das Schreien von Marilyn in meinem Kopfhörer, Stunden um Stunden. 558 00:36:05,200 --> 00:36:06,780 An diesem Punkt 559 00:36:06,800 --> 00:36:11,920 hatte es schon mehr als genug unglückliche Ereignisse mit toten Hunden gegeben. 560 00:36:12,200 --> 00:36:19,060 Sie hatten Teile von toten Tieren als Requisiten im Raum verteilt. 561 00:36:19,080 --> 00:36:23,940 Ich kannte einen Tierarzt, der ein lokales Tierheim betreute. 562 00:36:23,960 --> 00:36:28,300 Sie wollten ausgestopfte Hunde und Katzen als Dekoration 563 00:36:28,320 --> 00:36:31,340 und ich fand bei meiner Suche jede Menge andere ausgestopfte Tiere 564 00:36:31,360 --> 00:36:33,940 aber keine Haustiere, wie Hunde und Katzen. 565 00:36:33,960 --> 00:36:36,060 Sie hatten da eine Menge toter Tiere, 566 00:36:36,080 --> 00:36:41,100 die sie verbrennen oder vernichten mussten, 567 00:36:41,120 --> 00:36:43,620 praktisch jede Woche. 568 00:36:43,640 --> 00:36:47,792 Und ich hatte Zugriff darauf. 569 00:36:47,880 --> 00:36:51,860 Ich hatte diese wunderbare Idee, einige davon einzubalsamieren. 570 00:36:51,880 --> 00:36:55,940 Ich habe allen Formaldehyd injiziert, 571 00:36:55,960 --> 00:37:00,700 damit sie nicht so stanken. 572 00:37:00,720 --> 00:37:03,234 Und damit keine Maden kamen. 573 00:37:03,320 --> 00:37:04,940 Es wurde immer grauenvoller 574 00:37:04,960 --> 00:37:09,220 und dann, als Dottie einen kleinen Hund auf ihrem Schoß hatte 575 00:37:09,240 --> 00:37:13,836 und Formaldehyd injizieren wollte, 576 00:37:16,960 --> 00:37:21,180 stach sie mit der Nadel durch den Hund durch, direkt in ihr Bein 577 00:37:21,200 --> 00:37:25,512 und jagte sich das Formaldehyd unter die eigene Haut. 578 00:37:25,920 --> 00:37:28,100 Ich wurde beinahe hysterisch vor Angst, 579 00:37:28,120 --> 00:37:31,510 dass ich plötzlich steif und hart werden würde, 580 00:37:31,600 --> 00:37:33,352 dass ich mich selbst einbalsamiert hätte. 581 00:37:33,520 --> 00:37:36,820 Sie sagte nur: "Das passiert nicht wirklich." und ich sagte: "Nein". 582 00:37:36,840 --> 00:37:40,180 Es stank zum Himmel und ich versuchte, das Zeugs zu verbrennen. 583 00:37:40,200 --> 00:37:43,620 Wir gossen Benzin darüber und zündeten es an 584 00:37:43,640 --> 00:37:49,060 und ich glaube wir dachten, dadurch würde der Gestank verschwinden. 585 00:37:49,080 --> 00:37:52,540 Aber es ist ein wenig komplizierter. 586 00:37:52,560 --> 00:37:57,873 Ein paar hundert Pfund Kadaver lösen sich nicht einfach in Luft auf. 587 00:37:57,960 --> 00:37:59,940 Die Sachen wollten nicht brennen 588 00:37:59,960 --> 00:38:03,300 und da war dieses Aroma nach angesengtem totem Hund, 589 00:38:03,320 --> 00:38:07,980 das sich zusätzlich zum Presskopf und dem toten Huhn im Haus verbreitete. 590 00:38:08,000 --> 00:38:09,660 Es war eine entsetzliche Nacht. 591 00:38:09,680 --> 00:38:14,340 Es ging immer weiter und weiter und weiter, 592 00:38:14,360 --> 00:38:17,352 aber wir haben es durchgestanden. 593 00:38:17,520 --> 00:38:20,740 Wenn ich heute daran zurückdenke, war es sehr spaßig. 594 00:38:20,760 --> 00:38:22,955 Es war hart, aber wir haben es geschafft. 595 00:38:26,480 --> 00:38:29,340 Die Fensterszene war eine verrückte Sache. 596 00:38:29,360 --> 00:38:32,700 Tobe sagte: "Marilyn, wir wollen nicht, dass du durch das Zuckerglas springst." 597 00:38:32,720 --> 00:38:33,820 und ich fragte: "Warum?" 598 00:38:33,840 --> 00:38:36,980 Ich wollte wohl nicht, dass sie sich kurz vor Ende noch verletzt. 599 00:38:37,000 --> 00:38:41,660 Also machte Mary einen Sprung von ungefähr dreißig Zentimeter am Boden 600 00:38:41,680 --> 00:38:45,860 und dann nahmen sie mich und brachten dieses Ding hier an, 601 00:38:45,880 --> 00:38:48,140 ich war zwei Meter über dem Boden... 602 00:38:48,160 --> 00:38:53,140 Und dann fiel sie ungefähr acht bis zehn Fuß und landete. 603 00:38:53,160 --> 00:38:57,140 Aus dem Fenster zu springen, wäre sicher effektiver gewesen. 604 00:38:57,160 --> 00:38:59,660 Ich hätte auf diese Szene verzichten können, sie hat mir Angst gemacht. 605 00:38:59,680 --> 00:39:04,993 Ich habe mich am Knöchel verletzt, darum hinke ich auch am Ende. 606 00:39:06,840 --> 00:39:10,900 Tobe und Kim, die dieses Projekt von Anfang an betreut haben, 607 00:39:10,920 --> 00:39:14,180 saßen jeden Tag stundenlang da 608 00:39:14,200 --> 00:39:17,380 und diskutierten kleinere Skriptänderungen 609 00:39:17,400 --> 00:39:22,060 und wir warteten, bis sie ihre Entscheidungen getroffen hatten, 610 00:39:22,080 --> 00:39:24,540 bevor wir anfangen konnten zu drehen. 611 00:39:24,560 --> 00:39:28,100 Daher kam die Produktion immer mehr in Zeitverzug. 612 00:39:28,120 --> 00:39:33,180 Am letzten Drehtag zog ich diese Hosen aus, 613 00:39:33,200 --> 00:39:36,380 die mich jeden Morgen schon mit Namen begrüßten, warf sie auf den Boden 614 00:39:36,400 --> 00:39:39,380 und sagte: "Ich bin fertig, es ist vorbei!" 615 00:39:39,400 --> 00:39:42,740 Niemals wieder muss ich diese schrecklichen Klamotten anziehen. 616 00:39:42,760 --> 00:39:45,620 Ich kann meine Haare wieder richten, meine Haut wieder pflegen... 617 00:39:45,640 --> 00:39:47,790 Ich musste alles an mir wieder in Schuss bringen. 618 00:39:48,080 --> 00:39:49,638 Die arme Marilyn Burns. Am Ende der Aufnahmen, 619 00:39:49,760 --> 00:39:53,100 musste ich eimerweise Blut über sie schütten. 620 00:39:53,120 --> 00:39:57,830 Es hat ihr sogar ihr blondes Haar verfärbt, sie bekam rosa Haare. 621 00:39:57,920 --> 00:40:00,260 Ich brauchte ein paar weitere Aufnahmen. 622 00:40:00,280 --> 00:40:02,180 Ich brauchte diese hysterische Einstellung von ihr, 623 00:40:02,200 --> 00:40:04,780 wenn sie "Leatherface" entkommt. 624 00:40:04,800 --> 00:40:08,270 Sie riefen mich in dieser Nacht an und sagten: "Marilyn, es ist etwas passiert. 625 00:40:09,960 --> 00:40:12,155 Wir haben es nicht hin bekommen" - "Was habt ihr nicht hin bekommen?" 626 00:40:13,080 --> 00:40:16,868 "Diese Szene, wir müssen sie wiederholen" 627 00:40:18,040 --> 00:40:21,260 Wenn ich also am Ende des Films beim wegfahren hysterisch lache, 628 00:40:21,280 --> 00:40:23,540 brauchte ich nicht zu spielen, das war ich, 629 00:40:23,560 --> 00:40:27,109 weil ich zurückgehen musste, um es noch einmal zu machen. 630 00:40:34,960 --> 00:40:37,220 Um die Kosten zu reduzieren, überschrieben Hooper und Henkel 631 00:40:37,240 --> 00:40:41,260 den Teilnehmern einen Teil ihres Lohnes in Anteilen am Film. 632 00:40:41,280 --> 00:40:46,593 Dies waren allerdings nur Prozente des hälftigen Anteils von Vortex 633 00:40:46,680 --> 00:40:50,260 und nicht vom gesamten Film, wie einige glaubten. 634 00:40:50,280 --> 00:40:54,300 Meine letzte Aufnahme war meine Lieblingsszene. 635 00:40:54,320 --> 00:40:57,460 Es ist die Szene, in der Franklin den Hügel runter rollt. 636 00:40:57,480 --> 00:40:59,391 Ich mag sie, denn als wir an diesem Punkt waren, 637 00:41:00,960 --> 00:41:04,220 schuldeten sie mir den Lohn für zwei Wochen. 638 00:41:04,240 --> 00:41:07,060 Das waren nur zweihundert Dollar, es war nicht viel, 639 00:41:07,080 --> 00:41:10,300 aber ich glaubte nicht, dass der Film je erscheinen würde. 640 00:41:10,320 --> 00:41:14,740 Und egal ob er erschien oder nicht, ich musste bezahlt werden, 641 00:41:14,760 --> 00:41:17,260 und sie hatten kein Geld mehr. 642 00:41:17,280 --> 00:41:23,540 Sie machten alle Arten von Angeboten, versuchten die Bezahlung zu verschieben, 643 00:41:23,560 --> 00:41:26,996 kratzten alles, was sie irgendwie finden konnten, zusammen. 644 00:41:27,920 --> 00:41:30,820 Am Tag davor sagte ich dann, 645 00:41:30,840 --> 00:41:32,980 dass ich auch Rechnungen zu bezahlen hätte. 646 00:41:33,000 --> 00:41:35,753 "So läuft es: Entweder werde ich bezahlt, 647 00:41:35,840 --> 00:41:38,020 oder ein anderer dicker Kerl muss den Hügel runterrollen." 648 00:41:38,040 --> 00:41:42,636 Das sagte ich Ron Bozman, der für die Darsteller zuständig war. 649 00:41:42,920 --> 00:41:45,820 Und er gab mir einen Scheck mit der ganzen Summe. 650 00:41:45,840 --> 00:41:51,039 Und als ich den Hügel runter rollte, hatte ich den Scheck in meiner Tasche. 651 00:41:53,000 --> 00:41:56,020 Als wir den Dreh beendeten, waren wir wie arrogante Filmstudenten. 652 00:41:56,040 --> 00:41:58,940 Selbstverständlich wussten wir alles besser 653 00:41:58,960 --> 00:42:02,953 und natürlich war der Regisseur ein Idiot und hatte keine Ahnung was er tat. 654 00:42:04,080 --> 00:42:06,992 Irgendwie bereue ich, dass wir diese Einstellung hatten, 655 00:42:07,080 --> 00:42:09,640 während wir drehten, aber so war es halt. 656 00:42:09,880 --> 00:42:12,380 Nach dem Ende der Dreharbeiten 657 00:42:12,400 --> 00:42:15,870 befand sich der Film für ungefähr ein Jahr im Studio zum Schnitt. 658 00:42:16,240 --> 00:42:19,220 Ich schnitt den Film in meinem Wohnzimmer. 659 00:42:19,240 --> 00:42:23,060 Direkt daneben war ein kleines Schlafzimmer, 660 00:42:23,080 --> 00:42:25,196 in dem ich die Musikinstrumente hatte. 661 00:42:25,280 --> 00:42:27,714 Ich machte in einem Raum den Schnitt und im anderen die Musik. 662 00:42:31,480 --> 00:42:34,180 Ein großer Teil unserer Musikinstrumente waren Spielzeuge. 663 00:42:34,200 --> 00:42:39,020 Ich hatte eine Weile mit experimenteller Musik gearbeitet 664 00:42:39,040 --> 00:42:41,420 und Wayne mit Sounderzeugung. 665 00:42:41,440 --> 00:42:42,555 Oft beschlossen wir, 666 00:42:42,680 --> 00:42:47,549 ein grollendes Geräusch zu machen oder ein Sirren. 667 00:42:47,640 --> 00:42:50,632 Tobe traf Entscheidungen wie: "Wir machen hier ein Geräusch wie Eis." 668 00:42:50,920 --> 00:42:53,780 Ich hatte dieses afrikanische Metallinstrument, 669 00:42:53,800 --> 00:42:57,660 daran hingen Dinger wie kleine Tamburine 670 00:42:57,680 --> 00:43:00,700 und ich habe mit so viel Druck wie möglich einfach den Bogen 671 00:43:00,720 --> 00:43:04,020 über dieses verdammte Ding gezogen 672 00:43:04,040 --> 00:43:09,273 und während der metallische Ton zunahm... 673 00:43:10,920 --> 00:43:14,020 klapperten dann auch noch diese Dinger. 674 00:43:14,040 --> 00:43:17,300 Tatsächlich, eröffneten sich durch das Benutzen dieser unkonventionellen Dinge 675 00:43:17,320 --> 00:43:20,820 ganz neue Möglichkeiten. 676 00:43:20,840 --> 00:43:24,276 Wir haben hier keine Fuge geschrieben, wir haben Knochen vertont. 677 00:43:25,040 --> 00:43:29,020 Wir hatten eine Bibliothek aller Arten von Tönen, 678 00:43:29,040 --> 00:43:31,713 die ich dann beim Editieren einsetzte. 679 00:43:32,240 --> 00:43:35,220 Der Produktion ging irgendwann während des Schneidens das Geld aus. 680 00:43:35,240 --> 00:43:38,940 Hooper und Henkel mussten weitere Anteile von Vortex verkaufen. 681 00:43:38,960 --> 00:43:42,953 Sie hatten einen Budgetplan über 60.000 Dollar gemacht und auch bekommen. 682 00:43:43,200 --> 00:43:47,512 Wenn sie mehr bräuchten, mussten sie Teile ihrer Anteile verkaufen. 683 00:43:48,040 --> 00:43:50,235 Tobe und ich mussten im Prinzip 684 00:43:52,560 --> 00:43:56,380 den größten Teil unseres Anteils am Film verkaufen, 685 00:43:56,400 --> 00:43:57,980 um mehr Geld aufzubringen. 686 00:43:58,000 --> 00:44:00,980 "Chainsaw" wurde den meisten der großen Studios vorgeführt, 687 00:44:01,000 --> 00:44:03,340 aber sie zeigten kein Interesse. 688 00:44:03,360 --> 00:44:07,592 Ich zeigte ihn AIP, habe ihn herum gezeigt. 689 00:44:08,960 --> 00:44:12,020 Dann war da diese neuen Gruppe "Bryanston Films" 690 00:44:12,040 --> 00:44:17,220 und sie sagten sofort, dass sie ihn kaufen würden. 691 00:44:17,240 --> 00:44:21,740 Man schrieb uns, dass sie einen Abschluss mit Bryanston erzielt hätten. 692 00:44:21,760 --> 00:44:24,228 Und das der Film erscheinen würde. Wir freuten uns natürlich. 693 00:44:25,920 --> 00:44:31,040 Ich erzählte Steve davon und er sagte nur: "Das ist die Mafia." 694 00:44:32,000 --> 00:44:36,540 Das "Texas Chain Saw Massacre" startete in Autokinos und Kinos 695 00:44:36,560 --> 00:44:39,950 überall in Texas im Oktober 1974. 696 00:44:45,120 --> 00:44:47,300 Freunde von mir haben eine Limousine für mich gemietet. 697 00:44:47,320 --> 00:44:51,340 Das war eine persönliche Premiere für mich. Das war im Stadtkino. 698 00:44:51,360 --> 00:44:53,874 Und da war er. Er machte den Eindruck eines richtigen Kinofilms. 699 00:44:53,960 --> 00:44:56,838 Ich hatte nicht erwartet, dass er wie ein echter Film wirken würde. 700 00:44:56,920 --> 00:45:02,460 Ich hatte erwartet, er würde vielleicht irgendwo versteckt in der Provinz laufen. 701 00:45:02,480 --> 00:45:05,740 Ich war irgendwie geschockt, als ich ihn das erste Mal sah, 702 00:45:05,760 --> 00:45:08,593 denn er war einfach... 703 00:45:11,040 --> 00:45:14,077 dieser unerbittliche Albtraum eines Films. 704 00:45:14,160 --> 00:45:16,116 Ich dachte, er wäre ziemlich schlecht. 705 00:45:17,040 --> 00:45:19,140 Ich mochte den Film sehr. 706 00:45:19,160 --> 00:45:23,020 Ich erinnere mich, dass ich verblüfft über den Sinn für Humor war. 707 00:45:23,040 --> 00:45:26,953 Ich war wirklich beeindruckt von der Rohheit des Films. 708 00:45:27,280 --> 00:45:32,940 Als wir ihn machten, machte die Art von Schlächterei von menschlichen Wesen 709 00:45:32,960 --> 00:45:37,875 und der Terror darin für mich daraus einen bahnbrechenden Horrorfilm. 710 00:45:38,160 --> 00:45:40,020 Ich sah ein Plakat vor dem Kino: 711 00:45:40,040 --> 00:45:43,060 "Wer wird überleben und was wird von ihnen übrig bleiben?" 712 00:45:43,080 --> 00:45:45,020 Ich durfte diesen Film nicht verpassen. 713 00:45:45,040 --> 00:45:47,900 Es war das beste Poster, das ich je gesehen hatte. 714 00:45:47,920 --> 00:45:50,820 In meinen wildesten Träumen hätte ich nicht geglaubt, 715 00:45:50,840 --> 00:45:53,354 dass dieser Film tatsächlich halten würde, was er versprach. 716 00:45:53,440 --> 00:45:55,660 Oh Gott, schrecklich... 717 00:45:55,680 --> 00:45:58,140 Es ist ein Kettensägenmassaker in Texas! 718 00:45:58,160 --> 00:46:01,835 Jim van Bebber, Regisseur "Charlies Familie" 719 00:46:01,920 --> 00:46:06,835 Für mich war dies als Kinoerlebnis so tiefgründig wie 720 00:46:08,160 --> 00:46:11,980 "8 ½", "Citizen Kane", "Dawn of the Dead"... 721 00:46:12,000 --> 00:46:18,020 Das ganze Kino verband sich zu einer massenhysterischen Gruppe, 722 00:46:18,040 --> 00:46:21,380 während sie diesen absolut ungeheuerlichen Film schauten. 723 00:46:21,400 --> 00:46:24,580 Rex Reed sagte, es wäre der beängstigendste Film, den er je gesehen hatte 724 00:46:24,600 --> 00:46:27,100 und dann startete der Film richtig durch. 725 00:46:27,120 --> 00:46:30,060 Er bekam wirklich gute Kritiken und die Leute mochten ihn 726 00:46:30,080 --> 00:46:33,420 und das überraschte uns, die wir an ihm gearbeitet hatten 727 00:46:33,440 --> 00:46:35,780 denn wir waren nicht wirklich darauf vorbereitet, 728 00:46:35,800 --> 00:46:38,439 dass dieser Film bejubelt würde. 729 00:46:38,600 --> 00:46:40,540 Plötzlich ist der Film in aller Munde. 730 00:46:40,560 --> 00:46:46,795 Er ist auf Platz 3, er schießt nach oben an die Spitze. 731 00:46:46,880 --> 00:46:48,900 Er wird überall gezeigt. 732 00:46:48,920 --> 00:46:51,140 Plötzlich bist du Teil von etwas 733 00:46:51,160 --> 00:46:55,260 und du beginnst die Nachrichtenmagazine zu lesen. 734 00:46:55,280 --> 00:46:58,020 Da steht, er hat überall Millionen eingespielt 735 00:46:58,040 --> 00:47:00,740 und er hat überall die Rekorde gebrochen. 736 00:47:00,760 --> 00:47:03,100 Die meisten von uns hielten unterschiedliche Prozentanteile, 737 00:47:03,120 --> 00:47:05,820 darum dachte ich, es wird zumindest auch etwas für uns abfallen. 738 00:47:05,840 --> 00:47:08,060 Laut den Berechnungen von Bryanston 739 00:47:08,080 --> 00:47:11,020 summierte sich der 35% Anteil der Texaner am Gewinn 740 00:47:11,040 --> 00:47:15,989 auf insgesamt 5.734 Dollar. 741 00:47:16,280 --> 00:47:19,580 Man zählt seine kleinen Prozentanteile zusammen: 742 00:47:19,600 --> 00:47:24,140 Das ist ein Prozent an dieser Firma, die wiederum ein Prozent jener Firma hält... 743 00:47:24,160 --> 00:47:26,660 Ich bin versucht, es einen Schwindel zu nennen, 744 00:47:26,680 --> 00:47:28,500 aber möglicherweise war es ein Missverständnis. 745 00:47:28,520 --> 00:47:31,460 Aber was keiner jemals wusste oder vorher heraus fand, war, 746 00:47:31,480 --> 00:47:33,980 dass Vortex den Film gar nicht besaß. 747 00:47:34,000 --> 00:47:38,660 Was wir in unseren Prozenten erhielten, war ein Bruchteil dessen, 748 00:47:38,680 --> 00:47:40,460 was wir zu bekommen erwarteten. 749 00:47:40,480 --> 00:47:44,060 Vortex stellte sich als eine von drei Firmen heraus, 750 00:47:44,080 --> 00:47:46,900 die finanzielle Anteile an dem Film hielten. 751 00:47:46,920 --> 00:47:50,540 Als man mir Prozente gab, dachte ich, ich würde Anteile am Film erhalten, 752 00:47:50,560 --> 00:47:53,740 aber ich erhielt Anteile an einer Firma, die Anteile an dem Film hielt. 753 00:47:53,760 --> 00:47:57,380 Wir hatten diese Prozentanteile von einem halben oder ganzen Prozent, 754 00:47:57,400 --> 00:48:01,860 des Nettogewinns, was, wie ich heute weiß, bedeutet: 755 00:48:01,880 --> 00:48:06,060 "Du wirst gar nichts bekommen. Erwarte nichts". 756 00:48:06,080 --> 00:48:09,300 Aber wir haben das damals nicht gewusst. 757 00:48:09,320 --> 00:48:11,629 Aber selbst nachdem man all diese Berechnungen gemacht hatte, 758 00:48:11,720 --> 00:48:15,474 dachte man immer noch, dass wenigstens ein paar Dollar reinkommen sollten. 759 00:48:15,560 --> 00:48:17,020 Neun Monate, nachdem der Film erschien, 760 00:48:17,040 --> 00:48:19,980 als wir eine Menge Geld erwarteten, da der Film so erfolgreich war, 761 00:48:20,000 --> 00:48:22,958 bekam ich einen Scheck über 47 Dollar und 7 Cent. 762 00:48:23,040 --> 00:48:27,180 Es war eine sehr unerfreuliche Erfahrung für die meisten beteiligten Personen. 763 00:48:27,200 --> 00:48:30,272 Da wird ein Film mit 125.000 Dollar gemacht, 764 00:48:30,360 --> 00:48:32,780 es sollte ursprünglich die Hälfte davon sein, 765 00:48:32,800 --> 00:48:37,980 und es war ein Film, der mindestens 100 Millionen Dollar einspielte, 766 00:48:38,000 --> 00:48:40,660 und wir sahen Krümelchen davon, 767 00:48:40,680 --> 00:48:44,389 denn aus irgendeinem Grund wurden wir beschissen. 768 00:48:44,800 --> 00:48:47,620 Ich hatte nie geplant durch diesem Film reich zu werden. 769 00:48:47,640 --> 00:48:50,700 Ich war erstaunt, dass überhaupt jemals etwas kam. 770 00:48:50,720 --> 00:48:54,190 Ich war alleine, hatte keine finanziellen Verpflichtungen und keine Schulden, 771 00:48:54,280 --> 00:48:56,300 aber einige der anderen hatten wirklich zu kämpfen, 772 00:48:56,320 --> 00:48:58,900 denn sie hatten Familien und Rechnungen zu bezahlen. 773 00:48:58,920 --> 00:49:02,020 Der Film war erfolgreich und sie hatten darauf gezählt. 774 00:49:02,040 --> 00:49:05,980 Ich hatte die Chance ein paar Schekel durch diesen Film zu bekommen, 775 00:49:06,000 --> 00:49:09,980 so dass das Leben für mich selbst ein wenig einfacher wäre 776 00:49:10,000 --> 00:49:13,340 und auch für meinen Sohn... Es sollte nicht sein. 777 00:49:13,360 --> 00:49:15,940 Das Massaker fand nach dem Film statt. 778 00:49:15,960 --> 00:49:19,540 Der Film hatte meine Karriere angestoßen und das war genug für mich. 779 00:49:19,560 --> 00:49:24,220 Ich war von den an der Produktion beteiligten Personen der Einzige, 780 00:49:24,240 --> 00:49:27,980 der gegen die Produzenten vorgegangen ist, 781 00:49:28,000 --> 00:49:31,390 wegen der Art und Weise, in der wir behandelt wurden. 782 00:49:31,800 --> 00:49:35,900 Kim Henkel, Bill Parslay und Warren Scanlon und ich gingen nach New York. 783 00:49:35,920 --> 00:49:43,474 Und Warren und ich gingen zum Büro von Bryanston, um mit Lou zu reden... 784 00:49:46,240 --> 00:49:47,940 Ich habe ihn so lange Lou Piranha genannt, 785 00:49:47,960 --> 00:49:51,180 dass ich mich nicht mehr an seine richtigen Namen erinnere. 786 00:49:51,200 --> 00:49:54,020 Sie haben einen Deal mit einer bekannten Mafiafirma gemacht 787 00:49:54,040 --> 00:49:57,020 und wunderten sich, dass sie betrogen wurden. 788 00:49:57,040 --> 00:49:58,700 Das muss man sich vorstellen. 789 00:49:58,720 --> 00:50:02,315 Sie haben einen Deal mit einem Typen namens "Butchy" Peraino gemacht. 790 00:50:03,000 --> 00:50:10,580 Wir betraten sein Büro und er saß da mit ein paar Handlangern auf jeder Seite, 791 00:50:10,600 --> 00:50:12,740 es war genau wie im Film. 792 00:50:12,760 --> 00:50:15,540 Ich sagte, wir wollten die Bücher sehen 793 00:50:15,560 --> 00:50:17,940 und er antwortete, sie würden nicht zur Verfügung stehen. 794 00:50:17,960 --> 00:50:22,780 Ich sagte daraufhin, er müsste mich entweder die Bücher einsehen lassen, oder 795 00:50:22,800 --> 00:50:25,620 ich würde ihn verklagen. 796 00:50:25,640 --> 00:50:28,757 Woraufhin er mir einfach direkt in die Augen schaute und sagte: 797 00:50:29,360 --> 00:50:32,158 "Du hast nicht genug Schneid, mich hier zu verklagen." 798 00:50:33,000 --> 00:50:37,420 Er hatte zur Hälfte recht. Ich fuhr zurück und verklagte ihn hier. 799 00:50:37,440 --> 00:50:41,700 Aber zum Zeitpunkt als die Texaner Bryanston im Mai 1976 verklagten, 800 00:50:41,720 --> 00:50:43,700 war die Firma offensichtlich zahlungsunfähig. 801 00:50:43,720 --> 00:50:46,300 Anstelle Bryanston zu zwingen, Bankrott zu erklären, 802 00:50:46,320 --> 00:50:52,140 akzeptierten sie im Februar 1977 einen Vergleich in Höhe von 400.000 Dollar 803 00:50:52,160 --> 00:50:55,550 für ihren Anteil am Gewinn und die Abtretung der Filmrechte. 804 00:50:56,040 --> 00:51:00,875 Ich kann nicht exakt schätzen, wie viel sie gestohlen haben. 805 00:51:01,000 --> 00:51:04,940 Das "Texas Chain Saw Massacre" wurde trotz der Gewaltszenen 806 00:51:04,960 --> 00:51:07,140 in den USA mit einem "R-Rating" eingestuft. 807 00:51:07,160 --> 00:51:11,073 In anderen Ländern waren die Zensoren wesentlich härter. 808 00:51:11,320 --> 00:51:14,860 In Jahre 1975 verweigerte das "British Board of Film Censors" 809 00:51:14,880 --> 00:51:17,900 dem Film die Erlaubnis im Kino aufgeführt zu werden, 810 00:51:17,920 --> 00:51:20,957 wobei BBFC Geschäftsführer James Ferman kommentierte, 811 00:51:21,040 --> 00:51:23,940 dass der Film wie die "Pornographie des Terrors" wirken würde. 812 00:51:23,960 --> 00:51:26,980 Ferman sagte bei der Vorführung von "Texas Chain Saw Massacre", 813 00:51:27,000 --> 00:51:30,220 dass dieser Film in Ordnung wäre 814 00:51:30,240 --> 00:51:35,220 für Intellektuelle aus der Mittelklasse, aber man müsste sich seine Auswirkung 815 00:51:35,240 --> 00:51:37,780 auf den durchschnittlichen Fließbandarbeiter in Birmingham vorstellen. 816 00:51:37,800 --> 00:51:40,300 James Ferman ging den Film durch, um zu sehen, 817 00:51:40,320 --> 00:51:43,620 was geschnitten werden sollte oder musste. 818 00:51:43,640 --> 00:51:50,300 Und entschied, dass es keine einzige Szene oder Bild gab, die untragbar waren, 819 00:51:50,320 --> 00:51:56,660 sondern dass der kommutative Wahnsinn des Film inakzeptabel war 820 00:51:56,680 --> 00:51:59,660 und darum der Film als Ganzes verboten werden musste. 821 00:51:59,680 --> 00:52:03,389 Der Film blieb 23 Jahre auf der schwarzen Liste des BBFC. 822 00:52:04,120 --> 00:52:10,100 Es ist subjektiv und das wird auch zugegeben. 823 00:52:10,120 --> 00:52:13,020 In einer langen Reihe sich widersprechender Entscheidungen, 824 00:52:13,040 --> 00:52:14,220 ist es keine Überraschung, 825 00:52:14,240 --> 00:52:18,900 dass gleich nachdem James Ferman 1998 von seinem Posten bei der BBFC zurück trat, 826 00:52:18,920 --> 00:52:21,580 die neuen Wächter von Sitte und Anstand in England, 827 00:52:21,600 --> 00:52:24,380 Robin Duval und Andreas Wittam Smith, beschlossen, 828 00:52:24,400 --> 00:52:28,439 dass "Chainsaw" nicht länger eine Bedrohung für der Öffentlichkeit darstellte 829 00:52:28,560 --> 00:52:32,439 und der Film bekam ungekürzt eine Freigabe "ab 18". 830 00:52:37,000 --> 00:52:40,660 In den mehr als 25 Jahren, seit das "Texas Chain Saw Massacre" 831 00:52:40,680 --> 00:52:43,220 zum ersten Mal die Sinne eines Massenpublikums attackierte, 832 00:52:43,240 --> 00:52:45,500 ist seine Beliebtheit ständig gestiegen. 833 00:52:45,520 --> 00:52:47,556 Eine ganze Generation von Horrorfans, 834 00:52:47,840 --> 00:52:49,980 die nicht einmal geboren waren, als der Film entstand, 835 00:52:50,000 --> 00:52:53,540 betrachtet "Leatherface" als einen der herausragenden Bösewichte des Horrorfilms. 836 00:52:53,560 --> 00:52:56,500 Wer ist euer liebster Charakter in "Chainsaw"? 837 00:52:56,520 --> 00:52:58,020 "Leatherface". 838 00:52:58,040 --> 00:53:00,395 Wie bitte? - "Leatherface". 839 00:53:06,440 --> 00:53:09,220 Ich war der Meinung, dass es die Aufgabe des Kameramannes war, 840 00:53:09,240 --> 00:53:11,020 mir aus dem Weg zu gehen. 841 00:53:11,040 --> 00:53:13,060 Also habe ich die Kettensäge geschwungen 842 00:53:13,080 --> 00:53:15,700 und sehe dies als den einen Moment im Film, 843 00:53:15,720 --> 00:53:17,995 an dem ich tatsächlich versuchte, jemanden umzubringen. 844 00:53:33,600 --> 00:53:35,740 Das "Texas Chain Saw Massacre" 845 00:53:35,760 --> 00:53:39,116 hatte fraglos einen großen Einfluss auf das Horror-Genre. 846 00:53:43,120 --> 00:53:46,140 Man kann behaupten, der illusorische Killer "Leatherface" 847 00:53:46,160 --> 00:53:51,500 Vorbild vieler Slasherfiguren in den 70er, 80ern und 90ern war. 848 00:53:51,520 --> 00:53:57,580 Auch die Rolle der überlebenden Heldin ist nun ein Markenzeichen des Genres 849 00:53:57,600 --> 00:53:59,700 und fand ihren Ursprung in diesem Film. 850 00:53:59,720 --> 00:54:03,940 Ich wäre gerne aus meiner Nervenheilanstalt entlassen worden, 851 00:54:03,960 --> 00:54:09,060 um mich an der Familie zu rächen. Das hätte einen guten Film abgegeben. 852 00:54:09,080 --> 00:54:12,260 Als Produkt eines Genre, bei dem Wiederverwertung groß geschrieben wird 853 00:54:12,280 --> 00:54:16,460 und verknüpft mit der Tatsache, dass "Leatherface" den Film am Ende überlebt, 854 00:54:16,480 --> 00:54:18,300 war es nur eine Frage der Zeit, 855 00:54:18,320 --> 00:54:22,060 bis der sexuell doppeldeutige, kettensägenschwingende Verrückte 856 00:54:22,080 --> 00:54:24,594 auf die Kinoleinwand zurückkehren würde. 857 00:54:26,760 --> 00:54:28,980 In mir hat es jahrelang gegärt, 858 00:54:29,000 --> 00:54:34,580 dass niemand den Humor in "Chain Saw" gesehen oder anerkannt hatte. 859 00:54:34,600 --> 00:54:37,780 Es dauerte acht Jahre, es war so verdammt schockierend. 860 00:54:37,800 --> 00:54:40,360 "Texas Chainsaw Massacre Teil 2" 861 00:54:40,440 --> 00:54:43,780 war eine großbudgetierte Hollywood-Produktion mit Dennis Hopper. 862 00:54:43,800 --> 00:54:46,220 Der Film erschien 10 Jahre nach dem Original. 863 00:54:46,240 --> 00:54:49,980 Die Betonung lag auf schwarzem Humor, aber das hielt Hooper nicht davon ab, 864 00:54:50,000 --> 00:54:53,100 alle Grenzen zu überschreiten, soweit es um Blut ging. 865 00:54:53,120 --> 00:54:55,839 "Wir wollen dich dabei haben, kannst du dabei sein? 866 00:54:55,920 --> 00:54:58,580 Die Dreharbeiten sind im nächsten Juni." 867 00:54:58,600 --> 00:55:01,300 Ich sagte: "Ja, gerne, wenn ihr wollt." 868 00:55:01,320 --> 00:55:03,900 Warum sie nur mich zurückgeholt haben, weiß ich nicht. 869 00:55:03,920 --> 00:55:07,100 Sie fragten mich, ob ich beim Film mitmachen wollte und ich wollte. 870 00:55:07,120 --> 00:55:10,940 Das Problem war, was sie mir als Gage angeboten haben. 871 00:55:10,960 --> 00:55:14,460 Sie boten mir den gewerkschaftlich vereinbarten Tariflohn plus zehn Prozent. 872 00:55:14,480 --> 00:55:18,900 Ich fragte sie, wo die zehn Prozent her kämen. 873 00:55:18,920 --> 00:55:21,940 Sie sagten, es wäre für meinen Agenten. 874 00:55:21,960 --> 00:55:25,860 Ich sagte, dass ich das nicht akzeptieren würde, ich empfand dies als zu wenig. 875 00:55:25,880 --> 00:55:30,540 Sie sollten darüber nachdenken, was ich ihnen wert wäre, 876 00:55:30,560 --> 00:55:33,940 und mir dann ein Angebot machen sollten, dass diesem Wert entsprechen würde. 877 00:55:33,960 --> 00:55:38,100 Ein oder zwei Wochen später boten sie den Mindestlohn ohne die zehn Prozent, 878 00:55:38,120 --> 00:55:39,758 Sie gaben mir die Begründung, 879 00:55:39,880 --> 00:55:43,873 ich hätte keinen Agenten und würde die zehn Prozent nicht benötigen. 880 00:55:43,960 --> 00:55:46,918 Ich wollte Ed gerne wieder haben, als Anhalter. 881 00:55:48,680 --> 00:55:51,100 Wir konnten uns aber mit seinem Agenten nicht einigen. 882 00:55:51,120 --> 00:55:55,940 Ein paar Jahre zuvor hatte mir jemand diesen selbst gestrickten Film geschickt 883 00:55:55,960 --> 00:55:58,030 mit dem Titel "The Texas Chain Saw Manicure". 884 00:56:04,040 --> 00:56:05,740 Er liebte "The Manicure". 885 00:56:05,760 --> 00:56:08,220 Er wollte wissen, wer den Anhalter gespielt hatte. 886 00:56:08,240 --> 00:56:10,435 Das war ich und er wollte mich im Gedächtnis behalten, 887 00:56:10,520 --> 00:56:12,180 falls er "Chainsaw 2" machen würde. 888 00:56:12,200 --> 00:56:14,668 Ich habe die beste Maniküre bekommen, die ich je hatte. 889 00:56:16,240 --> 00:56:17,832 Das ist großartig, Liebling! 890 00:56:17,960 --> 00:56:21,940 Wir sollten mit etwas Presskopf feiern! 891 00:56:21,960 --> 00:56:27,700 Ich war ein wenig beklommen und plötzlich steht da Jim Siedow. 892 00:56:27,720 --> 00:56:30,620 Ohne dass ich darüber nachdachte, 893 00:56:30,640 --> 00:56:32,835 sprudelte es aus mir heraus: "Es ist der Koch" 894 00:56:32,920 --> 00:56:35,020 Und er sagte: "Hey, wie geht's dir?". 895 00:56:35,040 --> 00:56:39,300 Ihn einfach nur zu treffen war schon so großartig, es hat mich total umgehauen 896 00:56:39,320 --> 00:56:44,660 und diese Beklommenheit in Aufregung verwandelt. 897 00:56:44,680 --> 00:56:46,432 Dies hier wird ein Riesenspaß werden. 898 00:56:48,320 --> 00:56:52,518 Es gab Tag- und Nachtservice, Taschengeld, 899 00:56:53,600 --> 00:56:56,910 die besten Hotels des Landes, 900 00:56:57,000 --> 00:57:00,913 Limousinenservice und von allem das Beste. 901 00:57:01,000 --> 00:57:05,380 Es ist ein abgedrehter, verrückter Film, absolut übergeschnappt. 902 00:57:05,400 --> 00:57:08,860 Du kannst meine Platte lecken! 903 00:57:08,880 --> 00:57:10,820 Der Film, so wie er geschrieben und gedreht wurde, 904 00:57:10,840 --> 00:57:13,740 war eine wahrhaft wunderbare Satire, ein wunderbarer Film. 905 00:57:13,760 --> 00:57:18,709 Und ich hoffe, dass Tobe eines Tages seine Version davon veröffentlichen kann. 906 00:57:19,000 --> 00:57:22,700 Ich bezweifle es, denn nur Gott weiß, wo das Material hingekommen ist. 907 00:57:22,720 --> 00:57:25,792 Das Schlimmste, woran ich mich erinnere ist, dass Cannon Films... 908 00:57:27,360 --> 00:57:30,591 Sie waren wirklich schrecklich. 909 00:57:31,040 --> 00:57:33,873 Sie behandelten Tobe fürchterlich. 910 00:57:35,240 --> 00:57:38,940 Sie haben ihm ständig Vorschriften gemacht, ihn angezweifelt. 911 00:57:38,960 --> 00:57:42,500 Sie waren tyrannisch und willkürlich in ihren Entscheidungen. 912 00:57:42,520 --> 00:57:45,300 Wir hatten eine Art Altlast. 913 00:57:45,320 --> 00:57:50,020 Wir hatten den Druck ihn so gut wie den ersten Teil zu machen. 914 00:57:50,040 --> 00:57:52,580 Ich denke Bill Johnson hatte eine echte Bürde. 915 00:57:52,600 --> 00:57:56,940 Der "Leatherface", den er darstellen sollte, 916 00:57:56,960 --> 00:58:01,750 hatte eine ganz andere Persönlichkeit als der im Originalfilm. 917 00:58:01,960 --> 00:58:05,740 Die Maske, die Tom Savini irgendwann in der Zeitung veröffentlichte, 918 00:58:05,760 --> 00:58:08,860 sieht aus wie ein Kunstwerk von Tom Savini, 919 00:58:08,880 --> 00:58:11,780 und nicht, als ob sie von "Leatherface" gemacht wäre. 920 00:58:11,800 --> 00:58:16,669 Zwei verschiedene Filme, aber beides sehr gute Filme, denke ich. 921 00:58:16,840 --> 00:58:21,020 Dies sollte eine magische, wunderbare Wiederkehr sein. 922 00:58:21,040 --> 00:58:23,220 Der erste Film hat sich besser geschlagen. 923 00:58:23,240 --> 00:58:28,234 Der erste Film hatte einen Hintergrund. 924 00:58:30,560 --> 00:58:32,540 Cannon wollte keinen Hintergrund. 925 00:58:32,560 --> 00:58:34,676 Sie wollten einfach nur den ersten Film wieder und wieder. 926 00:58:34,880 --> 00:58:42,195 Er war nicht fertig, es gab unvollständige Sequenzen. 927 00:58:42,480 --> 00:58:45,740 Sie haben ihn in die Finger bekommen und ihn selbst geschnitten 928 00:58:45,760 --> 00:58:47,380 und die ganze Sache einfach versaut. 929 00:58:47,400 --> 00:58:52,474 Cannon dirigierte sein Geschäft damals aus verschiedenen Ländern. 930 00:58:53,800 --> 00:58:58,316 Manchmal war das Hauptquartier in Israel, ein anderes Mal war es wieder in L.A. 931 00:58:58,400 --> 00:59:03,235 Wir starteten als Nummer 1 und sind dann leider ziemlich steil abgestürzt. 932 00:59:04,720 --> 00:59:08,940 Durch rückständige Zahlungen und Vermarktungsprobleme 933 00:59:08,960 --> 00:59:12,430 hat der Film angeblich nie einen Gewinn gemacht. 934 00:59:13,640 --> 00:59:17,620 Aber irgendwie hat er zu viel Kultstatus, als dass dies möglich wäre. 935 00:59:17,640 --> 00:59:22,031 Niemand war bereit das Geld zu investieren, um das prüfen zu lassen. 936 00:59:24,040 --> 00:59:27,077 Was ist mit dem Geld passiert, wo ist unser Geld, was ist passiert? 937 00:59:27,840 --> 00:59:32,820 In Austin ging das Gerücht um, dass bei Teil 1 938 00:59:32,840 --> 00:59:37,860 einige zwielichtige Investoren dahinter standen 939 00:59:37,880 --> 00:59:40,075 und dass das Geld an sie geflossen wäre. 940 00:59:40,840 --> 00:59:42,940 Ich nehme mal an, dass Cannon Films 941 00:59:42,960 --> 00:59:45,980 die zwielichtigen Investoren hinter Film Nummer 2 waren. 942 00:59:46,000 --> 00:59:52,860 Ich denke, insgesamt gesehen war es in Ordnung. 943 00:59:52,880 --> 00:59:56,156 Egal, ob ich eigentlich etwas anderes vorhatte. 944 00:59:56,560 --> 00:59:58,540 "Leatherface" würde wieder zurückkehren, 945 00:59:58,560 --> 01:00:00,835 in einer weit weniger aufwendigen "New Line" Produktion: 946 01:00:01,000 --> 01:00:04,675 "Leatherface - The Texas Chain Saw Massacre, Part 3" 947 01:00:05,000 --> 01:00:07,683 Jeff Burr, Regisseur von "Leatherface: Texas Chainsaw Massacre Teil 3" 948 01:00:07,704 --> 01:00:10,538 Ich war wahrscheinlich die fünfzigste Wahl als Regisseur für diesen Film. 949 01:00:11,840 --> 01:00:14,780 Ich bin sicher, sie haben eine richtige Liste abgearbeitet, 950 01:00:14,800 --> 01:00:18,060 denn in den Jahren danach habe ich so viele Regisseure getroffen, die sagten: 951 01:00:18,080 --> 01:00:20,460 "Ach, du hast 'Leatherface' gemacht? Sie haben ihn mir angeboten, 952 01:00:20,480 --> 01:00:24,980 aber das ging nicht". Ich war wirklich die absolute Notlösung. 953 01:00:25,000 --> 01:00:30,460 Ich weiß, dass Mc Naughton ihn ablehnte, Peter Jackson... Alle waren auf der Liste. 954 01:00:30,480 --> 01:00:33,836 Aus rechtlichen Gründen durfte ich nicht mit Tobe Hooper oder Kim Henkel sprechen. 955 01:00:33,920 --> 01:00:36,620 Ich hätte gerne einen Teil des Scripts umgeschrieben. 956 01:00:36,640 --> 01:00:39,020 David Schow ist ein talentierter Schreiber, 957 01:00:39,040 --> 01:00:41,220 aber ich hatte das Gefühl, es gab eine Menge ungeklärter Sachverhalte. 958 01:00:41,240 --> 01:00:44,900 Es wurden eine Menge unnötiger Fragen aufgeworfen. 959 01:00:44,920 --> 01:00:48,900 Wer ist die Familie, wo kommen sie her? 960 01:00:48,920 --> 01:00:55,871 Wie halten sie den dahin geschiedenen Großvater am Leben oder auch nicht? 961 01:00:56,120 --> 01:01:01,140 Mein Konzept war es, zu den eher bösen Wurzeln zurückzukehren, 962 01:01:01,160 --> 01:01:04,740 den dunklen Universen und einem düsteren Grundton. 963 01:01:04,760 --> 01:01:08,020 Um es zu einem echten Nachfolger zu machen, 964 01:01:08,040 --> 01:01:11,260 wollte ich den ursprünglichen "Leatherface" haben. 965 01:01:11,280 --> 01:01:13,748 Es sprach mit mir darüber, bei dem Film mitzumachen 966 01:01:15,520 --> 01:01:18,500 und wir schauten uns das Script an, dass wirklich sehr durcheinander war. 967 01:01:18,520 --> 01:01:24,900 Er hatte eine bestimmte finanzielle Vorstellung seitens "New Line" 968 01:01:24,920 --> 01:01:27,940 und diese wollten sie nicht eingehen. Er war aber nicht unverschämt. 969 01:01:27,960 --> 01:01:34,300 Es war okay, nicht wie bei Cannon, wo nur indirekt verhandelt wurde. 970 01:01:34,320 --> 01:01:37,980 Er sagte, er würde mit den Produzenten sprechen und als er zurück kam, sagte er, 971 01:01:38,000 --> 01:01:41,500 sie könnten mir nicht mehr als den Tariflohn geben, dann wird das wohl nichts. 972 01:01:41,520 --> 01:01:44,876 Ich stimmte ihm zu, aber alles lief sehr direkt und ehrenhaft ab. 973 01:01:44,960 --> 01:01:47,140 Ich war enttäuscht, aber es hat sich halt nicht ergeben. 974 01:01:47,160 --> 01:01:51,380 Wir hatten eine Probevorführung in Burbank, wir führten den Film als vor, 975 01:01:51,400 --> 01:01:57,460 und der Film fand eine bessere Aufnahme beim Publikum, 976 01:01:57,480 --> 01:02:01,460 als "Nightmare on Elm Street 5", der gerade vorher erschienen war. 977 01:02:01,480 --> 01:02:05,860 Am Ende des Abends hatten wir diese große Besprechung 978 01:02:05,880 --> 01:02:11,034 und Bob Shaye und Ralph Nitwick mochten ihn nicht. 979 01:02:12,040 --> 01:02:15,430 Ralph sagte; "Ist dir eigentlich klar, dass der Film in jedem Land verboten wird? 980 01:02:15,600 --> 01:02:21,118 Ich kann den Film nicht ins Ausland verkaufen, er ist viel zu blutig." 981 01:02:21,240 --> 01:02:24,180 Am nächsten Tag kam Bob Shaye in den Schneideraum und sagte: 982 01:02:24,200 --> 01:02:28,940 "Das raus, das raus und das raus." All diese Sachen wurden gekürzt. 983 01:02:28,960 --> 01:02:33,580 Und das schon lange, bevor wir den Film dem Ratings Board vorgeführt haben. 984 01:02:33,600 --> 01:02:38,460 Dann kamen die Probleme mit der Freigabe, wir mussten ihn noch mehrmals schneiden, 985 01:02:38,480 --> 01:02:40,580 um wenigstens ein "R-Rating" zu bekommen. 986 01:02:40,600 --> 01:02:43,420 Wir schnitten ständig an den Negativen herum, 987 01:02:43,440 --> 01:02:47,740 denn sie wollten ihn sofort veröffentlichen 988 01:02:47,760 --> 01:02:51,220 und wir dachten, wir könnten den Erscheinungstermin im Oktober schaffen. 989 01:02:51,240 --> 01:02:57,300 Es gab keine Schutzkopie der geschnittenen Szenen. 990 01:02:57,320 --> 01:03:00,140 Es war ein wirklich scheußlicher Film. 991 01:03:00,160 --> 01:03:05,140 Es ist kein verlorener Klassiker oder Meisterwerk, nein, das ist er nicht. 992 01:03:05,160 --> 01:03:09,700 Die Kinoversion des Films ließ mich als Regisseur unfähig aussehen. 993 01:03:09,720 --> 01:03:15,100 Es gab Szenen, bei denen selbst ich als Regisseur nicht mehr durchblickte. 994 01:03:15,120 --> 01:03:19,193 Er war schlicht zusammenhanglos, so wie sie ihn geschnitten hatten. 995 01:03:19,280 --> 01:03:21,020 Ich wollte meinen Namen zurückziehen 996 01:03:21,040 --> 01:03:23,940 und das waren die letzten Worte, die ich zu Mike DeLuca sagte. 997 01:03:23,960 --> 01:03:27,700 Falls ihr es nicht wisst, er ist heute einer der mächtigsten Leute in Hollywood. 998 01:03:27,720 --> 01:03:30,439 Ich sagte: "Ich will meinen Namen aus diesem Film haben." 999 01:03:31,120 --> 01:03:35,020 "Ich will meinen Namen aus diesem verdammten Film raus haben!" 1000 01:03:35,040 --> 01:03:36,951 Er legte auf. 1001 01:03:38,240 --> 01:03:39,832 Das war aber nicht möglich, 1002 01:03:40,000 --> 01:03:43,500 denn die erste Bandrolle war bereits fertig produziert. 1003 01:03:43,520 --> 01:03:46,557 Sie war die einzige Rolle ohne Änderungen. 1004 01:03:47,480 --> 01:03:49,940 Kim Henkel, Autor des Originals, 1005 01:03:49,960 --> 01:03:51,980 führte Regie beim vierten Teil der Serie: 1006 01:03:52,000 --> 01:03:54,900 "Return of the Texas Chainsaw Massacre". 1007 01:03:54,920 --> 01:04:00,260 Wir hatten das Gefühl, wir könnten den Film wieder auferstehen lassen, 1008 01:04:00,280 --> 01:04:03,238 ihm den Geist des Originals wieder einhauchen. 1009 01:04:03,880 --> 01:04:08,590 Und ich wollte nicht wirklich so tief involviert werden, wie es dann geschah, 1010 01:04:08,680 --> 01:04:11,353 aber ich fand heraus, dass Bob mich dazu nötigen konnte. 1011 01:04:18,200 --> 01:04:19,940 "Was ist dein Minimum?" 1012 01:04:19,960 --> 01:04:23,860 Ich habe es gesagt, es war keine Unsumme. Wenn ihr die exakte Zahl wissen wollt, 1013 01:04:23,880 --> 01:04:28,020 ich wollte 3500 Dollar pro Woche, 1014 01:04:28,040 --> 01:04:30,820 und das ist weniger als ich normalerweise für zwei Tage verlange, 1015 01:04:30,840 --> 01:04:33,820 zuzüglich der Rechte für die Herstellung des Making-of, 1016 01:04:33,840 --> 01:04:37,799 mit allen am ersten Tag am Set anwesenden Cast- und Crewmitgliedern. 1017 01:04:38,480 --> 01:04:43,060 Sie kam zurück und sagte: "Nein, das ist zu viel. 1018 01:04:43,080 --> 01:04:45,196 Das Angebot steht bei 600." 1019 01:04:57,080 --> 01:05:00,500 Die Sache, die du dir wünschst, passiert, 1020 01:05:00,520 --> 01:05:04,752 und dann wird es ein Alptraum, denn wir hatten plötzlich zwei Stars, 1021 01:05:04,840 --> 01:05:07,300 von denen wir nicht dachten, dass sie Stars werden würden. 1022 01:05:07,320 --> 01:05:10,471 Matthew McConaughey und Renée Zellweger. 1023 01:05:15,200 --> 01:05:17,998 Ich denke, er hat eine Menge Schwung daraus gewonnen. 1024 01:05:18,200 --> 01:05:22,990 Es war sehr schwierig zu drehen, besonders für Renée. 1025 01:05:23,720 --> 01:05:26,900 Sie wurde ziemlich übel verprügelt und sie hat sich richtig prima verhalten. 1026 01:05:26,920 --> 01:05:32,140 Sie hatten beschlossen, den Film erst nach "Jerry Maguire" zu veröffentlichen. 1027 01:05:32,160 --> 01:05:38,759 Sie dachten, das würde "Chainsaw" helfen, wenn er erscheinen würde, wegen Renée. 1028 01:05:47,720 --> 01:05:50,540 Sie sagten, sie könnten keiner Kinoveröffentlichung zustimmen, 1029 01:05:50,560 --> 01:05:54,780 da die Gewerkschaft CAA Matthew McConaughey 1030 01:05:54,800 --> 01:05:58,588 nicht in diesem Film ausgenutzt sehen wollte. 1031 01:05:58,680 --> 01:06:03,740 Und sie würden nicht zustimmen, einen bekannten Schauspieler zu benutzen, 1032 01:06:03,760 --> 01:06:08,038 um einen Film veröffentlicht zu bekommen. Ich dachte, dass wäre Sinn des Berufs. 1033 01:06:17,280 --> 01:06:20,940 Letztendlich haben wir Columbia Tristar verklagt, 1034 01:06:20,960 --> 01:06:23,020 was wahrscheinlich ein Fehler war, 1035 01:06:23,040 --> 01:06:27,900 denn sie entschlossen sich zu einer symbolischen Veröffentlichung. 1036 01:06:27,920 --> 01:06:31,913 Sie spielten den Film in zehn Kinos in den USA. 1037 01:06:34,640 --> 01:06:37,940 Es ist das erste "Texas Chain Saw Massacre", 1038 01:06:37,960 --> 01:06:42,140 das auch heute noch die Reputation eines aufsehenerregenden Originals 1039 01:06:42,160 --> 01:06:44,660 in der Geschichte des amerikanischen Films innehat. 1040 01:06:44,680 --> 01:06:48,380 Ein Abzug des Films befindet sich im New Yorker Museum für Moderne Kunst 1041 01:06:48,400 --> 01:06:52,060 und er ist selbstverständlich noch immer hoch angesehen 1042 01:06:52,080 --> 01:06:54,992 bei Fans von extremem Kino in der ganzen Welt. 1043 01:06:55,160 --> 01:06:59,153 Denk dran, meine Familie kommt immer zu Besuch. 1044 01:07:00,000 --> 01:07:04,620 Das Haus in dem die "Chainsaw"-Familie im Film ursprünglich wohnte, 1045 01:07:04,640 --> 01:07:08,020 beherbergt nun den "Kingsland Old Town Grill". 1046 01:07:08,040 --> 01:07:13,114 Wenn ihr das nächste Mal in Texas seid, solltet ihr mal reinschauen. 1047 01:07:17,160 --> 01:07:20,260 Es war ein richtiger Schock es zu sehen, denn heute ist es so ein schönes Gebäude. 1048 01:07:20,280 --> 01:07:23,113 Ich kann mich gar nicht daran erinnern, dass es je so gut ausgesehen hat. 1049 01:07:23,960 --> 01:07:26,030 Wenn man hier hochschaut, 1050 01:07:26,320 --> 01:07:28,834 das ist das Fenster, aus dem Marilyn raus gesprungen ist. 1051 01:07:28,960 --> 01:07:33,511 Hier habe ich Terri McMinn niedergemacht. 1052 01:07:34,120 --> 01:07:36,236 Das ist das ursprüngliche Speisezimmer. 1053 01:07:36,320 --> 01:07:42,900 Hier war die Lampe, hier war Marilyn an den Stuhl angebunden. 1054 01:07:42,920 --> 01:07:47,994 Hier drüben war der Raum mit all den Federn und den Knochenmöbeln, 1055 01:07:48,080 --> 01:07:49,980 das war im Film das Wohnzimmer. 1056 01:07:50,000 --> 01:07:53,660 Ich dachte, wir würden einen guten Film machen. Ich habe immer daran geglaubt. 1057 01:07:53,680 --> 01:07:57,719 Ich glaube, was ich zum Ausdruck bringen wollte, ist: "Das ist Amerika". 1058 01:07:58,760 --> 01:08:09,238 Mit all den Collegestudenten zu arbeiten, hat mir Spaß gemacht. 1059 01:08:09,400 --> 01:08:13,340 Für mich war es wunderbar. Danach musste ich zu meiner wirklichen Arbeit zurück, 1060 01:08:13,360 --> 01:08:18,340 die darin besteht, dass ich ein Camp für geistig behinderte Kinder leite 1061 01:08:18,360 --> 01:08:21,955 und Kinder mit emotionalen Störungen. Und das ist ziemlich heftig. 1062 01:08:22,240 --> 01:08:25,780 Ich dachte, so werden Filme eben gemacht, stimmt aber nicht. 1063 01:08:25,800 --> 01:08:27,711 Alle am Film Beteiligten 1064 01:08:27,800 --> 01:08:31,236 bekamen sicher einen geringeren Stundenlohn, als man bei McDonalds bekommen hätte. 1065 01:08:31,960 --> 01:08:34,030 Ich hatte eine Menge schlechterer Jobs. 1066 01:08:34,120 --> 01:08:37,540 Es gibt eine Menge schwerere Wege seinen Lebensunterhalt zu verdienen. 1067 01:08:37,560 --> 01:08:40,620 Wenn ich also die Wahl hätte, würde ich mich wieder in den Bus setzen 1068 01:08:40,640 --> 01:08:42,949 und alles noch einmal machen. 1069 01:08:49,600 --> 01:08:52,540 WAYNE BELL arbeite auch weiterhin im Soundbereich und komponiert manchmal. 1070 01:08:52,560 --> 01:08:56,075 Er macht auch Dokumentationen. 1071 01:08:57,000 --> 01:08:59,355 MARILYN BURNS spielte in Hoopers EATEN ALIVE, 1072 01:08:59,440 --> 01:09:02,620 in HELTER SKELTER und FUTURE KILL mit Ed Neal. 1073 01:09:02,640 --> 01:09:05,438 Sie lebt und arbeitet in Houston, Texas. 1074 01:09:05,600 --> 01:09:08,500 ROBERT BURNS arbeitete als Art Director bei zahlreichen Horrorfilmen, 1075 01:09:08,520 --> 01:09:11,740 unter anderem bei THE HILLS HAVE EYES, THE HOWLING und RE-ANIMATOR. 1076 01:09:11,760 --> 01:09:14,700 Er ist zudem der führende Experte, wenn es um den B-Movie-Star Rondo Hatton geht. 1077 01:09:14,720 --> 01:09:16,740 JEFF BURR arbeitet weiterhin als Regisseur. 1078 01:09:16,760 --> 01:09:19,900 Sein jüngster Film ist ein Kriegsepos namens STRAIGHT INTO DARKNESS. 1079 01:09:19,920 --> 01:09:21,911 ALLEN DANZIGER betreibt einen Unterhaltungsservice für Partys 1080 01:09:22,040 --> 01:09:23,837 namens "The 3 RING Service." 1081 01:09:24,040 --> 01:09:27,430 Neben Clowns und Komödianten bietet die Firma "Catfish Rodeo" an. 1082 01:09:30,920 --> 01:09:35,277 GUNNAR HANSEN spielte in DEMON LOVER, HOLLYWOOD CHAINSAW HOOKERS und MOSQUITO. 1083 01:09:35,360 --> 01:09:39,751 Außerdem schreibt er (Journalismus, Gedichte, Romane) und macht Industriefilme. 1084 01:09:40,840 --> 01:09:42,980 KIM HENKEL lehrt Filmschreiben und Editing. 1085 01:09:43,000 --> 01:09:45,594 Er entwickelt außerdem ein Feature namens EXCERBIA. 1086 01:09:46,600 --> 01:09:48,670 TOBE HOOPER lebt und arbeitet in Hollywood. 1087 01:09:48,760 --> 01:09:55,029 Er hat u. a. POLTERGEIST, LIFEFORCE, THE MANGLER und CROCODILE gemacht. 1088 01:09:55,240 --> 01:10:01,679 BILL MOSELEY war in Rob Zombies Film HOUSE OF 1000 CORPSES zu sehen. 1089 01:10:02,680 --> 01:10:06,140 TED NICOLAOU zog nach Hollywood und verkaufte den Kleinbus. 1090 01:10:06,160 --> 01:10:10,597 Er ist jetzt Regisseur. Er hat unter anderem die SUBSPECIES Filme gemacht. 1091 01:10:14,040 --> 01:10:16,900 PAUL PARTAIN spielte in RACE WITH THE DEVIL mit Peter Fonda. 1092 01:10:16,920 --> 01:10:20,340 Er hat seit den 70ern immer in der Elektronikindustrie gearbeitet. 1093 01:10:20,360 --> 01:10:21,952 Seit seinem Cameo-Auftritt in RETURN OF THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE 1094 01:10:22,040 --> 01:10:24,838 hat er darüber nachgedacht, wieder ins Schauspielgeschäft einzusteigen. 1095 01:10:25,280 --> 01:10:28,020 DOROTHY "DOTTIE" PEARL machte Karriere im Make-Up Bereich. 1096 01:10:28,040 --> 01:10:33,637 Sie war unter anderem bei GROUNDHOG DAY, TOOTSIE und ROB ROY tätig. 1097 01:10:35,560 --> 01:10:39,060 JIM SIEDOW lebt im Teilzeitrentnerdasein mit seiner Frau Ruth in Houston. 1098 01:10:39,080 --> 01:10:42,311 Sollte aber ein fleischhaltiges Script seinen Weg kreuzen... 1099 01:10:43,960 --> 01:10:47,220 WILLIAM VAIL spielte das weibliche Monster in MAUSOLEUM. 1100 01:10:47,240 --> 01:10:50,357 Danach wechselte er den Beruf und ist jetzt Ausstatter in Hollywood. 1101 01:10:52,200 --> 01:10:55,100 CAROLINE WILLIAMS lebt und arbeitet in L. A... 1102 01:10:55,120 --> 01:10:58,510 Sie war in THE GRINCH mit Jim Carrey zu sehen. 1103 01:10:59,400 --> 01:11:03,100 EDWIN NEAL ("Der Anhalter") tritt in Werbespots und Industriefilmen auf. 1104 01:11:03,120 --> 01:11:06,192 Er handelt außerdem mit klassischen Filmpostern. Er lebt in Austin. 1105 01:11:06,480 --> 01:11:10,060 TERRI McMINN ("Pam") möchte sich lieber von ihrer CHAIN SAW Vergangenheit lösen. 1106 01:11:10,080 --> 01:11:11,140 Es gibt ein Gerücht, 1107 01:11:11,160 --> 01:11:13,993 dass ein Foto von ihr am Fleischerhaken in ihrem Geschäft hängt. 1108 01:11:14,480 --> 01:11:17,756 DANIEL PEARL (Kamera) ist ein bahnbrechender Musikvideo-Kameramann. 1109 01:11:17,840 --> 01:11:20,780 Er hat Videos für Mariah Carey, Will Smith und The Police gemacht. 1110 01:11:20,800 --> 01:11:23,394 Leider haben es seine Terminpläne nicht erlaubt, in diesem Film mitzuwirken. 105330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.