All language subtitles for Survivors s01e04 Corn Dolly.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,094 --> 00:00:58,925 Slow down for the bend. 2 00:00:59,029 --> 00:01:00,792 Whoa, not that slow. 3 00:01:00,898 --> 00:01:02,365 That's better. 4 00:01:06,970 --> 00:01:08,369 Let's go through Micklesham. 5 00:01:08,472 --> 00:01:10,963 - A town? But you said before... - I know I said towns are blocked, 6 00:01:11,075 --> 00:01:12,804 but the streets can't all be full of rot. 7 00:01:12,910 --> 00:01:16,437 Anyway, I'm tired of skirting around. I want to get home. 8 00:01:19,550 --> 00:01:22,110 Hey, that was a risk. - Well, there was no one about. 9 00:01:22,219 --> 00:01:24,449 Yes. But there might be someone thinking just that. 10 00:01:24,555 --> 00:01:26,853 - It would be a silly way to die. - Sorry. 11 00:01:26,990 --> 00:01:28,480 Just give a toot on the horn next time. 12 00:01:31,128 --> 00:01:33,221 Anyway, it'd be silly to die in town, too. 13 00:01:33,330 --> 00:01:36,197 So, what's the hurry? If you're son's at home, he's at home. 14 00:01:36,300 --> 00:01:37,858 You'll see him when you get there. 15 00:01:37,968 --> 00:01:40,869 If Peter's alive, and he's at home, 16 00:01:40,971 --> 00:01:44,600 then he'll be living in one of the outhouses because the house is burnt. 17 00:01:44,708 --> 00:01:46,733 And if there's no food supply and no one turns up, 18 00:01:46,844 --> 00:01:48,971 then how long will he stay there? 19 00:01:49,079 --> 00:01:51,604 Should have thought of that sooner. 20 00:01:52,015 --> 00:01:54,848 - Yes, I should. - It's been weeks. 21 00:01:56,687 --> 00:01:58,416 Look, why don't you drop me off at the first car 22 00:01:58,522 --> 00:01:59,716 and I'll make my own way, 23 00:01:59,823 --> 00:02:01,848 and you can carry on by the side roads and we'll meet up. 24 00:02:01,959 --> 00:02:04,018 - I don't mind. - Nor me. 25 00:02:04,762 --> 00:02:08,061 We are unlikely to catch typhoid in February, are we? 26 00:02:08,165 --> 00:02:10,190 Well, I wouldn't like to bet on it. 27 00:02:10,300 --> 00:02:12,530 We can stay in the car, then. 28 00:02:13,537 --> 00:02:14,868 All right. 29 00:02:15,539 --> 00:02:16,870 Thanks. 30 00:02:18,542 --> 00:02:19,873 Oh, turn right at the main road. 31 00:02:22,012 --> 00:02:23,673 What are you doing? I don't know. 32 00:02:23,781 --> 00:02:25,772 The pedal isn't working. I haven't done anything. 33 00:02:25,883 --> 00:02:28,249 Yeah, well, press brake gently and pull in. Clutch, clutch, clutch. 34 00:02:28,352 --> 00:02:29,944 Then you change down. Well, just put the clutch in. 35 00:02:30,053 --> 00:02:31,987 Clutch in. That's it. 36 00:02:49,807 --> 00:02:51,934 - Well, what is it? - Well, I don't know. 37 00:02:52,042 --> 00:02:55,136 There should be a couple of gallons left in it. 38 00:02:56,747 --> 00:02:58,442 Anybody know what day it is? 39 00:02:58,549 --> 00:03:00,483 I meant to keep a diary. 40 00:03:01,852 --> 00:03:04,514 My birthday on the 21st. 41 00:03:04,621 --> 00:03:07,351 - What can I do? - Well, could you try the ignition again? 42 00:03:07,458 --> 00:03:08,720 Yeah. 43 00:03:11,295 --> 00:03:14,458 Well, I don't know. Unless the jets are blocked. 44 00:03:15,365 --> 00:03:19,267 It's going to be dark in a few hours. We'll have to camp here. 45 00:03:19,770 --> 00:03:21,328 Sorry, girls. 46 00:03:25,375 --> 00:03:27,366 Here, let me help. 47 00:03:37,020 --> 00:03:38,419 It's stuck. 48 00:03:39,923 --> 00:03:41,254 We are out of petrol. 49 00:03:41,358 --> 00:03:45,556 - But you said that the gauge was... - I know, I know. But it's jammed. 50 00:03:48,131 --> 00:03:49,655 Right. 51 00:03:49,766 --> 00:03:52,200 Well, we're about here. 52 00:03:52,636 --> 00:03:54,627 That's a fairly big road. Must be a mile. 53 00:03:54,738 --> 00:03:56,831 There could be a garage there. 54 00:03:56,940 --> 00:03:58,805 And that, look, that's about three miles. 55 00:03:58,909 --> 00:04:00,774 Gilton. There might be a garage there. 56 00:04:00,878 --> 00:04:03,904 - You mean, we push? - No. I'll go up to the crossroads. 57 00:04:04,014 --> 00:04:06,539 - Look, it's all right. I'll go. - Well, I can't see why. 58 00:04:06,650 --> 00:04:10,450 If there's a garage, there'll be a can. And I can work a handle. 59 00:04:12,723 --> 00:04:14,554 I'll make some coffee. 60 00:04:15,626 --> 00:04:16,923 Anything you fancy? 61 00:04:17,027 --> 00:04:20,224 Got more ham. Pilchards, baked beans, corned beef. 62 00:04:21,532 --> 00:04:23,090 Chop suey and pickles? 63 00:04:23,200 --> 00:04:24,531 Fine. 64 00:05:05,242 --> 00:05:07,267 Abby at least has a purpose. 65 00:05:07,377 --> 00:05:10,505 Oh, so have I. I want to stay alive. 66 00:05:10,614 --> 00:05:12,343 Can't aim higher than that. 67 00:05:12,449 --> 00:05:14,280 Yeah, but I'm an engineer. 68 00:05:14,384 --> 00:05:16,181 I should be getting organised. 69 00:05:16,286 --> 00:05:19,483 All I seem to want to do is just to keep the cold out. 70 00:05:19,590 --> 00:05:20,921 That's all right. 71 00:05:22,125 --> 00:05:24,719 That thrush doesn't care what you do. 72 00:05:26,363 --> 00:05:28,160 Thanks. 73 00:05:28,932 --> 00:05:32,834 Jenny, it's the emptiness. 74 00:05:32,936 --> 00:05:35,564 It's not meeting a living soul. 75 00:05:35,672 --> 00:05:39,335 Even a crash at that crossroad would have been something. 76 00:05:39,610 --> 00:05:41,202 Do you dream? 77 00:05:41,979 --> 00:05:44,174 - What? - At night. 78 00:05:44,281 --> 00:05:46,442 Yes. You? 79 00:05:46,550 --> 00:05:49,178 Yes. Crazy. 80 00:05:54,758 --> 00:05:56,749 Mmm. Could do with some milk. 81 00:05:58,295 --> 00:06:00,263 Do you dream about the people that you've known? 82 00:06:00,364 --> 00:06:02,457 Mmm. And others I haven't. 83 00:06:03,200 --> 00:06:06,499 I don't know if I'm dead or awake or what. 84 00:06:07,237 --> 00:06:08,534 Do you have that? 85 00:06:08,639 --> 00:06:10,766 No. I dream I'm in a fire. 86 00:06:11,274 --> 00:06:13,742 I suppose it's Rotterdam when I flew over it. 87 00:06:13,877 --> 00:06:18,109 Or the fire I know we need now for all the towns to clean them out. 88 00:06:23,120 --> 00:06:24,587 Can I hug you? 89 00:06:37,000 --> 00:06:38,467 Thanks. 90 00:08:09,326 --> 00:08:10,918 How many notices are out? 91 00:08:11,027 --> 00:08:13,257 Oh, I don't know. Did you want me to count? 92 00:08:13,363 --> 00:08:17,697 Uh, well, there's eight there. We started with 50. 93 00:08:17,801 --> 00:08:20,429 - And that's 42. - Clever. 94 00:08:22,339 --> 00:08:24,330 Right. Make a note. When we get back, 95 00:08:24,441 --> 00:08:27,410 - run off more notices. - Run off more notices. 96 00:08:27,744 --> 00:08:29,371 Turnips. 97 00:08:29,479 --> 00:08:32,277 Well, they'll have to lie and rot. 98 00:08:32,382 --> 00:08:35,681 We haven't got much at all today, except that plough at the pub. 99 00:08:35,786 --> 00:08:37,310 And no people. 100 00:08:37,587 --> 00:08:39,054 We seem to have gathered everyone from around here. 101 00:08:39,156 --> 00:08:41,021 Mmm. Are we going back to Maredell? 102 00:08:41,124 --> 00:08:43,752 - No. We'll take this road here, see? - Mmm. 103 00:08:43,860 --> 00:08:46,158 There's a farm, there's a row of cottages... 104 00:08:46,263 --> 00:08:48,458 It's not a mirage. There they are. 105 00:08:48,565 --> 00:08:51,466 Maredell. - No. Somebody with a duplicator. 106 00:08:51,568 --> 00:08:52,899 Avoid towns? 107 00:08:53,003 --> 00:08:55,631 - We've got to go to that place. - Well, what about Peter? 108 00:08:55,739 --> 00:08:58,572 Well, we needn't stay. Well, I needn't. 109 00:08:58,675 --> 00:09:01,439 But if it is a centre of information, then we must go. 110 00:09:01,545 --> 00:09:03,410 You know, we haven't been boiling all the water. 111 00:09:03,513 --> 00:09:05,105 Maybe they have a doctor. 112 00:09:05,215 --> 00:09:07,740 I wonder how big a settlement it is. 113 00:09:07,851 --> 00:09:09,318 How long do you think those have been up, Greg? 114 00:09:09,419 --> 00:09:11,785 Well, they're not damp or faded. A week. 115 00:09:12,989 --> 00:09:14,854 Must be about 30 miles. 116 00:09:14,958 --> 00:09:16,550 A couple of gallons of petrol. 117 00:09:16,660 --> 00:09:18,355 Was there any outside in the cars? 118 00:09:18,461 --> 00:09:21,055 Well, the one I tried was empty. I suppose the others are, too. 119 00:09:21,164 --> 00:09:23,325 I'll look. Just take the cap off? 120 00:09:23,433 --> 00:09:26,095 Yeah. Otherwise, I shall just have to invent a pump. 121 00:09:32,609 --> 00:09:35,840 Here's one that's open. Wait outside till I check. 122 00:09:35,946 --> 00:09:37,743 I'm marking it down. 123 00:09:37,848 --> 00:09:40,612 It smells okay. Hang on, though. 124 00:09:42,285 --> 00:09:45,652 "S" for slate, sheep, barley. 125 00:09:45,755 --> 00:09:51,250 "R" for rotten, harness for three, horses gone. "H" for hay. 126 00:09:52,229 --> 00:09:54,220 "O" for orchard. 127 00:09:55,098 --> 00:09:57,191 - Hello? Yeah? 128 00:09:57,300 --> 00:09:59,291 Can I come in and get a basket? 129 00:09:59,402 --> 00:10:01,495 Got some of these apples from the shed. 130 00:10:01,605 --> 00:10:03,334 I'm in the kitchen. 131 00:10:13,483 --> 00:10:15,849 - Well, it's not smelly. - No. 132 00:10:26,363 --> 00:10:29,924 Hey! There's a saucepan been left to burn. 133 00:10:30,033 --> 00:10:33,025 They must have died before the electricity finished. 134 00:10:33,136 --> 00:10:34,364 How's that for deduction? 135 00:10:34,471 --> 00:10:37,269 There's a generator out the back. 136 00:10:37,707 --> 00:10:40,972 There's a letter here as well. "Mr John Smith. " 137 00:10:41,077 --> 00:10:42,305 Is he still here? 138 00:10:42,412 --> 00:10:45,210 A man and a woman, in a bedroom. 139 00:10:47,350 --> 00:10:48,339 Hmm. 140 00:10:49,886 --> 00:10:52,047 It's just about the plague. 141 00:10:55,091 --> 00:10:56,422 Mr and Mrs John Smith? 142 00:10:57,694 --> 00:10:59,958 Or Mr Smith and girlfriend? 143 00:11:00,397 --> 00:11:02,592 Mrs Smith and the milkman? 144 00:11:02,699 --> 00:11:04,633 No. It's Mr and Mrs. 145 00:11:04,734 --> 00:11:06,929 There are two children in another room. 146 00:11:08,305 --> 00:11:10,535 Right. Well, take this down. 147 00:11:12,242 --> 00:11:13,800 1840. 148 00:11:15,412 --> 00:11:17,380 Fully converted. 149 00:11:17,480 --> 00:11:20,608 Good carpet in the dining room, the rest is rubbish. 150 00:11:25,021 --> 00:11:26,613 Grapefruit knife. 151 00:11:27,524 --> 00:11:29,492 When will we see another grapefruit? 152 00:11:29,592 --> 00:11:31,890 Hey, shall I write Mr and Mrs John Smith? 153 00:11:31,995 --> 00:11:33,963 Yes. We'll cross them off the electoral roll. 154 00:11:34,064 --> 00:11:35,258 But it's meaningless. 155 00:11:35,365 --> 00:11:37,060 Maybe. But we might find somebody 156 00:11:37,167 --> 00:11:40,864 who knows of somebody whose looking for Great Uncle Johnny. 157 00:11:41,338 --> 00:11:43,704 I wonder how far the horses have gone. 158 00:11:43,807 --> 00:11:45,798 Well, they're probably ponies. 159 00:11:45,909 --> 00:11:47,570 We need a stallion. 160 00:11:47,677 --> 00:11:49,201 Hey. 161 00:11:49,312 --> 00:11:52,406 Well, Mr Smith, nothing here for us. 162 00:11:53,817 --> 00:11:56,377 - Apples? - Oh, he had a bicycle outside. 163 00:11:56,486 --> 00:11:58,181 But it's got a puncture. What do we need that for? 164 00:11:58,288 --> 00:11:59,755 We've got a dozen good bikes. 165 00:11:59,856 --> 00:12:02,347 Oh, we're a growing community, and a puncture is easy enough to mend. 166 00:12:02,459 --> 00:12:04,222 It's no hardship to take it. Come on, let's go. 167 00:12:04,327 --> 00:12:05,658 Mmm-hmm. 168 00:12:13,203 --> 00:12:16,661 - Did you bring this in? - Well, no. I haven't been yet. 169 00:12:18,875 --> 00:12:20,103 Hello? 170 00:12:21,945 --> 00:12:23,537 Anybody there? 171 00:12:25,181 --> 00:12:27,206 Please answer, we're friends. 172 00:12:27,317 --> 00:12:29,285 You need us. We need you. 173 00:12:39,129 --> 00:12:40,790 My name's Charles. 174 00:12:41,631 --> 00:12:43,155 This is Loraine. 175 00:12:44,067 --> 00:12:45,398 Please come out. 176 00:12:47,504 --> 00:12:49,335 We need each other. 177 00:12:58,948 --> 00:13:00,939 - Hello. - Hello. 178 00:13:02,218 --> 00:13:03,685 We're friends. 179 00:13:11,528 --> 00:13:14,224 - It's stinky in there. - Yeah, I'll bet. 180 00:13:14,798 --> 00:13:17,699 - What's your name? - Michael. Mick. 181 00:13:17,801 --> 00:13:19,428 - Smith? - No. 182 00:13:19,536 --> 00:13:21,697 - I was just passing. - You're on your own? 183 00:13:21,838 --> 00:13:24,466 - Yeah. - Picked up a bit of dirt, haven't you? 184 00:13:24,574 --> 00:13:28,772 Mick, um, we got a kind of a farm. Some people running it. 185 00:13:29,446 --> 00:13:33,041 We're asking anyone who wants to join us, just to join us. 186 00:13:33,149 --> 00:13:35,117 Eggs, bread, 187 00:13:36,352 --> 00:13:37,376 fresh meat. 188 00:13:37,487 --> 00:13:39,455 True. - We work at what we can. 189 00:13:39,556 --> 00:13:41,547 Loraine and I are going around now looking for what there is. 190 00:13:41,658 --> 00:13:44,650 Hmm. Here's my notebook. 191 00:13:47,964 --> 00:13:51,263 - Hey, where are you from? - Wycombe. They all died. 192 00:13:51,367 --> 00:13:53,995 - Been living off cans, have ya? - Yeah. 193 00:13:54,437 --> 00:13:55,768 Is that your bike outside? 194 00:13:55,872 --> 00:13:57,567 Yeah. But it's got a puncture. 195 00:13:57,674 --> 00:14:00,108 - Could you fix it? - Yes. 196 00:14:00,276 --> 00:14:02,369 Good job you showed yourself, you'd have had a bumpy journey 197 00:14:02,479 --> 00:14:04,709 till you found another bike. 198 00:14:05,014 --> 00:14:07,244 - Mick, are you quite well? - Yeah. 199 00:14:07,350 --> 00:14:08,681 Been boiling water? 200 00:14:08,785 --> 00:14:10,514 - For tea, yes. And sometimes not? 201 00:14:10,620 --> 00:14:12,781 - Sometimes. - How's your tummy? 202 00:14:13,490 --> 00:14:16,891 A bit runny. I've been eating lots of apples. 203 00:14:23,566 --> 00:14:25,397 Oh, you're all right. 204 00:14:25,502 --> 00:14:27,493 I'd say it was apples. 205 00:14:27,604 --> 00:14:30,334 Well, do you want to join us? 206 00:14:31,407 --> 00:14:32,840 I don't mind. 207 00:14:40,717 --> 00:14:43,948 Oh, look! A piglet. 208 00:14:46,823 --> 00:14:48,518 A piglet. 209 00:15:01,037 --> 00:15:04,234 Come on, Charles. That's it. 210 00:15:04,607 --> 00:15:06,438 Run. Run faster! 211 00:15:08,278 --> 00:15:10,109 No, run faster! 212 00:15:17,353 --> 00:15:19,287 - Come on, run. Faster. Faster! 213 00:15:19,389 --> 00:15:21,118 That's it, Charles, you nearly got it. 214 00:15:21,224 --> 00:15:23,658 Come on. Come on. You nearly got... 215 00:15:25,595 --> 00:15:27,324 That's it. Now. Now! 216 00:15:39,909 --> 00:15:41,308 Look what I found. 217 00:15:41,411 --> 00:15:43,675 - Oh, do you play? - No, I've always wanted to. 218 00:15:43,780 --> 00:15:45,907 Yeah, well, I'll teach you. 219 00:15:46,849 --> 00:15:48,544 Well, that battery's going flat. 220 00:15:48,651 --> 00:15:50,949 No, it's all right. I'm nearly finished. 221 00:15:51,054 --> 00:15:52,817 Sorry it's taking so long, 222 00:15:52,922 --> 00:15:55,322 but at least we're going to have it from now on. 223 00:15:57,427 --> 00:16:00,396 I'm the wrong sort of engineer for this. 224 00:16:00,496 --> 00:16:03,897 Still, I'm a good workman. Shouldn't blame his brains. 225 00:16:04,434 --> 00:16:05,526 Damn it. 226 00:16:05,635 --> 00:16:07,262 - Blisters? - Yeah. 227 00:16:08,238 --> 00:16:10,399 Need a better drill than this. 228 00:16:10,506 --> 00:16:14,033 Should also pick up another foot pump, too, when we can. 229 00:16:14,143 --> 00:16:16,611 Wait! Where's the other hose pipe? 230 00:16:16,713 --> 00:16:18,203 Oh, here. 231 00:16:21,017 --> 00:16:23,144 Yeah, well, there should be a jubilee clip with it. 232 00:16:23,253 --> 00:16:24,618 Oh, sorry. 233 00:16:29,325 --> 00:16:31,088 I knew we should have brought the camp stove. 234 00:16:31,194 --> 00:16:32,718 Yeah. Well, now you say it. 235 00:16:32,829 --> 00:16:34,353 I'll go. - No, wait. 236 00:16:34,464 --> 00:16:37,661 Look, we're cold and hungry. Why don't we just light a fire here? 237 00:16:37,767 --> 00:16:39,462 On top of a petrol tank? 238 00:16:39,569 --> 00:16:43,027 No! To one side. We could set one of the cars alight. 239 00:16:44,340 --> 00:16:47,241 Look, will one of you just go back to the car 240 00:16:47,343 --> 00:16:49,538 and get the camping stove and the gaslight 241 00:16:49,646 --> 00:16:52,171 and the water and brew something! 242 00:16:56,886 --> 00:16:59,218 Hey, Jenny, that's a Land Rover. 243 00:17:01,224 --> 00:17:02,816 Hello? 244 00:17:03,826 --> 00:17:05,191 Are you there? 245 00:17:05,828 --> 00:17:08,058 Please answer. We're friends. 246 00:17:08,798 --> 00:17:10,288 Can we come in? 247 00:17:16,873 --> 00:17:19,341 You need us. We need you. 248 00:17:20,843 --> 00:17:24,074 My name's Charles. I've got Mick here. All right? 249 00:17:25,715 --> 00:17:27,546 Yes. All right. 250 00:17:33,523 --> 00:17:34,751 Hello. 251 00:17:35,692 --> 00:17:39,253 We saw your car up the road. Thought you'd be here. 252 00:17:41,030 --> 00:17:42,998 - Are you all well? - Yeah. 253 00:17:45,134 --> 00:17:47,364 - What's the trouble? - There's no trouble. Uh... 254 00:17:47,470 --> 00:17:49,870 Just getting some petrol up out of the tank. 255 00:17:49,972 --> 00:17:52,406 - Can I look? - Yeah. Help yourself. 256 00:17:53,276 --> 00:17:55,267 - A foot pump. - Yeah. Well, I just made it 257 00:17:55,411 --> 00:17:57,208 so that it sucks instead of blows. 258 00:17:57,313 --> 00:17:58,337 Oh, I see. 259 00:17:58,448 --> 00:18:00,177 That goes into the car and that goes into the ground. 260 00:18:00,283 --> 00:18:01,409 - That's right. - It's great. 261 00:18:01,517 --> 00:18:03,576 - Yeah. If the valve's right. - You know, 262 00:18:03,686 --> 00:18:05,779 I usually get petrol up by putting a bit of hose into the ground, 263 00:18:05,888 --> 00:18:07,378 you block up the end, and you pull it out, 264 00:18:07,490 --> 00:18:10,015 and you get a pint or a half pint out that way, but who's in a hurry? 265 00:18:10,126 --> 00:18:12,924 Yeah, well, I thought of that. But I'd already started making this. 266 00:18:13,062 --> 00:18:14,461 In any case, this is portable. 267 00:18:14,564 --> 00:18:17,124 - You could use it anywhere. - It's worth it. 268 00:18:17,233 --> 00:18:20,498 Well, did you see my notice? 269 00:18:20,603 --> 00:18:21,661 Oh, is it yours? 270 00:18:21,771 --> 00:18:23,432 We're collecting people, 271 00:18:23,539 --> 00:18:26,269 or letting people collect us. We just collected Mick. 272 00:18:26,376 --> 00:18:29,072 We left Loraine near your tent. She's cooking supper. 273 00:18:29,178 --> 00:18:31,373 Mick's hungry, and I'm hungry. 274 00:18:32,081 --> 00:18:33,139 Can we share it with you? 275 00:18:33,249 --> 00:18:35,410 As long as it isn't chop suey. 276 00:18:35,518 --> 00:18:37,315 Roast pork. 277 00:18:38,020 --> 00:18:39,885 Yes, please. 278 00:18:40,656 --> 00:18:43,056 We met this man called Wormley who said he was the government. 279 00:18:43,159 --> 00:18:44,285 How many people did he have? 280 00:18:44,394 --> 00:18:46,794 - Oh, I don't know. About eight or nine. - Oh, they were just thugs. 281 00:18:46,896 --> 00:18:49,421 They broke up our settlement, just when we'd started. 282 00:18:49,532 --> 00:18:51,022 Well, forget about the government. 283 00:18:51,134 --> 00:18:53,466 They'll have to come to terms with nature like the rest of us. 284 00:18:53,569 --> 00:18:56,834 The government of what, nine, without communications is not viable. 285 00:18:56,939 --> 00:18:58,770 What did you do, Charles? 286 00:18:58,875 --> 00:19:00,536 I was an architect. 287 00:19:00,643 --> 00:19:03,737 My speciality was restoring old buildings. 288 00:19:04,347 --> 00:19:07,009 I know where there are still watermills and windmills, 289 00:19:07,116 --> 00:19:09,584 and how they' re built without 20th century sophistication. 290 00:19:11,220 --> 00:19:13,586 I was devoted to the good life. 291 00:19:13,689 --> 00:19:16,157 My wife baked bread, we made wine. 292 00:19:16,259 --> 00:19:18,819 Bottled fruit. We kept hens and pigs. 293 00:19:19,495 --> 00:19:21,395 We had three children. 294 00:19:22,565 --> 00:19:26,023 So I've expanded a bit, on the basis of mutual need. 295 00:19:26,135 --> 00:19:27,432 I've got 12 people now, with Mick, 296 00:19:27,537 --> 00:19:30,062 if he wants to join us. He's coming to see. 297 00:19:30,173 --> 00:19:32,141 And I left the others putting potatoes in. 298 00:19:32,241 --> 00:19:34,539 We took over 20 acres from the next door farm. 299 00:19:34,644 --> 00:19:37,272 It's got a tendency to waterlog, but it's... It'll do. 300 00:19:37,380 --> 00:19:39,109 What do you do about that? 301 00:19:39,215 --> 00:19:41,115 It's easy. Clear the ditches. 302 00:19:41,217 --> 00:19:43,811 Half a dozen people, 20 acres, it's no trouble. 303 00:19:43,920 --> 00:19:45,911 Well, the main problem is wheat. 304 00:19:46,022 --> 00:19:47,614 We have a bit left over from my own harvest, 305 00:19:47,723 --> 00:19:50,191 which we use for bread but we need it to thresh it all and sow it. 306 00:19:50,293 --> 00:19:53,160 Yeah, but surely there's plenty of wheat left from the harvest? 307 00:19:53,262 --> 00:19:56,060 No. It's mainly barley. Some wheat. 308 00:19:56,165 --> 00:19:58,099 We found some hay this afternoon where Mick was. 309 00:19:58,201 --> 00:19:59,225 Half the goodness gone out of it, 310 00:19:59,335 --> 00:20:00,893 but it'll see the livestock through to the early summer 311 00:20:01,003 --> 00:20:02,300 with the silage and the barley. 312 00:20:02,405 --> 00:20:04,896 - What livestock? - Heifers. 313 00:20:05,675 --> 00:20:08,235 Everyone's cows died because they weren't being milked. 314 00:20:08,344 --> 00:20:10,369 So we rounded up some heifers and a bull. 315 00:20:10,480 --> 00:20:13,506 - We'll have cow's milk next year. - Next year? 316 00:20:13,616 --> 00:20:15,311 Well, we do have a goat. 317 00:20:15,418 --> 00:20:18,216 And we have a 3-year-old girl and she has all the milk. 318 00:20:18,321 --> 00:20:19,720 Ever milked a goat? 319 00:20:19,822 --> 00:20:22,416 - Oh, it's easy. - And we got two horses. 320 00:20:22,525 --> 00:20:24,584 I'd like to get some more. And a stallion. 321 00:20:24,694 --> 00:20:26,218 Pigs, hens. 322 00:20:26,329 --> 00:20:29,856 We have cats, of course. But I haven't seen them anywhere else. 323 00:20:29,966 --> 00:20:32,491 The domestic puss hasn't survived for some reason. 324 00:20:32,602 --> 00:20:34,331 Maybe they've gone to ground. 325 00:20:34,437 --> 00:20:36,837 And the dogs are hunting in packs. 326 00:20:36,939 --> 00:20:40,340 So, after you've done the dishes, we'll build a fence. 327 00:20:40,443 --> 00:20:44,971 You know in the old days, they used to put a thorn hedge around villages. 328 00:20:45,314 --> 00:20:48,078 Are you going to accept anyone who wants to join you? 329 00:20:48,184 --> 00:20:49,173 No. 330 00:20:49,919 --> 00:20:53,082 I can cope with a community of about 20 to 30. 331 00:20:53,189 --> 00:20:55,987 If it gets beyond that, we'll start another one somewhere, 332 00:20:56,092 --> 00:20:58,287 in lots of little settlements until they grow on their own 333 00:20:58,394 --> 00:21:00,225 and solve their own problems of growing. 334 00:21:00,329 --> 00:21:01,489 So we don't know what's going to happen. 335 00:21:01,597 --> 00:21:03,588 Rats, dogs, blight. 336 00:21:03,699 --> 00:21:06,532 So we must plan, but we must keep it flexible. 337 00:21:06,636 --> 00:21:08,934 Sounds as if you're doing what I was aiming to do, 338 00:21:09,038 --> 00:21:10,903 but with no knowledge. 339 00:21:11,007 --> 00:21:13,407 - Come and join us. Yes. 340 00:21:14,210 --> 00:21:16,508 Well, I'd like to come and have a look. 341 00:21:16,612 --> 00:21:18,807 Greg, you... You said you flew a helicopter? 342 00:21:18,915 --> 00:21:20,542 - Mmm-hmm. - Well, I've surveyed 343 00:21:20,650 --> 00:21:22,880 a small area around here by car. 344 00:21:22,985 --> 00:21:25,749 If we could solve the fuel problem, you could cover Britain. 345 00:21:25,855 --> 00:21:28,722 Now, we can't afford to support parasites, but 346 00:21:28,824 --> 00:21:30,382 - survey is very important, so... - Yeah, but I... 347 00:21:30,493 --> 00:21:34,395 I mean, I just fly a helicopter. If I learn to service as well, 348 00:21:34,497 --> 00:21:36,465 that makes it become a full-time job. 349 00:21:36,566 --> 00:21:39,194 All right. Then that can be your job. 350 00:21:39,669 --> 00:21:43,366 You see, we need to know if hydroelectricity is still operating. 351 00:21:43,472 --> 00:21:45,633 Are the atomic power stations dangerous? Were they shut down? 352 00:21:45,741 --> 00:21:47,402 And how many survivors are there? Enough to be viable? 353 00:21:47,510 --> 00:21:50,570 Or do we have to join up with the French survivors? 354 00:21:50,680 --> 00:21:51,908 I don't know what 355 00:21:52,014 --> 00:21:55,313 proportion of human population is big enough to keep us going. 356 00:21:55,418 --> 00:21:59,787 But I do know that one settlement of 12, 15, isn't enough. 357 00:21:59,889 --> 00:22:01,823 - You mean inbreeding? - Hmm. 358 00:22:01,924 --> 00:22:03,858 And natural frailty. 359 00:22:03,960 --> 00:22:07,555 Maybe four out of five infants won't survive to become adults. 360 00:22:07,663 --> 00:22:10,723 Diet deficiency. No medicine, no surgery. 361 00:22:10,833 --> 00:22:13,495 How many doctors are left in Britain? Twenty or one? 362 00:22:13,603 --> 00:22:14,900 Or none? 363 00:22:15,438 --> 00:22:17,599 No, the problem of the next generation, 364 00:22:17,707 --> 00:22:19,470 like my seed crop, 365 00:22:19,575 --> 00:22:21,440 is very, very urgent. 366 00:22:21,844 --> 00:22:24,244 Do you have just the one child in the settlement? 367 00:22:24,347 --> 00:22:25,473 No, we've got four. 368 00:22:25,581 --> 00:22:27,606 We've got Biddy, the 3-year-old. Mick's what, 12? 369 00:22:27,717 --> 00:22:29,241 Hmm. - We got an 11-year-old chum for him. 370 00:22:29,352 --> 00:22:30,819 Got an 8-year-old. 371 00:22:30,920 --> 00:22:33,514 He's not very right in the head, but he might get over it. 372 00:22:33,623 --> 00:22:36,387 I had a son. Peter. 373 00:22:37,426 --> 00:22:39,951 I don't know if he's alive or dead. 374 00:22:40,229 --> 00:22:43,687 He was at school when it all started, and they went into the open country. 375 00:22:43,799 --> 00:22:44,925 I was on my way home 376 00:22:45,034 --> 00:22:48,094 to see if he managed to make his way back there. 377 00:22:48,537 --> 00:22:50,869 Well, that's the only way of finding out. 378 00:22:50,973 --> 00:22:52,907 But I must tell you, 379 00:22:53,009 --> 00:22:56,206 with our 12 people and their case histories, 380 00:22:56,312 --> 00:22:59,338 no two members of the same family have survived anywhere. 381 00:22:59,448 --> 00:23:01,416 In fact, no two people who knew each other, 382 00:23:01,517 --> 00:23:04,111 or knew of each other, have survived. 383 00:23:04,754 --> 00:23:06,346 But you don't know for sure. 384 00:23:06,455 --> 00:23:08,082 And even it's only a million-to-one chance, 385 00:23:08,190 --> 00:23:09,782 it could come up. 386 00:23:10,926 --> 00:23:12,791 Yes. Well, I'll come with you tomorrow, 387 00:23:12,895 --> 00:23:14,726 and then I'll go off on my own. 388 00:23:14,830 --> 00:23:16,354 I'll come back later. 389 00:23:16,465 --> 00:23:18,023 I hope you do. 390 00:23:18,901 --> 00:23:21,665 We'll have a welcoming party tomorrow. 391 00:23:21,771 --> 00:23:24,171 We'll build the biggest bonfire you ever saw, Mick. 392 00:23:24,273 --> 00:23:25,638 And we'll dance if you'll play for us, Greg, 393 00:23:25,741 --> 00:23:27,641 and we'll call it "The February Welcome". 394 00:23:27,743 --> 00:23:29,768 - Would you like that? - Yes. 395 00:23:30,613 --> 00:23:32,638 What's your story, Mick? 396 00:23:32,882 --> 00:23:35,817 - Were you at school? - Yeah. Carlton Park Comprehensive. 397 00:23:35,918 --> 00:23:37,579 How many were there? 398 00:23:37,687 --> 00:23:41,589 About 2,000. I got it first, just for a day. 399 00:23:41,691 --> 00:23:44,421 Then I got better. My folks didn't. 400 00:23:45,461 --> 00:23:47,395 Then I got... Well... 401 00:23:47,496 --> 00:23:50,795 When I was up and around, I went to see my friends. 402 00:23:51,200 --> 00:23:52,827 Must have been terrible. 403 00:23:52,935 --> 00:23:55,335 Yes. Yes. Yes, it was terrible. 404 00:23:55,438 --> 00:23:57,906 What do you think it was, fun? It was bloody hell terrible. 405 00:23:58,007 --> 00:24:01,272 I was running and cycling and nobody heard me. 406 00:24:01,811 --> 00:24:03,438 Come on, boy. 407 00:24:10,386 --> 00:24:12,320 Well, leave him. 408 00:24:12,421 --> 00:24:14,082 He's got to cry. 409 00:24:14,290 --> 00:24:16,588 He'll come back. He needs us. 410 00:24:16,859 --> 00:24:18,690 Sorry for being stupid. 411 00:24:18,794 --> 00:24:20,955 I was thinking of my own son. 412 00:24:22,264 --> 00:24:24,892 Things people say are very important. 413 00:24:25,434 --> 00:24:28,767 I always try to greet a stranger in a way that takes away suspicion. 414 00:24:28,871 --> 00:24:29,860 Hmm. 415 00:24:29,972 --> 00:24:32,133 My name's Loraine, you need us, we need you. 416 00:24:32,241 --> 00:24:35,233 Yeah, and with a real stranger, you say it for real. 417 00:24:35,344 --> 00:24:38,472 Before asking questions, always open up. Give information about yourself, 418 00:24:38,581 --> 00:24:41,414 let them see there's no danger and then ask about health. 419 00:24:41,517 --> 00:24:43,451 Can I ask about something? 420 00:24:43,552 --> 00:24:45,816 Of course. - What's the date? 421 00:24:45,921 --> 00:24:47,513 24th of February. 422 00:24:48,090 --> 00:24:50,149 - Oh, I've missed it. What? 423 00:24:50,259 --> 00:24:51,226 My birthday! 424 00:24:51,327 --> 00:24:53,124 Oh, Jenny. 425 00:24:53,229 --> 00:24:55,254 Well, dates are important. 426 00:24:55,664 --> 00:24:58,565 We need to know when to reap. When to sow. 427 00:24:58,667 --> 00:25:00,567 How to use a table of tides when we come across one. 428 00:25:00,669 --> 00:25:02,967 Oh, don't worry, we'll find you watches with dates. 429 00:25:03,072 --> 00:25:06,337 Have you any idea what the actual survival rate is? 430 00:25:06,709 --> 00:25:07,801 No, not really. 431 00:25:07,910 --> 00:25:10,504 In the area I've surveyed, 432 00:25:10,880 --> 00:25:14,577 we 15 people are the remains of about 75,000. 433 00:25:16,185 --> 00:25:18,619 - Just one in 5,000? - About. 434 00:25:19,455 --> 00:25:21,116 And if it's the same all over, 435 00:25:21,223 --> 00:25:24,989 the population of the British Isles is about 10,000 people. 436 00:25:25,828 --> 00:25:27,796 Now, I reckon we've got enough remains of civilisation 437 00:25:27,897 --> 00:25:29,888 to last for about two generations. 438 00:25:29,999 --> 00:25:32,058 If we survive the next year or two, 439 00:25:32,168 --> 00:25:35,228 and gather our crops, and keep the livestock alive through the winter, 440 00:25:35,337 --> 00:25:38,829 and beat the rats and get next season's crop planted and make very sure 441 00:25:38,941 --> 00:25:43,105 that there is a next generation, we'll survive. If we use our logic. 442 00:25:44,013 --> 00:25:46,311 And we're being helped. 443 00:25:47,416 --> 00:25:51,682 I found that with the scarcity of people and the problems, 444 00:25:52,488 --> 00:25:55,719 everybody loves everybody. 445 00:26:04,800 --> 00:26:06,597 - Sorry, Mick. - It's all right. 446 00:26:06,702 --> 00:26:08,067 Well, bedtime? 447 00:26:08,170 --> 00:26:10,138 Yes. Abby and I have got our things in the tent. 448 00:26:10,239 --> 00:26:11,228 We've got a lovely bed here. 449 00:26:11,340 --> 00:26:12,534 Where're you going to sleep, Mick? 450 00:26:12,641 --> 00:26:14,472 It's all right, he can come in the car with me. 451 00:26:14,577 --> 00:26:15,805 You can have one end and I'll have the other. 452 00:26:15,911 --> 00:26:18,311 All right? - Yeah, thanks. 453 00:26:18,414 --> 00:26:21,247 Oh, it's all right, we know where to put the things. 454 00:26:50,546 --> 00:26:52,377 It's nice, isn't it? 455 00:26:57,119 --> 00:26:59,383 He's got the answer, hasn't he? 456 00:27:01,423 --> 00:27:02,685 Yes. 457 00:27:03,959 --> 00:27:05,517 Aren't you sure? 458 00:27:06,161 --> 00:27:08,527 Yes, I'm sure. 459 00:27:08,998 --> 00:27:13,332 It's just that I was thinking about that boy, Mick. 460 00:27:14,670 --> 00:27:16,729 All that he's been through. 461 00:27:17,973 --> 00:27:20,134 All those surviving children. 462 00:27:20,676 --> 00:27:22,735 You mean, Peter? 463 00:27:27,283 --> 00:27:30,377 Babies can't have come through. 464 00:27:31,720 --> 00:27:33,688 Not many young children. 465 00:27:35,391 --> 00:27:39,020 Even if we do survive, there'll be a missing generation. 466 00:27:42,298 --> 00:27:44,994 How do you feel about giving birth, Jen? 467 00:27:46,568 --> 00:27:49,696 I don't fancy it. Do you? 468 00:27:52,041 --> 00:27:54,635 Well, there won't be much point in getting through the next few years 469 00:27:54,743 --> 00:27:56,335 without children. 470 00:27:58,847 --> 00:28:01,748 We need some of Charles' cold logic. 471 00:28:03,385 --> 00:28:05,580 I'm not ready for cold logic. 472 00:28:06,622 --> 00:28:08,715 Survival can wait for a bit. 473 00:29:03,879 --> 00:29:05,608 Here we are, boy. 474 00:29:25,634 --> 00:29:28,228 Hello! Where are you? 475 00:29:29,571 --> 00:29:32,563 Isla, where is everybody? 476 00:29:33,876 --> 00:29:35,935 - Ill. - What? All of them? 477 00:29:36,045 --> 00:29:38,605 I expect Des and Florence are dead. 478 00:29:42,584 --> 00:29:45,644 Catching fish in the river day before yesterday. 479 00:29:46,989 --> 00:29:50,481 Fried 'em... I don't like fish. 480 00:29:52,127 --> 00:29:55,528 And they ate them day before yesterday. 481 00:29:57,699 --> 00:30:00,133 Well, uh, you better come in. 482 00:30:18,187 --> 00:30:20,587 Charles, eat something. 483 00:30:22,724 --> 00:30:25,124 Eat something. 484 00:30:25,227 --> 00:30:29,425 Well, they're all up there. I don't know. I don't like fish. 485 00:30:30,799 --> 00:30:34,701 Corn dolly. Have you seen one of them? 486 00:30:34,803 --> 00:30:37,499 - Yes. - Charles made that. 487 00:30:37,606 --> 00:30:39,699 I know he did. I watched him do it. 488 00:30:39,808 --> 00:30:41,002 He hung it up there. 489 00:30:41,110 --> 00:30:44,876 And I told him. I said, "They're for when the harvest's home. " 490 00:30:44,980 --> 00:30:48,438 That's when you hang up a corn dolly. Not winter. 491 00:30:49,017 --> 00:30:53,044 Not when you're threshing to get a few handfuls of corn for bread. 492 00:30:53,155 --> 00:30:54,884 Oh, I don't know. 493 00:31:02,264 --> 00:31:04,391 They said it was the fish. 494 00:31:08,871 --> 00:31:11,431 - You didn't have it? - I don't like it. 495 00:31:13,475 --> 00:31:18,640 They'll live. They've nothing left to sick up now. It's further down. 496 00:31:20,516 --> 00:31:23,508 Trout... Where is it, Isla? The remains? 497 00:31:23,619 --> 00:31:25,314 Well, I burnt them. 498 00:31:32,761 --> 00:31:35,321 Could be industrial waste. 499 00:31:36,765 --> 00:31:38,926 Could have come from the sea. 500 00:31:40,035 --> 00:31:41,366 Bacteria... 501 00:31:42,137 --> 00:31:46,665 Maybe some residue from the plague, degraded viruses... I don't know what! 502 00:31:51,180 --> 00:31:52,272 Abby, 503 00:31:53,715 --> 00:31:58,743 could you face going up there and hold hands, soothe brows? 504 00:31:59,388 --> 00:32:01,288 Yes, of course I'll go. 505 00:32:03,192 --> 00:32:04,216 - Greg? - Yeah. 506 00:32:04,326 --> 00:32:06,055 Can you manage the horses? 507 00:32:06,161 --> 00:32:07,526 - Well... Oh, never mind. 508 00:32:07,629 --> 00:32:09,756 Well, I can feed them, groom them. 509 00:32:09,865 --> 00:32:12,231 No, I'd rather you went up there. 510 00:32:12,334 --> 00:32:15,303 The horses will survive and anyway, they're replaceable. 511 00:32:15,404 --> 00:32:18,771 I'll... I'll turn them on the lawn, they'll feed themselves. 512 00:32:18,874 --> 00:32:20,808 Yeah, well, look, is there anything that I can do? 513 00:32:20,909 --> 00:32:23,707 Don't worry, Greg, we've all got work to do. 514 00:32:23,812 --> 00:32:26,713 First, we'll eat. Then Isla will show you the corn. 515 00:32:26,815 --> 00:32:28,942 - For threshing? - Yes, and grind some, too. 516 00:32:29,051 --> 00:32:31,076 We'll have some bread and some eggs. 517 00:32:31,186 --> 00:32:33,882 There's milk not used in the dairy. Shall I fetch it? 518 00:32:33,989 --> 00:32:35,047 Yes. 519 00:32:36,692 --> 00:32:38,853 - Uh, I'll do that. - Thank you. 520 00:32:41,930 --> 00:32:43,158 Get the eggs, Loraine. 521 00:32:43,265 --> 00:32:45,597 You know, I'd... I'd be happy to start without bothering... 522 00:32:45,701 --> 00:32:47,191 Now, don't be noble, Greg. 523 00:32:47,302 --> 00:32:50,169 We'll get some food in you, we need that corn. 524 00:32:57,312 --> 00:33:01,874 Uh, Mick, there are some knives in that draw there, would you get them, please? 525 00:33:04,486 --> 00:33:07,319 I'm going into Minton. Tell Abby. 526 00:33:07,422 --> 00:33:09,913 - Going into a town? - Oh, I'll be careful. 527 00:33:10,025 --> 00:33:12,550 The library there has more medical books than the local one. 528 00:33:12,661 --> 00:33:13,992 And more chemists. 529 00:33:14,096 --> 00:33:17,691 Charles has gone to get medicine. He'll be back soon. 530 00:33:21,136 --> 00:33:23,001 Can you hear me? 531 00:33:26,842 --> 00:33:30,278 Oh, Tessa, I know it's sore, but you'll soon be better. 532 00:33:30,879 --> 00:33:33,279 - Tell him... - Yes? 533 00:33:34,850 --> 00:33:36,317 Tell him... 534 00:33:38,787 --> 00:33:40,448 Tell him what? 535 00:33:42,124 --> 00:33:43,887 Tessa, what shall I tell him? 536 00:33:43,992 --> 00:33:45,721 Yes. 537 00:33:46,828 --> 00:33:48,261 Yes? 538 00:33:58,273 --> 00:34:01,401 You're going to be all right. Charles will be back soon. 539 00:34:59,768 --> 00:35:03,295 - Here, I'll take it. - Right. Here, then. 540 00:35:12,247 --> 00:35:14,340 Give me your flour, then. 541 00:35:15,617 --> 00:35:16,914 That's it. 542 00:35:18,954 --> 00:35:19,943 There you go. 543 00:35:20,055 --> 00:35:21,989 How do you make these corn dollies, then? 544 00:35:22,090 --> 00:35:25,150 - Don't you make another one. - Ah, it's just a superstition. 545 00:35:34,703 --> 00:35:37,069 - It's a fertility symbol. - Is it? 546 00:35:37,172 --> 00:35:41,108 Mmm. Sort of harvest goddess or something like that. 547 00:35:42,677 --> 00:35:45,111 Goes back thousands of years BC. 548 00:36:22,784 --> 00:36:24,251 Another three. 549 00:36:24,820 --> 00:36:27,186 A girl, Tessa, she wanted to tell you something. 550 00:36:27,289 --> 00:36:29,257 - And a man. - Edward. 551 00:36:29,958 --> 00:36:31,425 And the child. 552 00:36:31,993 --> 00:36:35,326 The other three are in agony. They're getting weaker. 553 00:36:42,571 --> 00:36:44,539 Can you use a hypodermic? 554 00:36:45,307 --> 00:36:47,468 - No. Jenny? 555 00:36:48,176 --> 00:36:50,201 I shouldn't think so, she was a secretary. 556 00:36:50,312 --> 00:36:51,370 No. 557 00:36:53,715 --> 00:36:56,183 I've had it done to me a few times. 558 00:36:58,653 --> 00:37:00,018 What is it? 559 00:37:00,455 --> 00:37:03,788 It's nothing to cure them, I don't know how. 560 00:37:03,992 --> 00:37:07,291 - It's just something to ease the pain. - What? 561 00:37:08,163 --> 00:37:11,564 Compassion, loving kindness. 562 00:37:13,635 --> 00:37:14,966 Morphine. 563 00:37:16,938 --> 00:37:19,964 - Will you help me, Abby? - To kill them? 564 00:37:21,042 --> 00:37:24,307 They're being killed by what was in the fish. 565 00:37:24,412 --> 00:37:26,403 I'm taking away the pain. 566 00:37:29,918 --> 00:37:31,749 Please, help me, Abby. 567 00:37:45,534 --> 00:37:47,195 You won't need me. 568 00:37:48,036 --> 00:37:54,202 In all the days of danger disaster and distress 569 00:37:55,310 --> 00:38:01,613 All the ways of woe and oh, so much unhappiness 570 00:38:02,817 --> 00:38:09,484 People full of sorrow all know hope in their way... 571 00:38:09,691 --> 00:38:14,253 Have a nice line in elderflower. Tastes rather like port. 572 00:38:15,196 --> 00:38:18,654 Hmm. Last summer. 573 00:38:18,767 --> 00:38:24,899 But they keep on going reaping and sowing... 574 00:38:25,307 --> 00:38:27,241 - What about Mick? - Yes, please. 575 00:38:27,342 --> 00:38:28,969 Hey, you've had beer. 576 00:38:29,077 --> 00:38:32,376 I know. I want some of that. I was a hardened drinker. 577 00:38:32,480 --> 00:38:34,914 Well, a little won't hurt him. 578 00:38:36,585 --> 00:38:39,986 - I've had a hard day, you know. - Exactly, you'll go out like a light. 579 00:38:40,088 --> 00:38:41,419 All right, then I'll go out like a light. 580 00:38:41,523 --> 00:38:45,323 Well, you see how that goes first. Jenny? 581 00:38:48,096 --> 00:38:53,056 They'll keep on going... 582 00:38:53,168 --> 00:38:55,659 They're quiet. Sleeping. 583 00:38:56,037 --> 00:38:57,163 My turn. 584 00:38:57,272 --> 00:39:02,403 Keep on giving Loving and living 585 00:39:03,979 --> 00:39:10,043 Like birds in the trees or bees in the honey hives 586 00:39:38,880 --> 00:39:45,513 All things are still All things asleep... 587 00:39:46,888 --> 00:39:50,085 Abby, could you come and talk with me for a minute, please? 588 00:39:50,191 --> 00:39:55,060 Shepherds and their sheep 589 00:39:56,097 --> 00:40:00,193 And summers few 590 00:40:01,236 --> 00:40:05,900 And summers few 591 00:40:08,810 --> 00:40:11,574 Sleep little one 592 00:40:12,647 --> 00:40:15,207 Sleep safe and warm 593 00:40:16,117 --> 00:40:18,915 You're going home tomorrow. - Yes. 594 00:40:20,021 --> 00:40:25,926 You know, the chances of finding Peter alive anywhere are infinitesimal. 595 00:40:27,262 --> 00:40:30,254 - Yes, I know. - Still, it's right to try. 596 00:40:31,232 --> 00:40:34,497 You keep to the side roads. I'll draw you a map. 597 00:40:35,203 --> 00:40:36,761 I've already done that. 598 00:40:41,276 --> 00:40:43,972 - Abby will you come back? - I intend to. 599 00:40:44,079 --> 00:40:47,207 - Tomorrow? - I might stay the night. I don't know. 600 00:40:48,016 --> 00:40:50,917 - Please come back. - Yes, all right. 601 00:40:52,687 --> 00:40:55,554 - Are you staying on here? - Oh, yes, I must. 602 00:40:56,091 --> 00:40:59,254 I know the soil and what grows. And the livestock. 603 00:41:00,862 --> 00:41:02,454 There's enough around here to maintain a settlement, 604 00:41:02,564 --> 00:41:04,828 and I must stay and keep it going. 605 00:41:04,933 --> 00:41:08,391 Abby, wherever you go, would you put up more notices? 606 00:41:10,171 --> 00:41:13,038 I wrote off 50 more maps on the duplicator. 607 00:41:13,441 --> 00:41:15,773 Could you, when you put one up, check where you are and put a cross? 608 00:41:15,877 --> 00:41:17,811 Yes, of course. 609 00:41:19,781 --> 00:41:21,612 I must build up again. 610 00:41:22,784 --> 00:41:24,979 You've had an unbearable load. 611 00:41:26,154 --> 00:41:28,987 Heavy. Not unbearable. 612 00:41:30,825 --> 00:41:33,521 I only knew those people a few weeks. 613 00:41:41,069 --> 00:41:44,197 Abby, will you promise to come back? 614 00:41:46,875 --> 00:41:51,005 I would if I knew what was going to happen tomorrow or the next day. 615 00:41:51,513 --> 00:41:55,347 I want to come back. I expect to be back. 616 00:41:57,252 --> 00:42:01,712 You're the right kind of material. I want to make a survivor out of you. 617 00:42:10,098 --> 00:42:11,122 Abby, 618 00:42:13,268 --> 00:42:15,133 you must get pregnant. 619 00:42:17,038 --> 00:42:18,027 Yes, well, I'll think about it. 620 00:42:18,139 --> 00:42:22,473 No, the time to think about it is afterwards. 621 00:42:23,344 --> 00:42:28,304 While biology is helping not just you, but the whole human species to survive. 622 00:42:29,818 --> 00:42:30,785 I'll think about that, too. 623 00:42:30,885 --> 00:42:32,352 - Abby... - Let go. 624 00:42:32,453 --> 00:42:34,978 No, Abby. Survive. 625 00:42:36,057 --> 00:42:37,581 Survive, Abby. 626 00:42:38,827 --> 00:42:40,192 I love you. 627 00:42:41,729 --> 00:42:43,788 Oh, I was coming to bed. 628 00:42:47,402 --> 00:42:50,269 Loraine, would you sleep in the house tonight, please? 629 00:42:50,371 --> 00:42:51,929 I need solitude. 630 00:42:53,408 --> 00:42:54,534 Right. 631 00:42:58,713 --> 00:43:00,203 Don't go, Abby. 632 00:43:22,904 --> 00:43:26,135 - You're back. - Yes, I'm back. 633 00:43:26,674 --> 00:43:29,871 - He's having solitude. - Yes. 634 00:43:31,846 --> 00:43:33,905 I'm going to have his baby. 635 00:43:35,183 --> 00:43:38,619 - Doesn't take many words to say that. - Well, it's true. 636 00:43:39,053 --> 00:43:41,544 - Does he know? - Of course he knows. 637 00:43:46,327 --> 00:43:48,727 Tessa was going to have his child. 638 00:43:49,631 --> 00:43:52,191 - No, not his. - She wanted to tell him. 639 00:43:52,300 --> 00:43:54,165 No, that's not true. 640 00:43:57,005 --> 00:44:00,964 I'm carrying his child. I've never had a child before. 641 00:44:01,776 --> 00:44:05,974 Never had a man before and I'm 35. Well, that's all right. 642 00:44:07,181 --> 00:44:11,242 You've got to have children. There's no life without children. 643 00:44:12,553 --> 00:44:14,885 So I'm looking forward to that. 644 00:44:30,972 --> 00:44:33,270 Pack it, will you, Mick? 645 00:44:33,374 --> 00:44:35,342 It's got to burn quickly. 646 00:44:35,610 --> 00:44:37,100 Ah! Good girls. 647 00:44:39,814 --> 00:44:40,940 Right. 648 00:44:43,384 --> 00:44:46,547 Mick, will you go get the paraffin from the yard? 649 00:44:54,295 --> 00:44:59,028 Abby, I'm coming, too. I don't want to stay here any more. 650 00:44:59,634 --> 00:45:03,331 I had a long talk with Greg last night. He's still deciding. 651 00:45:04,439 --> 00:45:08,136 He's so useful to Charles he doesn't see how he can leave. 652 00:45:09,210 --> 00:45:11,508 You're not coming back, are you? 653 00:45:12,981 --> 00:45:17,077 - Is it all right if I come with you? - Yes, of course it is. 654 00:45:23,791 --> 00:45:27,693 I've just been talking to Greg. He says he's going with you. 655 00:45:30,365 --> 00:45:33,334 Jenny, I can't afford to lose him, will you please talk to him? 656 00:45:33,434 --> 00:45:35,334 I don't know what I can do. 657 00:45:35,436 --> 00:45:38,405 We did talk for an hour or so last night. 658 00:45:38,506 --> 00:45:41,270 I can't say to someone else what they should do, because I don't know. 659 00:45:41,376 --> 00:45:43,901 - But don't you see, I need him. - Yes. 660 00:45:45,013 --> 00:45:47,538 I'm sorry, I have no hold over Greg. 661 00:45:49,050 --> 00:45:52,747 - He's going because you're going. - Oh. 662 00:45:56,557 --> 00:45:58,991 - Is there nothing between you? - No. 663 00:45:59,827 --> 00:46:02,694 Well, I don't know. No, there isn't really. 664 00:46:04,132 --> 00:46:07,124 I need you, too, Jenny. Please don't go. 665 00:46:09,670 --> 00:46:12,764 - I'm sorry. - Stay here. 666 00:46:14,175 --> 00:46:16,939 Stay with Greg, anyone, it doesn't matter. 667 00:46:17,412 --> 00:46:20,347 But it does matter, now, that we have children. 668 00:46:20,448 --> 00:46:21,540 Jenny, you've got to understand. 669 00:46:21,649 --> 00:46:25,141 Abby, tell her, there is a compelling urgency for that! 670 00:46:26,721 --> 00:46:28,484 I'm not coming back. 671 00:46:33,828 --> 00:46:36,592 You can't survive on a day-to-day basis. 672 00:46:37,932 --> 00:46:42,631 You've got to plan ahead to next year, and to 20 years, and to 50 years ahead. 673 00:46:46,307 --> 00:46:49,902 I tried to make four women conceive. 674 00:46:50,912 --> 00:46:53,073 Tessa and Florence have died. 675 00:46:53,815 --> 00:46:55,544 And I'll be lucky if the other two have live infants 676 00:46:55,650 --> 00:47:00,178 and they survive to maturity, but I'll go on trying. In love. 677 00:47:01,689 --> 00:47:02,815 Love? 678 00:47:03,858 --> 00:47:05,621 Yes, love. 679 00:47:07,695 --> 00:47:09,390 Love is dependence. 680 00:47:10,298 --> 00:47:12,323 Love is mutual survival. 681 00:47:14,235 --> 00:47:17,068 Not for me. Not yet. 682 00:47:23,411 --> 00:47:24,878 Are you going? 683 00:47:32,954 --> 00:47:37,550 When you put up notices, could you please add, 684 00:47:39,494 --> 00:47:41,155 "Don't eat fish. " 685 00:47:41,996 --> 00:47:43,623 Yes, I'll do that. 686 00:47:47,435 --> 00:47:48,902 Here's a pen. 687 00:47:53,508 --> 00:47:56,500 Will you help me for just one more hour, Greg? 688 00:47:58,513 --> 00:48:02,882 To take a stretcher, Greg, to and from the sleeping room. 689 00:48:02,932 --> 00:48:07,482 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.