All language subtitles for Survivors s01e08 Spoil of War.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,200 --> 00:01:09,292 What's funny? 2 00:01:09,401 --> 00:01:11,369 Oh, I was just thinking of something my father used to say. 3 00:01:11,470 --> 00:01:13,870 - What's that? - "All beginnings are hard. " 4 00:01:13,973 --> 00:01:16,100 That's not funny. All we ever seem to do is begin. 5 00:01:16,208 --> 00:01:17,470 You don't think that's funny? 6 00:01:17,576 --> 00:01:19,134 Oh, funny as your sense of humour. 7 00:01:31,690 --> 00:01:32,918 Have you finished, you two? 8 00:01:33,025 --> 00:01:34,424 - Yes, Mrs Cohen. - Yes, Mrs Cohen. 9 00:01:34,527 --> 00:01:36,688 No. Aunt Emma. 10 00:01:36,929 --> 00:01:38,624 - Yes, Aunt Emma. - Yes, Aunt Emma. 11 00:01:38,731 --> 00:01:41,894 All right. Then you can take Barney's breakfast, hmm? 12 00:01:42,001 --> 00:01:43,400 Here it is. 13 00:01:46,839 --> 00:01:49,865 Do you call that finished? Come on, young man. 14 00:01:50,309 --> 00:01:54,109 To the last drop. Mmm, up, up, up. 15 00:01:54,246 --> 00:01:56,840 That's it. Now, that's better. 16 00:01:57,283 --> 00:02:00,150 Now, be careful. Don't run and don't drop it, please. 17 00:02:00,252 --> 00:02:02,982 Ooh, do you think we could have a bone for Ben? 18 00:02:03,088 --> 00:02:05,955 No, we can't have a bone for Ben 19 00:02:06,058 --> 00:02:07,958 because there aren't any bones for Ben. 20 00:02:08,060 --> 00:02:10,961 Look, all the bones we have go to make soup. 21 00:02:11,163 --> 00:02:13,927 Ben has to earn his own living just like the rest of us. 22 00:02:14,033 --> 00:02:16,593 Now, off you go, off. And be careful. 23 00:02:17,203 --> 00:02:19,103 Oh! Be careful! 24 00:02:22,441 --> 00:02:25,433 - Any more hot water? - It won't be long now. 25 00:02:28,914 --> 00:02:30,609 Oh, for some soap. 26 00:02:35,955 --> 00:02:38,856 Right. Where do we start? We can't just start anywhere. 27 00:02:38,958 --> 00:02:41,859 Oh, I don't know. Let's start over there, shall we? 28 00:02:41,961 --> 00:02:43,394 - Right. - All right, then. 29 00:02:43,495 --> 00:02:45,929 Jenny, you go at the back and lift the shares. 30 00:02:47,666 --> 00:02:49,759 - This one? - No, at the back. 31 00:02:50,536 --> 00:02:52,629 - Oh. - Okay? 32 00:02:53,939 --> 00:02:55,600 - All right. Okay. Come on, then. - All right, let's go on. 33 00:02:55,708 --> 00:02:58,643 Come on, boy. Come on, boy. 34 00:03:00,579 --> 00:03:03,013 - All right. - Can you go any faster? 35 00:03:05,551 --> 00:03:07,314 - You all right? - Yeah. 36 00:03:13,926 --> 00:03:16,326 - Well, shall we give it a go about here? - Yeah. 37 00:03:16,428 --> 00:03:19,363 - All right, then, okay? - Whoa, boy. 38 00:03:20,299 --> 00:03:22,494 - Think he'll be all right? - Yes, he'll eat. 39 00:03:22,601 --> 00:03:23,932 All right. 40 00:03:25,037 --> 00:03:26,902 Well, I'll come over here. 41 00:03:32,244 --> 00:03:33,768 Now the other one. 42 00:03:42,755 --> 00:03:43,915 There. 43 00:03:44,356 --> 00:03:45,448 - All right? - Yeah. 44 00:03:45,557 --> 00:03:47,718 I'll lead, and you have a go. 45 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 All right. Come on then, boy. 46 00:03:51,096 --> 00:03:53,394 All right, then. Now, then. All right? 47 00:03:53,499 --> 00:03:56,161 - Go on. - Come on, boy. Come on. 48 00:03:56,769 --> 00:03:58,202 - Go. - Come on. Come on, boy. Come. 49 00:03:58,304 --> 00:04:00,397 - Come on, boy. Come. - Go on. 50 00:04:00,839 --> 00:04:03,399 Oh, no. Look, you better lead him, I... 51 00:04:03,509 --> 00:04:05,340 I'll go behind, go on. 52 00:04:05,444 --> 00:04:06,877 Oh. 53 00:04:06,979 --> 00:04:10,506 - You think he can do it? - I don't think he's big enough. 54 00:04:11,050 --> 00:04:12,210 - Come on. - Hang on. 55 00:04:12,318 --> 00:04:14,286 You've just got to try very hard. 56 00:04:14,386 --> 00:04:16,581 - Okay? - The plough is falling. 57 00:04:16,689 --> 00:04:18,680 - Hold on by the handles. - Yeah, okay. 58 00:04:18,791 --> 00:04:20,224 Come on, try. 59 00:04:20,326 --> 00:04:21,793 - Come on. - Come on, boy. Go on, boy. 60 00:04:21,894 --> 00:04:24,727 Go on. Nearly. Go on, boy. 61 00:04:24,830 --> 00:04:26,661 - Go on, boy. - Come on. 62 00:04:26,765 --> 00:04:29,461 - Oh. - Oh, come on. Just try, please. 63 00:04:30,369 --> 00:04:32,633 I don't think he will. He's too small. 64 00:04:32,738 --> 00:04:35,104 - One more go. - One more go. Go on. 65 00:04:35,207 --> 00:04:36,674 - Come on, boy. - Come. 66 00:04:36,775 --> 00:04:38,709 Go on, boy. Go on. 67 00:04:38,811 --> 00:04:40,335 Go on, go on. 68 00:04:40,446 --> 00:04:42,937 You in the market for advice? 69 00:04:45,918 --> 00:04:48,512 - Well, who are you? - Paul. 70 00:04:49,121 --> 00:04:51,954 - What are you doing here? - Watching. 71 00:04:54,193 --> 00:04:56,184 He ain't never gonna do it, you know. 72 00:04:56,295 --> 00:04:59,389 Where do you come from? - Does it matter? 73 00:04:59,631 --> 00:05:03,897 - Have you been ill? - Yeah. I've been ill. 74 00:05:06,038 --> 00:05:07,903 This nag will never do. 75 00:05:08,007 --> 00:05:09,599 He's a good pony. 76 00:05:10,209 --> 00:05:12,200 Depends what you mean by "good", doesn't it? 77 00:05:12,311 --> 00:05:15,280 Good for what? Where did you get him? 78 00:05:15,781 --> 00:05:17,942 - Nick him from a posh livery stable? - No. 79 00:05:18,050 --> 00:05:20,518 He was shut in a little field. He was starving. 80 00:05:20,619 --> 00:05:24,487 You've got a kind heart. But he never worked in chains before. 81 00:05:24,990 --> 00:05:27,788 Anyway, there's good grass. What do want to plough it up for? 82 00:05:27,893 --> 00:05:31,488 You have to plough it up, you know, before you can plant anything. 83 00:05:31,597 --> 00:05:34,361 You don't plant good pasture though, do you? 84 00:05:34,466 --> 00:05:36,661 What are you going to feed your stock on? 85 00:05:36,769 --> 00:05:38,066 You have got stock? 86 00:05:38,170 --> 00:05:40,798 - We got some sheep, and a goat, and a... - Jenny... 87 00:05:40,906 --> 00:05:43,500 Look, you need help. 88 00:05:43,976 --> 00:05:46,240 - Who says? Now, look here, Mr... 89 00:05:46,345 --> 00:05:49,041 - Paul. - Very well. Paul... 90 00:05:49,248 --> 00:05:51,739 How come you know so much about it? 91 00:05:52,518 --> 00:05:55,248 - I've been at it a long time. - Doing what? 92 00:05:55,354 --> 00:05:59,848 We had this commune down Winchester. Haven't you got any men here? 93 00:06:02,327 --> 00:06:04,420 Okay, we'll try it now. 94 00:06:14,540 --> 00:06:17,008 I don't know. 95 00:06:17,109 --> 00:06:20,306 - It's turning over all right. - Aye, but it's not catching, see. 96 00:06:20,412 --> 00:06:22,505 I told you now, it's your jet, man. 97 00:06:22,614 --> 00:06:23,945 You should have left it where it was, man, 98 00:06:24,049 --> 00:06:26,779 instead of wasting fuel, dragging it up here, see. 99 00:06:26,885 --> 00:06:29,513 Hello. - Now, who's she now, then? 100 00:06:29,621 --> 00:06:32,647 - He. - Hard to tell though, isn't it? 101 00:06:39,198 --> 00:06:40,995 Our own cream cheese. 102 00:06:50,008 --> 00:06:51,202 Thanks. 103 00:06:52,444 --> 00:06:55,436 Look, I don't want to butt in where I'm not wanted 104 00:06:55,547 --> 00:06:57,344 but I think I can offer you some advice. 105 00:06:57,449 --> 00:06:59,474 We're in the market for anything we can get. 106 00:06:59,585 --> 00:07:01,815 - Including advice. - Good. 107 00:07:02,287 --> 00:07:05,017 - How much land have you got here? - About 20 acres. 108 00:07:05,124 --> 00:07:07,558 - And there are, what? - Nine of us. 109 00:07:08,127 --> 00:07:09,992 You should be laughing. 110 00:07:10,095 --> 00:07:12,461 - Is it all pasture? - There's a field of wheat. 111 00:07:12,564 --> 00:07:16,227 There's one field's got cabbages in. But they're only little ones. 112 00:07:16,335 --> 00:07:19,771 Okay. Look, I know what you are all thinking. 113 00:07:19,972 --> 00:07:21,769 I mean, "What's this long-haired git doing, 114 00:07:21,874 --> 00:07:25,674 "coming here telling us what to do? What does he know about it?" 115 00:07:25,777 --> 00:07:27,836 Well, I can't help that. 116 00:07:28,447 --> 00:07:31,610 I'm not here to criticise. But I'm no good at tact. 117 00:07:31,850 --> 00:07:34,978 I mean, I can't say you're doing a grand job and all that crap. 118 00:07:35,087 --> 00:07:38,818 You got one cow drying out, a riding school hack, 119 00:07:39,124 --> 00:07:42,184 six chickens and a field full of spring cabbages. 120 00:07:42,294 --> 00:07:45,491 - And some sheep, and a goat, and... - Okay, okay. 121 00:07:45,597 --> 00:07:48,566 But unless you get yourselves organised, you're wasting your time. 122 00:07:48,667 --> 00:07:50,692 - Oh, really? - Yeah, really. 123 00:07:51,069 --> 00:07:54,197 You see, there's no use ploughing up any old bit of land 124 00:07:54,306 --> 00:07:57,742 and saying, "Oh, we'll grow this here and that there. " 125 00:07:58,377 --> 00:08:02,143 There's a whole cycle. You've got to become part of it. 126 00:08:02,748 --> 00:08:05,911 You got to be planning two years ahead all the time. 127 00:08:06,018 --> 00:08:07,451 And rotate your crop, 128 00:08:07,553 --> 00:08:10,545 so you never get a bit of land idle or shagged out. 129 00:08:10,656 --> 00:08:15,389 First, livestock. You need two good horses. 130 00:08:15,761 --> 00:08:20,061 Old work horses like Suffolks or Clydesdales, if you can get them. 131 00:08:20,666 --> 00:08:21,963 But that's unlikely. 132 00:08:22,067 --> 00:08:24,535 But at least something you can get used to pulling a plough. 133 00:08:24,636 --> 00:08:26,035 Yeah, well, you may not have noticed it, 134 00:08:26,138 --> 00:08:28,003 but we do happen to have a tractor. 135 00:08:28,106 --> 00:08:30,472 How long you've been tinkering with it? Trying to get it going? 136 00:08:30,576 --> 00:08:34,342 - A week. - No, no, felt like. We've had it a week. 137 00:08:34,813 --> 00:08:37,304 But we've only been working on it a couple of days, see. 138 00:08:37,416 --> 00:08:38,849 Three days. 139 00:08:38,951 --> 00:08:42,853 In three days with two horses you could have ploughed six acres. 140 00:08:42,955 --> 00:08:45,150 Aye. But wait till we get the tractor going. 141 00:08:45,257 --> 00:08:48,624 Sure. You'll do five acres a day. Easy. 142 00:08:49,795 --> 00:08:51,524 But what about when you're held up 143 00:08:51,630 --> 00:08:54,929 because you got to scour the countryside looking for a spare part? 144 00:08:55,033 --> 00:08:56,967 And when you're going further and further afield, 145 00:08:57,069 --> 00:08:59,037 trying to find diesel? 146 00:08:59,204 --> 00:09:01,331 Well, you talk as if nothing will never get back to normal. 147 00:09:01,440 --> 00:09:02,805 And you're talking as if everything's 148 00:09:02,908 --> 00:09:05,877 going to get back to what you call "normal" by Christmas. 149 00:09:05,978 --> 00:09:09,880 Well, maybe it will. I mean, we don't know that, do we? 150 00:09:09,982 --> 00:09:12,450 I mean, I met a fellow in the station wagon the other day, 151 00:09:12,551 --> 00:09:14,610 piled high with tins and bottles and things. 152 00:09:14,720 --> 00:09:16,654 And he said somebody he'd met 153 00:09:16,755 --> 00:09:18,518 had heard the Japs had found a new vaccine. 154 00:09:18,624 --> 00:09:21,650 And I suppose he swam all the way across the Pacific just to tell us. 155 00:09:21,760 --> 00:09:24,160 Look, you may be right. I don't know. 156 00:09:24,263 --> 00:09:28,324 All I know is, you got to work on the assumption that you're wrong. 157 00:09:28,433 --> 00:09:31,163 That it's never going to change. Never. 158 00:09:32,638 --> 00:09:35,539 Pessimist. That's what you are. Pessimist. 159 00:09:35,641 --> 00:09:37,199 Doom merchant. 160 00:09:38,176 --> 00:09:41,873 Yes, well, we all know that. So what do you suggest we do? 161 00:09:43,982 --> 00:09:45,950 What are you ploughing for? 162 00:09:46,051 --> 00:09:48,383 - What are you aiming to plant? - Potatoes. 163 00:09:48,487 --> 00:09:49,954 You got seed potatoes? 164 00:09:50,055 --> 00:09:53,081 Yeah. Well, I found this clump, see, a fortnight ago when we came here. 165 00:09:58,297 --> 00:10:00,162 That's not seed potato. 166 00:10:00,365 --> 00:10:04,131 - You want seed potatoes? - Well, what's the difference then? 167 00:10:04,236 --> 00:10:06,966 You want shoots. You put some aside when you lift them, 168 00:10:07,072 --> 00:10:09,973 you stack them on end with the eyes on top and they sprout. 169 00:10:10,075 --> 00:10:13,067 You won't get anything out of them. 170 00:10:14,546 --> 00:10:16,343 Let's have a look at this tractor of yours. 171 00:10:16,448 --> 00:10:18,780 Right. I'll show you, follow me. 172 00:10:22,354 --> 00:10:24,049 You know, he could be very useful. 173 00:10:24,156 --> 00:10:26,647 Mmm, if a trifle depressing. 174 00:10:26,892 --> 00:10:30,055 - Do you think he'll fix the tractor? - No, not a chance. 175 00:10:30,162 --> 00:10:32,153 Not without the spares. 176 00:10:33,665 --> 00:10:36,259 - Well, that's that, then. - No spuds. 177 00:10:36,868 --> 00:10:39,530 Just a minute. The tractor. 178 00:10:39,738 --> 00:10:41,365 - What about it? - Well, at the quarry. 179 00:10:41,473 --> 00:10:43,100 - What? - Well, they had potatoes there. 180 00:10:43,208 --> 00:10:44,971 I mean, they had everything, they even had yeast. 181 00:10:45,077 --> 00:10:47,136 - What are you talking about? - Can you remember the day I met you, 182 00:10:47,245 --> 00:10:49,179 when I was collecting that stuff from the chemist's shop? 183 00:10:49,281 --> 00:10:50,305 With that girl... 184 00:10:50,415 --> 00:10:51,541 Yeah, well, they've got all that stuff together. 185 00:10:51,650 --> 00:10:52,776 I mean, it might still be there. 186 00:10:52,884 --> 00:10:55,250 - Well, she may have gone back there. - No, no, not with the chap dead. 187 00:10:55,354 --> 00:10:56,946 Well, it was three or four months ago. 188 00:10:57,055 --> 00:10:58,852 Now, do you two mind telling me whatever all this is about? 189 00:10:58,957 --> 00:11:00,254 Oh, we told you at the church. Don't you remember? 190 00:11:00,359 --> 00:11:03,419 This couple had gone methodically around the country, 191 00:11:03,528 --> 00:11:04,825 scouring, looking for provisions. 192 00:11:04,930 --> 00:11:07,490 They got it all stored away in a quarry near Abercastle. 193 00:11:07,599 --> 00:11:10,090 Then the man had an accident with a tractor and died. 194 00:11:10,202 --> 00:11:11,829 Oh, yes, I remember. 195 00:11:11,937 --> 00:11:13,336 You picked her up and she wandered off on her own. 196 00:11:13,438 --> 00:11:14,996 They'd got a fantastic amount together. 197 00:11:15,107 --> 00:11:16,233 Well, do you think it still might be there? 198 00:11:16,341 --> 00:11:17,330 Well, it could be. It was well hidden. 199 00:11:17,442 --> 00:11:19,467 Well, I wish you'd remembered it earlier. 200 00:11:19,578 --> 00:11:21,136 It just never occurred to me. 201 00:11:21,246 --> 00:11:23,714 Well, it's a bit outside our radius even now. 202 00:11:23,849 --> 00:11:25,749 Now, just you stick to the route I've marked, all right? 203 00:11:25,851 --> 00:11:27,478 - Yeah. - And no shortcuts. 204 00:11:27,586 --> 00:11:28,985 In that case if anything goes wrong, 205 00:11:29,087 --> 00:11:30,247 at least I'm going to know which road you're on. 206 00:11:30,355 --> 00:11:32,448 Right-ho, now, then. Don't worry about us, boy. 207 00:11:32,557 --> 00:11:33,649 Yeah. 208 00:11:36,728 --> 00:11:38,525 Is he all right with that gun? 209 00:11:38,630 --> 00:11:40,723 Who, Barney? Well, I'll tell you now, boy, 210 00:11:40,832 --> 00:11:43,528 he may not be much in the head, but he's a lovely shot, 211 00:11:43,635 --> 00:11:46,399 and careful, too. I taught him that, see. 212 00:11:46,705 --> 00:11:49,902 Isn't that right, Barney? Isn't that right, Barney? 213 00:11:50,008 --> 00:11:52,067 - My sheep. - Yeah, well, don't you worry 214 00:11:52,177 --> 00:11:54,702 about your sheep, Barney. We'll look after them. 215 00:11:54,813 --> 00:11:58,305 Get inside now, my Barney boy. I'll be with you now in a minute. 216 00:11:58,417 --> 00:12:00,078 That's a good boy. 217 00:12:00,585 --> 00:12:05,113 We're pals, see, him and me. Well, he's more like a pet, really, see. 218 00:12:05,223 --> 00:12:06,884 Yeah, well, don't try and get too much this trip. 219 00:12:06,992 --> 00:12:09,324 And see if you can get an inventory, as complete as you can. 220 00:12:09,428 --> 00:12:11,828 We'll go and we'll be back before dark. 221 00:12:11,930 --> 00:12:13,921 Yes. And mind how you go. 222 00:12:22,908 --> 00:12:24,899 And leave the booze alone! 223 00:12:39,257 --> 00:12:41,157 It's been planted as a lea . 224 00:12:42,594 --> 00:12:46,121 Look, you're gonna need three tonnes of hay next winter. 225 00:12:47,265 --> 00:12:49,358 If I was you, I'd fence off about an acre and a half, 226 00:12:49,468 --> 00:12:51,299 the other end for that. 227 00:12:51,403 --> 00:12:55,271 The rest of it will plough quite easy. Just plough all this in. 228 00:13:10,956 --> 00:13:14,392 Well, you can use it for grazing, but that's about all. 229 00:13:14,493 --> 00:13:16,518 - Why? - Drainage. 230 00:13:17,629 --> 00:13:20,427 But surely it's well-drained with the stream here. 231 00:13:20,532 --> 00:13:21,999 Just the opposite. 232 00:13:22,100 --> 00:13:23,499 All the water from the rest of the land 233 00:13:23,602 --> 00:13:26,730 just swamps down through the field to the stream. 234 00:13:27,038 --> 00:13:29,097 If the stream was on top and running at right angles, 235 00:13:29,207 --> 00:13:31,072 you'd be well-drained. 236 00:13:31,243 --> 00:13:34,508 You can dig a ditch over there later on. Might help. 237 00:13:37,282 --> 00:13:39,512 I'd never have thought of that, would you? 238 00:13:39,618 --> 00:13:42,985 Yeah, well, he seems to know what he's talking about. 239 00:13:43,522 --> 00:13:45,217 Oh, come on, Greg. 240 00:13:45,790 --> 00:13:48,953 You're not having your harem challenged, you know. 241 00:13:54,900 --> 00:13:57,869 I got away with one of my kids. 242 00:13:58,503 --> 00:14:02,337 But she took ill near Petworth. I couldn't do nothing for her. 243 00:14:04,976 --> 00:14:07,001 She was a terror, she was. 244 00:14:08,947 --> 00:14:11,313 I found a church and buried her. 245 00:14:12,584 --> 00:14:16,350 I just sat there beside her for... I don't know. 246 00:14:17,222 --> 00:14:18,314 Days. 247 00:14:19,925 --> 00:14:22,359 Still, you've all been through it. 248 00:14:27,966 --> 00:14:29,729 I'll kill that Tom Price. 249 00:14:29,834 --> 00:14:31,825 - No sign? - No. 250 00:14:32,304 --> 00:14:35,796 No, I know him, he's broken open the booze and got drunk. 251 00:14:35,907 --> 00:14:37,374 They won't be back tonight now. 252 00:14:37,475 --> 00:14:39,909 I hope nothing's happened to them. 253 00:14:40,345 --> 00:14:43,610 Where were you going when you came across us, Mr... 254 00:14:44,115 --> 00:14:45,446 Just Paul. 255 00:14:46,351 --> 00:14:50,185 I don't know, really. I came out first off looking for my dad. 256 00:14:50,622 --> 00:14:52,715 - You been in London? - No. 257 00:14:52,824 --> 00:14:53,984 Don't. 258 00:14:55,527 --> 00:14:58,257 He worked at King's Cross on the railway. 259 00:14:58,430 --> 00:15:00,125 Anyway, I couldn't find him. 260 00:15:00,231 --> 00:15:02,995 His flat was all tidy but he wasn't in it. 261 00:15:03,301 --> 00:15:06,862 I was lucky to get out alive. There's snipers everywhere, 262 00:15:07,038 --> 00:15:09,029 waiting to pick off anything they see moving 263 00:15:09,140 --> 00:15:11,631 for a gold filling or a packet of fags. 264 00:15:14,012 --> 00:15:15,912 There they are. Listen. 265 00:15:18,750 --> 00:15:21,617 Damn fools! Travelling at night. 266 00:15:21,720 --> 00:15:24,245 Now, grab your coats and come give me a hand. 267 00:15:24,356 --> 00:15:28,190 No, you stay here, children, and finish your supper. Please. 268 00:15:47,078 --> 00:15:49,842 - That doesn't look like the van. Perhaps they found another. 269 00:15:49,948 --> 00:15:52,610 It isn't a van, it's a Land Rover. 270 00:15:52,817 --> 00:15:54,648 Jenny, go and get a gun, quick. 271 00:15:54,753 --> 00:15:57,483 Paul, you stand by the lights of the bus. 272 00:16:15,774 --> 00:16:18,265 All right! Now, who are you? 273 00:16:21,446 --> 00:16:25,075 Now, turn your lights off and come out with your hands up! 274 00:16:27,919 --> 00:16:29,011 Paul! 275 00:16:31,923 --> 00:16:33,447 Don't shoot me! 276 00:16:37,896 --> 00:16:40,490 I'm sorry. I hoped you'd be friendly. 277 00:16:41,132 --> 00:16:44,101 Well, we may be. What are you doing here? 278 00:16:44,469 --> 00:16:46,835 I was just looking for somewhere to park for the night. 279 00:16:46,938 --> 00:16:48,565 I saw your lights. 280 00:16:48,840 --> 00:16:50,933 You make it a habit of driving around at night? 281 00:16:51,042 --> 00:16:54,603 No. In fact, I got quite panicky when it started to get dark, 282 00:16:54,713 --> 00:16:57,614 but we just couldn't find anywhere secluded. 283 00:16:57,782 --> 00:16:59,909 We? - Mr Russell and I. 284 00:17:00,385 --> 00:17:02,285 I'm Charmian Wentworth. 285 00:17:03,688 --> 00:17:05,485 Do you think I can move out of those lights now? 286 00:17:05,590 --> 00:17:07,524 They're rather dazzling. 287 00:17:07,759 --> 00:17:09,386 Yeah, sure. Go on. 288 00:17:19,204 --> 00:17:22,002 - Well, where is this Mr Russell? - Oh, he's asleep. 289 00:17:22,107 --> 00:17:24,803 At least I hope he's asleep. I hope we haven't disturbed him. 290 00:17:24,909 --> 00:17:27,343 - You're not ill, are you? - Ill? No. 291 00:17:27,579 --> 00:17:30,571 Oh. No, we haven't got the Death, if that's what you mean. 292 00:17:30,682 --> 00:17:33,446 Mr Russell had it, but he's quite recovered now. 293 00:17:33,551 --> 00:17:36,611 What's he asleep for, then? And you driving him round? 294 00:17:36,721 --> 00:17:39,189 Well, he's my... I'm his secretary. 295 00:17:39,958 --> 00:17:42,392 - You're kidding. - What do you mean? 296 00:17:43,461 --> 00:17:46,726 I'm his secretary, I've been his secretary since... 297 00:17:47,799 --> 00:17:51,826 - He's "the" Mr Russell. - Oh, "the" Mr Russell. 298 00:17:51,936 --> 00:17:57,033 I'm sorry, Mr Arthur Russell, of Russell Investments. 299 00:17:57,809 --> 00:18:00,801 Taebo Unit Trusts, Anglo-Russell Properties... 300 00:18:02,480 --> 00:18:05,916 He has an island off the coast of Argyllshire. That's where we're going. 301 00:18:06,017 --> 00:18:07,348 An island? 302 00:18:07,552 --> 00:18:10,919 Like with people? Surfs, vassals and such like? 303 00:18:11,022 --> 00:18:14,458 Oh, no. There's only one tiny house there. 304 00:18:15,660 --> 00:18:18,060 Oh, dear. He's awake. 305 00:18:26,905 --> 00:18:28,167 What's all this about? 306 00:18:28,273 --> 00:18:30,571 I was just stopping for the night, Mr Russell. 307 00:18:30,675 --> 00:18:33,473 Oh, yes. Well, you'd better get some sleep, then. 308 00:18:33,578 --> 00:18:35,011 Good evening. 309 00:18:39,284 --> 00:18:42,185 - Has he gone back to bed? - Oh, I expect so. 310 00:18:42,620 --> 00:18:45,453 He does so hate to be disturbed. That's why I didn't want to... 311 00:18:45,557 --> 00:18:47,354 Isn't he marvellous? 312 00:18:49,460 --> 00:18:52,793 Oh, no. No, I don't... Really. Oh, dear. 313 00:18:58,837 --> 00:19:00,737 This is our land you're parked on, 314 00:19:00,839 --> 00:19:03,399 and we expect a certain standard of courtesy. 315 00:19:03,508 --> 00:19:06,966 'Cause otherwise we're inclined to throw people off it. 316 00:19:10,715 --> 00:19:13,912 This island of yours may be more inhabited than you expect. 317 00:19:14,018 --> 00:19:16,578 Don't you think a lot of other people have exactly the same idea? 318 00:19:16,688 --> 00:19:19,919 Possibly. But it is my island, I have a legal title to it. 319 00:19:20,024 --> 00:19:23,824 Whose law? Legal title is whatever you lay your hands on now. 320 00:19:24,095 --> 00:19:25,687 Yes, but I don't think anybody would want it, 321 00:19:25,797 --> 00:19:27,458 it's quite barren. 322 00:19:27,699 --> 00:19:29,394 How are you gonna live then? 323 00:19:29,500 --> 00:19:32,230 Well, it is of course surrounded by fish. 324 00:19:32,337 --> 00:19:36,171 And I suppose Mrs Wentworth will be doing the fishing for you. 325 00:19:36,407 --> 00:19:38,932 Are you being deliberately offensive, young man? 326 00:19:39,043 --> 00:19:42,308 Or is this an example of your standard of courtesy? 327 00:19:42,513 --> 00:19:46,074 I don't know about him being offensive, I haven't known him long enough. 328 00:19:46,184 --> 00:19:49,517 But it seems to me that for a successful businessman, 329 00:19:49,787 --> 00:19:52,654 you don't seem to be showing much foresight. 330 00:19:53,591 --> 00:19:56,424 It's all right. We have fixed up a room for you. 331 00:19:56,527 --> 00:19:58,927 I hope you wouldn't mind sharing. 332 00:19:59,564 --> 00:20:00,724 If that's all right. 333 00:20:00,832 --> 00:20:02,356 Won't you join us in a drink, Mrs Cohen? 334 00:20:02,467 --> 00:20:03,957 Oh, no, no, thank you very much. 335 00:20:04,068 --> 00:20:06,798 - You, Miss... - Well, thank you. 336 00:20:07,205 --> 00:20:10,106 - No, dear. - No, thank you. 337 00:20:10,408 --> 00:20:12,399 You're not short of it. 338 00:20:13,945 --> 00:20:15,674 Not for the moment. 339 00:20:18,483 --> 00:20:22,146 - Charmian? - Yes, Mr Russell? 340 00:20:22,820 --> 00:20:25,345 Perhaps we'll stay on here a day or two. 341 00:20:25,456 --> 00:20:27,720 - You could do with a rest. - Yes. 342 00:20:28,760 --> 00:20:32,161 - Well, good night. - Good night. 343 00:20:41,673 --> 00:20:43,265 Come along, you two. 344 00:20:43,374 --> 00:20:45,865 I've got a lot to do with two more mouths to feed. 345 00:20:45,977 --> 00:20:48,445 And take this out to Wendy, please. 346 00:20:50,848 --> 00:20:53,112 Why is Wendy looking after the sheep? 347 00:20:53,217 --> 00:20:54,912 'Cause Barney's not back yet. 348 00:20:55,019 --> 00:20:56,884 - Where is Barney? - With Tom. 349 00:20:56,988 --> 00:20:59,183 - Where's Tom? - Oh, off you go. 350 00:20:59,290 --> 00:21:02,020 - Wendy wants her breakfast, off! - Come on. 351 00:21:16,407 --> 00:21:19,308 Come on, Lizzie. - Hey, careful. Careful. 352 00:21:30,521 --> 00:21:32,113 Wouldn't you give them just one more hour? 353 00:21:32,223 --> 00:21:34,521 No, no. They've had time enough. 354 00:21:41,699 --> 00:21:43,326 Even if they waited until it was daylight, 355 00:21:43,434 --> 00:21:45,994 they should have been back hours ago. 356 00:21:54,612 --> 00:21:56,170 I didn't think we'd need a caravan. 357 00:21:56,280 --> 00:21:57,611 No, fine. 358 00:21:57,715 --> 00:22:00,775 - Who's driving? - I'll drive. How are we for gas? 359 00:22:02,186 --> 00:22:04,211 There's enough. 360 00:22:04,322 --> 00:22:05,755 Greg, you will take care. 361 00:22:05,857 --> 00:22:08,223 You'll be leaving us pretty depleted if anything happens to you. 362 00:22:08,326 --> 00:22:10,226 No, don't worry. Nor you. 363 00:22:10,328 --> 00:22:13,058 We'll be back soon. Probably with a hungover Tom Price. 364 00:22:13,164 --> 00:22:14,859 Yes, well, I hope that's all it is. 365 00:22:14,966 --> 00:22:16,297 Good luck. 366 00:22:33,718 --> 00:22:35,686 Some sort of expedition? 367 00:22:37,188 --> 00:22:39,179 - Yes. - Going far, are they? 368 00:22:40,058 --> 00:22:43,084 I do hope you don't mind us borrowing your Land Rover. 369 00:22:43,194 --> 00:22:46,425 But you did say you'd like to stay for a couple of days. 370 00:22:46,531 --> 00:22:48,055 Yes, thank you. 371 00:22:49,100 --> 00:22:51,762 Yes, well, if I were you, I'd get your things out of the caravan. 372 00:22:56,307 --> 00:22:58,036 I loathe arrogance in a woman. 373 00:22:58,142 --> 00:22:59,632 Oh, dear. Is something wrong? 374 00:22:59,744 --> 00:23:02,076 - This Grant person. - Well, what's the matter? 375 00:23:02,180 --> 00:23:04,978 Well, I may be old-fashioned but bossy women all seem to me 376 00:23:05,083 --> 00:23:06,948 to have no femininity. 377 00:23:07,151 --> 00:23:09,244 - I know. - And taking the Land Rover like that, 378 00:23:09,353 --> 00:23:11,446 - high-handed in the extreme. - The Land Rover? 379 00:23:11,556 --> 00:23:14,354 Yes, they just drove off in it. To search for somebody 380 00:23:14,459 --> 00:23:16,324 without so much as a by your leave. 381 00:23:16,427 --> 00:23:18,418 - I think they're very worried. - Of course they're worried. 382 00:23:18,529 --> 00:23:19,894 There's no excuse for that sort of behaviour. 383 00:23:19,997 --> 00:23:22,227 I loathe bad manners. 384 00:23:22,433 --> 00:23:24,663 Perhaps you'd like to move on. 385 00:23:24,869 --> 00:23:26,666 Without the Land Rover? 386 00:23:26,771 --> 00:23:28,636 Well, surely it's not gone for good. 387 00:23:28,739 --> 00:23:31,936 No. No, I'll give them a little more rope. 388 00:23:32,043 --> 00:23:34,807 - I'll watch how things go. - Right. 389 00:23:36,347 --> 00:23:38,042 Well, don't run away. 390 00:23:38,149 --> 00:23:40,140 I was just going to see if I could be of any use. 391 00:23:40,251 --> 00:23:41,479 To whom? 392 00:23:42,053 --> 00:23:44,783 Mr Russell, I think these people need us. 393 00:23:45,590 --> 00:23:47,558 - Oh, do you? - Yes. 394 00:23:47,658 --> 00:23:49,626 Perhaps more than we need them. 395 00:23:49,727 --> 00:23:52,423 Charmian, I think for the time being it might be a good idea 396 00:23:52,530 --> 00:23:54,327 not to mention the little we bought with us. 397 00:23:54,432 --> 00:23:57,026 I wasn't thinking of the food and drink. 398 00:23:57,135 --> 00:23:58,193 I was thinking of us. 399 00:23:58,302 --> 00:24:00,770 In what way? How could they need us? 400 00:24:00,872 --> 00:24:03,136 Well, there's such a lot to do. 401 00:24:03,241 --> 00:24:05,402 They're not living out of tins, you know. 402 00:24:05,510 --> 00:24:08,673 I don't really see myself as a very good farm labourer. 403 00:24:08,779 --> 00:24:10,940 But you are a brilliant administrator, Mr Russell. 404 00:24:11,048 --> 00:24:13,141 I'm sure they'll find that very useful. 405 00:24:13,251 --> 00:24:14,912 Charmian, do you think in the circumstances 406 00:24:15,019 --> 00:24:16,850 we might try to be a little less formal? 407 00:24:16,954 --> 00:24:19,548 After all, we do know now that my name is Arthur. 408 00:24:19,657 --> 00:24:22,023 Why, thank you, Mr... 409 00:24:22,126 --> 00:24:24,287 Thank you, Arthur. I'll do my best. 410 00:24:24,395 --> 00:24:26,260 You always do, my dear. 411 00:24:32,203 --> 00:24:34,330 Oh, the Abby woman suggested 412 00:24:34,438 --> 00:24:37,601 we might like to bring our things inside, from the caravan. 413 00:24:37,708 --> 00:24:39,300 Oh, well, perhaps you'd let me have the key. 414 00:24:39,410 --> 00:24:41,310 Well, if we do it, we'll do it in our own time. 415 00:24:41,412 --> 00:24:42,538 Well, there's quite a lot to move. 416 00:24:42,647 --> 00:24:45,115 Yeah, we'll leave it till later and I'll give you a hand. 417 00:24:45,216 --> 00:24:47,844 Thank you, but we shouldn't leave it too late, you know. 418 00:24:47,952 --> 00:24:49,681 Yeah, I suppose not. 419 00:24:50,688 --> 00:24:52,883 Shouldn't we offer them food? 420 00:24:53,057 --> 00:24:55,252 What happens if we decide to move on? 421 00:24:55,359 --> 00:24:57,793 Well, surely they'd let us have it back. 422 00:24:57,895 --> 00:25:00,489 Possibly, my dear, but I'd rather avoid any embarrassment. 423 00:25:27,258 --> 00:25:29,886 - Looks pretty desolate. - Yeah. 424 00:25:30,595 --> 00:25:32,620 Not much been around here. 425 00:25:32,797 --> 00:25:35,231 Well, except Tom Price, we hope. 426 00:26:31,889 --> 00:26:35,381 There's the van. - Yeah, but where the hell are they? 427 00:26:35,493 --> 00:26:38,326 What did they stop for? The puncture? 428 00:26:41,232 --> 00:26:43,700 Get back! - Well, that answered your question. 429 00:26:43,801 --> 00:26:45,428 - Can you reverse out? - Like a shot, 430 00:26:45,536 --> 00:26:47,936 if you'll forgive the expression. 431 00:27:01,218 --> 00:27:03,846 - Who was it shouted? - Oh, I don't know. 432 00:27:03,954 --> 00:27:07,048 Could have been Tom Price. Did you see where the shot came from? 433 00:27:07,158 --> 00:27:09,217 No. But if it wasn't from the van, 434 00:27:09,327 --> 00:27:11,090 it must have been somewhere around that hut. 435 00:27:11,195 --> 00:27:13,390 Yeah, well, there's nothing for it, I suppose. 436 00:27:13,497 --> 00:27:15,863 We'll have to go and have a look. 437 00:27:21,872 --> 00:27:22,998 I'm not very good with these things. 438 00:27:23,107 --> 00:27:26,099 Yeah, well, now's the time to learn. Come on. 439 00:27:58,676 --> 00:28:01,372 We'll have to go further on up. Come on. 440 00:28:11,555 --> 00:28:14,080 For God's sake, keep your head down. 441 00:28:18,763 --> 00:28:21,960 It's a bit hard on the elbows, as the Bishop said. 442 00:28:22,566 --> 00:28:23,726 Sorry. 443 00:28:41,085 --> 00:28:43,212 So where the hell are they? 444 00:28:43,821 --> 00:28:46,517 They're not still in the van, I suppose. 445 00:28:49,794 --> 00:28:51,318 There they are. 446 00:28:55,132 --> 00:28:58,795 Price! Price! 447 00:29:04,508 --> 00:29:06,442 Up here! 448 00:29:09,747 --> 00:29:11,942 Where the hell have you been? 449 00:29:12,450 --> 00:29:14,543 How many of them are there? 450 00:29:15,886 --> 00:29:19,947 About three or four I think. We can't move neither way. 451 00:29:20,324 --> 00:29:23,350 They shot our tyres out as soon as we appeared. 452 00:29:23,594 --> 00:29:27,257 Every time we make a move, they shoot. 453 00:29:27,364 --> 00:29:31,095 - You can't have been there all night. Well, we have. 454 00:29:31,535 --> 00:29:34,231 You could have got out when it was dark. 455 00:29:34,371 --> 00:29:36,134 You must be joking. 456 00:29:36,841 --> 00:29:40,368 With the moon last night, it was as light as day, man. 457 00:29:45,783 --> 00:29:47,808 Well, where are your guns? 458 00:29:50,321 --> 00:29:54,553 In the van. And my fags. 459 00:29:55,359 --> 00:29:57,452 I've been dying for a smoke. 460 00:29:58,128 --> 00:30:00,756 Well, listen, we just get out of here. 461 00:30:01,599 --> 00:30:04,693 Now, is it just the tyres of the van they got? 462 00:30:04,802 --> 00:30:06,394 Yeah, I think so. 463 00:30:07,204 --> 00:30:09,138 You haven't got any fags on you, have you? 464 00:30:09,240 --> 00:30:11,333 - No. - Oh. 465 00:30:13,043 --> 00:30:15,773 How about a white flag and a dignified retreat? 466 00:30:15,880 --> 00:30:19,509 Well, I don't see how else we're going to get them out of there. 467 00:30:19,617 --> 00:30:22,279 Have you got a handkerchief down there? 468 00:30:23,420 --> 00:30:26,685 A handkerchief? - To make a white flag with! 469 00:30:27,591 --> 00:30:31,425 Well, I got a handkerchief, but, I don't know about white, though. 470 00:30:32,663 --> 00:30:35,461 You've been cleaning the tractor with that. 471 00:30:35,566 --> 00:30:37,431 But it'll have to do. 472 00:30:40,371 --> 00:30:42,498 I need a stick to put it on. 473 00:30:43,040 --> 00:30:45,975 Well, isn't there anything down there? 474 00:30:49,480 --> 00:30:51,641 - No. - Yes, there is. 475 00:30:51,815 --> 00:30:54,875 Down to your right. It's only a few feet along. 476 00:30:57,988 --> 00:30:59,387 What, there? 477 00:31:00,424 --> 00:31:03,154 He'll take a pot at me if I go for that. 478 00:31:04,695 --> 00:31:09,860 Barney boy, you be a good boy and go and get it for me. 479 00:31:10,100 --> 00:31:12,125 Wait a minute. You get it. 480 00:31:12,870 --> 00:31:15,498 No, no, he's quicker than me, see. 481 00:31:15,606 --> 00:31:18,200 - Be less of a target, like. - You get it! 482 00:31:19,043 --> 00:31:20,533 Oh, all right. 483 00:31:20,978 --> 00:31:23,674 Stay here, Barney boy, look out for me. 484 00:31:25,716 --> 00:31:27,809 Get on with it, Price! 485 00:31:51,408 --> 00:31:54,502 Dear, dear, Barney, that was close now, wasn't it? 486 00:31:54,612 --> 00:31:56,045 Well, well... 487 00:31:57,581 --> 00:32:00,846 - It's funny though. - What's funny about it? 488 00:32:02,753 --> 00:32:05,551 It was the same last time, one rifle shot, 489 00:32:05,990 --> 00:32:07,787 then a lot of shotguns going off. 490 00:32:07,891 --> 00:32:11,019 Well, perhaps they just take their cue from a leader. 491 00:32:13,163 --> 00:32:14,790 They're not so good though, the rest of them. 492 00:32:14,898 --> 00:32:16,456 Look at the van. 493 00:32:30,848 --> 00:32:33,078 Shall I wave it about at them? 494 00:32:43,594 --> 00:32:46,324 Well, so much for the Geneva Convention. 495 00:32:47,064 --> 00:32:50,591 I'm not doing that again, man. They got no respect, man. 496 00:32:52,036 --> 00:32:54,061 I didn't see where the rifle shot came from. 497 00:32:54,171 --> 00:32:56,605 But the shotguns are poked out along the wall. 498 00:32:56,707 --> 00:33:01,644 Look, there's one just below that poster or whatever it is. 499 00:33:01,745 --> 00:33:03,372 - See that black square? - Yes. 500 00:33:03,480 --> 00:33:06,176 Another one just along to the right about six feet, and so on. 501 00:33:06,283 --> 00:33:09,047 Yeah, it's not much of a help though, is it? 502 00:33:09,153 --> 00:33:10,586 I don't know. 503 00:33:11,522 --> 00:33:13,854 Wonder if the other side's as well protected. 504 00:33:13,957 --> 00:33:17,222 I tell you, boy. They're animals, they are. 505 00:33:17,494 --> 00:33:20,463 I mean, you respect the flag of truce, don't you, man? 506 00:33:20,564 --> 00:33:21,997 Well, well... 507 00:33:24,935 --> 00:33:27,529 Yeah, well, it's worth having a look. 508 00:33:28,439 --> 00:33:30,236 You keep them busy here. 509 00:33:30,340 --> 00:33:32,604 I'm going to have a go round the back. 510 00:33:32,710 --> 00:33:33,938 Just give me a couple of minutes 511 00:33:34,044 --> 00:33:37,605 and then take the occasional pot shot in their direction. 512 00:34:08,212 --> 00:34:11,545 Barney boy, we're not going to get out of this alive. 513 00:34:11,782 --> 00:34:13,511 So you might as well make up your mind to that. 514 00:34:13,617 --> 00:34:16,381 So, enjoy yourself while you can, now, then. 515 00:34:18,689 --> 00:34:20,486 Have another toffee. 516 00:34:23,026 --> 00:34:26,462 Good boy, good boy, well done. 517 00:34:52,756 --> 00:34:54,314 What's he doing? 518 00:37:17,634 --> 00:37:19,602 What are you shooting at? 519 00:37:22,472 --> 00:37:24,531 Just keeping them occupied. 520 00:37:25,709 --> 00:37:26,937 Shooting? 521 00:38:40,550 --> 00:38:41,915 Don't move! 522 00:38:44,988 --> 00:38:46,285 Leave it! 523 00:38:50,727 --> 00:38:52,957 - You... - You don't remember me? 524 00:38:53,597 --> 00:38:57,089 Go on then, blow my brains out. 525 00:38:58,535 --> 00:39:01,436 - And get back from the shotguns. - Why should I? 526 00:39:01,538 --> 00:39:05,099 - You think I care what... - Go on, get back from the guns. 527 00:39:09,012 --> 00:39:10,877 Now, no one's going to hurt you. 528 00:39:10,981 --> 00:39:15,077 No? Just take everything and leave me to starve. 529 00:39:16,019 --> 00:39:17,611 It's been tried. 530 00:39:18,522 --> 00:39:20,012 Yeah. 531 00:39:23,827 --> 00:39:26,523 Paul! Price! Barney! 532 00:39:27,264 --> 00:39:28,993 Come on. It's all clear! 533 00:39:29,099 --> 00:39:32,660 - Come mob-handed, have you? - Oh, yeah. 534 00:39:33,937 --> 00:39:36,303 Like the wolves down on the fold. 535 00:39:41,311 --> 00:39:44,610 I'm sorry I didn't do a better job fixing your legs. 536 00:39:45,482 --> 00:39:47,313 But I'm not a doctor. 537 00:39:49,219 --> 00:39:52,586 I was the one who got you out from under the tractor. 538 00:40:01,064 --> 00:40:03,965 Get down! I thought he said it was all clear. 539 00:40:04,334 --> 00:40:05,562 Get down! 540 00:40:06,403 --> 00:40:07,665 Leave it! 541 00:40:09,539 --> 00:40:11,871 Now, what the hell was that for? 542 00:40:12,576 --> 00:40:13,975 You left me. 543 00:40:16,146 --> 00:40:19,877 You left me to die like a pig in my own filth. 544 00:40:20,817 --> 00:40:22,614 You left me in agony. 545 00:40:23,220 --> 00:40:25,654 You just took what you wanted and left me. 546 00:40:25,755 --> 00:40:27,655 I didn't take anything. 547 00:40:27,991 --> 00:40:29,982 Why else would she leave? 548 00:40:30,527 --> 00:40:32,927 I went to get some drugs for you. 549 00:40:33,396 --> 00:40:35,421 And I met her on the road. 550 00:40:35,832 --> 00:40:37,925 She told me that you were dead. 551 00:40:38,034 --> 00:40:40,434 Why else would she leave me? 552 00:40:45,742 --> 00:40:50,577 Well, maybe she thought you weren't going to be able to provide for her 553 00:40:51,081 --> 00:40:53,982 in a style to which she'd become accustomed. 554 00:41:34,491 --> 00:41:36,584 So she just left me to die. 555 00:41:38,228 --> 00:41:39,252 Yes. 556 00:41:43,400 --> 00:41:45,630 She just packed up her things. 557 00:41:47,437 --> 00:41:49,302 Wouldn't look at me even. 558 00:41:50,173 --> 00:41:51,697 Stuck-up bitch. 559 00:41:54,044 --> 00:41:56,012 "What are you doing?" I said. 560 00:41:57,347 --> 00:41:59,338 She wouldn't say nothing. 561 00:42:00,617 --> 00:42:02,608 I remembered a man there. 562 00:42:03,787 --> 00:42:05,152 It was you. 563 00:42:06,590 --> 00:42:09,457 You'd got round her, that's what I thought. 564 00:42:11,127 --> 00:42:13,220 She wouldn't just leave me. 565 00:42:14,531 --> 00:42:16,021 Well, she did. 566 00:42:17,300 --> 00:42:19,165 She was a lovely girl. 567 00:42:19,803 --> 00:42:23,432 Yeah, while you could provide the goodies. 568 00:42:25,342 --> 00:42:27,936 Yeah, I would have given her anything. 569 00:42:28,845 --> 00:42:32,008 I mean, she was out of my class, I know that. 570 00:42:32,215 --> 00:42:34,843 Oh, she was in a class all by herself. 571 00:42:37,387 --> 00:42:39,514 And she told you I was dead? 572 00:42:41,424 --> 00:42:43,619 She told me you were dead. 573 00:42:52,836 --> 00:42:55,031 She's still with you, is she? 574 00:42:57,407 --> 00:42:59,034 Is she out there? 575 00:43:00,243 --> 00:43:03,144 - Is she out there? - No, she's not out there. 576 00:43:04,547 --> 00:43:07,243 I haven't seen her from that day to this. 577 00:43:07,417 --> 00:43:10,944 - You expect me to believe that? - Well, you'll just have to believe it. 578 00:43:11,054 --> 00:43:12,988 Because it's the truth. 579 00:43:13,923 --> 00:43:16,118 Can't even remember her name. 580 00:43:17,227 --> 00:43:18,319 Anne. 581 00:43:19,496 --> 00:43:21,225 Anne, her name was. 582 00:43:21,631 --> 00:43:23,098 Anne Tranter. 583 00:43:24,134 --> 00:43:25,499 Yeah, that's it. 584 00:43:28,104 --> 00:43:30,197 So, no more funny business. 585 00:43:31,241 --> 00:43:33,232 You can do what you like. 586 00:43:40,784 --> 00:43:43,753 Paul! Come on, Paul. 587 00:43:44,921 --> 00:43:46,445 Oh, yes. 588 00:43:47,757 --> 00:43:48,985 Come on. 589 00:43:50,927 --> 00:43:52,656 Come on, Barney boy. 590 00:43:56,833 --> 00:43:59,028 Oh, I'd like to find her. 591 00:43:59,469 --> 00:44:02,597 I would. I'd like to find her. 592 00:44:03,206 --> 00:44:05,367 - I will find her. - What for? 593 00:44:05,475 --> 00:44:07,943 I've got something to live for now. 594 00:44:08,611 --> 00:44:11,739 - What would you do if you found her? - There is no "if". 595 00:44:11,848 --> 00:44:13,679 I'm going to find her. 596 00:44:13,950 --> 00:44:18,546 I'm going to devote the rest of my days looking for that nicely-brought-up lady. 597 00:44:19,989 --> 00:44:24,483 Do you know what pain is, real pain? Day after day, month after month. 598 00:44:24,594 --> 00:44:25,925 Forget it. 599 00:44:30,166 --> 00:44:33,329 - Where's the rest of them? - No, there aren't any others. 600 00:44:33,436 --> 00:44:35,802 Just him? Wow. 601 00:44:36,473 --> 00:44:38,100 Who's the cowboy? 602 00:44:39,275 --> 00:44:40,367 Paul. 603 00:44:42,011 --> 00:44:44,445 Sorry. I can't remember your name. 604 00:44:45,682 --> 00:44:47,912 Yeah, I can't scarcely either. 605 00:44:48,852 --> 00:44:51,878 It's been so long since anybody called me anything. 606 00:44:51,988 --> 00:44:54,252 Ha! Vic Thatcher. 607 00:44:57,293 --> 00:44:58,783 Tom Price, that's me. 608 00:44:58,895 --> 00:45:00,920 Now, I don't mind telling you, you put up a good fight. 609 00:45:01,030 --> 00:45:02,429 I'll be the first to admit that. 610 00:45:02,532 --> 00:45:05,933 But, well, we got some good stuff here, right, lads, huh? 611 00:45:06,035 --> 00:45:08,799 What do you mean "we". All this stuff belongs to him. 612 00:45:08,905 --> 00:45:10,998 Right. Spoils of war, isn't it now? 613 00:45:11,107 --> 00:45:12,631 No, there hasn't been a war. 614 00:45:12,742 --> 00:45:16,041 No, we only came here because we thought this place was unoccupied. 615 00:45:16,146 --> 00:45:19,547 Ah, but... But we won, didn't we, see? We won, see, boy. 616 00:45:19,749 --> 00:45:22,684 You can take it. I can't stop you. 617 00:45:23,186 --> 00:45:25,620 Listen, we're not taking anything. 618 00:45:25,755 --> 00:45:28,383 - Not unless we take you, too. - Take me? 619 00:45:28,758 --> 00:45:32,888 A few us have got a small commune going near Abercastle, about 40 miles away. 620 00:45:32,996 --> 00:45:35,521 What do you mean, take me? I'm all right where I am. 621 00:45:35,632 --> 00:45:36,929 You're not going to be for long. 622 00:45:37,033 --> 00:45:39,900 Listen, there are groups of 10, 20, 30 people 623 00:45:40,003 --> 00:45:43,200 just scouring the countryside. They're desperate for stuff like this. 624 00:45:43,306 --> 00:45:45,103 You're the first people I've seen in months. 625 00:45:45,208 --> 00:45:47,972 I'm secluded here. That's why we chose it. 626 00:45:50,513 --> 00:45:53,209 She might not come back here, of course. 627 00:45:53,750 --> 00:45:57,117 Not if she thinks there's the slightest chance of you being alive. 628 00:45:57,220 --> 00:46:00,246 But then she might. She's a greedy lady. 629 00:46:03,693 --> 00:46:06,423 So, do you want to join us? 630 00:46:08,198 --> 00:46:10,223 I'm not much use to you like this. 631 00:46:10,333 --> 00:46:14,030 No, you're far too modest. You've done really well for yourself. 632 00:46:14,137 --> 00:46:17,231 Don't worry, we'll find something for you to do. 633 00:46:17,574 --> 00:46:21,738 All right. What about all my stuff? Do you want to take it with you? 634 00:46:21,845 --> 00:46:25,508 Well, our transport's pretty limited. Can't take much of it with us this time. 635 00:46:25,615 --> 00:46:28,243 What we would need, though, is an inventory. 636 00:46:28,351 --> 00:46:30,216 I've got one of those. 637 00:46:50,073 --> 00:46:52,064 Thirty hundredweight of flour. 638 00:46:52,375 --> 00:46:54,400 Two gross tins of ravioli. 639 00:47:06,389 --> 00:47:08,186 What did we stop for? 640 00:47:09,592 --> 00:47:11,389 Highway code. 641 00:47:11,794 --> 00:47:13,694 At a major road, stop, 642 00:47:13,796 --> 00:47:17,527 check that it's clear of oncoming traffic before proceeding. 643 00:47:19,369 --> 00:47:20,631 Oh, yeah. 644 00:47:21,804 --> 00:47:24,602 You know, we could go on a pig hunt tomorrow. 645 00:47:25,041 --> 00:47:27,407 You can't farm land without pigs. 646 00:47:27,744 --> 00:47:29,439 Yeah, pigs are a wonderful animal. 647 00:47:29,489 --> 00:47:34,039 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.