All language subtitles for Survivors s03e03 Law of the Jungle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,452 --> 00:00:53,942 (DOGS BARKING) 2 00:01:18,945 --> 00:01:20,845 (DOG WHIMPERING) 3 00:01:46,406 --> 00:01:48,636 We've been looking for you for days. 4 00:01:48,741 --> 00:01:51,608 You... You go off like that, on your own, 5 00:01:51,711 --> 00:01:54,373 just leaving us a note. Why? Now, if Hubert and I hadn't come... 6 00:01:54,481 --> 00:01:56,745 Oh, stop lecturing me, Charles. 7 00:02:01,654 --> 00:02:05,181 Jenny! Jenny! 8 00:02:05,291 --> 00:02:06,417 Agnes! 9 00:02:08,661 --> 00:02:09,855 Oh! 10 00:02:13,066 --> 00:02:15,466 What's it all for? Sweet FA. 11 00:02:15,568 --> 00:02:19,026 Never found him and he was there all the time, so it seems. 12 00:02:19,139 --> 00:02:22,040 The sooner we're all safe back home at Challoner, the better. 13 00:02:22,142 --> 00:02:23,541 We're going to Lichfield. 14 00:02:23,643 --> 00:02:24,667 Eh? 15 00:02:24,777 --> 00:02:27,075 Brickyard and a pottery near there. That's where Greg is, 16 00:02:27,180 --> 00:02:29,910 or he will be in a couple of days, according to Agnes. 17 00:02:30,016 --> 00:02:33,474 Anyway, by now, it's nearer than Challoner. 18 00:02:35,955 --> 00:02:38,014 How long is that going to take us? 19 00:02:38,124 --> 00:02:40,422 Three or four days, at the most. 20 00:02:40,760 --> 00:02:42,990 Where are we going to spend the nights? 21 00:02:43,096 --> 00:02:44,654 Here, Jenny saw an elephant at Marbury. 22 00:02:44,764 --> 00:02:47,324 Did she tell you? Wild beasts on the loose. 23 00:02:48,301 --> 00:02:51,293 She's lost her gun, we've got little or no provisions, 24 00:02:51,404 --> 00:02:52,871 my gun's up the spout... 25 00:02:52,972 --> 00:02:56,669 So, Hubert still grumbles, does he? Cheer up, Hubert. 26 00:02:56,776 --> 00:02:59,802 We'll spend tomorrow night at a farm about 20 miles from here. 27 00:02:59,913 --> 00:03:02,507 Greg and I visited it on our way from Whitecross. 28 00:03:02,615 --> 00:03:04,583 It's run by a man called Tom Walter. 29 00:03:04,684 --> 00:03:06,777 There's nothing even Greg could teach Tom. 30 00:03:06,886 --> 00:03:08,979 The Walters have everything. 31 00:03:57,537 --> 00:04:01,132 Everything, you said. Didn't include rats, did you? 32 00:04:01,241 --> 00:04:03,300 We were to set a camp here. 33 00:04:05,511 --> 00:04:09,106 We'd better light a fire. At least there's plenty to burn. 34 00:04:09,782 --> 00:04:12,717 What about the roast lamb I was promised? 35 00:04:12,819 --> 00:04:14,081 Nothing to eat all day. 36 00:04:14,187 --> 00:04:16,417 You can go longer than a day before you feel it. 37 00:04:16,522 --> 00:04:18,615 -Speak for yourself. -Hubert! 38 00:04:20,426 --> 00:04:21,859 Light a fire! 39 00:04:24,597 --> 00:04:27,259 Jenny and I will go and hunt something. 40 00:04:33,973 --> 00:04:35,406 (SHOT FIRING) 41 00:04:53,226 --> 00:04:54,557 (PIG SQUEALING) 42 00:04:56,362 --> 00:04:57,556 Charles? 43 00:04:59,666 --> 00:05:00,997 I'll look. 44 00:05:07,807 --> 00:05:09,138 (SQUEALING) 45 00:05:10,677 --> 00:05:12,838 Get back, Charles. You're on foot. 46 00:05:12,945 --> 00:05:14,310 What is it? 47 00:05:14,781 --> 00:05:15,770 It's a pig. 48 00:05:15,882 --> 00:05:17,975 -Get back! -It's all right. 49 00:05:18,084 --> 00:05:19,483 JENNY: Well, kill it. 50 00:05:19,585 --> 00:05:20,847 CHARLES: With a shotgun? 51 00:05:20,953 --> 00:05:22,944 Shoot it through the eyes. 52 00:05:23,056 --> 00:05:24,546 (PIG SQUEALING) 53 00:05:26,025 --> 00:05:27,788 Leave that pig alone. 54 00:05:34,901 --> 00:05:35,925 Who are you? 55 00:05:36,035 --> 00:05:38,503 Who are you? This is our territory. 56 00:05:39,005 --> 00:05:41,371 What do you mean, your territory? 57 00:05:42,041 --> 00:05:43,531 Stalking deer. 58 00:05:45,478 --> 00:05:47,673 OWEN: Until your shot scared 'em off. 59 00:05:55,855 --> 00:05:57,379 (SQUEALING STOPS) 60 00:05:59,492 --> 00:06:01,983 STEVE: Right, then, let's get it, shall we? 61 00:06:03,830 --> 00:06:06,424 Lucky you didn't go in the woods yourself. 62 00:06:06,532 --> 00:06:10,059 Nasty things, are traps. You don't know where they're set. 63 00:06:10,536 --> 00:06:13,835 Have to get it right through the top of the head. 64 00:06:13,940 --> 00:06:16,408 Takes a long time dying, otherwise. 65 00:06:17,510 --> 00:06:20,070 Well, come on, then, give us an hand. 66 00:06:22,782 --> 00:06:24,113 Whoa, now. 67 00:06:24,217 --> 00:06:25,775 Is that your friend's horse up there? 68 00:06:25,885 --> 00:06:27,512 Yes, I'll get him. 69 00:06:28,821 --> 00:06:30,379 Oh, get him up. 70 00:06:32,425 --> 00:06:33,392 (BOTH GRUNTING) 71 00:06:33,493 --> 00:06:35,757 STEVE: Here, pull him up. Pull him up. 72 00:06:37,130 --> 00:06:38,961 Come on, hand this up. 73 00:06:40,867 --> 00:06:42,357 Pull it. 74 00:06:42,668 --> 00:06:43,635 That's it. 75 00:06:45,872 --> 00:06:47,533 What else do you hunt? 76 00:06:47,640 --> 00:06:48,971 Game. Deer. 77 00:06:49,909 --> 00:06:52,173 We don't need no guns, neither. 78 00:06:52,845 --> 00:06:55,370 Right, then, let's get going. 79 00:06:59,285 --> 00:07:02,448 The only place we're going is back to our friends. 80 00:07:05,958 --> 00:07:08,358 Who the hell do you think you are? 81 00:07:09,896 --> 00:07:11,227 Brod's men. 82 00:07:14,434 --> 00:07:15,765 Who's Brod? 83 00:07:16,102 --> 00:07:19,731 He says shoot first and then ask the questions. 84 00:07:19,839 --> 00:07:21,898 You could learn something from him. 85 00:07:22,008 --> 00:07:24,476 Now, are you going to ride or walk? 86 00:07:46,666 --> 00:07:47,655 Where's Brod? 87 00:07:47,767 --> 00:07:49,496 Not to be disturbed. 88 00:07:54,574 --> 00:07:55,802 Is she sick? 89 00:07:57,143 --> 00:07:58,735 She's exhausted. 90 00:07:59,245 --> 00:08:00,234 (JENNY PANTING) 91 00:08:00,346 --> 00:08:02,814 Over here, by the fire. 92 00:08:04,016 --> 00:08:05,813 Owen, bring some soup. 93 00:08:05,918 --> 00:08:06,885 OWEN: All right. 94 00:08:14,026 --> 00:08:16,256 CHARLES: I think she's too tired to eat. 95 00:08:16,362 --> 00:08:18,728 Found 'em in the woods. With a shotgun. 96 00:08:19,365 --> 00:08:20,889 They got friends on the farm, he says. 97 00:08:21,000 --> 00:08:22,524 We'd be with them now, if it weren't for you two. 98 00:08:22,635 --> 00:08:23,624 Fetch 'em. 99 00:08:23,736 --> 00:08:25,601 At this time of night? 100 00:08:25,972 --> 00:08:29,430 Only just made it here. I'm not going over that hill again. 101 00:08:29,542 --> 00:08:31,908 -They're in the farmhouse? -There's rats in the house. 102 00:08:32,011 --> 00:08:33,000 Well, the dogs'll get 'em. 103 00:08:33,112 --> 00:08:34,204 They'll have made a fire. 104 00:08:34,313 --> 00:08:36,076 They'll be all right till morning. We'll fetch 'em then. 105 00:08:36,182 --> 00:08:38,514 Bring that soup over here, Owen. 106 00:08:48,094 --> 00:08:49,789 Where are you from? 107 00:08:49,996 --> 00:08:52,521 The West Country. It's a long story. 108 00:08:53,299 --> 00:08:56,735 We thought there'd be a community at that farm, but it's deserted. 109 00:08:56,836 --> 00:08:59,236 It's my son's farm, Tom Walter's. 110 00:09:00,172 --> 00:09:01,867 Are you his mother? 111 00:09:02,742 --> 00:09:05,540 These two are my youngest, Steve and Owen. 112 00:09:06,612 --> 00:09:08,807 They're more Brod's lads now. 113 00:09:09,048 --> 00:09:10,481 Who is this Brod? 114 00:09:10,583 --> 00:09:12,574 He drove us from the farm. 115 00:09:13,052 --> 00:09:15,850 Tom had gone by then and we were helpless. 116 00:09:16,789 --> 00:09:19,053 Well, I... I'll get you all something to eat, 117 00:09:19,158 --> 00:09:20,921 and then indoors for a good night's sleep. 118 00:09:21,027 --> 00:09:22,119 Indoors, where? 119 00:09:22,228 --> 00:09:23,889 Won't tell Brod? 120 00:09:23,996 --> 00:09:25,520 EDITH: He's got company. 121 00:09:25,631 --> 00:09:26,620 Mavis? 122 00:09:26,732 --> 00:09:29,599 Tell him tomorrow, when you fetch his friends. 123 00:09:29,702 --> 00:09:32,262 Oh, poor girl, she's worn out. 124 00:09:33,072 --> 00:09:35,165 Aye, we've had a rough time. 125 00:09:36,943 --> 00:09:38,410 (DOG BARKING) 126 00:09:55,661 --> 00:09:57,993 (WHISPERING) Charles. Charles. 127 00:09:58,097 --> 00:09:59,155 Oh... 128 00:10:01,601 --> 00:10:02,829 (SIGHING) 129 00:10:03,135 --> 00:10:04,295 Did you sleep well? 130 00:10:04,403 --> 00:10:05,995 We're on a train. 131 00:10:06,439 --> 00:10:07,463 Yes. 132 00:10:08,007 --> 00:10:09,440 I know. You were so exhausted last night, 133 00:10:09,542 --> 00:10:11,100 I carried you in here myself. 134 00:10:11,210 --> 00:10:12,472 A railway carriage? 135 00:10:12,578 --> 00:10:15,138 There's three of them, on an embankment. 136 00:10:16,248 --> 00:10:19,649 Look. Dogs can't get up there. 137 00:10:22,088 --> 00:10:23,817 And on this side... 138 00:10:24,824 --> 00:10:26,121 (GRUNTING) 139 00:10:26,959 --> 00:10:28,859 Protected by the river. 140 00:10:30,262 --> 00:10:31,786 JENNY: Who are they? 141 00:10:32,431 --> 00:10:34,524 CHARLES: A bunch of brigands, I think. 142 00:10:34,634 --> 00:10:37,000 Brod's gang, whoever Brod may be. 143 00:10:37,703 --> 00:10:39,227 Had a good kip? 144 00:10:40,373 --> 00:10:43,831 You should have. First-class compartment to yourselves? 145 00:10:46,612 --> 00:10:48,603 Jenny and Charles, right? 146 00:10:49,482 --> 00:10:51,074 Well, are you Brod? 147 00:10:52,551 --> 00:10:54,951 Where's the ammo for this popgun? 148 00:10:55,254 --> 00:10:57,518 -I'm wearing it. -Let's have it. 149 00:10:58,057 --> 00:10:59,456 It's my gun. 150 00:11:00,626 --> 00:11:02,093 On my railway. 151 00:11:13,906 --> 00:11:15,965 Do you all sleep on this train? 152 00:11:16,075 --> 00:11:18,339 Yeah, except those who don't pull their weight. 153 00:11:18,444 --> 00:11:20,639 They sleep with the horses. 154 00:11:20,746 --> 00:11:24,978 The more serious offenders, they sleep on that side of the embankment. 155 00:11:25,951 --> 00:11:28,385 Sometimes we don't see 'em again. 156 00:11:31,223 --> 00:11:32,986 We didn't ask to board your train, you know. 157 00:11:33,092 --> 00:11:36,391 You had a sight more comfortable night than your friends did in the open air. 158 00:11:36,495 --> 00:11:38,463 -Hubert and Agnes. -I was told they were being fetched. 159 00:11:38,564 --> 00:11:42,125 Yeah, they're in the dining car, tucking in to porridge. 160 00:11:42,234 --> 00:11:43,792 Are you two hungry? 161 00:11:43,903 --> 00:11:45,928 I expect Jenny's starving. I had something to eat last night. 162 00:11:46,038 --> 00:11:49,007 -Yeah, so I heard. A right good nosh-up. -Yes. 163 00:11:49,108 --> 00:11:52,271 I feed everyone well. That's why they all love me. 164 00:11:54,447 --> 00:11:56,108 I look after 'em. 165 00:11:57,116 --> 00:11:58,743 I'll see you in the dining car. 166 00:11:58,851 --> 00:12:01,411 You'll find my rates are quite reasonable. 167 00:12:01,520 --> 00:12:02,885 -Rates? -Mmm. 168 00:12:03,622 --> 00:12:05,487 For bed and breakfast. 169 00:12:10,496 --> 00:12:12,157 AGNES: How did it happen? 170 00:12:12,264 --> 00:12:15,597 You had cows to make cheese and sheep to give you wool. 171 00:12:15,701 --> 00:12:17,134 You even had your own loom. 172 00:12:17,236 --> 00:12:19,227 And there was a mill that Tom got working, too. 173 00:12:19,338 --> 00:12:20,771 But no grain. 174 00:12:21,273 --> 00:12:24,800 We had more cheese and wool than we needed, but no flour. 175 00:12:25,144 --> 00:12:26,941 Tom thought we should trade, 176 00:12:27,046 --> 00:12:30,379 so he went up to the Dales, where he heard people were growing wheat. 177 00:12:30,483 --> 00:12:33,281 -How long has he been gone? -Three months. 178 00:12:33,819 --> 00:12:37,516 Brod showed up the day after he left. He started raiding us. 179 00:12:38,090 --> 00:12:41,355 He carried off everything he needed, even our bull. 180 00:12:42,528 --> 00:12:45,759 In the end, without Tom, we had no choice but to join him. 181 00:12:45,865 --> 00:12:47,355 (DOOR OPENING) 182 00:13:02,481 --> 00:13:03,641 Enjoying your breakfast? 183 00:13:03,749 --> 00:13:05,580 (BURPS) Oh, pardon me. 184 00:13:05,684 --> 00:13:06,673 Good. 185 00:13:06,786 --> 00:13:08,117 My stomach didn't know what had hit it. 186 00:13:08,220 --> 00:13:09,414 (CHUCKLING) 187 00:13:09,522 --> 00:13:11,114 All you have to do now is earn it. 188 00:13:11,223 --> 00:13:12,952 These people are our guests. 189 00:13:13,058 --> 00:13:15,652 You'll find it's a funny thing about this train, 190 00:13:15,761 --> 00:13:17,888 it doesn't carry passengers. 191 00:13:18,764 --> 00:13:22,427 Tell you another funny thing about it. It's not going anywhere, neither. 192 00:13:22,535 --> 00:13:25,936 Get off any time you like. Find your own food and shelter. 193 00:13:26,038 --> 00:13:27,266 (BOTH CHUCKLING) 194 00:13:27,373 --> 00:13:30,274 We won't impose on you. We'll be off just as soon as we can. 195 00:13:30,376 --> 00:13:32,571 Fine, when you've settled up. 196 00:13:34,680 --> 00:13:36,307 Charles is looking round your camp. 197 00:13:36,415 --> 00:13:37,404 Doesn't he want breakfast? 198 00:13:37,516 --> 00:13:40,212 Oh, after all you stuffed him with last night? 199 00:13:40,319 --> 00:13:42,082 I'll get you some porridge and a spoon. 200 00:13:42,188 --> 00:13:43,177 A spoon! 201 00:13:43,289 --> 00:13:44,278 (CHUCKLING) 202 00:13:44,390 --> 00:13:47,120 Edith likes us all to eat daintily on this train. 203 00:13:47,226 --> 00:13:48,818 She were a schoolmarm, you know. 204 00:13:48,928 --> 00:13:50,395 So you'd better watch out, Hubert, 205 00:13:50,496 --> 00:13:53,397 or teacher'll send you out of the room for dirty manners. 206 00:13:53,499 --> 00:13:54,796 (LAUGHING) 207 00:13:55,935 --> 00:13:59,336 I'll, uh, see you all at the fire when you feel you've had sufficient. 208 00:13:59,438 --> 00:14:01,497 Except you, Jenny. 209 00:14:02,741 --> 00:14:06,336 You can work your passage by sweeping out the train, okay? 210 00:14:07,046 --> 00:14:09,674 Oh, and don't forget my compartment. 211 00:14:09,782 --> 00:14:13,013 I'll come back later...to inspect. 212 00:14:32,204 --> 00:14:34,798 Sooner we're out of here, the better. 213 00:14:34,907 --> 00:14:38,138 See that scarf he was wearing? Sheffield United. 214 00:14:39,345 --> 00:14:41,472 What is this? Football special? 215 00:14:41,580 --> 00:14:45,482 Does it need more salt? I've got some here. 216 00:14:48,554 --> 00:14:50,988 I try and keep everything here that's at all precious. 217 00:14:51,090 --> 00:14:53,285 JENNY: No, it's fine, thanks. Save the salt. 218 00:14:56,462 --> 00:14:58,225 You were a teacher? 219 00:14:58,330 --> 00:15:00,093 Well, we were all something once. 220 00:15:00,199 --> 00:15:03,726 Tom was at agricultural college then. Steve and Owen were mechanics. 221 00:15:03,836 --> 00:15:05,167 Tom found the farm and they joined him. 222 00:15:05,271 --> 00:15:08,069 You're not really going to move on at once, are you? 223 00:15:08,173 --> 00:15:10,141 -Well, uh... -I need you, 224 00:15:10,676 --> 00:15:12,439 to get the farm back. 225 00:15:50,282 --> 00:15:53,774 What do you think of the net fishing? Bank from bank. 226 00:15:54,920 --> 00:15:57,946 Bend the other side, you scoop up all you want. 227 00:15:59,558 --> 00:16:01,856 What if somebody downstream fancies a nice fish? 228 00:16:01,961 --> 00:16:05,658 Ah, Charlie, it's all I need. 229 00:16:08,167 --> 00:16:09,634 Taking a stroll? 230 00:16:09,735 --> 00:16:13,068 A nice, pleasant walk round the gardens before lunch? 231 00:16:13,605 --> 00:16:16,597 What became of that bull you stole from Edith Walter? 232 00:16:16,709 --> 00:16:17,937 Ran away. 233 00:16:18,444 --> 00:16:20,639 Proved a match for you, did it? You surprise me. 234 00:16:20,746 --> 00:16:21,838 I'll hunt it down one day. 235 00:16:21,947 --> 00:16:23,574 And kill it for meat? 236 00:16:23,682 --> 00:16:26,674 I used to be a butcher in a slaughterhouse. 237 00:16:27,553 --> 00:16:28,850 Can't live on meat, you know. 238 00:16:28,954 --> 00:16:30,387 (LAUGHS) We don't. 239 00:16:30,489 --> 00:16:33,458 Here, you see those kids there? 240 00:16:35,294 --> 00:16:38,821 They know all about nuts and grasses and herbs, 241 00:16:38,931 --> 00:16:40,922 and I've taught 'em all they know. 242 00:16:41,033 --> 00:16:42,432 How did a butcher learn? 243 00:16:42,534 --> 00:16:45,230 From a mate of mine. This is his scarf. 244 00:16:47,006 --> 00:16:48,064 Football fan, was he? 245 00:16:48,173 --> 00:16:50,471 Andy? He were a poacher. 246 00:16:51,477 --> 00:16:54,878 He taught me more about survival than I'd ever learn from you. 247 00:16:54,980 --> 00:16:56,504 What became of him? 248 00:16:56,615 --> 00:16:59,516 He tried to be a farmer, settle down, grow crops, 249 00:16:59,618 --> 00:17:02,086 but the dogs didn't take to him. If he'd stayed a hunter... 250 00:17:02,187 --> 00:17:05,645 Edith Walter had a very good farm before you came raiding it. 251 00:17:05,758 --> 00:17:07,123 Ah, come on! 252 00:17:07,226 --> 00:17:10,559 There's nothing a farmer can grow that you can't get by hunting. 253 00:17:10,662 --> 00:17:12,425 It's a jungle out there! 254 00:17:12,531 --> 00:17:15,125 How long will a farm last these days against the dogs? 255 00:17:15,234 --> 00:17:16,326 It's gone mad out there! 256 00:17:16,435 --> 00:17:19,165 Once we link up and start trading, man will soon get control again. 257 00:17:19,271 --> 00:17:21,068 Ah, you're a dreamer! 258 00:17:21,840 --> 00:17:24,035 It's about time you earned your night's lodging. 259 00:17:24,143 --> 00:17:26,008 My water butt needs filling up. 260 00:17:27,880 --> 00:17:30,405 Put it round your neck. It's a yoke. 261 00:17:31,350 --> 00:17:32,408 Yah! 262 00:17:32,518 --> 00:17:34,349 (HORSE GALLOPING AWAY) 263 00:17:42,061 --> 00:17:43,892 Less than a quart from the cows this morning. 264 00:17:43,996 --> 00:17:44,985 Oh. 265 00:17:45,397 --> 00:17:48,696 We used to have enough to make cheese, all sorts of cheese. 266 00:17:48,801 --> 00:17:50,132 I remember. 267 00:17:50,235 --> 00:17:52,169 Most of it's still stored up at the farm, 268 00:17:52,271 --> 00:17:55,240 and our wool, too, if the rats haven't got it by now. 269 00:17:55,340 --> 00:17:57,205 Well, I'd better go and see to the master's room. 270 00:17:57,309 --> 00:18:00,369 Jenny's doing that, the girl who came last night. 271 00:18:00,479 --> 00:18:02,947 Oh, so she's the new chambermaid, is she? 272 00:18:03,048 --> 00:18:04,811 What happened to your sheep? 273 00:18:04,917 --> 00:18:06,782 There are still a few left. 274 00:18:06,885 --> 00:18:08,876 The rest are up on the hills somewhere. 275 00:18:08,987 --> 00:18:11,012 He kills them as he wants them. 276 00:18:11,123 --> 00:18:13,523 They'll kill themselves if they go on eating that rubbish. 277 00:18:13,625 --> 00:18:16,594 They should be up on the hills with a couple of good shepherds to keep guard. 278 00:18:16,695 --> 00:18:18,185 Safe enough, if you bring 'em in at night. 279 00:18:18,297 --> 00:18:20,162 Yeah, that's the way we used to do it. 280 00:18:20,265 --> 00:18:23,496 Didn't we, Owen? Remember when you were a shepherd? 281 00:18:24,069 --> 00:18:27,835 Oh, he finds life more exciting now. 282 00:18:27,940 --> 00:18:29,771 Tom taught you to be smiths. 283 00:18:29,875 --> 00:18:31,342 We still are. 284 00:18:31,443 --> 00:18:33,172 That forge is ours over there. 285 00:18:33,278 --> 00:18:35,678 All they ever make is arrowheads. 286 00:18:36,081 --> 00:18:37,878 Oh, if I don't get home soon, Agnes, 287 00:18:37,983 --> 00:18:40,952 there'll be nothing left to start again with. 288 00:18:41,053 --> 00:18:42,816 Charlie's bringing water from the river. 289 00:18:42,921 --> 00:18:45,389 We don't need any. The butt's full. 290 00:18:47,025 --> 00:18:48,583 BROD: So is the river. 291 00:18:54,867 --> 00:18:56,198 (CHUCKLING) 292 00:18:56,301 --> 00:18:57,996 Pick it up, Hubert. 293 00:19:00,939 --> 00:19:05,501 Now, then, blondie, can you carry water on your head? 294 00:19:05,611 --> 00:19:07,476 Like a slave girl? 295 00:19:07,579 --> 00:19:10,343 Let's see. Come here. Come on. 296 00:19:11,783 --> 00:19:13,114 Stand here. 297 00:19:14,052 --> 00:19:15,519 There we are. 298 00:19:16,822 --> 00:19:18,187 Now, then... 299 00:19:19,625 --> 00:19:21,490 Let's see how you look. 300 00:19:22,794 --> 00:19:24,955 Stevie, give us your bow. 301 00:19:28,634 --> 00:19:31,694 Come on, Hubert, take a good look at her. 302 00:19:33,605 --> 00:19:35,470 EDITH: Just keep still, Agnes. 303 00:19:35,574 --> 00:19:37,405 What is it he's doing? 304 00:19:38,410 --> 00:19:39,934 What the devil are you up to? 305 00:19:40,045 --> 00:19:41,376 Just watch. 306 00:19:52,024 --> 00:19:53,321 (LAUGHING) 307 00:19:54,159 --> 00:19:55,922 HUBERT: I thought it was supposed to be an apple. 308 00:19:56,028 --> 00:19:58,223 I could do it with a chestnut. 309 00:19:58,564 --> 00:20:01,260 Right, then, let's see how you'll get on. 310 00:20:01,366 --> 00:20:02,890 No! Show off if you like! 311 00:20:03,001 --> 00:20:04,491 BROD: What, afraid you might miss? 312 00:20:04,603 --> 00:20:05,900 (BROD LAUGHING) 313 00:20:06,305 --> 00:20:09,240 Right, then, time for archery practice. 314 00:20:10,008 --> 00:20:12,067 Bring him to the butts, Owen. 315 00:20:12,911 --> 00:20:14,378 Come on! I said to move! 316 00:20:14,479 --> 00:20:15,468 You heard him. 317 00:20:15,581 --> 00:20:16,707 Run! Go on! 318 00:20:16,815 --> 00:20:20,683 BOTH: One, two! One, two! One, two! One, two! One, two! 319 00:20:20,786 --> 00:20:22,549 Come on! 320 00:20:30,362 --> 00:20:33,297 He wants you all grovelling to him. He has to. 321 00:20:33,832 --> 00:20:36,699 Otherwise, people might think there's a more civilised way to live, 322 00:20:36,802 --> 00:20:38,360 and what would become of him then? 323 00:20:38,470 --> 00:20:40,370 Leave him. Round off your cattle and sheep 324 00:20:40,472 --> 00:20:42,804 and take everyone back to the farm. 325 00:20:42,908 --> 00:20:44,500 No one would follow me. 326 00:20:44,610 --> 00:20:46,134 Have you tried? 327 00:20:46,712 --> 00:20:50,148 Oh, if Tom were still with me, they might, but just me? 328 00:20:51,817 --> 00:20:54,650 Brod could shoot a pea off your head. I can't shoot at all. 329 00:20:54,753 --> 00:20:58,018 Your farm's well protected, as long as Brod's not there to raid it. 330 00:20:58,123 --> 00:21:00,887 Steve and Owen must know that, at least. 331 00:21:00,993 --> 00:21:05,157 It's not just that it's safer to ride behind Brod than farm with me. 332 00:21:06,265 --> 00:21:10,668 Learn to hunt, shoot straight, you're invincible these days. 333 00:21:11,203 --> 00:21:13,398 Oh, it's a great life for a lad. 334 00:21:23,248 --> 00:21:25,239 Getting better and better. 335 00:21:35,460 --> 00:21:37,325 Come on, then, Hubert. 336 00:21:42,467 --> 00:21:44,094 (ALL LAUGHING) 337 00:21:45,771 --> 00:21:47,534 Now, then, Hubert... 338 00:21:49,541 --> 00:21:51,338 Steve, come here. 339 00:21:52,077 --> 00:21:54,705 You've got to get the hold right first. Steve will show you. 340 00:21:54,813 --> 00:21:56,508 He'll give you a few lessons. 341 00:21:56,615 --> 00:21:58,549 We'll soon make a hunter out of you, Hubert. 342 00:21:58,650 --> 00:22:00,140 What makes you think that? 343 00:22:00,252 --> 00:22:02,550 The way you ate your breakfast this morning. 344 00:22:02,654 --> 00:22:04,144 (ALL LAUGHING) 345 00:22:07,859 --> 00:22:10,726 HUBERT: Doesn't seem right, how you hold it. 346 00:22:15,100 --> 00:22:16,328 Finished? 347 00:22:16,735 --> 00:22:17,963 Yes, sir. 348 00:22:19,171 --> 00:22:21,605 Come in. Let's see. 349 00:22:24,176 --> 00:22:26,337 You haven't finished the bed. 350 00:22:26,645 --> 00:22:28,272 Folded the blanket. 351 00:22:28,380 --> 00:22:30,541 Should be properly tucked in. 352 00:22:36,521 --> 00:22:38,079 I'm surprised you don't have sheets. 353 00:22:38,190 --> 00:22:39,214 (CHUCKLES) 354 00:22:39,324 --> 00:22:41,258 You're surprised at a lot more than that. 355 00:22:41,360 --> 00:22:43,191 I'm beginning to get used to it. 356 00:22:43,295 --> 00:22:46,458 Charlie can spend the mornings fetching water, I think. 357 00:22:46,565 --> 00:22:48,465 He needs toughening up. 358 00:22:48,800 --> 00:22:51,769 In the afternoons, I'll teach him to hunt. 359 00:22:52,504 --> 00:22:53,732 We're not staying here, you know. 360 00:22:53,839 --> 00:22:55,363 Is that a fact? 361 00:22:55,607 --> 00:22:58,337 Edith is hoping you'll get the farm back for her. 362 00:22:58,443 --> 00:23:00,308 You could do that yourself. 363 00:23:00,412 --> 00:23:01,504 Yeah. 364 00:23:02,013 --> 00:23:04,004 I'll put Hubert on guard duty. 365 00:23:04,449 --> 00:23:07,714 Sit him on his backside at the entrance with a crossbow all day. 366 00:23:07,819 --> 00:23:10,344 Should be a nice, cushy job for him. 367 00:23:10,956 --> 00:23:12,355 (CHUCKLING) 368 00:23:12,457 --> 00:23:15,517 But he'll have to learn to shoot straight first. 369 00:23:16,027 --> 00:23:17,517 What about me and Agnes? 370 00:23:17,629 --> 00:23:19,756 Agnes can help Edith. 371 00:23:20,532 --> 00:23:23,990 As for you, you know the old saying, 372 00:23:24,102 --> 00:23:26,900 "If you make your bed, you must lie in it." 373 00:23:27,806 --> 00:23:31,435 Your work will be the least arduous of 'em all. 374 00:23:31,543 --> 00:23:32,510 (COCKS GUN) 375 00:23:33,845 --> 00:23:35,403 Does she want to? 376 00:23:35,514 --> 00:23:37,141 What do you think, Charles? 377 00:23:37,249 --> 00:23:38,546 CHARLES: Did you even ask? 378 00:23:38,650 --> 00:23:40,379 Let's get the horses, Hubert. 379 00:23:40,485 --> 00:23:41,884 You think you have some right? 380 00:23:41,987 --> 00:23:43,113 BROD: Those are my terms. 381 00:23:43,221 --> 00:23:47,749 Terms! Your whole style's like some robber-baron out of a fairytale, 382 00:23:47,859 --> 00:23:50,555 a giant in his castle, droit de seigneur. 383 00:23:51,296 --> 00:23:52,763 Is it a deal or not? 384 00:23:52,864 --> 00:23:54,729 You knew from the start it never would be. 385 00:23:54,833 --> 00:23:57,768 Certain services in return for board and lodging? 386 00:23:57,869 --> 00:23:59,496 Now, fair's fair. 387 00:23:59,905 --> 00:24:01,600 -Where's Agnes? -Feeding the horses. 388 00:24:01,706 --> 00:24:02,798 BROD: With my fodder? 389 00:24:02,908 --> 00:24:04,705 CHARLES: You tell her to fetch them. Tell her we're leaving. 390 00:24:04,810 --> 00:24:06,107 BROD: Where for? 391 00:24:06,211 --> 00:24:07,405 CHARLES: That's our concern. 392 00:24:07,512 --> 00:24:10,481 They can go to the Sheridans'. Some people we know up the river. 393 00:24:10,582 --> 00:24:12,447 It's not more than 30 miles. You'll be there by dark. 394 00:24:12,551 --> 00:24:14,485 She hasn't even seen him for a year. 395 00:24:14,586 --> 00:24:15,985 I'm sure they're still there. Why shouldn't they be? 396 00:24:16,087 --> 00:24:17,987 No, we're not going there. 397 00:24:18,089 --> 00:24:20,353 We're going back to your farm, Edith, with you. 398 00:24:20,459 --> 00:24:23,519 Well, well, how about that? 399 00:24:24,329 --> 00:24:26,627 How will I manage without you? 400 00:24:26,731 --> 00:24:27,698 Exactly. 401 00:24:27,799 --> 00:24:32,327 Without Edith to cook and organise for you, this place will fall apart. 402 00:24:32,437 --> 00:24:34,701 Edith's going back to the farm. 403 00:24:34,940 --> 00:24:37,204 Will you desert me, too, Mavis? 404 00:24:40,445 --> 00:24:42,345 Right, get your things together. We're leaving. 405 00:24:42,447 --> 00:24:43,778 The boys must come, too. 406 00:24:43,882 --> 00:24:45,645 If they want, they'll soon follow. 407 00:24:45,750 --> 00:24:48,617 -Will you stay till they do? -CHARLES: All right. 408 00:24:48,720 --> 00:24:50,312 You could be in for quite a long wait. 409 00:24:50,422 --> 00:24:53,357 -A couple of days at most. -I don't think I'll have her back. 410 00:24:53,458 --> 00:24:55,688 When the time comes for you to get on your travels again, 411 00:24:55,794 --> 00:24:57,386 and you don't like to leave her on her own. 412 00:24:57,496 --> 00:24:59,930 She'll not be on her own by then. 413 00:25:00,699 --> 00:25:01,825 I'm going to talk to the boys. 414 00:25:01,933 --> 00:25:03,127 Subvert my people? 415 00:25:03,235 --> 00:25:05,328 -Go to the Sheridans'. Keep... -No! 416 00:25:05,437 --> 00:25:06,802 You go to the farm. 417 00:25:06,905 --> 00:25:10,238 Show them you have some confidence in it and they'll all come back to it. 418 00:25:10,342 --> 00:25:13,675 Allow me to think I know them better than you do, Jenny. 419 00:25:13,778 --> 00:25:16,508 We'll keep in touch, from the Sheridans'. 420 00:25:16,781 --> 00:25:19,841 We've got the horses ready, but one's gone lame. 421 00:25:19,951 --> 00:25:21,680 Now, that's a good mare, guvnor. 422 00:25:21,786 --> 00:25:24,016 If you'll let us have one in exchange, you'll not lose by it. 423 00:25:24,122 --> 00:25:25,749 No one takes my horses. 424 00:25:25,857 --> 00:25:29,088 -You can ride behind me, Hubert. -I'll let you have food, mind. 425 00:25:29,194 --> 00:25:32,493 Me own dinner. Have the whole joint. 426 00:25:33,932 --> 00:25:35,524 -Whose is this? -Edith's. 427 00:25:35,634 --> 00:25:38,398 BROD: On a plate? I might have guessed. 428 00:25:41,439 --> 00:25:43,634 -My shawl! -Not very ladylike? 429 00:25:44,209 --> 00:25:47,804 Let me have those rabbits, too. I'll skin 'em, Mavis. 430 00:25:48,313 --> 00:25:52,272 You know, you get more like my missus every day. 431 00:25:52,384 --> 00:25:53,715 (LAUGHING) 432 00:25:54,085 --> 00:25:55,677 You were married? 433 00:25:55,787 --> 00:25:56,811 Yes! 434 00:25:57,656 --> 00:26:00,989 And she thought I was uncouth, too. A butcher. 435 00:26:01,526 --> 00:26:05,394 She ran off with a tax inspector, tried to better herself. 436 00:26:05,497 --> 00:26:07,124 Intellectual type. 437 00:26:07,699 --> 00:26:10,634 You're not a tax inspector, are you, Charlie? 438 00:26:11,169 --> 00:26:13,034 You can forget about the food. 439 00:26:13,138 --> 00:26:14,366 Need something for the journey. 440 00:26:14,472 --> 00:26:18,203 There speaks sense. A man after me own heart, is Hubert. 441 00:26:18,310 --> 00:26:19,572 Another Andy. 442 00:26:19,678 --> 00:26:21,771 Tie it all up in that shawl. 443 00:26:24,449 --> 00:26:26,644 Open the carriage door, Mavis. 444 00:26:28,153 --> 00:26:29,381 Open it. 445 00:26:35,360 --> 00:26:36,827 (DOGS BARKING) 446 00:26:37,495 --> 00:26:39,793 Throw that food down the embankment. 447 00:26:39,898 --> 00:26:41,661 Well, come on, Mavis! 448 00:26:49,975 --> 00:26:50,964 Oh! 449 00:26:51,843 --> 00:26:53,208 Now, then... 450 00:26:56,247 --> 00:26:57,578 Get on after it. 451 00:26:57,682 --> 00:26:59,377 You can't send them off on foot. 452 00:26:59,484 --> 00:27:01,213 They're welcome to stay, if they like. 453 00:27:01,319 --> 00:27:05,085 I've offered 'em fair terms, taking their share of the work. 454 00:27:05,190 --> 00:27:07,317 Perhaps if you left Jenny alone, they might accept. 455 00:27:07,425 --> 00:27:09,586 Jenny? She's the Dutch of it! 456 00:27:10,729 --> 00:27:12,560 Now, are you going or staying? 457 00:27:12,664 --> 00:27:13,653 Don't seem to have any choice. 458 00:27:13,765 --> 00:27:14,925 You've got a choice, mate. 459 00:27:15,033 --> 00:27:17,297 -Hang about, Charles. -Hubert... 460 00:27:19,971 --> 00:27:21,268 All right. 461 00:27:22,307 --> 00:27:23,274 Give me my gun. 462 00:27:23,375 --> 00:27:25,468 Guns are for hunters, not farmers. 463 00:27:25,577 --> 00:27:27,010 Well, give them something to protect themselves, then. 464 00:27:27,112 --> 00:27:28,977 Do you want to go, too? 465 00:27:31,783 --> 00:27:33,250 Come on, then. 466 00:27:33,985 --> 00:27:36,215 Got a long walk ahead of us. 467 00:27:37,622 --> 00:27:39,112 (DOGS BARKING) 468 00:27:43,895 --> 00:27:45,692 It's past belief. 469 00:27:48,099 --> 00:27:51,000 Risking your lives, rather than stay with me? 470 00:27:57,108 --> 00:27:59,201 The whole country's a jungle! 471 00:27:59,310 --> 00:28:02,211 It's a wild, crazy shambles out there! 472 00:28:02,313 --> 00:28:06,010 And you want to hold on to your daft, toffee-nosed pride? 473 00:28:06,951 --> 00:28:08,441 (DOGS BARKING) 474 00:28:17,395 --> 00:28:19,727 Well, you can't tell me I'm so uncouth that you'd rather die than... 475 00:28:19,831 --> 00:28:21,298 Yes, you are! 476 00:28:21,766 --> 00:28:25,395 What do you think we're surviving for? To live like you? 477 00:28:25,503 --> 00:28:26,993 Get after 'em! 478 00:28:30,809 --> 00:28:32,299 (DOG GROWLING) 479 00:28:51,863 --> 00:28:53,262 You knew they'd do that! 480 00:28:53,364 --> 00:28:55,457 It's time they faced facts! 481 00:28:57,035 --> 00:29:00,436 You know, I have a whole joint for dinner, 482 00:29:00,538 --> 00:29:03,336 so there's plenty left over to throw to the dogs. 483 00:29:03,441 --> 00:29:06,467 The less hungry they are, the less troublesome! 484 00:29:13,218 --> 00:29:14,708 BROD: My terms, understand? 485 00:29:14,819 --> 00:29:16,150 (GRUNTING) 486 00:29:20,925 --> 00:29:23,393 Anything I want, get it? 487 00:29:27,031 --> 00:29:28,498 Yeah, daring, aren't you? 488 00:29:28,600 --> 00:29:29,658 You'll learn a lot more tomorrow, 489 00:29:29,768 --> 00:29:31,463 when I start to make a hunter out of you. 490 00:29:33,171 --> 00:29:34,195 Hey! 491 00:29:36,274 --> 00:29:37,468 Hyah. 492 00:29:39,544 --> 00:29:43,446 Now, search, Steve! Take Hubert! You know the drill! 493 00:29:45,950 --> 00:29:48,111 Go on, Hubert, get after him! 494 00:29:50,622 --> 00:29:52,419 Think you're a big man, don't you, Brod? 495 00:29:52,524 --> 00:29:55,687 Big enough to see things as they are, and face up to 'em. 496 00:29:55,794 --> 00:29:57,386 Not big enough to see things as they could be. 497 00:29:57,495 --> 00:30:00,089 Get off your nag. We'll hunt on foot. 498 00:30:03,434 --> 00:30:08,804 You know, instead of hunting in this jungle, 499 00:30:08,907 --> 00:30:12,900 you could clear it with your skill, make it safe for traders. 500 00:30:13,778 --> 00:30:15,609 You'd be the biggest man round here for miles. 501 00:30:15,713 --> 00:30:18,147 I'd try something other than flattery, if I were you. 502 00:30:18,249 --> 00:30:19,273 (CHUCKLING) 503 00:30:19,384 --> 00:30:22,046 Well, I'm saving common sense for the others. 504 00:30:22,153 --> 00:30:24,018 They won't desert me, Charlie. 505 00:30:24,122 --> 00:30:25,146 No? 506 00:30:25,557 --> 00:30:27,184 Until now, you've had no competition. 507 00:30:29,327 --> 00:30:31,318 You mean to challenge me? 508 00:30:32,697 --> 00:30:34,324 What do you think? 509 00:30:34,632 --> 00:30:38,068 We'll just stick around here till we find a safe means of escape? 510 00:30:38,169 --> 00:30:40,228 Can't leave this area. It's too important. 511 00:30:40,338 --> 00:30:41,396 Owen! 512 00:30:44,008 --> 00:30:45,600 Give me your bow! 513 00:30:47,412 --> 00:30:49,346 Take care of the horses. 514 00:30:52,383 --> 00:30:55,511 I'll show you how to load it when the time comes. 515 00:31:00,024 --> 00:31:01,423 Where'd you get these? 516 00:31:01,526 --> 00:31:02,720 Museum. 517 00:31:03,061 --> 00:31:04,653 I made that one. 518 00:31:05,230 --> 00:31:07,323 Steve made his own, as well. 519 00:31:07,699 --> 00:31:09,633 Modelled them on Brod's. 520 00:31:09,934 --> 00:31:11,765 Used a couple of old car springs, 521 00:31:11,870 --> 00:31:14,703 moulded the rest of the metal on the forge. 522 00:31:15,907 --> 00:31:17,397 First-rate job. 523 00:31:18,343 --> 00:31:20,368 -Will you make one for me? -Sure. 524 00:31:20,478 --> 00:31:22,070 Only if I say so. 525 00:31:22,914 --> 00:31:26,008 Oh, if you can make one of these, you can make anything. 526 00:31:26,117 --> 00:31:28,347 Invaluable, a skill like that. 527 00:31:28,453 --> 00:31:30,011 (STEVE WHISTLES) 528 00:31:30,121 --> 00:31:32,487 That's Steve. Get going, Charlie. 529 00:31:33,725 --> 00:31:35,522 I'm right behind you. 530 00:31:39,397 --> 00:31:40,830 AGNES: Books? 531 00:31:41,266 --> 00:31:42,790 JENNY: Edith's. 532 00:31:43,401 --> 00:31:45,562 Middlemarch by George Eliot. 533 00:31:45,970 --> 00:31:47,267 The Bible. 534 00:31:47,505 --> 00:31:49,029 English Crafts. 535 00:31:49,974 --> 00:31:51,942 The Poems of John Clare. 536 00:31:52,410 --> 00:31:54,537 Was he a great English poet? 537 00:31:54,879 --> 00:31:56,540 Well, I liked him. 538 00:31:56,814 --> 00:31:58,679 I wonder why she keeps them? 539 00:31:58,783 --> 00:32:00,614 They're important to her. 540 00:32:00,718 --> 00:32:03,619 No one's ever going to read again, are they? 541 00:32:04,188 --> 00:32:06,520 Well, if not, what's it all for? 542 00:32:09,160 --> 00:32:10,149 Cheer up. 543 00:32:10,261 --> 00:32:12,855 Hmm, all you have to do is the dishes. 544 00:32:13,264 --> 00:32:17,530 Well, how do you like being the new chambermaid, then? 545 00:32:17,936 --> 00:32:18,903 Was that your job? 546 00:32:19,003 --> 00:32:20,436 Till you turned up. 547 00:32:20,538 --> 00:32:22,631 You can have it back any time you like. 548 00:32:22,740 --> 00:32:24,935 Oh, you've nothing to fear. 549 00:32:25,043 --> 00:32:29,173 All Brod can ever raise are your hopes, which are very soon dashed. 550 00:32:33,785 --> 00:32:37,448 Well, why do you think he has to be such a man other times? 551 00:32:43,962 --> 00:32:46,362 Why don't you just slaughter a couple of Edith's sheep? 552 00:32:46,464 --> 00:32:48,762 She's still got one or two left. 553 00:32:49,667 --> 00:32:52,966 If anything should happen to me, Charlie, 554 00:32:53,071 --> 00:32:57,007 those boys of Edith have orders 555 00:32:57,108 --> 00:33:00,544 they'll enjoy carrying out, to do with Jenny. 556 00:33:03,948 --> 00:33:06,610 Nothing's going to happen to you, Brod. 557 00:33:07,552 --> 00:33:08,746 There's no need. 558 00:33:08,853 --> 00:33:10,616 Get behind that tree. 559 00:33:10,722 --> 00:33:12,451 Wait till I whistle. 560 00:33:14,826 --> 00:33:16,157 All right. 561 00:33:16,828 --> 00:33:19,661 I'll learn anything from any man, even you. 562 00:33:20,665 --> 00:33:21,654 Can I have a bolt? 563 00:33:21,766 --> 00:33:24,826 Keep your eyes skinned for anything that moves. 564 00:33:25,503 --> 00:33:27,596 Everything's an enemy here. 565 00:33:29,941 --> 00:33:31,272 Everything. 566 00:33:53,664 --> 00:33:54,858 (SIGHS) 567 00:34:00,571 --> 00:34:01,595 (SCREAMING) 568 00:34:01,706 --> 00:34:02,764 Hey! 569 00:34:08,046 --> 00:34:09,274 (GASPING) 570 00:34:13,951 --> 00:34:15,009 God! 571 00:34:16,587 --> 00:34:17,918 (GRUNTING) 572 00:34:18,589 --> 00:34:20,318 (EXCLAIMING) 573 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Hubert! This way! 574 00:34:30,301 --> 00:34:32,929 -Get after him! -Come on, get up there! 575 00:34:35,807 --> 00:34:38,105 -Charles! -Hubert! 576 00:34:41,446 --> 00:34:43,311 I'm over here, Hubert. 577 00:34:45,516 --> 00:34:47,143 -Oh! -Blasted trap! 578 00:34:47,251 --> 00:34:48,218 I'll try. 579 00:34:55,626 --> 00:34:58,117 HUBERT: Oh, you've done it now. 580 00:34:58,229 --> 00:34:59,457 (GRUNTING) 581 00:34:59,564 --> 00:35:01,794 -Can you move it? -Yes, yes. 582 00:35:01,899 --> 00:35:03,764 At worst, it's only bruised. 583 00:35:03,868 --> 00:35:06,302 He was to be left for the dogs. 584 00:35:06,404 --> 00:35:08,304 Now, Hubert, that's not true. It was an accident. 585 00:35:08,406 --> 00:35:09,998 Like hell it was. 586 00:35:21,686 --> 00:35:23,176 (GROANS) Don't! 587 00:35:23,754 --> 00:35:27,281 HUBERT: He'll try it again. We've got to get out of here. 588 00:35:28,392 --> 00:35:30,053 If you're right... 589 00:35:33,030 --> 00:35:37,433 If you're right, it shows just how unsure he is. 590 00:35:39,403 --> 00:35:40,802 What do you say, Edith? 591 00:35:40,905 --> 00:35:43,738 It's his very weakness that makes him so dangerous. 592 00:35:43,841 --> 00:35:46,969 Rather than admit it, he'll do something desperate. 593 00:35:47,078 --> 00:35:49,512 You've got to get away from here at the first opportunity. 594 00:35:53,417 --> 00:35:54,975 What do you want? 595 00:35:55,086 --> 00:35:56,519 To settle up. 596 00:35:57,955 --> 00:35:59,286 (GRUNTING) 597 00:36:01,792 --> 00:36:03,419 CHARLES: Oh, it's no good. 598 00:36:03,828 --> 00:36:05,887 It's no good. I can't walk. 599 00:36:07,698 --> 00:36:09,256 You can go by boat. 600 00:36:11,169 --> 00:36:14,730 This, uh, Greg of yours, 601 00:36:14,839 --> 00:36:17,000 when did you last see him? 602 00:36:17,108 --> 00:36:19,668 -Eight months ago. -You reckon you will again? 603 00:36:19,777 --> 00:36:21,074 Of course. 604 00:36:24,482 --> 00:36:26,382 Did you support a club? 605 00:36:26,918 --> 00:36:27,976 Club? 606 00:36:28,686 --> 00:36:29,914 Football! 607 00:36:31,222 --> 00:36:32,246 No. 608 00:36:32,957 --> 00:36:35,687 No, my missus didn't care for it, either. 609 00:36:37,328 --> 00:36:40,627 I used to go every Saturday with Andy. 610 00:36:41,699 --> 00:36:44,566 I came back one day and found her note. 611 00:36:46,103 --> 00:36:49,231 Do you think the stuck-up little bitch is still alive? 612 00:36:49,340 --> 00:36:51,535 -Probably not. -Andy isn't. 613 00:36:51,642 --> 00:36:54,805 But it'd be just like it if she was, wouldn't it? 614 00:36:56,714 --> 00:36:57,738 You know... 615 00:37:00,484 --> 00:37:05,387 Andy, he held onto this scarf through all the running from the plague. 616 00:37:05,489 --> 00:37:08,754 He'd never even seen a game until I took him to one. 617 00:37:09,927 --> 00:37:11,554 He were a farmer. 618 00:37:12,129 --> 00:37:14,825 But at least he were a poacher at night. 619 00:37:16,834 --> 00:37:18,961 Engineer, Edith said. 620 00:37:19,837 --> 00:37:22,203 -Greg? -Yeah, intellectual type. 621 00:37:22,306 --> 00:37:25,298 -He's very practical. -Not as practical as me. 622 00:37:25,409 --> 00:37:27,877 Well, he can make things work, machines. 623 00:37:27,979 --> 00:37:31,608 That's why he went to Norway, to get industry started again. 624 00:37:31,716 --> 00:37:34,207 You call that being practical? 625 00:37:34,318 --> 00:37:37,116 -Well, once we have power again... -Dreams! 626 00:37:37,221 --> 00:37:40,088 Industry? That can never happen. 627 00:37:40,191 --> 00:37:42,091 There are millions more rats than people now. 628 00:37:42,193 --> 00:37:43,854 Even the dogs outnumber us. 629 00:37:43,961 --> 00:37:45,895 Wildlife has taken over. 630 00:37:47,331 --> 00:37:50,027 Even Charlie knows that, but he won't admit it. 631 00:37:50,134 --> 00:37:52,034 It's the hunters you have to depend on now. 632 00:37:52,136 --> 00:37:53,797 Oh, yeah, the big men! 633 00:37:53,904 --> 00:37:55,371 That's right! 634 00:38:05,283 --> 00:38:07,547 Don't you take the mickey out of me! 635 00:38:07,652 --> 00:38:10,678 Selling yourself, so I'll be nice and kind to your friends 636 00:38:10,788 --> 00:38:12,722 and they won't get hurt? 637 00:38:13,157 --> 00:38:14,715 Get out of here! 638 00:38:18,396 --> 00:38:22,162 Do I come back tonight, or shall I send Mavis instead? 639 00:38:22,266 --> 00:38:25,929 So, she's been sniggering to you, has she? 640 00:38:26,037 --> 00:38:27,766 Just because she doesn't turn me on and never has? 641 00:38:27,872 --> 00:38:29,999 If I do come, it'll be in the hope 642 00:38:30,107 --> 00:38:33,543 that I might be able to find someone here I could want. 643 00:38:35,212 --> 00:38:36,736 What do you mean? 644 00:38:36,847 --> 00:38:39,338 A hunter doesn't turn me on at all. 645 00:38:39,984 --> 00:38:42,179 But if you were lying there, 646 00:38:42,286 --> 00:38:45,653 curled up under that blanket like a little boy, 647 00:38:46,624 --> 00:38:48,819 any woman might want you then, 648 00:38:50,328 --> 00:38:53,058 and you might want her. 649 00:39:02,540 --> 00:39:04,030 CHARLES: Jenny? 650 00:39:04,942 --> 00:39:06,102 Jenny? 651 00:39:06,977 --> 00:39:08,535 Anyone seen Jenny? 652 00:39:08,646 --> 00:39:11,479 Better find her. Can't go without her. 653 00:39:11,916 --> 00:39:14,009 Jenny's in the train, if you're looking for her. 654 00:39:14,118 --> 00:39:15,813 Edith, are you going, too? 655 00:39:15,920 --> 00:39:17,717 No, of course I'm not. 656 00:39:17,822 --> 00:39:20,620 I just want some of my things in safe keeping at the Sheridans'. 657 00:39:20,725 --> 00:39:23,489 -Oh, just give it here. There we are. -Oh, thank you. 658 00:39:23,594 --> 00:39:24,856 Hubert... 659 00:39:27,365 --> 00:39:29,993 Take everything out of the boat. We're staying. 660 00:39:30,101 --> 00:39:32,626 -EDITH: But Charles... -What for? 661 00:39:32,737 --> 00:39:36,002 We're staying until everybody comes with us, 662 00:39:36,107 --> 00:39:41,340 back to Edith's farm, to live in rooms again, with walls. 663 00:39:41,445 --> 00:39:42,707 MAN: What about the rats? 664 00:39:42,813 --> 00:39:45,247 We can take care of those. 665 00:39:45,349 --> 00:39:47,749 Chop down the nettles, tear up the weeds, 666 00:39:47,852 --> 00:39:49,342 let those sheep have a chance to breed 667 00:39:49,453 --> 00:39:51,921 before they poison themselves on laurel and yew, 668 00:39:52,022 --> 00:39:55,355 spin wool again, make clothes, 669 00:39:55,459 --> 00:39:58,394 and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is, 670 00:39:58,496 --> 00:40:03,160 we could put a generator there, make electricity, electric light. 671 00:40:05,403 --> 00:40:07,394 So, who's coming with me? 672 00:40:09,573 --> 00:40:13,942 Now, you shoot me, Steve, and you won't get another chance. 673 00:40:15,112 --> 00:40:17,410 You'll be with Brod for always. 674 00:40:18,048 --> 00:40:22,451 It's a nice night for a lad, hunting, shooting, pillaging. 675 00:40:23,354 --> 00:40:25,822 But what about for a man, Steve? 676 00:40:25,923 --> 00:40:28,391 One day you'll find yourself left behind in a wood, 677 00:40:28,492 --> 00:40:30,392 by accident, of course. 678 00:40:35,766 --> 00:40:38,496 Rowing off without telling me? 679 00:40:39,203 --> 00:40:42,195 Scared I'll come after you with a big stick? 680 00:40:42,306 --> 00:40:44,365 Well, go on. Leave. 681 00:40:44,909 --> 00:40:46,171 We don't need you. 682 00:40:46,277 --> 00:40:49,610 We're leaving, just as soon as everybody's ready. 683 00:40:50,548 --> 00:40:55,679 Well, you heard. Electric light, nice, cosy rooms, 684 00:40:55,786 --> 00:40:58,778 tiny little lambs a-frisking in the fields. 685 00:40:58,889 --> 00:41:01,414 Ah, pretty ! 686 00:41:02,393 --> 00:41:04,361 And some of you can shoot. 687 00:41:04,462 --> 00:41:07,863 So you won't need me to deal with the dogs 688 00:41:07,965 --> 00:41:10,661 or find you enough to eat in the winter. 689 00:41:20,644 --> 00:41:23,636 It's not running away from Brod that matters, 690 00:41:23,747 --> 00:41:26,545 it's being seen to run away by the others. 691 00:41:27,117 --> 00:41:30,143 If we... If we can't cope with that lout, 692 00:41:30,254 --> 00:41:32,848 how can we be relied upon to drive back the rest of the jungle? 693 00:41:32,957 --> 00:41:36,188 Jungle? That is Brod's word. Once we catch up with Greg... 694 00:41:36,293 --> 00:41:37,351 Greg! 695 00:41:37,795 --> 00:41:40,889 What good will he be if we can't cope with that? 696 00:41:41,098 --> 00:41:42,861 Everything we hoped for out of Norway will come to nothing. 697 00:41:42,967 --> 00:41:47,063 Meanwhile, it all proliferates out there in a way that only Brod has faced up to. 698 00:41:47,171 --> 00:41:50,766 Perhaps you should join him and be done with it, then. 699 00:41:50,875 --> 00:41:51,933 What? 700 00:41:52,543 --> 00:41:56,274 Well, if it is just a dream that we'll ever get back to civilised living again. 701 00:41:56,413 --> 00:41:59,007 (SIGHS) Believe that, and there's no point in going home. 702 00:41:59,116 --> 00:42:01,084 Well, perhaps there isn't. 703 00:42:01,652 --> 00:42:04,519 Perhaps we should put ourselves in Brod's hands. 704 00:42:04,622 --> 00:42:07,591 He can shoot and hunt and protect us all. 705 00:42:07,691 --> 00:42:10,125 And have the country taken over by warrior tribes, 706 00:42:10,227 --> 00:42:11,694 hunting in packs, like the dogs? 707 00:42:11,795 --> 00:42:15,731 Well, it was the way of the old world on a bigger scale than that. 708 00:42:16,901 --> 00:42:21,167 Carry your card, pay your dues, join the pack, follow my leader, 709 00:42:21,338 --> 00:42:23,602 brother against brother, in the name of brother. 710 00:42:23,707 --> 00:42:26,073 And why people like us got away from it all, 711 00:42:26,176 --> 00:42:28,872 to nice safe havens, like your friends up the river. 712 00:42:28,979 --> 00:42:31,038 Well, what else can we do? 713 00:42:31,148 --> 00:42:34,413 You'll never get Steve and Owen to take up farming after this. 714 00:42:34,518 --> 00:42:35,746 We'll win them over in the end. 715 00:42:35,853 --> 00:42:38,219 You didn't get through to them just now, Charles. 716 00:42:38,322 --> 00:42:40,415 Well, we... We made a start. 717 00:42:41,425 --> 00:42:43,518 I got Brod worried, anyway. 718 00:42:44,395 --> 00:42:48,593 Look! Look, he's out there now, wondering what our next move will be. 719 00:42:49,567 --> 00:42:52,263 EDITH: Or wondering what his own will be. 720 00:42:52,803 --> 00:42:55,738 Got him worried? Yes, that's what worries me. 721 00:42:56,373 --> 00:42:58,773 Because you need time. He doesn't. 722 00:42:58,876 --> 00:43:01,174 A hunter, moving in for the kill. 723 00:43:02,012 --> 00:43:04,139 He won't botch it this time. 724 00:43:12,890 --> 00:43:14,118 You did what? 725 00:43:14,224 --> 00:43:16,089 I tried to seduce him. 726 00:43:16,193 --> 00:43:17,888 There was something Mavis said put me on to it. 727 00:43:17,995 --> 00:43:20,691 Make a man of him in bed, and maybe he wouldn't have to compensate 728 00:43:20,798 --> 00:43:22,060 so desperately in other ways. 729 00:43:22,166 --> 00:43:24,726 Mmm, there's something in it, and I know just how it could be done, 730 00:43:24,835 --> 00:43:27,565 but I have to pretend to fancy him and I find him repellent. 731 00:43:27,671 --> 00:43:29,798 -Perhaps Mavis? -No, it has to be me. 732 00:43:29,907 --> 00:43:32,569 Oh, no, no, that's not the way! 733 00:43:32,676 --> 00:43:35,008 Well, what do you suggest, then? 734 00:43:37,147 --> 00:43:38,512 I'll think of something. 735 00:43:38,616 --> 00:43:39,674 When? 736 00:43:40,117 --> 00:43:43,211 Edith's right. He's not going to give you much time. 737 00:43:49,927 --> 00:43:51,656 You can practise on your own, can't you, Hubert? 738 00:43:51,762 --> 00:43:53,161 -Yeah. -Eh? 739 00:43:53,263 --> 00:43:56,027 Try and keep the arrows on the target, eh? 740 00:44:05,709 --> 00:44:07,176 (DOGS BARKING) 741 00:44:12,783 --> 00:44:14,978 -I think there's only one way. -What's that? 742 00:44:15,085 --> 00:44:17,553 -The way he would choose. -No. 743 00:44:17,655 --> 00:44:20,351 The way he's planning to get rid of you now. 744 00:44:20,457 --> 00:44:22,357 That would play right into his hands. 745 00:44:22,459 --> 00:44:24,450 Who cares about that if he's dead? 746 00:44:24,561 --> 00:44:26,119 Once we do things his way, 747 00:44:26,230 --> 00:44:28,664 everything we stand for loses credibility. 748 00:44:38,475 --> 00:44:39,772 (GRUNTING) 749 00:44:49,086 --> 00:44:51,418 Help! Help! I shot him! 750 00:44:51,522 --> 00:44:54,491 I shot Brod! Help! Help! 751 00:45:00,164 --> 00:45:01,529 Get it out! 752 00:45:03,634 --> 00:45:04,931 (GRUNTING) 753 00:45:08,972 --> 00:45:10,200 (GASPING) 754 00:45:12,276 --> 00:45:13,971 It was an accident. 755 00:45:15,579 --> 00:45:16,546 Come on. 756 00:45:17,281 --> 00:45:18,771 Get him under cover. 757 00:45:18,882 --> 00:45:22,613 BROD: I always said you'd make a hunter, Hubert. 758 00:45:35,399 --> 00:45:36,627 Oh, easy! 759 00:45:37,601 --> 00:45:38,829 (GASPING) 760 00:45:38,936 --> 00:45:41,496 Is this how you wanted me, Jenny? 761 00:45:41,605 --> 00:45:43,266 Steve, Owen, water, bandages! 762 00:45:43,373 --> 00:45:45,568 Curled up, like a little boy? 763 00:45:47,678 --> 00:45:48,975 (GRUNTING) 764 00:45:49,313 --> 00:45:51,474 You'll be all right, if we can stop the bleeding. 765 00:45:51,582 --> 00:45:55,143 Ah, you're lucky, Charlie, to have Hubert. 766 00:45:55,252 --> 00:45:58,983 Only tell him, he must learn to shoot straight. 767 00:45:59,957 --> 00:46:02,517 I should think so, if he was aiming for those posts. 768 00:46:02,626 --> 00:46:04,856 He wasn't so wide of the mark. 769 00:46:05,562 --> 00:46:06,790 It was an accident. 770 00:46:06,897 --> 00:46:07,864 Dreamer! 771 00:46:07,965 --> 00:46:09,091 AGNES: Try and get his vest off. 772 00:46:09,199 --> 00:46:12,794 It shows I was right, doesn't it? 773 00:46:12,903 --> 00:46:16,361 It... It's either you or the next guy. 774 00:46:16,907 --> 00:46:18,272 Ask Hubert. 775 00:46:19,309 --> 00:46:21,209 Talking will only make you weaker. 776 00:46:21,311 --> 00:46:24,872 Oh! How would you have cut me down to size, eh? 777 00:46:24,982 --> 00:46:29,078 I'd have won, if it hadn't been for Hubert and you know I would. 778 00:46:29,186 --> 00:46:31,950 And Jenny couldn't have stopped me, either. 779 00:46:32,990 --> 00:46:34,617 A little boy ! 780 00:46:35,159 --> 00:46:36,148 (CHUCKLING) 781 00:46:36,260 --> 00:46:41,220 I... I'd have never have had the courage to be so weak, 782 00:46:42,633 --> 00:46:44,931 not in front of a woman, anyway. 783 00:46:45,736 --> 00:46:47,363 Hold on to Hubert. 784 00:46:48,405 --> 00:46:49,929 It's the hunters you need. 785 00:46:50,040 --> 00:46:51,940 It's hopeless, Charles. 786 00:46:52,276 --> 00:46:55,302 No. We've got to save him! 787 00:46:55,412 --> 00:46:58,142 Just to prove him wrong, if nothing else. 788 00:47:01,718 --> 00:47:04,448 Soon get Edith's farm back now, no trouble. 789 00:47:04,555 --> 00:47:06,318 That's what Charles wants, isn't it? 790 00:47:06,423 --> 00:47:08,152 Ends justify means? 791 00:47:10,928 --> 00:47:13,226 It would have been Charles bleeding to death out there otherwise, 792 00:47:13,330 --> 00:47:14,422 sooner or later. 793 00:47:14,531 --> 00:47:16,328 Wasn't room for both. 794 00:47:16,834 --> 00:47:19,064 Brod thinks you've taken his place. 795 00:47:19,169 --> 00:47:20,227 Eh? 796 00:47:20,337 --> 00:47:22,635 "Keep hold of Hubert," he said. 797 00:47:23,073 --> 00:47:25,633 There's something in that. Good idea. 798 00:47:29,580 --> 00:47:32,105 What are you trying to save him for? 799 00:47:32,449 --> 00:47:34,144 I've not succeeded. 800 00:47:35,452 --> 00:47:36,885 Good for you. 801 00:47:39,423 --> 00:47:40,890 (DOGS HOWLING) 802 00:47:50,500 --> 00:47:52,092 Well, what about them rats, then? 803 00:47:52,202 --> 00:47:53,965 Charles will think of something. 804 00:47:54,071 --> 00:47:55,402 Or Hubert. 805 00:48:05,349 --> 00:48:06,475 Sun's up. 806 00:48:06,750 --> 00:48:09,810 If we're going to start on that farm today, we'd better shift. 807 00:48:10,454 --> 00:48:12,149 No delay. 808 00:48:12,199 --> 00:48:16,749 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.