All language subtitles for Tehran.S01E01.Emergency.Landing.in.Tehran.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 Let me see. 2 00:00:53,846 --> 00:00:55,096 How are you feeling? 3 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 It'll be okay. Don't be afraid. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,200 I'll get you for this, you cheapskate. 5 00:01:10,821 --> 00:01:12,361 Come on, enjoy the experience. 6 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 What experience? Getting lynched? 7 00:01:15,409 --> 00:01:16,289 Hello? 8 00:01:16,368 --> 00:01:18,578 You know what they do to gay people in their countries? 9 00:01:18,662 --> 00:01:20,162 Yoni, chill, nobody's gonna bother you. 10 00:01:21,039 --> 00:01:22,879 I have to get a selfie with one of these women in black. 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 -What's that jellabiya called? -A burqa. 12 00:01:24,751 --> 00:01:25,881 Don't mess around, Shira. 13 00:01:25,961 --> 00:01:27,211 What do you think, is it nice to ask? 14 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Sorry. 15 00:01:33,510 --> 00:01:34,600 Thank you. 16 00:01:40,893 --> 00:01:41,773 Hey! 17 00:01:41,852 --> 00:01:42,902 Take it easy, man. 18 00:01:42,978 --> 00:01:45,058 -Oh, my God, I'm sorry. -You put it in my face. 19 00:01:45,147 --> 00:01:46,897 -I'm sorry, I'm sorry, sir. -Take it easy. 20 00:01:46,982 --> 00:01:49,482 -Yes, yes, okay, sorry. -Okay. 21 00:01:49,568 --> 00:01:50,818 Allow me to help you. 22 00:01:50,903 --> 00:01:51,863 What? 23 00:01:51,945 --> 00:01:52,905 I will help you. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,568 -Okay. Thank you. -You're welcome. 25 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 Excuse me. 26 00:02:02,539 --> 00:02:04,169 Did you see how angry he got at me? 27 00:02:04,249 --> 00:02:05,169 Rightfully so. 28 00:02:05,792 --> 00:02:06,882 Jeez. 29 00:02:07,669 --> 00:02:09,299 We already had tickets for El Al. 30 00:02:09,378 --> 00:02:10,458 They cost a thousand dollars. 31 00:02:10,547 --> 00:02:12,797 These were half, that's two more months in India. 32 00:02:12,883 --> 00:02:15,723 Shwai, ya zalame is right. You knocked your bag into his face. 33 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 Fine. I can't deal with you anymore, okay? 34 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 -Fine. -Fine. 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 Aren't you excited? 36 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 -About what? -Get excited, it's India. 37 00:02:23,185 --> 00:02:24,475 When we get to India I'll be excited. 38 00:02:24,561 --> 00:02:26,061 All right, let's take a selfie. 39 00:03:13,443 --> 00:03:16,493 -Did the lights just go out? -No, it's probably just turbulence. 40 00:03:17,072 --> 00:03:18,242 What do you mean, turbulence? 41 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 Ladies and gentlemen, please go to your seats 42 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 and fasten your seat belts. 43 00:03:22,411 --> 00:03:25,411 Ladies and gentlemen, please put the seat belts. Thank you. 44 00:03:25,497 --> 00:03:27,747 -Do you have your seat belts on? -This is mine. 45 00:03:28,750 --> 00:03:30,170 You need to put your seat belts on. 46 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Hey, it's fine. 47 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 Okay. 48 00:03:36,717 --> 00:03:39,967 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 49 00:03:40,053 --> 00:03:44,353 We are experiencing technical difficulties with one of our engines at this time. 50 00:03:44,433 --> 00:03:47,983 As a safety precaution, we will be landing in a half an hour 51 00:03:48,061 --> 00:03:50,561 at the nearest airport of Tehran, 52 00:03:50,647 --> 00:03:54,737 where you and your luggage will be transferred to another plane 53 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 to continue your flight to India. 54 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 Our flight staff is at your service if you have any questions or problems. 55 00:04:00,741 --> 00:04:02,621 -Did he say "Tehran"? -Thank you. 56 00:04:05,913 --> 00:04:07,003 No way. 57 00:04:09,041 --> 00:04:10,291 Excuse me. 58 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 Sorry. 59 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 -Sir... -Sir, you need to take your seat, please. 60 00:04:15,547 --> 00:04:18,967 Please, sir, listen. I am Israeli. We are Israelis. 61 00:04:19,051 --> 00:04:20,391 We can't land in Tehran. 62 00:04:20,469 --> 00:04:22,389 We have no choice. Please return to your seat now. 63 00:04:22,471 --> 00:04:26,601 No, no, go tell your captain you've got two Israelis on board, 64 00:04:26,683 --> 00:04:28,853 that we can't land in Tehran, please. 65 00:04:31,230 --> 00:04:34,110 I can assure you on behalf of the captain and myself 66 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 that all the passengers will be transferred together 67 00:04:36,235 --> 00:04:37,855 to the replacement aircraft. 68 00:04:37,945 --> 00:04:39,145 They are going to arrest us. 69 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 They're gonna arrest us, Shira, don't you get it? 70 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 Israelis don't come back from Iran. 71 00:04:43,867 --> 00:04:45,697 Sir. I will speak with the captain. 72 00:04:45,786 --> 00:04:47,076 Please return to your seat now. 73 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 Come on, calm down, let's sit down. 74 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 Put your seat belt on. 75 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 You think this is Tehran? 76 00:05:35,252 --> 00:05:36,302 I don't know. 77 00:05:41,216 --> 00:05:42,506 I can't breathe, Shira. 78 00:06:52,704 --> 00:06:54,044 You have to leave the airplane. 79 00:06:55,958 --> 00:06:57,288 No, we're not leaving. 80 00:06:57,376 --> 00:06:58,456 You have to. 81 00:06:59,253 --> 00:07:02,263 Otherwise I have to report you, and you will be forcibly removed. 82 00:07:03,090 --> 00:07:04,840 You don't want that to happen. 83 00:07:38,834 --> 00:07:40,134 Passports, please. 84 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 What? 85 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 Passports. 86 00:07:55,434 --> 00:07:56,354 Follow me. 87 00:08:15,245 --> 00:08:16,535 Okay. Good luck to you. 88 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 God willing, I'll see you soon. 89 00:08:18,999 --> 00:08:20,039 God willing. 90 00:09:19,935 --> 00:09:21,895 Shira... 91 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 Yoni, I don't feel well. 92 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 Tell my husband I'm sorry. 93 00:10:09,943 --> 00:10:11,493 I had no choice. 94 00:10:30,088 --> 00:10:30,918 Excuse me... 95 00:10:34,927 --> 00:10:36,427 I know you! 96 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 We served at the same base, at Glilot. 97 00:10:40,224 --> 00:10:41,604 What is this, what are you doing here? 98 00:10:41,683 --> 00:10:43,523 Sorry... I don't understand what you're saying. 99 00:10:43,602 --> 00:10:45,902 No, you understand, you do. Please help me. What's going on here? 100 00:10:45,979 --> 00:10:47,229 What are we doing in Iran? 101 00:10:48,565 --> 00:10:49,815 What is going on here? 102 00:10:50,734 --> 00:10:52,534 Sir, this woman is harassing me. 103 00:10:52,611 --> 00:10:54,401 I don't understand what the hell she wants from me. 104 00:10:55,155 --> 00:10:57,485 I apologize, ma'am. 105 00:10:59,618 --> 00:11:00,578 Please come. 106 00:11:00,661 --> 00:11:02,081 No, wait. I didn't... 107 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 Okay, come. 108 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 How are you, Zhila? 109 00:11:47,332 --> 00:11:48,462 Okay. 110 00:11:50,002 --> 00:11:51,382 Did everything go okay? 111 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 Good. 112 00:12:00,596 --> 00:12:02,006 Now I need the codes. 113 00:12:03,724 --> 00:12:05,064 I don't have them. 114 00:12:08,270 --> 00:12:09,190 What do you mean? 115 00:12:09,855 --> 00:12:12,315 The codes are changed every night at 18:00. 116 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 I'll only know them at 18:00. 117 00:12:14,193 --> 00:12:16,323 That's not what I know. 118 00:12:16,695 --> 00:12:18,105 You know what I told Masoud. 119 00:12:18,864 --> 00:12:21,164 You'll get the codes when we land in New Delhi. 120 00:12:24,328 --> 00:12:25,408 Don't lie to me! 121 00:12:25,495 --> 00:12:26,745 I'm not. 122 00:12:27,956 --> 00:12:29,956 Why did you lie in your questioning? 123 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 I needed to be sure I was getting out of Iran. 124 00:12:34,505 --> 00:12:36,545 I'd rather die than stay here. 125 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 Let go of my hand or I'll scream. 126 00:13:17,673 --> 00:13:21,643 So the Jordanian plane's systems are still under our control? 127 00:13:22,636 --> 00:13:24,756 Great. Keep me posted. 128 00:13:26,557 --> 00:13:28,057 Just a second. 129 00:13:28,141 --> 00:13:30,021 A call from Tehran Airport. 130 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 Good morning, sir. 131 00:13:38,610 --> 00:13:39,700 How are you doing today? 132 00:13:39,778 --> 00:13:41,408 Well, praise God. 133 00:13:41,488 --> 00:13:43,318 We had luck with the weather this morning. 134 00:13:44,032 --> 00:13:45,332 That's good to hear. 135 00:13:45,409 --> 00:13:47,119 Yes, we're with you. 136 00:13:53,667 --> 00:13:54,747 Copy that. 137 00:13:55,294 --> 00:13:56,504 We'll take care of it. 138 00:13:58,964 --> 00:13:59,974 The passenger lied, 139 00:14:00,048 --> 00:14:01,968 we'll only get the codes when they land in Delhi. 140 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 That means we have a four-hour delay. 141 00:14:03,844 --> 00:14:06,314 We don't have four hours. The pilots are already being briefed. 142 00:14:06,388 --> 00:14:08,518 There are other ways of getting the codes. 143 00:14:08,599 --> 00:14:10,389 I believe Tamar could handle it. 144 00:14:11,226 --> 00:14:13,096 That's why we sent a hacker. 145 00:14:13,187 --> 00:14:14,557 What about the two Israelis? 146 00:14:14,646 --> 00:14:16,056 They were stopped for questioning. 147 00:14:16,148 --> 00:14:18,568 They bought tickets last minute and boarded the plane. 148 00:14:19,193 --> 00:14:21,203 We only heard about it 15 minutes before takeoff. 149 00:14:21,612 --> 00:14:22,572 Mike, 150 00:14:22,654 --> 00:14:24,574 I want complete profiles on the both of them. 151 00:14:29,161 --> 00:14:30,541 Have a seat, please. 152 00:14:36,835 --> 00:14:39,335 Put this on. Cover your hair. 153 00:14:41,673 --> 00:14:43,343 And close your jacket, please. 154 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 Wait in here, huh? 155 00:14:46,720 --> 00:14:47,550 Come. 156 00:15:01,318 --> 00:15:03,108 I saw an officer from my base in the restroom. 157 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 Have you lost it completely? 158 00:15:07,282 --> 00:15:09,372 I'm telling you, Yoni, I know her. 159 00:15:09,451 --> 00:15:12,791 On Independence Day she got an Outstanding Officer award from the head of MID. 160 00:15:12,871 --> 00:15:14,291 She's pretty, I've seen her a million times. 161 00:15:14,373 --> 00:15:16,543 -A million times... -Enough, I don't want to hear it. 162 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 -Yoni, just listen... -Stop it! 163 00:15:27,010 --> 00:15:28,680 What do you think is gonna happen to us? 164 00:15:28,762 --> 00:15:29,762 I don't know. 165 00:15:31,098 --> 00:15:32,138 What? 166 00:15:32,224 --> 00:15:33,734 I don't know, Yoni. Cut it out. 167 00:15:37,271 --> 00:15:38,271 I knew it. 168 00:15:39,565 --> 00:15:41,935 I knew we shouldn't have boarded that plane. 169 00:17:06,777 --> 00:17:08,067 Wait a minute. 170 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 It's so lovely. 171 00:17:17,454 --> 00:17:18,294 What? 172 00:17:19,957 --> 00:17:20,957 What do you mean? 173 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 Can't you stop worrying for a minute? 174 00:17:25,045 --> 00:17:27,795 It's okay, dear. Everything will go well. 175 00:17:27,881 --> 00:17:29,011 Me? 176 00:17:29,550 --> 00:17:31,010 I'm not worried about you... 177 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 I'm worried about the price of that necklace you're checking out. 178 00:17:37,057 --> 00:17:38,137 You want it? 179 00:17:38,225 --> 00:17:39,475 Not anymore. 180 00:17:40,185 --> 00:17:41,345 Come on... try it on. 181 00:17:41,436 --> 00:17:42,396 It's okay... 182 00:17:42,479 --> 00:17:43,609 Come on... 183 00:17:49,069 --> 00:17:50,489 Excuse me. I need to take this. 184 00:17:51,488 --> 00:17:53,028 Try it on. 185 00:17:53,115 --> 00:17:54,485 I'm right here. It'll take two minutes. 186 00:17:55,367 --> 00:17:56,367 Yes, Ali. 187 00:17:56,451 --> 00:17:58,501 Hello, sir. How are you? 188 00:17:58,579 --> 00:18:01,789 Sorry to bother you. I know you're at the airport. 189 00:18:01,874 --> 00:18:03,464 What's this about? Get to the point. 190 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 A flight from Jordan made an emergency landing here. 191 00:18:07,713 --> 00:18:11,183 There were two Israelis on board, they're being held at the special section. 192 00:18:11,258 --> 00:18:12,888 We'll be right there. 193 00:18:12,968 --> 00:18:14,178 No, stay there. 194 00:18:14,636 --> 00:18:15,636 It's not your job. 195 00:18:16,263 --> 00:18:17,143 Yes, sir. 196 00:18:17,222 --> 00:18:19,102 I'm on it. Okay, okay. 197 00:18:20,601 --> 00:18:22,771 Is there anything else I can do? 198 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 So? 199 00:18:26,273 --> 00:18:27,273 Very nice! 200 00:18:27,858 --> 00:18:29,528 What is it? Who was that? 201 00:18:29,943 --> 00:18:32,953 Nothing, just Ali. I have to... 202 00:18:33,030 --> 00:18:35,410 There's something I need to do here at the airport. 203 00:18:35,490 --> 00:18:38,120 It won't be long. I'll be back in time. Okay? 204 00:18:38,994 --> 00:18:40,374 And if I said it wasn't? 205 00:18:42,873 --> 00:18:44,793 Okay. I'll see you at the gate. 206 00:18:44,875 --> 00:18:47,035 Okay. I won't be long. 207 00:18:47,127 --> 00:18:48,877 Okay, go. Okay. 208 00:18:56,428 --> 00:18:59,008 What do you think about the nuclear deal? 209 00:18:59,932 --> 00:19:04,652 Who needs atom bombs when money loses a quarter of its value in one day? 210 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 Right. 211 00:19:08,065 --> 00:19:11,775 I make more every month, but I'm left with half of what I had the previous month. 212 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 But the people at the top don't care whether we live or die. 213 00:19:20,244 --> 00:19:22,084 Where are you from? Where did you grow up? 214 00:19:23,121 --> 00:19:24,621 I grew up in Tehran. 215 00:19:25,916 --> 00:19:27,036 Where? 216 00:19:28,502 --> 00:19:29,552 At the Garden. 217 00:19:30,212 --> 00:19:31,882 Oh, what a neighborhood... 218 00:19:31,964 --> 00:19:34,094 I have family there, the Azizi family. 219 00:19:35,175 --> 00:19:36,925 Our neighbors were named Azizi. 220 00:19:37,010 --> 00:19:40,470 Really? Well, it's a large clan... 221 00:19:40,556 --> 00:19:42,136 Khodadad's family. 222 00:19:42,516 --> 00:19:45,136 Their son played soccer for the national team. 223 00:19:45,227 --> 00:19:48,017 No, not them. A different Azizi family. 224 00:19:48,856 --> 00:19:50,646 But you have a bit of an accent, if you don't mind my saying so. 225 00:19:52,651 --> 00:19:55,451 My father was in trade, we went all over the world. 226 00:19:55,946 --> 00:19:57,566 We finally settled in Qatar. 227 00:19:58,031 --> 00:20:00,281 Well, well! Good for you! 228 00:20:11,753 --> 00:20:12,843 What's going on? 229 00:20:13,505 --> 00:20:15,085 They're hanging somebody. 230 00:20:30,647 --> 00:20:31,977 What did he do? 231 00:20:32,941 --> 00:20:34,571 He used to be a bank manager. 232 00:20:34,651 --> 00:20:38,281 He was convicted of embezzling oil funds. 233 00:20:57,007 --> 00:20:57,877 Here you go. 234 00:21:09,770 --> 00:21:10,600 Thank you. 235 00:21:11,021 --> 00:21:12,231 Keep it, it's okay. 236 00:21:14,858 --> 00:21:18,988 I can't believe people come watch these atrocities. 237 00:23:15,479 --> 00:23:16,649 Welcome. 238 00:23:18,357 --> 00:23:19,397 Thank you. 239 00:23:20,025 --> 00:23:21,275 How is Zhila? 240 00:23:22,277 --> 00:23:23,317 She's okay. 241 00:23:24,071 --> 00:23:25,821 And how did everything go? 242 00:23:25,906 --> 00:23:27,446 There weren't any problems? 243 00:23:27,533 --> 00:23:28,993 It was all very good. 244 00:23:29,493 --> 00:23:30,743 No problems at all. 245 00:23:33,080 --> 00:23:34,870 Could you please show me to my room? 246 00:23:36,124 --> 00:23:37,254 Of course. 247 00:23:39,586 --> 00:23:40,666 Follow me. 248 00:23:50,514 --> 00:23:52,564 These are the clothes Zhila wears to work. 249 00:23:52,641 --> 00:23:53,891 Perfect. Thank you. 250 00:23:55,811 --> 00:23:58,561 You're welcome to eat. I made dinner for us. 251 00:23:59,147 --> 00:24:00,937 Thank you, I'm really not hungry. 252 00:24:01,024 --> 00:24:02,114 Why? It is good. 253 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 Thank you. I have to get ready now. 254 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 Of course. 255 00:24:34,057 --> 00:24:35,307 Is that her? 256 00:24:35,392 --> 00:24:36,442 Put it on speaker. 257 00:24:37,769 --> 00:24:38,649 Hello. 258 00:24:38,729 --> 00:24:40,359 Good afternoon. 259 00:24:40,439 --> 00:24:41,729 Hello. 260 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 How's the weather? 261 00:24:44,651 --> 00:24:45,821 Clear. 262 00:24:45,903 --> 00:24:47,653 Good, good. 263 00:24:47,738 --> 00:24:49,158 You made it to the house? 264 00:24:52,242 --> 00:24:53,242 Yes. 265 00:24:54,286 --> 00:24:55,696 Is the man there? 266 00:24:56,872 --> 00:24:58,122 Yes, he's a bit nervous. 267 00:24:58,207 --> 00:25:01,167 Do you think the Israeli at the airport realized you switched? 268 00:25:02,377 --> 00:25:03,747 I don't think so, she... 269 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 Actually, she was a bit hysterical, they took her for questioning. 270 00:25:07,508 --> 00:25:08,718 Are we moving forward? 271 00:25:09,134 --> 00:25:10,394 Zhila didn't give us the codes. 272 00:25:11,595 --> 00:25:13,465 Do you have any way of bypassing them? 273 00:25:17,851 --> 00:25:19,351 I need to check... 274 00:25:19,436 --> 00:25:21,096 Maybe. Yes, maybe. 275 00:25:21,688 --> 00:25:22,608 How? 276 00:25:23,148 --> 00:25:25,228 I've got this guy, this Iranian hacker I know. 277 00:25:25,692 --> 00:25:26,692 Who is he? 278 00:25:27,069 --> 00:25:29,319 One of my contacts, he won't ask questions, only... 279 00:25:29,404 --> 00:25:30,494 he'll want money. 280 00:25:30,948 --> 00:25:33,578 Okay, good. Keep us posted. 281 00:25:42,793 --> 00:25:43,843 What's going on? 282 00:25:43,919 --> 00:25:45,919 Are you ready for her to hack it? 283 00:25:46,004 --> 00:25:46,884 Yes, sir. 284 00:25:46,964 --> 00:25:49,174 Once she establishes communication with the Iranian anti-aircraft system, 285 00:25:49,258 --> 00:25:51,178 she only has to activate the connection she created, 286 00:25:51,260 --> 00:25:53,640 and I'll be able to control Iranian radar around the reactor. 287 00:25:53,720 --> 00:25:55,510 It will see what I tell it to see. 288 00:25:55,597 --> 00:25:57,517 What time frame will the pilots have? 289 00:25:58,350 --> 00:26:01,140 At least five minutes for bombing with no anti-aircraft fire. 290 00:26:11,029 --> 00:26:13,069 -Separate them. -Yes, sir. 291 00:26:13,156 --> 00:26:14,156 Here. 292 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 Come. 293 00:26:51,361 --> 00:26:55,321 So I understand that you got here by mistake. 294 00:26:55,991 --> 00:26:56,831 Yes. 295 00:26:56,909 --> 00:26:58,159 That's okay. 296 00:26:58,702 --> 00:26:59,872 Things like this happen. 297 00:26:59,953 --> 00:27:03,333 We have no desire to keep you here any longer than necessary. 298 00:27:04,249 --> 00:27:09,209 But since you are a citizen of an enemy country... 299 00:27:12,090 --> 00:27:15,680 I'm forced to have a brief conversation with both of you. 300 00:27:16,261 --> 00:27:18,971 But... the Jordanian plane will wait for us? 301 00:27:19,056 --> 00:27:21,306 It's okay. They'll wait. 302 00:27:23,519 --> 00:27:26,099 What did you do in the Israeli army? 303 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 In Hebrew it calls mashakit tash. 304 00:27:31,944 --> 00:27:34,574 I help soldiers that have problems at home, 305 00:27:34,655 --> 00:27:36,775 like if they don't have money or... 306 00:27:36,865 --> 00:27:38,615 one of the parents passed away. 307 00:27:39,660 --> 00:27:41,120 Where were you based? 308 00:27:41,703 --> 00:27:43,463 Near my home, in Tel Aviv. 309 00:27:43,539 --> 00:27:46,459 Did you deal with any classified information? 310 00:27:46,542 --> 00:27:47,842 No, no, no. 311 00:27:47,918 --> 00:27:51,378 Nothing more than knowing whose parents were divorced. You know? 312 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 And why did you fly through Jordan? 313 00:27:59,012 --> 00:28:01,272 Because it's much cheaper, it's half price. 314 00:28:05,978 --> 00:28:06,898 Hello. 315 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 They're closing the gate in 20 minutes. Are you coming? 316 00:28:09,523 --> 00:28:10,773 I'll be there in two minutes. 317 00:28:12,067 --> 00:28:16,907 Hold them off, tell them who I am, tell them there's a security issue. 318 00:28:17,531 --> 00:28:18,781 I'll be right there. 319 00:28:18,866 --> 00:28:22,906 They don't care who you are. 300 people want to get out of here! 320 00:28:24,538 --> 00:28:25,828 I'll be there in two minutes. 321 00:28:31,837 --> 00:28:32,837 Thank you. 322 00:28:33,797 --> 00:28:36,177 Here is the translation of what they were saying, sir. 323 00:28:38,093 --> 00:28:40,143 Shira: I saw an officer from my base in the restroom. 324 00:28:40,220 --> 00:28:41,310 Yoni: Have you lost it completely? 325 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 Okay. Thank you. 326 00:29:06,538 --> 00:29:07,578 Shira... 327 00:29:08,874 --> 00:29:09,964 Yes? 328 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 What happened in the bathroom with the flight attendant? 329 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 What? 330 00:29:16,548 --> 00:29:19,378 I understand that you had a little incident earlier, 331 00:29:19,468 --> 00:29:21,638 in the bathroom, with a flight attendant. 332 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 The security guard saw you talking. 333 00:29:27,684 --> 00:29:29,354 So, what were you talking about? 334 00:29:31,897 --> 00:29:34,227 I was just curious about her uniform. 335 00:29:37,027 --> 00:29:41,567 So... you were arrested in an enemy country... 336 00:29:42,074 --> 00:29:45,954 and a moment ago you were almost fainting from fear, 337 00:29:46,036 --> 00:29:49,576 and all of a sudden you were curious about the uniform? 338 00:29:51,291 --> 00:29:55,341 Yes, sir... I was interested, and she got a little stressed. 339 00:29:56,797 --> 00:30:00,007 And why would she get stressed? 340 00:30:00,092 --> 00:30:01,262 I don't know, ask her. 341 00:30:05,973 --> 00:30:07,773 You weren't talking about the uniform. 342 00:30:08,267 --> 00:30:09,767 What were you talking about? 343 00:30:09,852 --> 00:30:11,352 What didn't your friend want to know? 344 00:30:12,354 --> 00:30:15,114 -What? -What happened with the flight attendant? 345 00:30:15,691 --> 00:30:17,731 What did you want to tell your friend 346 00:30:17,818 --> 00:30:19,028 that he didn't want to hear? 347 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 I'm not from the Mossad or anything, I was just flying to India. 348 00:30:24,157 --> 00:30:25,527 You keep lying to me... 349 00:30:27,327 --> 00:30:29,407 you're not gonna make it home alive. 350 00:30:35,544 --> 00:30:37,134 I thought I knew her. 351 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 How? 352 00:30:51,643 --> 00:30:54,103 How did you know her? What's her name? 353 00:30:57,774 --> 00:30:59,694 I don't remember the name... 354 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 I knew her from the base. 355 00:31:01,862 --> 00:31:03,662 What base did you serve on? 356 00:31:03,739 --> 00:31:04,909 What military unit? 357 00:31:05,574 --> 00:31:08,244 It's 8200. 358 00:31:08,327 --> 00:31:09,577 It's intelligence unit. 359 00:31:09,661 --> 00:31:12,081 I know what the 8200 is. 360 00:31:12,164 --> 00:31:14,254 What was her job at the 8200? 361 00:31:14,333 --> 00:31:16,963 Why did she get an award from the head of MID? 362 00:31:17,044 --> 00:31:19,134 I don't know this stuff, 'cause... 363 00:31:19,213 --> 00:31:21,473 I only had to deal with soldiers' welfare. 364 00:31:21,548 --> 00:31:25,008 Why would an officer with the 8200 365 00:31:25,093 --> 00:31:27,603 be in a bathroom in Tehran's airport? 366 00:31:27,679 --> 00:31:28,929 I don't know! 367 00:31:29,014 --> 00:31:30,604 You answer me that... 368 00:31:31,642 --> 00:31:32,642 I will let you go. 369 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 I'm not even sure it was her, 'cause... she answered in English, 370 00:31:35,979 --> 00:31:38,399 and she said she don't know who I was talking about. 371 00:31:39,233 --> 00:31:42,073 So maybe I imagined. I got mixed up. 372 00:32:01,004 --> 00:32:02,054 He's so annoying. 373 00:32:47,301 --> 00:32:53,061 The issues with the onboard computer have been resolved. 374 00:32:53,140 --> 00:32:57,900 We are boarding now, please approach the gate. 375 00:33:06,862 --> 00:33:08,072 Yes, Faraz. 376 00:33:08,155 --> 00:33:09,405 Sir. 377 00:33:09,489 --> 00:33:12,329 I'm at the airport, concerning the two Israelis 378 00:33:12,409 --> 00:33:14,749 who came in on the Jordanian plane. 379 00:33:14,828 --> 00:33:16,248 Yes. I have the details. 380 00:33:16,997 --> 00:33:22,837 The woman thinks she saw a female Israeli intelligence officer 381 00:33:22,920 --> 00:33:26,420 in a stewardess uniform for an Iranian airline. 382 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Does that sound likely to you? 383 00:33:28,300 --> 00:33:29,680 I don't know. 384 00:33:29,760 --> 00:33:33,220 This Israeli, does she seem trustworthy? 385 00:33:36,391 --> 00:33:39,191 Why would she make that up? 386 00:33:39,269 --> 00:33:43,149 And assuming it's true, do you think she had any part in it? 387 00:33:43,649 --> 00:33:45,939 She wasn't supposed to be there. 388 00:33:46,026 --> 00:33:50,856 But if it were up to me, I'd keep her overnight at least. 389 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 She might remember something else. 390 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 All right. 391 00:33:56,745 --> 00:34:00,205 I feel like she'll do us more harm than good. 392 00:34:00,290 --> 00:34:03,340 We don't want an international incident right now. 393 00:34:03,418 --> 00:34:06,418 Let them go. Let them board the connecting flight. 394 00:34:08,507 --> 00:34:11,887 You're at the airport with your wife, heading to Paris, aren't you? 395 00:34:11,969 --> 00:34:13,429 Yes. 396 00:34:13,512 --> 00:34:17,102 Well, go back to your wife and let Ali take care of it. 397 00:34:17,181 --> 00:34:18,811 Good luck. 398 00:34:18,891 --> 00:34:19,851 I pray for her. 399 00:34:20,853 --> 00:34:22,273 Thank you. 400 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 Saeed. 401 00:34:36,659 --> 00:34:42,169 I need the security footage from the women's restroom 402 00:34:42,248 --> 00:34:45,088 from the moment the Jordanian plane landed. 403 00:34:45,168 --> 00:34:46,838 -Yes, sir. -Where is it? 404 00:35:34,885 --> 00:35:36,755 You look a little bit like her, you know? 405 00:35:39,181 --> 00:35:40,471 That's a compliment. 406 00:35:41,600 --> 00:35:43,690 Your wife is very beautiful. 407 00:35:45,771 --> 00:35:47,151 This was all her idea. 408 00:35:48,357 --> 00:35:51,937 At first I wouldn't listen, but she insisted. 409 00:35:54,321 --> 00:35:56,111 I'm not doing it for money, you know. 410 00:35:57,699 --> 00:35:59,489 I'm doing it because I love her. 411 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 And God willing, tomorrow you'll see her again. 412 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 No, I won't. 413 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 She's not coming back, my Zhila. 414 00:36:13,632 --> 00:36:14,762 What makes you say that? 415 00:36:15,843 --> 00:36:18,933 Because I know... 416 00:36:22,641 --> 00:36:24,431 she's not coming back here anymore. 417 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 May God help you. 418 00:36:34,528 --> 00:36:35,568 Thank you. 419 00:37:18,113 --> 00:37:19,623 Wait. Stop. 420 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 Rewind, rewind. 421 00:37:24,077 --> 00:37:24,947 Wait. 422 00:37:30,292 --> 00:37:31,382 Play this. 423 00:37:39,009 --> 00:37:43,759 Look. Here she's using her left hand and here her right hand. 424 00:37:44,223 --> 00:37:45,433 Yes, sir. 425 00:37:47,434 --> 00:37:49,774 Look, this is when she got in. 426 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 And this is 6:30 minutes later, going out. 427 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 I think it's two different people. 428 00:37:58,237 --> 00:37:59,777 I think it's the same person. 429 00:38:00,864 --> 00:38:02,124 Zoom it. 430 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 It's two different people. They switched. 431 00:38:15,337 --> 00:38:18,467 Stop the Jordanian connecting flight to New Delhi immediately! 432 00:38:18,549 --> 00:38:20,589 At any cost! Don't let the plane take off! 433 00:38:20,676 --> 00:38:21,886 Yes, sir. 434 00:38:25,556 --> 00:38:27,306 When will we fly? 435 00:38:27,391 --> 00:38:28,431 I'm dying already. 436 00:38:29,518 --> 00:38:31,098 We'll fly in a few minutes. 437 00:38:32,187 --> 00:38:33,517 Stay calm, okay? 438 00:39:12,728 --> 00:39:14,098 Where's your bag? 439 00:39:14,188 --> 00:39:15,688 Nahid... 440 00:39:15,772 --> 00:39:17,772 Are you finished? 441 00:39:17,858 --> 00:39:18,978 No. 442 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 There's been a serious incident here. 443 00:39:23,447 --> 00:39:24,817 I have to stay. 444 00:39:29,536 --> 00:39:31,366 Ma'am, ma'am... 445 00:39:31,455 --> 00:39:34,035 we have to close the gate, the whole plane is waiting. 446 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 All right. Just a minute, please. 447 00:39:36,543 --> 00:39:38,213 I have to stay. 448 00:39:39,087 --> 00:39:40,587 I'm sorry. 449 00:39:41,340 --> 00:39:43,430 I'll take the first flight tomorrow. 450 00:39:46,595 --> 00:39:48,175 I've arranged everything. 451 00:39:48,597 --> 00:39:51,017 I'll stay in touch with you the entire time. 452 00:39:52,976 --> 00:39:56,476 You'll be treated like a queen, I promise. 453 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 I'll join you tomorrow or the next day. 454 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 I'm sick of all these promises you can never keep. 455 00:40:09,409 --> 00:40:10,909 It's beautiful! 456 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 It looks so good on you. 457 00:40:16,708 --> 00:40:18,588 God is watching over us. 458 00:40:19,628 --> 00:40:21,258 You'll pull through, my dear. 459 00:40:22,548 --> 00:40:23,718 God willing. 460 00:40:30,138 --> 00:40:31,768 Please hurry. 461 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 -Excuse me. -Thank you. 462 00:40:37,855 --> 00:40:39,435 -Have a safe trip. -Thank you. 463 00:40:48,115 --> 00:40:49,155 So? 464 00:40:49,241 --> 00:40:52,701 I'm sorry, boss, orders came in to let them leave. 465 00:40:52,786 --> 00:40:53,866 It took off. 466 00:41:05,090 --> 00:41:07,300 We've just received confirmation that the plane has taken off. 467 00:41:07,384 --> 00:41:10,724 The two Israelis are on it, as well as Ashraf and the new woman passenger. 468 00:41:27,404 --> 00:41:28,744 It is late. 469 00:41:29,239 --> 00:41:30,659 Do you want me to take you there? 470 00:41:31,533 --> 00:41:33,293 No, thank you. I'll be fine. 471 00:41:34,912 --> 00:41:37,002 -May God help you. -And you. 472 00:41:51,845 --> 00:41:52,755 Zhila? 473 00:41:52,846 --> 00:41:55,846 I see you finally got the operation. 474 00:41:56,266 --> 00:41:59,726 Congratulations! Did you use the doctor I recommended? 475 00:42:00,354 --> 00:42:01,364 Yes. 476 00:42:01,730 --> 00:42:04,020 Good, I'm sure he did an excellent job. 477 00:42:04,816 --> 00:42:06,896 Are you going to work already? This late? 478 00:42:07,819 --> 00:42:10,159 -Well, have a good evening, sweetheart. -Good evening. 479 00:43:25,355 --> 00:43:26,515 Zhila... 480 00:43:27,482 --> 00:43:29,822 Nice! I see you finally got the operation? 481 00:43:30,819 --> 00:43:33,449 When can you take the bandage off so we can see it? 482 00:43:34,239 --> 00:43:35,619 In a few days. 483 00:43:40,913 --> 00:43:42,083 Are you upset with me? 484 00:43:56,929 --> 00:43:58,929 He's abusing you, Zhila. 485 00:43:59,556 --> 00:44:02,306 And you're not the first woman he's done this to. 486 00:44:03,018 --> 00:44:05,808 Someone has to put that bastard in his place. 487 00:44:05,896 --> 00:44:08,436 If you don't do it, I will. 488 00:44:16,532 --> 00:44:17,662 He's here. 489 00:44:17,741 --> 00:44:19,991 He got called in because of some problem. 490 00:44:20,077 --> 00:44:22,617 He's pissed, watch out. 491 00:44:31,046 --> 00:44:35,046 Our agent is in. The estimated time to access is 40 minutes. 492 00:44:37,177 --> 00:44:38,507 Cantor. 493 00:44:38,595 --> 00:44:40,255 Get pilots on standby. 494 00:44:40,347 --> 00:44:41,517 Switch to propulsion mode. 495 00:44:49,690 --> 00:44:52,610 Hoshen one through four, clear to align on 1-8. 496 00:44:52,693 --> 00:44:55,783 Hoshen one through four, aligning and standing by on 1-8. 497 00:46:31,500 --> 00:46:33,170 We have a location from Tehran. 498 00:46:37,923 --> 00:46:39,843 Okay, she successfully used the backdoor 499 00:46:39,925 --> 00:46:42,635 in the electric company's backup system to enter the anti-aircraft system. 500 00:47:14,710 --> 00:47:16,300 She's initiated the physical hack. 501 00:47:29,016 --> 00:47:30,766 They told me you were here. 502 00:47:33,353 --> 00:47:35,613 Hey! I'm talking to you! 503 00:47:37,357 --> 00:47:38,777 Wait, what is this? 504 00:47:39,401 --> 00:47:41,861 I don't understand, she's not responding. See what's going on with her. 505 00:47:44,031 --> 00:47:45,241 Come here. 506 00:47:45,699 --> 00:47:48,199 Zhila, wait! 507 00:47:48,619 --> 00:47:49,789 Zhila! 508 00:47:52,331 --> 00:47:53,371 Honey! 509 00:47:56,126 --> 00:47:57,536 There's no response. 510 00:48:06,970 --> 00:48:08,600 -What's the matter, you whore? -Hey! 511 00:48:08,680 --> 00:48:10,810 Your husband found out, so you got nervous? 512 00:48:11,517 --> 00:48:12,807 Don't resist. 513 00:48:15,896 --> 00:48:17,396 Come here, sweetheart. 514 00:48:17,481 --> 00:48:19,981 Come here and take my cock. 515 00:48:27,157 --> 00:48:28,327 What is this? Who are you? 34225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.