Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,232 --> 00:02:12,324
Here!
2
00:02:13,334 --> 00:02:15,199
No!
3
00:03:05,152 --> 00:03:06,619
Jeannie?
4
00:03:07,454 --> 00:03:08,751
Jeannie!
5
00:03:37,551 --> 00:03:39,416
I was wrong, Jeannie.
6
00:03:41,922 --> 00:03:45,585
I thought you were the kind
that survived just to spite me.
7
00:04:48,055 --> 00:04:49,044
Oh!
8
00:07:36,590 --> 00:07:38,353
You have to help me, please!
9
00:07:38,459 --> 00:07:41,087
I can't do anything by myself.
10
00:07:41,195 --> 00:07:42,253
The tractor went over,
11
00:07:42,362 --> 00:07:44,728
he's pinned underneath
and I can't get him free.
12
00:07:44,832 --> 00:07:46,823
Come with me, please. Please!
13
00:07:46,934 --> 00:07:49,027
- Where is he?
- At the quarry.
14
00:07:49,369 --> 00:07:52,270
I tried to pull him free
but I couldn't move him.
15
00:07:52,372 --> 00:07:55,830
It's on top of his legs.
He's in terrible pain.
16
00:07:56,443 --> 00:07:58,070
You'd better get in.
17
00:08:12,359 --> 00:08:14,190
What happened exactly?
18
00:08:15,195 --> 00:08:18,790
We'd unhitched the trailer
and he was turning the tractor.
19
00:08:19,566 --> 00:08:21,397
Went over on its side.
20
00:09:04,344 --> 00:09:07,472
- He's unconscious.
- That's probably just as well.
21
00:09:29,970 --> 00:09:31,494
It's lifting clear.
22
00:09:31,605 --> 00:09:34,369
Yeah, but I need
another couple of inches.
23
00:09:39,513 --> 00:09:44,075
Put your arms underneath his shoulders
and just try and gently ease him out.
24
00:09:45,986 --> 00:09:47,749
Just pull him gently.
25
00:09:49,423 --> 00:09:50,788
Here we are.
26
00:09:53,994 --> 00:09:55,086
Can we get him to the hut?
27
00:09:55,195 --> 00:09:58,631
Well, we'll just have to.
Just grab hold of his feet.
28
00:09:59,600 --> 00:10:01,363
As gentle as you can.
29
00:10:03,804 --> 00:10:05,101
All right.
30
00:10:26,693 --> 00:10:30,390
Have you got some sort of drug amongst
this lot? Some kind of painkiller?
31
00:10:30,497 --> 00:10:32,124
Have you got some brandy, then? Whisky?
32
00:10:32,232 --> 00:10:33,927
In the trailer.
We got some on the last trip.
33
00:10:34,034 --> 00:10:35,524
Yeah, would you get it?
'Cause he'll need something.
34
00:10:35,636 --> 00:10:37,831
He's gonna be in a lot of pain.
35
00:10:37,938 --> 00:10:40,406
And scissors? You got any scissors?
36
00:11:09,403 --> 00:11:10,836
Is it very bad?
37
00:11:10,937 --> 00:11:13,735
Yeah, well, legs are broken,
bones smashed.
38
00:11:14,775 --> 00:11:17,141
God knows what we'll do about it.
39
00:11:17,711 --> 00:11:19,474
Splints or something.
40
00:11:20,447 --> 00:11:24,349
Well, you bind on splints, don't you?
I don't know anything about first aid.
41
00:11:24,451 --> 00:11:26,976
Well, he's needs a damn sight more
than first aid.
42
00:11:27,087 --> 00:11:30,284
I mean, his bones have got to be reset.
Properly.
43
00:11:30,590 --> 00:11:33,559
And I don't know how to do it. Do you?
44
00:11:38,298 --> 00:11:39,629
Well, whatever we're gonna do,
45
00:11:39,733 --> 00:11:42,668
we better do it
while he's still unconscious.
46
00:11:42,769 --> 00:11:45,897
Because when he wakes up,
he's gonna be in agony.
47
00:11:47,641 --> 00:11:50,132
I could do with some of this myself.
48
00:11:50,610 --> 00:11:54,046
- There are some cups somewhere.
- Oh, it doesn't matter.
49
00:12:01,621 --> 00:12:03,213
Your family dead?
50
00:12:05,225 --> 00:12:08,126
My father. Roger, my brother.
51
00:12:09,796 --> 00:12:12,162
I had two days when I felt awful.
52
00:12:13,433 --> 00:12:16,834
Daddy had sent the servants away,
so there was nobody.
53
00:12:17,537 --> 00:12:20,404
Then I felt a bit better
and got downstairs.
54
00:12:20,807 --> 00:12:23,298
Can you open this? It's a bit tight.
55
00:12:27,180 --> 00:12:30,308
Do you know,
I'd never seen a dead person before.
56
00:12:46,433 --> 00:12:47,730
It's warm.
57
00:12:49,936 --> 00:12:52,530
Champagne's disgusting when it's warm.
58
00:12:55,942 --> 00:12:57,409
How about you?
59
00:12:57,811 --> 00:12:59,244
My wife died.
60
00:13:00,514 --> 00:13:01,811
I'm sorry.
61
00:13:02,983 --> 00:13:05,781
- Were you with her?
- No, I was in Holland.
62
00:13:05,886 --> 00:13:08,514
Well, I'm an engineer.
I was working on land reclamation.
63
00:13:08,622 --> 00:13:11,648
- Was it bad there?
- Well, it was slow at first.
64
00:13:11,825 --> 00:13:16,023
Just a few people sick, we all thought
it was some kind of influenza bug,
65
00:13:16,129 --> 00:13:18,120
but then people started dying,
and all in a rush,
66
00:13:18,231 --> 00:13:20,199
I mean, hundreds of them.
67
00:13:21,001 --> 00:13:22,866
Nothing happened to me. I was all right.
68
00:13:22,969 --> 00:13:25,767
Same for him. He wasn't touched by it.
69
00:13:27,140 --> 00:13:31,509
He told me everybody he knew had died,
and he wasn't even touched by it.
70
00:13:32,846 --> 00:13:35,747
- How did you get back?
- Company helicopter.
71
00:13:37,784 --> 00:13:41,049
Rotterdam was burning,
just miles and miles of fire.
72
00:13:41,688 --> 00:13:43,952
Oil tanks going off like bombs.
73
00:13:44,224 --> 00:13:47,250
Oh, I'd never seen anything like it
in my life.
74
00:13:47,828 --> 00:13:50,695
And I came down the coast
as far as Calais and...
75
00:13:50,964 --> 00:13:54,365
All the way down I saw nothing,
no people, no traffic.
76
00:13:55,769 --> 00:13:57,361
When I stopped at Ostend
to get some fuel,
77
00:13:57,470 --> 00:13:59,563
that was the only place
that I saw anybody.
78
00:13:59,673 --> 00:14:01,766
Just a man and two children.
79
00:14:02,309 --> 00:14:04,800
I tried to talk to them
but they just kept moving away,
80
00:14:04,911 --> 00:14:06,902
wouldn't let me near them.
81
00:14:07,180 --> 00:14:10,672
Well, I suppose they thought
I was carrying the disease.
82
00:14:11,885 --> 00:14:15,844
Then I waited for a day and a night
for the weather to calm down.
83
00:14:17,023 --> 00:14:19,287
Then I came across the Channel.
84
00:14:21,228 --> 00:14:23,924
Where were you going when I stopped you?
85
00:14:25,599 --> 00:14:26,793
Nowhere.
86
00:14:28,902 --> 00:14:30,335
Just driving.
87
00:14:38,945 --> 00:14:41,812
Now, well, if we're gonna do something
about putting splints on him,
88
00:14:41,915 --> 00:14:43,542
I suppose we'd better make a start.
89
00:16:25,685 --> 00:16:28,586
What do you want?
Keep away from this car, it's mine.
90
00:16:28,688 --> 00:16:32,283
You're the first person I've seen.
The first one for days!
91
00:16:32,826 --> 00:16:36,227
Yeah. Well, I've seen people.
They haven't seen me, though.
92
00:16:36,329 --> 00:16:38,661
I'm keeping away from them.
I don't want their germs, see.
93
00:16:38,765 --> 00:16:41,893
And that goes for you.
Clear off. Just clear off!
94
00:16:43,703 --> 00:16:45,466
I've seen you before.
95
00:16:45,805 --> 00:16:48,330
You were on the hill.
You had a sort of shelter.
96
00:16:48,441 --> 00:16:51,433
- I talked to you!
- Oh, I remember.
97
00:16:51,644 --> 00:16:53,271
Yeah. Well, it's like I told you then.
98
00:16:53,380 --> 00:16:55,348
Stay away from people,
you'll be all right.
99
00:16:55,448 --> 00:16:58,474
Just keep away from everybody
until the doctors clear it up.
100
00:16:58,585 --> 00:17:02,248
For pity's sake! Don't you understand?
There aren't any doctors.
101
00:17:02,355 --> 00:17:03,720
They died along with everybody else.
102
00:17:03,823 --> 00:17:05,586
There isn't anybody left
to get it cleared up!
103
00:17:05,692 --> 00:17:09,526
That's only here!
The Yanks have something, don't worry.
104
00:17:09,629 --> 00:17:11,859
In the war, they gave us the stuff then.
105
00:17:11,965 --> 00:17:14,559
The Yanks'll fix us up. Don't worry.
106
00:17:18,038 --> 00:17:19,562
Take me with you.
107
00:17:23,476 --> 00:17:26,138
I don't want to be by myself any more.
108
00:17:26,346 --> 00:17:28,974
Please! Please!
109
00:18:45,358 --> 00:18:47,724
That's about as much as I can do.
110
00:18:48,361 --> 00:18:49,953
God knows if it's gonna do you any good.
111
00:18:50,063 --> 00:18:51,758
It hurts like hell!
112
00:18:52,165 --> 00:18:53,928
Yeah, I know it does.
113
00:18:54,834 --> 00:18:56,267
I'm sorry.
114
00:18:57,337 --> 00:18:59,828
I just don't see what else I can do.
115
00:19:00,240 --> 00:19:02,231
You need proper attention.
116
00:19:32,238 --> 00:19:34,069
You want one of these?
117
00:19:42,382 --> 00:19:44,373
Is he going to get better?
118
00:19:45,084 --> 00:19:46,517
I don't know.
119
00:19:47,554 --> 00:19:51,217
Unless the bones are set properly,
he'll be crippled for life.
120
00:19:51,324 --> 00:19:54,816
He might be able to get around
on crutches or something.
121
00:19:56,229 --> 00:19:57,856
I just don't know.
122
00:19:59,966 --> 00:20:02,935
It's going to be like this
from now on, isn't it?
123
00:20:03,102 --> 00:20:04,933
- Like what?
- Accidents!
124
00:20:05,872 --> 00:20:07,567
Even little things.
125
00:20:08,074 --> 00:20:09,666
A bad cut, burns.
126
00:20:11,077 --> 00:20:13,272
Almost anything,
they'll be really serious.
127
00:20:13,379 --> 00:20:16,815
God help us if we get something
as simple as toothache.
128
00:20:19,452 --> 00:20:21,249
- How long do you think?
- Mmm?
129
00:20:21,354 --> 00:20:23,584
I mean, how long before things start
to get back to normal.
130
00:20:23,690 --> 00:20:25,681
Normal? Never.
131
00:20:26,626 --> 00:20:29,220
Not in our or several other lifetimes.
132
00:20:29,929 --> 00:20:31,988
That's what he thinks, too.
133
00:20:32,865 --> 00:20:34,958
It's gonna be very tough.
134
00:20:35,668 --> 00:20:37,499
I suppose it could be.
135
00:20:38,271 --> 00:20:39,499
For some.
136
00:20:40,106 --> 00:20:41,334
What do you mean?
137
00:20:41,441 --> 00:20:43,909
There's an abundance of everything.
138
00:20:44,477 --> 00:20:47,878
Living may not be gracious,
but it can be comfortable.
139
00:20:49,215 --> 00:20:51,046
One way or another,
I'm gonna make damn sure
140
00:20:51,150 --> 00:20:53,641
I get my full share
of everything that's going.
141
00:21:50,710 --> 00:21:52,507
Anybody there?
142
00:21:54,947 --> 00:21:56,073
Hello?
143
00:22:10,496 --> 00:22:11,861
Who's there?
144
00:22:17,036 --> 00:22:19,266
Stay where you are.
145
00:22:20,873 --> 00:22:23,808
- What do you want?
- I saw the lights.
146
00:22:25,044 --> 00:22:27,012
- You're on your own?
- Yes.
147
00:22:28,681 --> 00:22:31,081
I saw the lights and I thought
there might be somebody up here.
148
00:22:31,184 --> 00:22:33,744
- I just came to see.
- You're not sick?
149
00:22:34,454 --> 00:22:36,445
- Not got the sickness?
- No.
150
00:22:37,357 --> 00:22:40,292
I was. I did have the disease
but I'm all right.
151
00:22:40,426 --> 00:22:43,020
No. Stand where you are.
152
00:22:43,663 --> 00:22:45,324
Now, what do you want?
153
00:22:45,431 --> 00:22:47,899
Look, I told you. I saw the lights.
154
00:22:49,035 --> 00:22:51,833
God knows,
there are few enough of us left.
155
00:22:51,938 --> 00:22:55,806
I haven't seen or spoken to anyone
for the best part of a week.
156
00:22:56,709 --> 00:23:00,167
- Look, if you want me to go, I'll go.
- Sure you're on your own?
157
00:23:00,279 --> 00:23:03,874
Oh, for God's sake!
Just let me get in my car and I'll go.
158
00:23:08,921 --> 00:23:11,515
All right, Dave. Switch the lights on.
159
00:23:13,826 --> 00:23:16,624
I'm sorry about that.
Can't be too careful.
160
00:23:17,830 --> 00:23:19,991
Had a little trouble earlier.
161
00:23:20,900 --> 00:23:22,731
Well, will you come in?
162
00:23:24,437 --> 00:23:28,396
I don't want my battery to go flat.
Will you turn off the lights?
163
00:23:45,658 --> 00:23:48,252
It's all right, Dave. Nobody with her.
164
00:23:48,928 --> 00:23:51,328
Oh, uh, this is Dave. Dave Long.
165
00:23:52,064 --> 00:23:53,395
- Hello.
- Hi.
166
00:23:54,300 --> 00:23:56,825
- Arthur Wormley.
- Abby Grant.
167
00:23:57,069 --> 00:23:59,060
Well, I'll take your coat.
168
00:24:04,744 --> 00:24:07,611
Well, come on through.
We're in the kitchen.
169
00:24:08,481 --> 00:24:12,918
We were just preparing something to eat
when we heard your car.
170
00:24:14,353 --> 00:24:15,911
Come on through.
171
00:24:23,563 --> 00:24:26,896
- Well, this is nice. Everything working?
- Oh, yes.
172
00:24:27,433 --> 00:24:29,628
Stoves works off cylinder gas.
173
00:24:30,369 --> 00:24:32,132
Generator for the electricity.
174
00:24:32,238 --> 00:24:35,071
There's even water,
pumped up out of the well.
175
00:24:35,174 --> 00:24:36,573
You're very lucky.
176
00:24:36,676 --> 00:24:39,440
Yes, yes. There can't be many places
that are totally independent
177
00:24:39,545 --> 00:24:41,137
of outside services.
178
00:24:41,247 --> 00:24:44,444
Oh, uh, would you like a drink?
We've got almost everything.
179
00:24:44,550 --> 00:24:46,745
I'd love one. Vodka?
180
00:24:46,853 --> 00:24:48,650
Yeah. Dave.
181
00:24:51,190 --> 00:24:54,159
Anything with it? Bitter lemon, tonic?
182
00:24:54,794 --> 00:24:56,284
Tonic, please.
183
00:24:56,562 --> 00:24:57,620
Ice?
184
00:24:57,730 --> 00:25:02,064
Yes, please.
It all seems so normal.
185
00:25:02,935 --> 00:25:05,062
Well, that's it, isn't it? That's it.
186
00:25:05,171 --> 00:25:08,334
That's all we got to get back to,
quick as we can. Back to normal.
187
00:25:08,541 --> 00:25:10,634
Oh, you'll stay
and have something to eat?
188
00:25:10,743 --> 00:25:12,074
We're not the greatest cooks
in the world
189
00:25:12,178 --> 00:25:13,509
but you're welcome to
anything we've got.
190
00:25:13,613 --> 00:25:14,910
Thank you.
191
00:25:15,014 --> 00:25:17,482
I'll just have a look at the stove.
192
00:25:27,126 --> 00:25:30,061
- Thank you.
- It won't be too long.
193
00:25:34,700 --> 00:25:36,190
Thanks, Dave.
194
00:25:37,803 --> 00:25:39,964
Now... Cheers.
195
00:25:40,606 --> 00:25:41,800
Cheers.
196
00:25:47,747 --> 00:25:49,977
I'm sorry.
It's just that I have seen you before.
197
00:25:50,082 --> 00:25:52,016
I'm sure we've never met
but I've seen you before.
198
00:25:52,118 --> 00:25:56,054
Well, it's likely. My picture's been
in the papers enough times.
199
00:25:56,822 --> 00:26:00,815
Arthur Wormley, of course.
The union man. Chairman, wasn't it?
200
00:26:00,927 --> 00:26:03,691
Well, national president. I was.
201
00:26:04,163 --> 00:26:06,063
There's nothing to be president of.
202
00:26:06,165 --> 00:26:08,395
Well, not at the moment, anyway.
203
00:26:08,501 --> 00:26:11,095
You must have been in close contact
with government circles.
204
00:26:11,203 --> 00:26:13,433
I mean, you must have been quite
well informed when all this started.
205
00:26:13,539 --> 00:26:15,370
Oh, just at the beginning.
206
00:26:15,474 --> 00:26:18,341
Of course, they'd called
an emergency meeting.
207
00:26:18,878 --> 00:26:21,312
But everything happened so fast.
208
00:26:21,414 --> 00:26:24,042
They issued some orders to the army,
put up roadblocks,
209
00:26:24,150 --> 00:26:27,745
stopped people leaving the cities,
but it's damn silly, really.
210
00:26:27,853 --> 00:26:30,048
Finally they had to declare
martial law,
211
00:26:30,156 --> 00:26:31,487
which meant that
under certain circumstances
212
00:26:31,591 --> 00:26:35,357
the authorities could open fire
to protect property or life.
213
00:26:35,861 --> 00:26:37,294
That's awful.
214
00:26:38,297 --> 00:26:39,696
Well, did it happen? Was there shooting?
215
00:26:39,799 --> 00:26:42,768
Oh, I think so,
during the first panic weeks.
216
00:26:43,903 --> 00:26:46,428
After that, there weren't enough
fit people to carry out the orders.
217
00:26:47,707 --> 00:26:52,542
Well, come to that, there weren't enough
people moving about to cause trouble.
218
00:26:52,645 --> 00:26:55,546
So, there's no authority now. Nothing?
219
00:26:55,648 --> 00:26:59,812
Well, not as such. Not yet.
But there will be.
220
00:27:02,622 --> 00:27:05,989
There's armed people moving around
all over the country.
221
00:27:06,092 --> 00:27:09,027
Aimless. Lost.
222
00:27:10,630 --> 00:27:12,962
They'll make contact with each other.
223
00:27:13,065 --> 00:27:15,124
Start forming into groups.
224
00:27:17,837 --> 00:27:20,431
Somebody's got to unite those groups.
225
00:27:21,741 --> 00:27:24,107
Bring them under central control.
226
00:27:25,411 --> 00:27:28,312
They'll want leadership, guidance.
227
00:27:29,215 --> 00:27:31,740
They'll want somebody in authority.
228
00:27:31,917 --> 00:27:34,147
Now, under the circumstances,
229
00:27:34,387 --> 00:27:38,380
it's up to somebody
to assume that responsibility.
230
00:27:39,759 --> 00:27:42,751
It's up to somebody to
take the power to lead.
231
00:27:43,162 --> 00:27:46,962
I'm not a church-going man.
Never one for religion.
232
00:27:47,533 --> 00:27:51,867
I think God might have spared me
to help those of us that are left.
233
00:27:52,838 --> 00:27:55,898
That's my skill. That's my talent.
234
00:27:57,510 --> 00:27:58,977
Organisation.
235
00:27:59,745 --> 00:28:01,042
I think it's about ready.
236
00:28:01,147 --> 00:28:04,844
Oh, good, good. I'm starving.
Well, bring it out then, Dave.
237
00:28:09,889 --> 00:28:11,880
That looks marvellous.
238
00:28:11,991 --> 00:28:13,390
Out of the deep freeze.
239
00:28:13,492 --> 00:28:15,892
There must be enough for 10 there.
240
00:28:15,995 --> 00:28:18,759
Would you like to wash up
in the cloak room while we get this out?
241
00:28:18,864 --> 00:28:20,092
- Oh, yes please.
- Okay.
242
00:28:20,199 --> 00:28:22,190
I'll show you where it is.
243
00:28:24,070 --> 00:28:26,834
- Second door on the left.
- Thank you.
244
00:28:29,642 --> 00:28:31,701
Carve as much as we need, Dave,
245
00:28:31,811 --> 00:28:34,006
and take the rest out to them.
246
00:28:36,649 --> 00:28:39,277
We'll have to get
some more beds tomorrow.
247
00:28:39,418 --> 00:28:42,979
There are plenty in the warehouse
where we got that one.
248
00:28:43,456 --> 00:28:45,924
We'll just have to make do for tonight.
249
00:28:46,025 --> 00:28:48,755
There are plenty of blankets
and pillows.
250
00:28:48,894 --> 00:28:51,385
I'll make out a list in the morning.
251
00:28:55,301 --> 00:28:58,668
Books. I'd like to get a lot of books.
252
00:29:00,072 --> 00:29:03,906
It's going to be a long, dull winter
with just the three of us.
253
00:29:04,009 --> 00:29:06,034
Yeah, well. Look, Anne...
254
00:29:06,679 --> 00:29:08,476
You two have got things
pretty well set up here.
255
00:29:08,581 --> 00:29:10,139
- Yes, it's not bad.
- But it's just...
256
00:29:10,249 --> 00:29:13,810
Vic chose it. He said it was isolated
and easy to defend.
257
00:29:16,322 --> 00:29:17,846
He was going to bring some more
of these portable huts
258
00:29:17,957 --> 00:29:20,585
down here on the trailer,
so we'd have some storage space.
259
00:29:51,056 --> 00:29:54,048
Do you think you could
get the tractor back on its wheels?
260
00:29:54,160 --> 00:29:56,219
- Yeah, I expect so.
- Good.
261
00:29:56,328 --> 00:29:58,421
Vic said we should go out every day
and get things.
262
00:29:58,531 --> 00:29:59,998
Right through the winter if needs be.
263
00:30:00,099 --> 00:30:02,499
He said we should collect everything
we could lay hands on.
264
00:30:02,601 --> 00:30:04,933
- Yeah, that's a good idea.
- Yes.
265
00:30:05,538 --> 00:30:07,165
Then later on, we might be able to find
some people
266
00:30:07,273 --> 00:30:09,571
who'd be willing to work for us.
267
00:30:10,009 --> 00:30:12,603
They could grow vegetables
and things like that.
268
00:30:12,711 --> 00:30:16,875
And we could pay them with food,
goods, clothing. Things like that.
269
00:30:18,184 --> 00:30:21,449
- Was that Vic's idea, too?
- No, I thought of that.
270
00:30:23,689 --> 00:30:26,624
I don't think we're going to be
too badly off.
271
00:30:26,725 --> 00:30:29,717
You see, from now on
money isn't going to mean anything.
272
00:30:29,829 --> 00:30:32,627
The rich will be the ones
who've got things
273
00:30:32,998 --> 00:30:35,592
I'm sure there'll be plenty of people
who'd be glad to work for a good meal
274
00:30:35,701 --> 00:30:37,635
or a warm coat or something.
275
00:30:37,736 --> 00:30:40,034
Oh, yeah. They'll be queuing up.
276
00:30:40,172 --> 00:30:44,438
Yes. In those terms,
I'm sure we'll be quite well-to-do.
277
00:30:48,380 --> 00:30:50,905
I going to have to get some sleep.
278
00:30:51,016 --> 00:30:53,883
There's some blankets
over there somewhere.
279
00:31:00,459 --> 00:31:01,983
Yes, I went to the school.
280
00:31:02,094 --> 00:31:04,187
But the master
had taken some of the boys away.
281
00:31:04,296 --> 00:31:07,561
Peter was one of them.
I don't know where they went.
282
00:31:07,700 --> 00:31:11,261
Well, I hope you find him.
We'll need all the youngsters.
283
00:31:11,837 --> 00:31:14,203
I might be able to help you later.
284
00:31:14,306 --> 00:31:17,207
Oh, there must be a lot of people
that had got separated.
285
00:31:17,309 --> 00:31:20,005
As we contact the survivors,
I hope to make a list of their names.
286
00:31:20,112 --> 00:31:21,443
Where they're going, what they're doing.
287
00:31:21,547 --> 00:31:25,483
I want to make this a sort of
a clearing centre for information.
288
00:31:25,618 --> 00:31:28,678
It's a marvellous idea.
It's something that'll be badly needed.
289
00:31:28,787 --> 00:31:30,311
Well, we have to do what we can.
290
00:31:30,422 --> 00:31:33,220
Now, what about you?
What about your plans?
291
00:31:33,792 --> 00:31:36,488
Well, finding Peter
is the most important thing, of course.
292
00:31:36,595 --> 00:31:38,722
But at the same time,
I'm looking for a place.
293
00:31:38,831 --> 00:31:43,234
Somewhere to start a home.
A farm. A settlement, really.
294
00:31:44,136 --> 00:31:46,434
You see, I think,
we're going to have to start again.
295
00:31:46,538 --> 00:31:47,937
Right from the beginning.
296
00:31:48,040 --> 00:31:51,100
We're going to have to relearn
all the old crafts.
297
00:31:51,210 --> 00:31:52,837
Oh, I don't just mean growing food,
298
00:31:52,945 --> 00:31:55,004
and God knows,
that's going to be hard enough.
299
00:31:55,114 --> 00:31:57,582
But all the other things
that we've forgotten.
300
00:31:57,683 --> 00:31:59,776
Aren't you going to use anything
that's left over?
301
00:31:59,885 --> 00:32:02,046
Well, of course I will. I'll have to.
302
00:32:02,154 --> 00:32:05,146
But the aim is to become
more and more self-reliant.
303
00:32:05,257 --> 00:32:07,657
To depend less
on what's been left behind.
304
00:32:07,760 --> 00:32:09,785
You're not making it easy for yourself,
are you?
305
00:32:09,895 --> 00:32:11,260
I mean, I agree with you about
growing food,
306
00:32:11,363 --> 00:32:13,923
but the hardware of civilisation
will last for a long time yet.
307
00:32:14,033 --> 00:32:16,593
Of course it will. But not forever.
308
00:32:17,937 --> 00:32:21,395
Don't you see the point
we'd reached in our civilisation?
309
00:32:21,507 --> 00:32:25,466
Now, look around you. Anywhere you like.
In this house, in this room.
310
00:32:25,577 --> 00:32:28,045
I doubt if it contains a single artefact
311
00:32:28,147 --> 00:32:31,116
that was the exclusive creation
of one person.
312
00:32:31,951 --> 00:32:34,545
Well, this table.
This simple wooden table.
313
00:32:34,653 --> 00:32:36,143
Well, I'm no carpenter, but I reckon
314
00:32:36,255 --> 00:32:38,815
I could knock up something like this.
315
00:32:39,024 --> 00:32:40,719
Right from scratch?
316
00:32:41,327 --> 00:32:43,693
You'd fell the timber? With what?
317
00:32:43,896 --> 00:32:45,454
An axe or a saw.
318
00:32:46,131 --> 00:32:48,895
The steel for the saw
has been made in a foundry,
319
00:32:49,001 --> 00:32:51,128
the iron ore has been dug
from the ground,
320
00:32:51,236 --> 00:32:54,171
and the fuel to smelt it with
has been mined.
321
00:32:54,306 --> 00:32:58,766
Now, what happens when the last
axe head cracks and the last saw breaks?
322
00:33:00,546 --> 00:33:02,411
This simple metal knife
323
00:33:02,548 --> 00:33:06,382
is the product of hundreds of people
in dozens of different trades.
324
00:33:06,485 --> 00:33:07,884
And take anything else you like,
325
00:33:07,987 --> 00:33:11,218
anywhere you like,
and the same will be true of it.
326
00:33:11,890 --> 00:33:16,259
How do you make a cup?
A piece of paper? Glass?
327
00:33:17,463 --> 00:33:20,762
Our civilisation had the technology
to land a man on the moon.
328
00:33:20,866 --> 00:33:23,892
But as individuals we don't even have
the skill to make an iron spearhead.
329
00:33:24,003 --> 00:33:26,801
We are less practical
than Iron Age man.
330
00:33:30,576 --> 00:33:34,876
I'm sorry. It's just that
I've thought about it a lot.
331
00:33:35,881 --> 00:33:38,782
And with nobody to talk to,
I haven't been able to say it out loud.
332
00:33:38,884 --> 00:33:40,647
No, I'm glad you did.
333
00:33:41,286 --> 00:33:44,551
You've thought about more deeply
than I have so far.
334
00:33:45,491 --> 00:33:47,618
And I'm sure that you're right.
335
00:33:47,726 --> 00:33:50,058
You won't be able to
start this settlement on your own.
336
00:33:50,162 --> 00:33:51,151
No.
337
00:33:51,964 --> 00:33:54,091
But I'm hoping there'll be other people
who'll think the same way.
338
00:33:54,199 --> 00:33:56,895
Oh, there will. It's a first-class idea.
339
00:33:57,436 --> 00:34:00,462
And when you start
at this commune of yours...
340
00:34:01,607 --> 00:34:04,337
- Well, that's where I can help.
- In what way?
341
00:34:04,443 --> 00:34:06,001
By making sure that
you can get on with it
342
00:34:06,111 --> 00:34:08,807
without being interfered with
by outsiders.
343
00:34:08,914 --> 00:34:11,178
By bringing some law and order.
344
00:34:11,817 --> 00:34:14,251
We've got to back
to the rudiments of government.
345
00:34:14,353 --> 00:34:16,844
Yours won't be the only settlement.
346
00:34:17,156 --> 00:34:18,714
I should have thought
it would have been a long time
347
00:34:18,824 --> 00:34:21,088
before we needed
any sort of national administration.
348
00:34:21,193 --> 00:34:23,787
Oh, believe me, it can't be too soon.
349
00:34:23,896 --> 00:34:26,262
We've already started in a little way.
350
00:34:26,365 --> 00:34:28,094
Locating food dumps.
351
00:34:28,867 --> 00:34:31,631
Making sure that
everything is shared out.
352
00:34:32,171 --> 00:34:34,139
So one man doesn't corner the market.
353
00:34:34,239 --> 00:34:37,402
If the distribution is handled
from here, nobody will go without.
354
00:34:37,509 --> 00:34:39,374
I'll make sure of that.
355
00:34:40,145 --> 00:34:43,876
Oh, the beginnings will be small.
Perhaps just this area.
356
00:34:44,216 --> 00:34:46,275
But as we grow stronger,
357
00:34:46,552 --> 00:34:49,146
we'll spread out, expand.
358
00:34:50,355 --> 00:34:53,688
That's how the old feudal barons
operated, wasn't it?
359
00:34:53,792 --> 00:34:54,986
Perhaps.
360
00:34:55,494 --> 00:34:56,791
But it's the way that ultimately led
361
00:34:56,895 --> 00:34:59,796
to the finest democratic system
in the world.
362
00:34:59,898 --> 00:35:01,195
I suppose.
363
00:35:01,633 --> 00:35:03,396
It's just that I hadn't seen
a political system
364
00:35:03,502 --> 00:35:04,730
as being one of our priorities.
365
00:35:04,837 --> 00:35:06,429
Well, that's where you're wrong.
366
00:35:06,538 --> 00:35:10,201
There's little groups forming already,
trying to take over.
367
00:35:10,876 --> 00:35:13,276
I told you earlier
we'd had a spot of trouble.
368
00:35:13,378 --> 00:35:15,175
Started the day we took this place over.
369
00:35:15,280 --> 00:35:16,542
It's not your house?
370
00:35:16,648 --> 00:35:19,208
No. We needed a headquarters.
371
00:35:19,985 --> 00:35:23,216
That evening, a rat pack of toughs
came marching up,
372
00:35:23,322 --> 00:35:26,553
led by an ex-army chap.
Called himself a colonel.
373
00:35:27,659 --> 00:35:30,560
Said they were a vigilante force
of citizens.
374
00:35:30,696 --> 00:35:34,188
I offered them to join up.
It couldn't have been fairer.
375
00:35:34,733 --> 00:35:36,496
Do you know what these army chaps are?
376
00:35:36,602 --> 00:35:40,333
They won't let go one scrap of authority
they've managed to grab.
377
00:35:40,439 --> 00:35:42,134
He started raiding.
378
00:35:42,374 --> 00:35:45,673
The last attack came just before you...
You arrived.
379
00:35:46,879 --> 00:35:49,643
I gave them a taste
of their own medicine.
380
00:35:49,982 --> 00:35:52,246
They won't be back in a hurry.
381
00:35:52,885 --> 00:35:54,978
Anyway, that's all over now.
382
00:35:55,954 --> 00:35:57,888
Would you like a brandy?
383
00:35:58,223 --> 00:35:59,815
No. No, thank you.
384
00:35:59,925 --> 00:36:03,122
Well, uh, you're going to
go on tonight or
385
00:36:03,362 --> 00:36:06,525
would you like a bed here?
There's plenty of room.
386
00:36:06,999 --> 00:36:09,433
You must be tired with
all that time on the road.
387
00:36:09,535 --> 00:36:11,935
There is one thing I'd appreciate.
388
00:36:12,171 --> 00:36:14,264
I noticed you had hot water.
389
00:36:14,806 --> 00:36:18,037
A bath would be the greatest luxury
that I can think of.
390
00:36:18,143 --> 00:36:19,576
All the hot water you want.
391
00:36:19,678 --> 00:36:23,273
All the hot water in the world.
I'll show you where it is.
392
00:37:27,913 --> 00:37:29,005
Get them all?
393
00:37:29,114 --> 00:37:30,809
There's three round the back,
another one down by the road.
394
00:37:30,916 --> 00:37:33,544
- Well, where's Phil?
- Oh, he's had it.
395
00:37:33,652 --> 00:37:35,586
Mr Wormley, I...
396
00:37:35,687 --> 00:37:37,382
Go back, Mrs Grant.
397
00:37:38,557 --> 00:37:41,390
We have assumed authority
to maintain law and order in this area.
398
00:37:41,493 --> 00:37:42,960
By what right?
399
00:37:43,228 --> 00:37:45,958
The government announcement
of a state of emergency
400
00:37:46,064 --> 00:37:48,259
and the introduction of martial law
401
00:37:48,367 --> 00:37:51,200
provides all the powers necessary
to protect life and property.
402
00:37:51,303 --> 00:37:53,362
Those powers are vested only
in the recognised authorities
403
00:37:53,472 --> 00:37:54,700
- of the services and the police.
- You are guilty.
404
00:37:54,806 --> 00:37:58,708
You are guilty of leading an armed
attack against peaceful citizens.
405
00:37:58,810 --> 00:38:00,300
Peaceful citizens...
406
00:38:00,412 --> 00:38:02,471
You have caused the death of a man
carrying out his duty
407
00:38:02,581 --> 00:38:04,446
in defending this area.
408
00:38:05,050 --> 00:38:07,348
Now, you men. Listen to me.
409
00:38:08,420 --> 00:38:11,184
Having taken responsibility
for this area,
410
00:38:11,490 --> 00:38:15,722
it is my duty, to administer such laws
as are for the general welfare.
411
00:38:16,461 --> 00:38:18,656
This man has committed murder.
412
00:38:19,131 --> 00:38:22,999
We are completely within our legal
right to pass judgement on him.
413
00:38:23,101 --> 00:38:25,467
Not only our right, but our duty.
414
00:38:26,338 --> 00:38:28,169
Now, is that clearly understood?
415
00:38:30,042 --> 00:38:31,976
By the authority vested,
416
00:38:32,844 --> 00:38:35,312
in a declared state of martial law,
417
00:38:35,781 --> 00:38:38,079
the penalty for murder is death.
418
00:38:39,017 --> 00:38:40,780
You will be executed.
419
00:38:41,787 --> 00:38:44,483
The sentence will be carried out
immediately.
420
00:38:44,589 --> 00:38:46,580
All right. Take him away.
421
00:38:46,858 --> 00:38:49,884
This isn't right.
This isn't right!
422
00:38:51,897 --> 00:38:53,057
No!
423
00:38:53,165 --> 00:38:56,430
No, you have no right to do that!
You can't do that!
424
00:38:56,535 --> 00:38:59,698
They're an armed gang
trying to attack this house.
425
00:39:00,439 --> 00:39:01,963
His execution is perfectly legal.
426
00:39:02,074 --> 00:39:03,666
But you're murdering him!
427
00:39:03,775 --> 00:39:06,107
Mrs Grant, we will never get back to
any law and order
428
00:39:06,211 --> 00:39:08,839
while men like him
are allowed to grab power.
429
00:39:21,493 --> 00:39:24,519
Good luck with your settlement,
Mrs Grant.
430
00:39:24,629 --> 00:39:25,960
I warn you,
431
00:39:26,631 --> 00:39:28,394
without people like us
to lead and protect you,
432
00:39:28,500 --> 00:39:30,491
you'll never get anywhere.
433
00:39:49,020 --> 00:39:52,581
- Where are you going?
- I don't know. I'm not sure.
434
00:39:53,525 --> 00:39:56,756
You're coming back though?
You will come back?
435
00:39:56,862 --> 00:39:57,988
No.
436
00:39:58,096 --> 00:40:01,725
But you can't go. You can't just go.
What about me?
437
00:40:01,833 --> 00:40:04,358
I'm sorry. You'll just have to
look out for yourself.
438
00:40:04,469 --> 00:40:07,199
I can't! I can't manage on my own.
439
00:40:07,305 --> 00:40:09,136
Look, if I can find dome drugs,
some medicines,
440
00:40:09,241 --> 00:40:10,708
something that'll help him,
then I'll come back.
441
00:40:10,809 --> 00:40:13,744
But I'm not promising anything
and even if I do, I'm not staying.
442
00:40:13,845 --> 00:40:16,245
You've no right to leave me!
443
00:40:17,983 --> 00:40:21,384
Get out of that car. Get out!
444
00:40:55,687 --> 00:40:56,745
Anne.
445
00:40:59,758 --> 00:41:01,749
Get me something to drink.
446
00:41:02,894 --> 00:41:04,725
Shut up.
447
00:41:04,830 --> 00:41:07,264
Shut up! Shut up!
448
00:42:25,010 --> 00:42:26,773
Where are you going?
449
00:42:29,614 --> 00:42:32,481
You can't leave me on my own.
450
00:42:34,352 --> 00:42:37,014
Stay here. Anne!
451
00:42:38,523 --> 00:42:40,081
Please!
452
00:42:40,191 --> 00:42:42,318
Don't go!
453
00:43:00,312 --> 00:43:03,304
I don't have any definite plans
at the moment.
454
00:43:03,648 --> 00:43:07,516
Just drive around for a while,
I suppose. See what's happening.
455
00:43:08,086 --> 00:43:09,553
How about you?
456
00:43:10,055 --> 00:43:12,285
I just want to be with people.
457
00:43:12,657 --> 00:43:17,094
I thought I could manage. I've always
been an independent sort of person.
458
00:43:17,228 --> 00:43:19,025
But the last week...
459
00:43:19,130 --> 00:43:22,725
The loneliness was more than
I could bear. It was awful.
460
00:43:22,834 --> 00:43:24,927
Yes. Well, I expect people
to be starting to form up
461
00:43:25,036 --> 00:43:26,970
in small groups by now.
462
00:43:27,639 --> 00:43:29,971
We'll find somebody for you.
463
00:43:30,742 --> 00:43:32,937
Will you stay, if we do?
464
00:43:34,145 --> 00:43:35,976
Oh, I don't know.
465
00:43:36,414 --> 00:43:40,009
I'll take these pills and drugs
and things down to the quarry.
466
00:43:40,118 --> 00:43:43,383
After that,
I think I'll just take it as it comes.
467
00:43:57,702 --> 00:44:01,138
I've got the things you need.
They're in the boot.
468
00:44:04,476 --> 00:44:06,307
I'll get them for you.
469
00:44:07,479 --> 00:44:08,776
He's dead.
470
00:44:22,827 --> 00:44:24,954
You'd better get in the car.
471
00:44:48,987 --> 00:44:50,181
Help me!
472
00:44:53,591 --> 00:44:54,819
Anne!
473
00:44:59,564 --> 00:45:01,259
Help me!
474
00:45:09,741 --> 00:45:12,073
There's sure to be a petrol station
somewhere nearby.
475
00:45:12,177 --> 00:45:15,943
Ah, it's probably better to pick up
another car with a full tank.
476
00:45:16,081 --> 00:45:18,242
Anyway, there's no point
in staying here.
477
00:45:18,349 --> 00:45:20,214
Just grab your things.
478
00:45:23,888 --> 00:45:27,324
It'll be dark soon.
There's no point in staying around.
479
00:45:28,259 --> 00:45:31,194
May as well find a place
to spend the night.
480
00:45:31,830 --> 00:45:33,024
Come on.
481
00:46:15,874 --> 00:46:18,502
Greg. Greg, look!
482
00:46:33,158 --> 00:46:36,355
Let's find where it's coming from.
There must be people there.
483
00:46:36,461 --> 00:46:39,055
It's hard to tell how far away it is.
484
00:46:41,966 --> 00:46:43,524
I'm going there.
485
00:46:44,736 --> 00:46:46,431
- What, now?
- Yes.
486
00:46:47,172 --> 00:46:50,039
It's a signal,
they must want people to see.
487
00:46:53,745 --> 00:46:55,042
All right.
488
00:47:01,686 --> 00:47:02,744
Anne.
489
00:47:04,022 --> 00:47:06,718
Anne, come on, wake up.
We're moving out.
490
00:47:07,258 --> 00:47:08,748
Leave me alone.
491
00:47:09,460 --> 00:47:10,484
Come on, Anne. Please!
492
00:47:10,595 --> 00:47:12,563
I'm cold! Leave me alone.
493
00:47:13,731 --> 00:47:16,632
Look, Anne, it's up to you.
But we're going.
494
00:47:25,877 --> 00:47:26,901
And if there's anybody there,
495
00:47:27,011 --> 00:47:29,639
we'll come back
and pick you up tomorrow.
496
00:48:14,158 --> 00:48:15,648
I saw the fire.
497
00:48:16,694 --> 00:48:19,595
I hoped somebody would.
You're the first.
498
00:48:21,099 --> 00:48:22,896
Will there be others?
499
00:48:22,946 --> 00:48:27,496
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.