Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,452 --> 00:00:53,942
(DOGS BARKING)
2
00:01:18,945 --> 00:01:20,845
(DOG WHIMPERING)
3
00:01:46,406 --> 00:01:48,636
We've been looking for you for days.
4
00:01:48,741 --> 00:01:51,608
You... You go off like that,
on your own,
5
00:01:51,711 --> 00:01:54,373
just leaving us a note. Why?
Now, if Hubert and I hadn't come...
6
00:01:54,481 --> 00:01:56,745
Oh, stop lecturing me, Charles.
7
00:02:01,654 --> 00:02:05,181
Jenny! Jenny!
8
00:02:05,291 --> 00:02:06,417
Agnes!
9
00:02:08,661 --> 00:02:09,855
Oh!
10
00:02:13,066 --> 00:02:15,466
What's it all for? Sweet FA.
11
00:02:15,568 --> 00:02:19,026
Never found him and he was there
all the time, so it seems.
12
00:02:19,139 --> 00:02:22,040
The sooner we're all safe back home
at Challoner, the better.
13
00:02:22,142 --> 00:02:23,541
We're going to Lichfield.
14
00:02:23,643 --> 00:02:24,667
Eh?
15
00:02:24,777 --> 00:02:27,075
Brickyard and a pottery near there.
That's where Greg is,
16
00:02:27,180 --> 00:02:29,910
or he will be in a couple of days,
according to Agnes.
17
00:02:30,016 --> 00:02:33,474
Anyway, by now,
it's nearer than Challoner.
18
00:02:35,955 --> 00:02:38,014
How long is that going to take us?
19
00:02:38,124 --> 00:02:40,422
Three or four days, at the most.
20
00:02:40,760 --> 00:02:42,990
Where are we going to spend the nights?
21
00:02:43,096 --> 00:02:44,654
Here, Jenny saw an elephant
at Marbury.
22
00:02:44,764 --> 00:02:47,324
Did she tell you?
Wild beasts on the loose.
23
00:02:48,301 --> 00:02:51,293
She's lost her gun,
we've got little or no provisions,
24
00:02:51,404 --> 00:02:52,871
my gun's up the spout...
25
00:02:52,972 --> 00:02:56,669
So, Hubert still grumbles, does he?
Cheer up, Hubert.
26
00:02:56,776 --> 00:02:59,802
We'll spend tomorrow night at a farm
about 20 miles from here.
27
00:02:59,913 --> 00:03:02,507
Greg and I visited it
on our way from Whitecross.
28
00:03:02,615 --> 00:03:04,583
It's run by a man called Tom Walter.
29
00:03:04,684 --> 00:03:06,777
There's nothing even Greg
could teach Tom.
30
00:03:06,886 --> 00:03:08,979
The Walters have everything.
31
00:03:57,537 --> 00:04:01,132
Everything, you said.
Didn't include rats, did you?
32
00:04:01,241 --> 00:04:03,300
We were to set a camp here.
33
00:04:05,511 --> 00:04:09,106
We'd better light a fire.
At least there's plenty to burn.
34
00:04:09,782 --> 00:04:12,717
What about the roast lamb
I was promised?
35
00:04:12,819 --> 00:04:14,081
Nothing to eat all day.
36
00:04:14,187 --> 00:04:16,417
You can go longer than a day
before you feel it.
37
00:04:16,522 --> 00:04:18,615
-Speak for yourself.
-Hubert!
38
00:04:20,426 --> 00:04:21,859
Light a fire!
39
00:04:24,597 --> 00:04:27,259
Jenny and I will go and hunt something.
40
00:04:33,973 --> 00:04:35,406
(SHOT FIRING)
41
00:04:53,226 --> 00:04:54,557
(PIG SQUEALING)
42
00:04:56,362 --> 00:04:57,556
Charles?
43
00:04:59,666 --> 00:05:00,997
I'll look.
44
00:05:07,807 --> 00:05:09,138
(SQUEALING)
45
00:05:10,677 --> 00:05:12,838
Get back, Charles. You're on foot.
46
00:05:12,945 --> 00:05:14,310
What is it?
47
00:05:14,781 --> 00:05:15,770
It's a pig.
48
00:05:15,882 --> 00:05:17,975
-Get back!
-It's all right.
49
00:05:18,084 --> 00:05:19,483
JENNY: Well, kill it.
50
00:05:19,585 --> 00:05:20,847
CHARLES: With a shotgun?
51
00:05:20,953 --> 00:05:22,944
Shoot it through the eyes.
52
00:05:23,056 --> 00:05:24,546
(PIG SQUEALING)
53
00:05:26,025 --> 00:05:27,788
Leave that pig alone.
54
00:05:34,901 --> 00:05:35,925
Who are you?
55
00:05:36,035 --> 00:05:38,503
Who are you? This is our territory.
56
00:05:39,005 --> 00:05:41,371
What do you mean, your territory?
57
00:05:42,041 --> 00:05:43,531
Stalking deer.
58
00:05:45,478 --> 00:05:47,673
OWEN: Until your shot scared 'em off.
59
00:05:55,855 --> 00:05:57,379
(SQUEALING STOPS)
60
00:05:59,492 --> 00:06:01,983
STEVE: Right, then,
let's get it, shall we?
61
00:06:03,830 --> 00:06:06,424
Lucky you didn't go
in the woods yourself.
62
00:06:06,532 --> 00:06:10,059
Nasty things, are traps.
You don't know where they're set.
63
00:06:10,536 --> 00:06:13,835
Have to get it right through
the top of the head.
64
00:06:13,940 --> 00:06:16,408
Takes a long time dying, otherwise.
65
00:06:17,510 --> 00:06:20,070
Well, come on, then, give us an hand.
66
00:06:22,782 --> 00:06:24,113
Whoa, now.
67
00:06:24,217 --> 00:06:25,775
Is that your friend's horse up there?
68
00:06:25,885 --> 00:06:27,512
Yes, I'll get him.
69
00:06:28,821 --> 00:06:30,379
Oh, get him up.
70
00:06:32,425 --> 00:06:33,392
(BOTH GRUNTING)
71
00:06:33,493 --> 00:06:35,757
STEVE: Here, pull him up. Pull him up.
72
00:06:37,130 --> 00:06:38,961
Come on, hand this up.
73
00:06:40,867 --> 00:06:42,357
Pull it.
74
00:06:42,668 --> 00:06:43,635
That's it.
75
00:06:45,872 --> 00:06:47,533
What else do you hunt?
76
00:06:47,640 --> 00:06:48,971
Game. Deer.
77
00:06:49,909 --> 00:06:52,173
We don't need no guns, neither.
78
00:06:52,845 --> 00:06:55,370
Right, then, let's get going.
79
00:06:59,285 --> 00:07:02,448
The only place we're going
is back to our friends.
80
00:07:05,958 --> 00:07:08,358
Who the hell do you think you are?
81
00:07:09,896 --> 00:07:11,227
Brod's men.
82
00:07:14,434 --> 00:07:15,765
Who's Brod?
83
00:07:16,102 --> 00:07:19,731
He says shoot first
and then ask the questions.
84
00:07:19,839 --> 00:07:21,898
You could learn something from him.
85
00:07:22,008 --> 00:07:24,476
Now, are you going to ride or walk?
86
00:07:46,666 --> 00:07:47,655
Where's Brod?
87
00:07:47,767 --> 00:07:49,496
Not to be disturbed.
88
00:07:54,574 --> 00:07:55,802
Is she sick?
89
00:07:57,143 --> 00:07:58,735
She's exhausted.
90
00:07:59,245 --> 00:08:00,234
(JENNY PANTING)
91
00:08:00,346 --> 00:08:02,814
Over here, by the fire.
92
00:08:04,016 --> 00:08:05,813
Owen, bring some soup.
93
00:08:05,918 --> 00:08:06,885
OWEN: All right.
94
00:08:14,026 --> 00:08:16,256
CHARLES: I think she's too tired to eat.
95
00:08:16,362 --> 00:08:18,728
Found 'em in the woods. With a shotgun.
96
00:08:19,365 --> 00:08:20,889
They got friends on the farm,
he says.
97
00:08:21,000 --> 00:08:22,524
We'd be with them now,
if it weren't for you two.
98
00:08:22,635 --> 00:08:23,624
Fetch 'em.
99
00:08:23,736 --> 00:08:25,601
At this time of night?
100
00:08:25,972 --> 00:08:29,430
Only just made it here.
I'm not going over that hill again.
101
00:08:29,542 --> 00:08:31,908
-They're in the farmhouse?
-There's rats in the house.
102
00:08:32,011 --> 00:08:33,000
Well, the dogs'll get 'em.
103
00:08:33,112 --> 00:08:34,204
They'll have made a fire.
104
00:08:34,313 --> 00:08:36,076
They'll be all right till morning.
We'll fetch 'em then.
105
00:08:36,182 --> 00:08:38,514
Bring that soup over here, Owen.
106
00:08:48,094 --> 00:08:49,789
Where are you from?
107
00:08:49,996 --> 00:08:52,521
The West Country. It's a long story.
108
00:08:53,299 --> 00:08:56,735
We thought there'd be a community
at that farm, but it's deserted.
109
00:08:56,836 --> 00:08:59,236
It's my son's farm, Tom Walter's.
110
00:09:00,172 --> 00:09:01,867
Are you his mother?
111
00:09:02,742 --> 00:09:05,540
These two are my youngest,
Steve and Owen.
112
00:09:06,612 --> 00:09:08,807
They're more Brod's lads now.
113
00:09:09,048 --> 00:09:10,481
Who is this Brod?
114
00:09:10,583 --> 00:09:12,574
He drove us from the farm.
115
00:09:13,052 --> 00:09:15,850
Tom had gone by then
and we were helpless.
116
00:09:16,789 --> 00:09:19,053
Well, I... I'll get you all
something to eat,
117
00:09:19,158 --> 00:09:20,921
and then indoors
for a good night's sleep.
118
00:09:21,027 --> 00:09:22,119
Indoors, where?
119
00:09:22,228 --> 00:09:23,889
Won't tell Brod?
120
00:09:23,996 --> 00:09:25,520
EDITH: He's got company.
121
00:09:25,631 --> 00:09:26,620
Mavis?
122
00:09:26,732 --> 00:09:29,599
Tell him tomorrow,
when you fetch his friends.
123
00:09:29,702 --> 00:09:32,262
Oh, poor girl, she's worn out.
124
00:09:33,072 --> 00:09:35,165
Aye, we've had a rough time.
125
00:09:36,943 --> 00:09:38,410
(DOG BARKING)
126
00:09:55,661 --> 00:09:57,993
(WHISPERING) Charles. Charles.
127
00:09:58,097 --> 00:09:59,155
Oh...
128
00:10:01,601 --> 00:10:02,829
(SIGHING)
129
00:10:03,135 --> 00:10:04,295
Did you sleep well?
130
00:10:04,403 --> 00:10:05,995
We're on a train.
131
00:10:06,439 --> 00:10:07,463
Yes.
132
00:10:08,007 --> 00:10:09,440
I know.
You were so exhausted last night,
133
00:10:09,542 --> 00:10:11,100
I carried you in here myself.
134
00:10:11,210 --> 00:10:12,472
A railway carriage?
135
00:10:12,578 --> 00:10:15,138
There's three of them,
on an embankment.
136
00:10:16,248 --> 00:10:19,649
Look. Dogs can't get up there.
137
00:10:22,088 --> 00:10:23,817
And on this side...
138
00:10:24,824 --> 00:10:26,121
(GRUNTING)
139
00:10:26,959 --> 00:10:28,859
Protected by the river.
140
00:10:30,262 --> 00:10:31,786
JENNY: Who are they?
141
00:10:32,431 --> 00:10:34,524
CHARLES: A bunch of brigands, I think.
142
00:10:34,634 --> 00:10:37,000
Brod's gang, whoever Brod may be.
143
00:10:37,703 --> 00:10:39,227
Had a good kip?
144
00:10:40,373 --> 00:10:43,831
You should have.
First-class compartment to yourselves?
145
00:10:46,612 --> 00:10:48,603
Jenny and Charles, right?
146
00:10:49,482 --> 00:10:51,074
Well, are you Brod?
147
00:10:52,551 --> 00:10:54,951
Where's the ammo for this popgun?
148
00:10:55,254 --> 00:10:57,518
-I'm wearing it.
-Let's have it.
149
00:10:58,057 --> 00:10:59,456
It's my gun.
150
00:11:00,626 --> 00:11:02,093
On my railway.
151
00:11:13,906 --> 00:11:15,965
Do you all sleep on this train?
152
00:11:16,075 --> 00:11:18,339
Yeah, except those
who don't pull their weight.
153
00:11:18,444 --> 00:11:20,639
They sleep with the horses.
154
00:11:20,746 --> 00:11:24,978
The more serious offenders, they sleep
on that side of the embankment.
155
00:11:25,951 --> 00:11:28,385
Sometimes we don't see 'em again.
156
00:11:31,223 --> 00:11:32,986
We didn't ask to board your train,
you know.
157
00:11:33,092 --> 00:11:36,391
You had a sight more comfortable night
than your friends did in the open air.
158
00:11:36,495 --> 00:11:38,463
-Hubert and Agnes.
-I was told they were being fetched.
159
00:11:38,564 --> 00:11:42,125
Yeah, they're in the dining car,
tucking in to porridge.
160
00:11:42,234 --> 00:11:43,792
Are you two hungry?
161
00:11:43,903 --> 00:11:45,928
I expect Jenny's starving.
I had something to eat last night.
162
00:11:46,038 --> 00:11:49,007
-Yeah, so I heard. A right good nosh-up.
-Yes.
163
00:11:49,108 --> 00:11:52,271
I feed everyone well.
That's why they all love me.
164
00:11:54,447 --> 00:11:56,108
I look after 'em.
165
00:11:57,116 --> 00:11:58,743
I'll see you in the dining car.
166
00:11:58,851 --> 00:12:01,411
You'll find my rates
are quite reasonable.
167
00:12:01,520 --> 00:12:02,885
-Rates?
-Mmm.
168
00:12:03,622 --> 00:12:05,487
For bed and breakfast.
169
00:12:10,496 --> 00:12:12,157
AGNES: How did it happen?
170
00:12:12,264 --> 00:12:15,597
You had cows to make cheese
and sheep to give you wool.
171
00:12:15,701 --> 00:12:17,134
You even had your own loom.
172
00:12:17,236 --> 00:12:19,227
And there was a mill
that Tom got working, too.
173
00:12:19,338 --> 00:12:20,771
But no grain.
174
00:12:21,273 --> 00:12:24,800
We had more cheese and wool
than we needed, but no flour.
175
00:12:25,144 --> 00:12:26,941
Tom thought we should trade,
176
00:12:27,046 --> 00:12:30,379
so he went up to the Dales, where
he heard people were growing wheat.
177
00:12:30,483 --> 00:12:33,281
-How long has he been gone?
-Three months.
178
00:12:33,819 --> 00:12:37,516
Brod showed up the day after he left.
He started raiding us.
179
00:12:38,090 --> 00:12:41,355
He carried off everything he needed,
even our bull.
180
00:12:42,528 --> 00:12:45,759
In the end, without Tom,
we had no choice but to join him.
181
00:12:45,865 --> 00:12:47,355
(DOOR OPENING)
182
00:13:02,481 --> 00:13:03,641
Enjoying your breakfast?
183
00:13:03,749 --> 00:13:05,580
(BURPS) Oh, pardon me.
184
00:13:05,684 --> 00:13:06,673
Good.
185
00:13:06,786 --> 00:13:08,117
My stomach didn't know what had hit it.
186
00:13:08,220 --> 00:13:09,414
(CHUCKLING)
187
00:13:09,522 --> 00:13:11,114
All you have to do now is earn it.
188
00:13:11,223 --> 00:13:12,952
These people are our guests.
189
00:13:13,058 --> 00:13:15,652
You'll find it's a funny thing
about this train,
190
00:13:15,761 --> 00:13:17,888
it doesn't carry passengers.
191
00:13:18,764 --> 00:13:22,427
Tell you another funny thing about it.
It's not going anywhere, neither.
192
00:13:22,535 --> 00:13:25,936
Get off any time you like.
Find your own food and shelter.
193
00:13:26,038 --> 00:13:27,266
(BOTH CHUCKLING)
194
00:13:27,373 --> 00:13:30,274
We won't impose on you.
We'll be off just as soon as we can.
195
00:13:30,376 --> 00:13:32,571
Fine, when you've settled up.
196
00:13:34,680 --> 00:13:36,307
Charles is looking round your camp.
197
00:13:36,415 --> 00:13:37,404
Doesn't he want breakfast?
198
00:13:37,516 --> 00:13:40,212
Oh, after all you stuffed him with
last night?
199
00:13:40,319 --> 00:13:42,082
I'll get you some porridge and a spoon.
200
00:13:42,188 --> 00:13:43,177
A spoon!
201
00:13:43,289 --> 00:13:44,278
(CHUCKLING)
202
00:13:44,390 --> 00:13:47,120
Edith likes us all to eat daintily
on this train.
203
00:13:47,226 --> 00:13:48,818
She were a schoolmarm, you know.
204
00:13:48,928 --> 00:13:50,395
So you'd better watch out, Hubert,
205
00:13:50,496 --> 00:13:53,397
or teacher'll send you out of the room
for dirty manners.
206
00:13:53,499 --> 00:13:54,796
(LAUGHING)
207
00:13:55,935 --> 00:13:59,336
I'll, uh, see you all at the fire
when you feel you've had sufficient.
208
00:13:59,438 --> 00:14:01,497
Except you, Jenny.
209
00:14:02,741 --> 00:14:06,336
You can work your passage
by sweeping out the train, okay?
210
00:14:07,046 --> 00:14:09,674
Oh, and don't forget my compartment.
211
00:14:09,782 --> 00:14:13,013
I'll come back later...to inspect.
212
00:14:32,204 --> 00:14:34,798
Sooner we're out of here, the better.
213
00:14:34,907 --> 00:14:38,138
See that scarf he was wearing?
Sheffield United.
214
00:14:39,345 --> 00:14:41,472
What is this? Football special?
215
00:14:41,580 --> 00:14:45,482
Does it need more salt?
I've got some here.
216
00:14:48,554 --> 00:14:50,988
I try and keep everything here
that's at all precious.
217
00:14:51,090 --> 00:14:53,285
JENNY: No, it's fine, thanks.
Save the salt.
218
00:14:56,462 --> 00:14:58,225
You were a teacher?
219
00:14:58,330 --> 00:15:00,093
Well, we were all something once.
220
00:15:00,199 --> 00:15:03,726
Tom was at agricultural college then.
Steve and Owen were mechanics.
221
00:15:03,836 --> 00:15:05,167
Tom found the farm and they joined him.
222
00:15:05,271 --> 00:15:08,069
You're not really going to move on
at once, are you?
223
00:15:08,173 --> 00:15:10,141
-Well, uh...
-I need you,
224
00:15:10,676 --> 00:15:12,439
to get the farm back.
225
00:15:50,282 --> 00:15:53,774
What do you think of the net fishing?
Bank from bank.
226
00:15:54,920 --> 00:15:57,946
Bend the other side,
you scoop up all you want.
227
00:15:59,558 --> 00:16:01,856
What if somebody downstream
fancies a nice fish?
228
00:16:01,961 --> 00:16:05,658
Ah, Charlie, it's all I need.
229
00:16:08,167 --> 00:16:09,634
Taking a stroll?
230
00:16:09,735 --> 00:16:13,068
A nice, pleasant walk round the gardens
before lunch?
231
00:16:13,605 --> 00:16:16,597
What became of that bull you stole
from Edith Walter?
232
00:16:16,709 --> 00:16:17,937
Ran away.
233
00:16:18,444 --> 00:16:20,639
Proved a match for you, did it?
You surprise me.
234
00:16:20,746 --> 00:16:21,838
I'll hunt it down one day.
235
00:16:21,947 --> 00:16:23,574
And kill it for meat?
236
00:16:23,682 --> 00:16:26,674
I used to be a butcher
in a slaughterhouse.
237
00:16:27,553 --> 00:16:28,850
Can't live on meat, you know.
238
00:16:28,954 --> 00:16:30,387
(LAUGHS) We don't.
239
00:16:30,489 --> 00:16:33,458
Here, you see those kids there?
240
00:16:35,294 --> 00:16:38,821
They know all about nuts
and grasses and herbs,
241
00:16:38,931 --> 00:16:40,922
and I've taught 'em all they know.
242
00:16:41,033 --> 00:16:42,432
How did a butcher learn?
243
00:16:42,534 --> 00:16:45,230
From a mate of mine. This is his scarf.
244
00:16:47,006 --> 00:16:48,064
Football fan, was he?
245
00:16:48,173 --> 00:16:50,471
Andy? He were a poacher.
246
00:16:51,477 --> 00:16:54,878
He taught me more about survival
than I'd ever learn from you.
247
00:16:54,980 --> 00:16:56,504
What became of him?
248
00:16:56,615 --> 00:16:59,516
He tried to be a farmer,
settle down, grow crops,
249
00:16:59,618 --> 00:17:02,086
but the dogs didn't take to him.
If he'd stayed a hunter...
250
00:17:02,187 --> 00:17:05,645
Edith Walter had a very good farm
before you came raiding it.
251
00:17:05,758 --> 00:17:07,123
Ah, come on!
252
00:17:07,226 --> 00:17:10,559
There's nothing a farmer can grow
that you can't get by hunting.
253
00:17:10,662 --> 00:17:12,425
It's a jungle out there!
254
00:17:12,531 --> 00:17:15,125
How long will a farm last these days
against the dogs?
255
00:17:15,234 --> 00:17:16,326
It's gone mad out there!
256
00:17:16,435 --> 00:17:19,165
Once we link up and start trading,
man will soon get control again.
257
00:17:19,271 --> 00:17:21,068
Ah, you're a dreamer!
258
00:17:21,840 --> 00:17:24,035
It's about time you earned
your night's lodging.
259
00:17:24,143 --> 00:17:26,008
My water butt needs filling up.
260
00:17:27,880 --> 00:17:30,405
Put it round your neck. It's a yoke.
261
00:17:31,350 --> 00:17:32,408
Yah!
262
00:17:32,518 --> 00:17:34,349
(HORSE GALLOPING AWAY)
263
00:17:42,061 --> 00:17:43,892
Less than a quart
from the cows this morning.
264
00:17:43,996 --> 00:17:44,985
Oh.
265
00:17:45,397 --> 00:17:48,696
We used to have enough to make cheese,
all sorts of cheese.
266
00:17:48,801 --> 00:17:50,132
I remember.
267
00:17:50,235 --> 00:17:52,169
Most of it's still stored
up at the farm,
268
00:17:52,271 --> 00:17:55,240
and our wool, too,
if the rats haven't got it by now.
269
00:17:55,340 --> 00:17:57,205
Well, I'd better go
and see to the master's room.
270
00:17:57,309 --> 00:18:00,369
Jenny's doing that,
the girl who came last night.
271
00:18:00,479 --> 00:18:02,947
Oh, so she's the new chambermaid,
is she?
272
00:18:03,048 --> 00:18:04,811
What happened to your sheep?
273
00:18:04,917 --> 00:18:06,782
There are still a few left.
274
00:18:06,885 --> 00:18:08,876
The rest are up on the hills somewhere.
275
00:18:08,987 --> 00:18:11,012
He kills them as he wants them.
276
00:18:11,123 --> 00:18:13,523
They'll kill themselves
if they go on eating that rubbish.
277
00:18:13,625 --> 00:18:16,594
They should be up on the hills with a
couple of good shepherds to keep guard.
278
00:18:16,695 --> 00:18:18,185
Safe enough,
if you bring 'em in at night.
279
00:18:18,297 --> 00:18:20,162
Yeah, that's the way we used to do it.
280
00:18:20,265 --> 00:18:23,496
Didn't we, Owen?
Remember when you were a shepherd?
281
00:18:24,069 --> 00:18:27,835
Oh, he finds life more exciting now.
282
00:18:27,940 --> 00:18:29,771
Tom taught you to be smiths.
283
00:18:29,875 --> 00:18:31,342
We still are.
284
00:18:31,443 --> 00:18:33,172
That forge is ours over there.
285
00:18:33,278 --> 00:18:35,678
All they ever make is arrowheads.
286
00:18:36,081 --> 00:18:37,878
Oh, if I don't get home soon, Agnes,
287
00:18:37,983 --> 00:18:40,952
there'll be nothing left
to start again with.
288
00:18:41,053 --> 00:18:42,816
Charlie's bringing water from the river.
289
00:18:42,921 --> 00:18:45,389
We don't need any. The butt's full.
290
00:18:47,025 --> 00:18:48,583
BROD: So is the river.
291
00:18:54,867 --> 00:18:56,198
(CHUCKLING)
292
00:18:56,301 --> 00:18:57,996
Pick it up, Hubert.
293
00:19:00,939 --> 00:19:05,501
Now, then, blondie,
can you carry water on your head?
294
00:19:05,611 --> 00:19:07,476
Like a slave girl?
295
00:19:07,579 --> 00:19:10,343
Let's see. Come here. Come on.
296
00:19:11,783 --> 00:19:13,114
Stand here.
297
00:19:14,052 --> 00:19:15,519
There we are.
298
00:19:16,822 --> 00:19:18,187
Now, then...
299
00:19:19,625 --> 00:19:21,490
Let's see how you look.
300
00:19:22,794 --> 00:19:24,955
Stevie, give us your bow.
301
00:19:28,634 --> 00:19:31,694
Come on, Hubert,
take a good look at her.
302
00:19:33,605 --> 00:19:35,470
EDITH: Just keep still, Agnes.
303
00:19:35,574 --> 00:19:37,405
What is it he's doing?
304
00:19:38,410 --> 00:19:39,934
What the devil are you up to?
305
00:19:40,045 --> 00:19:41,376
Just watch.
306
00:19:52,024 --> 00:19:53,321
(LAUGHING)
307
00:19:54,159 --> 00:19:55,922
HUBERT: I thought it was supposed
to be an apple.
308
00:19:56,028 --> 00:19:58,223
I could do it with a chestnut.
309
00:19:58,564 --> 00:20:01,260
Right, then,
let's see how you'll get on.
310
00:20:01,366 --> 00:20:02,890
No! Show off if you like!
311
00:20:03,001 --> 00:20:04,491
BROD: What, afraid you might miss?
312
00:20:04,603 --> 00:20:05,900
(BROD LAUGHING)
313
00:20:06,305 --> 00:20:09,240
Right, then, time for archery practice.
314
00:20:10,008 --> 00:20:12,067
Bring him to the butts, Owen.
315
00:20:12,911 --> 00:20:14,378
Come on! I said to move!
316
00:20:14,479 --> 00:20:15,468
You heard him.
317
00:20:15,581 --> 00:20:16,707
Run! Go on!
318
00:20:16,815 --> 00:20:20,683
BOTH: One, two! One, two! One, two!
One, two! One, two!
319
00:20:20,786 --> 00:20:22,549
Come on!
320
00:20:30,362 --> 00:20:33,297
He wants you all grovelling to him.
He has to.
321
00:20:33,832 --> 00:20:36,699
Otherwise, people might think
there's a more civilised way to live,
322
00:20:36,802 --> 00:20:38,360
and what would become of him then?
323
00:20:38,470 --> 00:20:40,370
Leave him.
Round off your cattle and sheep
324
00:20:40,472 --> 00:20:42,804
and take everyone back to the farm.
325
00:20:42,908 --> 00:20:44,500
No one would follow me.
326
00:20:44,610 --> 00:20:46,134
Have you tried?
327
00:20:46,712 --> 00:20:50,148
Oh, if Tom were still with me,
they might, but just me?
328
00:20:51,817 --> 00:20:54,650
Brod could shoot a pea off your head.
I can't shoot at all.
329
00:20:54,753 --> 00:20:58,018
Your farm's well protected,
as long as Brod's not there to raid it.
330
00:20:58,123 --> 00:21:00,887
Steve and Owen must know that, at least.
331
00:21:00,993 --> 00:21:05,157
It's not just that it's safer to ride
behind Brod than farm with me.
332
00:21:06,265 --> 00:21:10,668
Learn to hunt, shoot straight,
you're invincible these days.
333
00:21:11,203 --> 00:21:13,398
Oh, it's a great life for a lad.
334
00:21:23,248 --> 00:21:25,239
Getting better and better.
335
00:21:35,460 --> 00:21:37,325
Come on, then, Hubert.
336
00:21:42,467 --> 00:21:44,094
(ALL LAUGHING)
337
00:21:45,771 --> 00:21:47,534
Now, then, Hubert...
338
00:21:49,541 --> 00:21:51,338
Steve, come here.
339
00:21:52,077 --> 00:21:54,705
You've got to get the hold right first.
Steve will show you.
340
00:21:54,813 --> 00:21:56,508
He'll give you a few lessons.
341
00:21:56,615 --> 00:21:58,549
We'll soon make a hunter
out of you, Hubert.
342
00:21:58,650 --> 00:22:00,140
What makes you think that?
343
00:22:00,252 --> 00:22:02,550
The way you ate your breakfast
this morning.
344
00:22:02,654 --> 00:22:04,144
(ALL LAUGHING)
345
00:22:07,859 --> 00:22:10,726
HUBERT: Doesn't seem right,
how you hold it.
346
00:22:15,100 --> 00:22:16,328
Finished?
347
00:22:16,735 --> 00:22:17,963
Yes, sir.
348
00:22:19,171 --> 00:22:21,605
Come in. Let's see.
349
00:22:24,176 --> 00:22:26,337
You haven't finished the bed.
350
00:22:26,645 --> 00:22:28,272
Folded the blanket.
351
00:22:28,380 --> 00:22:30,541
Should be properly tucked in.
352
00:22:36,521 --> 00:22:38,079
I'm surprised you don't have sheets.
353
00:22:38,190 --> 00:22:39,214
(CHUCKLES)
354
00:22:39,324 --> 00:22:41,258
You're surprised at
a lot more than that.
355
00:22:41,360 --> 00:22:43,191
I'm beginning to get used to it.
356
00:22:43,295 --> 00:22:46,458
Charlie can spend the mornings
fetching water, I think.
357
00:22:46,565 --> 00:22:48,465
He needs toughening up.
358
00:22:48,800 --> 00:22:51,769
In the afternoons,
I'll teach him to hunt.
359
00:22:52,504 --> 00:22:53,732
We're not staying here, you know.
360
00:22:53,839 --> 00:22:55,363
Is that a fact?
361
00:22:55,607 --> 00:22:58,337
Edith is hoping
you'll get the farm back for her.
362
00:22:58,443 --> 00:23:00,308
You could do that yourself.
363
00:23:00,412 --> 00:23:01,504
Yeah.
364
00:23:02,013 --> 00:23:04,004
I'll put Hubert on guard duty.
365
00:23:04,449 --> 00:23:07,714
Sit him on his backside at the entrance
with a crossbow all day.
366
00:23:07,819 --> 00:23:10,344
Should be a nice, cushy job for him.
367
00:23:10,956 --> 00:23:12,355
(CHUCKLING)
368
00:23:12,457 --> 00:23:15,517
But he'll have to learn
to shoot straight first.
369
00:23:16,027 --> 00:23:17,517
What about me and Agnes?
370
00:23:17,629 --> 00:23:19,756
Agnes can help Edith.
371
00:23:20,532 --> 00:23:23,990
As for you, you know the old saying,
372
00:23:24,102 --> 00:23:26,900
"If you make your bed,
you must lie in it."
373
00:23:27,806 --> 00:23:31,435
Your work will be the least arduous
of 'em all.
374
00:23:31,543 --> 00:23:32,510
(COCKS GUN)
375
00:23:33,845 --> 00:23:35,403
Does she want to?
376
00:23:35,514 --> 00:23:37,141
What do you think, Charles?
377
00:23:37,249 --> 00:23:38,546
CHARLES: Did you even ask?
378
00:23:38,650 --> 00:23:40,379
Let's get the horses, Hubert.
379
00:23:40,485 --> 00:23:41,884
You think you have some right?
380
00:23:41,987 --> 00:23:43,113
BROD: Those are my terms.
381
00:23:43,221 --> 00:23:47,749
Terms! Your whole style's like
some robber-baron out of a fairytale,
382
00:23:47,859 --> 00:23:50,555
a giant in his castle,
droit de seigneur.
383
00:23:51,296 --> 00:23:52,763
Is it a deal or not?
384
00:23:52,864 --> 00:23:54,729
You knew from the start
it never would be.
385
00:23:54,833 --> 00:23:57,768
Certain services in return
for board and lodging?
386
00:23:57,869 --> 00:23:59,496
Now, fair's fair.
387
00:23:59,905 --> 00:24:01,600
-Where's Agnes?
-Feeding the horses.
388
00:24:01,706 --> 00:24:02,798
BROD: With my fodder?
389
00:24:02,908 --> 00:24:04,705
CHARLES: You tell her to fetch them.
Tell her we're leaving.
390
00:24:04,810 --> 00:24:06,107
BROD: Where for?
391
00:24:06,211 --> 00:24:07,405
CHARLES: That's our concern.
392
00:24:07,512 --> 00:24:10,481
They can go to the Sheridans'.
Some people we know up the river.
393
00:24:10,582 --> 00:24:12,447
It's not more than 30 miles.
You'll be there by dark.
394
00:24:12,551 --> 00:24:14,485
She hasn't even seen him for a year.
395
00:24:14,586 --> 00:24:15,985
I'm sure they're still there.
Why shouldn't they be?
396
00:24:16,087 --> 00:24:17,987
No, we're not going there.
397
00:24:18,089 --> 00:24:20,353
We're going back to your farm, Edith,
with you.
398
00:24:20,459 --> 00:24:23,519
Well, well, how about that?
399
00:24:24,329 --> 00:24:26,627
How will I manage without you?
400
00:24:26,731 --> 00:24:27,698
Exactly.
401
00:24:27,799 --> 00:24:32,327
Without Edith to cook and organise
for you, this place will fall apart.
402
00:24:32,437 --> 00:24:34,701
Edith's going back to the farm.
403
00:24:34,940 --> 00:24:37,204
Will you desert me, too, Mavis?
404
00:24:40,445 --> 00:24:42,345
Right, get your things together.
We're leaving.
405
00:24:42,447 --> 00:24:43,778
The boys must come, too.
406
00:24:43,882 --> 00:24:45,645
If they want, they'll soon follow.
407
00:24:45,750 --> 00:24:48,617
-Will you stay till they do?
-CHARLES: All right.
408
00:24:48,720 --> 00:24:50,312
You could be in for quite a long wait.
409
00:24:50,422 --> 00:24:53,357
-A couple of days at most.
-I don't think I'll have her back.
410
00:24:53,458 --> 00:24:55,688
When the time comes for you
to get on your travels again,
411
00:24:55,794 --> 00:24:57,386
and you don't like to leave her
on her own.
412
00:24:57,496 --> 00:24:59,930
She'll not be on her own by then.
413
00:25:00,699 --> 00:25:01,825
I'm going to talk to the boys.
414
00:25:01,933 --> 00:25:03,127
Subvert my people?
415
00:25:03,235 --> 00:25:05,328
-Go to the Sheridans'. Keep...
-No!
416
00:25:05,437 --> 00:25:06,802
You go to the farm.
417
00:25:06,905 --> 00:25:10,238
Show them you have some confidence
in it and they'll all come back to it.
418
00:25:10,342 --> 00:25:13,675
Allow me to think I know them
better than you do, Jenny.
419
00:25:13,778 --> 00:25:16,508
We'll keep in touch,
from the Sheridans'.
420
00:25:16,781 --> 00:25:19,841
We've got the horses ready,
but one's gone lame.
421
00:25:19,951 --> 00:25:21,680
Now, that's a good mare, guvnor.
422
00:25:21,786 --> 00:25:24,016
If you'll let us have one in exchange,
you'll not lose by it.
423
00:25:24,122 --> 00:25:25,749
No one takes my horses.
424
00:25:25,857 --> 00:25:29,088
-You can ride behind me, Hubert.
-I'll let you have food, mind.
425
00:25:29,194 --> 00:25:32,493
Me own dinner. Have the whole joint.
426
00:25:33,932 --> 00:25:35,524
-Whose is this?
-Edith's.
427
00:25:35,634 --> 00:25:38,398
BROD: On a plate? I might have guessed.
428
00:25:41,439 --> 00:25:43,634
-My shawl!
-Not very ladylike?
429
00:25:44,209 --> 00:25:47,804
Let me have those rabbits, too.
I'll skin 'em, Mavis.
430
00:25:48,313 --> 00:25:52,272
You know, you get more like
my missus every day.
431
00:25:52,384 --> 00:25:53,715
(LAUGHING)
432
00:25:54,085 --> 00:25:55,677
You were married?
433
00:25:55,787 --> 00:25:56,811
Yes!
434
00:25:57,656 --> 00:26:00,989
And she thought I was uncouth, too.
A butcher.
435
00:26:01,526 --> 00:26:05,394
She ran off with a tax inspector,
tried to better herself.
436
00:26:05,497 --> 00:26:07,124
Intellectual type.
437
00:26:07,699 --> 00:26:10,634
You're not a tax inspector,
are you, Charlie?
438
00:26:11,169 --> 00:26:13,034
You can forget about the food.
439
00:26:13,138 --> 00:26:14,366
Need something for the journey.
440
00:26:14,472 --> 00:26:18,203
There speaks sense.
A man after me own heart, is Hubert.
441
00:26:18,310 --> 00:26:19,572
Another Andy.
442
00:26:19,678 --> 00:26:21,771
Tie it all up in that shawl.
443
00:26:24,449 --> 00:26:26,644
Open the carriage door, Mavis.
444
00:26:28,153 --> 00:26:29,381
Open it.
445
00:26:35,360 --> 00:26:36,827
(DOGS BARKING)
446
00:26:37,495 --> 00:26:39,793
Throw that food down the embankment.
447
00:26:39,898 --> 00:26:41,661
Well, come on, Mavis!
448
00:26:49,975 --> 00:26:50,964
Oh!
449
00:26:51,843 --> 00:26:53,208
Now, then...
450
00:26:56,247 --> 00:26:57,578
Get on after it.
451
00:26:57,682 --> 00:26:59,377
You can't send them off on foot.
452
00:26:59,484 --> 00:27:01,213
They're welcome to stay, if they like.
453
00:27:01,319 --> 00:27:05,085
I've offered 'em fair terms,
taking their share of the work.
454
00:27:05,190 --> 00:27:07,317
Perhaps if you left Jenny alone,
they might accept.
455
00:27:07,425 --> 00:27:09,586
Jenny? She's the Dutch of it!
456
00:27:10,729 --> 00:27:12,560
Now, are you going or staying?
457
00:27:12,664 --> 00:27:13,653
Don't seem to have any choice.
458
00:27:13,765 --> 00:27:14,925
You've got a choice, mate.
459
00:27:15,033 --> 00:27:17,297
-Hang about, Charles.
-Hubert...
460
00:27:19,971 --> 00:27:21,268
All right.
461
00:27:22,307 --> 00:27:23,274
Give me my gun.
462
00:27:23,375 --> 00:27:25,468
Guns are for hunters, not farmers.
463
00:27:25,577 --> 00:27:27,010
Well, give them something
to protect themselves, then.
464
00:27:27,112 --> 00:27:28,977
Do you want to go, too?
465
00:27:31,783 --> 00:27:33,250
Come on, then.
466
00:27:33,985 --> 00:27:36,215
Got a long walk ahead of us.
467
00:27:37,622 --> 00:27:39,112
(DOGS BARKING)
468
00:27:43,895 --> 00:27:45,692
It's past belief.
469
00:27:48,099 --> 00:27:51,000
Risking your lives,
rather than stay with me?
470
00:27:57,108 --> 00:27:59,201
The whole country's a jungle!
471
00:27:59,310 --> 00:28:02,211
It's a wild, crazy shambles out there!
472
00:28:02,313 --> 00:28:06,010
And you want to hold on to your daft,
toffee-nosed pride?
473
00:28:06,951 --> 00:28:08,441
(DOGS BARKING)
474
00:28:17,395 --> 00:28:19,727
Well, you can't tell me I'm so uncouth
that you'd rather die than...
475
00:28:19,831 --> 00:28:21,298
Yes, you are!
476
00:28:21,766 --> 00:28:25,395
What do you think we're surviving for?
To live like you?
477
00:28:25,503 --> 00:28:26,993
Get after 'em!
478
00:28:30,809 --> 00:28:32,299
(DOG GROWLING)
479
00:28:51,863 --> 00:28:53,262
You knew they'd do that!
480
00:28:53,364 --> 00:28:55,457
It's time they faced facts!
481
00:28:57,035 --> 00:29:00,436
You know,
I have a whole joint for dinner,
482
00:29:00,538 --> 00:29:03,336
so there's plenty left over
to throw to the dogs.
483
00:29:03,441 --> 00:29:06,467
The less hungry they are,
the less troublesome!
484
00:29:13,218 --> 00:29:14,708
BROD: My terms, understand?
485
00:29:14,819 --> 00:29:16,150
(GRUNTING)
486
00:29:20,925 --> 00:29:23,393
Anything I want, get it?
487
00:29:27,031 --> 00:29:28,498
Yeah, daring, aren't you?
488
00:29:28,600 --> 00:29:29,658
You'll learn a lot more tomorrow,
489
00:29:29,768 --> 00:29:31,463
when I start to make
a hunter out of you.
490
00:29:33,171 --> 00:29:34,195
Hey!
491
00:29:36,274 --> 00:29:37,468
Hyah.
492
00:29:39,544 --> 00:29:43,446
Now, search, Steve! Take Hubert!
You know the drill!
493
00:29:45,950 --> 00:29:48,111
Go on, Hubert, get after him!
494
00:29:50,622 --> 00:29:52,419
Think you're a big man, don't you, Brod?
495
00:29:52,524 --> 00:29:55,687
Big enough to see things as they are,
and face up to 'em.
496
00:29:55,794 --> 00:29:57,386
Not big enough to see things
as they could be.
497
00:29:57,495 --> 00:30:00,089
Get off your nag. We'll hunt on foot.
498
00:30:03,434 --> 00:30:08,804
You know,
instead of hunting in this jungle,
499
00:30:08,907 --> 00:30:12,900
you could clear it with your skill,
make it safe for traders.
500
00:30:13,778 --> 00:30:15,609
You'd be the biggest man
round here for miles.
501
00:30:15,713 --> 00:30:18,147
I'd try something other than flattery,
if I were you.
502
00:30:18,249 --> 00:30:19,273
(CHUCKLING)
503
00:30:19,384 --> 00:30:22,046
Well, I'm saving common sense
for the others.
504
00:30:22,153 --> 00:30:24,018
They won't desert me, Charlie.
505
00:30:24,122 --> 00:30:25,146
No?
506
00:30:25,557 --> 00:30:27,184
Until now, you've had no competition.
507
00:30:29,327 --> 00:30:31,318
You mean to challenge me?
508
00:30:32,697 --> 00:30:34,324
What do you think?
509
00:30:34,632 --> 00:30:38,068
We'll just stick around here
till we find a safe means of escape?
510
00:30:38,169 --> 00:30:40,228
Can't leave this area.
It's too important.
511
00:30:40,338 --> 00:30:41,396
Owen!
512
00:30:44,008 --> 00:30:45,600
Give me your bow!
513
00:30:47,412 --> 00:30:49,346
Take care of the horses.
514
00:30:52,383 --> 00:30:55,511
I'll show you how to load it
when the time comes.
515
00:31:00,024 --> 00:31:01,423
Where'd you get these?
516
00:31:01,526 --> 00:31:02,720
Museum.
517
00:31:03,061 --> 00:31:04,653
I made that one.
518
00:31:05,230 --> 00:31:07,323
Steve made his own, as well.
519
00:31:07,699 --> 00:31:09,633
Modelled them on Brod's.
520
00:31:09,934 --> 00:31:11,765
Used a couple of old car springs,
521
00:31:11,870 --> 00:31:14,703
moulded the rest of the metal
on the forge.
522
00:31:15,907 --> 00:31:17,397
First-rate job.
523
00:31:18,343 --> 00:31:20,368
-Will you make one for me?
-Sure.
524
00:31:20,478 --> 00:31:22,070
Only if I say so.
525
00:31:22,914 --> 00:31:26,008
Oh, if you can make one of these,
you can make anything.
526
00:31:26,117 --> 00:31:28,347
Invaluable, a skill like that.
527
00:31:28,453 --> 00:31:30,011
(STEVE WHISTLES)
528
00:31:30,121 --> 00:31:32,487
That's Steve. Get going, Charlie.
529
00:31:33,725 --> 00:31:35,522
I'm right behind you.
530
00:31:39,397 --> 00:31:40,830
AGNES: Books?
531
00:31:41,266 --> 00:31:42,790
JENNY: Edith's.
532
00:31:43,401 --> 00:31:45,562
Middlemarch by George Eliot.
533
00:31:45,970 --> 00:31:47,267
The Bible.
534
00:31:47,505 --> 00:31:49,029
English Crafts.
535
00:31:49,974 --> 00:31:51,942
The Poems of John Clare.
536
00:31:52,410 --> 00:31:54,537
Was he a great English poet?
537
00:31:54,879 --> 00:31:56,540
Well, I liked him.
538
00:31:56,814 --> 00:31:58,679
I wonder why she keeps them?
539
00:31:58,783 --> 00:32:00,614
They're important to her.
540
00:32:00,718 --> 00:32:03,619
No one's ever going to read again,
are they?
541
00:32:04,188 --> 00:32:06,520
Well, if not, what's it all for?
542
00:32:09,160 --> 00:32:10,149
Cheer up.
543
00:32:10,261 --> 00:32:12,855
Hmm, all you have to do is the dishes.
544
00:32:13,264 --> 00:32:17,530
Well, how do you like being
the new chambermaid, then?
545
00:32:17,936 --> 00:32:18,903
Was that your job?
546
00:32:19,003 --> 00:32:20,436
Till you turned up.
547
00:32:20,538 --> 00:32:22,631
You can have it back any time you like.
548
00:32:22,740 --> 00:32:24,935
Oh, you've nothing to fear.
549
00:32:25,043 --> 00:32:29,173
All Brod can ever raise are your hopes,
which are very soon dashed.
550
00:32:33,785 --> 00:32:37,448
Well, why do you think he has to be
such a man other times?
551
00:32:43,962 --> 00:32:46,362
Why don't you just slaughter
a couple of Edith's sheep?
552
00:32:46,464 --> 00:32:48,762
She's still got one or two left.
553
00:32:49,667 --> 00:32:52,966
If anything should happen to me,
Charlie,
554
00:32:53,071 --> 00:32:57,007
those boys of Edith have orders
555
00:32:57,108 --> 00:33:00,544
they'll enjoy carrying out,
to do with Jenny.
556
00:33:03,948 --> 00:33:06,610
Nothing's going to happen to you, Brod.
557
00:33:07,552 --> 00:33:08,746
There's no need.
558
00:33:08,853 --> 00:33:10,616
Get behind that tree.
559
00:33:10,722 --> 00:33:12,451
Wait till I whistle.
560
00:33:14,826 --> 00:33:16,157
All right.
561
00:33:16,828 --> 00:33:19,661
I'll learn anything from any man,
even you.
562
00:33:20,665 --> 00:33:21,654
Can I have a bolt?
563
00:33:21,766 --> 00:33:24,826
Keep your eyes skinned
for anything that moves.
564
00:33:25,503 --> 00:33:27,596
Everything's an enemy here.
565
00:33:29,941 --> 00:33:31,272
Everything.
566
00:33:53,664 --> 00:33:54,858
(SIGHS)
567
00:34:00,571 --> 00:34:01,595
(SCREAMING)
568
00:34:01,706 --> 00:34:02,764
Hey!
569
00:34:08,046 --> 00:34:09,274
(GASPING)
570
00:34:13,951 --> 00:34:15,009
God!
571
00:34:16,587 --> 00:34:17,918
(GRUNTING)
572
00:34:18,589 --> 00:34:20,318
(EXCLAIMING)
573
00:34:25,229 --> 00:34:27,356
Hubert! This way!
574
00:34:30,301 --> 00:34:32,929
-Get after him!
-Come on, get up there!
575
00:34:35,807 --> 00:34:38,105
-Charles!
-Hubert!
576
00:34:41,446 --> 00:34:43,311
I'm over here, Hubert.
577
00:34:45,516 --> 00:34:47,143
-Oh!
-Blasted trap!
578
00:34:47,251 --> 00:34:48,218
I'll try.
579
00:34:55,626 --> 00:34:58,117
HUBERT: Oh, you've done it now.
580
00:34:58,229 --> 00:34:59,457
(GRUNTING)
581
00:34:59,564 --> 00:35:01,794
-Can you move it?
-Yes, yes.
582
00:35:01,899 --> 00:35:03,764
At worst, it's only bruised.
583
00:35:03,868 --> 00:35:06,302
He was to be left for the dogs.
584
00:35:06,404 --> 00:35:08,304
Now, Hubert, that's not true.
It was an accident.
585
00:35:08,406 --> 00:35:09,998
Like hell it was.
586
00:35:21,686 --> 00:35:23,176
(GROANS) Don't!
587
00:35:23,754 --> 00:35:27,281
HUBERT: He'll try it again.
We've got to get out of here.
588
00:35:28,392 --> 00:35:30,053
If you're right...
589
00:35:33,030 --> 00:35:37,433
If you're right,
it shows just how unsure he is.
590
00:35:39,403 --> 00:35:40,802
What do you say, Edith?
591
00:35:40,905 --> 00:35:43,738
It's his very weakness
that makes him so dangerous.
592
00:35:43,841 --> 00:35:46,969
Rather than admit it,
he'll do something desperate.
593
00:35:47,078 --> 00:35:49,512
You've got to get away from here
at the first opportunity.
594
00:35:53,417 --> 00:35:54,975
What do you want?
595
00:35:55,086 --> 00:35:56,519
To settle up.
596
00:35:57,955 --> 00:35:59,286
(GRUNTING)
597
00:36:01,792 --> 00:36:03,419
CHARLES: Oh, it's no good.
598
00:36:03,828 --> 00:36:05,887
It's no good. I can't walk.
599
00:36:07,698 --> 00:36:09,256
You can go by boat.
600
00:36:11,169 --> 00:36:14,730
This, uh, Greg of yours,
601
00:36:14,839 --> 00:36:17,000
when did you last see him?
602
00:36:17,108 --> 00:36:19,668
-Eight months ago.
-You reckon you will again?
603
00:36:19,777 --> 00:36:21,074
Of course.
604
00:36:24,482 --> 00:36:26,382
Did you support a club?
605
00:36:26,918 --> 00:36:27,976
Club?
606
00:36:28,686 --> 00:36:29,914
Football!
607
00:36:31,222 --> 00:36:32,246
No.
608
00:36:32,957 --> 00:36:35,687
No, my missus
didn't care for it, either.
609
00:36:37,328 --> 00:36:40,627
I used to go every Saturday with Andy.
610
00:36:41,699 --> 00:36:44,566
I came back one day and found her note.
611
00:36:46,103 --> 00:36:49,231
Do you think the stuck-up little bitch
is still alive?
612
00:36:49,340 --> 00:36:51,535
-Probably not.
-Andy isn't.
613
00:36:51,642 --> 00:36:54,805
But it'd be just like it if she was,
wouldn't it?
614
00:36:56,714 --> 00:36:57,738
You know...
615
00:37:00,484 --> 00:37:05,387
Andy, he held onto this scarf
through all the running from the plague.
616
00:37:05,489 --> 00:37:08,754
He'd never even seen a game
until I took him to one.
617
00:37:09,927 --> 00:37:11,554
He were a farmer.
618
00:37:12,129 --> 00:37:14,825
But at least he were a poacher at night.
619
00:37:16,834 --> 00:37:18,961
Engineer, Edith said.
620
00:37:19,837 --> 00:37:22,203
-Greg?
-Yeah, intellectual type.
621
00:37:22,306 --> 00:37:25,298
-He's very practical.
-Not as practical as me.
622
00:37:25,409 --> 00:37:27,877
Well, he can make things work, machines.
623
00:37:27,979 --> 00:37:31,608
That's why he went to Norway,
to get industry started again.
624
00:37:31,716 --> 00:37:34,207
You call that being practical?
625
00:37:34,318 --> 00:37:37,116
-Well, once we have power again...
-Dreams!
626
00:37:37,221 --> 00:37:40,088
Industry? That can never happen.
627
00:37:40,191 --> 00:37:42,091
There are millions more rats
than people now.
628
00:37:42,193 --> 00:37:43,854
Even the dogs outnumber us.
629
00:37:43,961 --> 00:37:45,895
Wildlife has taken over.
630
00:37:47,331 --> 00:37:50,027
Even Charlie knows that,
but he won't admit it.
631
00:37:50,134 --> 00:37:52,034
It's the hunters
you have to depend on now.
632
00:37:52,136 --> 00:37:53,797
Oh, yeah, the big men!
633
00:37:53,904 --> 00:37:55,371
That's right!
634
00:38:05,283 --> 00:38:07,547
Don't you take the mickey out of me!
635
00:38:07,652 --> 00:38:10,678
Selling yourself, so I'll be nice
and kind to your friends
636
00:38:10,788 --> 00:38:12,722
and they won't get hurt?
637
00:38:13,157 --> 00:38:14,715
Get out of here!
638
00:38:18,396 --> 00:38:22,162
Do I come back tonight,
or shall I send Mavis instead?
639
00:38:22,266 --> 00:38:25,929
So, she's been sniggering to you,
has she?
640
00:38:26,037 --> 00:38:27,766
Just because she doesn't turn me on
and never has?
641
00:38:27,872 --> 00:38:29,999
If I do come, it'll be in the hope
642
00:38:30,107 --> 00:38:33,543
that I might be able to find
someone here I could want.
643
00:38:35,212 --> 00:38:36,736
What do you mean?
644
00:38:36,847 --> 00:38:39,338
A hunter doesn't turn me on at all.
645
00:38:39,984 --> 00:38:42,179
But if you were lying there,
646
00:38:42,286 --> 00:38:45,653
curled up under that blanket
like a little boy,
647
00:38:46,624 --> 00:38:48,819
any woman might want you then,
648
00:38:50,328 --> 00:38:53,058
and you might want her.
649
00:39:02,540 --> 00:39:04,030
CHARLES: Jenny?
650
00:39:04,942 --> 00:39:06,102
Jenny?
651
00:39:06,977 --> 00:39:08,535
Anyone seen Jenny?
652
00:39:08,646 --> 00:39:11,479
Better find her. Can't go without her.
653
00:39:11,916 --> 00:39:14,009
Jenny's in the train,
if you're looking for her.
654
00:39:14,118 --> 00:39:15,813
Edith, are you going, too?
655
00:39:15,920 --> 00:39:17,717
No, of course I'm not.
656
00:39:17,822 --> 00:39:20,620
I just want some of my things
in safe keeping at the Sheridans'.
657
00:39:20,725 --> 00:39:23,489
-Oh, just give it here. There we are.
-Oh, thank you.
658
00:39:23,594 --> 00:39:24,856
Hubert...
659
00:39:27,365 --> 00:39:29,993
Take everything out of the boat.
We're staying.
660
00:39:30,101 --> 00:39:32,626
-EDITH: But Charles...
-What for?
661
00:39:32,737 --> 00:39:36,002
We're staying until everybody
comes with us,
662
00:39:36,107 --> 00:39:41,340
back to Edith's farm,
to live in rooms again, with walls.
663
00:39:41,445 --> 00:39:42,707
MAN: What about the rats?
664
00:39:42,813 --> 00:39:45,247
We can take care of those.
665
00:39:45,349 --> 00:39:47,749
Chop down the nettles,
tear up the weeds,
666
00:39:47,852 --> 00:39:49,342
let those sheep have a chance to breed
667
00:39:49,453 --> 00:39:51,921
before they poison themselves
on laurel and yew,
668
00:39:52,022 --> 00:39:55,355
spin wool again, make clothes,
669
00:39:55,459 --> 00:39:58,394
and if that mill upstream
is in as good nick as I'm told it is,
670
00:39:58,496 --> 00:40:03,160
we could put a generator there,
make electricity, electric light.
671
00:40:05,403 --> 00:40:07,394
So, who's coming with me?
672
00:40:09,573 --> 00:40:13,942
Now, you shoot me, Steve,
and you won't get another chance.
673
00:40:15,112 --> 00:40:17,410
You'll be with Brod for always.
674
00:40:18,048 --> 00:40:22,451
It's a nice night for a lad,
hunting, shooting, pillaging.
675
00:40:23,354 --> 00:40:25,822
But what about for a man, Steve?
676
00:40:25,923 --> 00:40:28,391
One day you'll find yourself
left behind in a wood,
677
00:40:28,492 --> 00:40:30,392
by accident, of course.
678
00:40:35,766 --> 00:40:38,496
Rowing off without telling me?
679
00:40:39,203 --> 00:40:42,195
Scared I'll come after you
with a big stick?
680
00:40:42,306 --> 00:40:44,365
Well, go on. Leave.
681
00:40:44,909 --> 00:40:46,171
We don't need you.
682
00:40:46,277 --> 00:40:49,610
We're leaving,
just as soon as everybody's ready.
683
00:40:50,548 --> 00:40:55,679
Well, you heard.
Electric light, nice, cosy rooms,
684
00:40:55,786 --> 00:40:58,778
tiny little lambs a-frisking
in the fields.
685
00:40:58,889 --> 00:41:01,414
Ah, pretty !
686
00:41:02,393 --> 00:41:04,361
And some of you can shoot.
687
00:41:04,462 --> 00:41:07,863
So you won't need me
to deal with the dogs
688
00:41:07,965 --> 00:41:10,661
or find you enough to eat in the winter.
689
00:41:20,644 --> 00:41:23,636
It's not running away from Brod
that matters,
690
00:41:23,747 --> 00:41:26,545
it's being seen to run away
by the others.
691
00:41:27,117 --> 00:41:30,143
If we...
If we can't cope with that lout,
692
00:41:30,254 --> 00:41:32,848
how can we be relied upon
to drive back the rest of the jungle?
693
00:41:32,957 --> 00:41:36,188
Jungle? That is Brod's word.
Once we catch up with Greg...
694
00:41:36,293 --> 00:41:37,351
Greg!
695
00:41:37,795 --> 00:41:40,889
What good will he be
if we can't cope with that?
696
00:41:41,098 --> 00:41:42,861
Everything we hoped for out of Norway
will come to nothing.
697
00:41:42,967 --> 00:41:47,063
Meanwhile, it all proliferates out there
in a way that only Brod has faced up to.
698
00:41:47,171 --> 00:41:50,766
Perhaps you should join him
and be done with it, then.
699
00:41:50,875 --> 00:41:51,933
What?
700
00:41:52,543 --> 00:41:56,274
Well, if it is just a dream that we'll
ever get back to civilised living again.
701
00:41:56,413 --> 00:41:59,007
(SIGHS) Believe that,
and there's no point in going home.
702
00:41:59,116 --> 00:42:01,084
Well, perhaps there isn't.
703
00:42:01,652 --> 00:42:04,519
Perhaps we should put ourselves
in Brod's hands.
704
00:42:04,622 --> 00:42:07,591
He can shoot and hunt
and protect us all.
705
00:42:07,691 --> 00:42:10,125
And have the country taken over
by warrior tribes,
706
00:42:10,227 --> 00:42:11,694
hunting in packs, like the dogs?
707
00:42:11,795 --> 00:42:15,731
Well, it was the way of the old world
on a bigger scale than that.
708
00:42:16,901 --> 00:42:21,167
Carry your card, pay your dues,
join the pack, follow my leader,
709
00:42:21,338 --> 00:42:23,602
brother against brother,
in the name of brother.
710
00:42:23,707 --> 00:42:26,073
And why people like us
got away from it all,
711
00:42:26,176 --> 00:42:28,872
to nice safe havens,
like your friends up the river.
712
00:42:28,979 --> 00:42:31,038
Well, what else can we do?
713
00:42:31,148 --> 00:42:34,413
You'll never get Steve and Owen
to take up farming after this.
714
00:42:34,518 --> 00:42:35,746
We'll win them over in the end.
715
00:42:35,853 --> 00:42:38,219
You didn't get through to them
just now, Charles.
716
00:42:38,322 --> 00:42:40,415
Well, we... We made a start.
717
00:42:41,425 --> 00:42:43,518
I got Brod worried, anyway.
718
00:42:44,395 --> 00:42:48,593
Look! Look, he's out there now,
wondering what our next move will be.
719
00:42:49,567 --> 00:42:52,263
EDITH: Or wondering
what his own will be.
720
00:42:52,803 --> 00:42:55,738
Got him worried?
Yes, that's what worries me.
721
00:42:56,373 --> 00:42:58,773
Because you need time. He doesn't.
722
00:42:58,876 --> 00:43:01,174
A hunter, moving in for the kill.
723
00:43:02,012 --> 00:43:04,139
He won't botch it this time.
724
00:43:12,890 --> 00:43:14,118
You did what?
725
00:43:14,224 --> 00:43:16,089
I tried to seduce him.
726
00:43:16,193 --> 00:43:17,888
There was something Mavis said
put me on to it.
727
00:43:17,995 --> 00:43:20,691
Make a man of him in bed,
and maybe he wouldn't have to compensate
728
00:43:20,798 --> 00:43:22,060
so desperately in other ways.
729
00:43:22,166 --> 00:43:24,726
Mmm, there's something in it,
and I know just how it could be done,
730
00:43:24,835 --> 00:43:27,565
but I have to pretend to fancy him
and I find him repellent.
731
00:43:27,671 --> 00:43:29,798
-Perhaps Mavis?
-No, it has to be me.
732
00:43:29,907 --> 00:43:32,569
Oh, no, no, that's not the way!
733
00:43:32,676 --> 00:43:35,008
Well, what do you suggest, then?
734
00:43:37,147 --> 00:43:38,512
I'll think of something.
735
00:43:38,616 --> 00:43:39,674
When?
736
00:43:40,117 --> 00:43:43,211
Edith's right.
He's not going to give you much time.
737
00:43:49,927 --> 00:43:51,656
You can practise on your own,
can't you, Hubert?
738
00:43:51,762 --> 00:43:53,161
-Yeah.
-Eh?
739
00:43:53,263 --> 00:43:56,027
Try and keep the arrows
on the target, eh?
740
00:44:05,709 --> 00:44:07,176
(DOGS BARKING)
741
00:44:12,783 --> 00:44:14,978
-I think there's only one way.
-What's that?
742
00:44:15,085 --> 00:44:17,553
-The way he would choose.
-No.
743
00:44:17,655 --> 00:44:20,351
The way he's planning
to get rid of you now.
744
00:44:20,457 --> 00:44:22,357
That would play right into his hands.
745
00:44:22,459 --> 00:44:24,450
Who cares about that if he's dead?
746
00:44:24,561 --> 00:44:26,119
Once we do things his way,
747
00:44:26,230 --> 00:44:28,664
everything we stand for
loses credibility.
748
00:44:38,475 --> 00:44:39,772
(GRUNTING)
749
00:44:49,086 --> 00:44:51,418
Help! Help! I shot him!
750
00:44:51,522 --> 00:44:54,491
I shot Brod! Help! Help!
751
00:45:00,164 --> 00:45:01,529
Get it out!
752
00:45:03,634 --> 00:45:04,931
(GRUNTING)
753
00:45:08,972 --> 00:45:10,200
(GASPING)
754
00:45:12,276 --> 00:45:13,971
It was an accident.
755
00:45:15,579 --> 00:45:16,546
Come on.
756
00:45:17,281 --> 00:45:18,771
Get him under cover.
757
00:45:18,882 --> 00:45:22,613
BROD: I always said
you'd make a hunter, Hubert.
758
00:45:35,399 --> 00:45:36,627
Oh, easy!
759
00:45:37,601 --> 00:45:38,829
(GASPING)
760
00:45:38,936 --> 00:45:41,496
Is this how you wanted me, Jenny?
761
00:45:41,605 --> 00:45:43,266
Steve, Owen, water, bandages!
762
00:45:43,373 --> 00:45:45,568
Curled up, like a little boy?
763
00:45:47,678 --> 00:45:48,975
(GRUNTING)
764
00:45:49,313 --> 00:45:51,474
You'll be all right,
if we can stop the bleeding.
765
00:45:51,582 --> 00:45:55,143
Ah, you're lucky, Charlie,
to have Hubert.
766
00:45:55,252 --> 00:45:58,983
Only tell him,
he must learn to shoot straight.
767
00:45:59,957 --> 00:46:02,517
I should think so,
if he was aiming for those posts.
768
00:46:02,626 --> 00:46:04,856
He wasn't so wide of the mark.
769
00:46:05,562 --> 00:46:06,790
It was an accident.
770
00:46:06,897 --> 00:46:07,864
Dreamer!
771
00:46:07,965 --> 00:46:09,091
AGNES: Try and get his vest off.
772
00:46:09,199 --> 00:46:12,794
It shows I was right, doesn't it?
773
00:46:12,903 --> 00:46:16,361
It... It's either you or the next guy.
774
00:46:16,907 --> 00:46:18,272
Ask Hubert.
775
00:46:19,309 --> 00:46:21,209
Talking will only make you weaker.
776
00:46:21,311 --> 00:46:24,872
Oh! How would you have cut me
down to size, eh?
777
00:46:24,982 --> 00:46:29,078
I'd have won, if it hadn't been
for Hubert and you know I would.
778
00:46:29,186 --> 00:46:31,950
And Jenny couldn't have
stopped me, either.
779
00:46:32,990 --> 00:46:34,617
A little boy !
780
00:46:35,159 --> 00:46:36,148
(CHUCKLING)
781
00:46:36,260 --> 00:46:41,220
I... I'd have never have had the courage
to be so weak,
782
00:46:42,633 --> 00:46:44,931
not in front of a woman, anyway.
783
00:46:45,736 --> 00:46:47,363
Hold on to Hubert.
784
00:46:48,405 --> 00:46:49,929
It's the hunters you need.
785
00:46:50,040 --> 00:46:51,940
It's hopeless, Charles.
786
00:46:52,276 --> 00:46:55,302
No. We've got to save him!
787
00:46:55,412 --> 00:46:58,142
Just to prove him wrong,
if nothing else.
788
00:47:01,718 --> 00:47:04,448
Soon get Edith's farm back now,
no trouble.
789
00:47:04,555 --> 00:47:06,318
That's what Charles wants, isn't it?
790
00:47:06,423 --> 00:47:08,152
Ends justify means?
791
00:47:10,928 --> 00:47:13,226
It would have been Charles
bleeding to death out there otherwise,
792
00:47:13,330 --> 00:47:14,422
sooner or later.
793
00:47:14,531 --> 00:47:16,328
Wasn't room for both.
794
00:47:16,834 --> 00:47:19,064
Brod thinks you've taken his place.
795
00:47:19,169 --> 00:47:20,227
Eh?
796
00:47:20,337 --> 00:47:22,635
"Keep hold of Hubert," he said.
797
00:47:23,073 --> 00:47:25,633
There's something in that. Good idea.
798
00:47:29,580 --> 00:47:32,105
What are you trying to save him for?
799
00:47:32,449 --> 00:47:34,144
I've not succeeded.
800
00:47:35,452 --> 00:47:36,885
Good for you.
801
00:47:39,423 --> 00:47:40,890
(DOGS HOWLING)
802
00:47:50,500 --> 00:47:52,092
Well, what about them rats, then?
803
00:47:52,202 --> 00:47:53,965
Charles will think of something.
804
00:47:54,071 --> 00:47:55,402
Or Hubert.
805
00:48:05,349 --> 00:48:06,475
Sun's up.
806
00:48:06,750 --> 00:48:09,810
If we're going to start on that farm
today, we'd better shift.
807
00:48:10,454 --> 00:48:12,149
No delay.
808
00:48:12,199 --> 00:48:16,749
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.