Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,063 --> 00:00:24,893
No, no, mister, mister,
buy this, for children.
2
00:00:24,894 --> 00:00:26,373
Remember tijuana.
3
00:00:26,374 --> 00:00:28,549
Only one dollar, one dollar.
4
00:00:28,550 --> 00:00:32,596
Señorita, señor...
5
00:00:32,597 --> 00:00:34,903
for children.
It is beautiful.
6
00:00:34,904 --> 00:00:36,992
Only one dollar.
7
00:00:36,993 --> 00:00:39,908
Señor, excuse me...
8
00:00:39,909 --> 00:00:43,085
¿dónde está la... the blue fox?
9
00:00:43,086 --> 00:00:44,086
Hey, hey, man!
10
00:00:44,087 --> 00:00:45,653
The blue fox?
11
00:00:45,654 --> 00:00:46,784
¿Qué pasa?
12
00:00:46,785 --> 00:00:48,656
Lighten up!
13
00:00:48,657 --> 00:00:51,267
Have a cerveza, punk!
14
00:02:25,928 --> 00:02:27,450
Aah!
15
00:02:27,451 --> 00:02:29,060
Guillermo.
16
00:02:29,061 --> 00:02:31,847
Christian! Aah!
17
00:02:35,285 --> 00:02:37,069
Hmm?
18
00:02:38,810 --> 00:02:40,333
Green card.
19
00:02:40,334 --> 00:02:42,509
Don't leave mexico without it.
20
00:02:42,510 --> 00:02:44,293
Jesus, christian.
21
00:02:44,294 --> 00:02:45,642
Listen to me.
22
00:02:45,643 --> 00:02:47,253
Just tell me where it is.
23
00:02:47,254 --> 00:02:49,211
I don't have it.
24
00:02:49,212 --> 00:02:51,562
Come on!
Come on, shithead!
25
00:02:53,303 --> 00:02:55,523
Aah!
26
00:03:35,389 --> 00:03:37,216
Turn around.
27
00:03:37,217 --> 00:03:38,956
Just turn around, honey.
28
00:03:38,957 --> 00:03:42,003
Come on, let me see your face.
29
00:03:42,004 --> 00:03:43,353
Turn around.
30
00:03:46,226 --> 00:03:47,879
dagnab it.
31
00:03:57,106 --> 00:04:00,326
kama sutra,
for crying out loud.
32
00:04:00,327 --> 00:04:03,894
Vanilla ice cream,
mocha, strawberry,
33
00:04:03,895 --> 00:04:07,682
chocolate, grape, pistachio...
34
00:04:12,861 --> 00:04:15,036
300 feet.
35
00:04:15,037 --> 00:04:17,081
300 feet.
36
00:04:20,129 --> 00:04:21,608
Yeah, yeah, yeah!
37
00:04:23,263 --> 00:04:24,393
Yes, yes!
38
00:04:24,394 --> 00:04:26,047
Yeah, yeah, yes...
39
00:04:26,048 --> 00:04:27,571
What the...
40
00:04:30,052 --> 00:04:32,183
Mr. pietrowski,
what the hell are you doing?
41
00:04:32,184 --> 00:04:33,576
I followed you.
42
00:04:33,577 --> 00:04:35,535
Well, that's my job.
43
00:04:35,536 --> 00:04:36,579
I want to see.
44
00:04:36,580 --> 00:04:37,624
No, you don't.
45
00:04:37,625 --> 00:04:38,668
I want to see!
46
00:04:38,669 --> 00:04:39,930
I don't think you do.
47
00:04:39,931 --> 00:04:41,802
She's in there!
My wife's in there!
48
00:04:41,803 --> 00:04:43,283
Let go of my camera!
49
00:04:44,849 --> 00:04:46,023
Mr. pietrowski!
50
00:04:46,024 --> 00:04:47,982
Mr. pietrowski!
51
00:04:47,983 --> 00:04:49,549
Damn it.
52
00:04:49,550 --> 00:04:51,377
Now, don't knock over
the checkerboard yet.
53
00:04:51,378 --> 00:04:52,987
Appearances can be deceiving.
54
00:04:52,988 --> 00:04:55,119
Right now it looks like
your wife is probably
55
00:04:55,120 --> 00:04:56,686
in there screwing another man,
56
00:04:56,687 --> 00:04:58,427
but what I see
is a very lonely woman
57
00:04:58,428 --> 00:04:59,863
making a desperate plea,
58
00:04:59,864 --> 00:05:02,344
calling out, "help,
I'm lost, I'm confused,
59
00:05:02,345 --> 00:05:04,477
I want my husband
to notice me."
60
00:05:04,478 --> 00:05:07,480
Okay, okay, maybe a talking-to,
61
00:05:07,481 --> 00:05:09,177
maybe a little time,
a little counseling...
62
00:05:09,178 --> 00:05:10,396
I'm gonna kill him!
63
00:05:10,397 --> 00:05:11,397
Mr. pietrow...
64
00:05:11,398 --> 00:05:13,574
I'm gonna kill him!
65
00:05:25,890 --> 00:05:28,240
Get your ass out of the bed,
you bastard!
66
00:05:33,637 --> 00:05:36,596
Come back here.
Get your ass over here.
67
00:05:36,597 --> 00:05:37,988
Hey!
68
00:05:37,989 --> 00:05:39,729
Don't beat your wife!
69
00:05:39,730 --> 00:05:40,949
right!
70
00:05:46,476 --> 00:05:48,172
You big ape!
71
00:05:48,173 --> 00:05:49,348
Aah!
72
00:05:58,706 --> 00:06:00,055
Aah!
73
00:06:02,927 --> 00:06:04,754
Since you're paying me,
why don't you...
74
00:06:15,287 --> 00:06:18,289
I'm a private investigator.
That man is my client.
75
00:06:18,290 --> 00:06:20,204
I've got to haul everybody in.
76
00:06:20,205 --> 00:06:21,858
Come on, man, take
my statement right here.
77
00:06:21,859 --> 00:06:23,338
Call my friend
lieutenant jeff carruthers,
78
00:06:23,339 --> 00:06:24,905
hollywood division homicide.
79
00:06:24,906 --> 00:06:26,297
We called your friend. Well, there you go.
80
00:06:26,298 --> 00:06:28,430
Look, I can't let you walk.
81
00:06:28,431 --> 00:06:29,605
The big guy there wants
to press assault charges.
82
00:06:29,606 --> 00:06:31,694
The fuck!
I'm the assaultee here.
83
00:06:31,695 --> 00:06:33,304
That man is my client.
84
00:06:33,305 --> 00:06:34,697
I'm doing routine surveillance
85
00:06:34,698 --> 00:06:36,046
on that woman up there.
86
00:06:36,047 --> 00:06:37,352
That guy owns that apartment.
87
00:06:37,353 --> 00:06:39,310
They're doin' it.
88
00:06:39,311 --> 00:06:41,225
That moose shows up, goes
ballistic. Blah, blah, blah...
89
00:06:41,226 --> 00:06:42,705
there you have it.
Can I go now?
90
00:06:42,706 --> 00:06:44,185
Carruthers... hollywood division.
91
00:06:44,186 --> 00:06:45,621
It's an assault charge.
I know. I'll take it.
92
00:06:45,622 --> 00:06:47,231
What'd I say?
93
00:06:47,232 --> 00:06:48,668
Blah, blah, blah,
and there you have it.
94
00:06:48,669 --> 00:06:50,060
Two sugars, extra light.
What color is that?
95
00:06:50,061 --> 00:06:51,497
Get your stuff, will ya?
96
00:06:51,498 --> 00:06:53,107
Gray. Come on. You're drunk.
97
00:06:53,108 --> 00:06:55,022
Excuse me.
What shade of gray?
98
00:06:55,023 --> 00:06:57,372
Darker than battleship gray,
but lighter than charcoal.
99
00:06:57,373 --> 00:06:59,461
Exactly.
Coffee ain't gray, jeff.
100
00:06:59,462 --> 00:07:01,507
That's only done
with non-fat milk.
101
00:07:01,508 --> 00:07:03,073
Thanks, officer.
102
00:07:03,074 --> 00:07:04,901
Since when are you
worried about calories,
103
00:07:04,902 --> 00:07:06,990
for crying out loud!
104
00:07:06,991 --> 00:07:08,339
There's more fucking calories
in a breath mint! Jesus!
105
00:07:08,340 --> 00:07:10,994
I'll give you a ride home.
106
00:07:10,995 --> 00:07:12,953
I'm not leaving my beautiful
american car out here all night!
107
00:07:12,954 --> 00:07:15,129
Well, I'm sorry,
I can't clear the freeway
108
00:07:15,130 --> 00:07:16,957
so you can pour yourself home!
109
00:07:16,958 --> 00:07:18,872
I've got better things
to do anyway!
110
00:07:18,873 --> 00:07:20,744
Gracias! Adiós!
Kiss my...
111
00:07:29,361 --> 00:07:31,929
You son of a buck.
112
00:08:14,494 --> 00:08:16,756
Mom, dad...
113
00:08:16,757 --> 00:08:18,932
I'm home.
114
00:08:18,933 --> 00:08:21,325
Too bad, ryder,
you just missed last call.
115
00:08:21,326 --> 00:08:23,719
Where's guillermo? Give me
a bacon cheeseburger.
116
00:08:23,720 --> 00:08:25,242
Can I have my keys back, dad?
117
00:08:25,243 --> 00:08:27,636
You want fries
with that? Yeah.
118
00:08:27,637 --> 00:08:29,596
Go kill yourself.
119
00:08:32,207 --> 00:08:34,817
Ricardo, bacon cheese
with fries.
120
00:08:34,818 --> 00:08:37,124
Hey, ricardo, ¿como está carmen?
121
00:08:37,125 --> 00:08:38,952
Está muerta, man.
She died.
122
00:08:38,953 --> 00:08:40,954
Who's carmen? Who died?
123
00:08:40,955 --> 00:08:42,259
The love of his life.
124
00:08:42,260 --> 00:08:43,652
Her block is cracked.
125
00:08:43,653 --> 00:08:46,002
Too much money for me.
126
00:08:46,003 --> 00:08:48,528
Karmann ghia.
127
00:08:50,225 --> 00:08:52,400
You want anything?
128
00:08:52,401 --> 00:08:55,316
Give me a double
jose cuervo, up.
129
00:08:55,317 --> 00:08:56,752
I meant food.
130
00:08:56,753 --> 00:08:58,624
Okay, then give me a beer.
131
00:09:08,243 --> 00:09:10,985
♪ Together again ♪
132
00:09:19,559 --> 00:09:21,081
hey, lieutenant,
133
00:09:21,082 --> 00:09:22,996
how are you gettin' on
with my wife?
134
00:09:22,997 --> 00:09:24,780
Got to first base yet?
135
00:09:24,781 --> 00:09:26,826
Slide into second?
136
00:09:26,827 --> 00:09:28,523
Grand slam...
bases loaded...
137
00:09:28,524 --> 00:09:30,612
how's your bat?
138
00:09:30,613 --> 00:09:32,788
I mean, have you fucked her yet?
139
00:09:32,789 --> 00:09:34,964
Ryder! You can take
that foul mouth
140
00:09:34,965 --> 00:09:36,313
right out of here.
141
00:09:36,314 --> 00:09:37,620
She's not your wife.
142
00:09:43,408 --> 00:09:44,975
Charge!
143
00:09:47,587 --> 00:09:49,936
Well, I ain't signed
no divorce papers yet,
144
00:09:49,937 --> 00:09:51,677
so, according to the law
of this great state,
145
00:09:51,678 --> 00:09:53,026
she's still my wife.
146
00:09:53,027 --> 00:09:54,854
You're together
or you're not together,
147
00:09:54,855 --> 00:09:56,203
and you're not together.
148
00:09:56,204 --> 00:09:58,161
I don't give a damn
what the courts say.
149
00:09:58,162 --> 00:09:59,598
Jeff.
150
00:09:59,599 --> 00:10:01,121
The law says we're together,
151
00:10:01,122 --> 00:10:03,514
and you should know
about the law, fuzzball.
152
00:10:03,515 --> 00:10:04,951
I'm taking him home
153
00:10:04,952 --> 00:10:06,823
before you two lose it again.
154
00:10:16,311 --> 00:10:18,530
Roll 'em back.
155
00:10:22,926 --> 00:10:24,884
man, it ain't my night.
156
00:10:24,885 --> 00:10:26,494
Ain't my game,
to tell you the truth.
157
00:10:26,495 --> 00:10:27,843
Guillermo's the wizard.
158
00:10:27,844 --> 00:10:29,410
Where the hell
is guillermo, anyway?
159
00:10:29,411 --> 00:10:31,455
He's probably down
at the el sombrero.
160
00:10:31,456 --> 00:10:33,980
I ain't going down to
that neck of the forest
161
00:10:33,981 --> 00:10:35,764
and get my ass carved.
162
00:10:35,765 --> 00:10:39,420
He's in tijuana,
according to this postmark.
163
00:10:39,421 --> 00:10:41,161
Coffee, jeff?
164
00:10:41,162 --> 00:10:43,467
No, I'm out of here.
165
00:10:43,468 --> 00:10:46,688
Cool stamp.
166
00:10:46,689 --> 00:10:49,125
Hey, lieutenant, why don't
you get a real girlfriend
167
00:10:49,126 --> 00:10:51,388
instead of one who's
already got a husband?
168
00:10:51,389 --> 00:10:53,652
You're not my husband,
you're my jerk.
169
00:10:53,653 --> 00:10:55,828
Hear that, jeff? I'm
her jerk, not her ex-jerk.
170
00:10:55,829 --> 00:10:57,960
I'm her current jerk.
I'm still her jerk.
171
00:10:57,961 --> 00:10:59,962
Want me to
wait for you? No, that's okay.
172
00:10:59,963 --> 00:11:01,921
I've got to go to the
accountant in the morning.
173
00:11:01,922 --> 00:11:03,836
I'll see you tomorrow.
174
00:11:03,837 --> 00:11:05,708
Okay.
175
00:11:08,058 --> 00:11:10,581
we can work on it together,
176
00:11:10,582 --> 00:11:13,236
restore it to its old...
177
00:11:13,237 --> 00:11:14,716
here, just lean on me.
178
00:11:14,717 --> 00:11:16,587
...'cause I like
all them raw eggs.
179
00:11:16,588 --> 00:11:18,415
All right.
180
00:11:18,416 --> 00:11:22,028
'Cause I don't want
to take out them raw eggs.
181
00:11:22,029 --> 00:11:24,117
We're almost there.
182
00:11:24,118 --> 00:11:25,596
Just lean up against this.
183
00:11:25,597 --> 00:11:26,990
Stay right there.
184
00:11:28,557 --> 00:11:30,689
Don't throw that
cigarette there!
185
00:11:30,690 --> 00:11:33,040
Come on, ryder, don't.
186
00:11:39,133 --> 00:11:40,611
Put the jukebox on...
187
00:11:40,612 --> 00:11:42,701
raw eggs... ohh...
188
00:11:42,702 --> 00:11:44,703
it's not that simple, ryder.
189
00:11:44,704 --> 00:11:46,269
Hell, it ain't.
190
00:11:46,270 --> 00:11:47,793
Come on.
191
00:11:47,794 --> 00:11:49,709
What happened to
the maid service?
192
00:11:52,146 --> 00:11:54,147
You know what we could do?
193
00:11:54,148 --> 00:11:56,236
We could go back to las cruces.
194
00:11:56,237 --> 00:11:58,325
I don't want to
go back to las cruces.
195
00:11:58,326 --> 00:11:59,587
Get that little pottery store
196
00:11:59,588 --> 00:12:01,502
on hickory street where we met.
197
00:12:01,503 --> 00:12:03,156
Right before we met...
198
00:12:03,157 --> 00:12:04,984
that was a long time ago.
199
00:12:04,985 --> 00:12:06,637
Yeah, but we had fun.
200
00:12:06,638 --> 00:12:08,161
Yes, we did.
201
00:12:08,162 --> 00:12:09,553
We should have had a kid.
202
00:12:09,554 --> 00:12:11,077
Ryder.
203
00:12:11,078 --> 00:12:12,992
I think...
204
00:12:12,993 --> 00:12:15,342
it would have changed it,
just changed it.
205
00:12:15,343 --> 00:12:17,170
No, it wouldn't.
206
00:12:17,171 --> 00:12:18,780
I didn't give us a chance.
207
00:12:18,781 --> 00:12:20,521
We did everything
humanly possible
208
00:12:20,522 --> 00:12:22,001
that a couple could do, ryder.
209
00:12:22,002 --> 00:12:23,959
Let's have a kid.yeah.
210
00:12:23,960 --> 00:12:25,961
The only thing missing
in this picture is a crib.
211
00:12:25,962 --> 00:12:28,877
I promised your dad a grandson.
212
00:12:28,878 --> 00:12:32,751
I promised
I'd give him a grandson.
213
00:12:32,752 --> 00:12:34,796
How far down do you have to go
214
00:12:34,797 --> 00:12:36,711
before you give yourself
a break?
215
00:12:36,712 --> 00:12:39,323
Well, I'll know
when I get there.
216
00:12:40,498 --> 00:12:42,021
You're already there.
217
00:12:42,022 --> 00:12:43,849
You've been there a long time.
218
00:12:43,850 --> 00:12:45,808
You just don't want
to come back.
219
00:12:49,377 --> 00:12:51,335
I'm sorry, baby.
220
00:12:53,685 --> 00:12:55,686
I'm just so sorry.
221
00:12:55,687 --> 00:12:57,341
It wasn't your fault.
222
00:12:58,603 --> 00:13:00,518
It shouldn't have been me.
223
00:13:02,042 --> 00:13:05,044
It shouldn't have been me.
224
00:13:05,045 --> 00:13:08,743
Yeah, well,
it shouldn't have been dad,
225
00:13:08,744 --> 00:13:11,920
so it didn't really
matter who blew the whistle.
226
00:13:11,921 --> 00:13:13,487
Yeah, that's when things
227
00:13:13,488 --> 00:13:15,576
really fell apart
between us, didn't they?
228
00:13:15,577 --> 00:13:17,796
No, that's when you
fell off that ledge
229
00:13:17,797 --> 00:13:19,536
you've been walking
your whole life.
230
00:13:19,537 --> 00:13:21,582
Yeah, but when we lost your dad,
231
00:13:21,583 --> 00:13:23,803
it changed you about me.
232
00:13:25,543 --> 00:13:27,981
It changed you, didn't it?
233
00:13:29,243 --> 00:13:30,940
Go ahead, deny it.
234
00:13:32,550 --> 00:13:33,681
I have to go.
235
00:13:33,682 --> 00:13:37,163
Wait a minute, baby.
236
00:13:37,164 --> 00:13:39,208
I just can't let go, anita.
237
00:13:39,209 --> 00:13:41,472
I just can't let go.
238
00:13:43,518 --> 00:13:45,388
You're gonna have to.
239
00:13:45,389 --> 00:13:46,825
Oh, no. No.
240
00:13:46,826 --> 00:13:48,435
What do you want me to do?
241
00:13:48,436 --> 00:13:49,871
What else do you want me to do?
242
00:13:49,872 --> 00:13:52,656
We'll talk about it tomorrow.
243
00:13:52,657 --> 00:13:54,659
Honey.
244
00:14:19,902 --> 00:14:21,773
leave me alone!
Get away from me!
245
00:15:00,247 --> 00:15:01,291
Ricardo?
246
00:15:04,904 --> 00:15:05,948
Ricardo?
247
00:15:12,041 --> 00:15:13,086
Ricardo!
248
00:15:19,483 --> 00:15:21,093
I'll be with you in a minute...
249
00:15:21,094 --> 00:15:22,965
As soon as I find
what I'm looking for.
250
00:15:25,750 --> 00:15:27,622
Little spic got away.
251
00:15:29,319 --> 00:15:30,972
I can't find it here, man.
252
00:15:30,973 --> 00:15:33,584
Can't find it anywhere!
253
00:15:38,938 --> 00:15:41,200
Maybe he stashed it
somewhere down in mexico.
254
00:15:41,201 --> 00:15:43,594
What good would it
do him down there?
255
00:15:45,814 --> 00:15:48,990
Hey, received any mail
256
00:15:48,991 --> 00:15:52,559
from south of the border lately?
257
00:15:52,560 --> 00:15:53,648
Aah!
258
00:15:59,001 --> 00:16:00,829
look at me!
Look at me!
259
00:16:03,440 --> 00:16:05,093
I want you to remember my face.
260
00:16:06,313 --> 00:16:07,661
You see me?
261
00:16:07,662 --> 00:16:09,750
Hmm?
262
00:16:09,751 --> 00:16:11,795
yes.
263
00:16:11,796 --> 00:16:13,015
Good.
264
00:16:15,365 --> 00:16:17,192
'Cause I don't want
to kill you...
265
00:16:17,193 --> 00:16:18,847
for no reason at all.
266
00:16:34,950 --> 00:16:36,168
This is ryder hart.
267
00:16:36,169 --> 00:16:37,691
Leave a message at the beep,
268
00:16:37,692 --> 00:16:40,389
and when your phone
don't ring, that's me.
269
00:16:40,390 --> 00:16:41,869
Hello, mr. Hart.
270
00:16:41,870 --> 00:16:43,392
This is josh kerns,
271
00:16:43,393 --> 00:16:45,003
attorney for
mr. Burt pietrowski.
272
00:16:45,004 --> 00:16:46,917
I'm calling to inform you
273
00:16:46,918 --> 00:16:48,789
that although I have advised
my client
274
00:16:48,790 --> 00:16:51,009
to drop
the criminal assault charges,
275
00:16:51,010 --> 00:16:55,274
I have, however, advised him
to proceed with the civil suit
276
00:16:55,275 --> 00:16:57,580
charging you with
breach of contract.
277
00:16:57,581 --> 00:17:00,627
We also are going to bill you
278
00:17:00,628 --> 00:17:02,369
for hospitalization costs...
279
00:17:25,044 --> 00:17:27,394
hello, mr. Hart...
280
00:17:31,485 --> 00:17:34,443
If you don't look
too closely at the problem...
281
00:17:34,444 --> 00:17:36,880
Do you think the bank
will approve this loan?
282
00:17:36,881 --> 00:17:40,014
That's up to
the bank president... me.
283
00:17:40,015 --> 00:17:42,364
approved.
284
00:17:42,365 --> 00:17:45,063
Is that it? Can we go in?
Just one more signature.
285
00:17:45,064 --> 00:17:48,763
This will certainly
help a lot of my problems.
286
00:17:50,156 --> 00:17:51,634
Victor.
287
00:17:51,635 --> 00:17:53,071
Victor.
288
00:17:53,072 --> 00:17:55,464
Have you seen or visited méjico?
289
00:17:55,465 --> 00:17:58,337
Let's go save
the taxpayers some money.
290
00:17:58,338 --> 00:18:00,556
Wait a minute!
Wait! Wait!
291
00:18:00,557 --> 00:18:03,037
Don't bust them
when you can't bust them!
292
00:18:03,038 --> 00:18:05,866
Nobody move!
Hold it right there!
293
00:18:05,867 --> 00:18:07,998
Put your hands up!
294
00:18:18,140 --> 00:18:19,619
Knock, knock.
295
00:18:19,620 --> 00:18:20,708
Pase.
296
00:18:21,970 --> 00:18:23,579
What happened to the maid?
297
00:18:23,580 --> 00:18:25,668
She's buried
around here somewhere.
298
00:18:25,669 --> 00:18:26,930
I brought your car back.
299
00:18:26,931 --> 00:18:28,107
Thanks. You're a pal.
300
00:18:29,804 --> 00:18:31,761
I'd like to talk.
301
00:18:31,762 --> 00:18:34,547
Well, I'm just having
a cup of café vienna.
302
00:18:34,548 --> 00:18:36,331
Care to share the moment?
303
00:18:36,332 --> 00:18:38,159
Coffee's bad for your nerves.
304
00:18:38,160 --> 00:18:40,248
A day without coffee
is a day without sunshine.
305
00:18:40,249 --> 00:18:42,555
Look, ryder, I'm not
real good at this,
306
00:18:42,556 --> 00:18:44,165
so I'm just gonna get
straight to the point.
307
00:18:44,166 --> 00:18:46,167
Anita's a good woman.
308
00:18:46,168 --> 00:18:47,864
She's been through
a lot of hardship.
309
00:18:47,865 --> 00:18:49,649
She wants to move on.
310
00:18:49,650 --> 00:18:51,346
And you think
I'm standing in her way.
311
00:18:51,347 --> 00:18:53,087
Come on, ryder.
312
00:18:53,088 --> 00:18:54,784
We may not be the best of
buddies, but we are friends.
313
00:18:54,785 --> 00:18:56,917
I don't want to hear this, jeff.
314
00:18:56,918 --> 00:18:58,397
I don't give a damn what
you door don't want to hear.
315
00:18:58,398 --> 00:19:00,616
It's time you started to listen.
316
00:19:00,617 --> 00:19:02,879
You're not here because you
think I'm standing in herway.
317
00:19:02,880 --> 00:19:04,881
You're here because you think
I'm standing in your way!
318
00:19:04,882 --> 00:19:06,753
Just because you want to
flush yourself down the toilet
319
00:19:06,754 --> 00:19:09,147
doesn't give you the right to take
everybody else down with you!
320
00:19:09,148 --> 00:19:11,453
You calling me a piece of shit?
321
00:19:11,454 --> 00:19:14,370
I'm not calling you anything.
322
00:19:16,155 --> 00:19:17,590
Anita loves me.
323
00:19:17,591 --> 00:19:19,548
When she tells me that,
I'll believe it.
324
00:19:19,549 --> 00:19:22,029
Until then, I'll stay
the hell out of your business,
325
00:19:22,030 --> 00:19:23,639
and you stay the hell
out of mine!
326
00:19:23,640 --> 00:19:24,814
Now, get out of here!
327
00:19:24,815 --> 00:19:26,686
She'll never tell you that.
328
00:19:26,687 --> 00:19:28,601
You call mepathetic?
Take a look at yourself!
329
00:19:28,602 --> 00:19:29,863
She'll never tell you that.
330
00:19:29,864 --> 00:19:31,517
Oh, really?
Why not?
331
00:19:31,518 --> 00:19:32,867
Because she feels sorry for you!
332
00:19:39,352 --> 00:19:41,483
Look...
333
00:19:41,484 --> 00:19:45,922
I didn't come here
looking for a fight, okay?
334
00:19:45,923 --> 00:19:48,187
I love anita, and I've
asked her to marry me.
335
00:19:59,937 --> 00:20:02,156
That's my ride.
336
00:20:02,157 --> 00:20:03,723
Look, if you're not doing
anything this afternoon,
337
00:20:03,724 --> 00:20:05,812
why don't you come with me?
338
00:20:05,813 --> 00:20:08,336
I've got some place you
might get a kick out of.
339
00:20:08,337 --> 00:20:09,337
What?
340
00:20:09,338 --> 00:20:11,513
Get your gun.
341
00:20:11,514 --> 00:20:12,906
Good.
342
00:20:12,907 --> 00:20:14,734
Now we can settle this thing
343
00:20:14,735 --> 00:20:16,170
once and for all.
344
00:20:41,544 --> 00:20:42,805
What?
345
00:20:42,806 --> 00:20:45,808
Can't you use a real gun
just this once?
346
00:20:45,809 --> 00:20:48,028
I'm kicking your ass with this.
347
00:20:48,029 --> 00:20:49,638
It's embarrassing.
348
00:20:49,639 --> 00:20:52,337
I don't like the sound.
I don't like the noise.
349
00:20:52,338 --> 00:20:54,208
I don't like the kick.
350
00:20:54,209 --> 00:20:55,818
I've got a fucking headache.
351
00:20:55,819 --> 00:20:57,212
Where do I go?
352
00:21:01,303 --> 00:21:02,651
I need a gun.
353
00:21:02,652 --> 00:21:06,002
Yeah, you do. Uh...
354
00:21:06,003 --> 00:21:08,701
I just hope you have your
own ammunition for this one,
355
00:21:08,702 --> 00:21:10,746
'cause I know that our shipment
356
00:21:10,747 --> 00:21:12,966
from jumbo toys
is late this week.
357
00:21:12,967 --> 00:21:15,621
A gun is a gun is a gun, miss...
358
00:21:15,622 --> 00:21:17,492
dushane.
Duchane.
359
00:21:17,493 --> 00:21:21,801
Now, what can I offer you...
A .22, a 9 millimeter?
360
00:21:21,802 --> 00:21:24,456
Oh, how about this?
361
00:21:24,457 --> 00:21:27,503
Desert eagle .357.
362
00:21:29,200 --> 00:21:31,724
No, I think that little one
there will do.
363
00:21:31,725 --> 00:21:34,031
Oh, .38. Okay.
364
00:21:35,381 --> 00:21:37,686
Uh, I need your
driver's license,
365
00:21:37,687 --> 00:21:40,472
and I need you to sign this.
366
00:21:40,473 --> 00:21:42,518
Accidental dismemberment waiver.
367
00:21:43,911 --> 00:21:45,521
Driver's license.
368
00:21:46,827 --> 00:21:48,218
Thank you.
369
00:21:48,219 --> 00:21:49,916
Enjoying yourself?
370
00:21:49,917 --> 00:21:52,962
Well, it beats a
public range, don't it?
371
00:21:52,963 --> 00:21:54,747
Thanks a lot.
372
00:21:54,748 --> 00:21:56,880
Mr. hart.
373
00:21:58,012 --> 00:21:59,709
This might help.
374
00:22:01,668 --> 00:22:03,060
Thank you.
375
00:22:07,630 --> 00:22:09,152
You happy?
376
00:22:09,153 --> 00:22:10,719
Thank you.
377
00:22:10,720 --> 00:22:12,721
hate these things.
378
00:22:12,722 --> 00:22:15,550
They're loud, they kill people,
379
00:22:15,551 --> 00:22:18,031
every dumb-ass kid
in this country's got one,
380
00:22:18,032 --> 00:22:20,686
shootin' the shit
out of his neighbor...
381
00:22:20,687 --> 00:22:22,818
so you don't get embarrassed.
382
00:22:22,819 --> 00:22:24,908
Ready?
383
00:22:26,388 --> 00:22:29,564
Fuck it!
I'll be in the bar!
384
00:22:37,878 --> 00:22:40,619
Couldn't hit the back
of a barn with my eyes open.
385
00:22:40,620 --> 00:22:42,272
Your usual, lieutenant?
386
00:22:42,273 --> 00:22:43,622
Thanks.
387
00:22:43,623 --> 00:22:46,146
Oh, what a mess.
388
00:22:46,147 --> 00:22:49,149
Oh, no, I'll get this.
389
00:22:49,150 --> 00:22:50,977
And for you, sir?
390
00:22:50,978 --> 00:22:54,676
Get me a maker's mark...
Up, double,
391
00:22:54,677 --> 00:22:56,417
and a beer back.
392
00:22:56,418 --> 00:22:59,289
And a coffee...
Light, two sugars.
393
00:22:59,290 --> 00:23:01,161
Anything else?
394
00:23:01,162 --> 00:23:03,990
Perhaps a drink
while I'm waiting.
395
00:23:03,991 --> 00:23:06,645
Yeah, actually, you got
any of those little crunchy
396
00:23:06,646 --> 00:23:08,647
goldfish cracker, cheese things?
397
00:23:08,648 --> 00:23:11,520
Sorry, sir, we only serve nuts.
398
00:23:12,826 --> 00:23:14,348
Hello, lieutenant.
399
00:23:14,349 --> 00:23:16,959
Ken, two pleiades, please.
400
00:23:16,960 --> 00:23:19,701
Put the lieutenant and
his friend on my account.
401
00:23:19,702 --> 00:23:20,963
Thank you, harrison.
402
00:23:20,964 --> 00:23:22,312
How's your aim these days?
403
00:23:22,313 --> 00:23:23,923
Not what it used to be.
404
00:23:23,924 --> 00:23:26,534
Well, nothing is.
I see you brought a guest.
405
00:23:26,535 --> 00:23:28,841
Ryder hart.
Thank you for the sips.
406
00:23:28,842 --> 00:23:31,104
Not at all.
You're quite welcome.
407
00:23:31,105 --> 00:23:33,106
I was watching you on the
shooting range, mr. Hart.
408
00:23:33,107 --> 00:23:34,716
Very impressive.
409
00:23:34,717 --> 00:23:36,675
You are really
an excellent marksman,
410
00:23:36,676 --> 00:23:39,025
and such
an interesting weapon, too.
411
00:23:39,026 --> 00:23:40,330
Where'd you get your training?
412
00:23:40,331 --> 00:23:41,984
Well, I was given my first
413
00:23:41,985 --> 00:23:43,203
air rifle when I was 12.
414
00:23:43,204 --> 00:23:45,553
Squirrels and chickadees?
415
00:23:45,554 --> 00:23:47,381
Beer bottles and stop signs.
416
00:23:47,382 --> 00:23:48,687
Well, lieutenant,
417
00:23:48,688 --> 00:23:50,645
you'll have to
invite your guest back here,
418
00:23:50,646 --> 00:23:53,387
and we'll have ourselves a
nice, friendly shootin' match.
419
00:23:53,388 --> 00:23:55,345
It would be my pleasure.
420
00:23:55,346 --> 00:23:56,912
Buy these gentlemen
another round.
421
00:23:56,913 --> 00:23:59,959
If you'll excuse me.
Lovely to meet you.
422
00:23:59,960 --> 00:24:01,744
Lovely.
423
00:24:03,746 --> 00:24:05,530
Rude.
424
00:24:05,531 --> 00:24:07,096
What?
425
00:24:07,097 --> 00:24:10,056
Dude don't even say his name.
426
00:24:10,057 --> 00:24:11,493
Harrison shelgrove.
427
00:24:13,321 --> 00:24:16,628
Theharrison shelgrove.
428
00:24:16,629 --> 00:24:18,325
Yeah, I hear you.
429
00:24:18,326 --> 00:24:19,935
What's "the" big deal?
430
00:24:19,936 --> 00:24:22,938
Well, for a start,
he owns this club.
431
00:24:22,939 --> 00:24:25,941
This place
is just a distraction.
432
00:24:25,942 --> 00:24:28,988
Yeah, his main gig
is mexican oil.
433
00:24:28,989 --> 00:24:31,251
Spends most of the time
giving his money away.
434
00:24:31,252 --> 00:24:33,122
The rest he uses to buy up art.
435
00:24:33,123 --> 00:24:34,733
what kind of art?
436
00:24:34,734 --> 00:24:36,387
I'll be right back.
437
00:24:39,739 --> 00:24:40,956
Former secretary of defense
samuel barr
438
00:24:40,957 --> 00:24:43,132
is resting comfortably today
439
00:24:43,133 --> 00:24:46,222
after undergoing a six-hour
heart transplant operation
440
00:24:46,223 --> 00:24:49,182
yesterday at the bethesda
naval hospital.
441
00:24:49,183 --> 00:24:52,315
Tragedy today
on sunset boulevard.
442
00:24:52,316 --> 00:24:55,188
37-year-old
anita hart of van nuys...
443
00:24:55,189 --> 00:24:57,756
Hey! Get that back!
Get... get... hey!
444
00:24:57,757 --> 00:24:59,236
Get that back!
445
00:25:02,413 --> 00:25:03,936
Police have no suspects
in the case yet,
446
00:25:03,937 --> 00:25:05,851
but have concluded that robbery
447
00:25:05,852 --> 00:25:08,418
was the motive
behind the murder.
448
00:25:08,419 --> 00:25:11,900
I am standing here
in from of the sunset grill,
449
00:25:11,901 --> 00:25:15,425
where this morning the body
of anita hart was discovered,
450
00:25:15,426 --> 00:25:18,820
the victim
of an apparent burglary.
451
00:25:18,821 --> 00:25:22,084
The cause of death
is yet unknown.
452
00:25:22,085 --> 00:25:23,260
There are no suspects.
453
00:25:38,449 --> 00:25:40,668
We'll still make it.
454
00:25:40,669 --> 00:25:42,670
She's dead, man.
455
00:25:42,671 --> 00:25:44,630
She's been dead a long time.
456
00:25:48,198 --> 00:25:50,157
She didn't make it.
457
00:25:51,854 --> 00:25:53,813
She didn't make it.
458
00:26:18,011 --> 00:26:19,969
What'll we do now?
459
00:26:33,940 --> 00:26:35,984
Where's guillermo?
460
00:26:35,985 --> 00:26:38,465
Hell, I don't know. I haven't
seen him in two weeks.
461
00:26:38,466 --> 00:26:40,641
What about the letter? What letter?
462
00:26:40,642 --> 00:26:42,861
The letter from tijuana.
463
00:26:42,862 --> 00:26:46,474
Oh, that. It's nothing.
I tossed it.
464
00:26:47,954 --> 00:26:48,998
Ryder.
465
00:26:50,391 --> 00:26:52,348
You're not holding out
on me, are you?
466
00:26:54,177 --> 00:26:57,092
Where the hell
is guillermo anyway?
467
00:26:57,093 --> 00:26:59,747
He's in tijuana
according to this postmark.
468
00:26:59,748 --> 00:27:03,577
I'm going home.
469
00:27:03,578 --> 00:27:04,970
Sure.
470
00:27:04,971 --> 00:27:08,365
It'll all make sense
once you're drunk.
471
00:27:45,054 --> 00:27:47,970
I got
a quarter in the machine.
472
00:27:51,974 --> 00:27:56,021
Where the hell is guillermo?
473
00:27:56,022 --> 00:27:57,762
Tijuana.
474
00:27:57,763 --> 00:27:59,198
Guillermo's in tijuana.
475
00:27:59,199 --> 00:28:00,242
Tijuana.
476
00:28:00,243 --> 00:28:03,506
Tijuana.
477
00:28:03,507 --> 00:28:05,466
Tijuana.
478
00:28:06,554 --> 00:28:08,164
Tijuana.
479
00:28:12,168 --> 00:28:13,909
Tijuana.
480
00:29:01,957 --> 00:29:05,743
Mr. Hart, we have
already ruled on this.
481
00:29:05,744 --> 00:29:07,875
You can't own these tapes
482
00:29:07,876 --> 00:29:10,748
any more than a postal worker
can own a bag of mail.
483
00:29:10,749 --> 00:29:13,402
You were an employee
of the state of california.
484
00:29:13,403 --> 00:29:15,578
Your motion
was denied weeks ago.
485
00:29:15,579 --> 00:29:17,580
Your honor,
those aremy tapes!
486
00:29:17,581 --> 00:29:19,582
I was not properly notified!
487
00:29:19,583 --> 00:29:21,933
Sir, you are
in contempt of this court!
488
00:29:21,934 --> 00:29:24,892
I was not properly notified!
489
00:29:24,893 --> 00:29:26,938
Despite his claim
490
00:29:26,939 --> 00:29:28,809
that he was not
properly notified
491
00:29:28,810 --> 00:29:31,116
by the state as to
the nature of the surveillance,
492
00:29:31,117 --> 00:29:34,119
the judge has ruled that
the tapes belong to the state
493
00:29:34,120 --> 00:29:36,512
and that the trial
will proceed as planned.
494
00:29:36,513 --> 00:29:38,253
Here's ryder hart now.
495
00:29:38,254 --> 00:29:40,342
Mr. hart,
have you any comments?
496
00:29:40,343 --> 00:29:42,823
The defendants have been
found guilty on all charges.
497
00:29:42,824 --> 00:29:45,784
Court is adjourned.
498
00:30:56,376 --> 00:30:58,159
No! No, señor!
499
00:31:09,258 --> 00:31:12,870
It's assholes like you
who make my job worthwhile.
500
00:31:12,871 --> 00:31:15,611
Now, don't fuck around
with la migra.
501
00:31:15,612 --> 00:31:18,919
Hey, any friend of an amigo
is a friend of mine.
502
00:31:18,920 --> 00:31:21,748
Let's see a green card, poncho!
503
00:31:21,749 --> 00:31:23,793
Hello there, stockton.
504
00:31:23,794 --> 00:31:25,970
Moonlighting as a bouncer now?
505
00:31:25,971 --> 00:31:28,798
Put the fucking spic
in the car. Go on.
506
00:31:28,799 --> 00:31:31,149
Has the recession filtered
all the way down
507
00:31:31,150 --> 00:31:32,977
to the bribery
and kickback business, joe?
508
00:31:32,978 --> 00:31:38,373
I'm here doing
the taxpayers' job,
509
00:31:38,374 --> 00:31:41,028
weeding out the crabgrass
that creeps in
510
00:31:41,029 --> 00:31:42,725
from our neighbor's yard.
511
00:31:42,726 --> 00:31:45,903
That's why I'm here.
What's your excuse?
512
00:31:45,904 --> 00:31:47,817
I'm a u.s. taxpayer, joe,
513
00:31:47,818 --> 00:31:49,515
but I didn't know
my dollar was going
514
00:31:49,516 --> 00:31:51,517
to everybody in east I.a.
having their head knocked in
515
00:31:51,518 --> 00:31:53,346
by some xenophobic ape.
516
00:31:55,174 --> 00:31:57,088
What you fucking staring at?!
517
00:31:57,089 --> 00:31:58,828
Put him in the car!
518
00:31:58,829 --> 00:32:01,440
You must have had realbad karma
519
00:32:01,441 --> 00:32:03,355
to pick up this honcho
as a partner.
520
00:32:03,356 --> 00:32:06,053
Stick with joe.
You'll learn all the tricks...
521
00:32:06,054 --> 00:32:08,664
Misuse, abuse, dishonesty...
522
00:32:08,665 --> 00:32:10,363
stupidity...
523
00:32:11,973 --> 00:32:14,322
you're gonna have
a problem with this one, joe.
524
00:32:14,323 --> 00:32:16,324
She don't like your style.
525
00:32:16,325 --> 00:32:17,847
You know, hart,
526
00:32:17,848 --> 00:32:19,893
you can call me
all the names you like,
527
00:32:19,894 --> 00:32:22,504
but I'll never quite sink
as low as you did...
528
00:32:22,505 --> 00:32:24,986
Snitching on your own
father-in-law.
529
00:32:26,770 --> 00:32:28,858
Joe, one day
you're gonna have to
530
00:32:28,859 --> 00:32:31,078
shut that ugly hole, fat boy,
531
00:32:31,079 --> 00:32:33,124
or your mother's
gonna get the news
532
00:32:33,125 --> 00:32:36,344
she's been waiting for
since the day you were born.
533
00:32:46,007 --> 00:32:47,922
Buenas tardes.
534
00:32:50,664 --> 00:32:53,187
Give me a shot
of that bootleg mescal
535
00:32:53,188 --> 00:32:54,885
you keep in that freezer.
536
00:33:20,172 --> 00:33:22,434
You sure you don't remember me?
537
00:33:22,435 --> 00:33:24,393
No.
538
00:33:25,655 --> 00:33:27,527
Well, I remember you.
539
00:33:29,964 --> 00:33:32,096
Here's a buddy of mine.
540
00:33:32,097 --> 00:33:35,403
Guillermo villa.
541
00:33:35,404 --> 00:33:37,492
We come in here
a couple of months ago,
542
00:33:37,493 --> 00:33:39,233
got drunk together,
and you were here.
543
00:33:39,234 --> 00:33:40,713
I don't know you.
544
00:33:40,714 --> 00:33:42,237
I don't know him.
545
00:33:44,370 --> 00:33:47,067
How come I know you got
that mescal in that freezer?
546
00:33:47,068 --> 00:33:51,333
yo no comprendo nada.
547
00:33:54,641 --> 00:33:56,903
You see that?
548
00:33:56,904 --> 00:33:59,036
You know what that is?
549
00:33:59,037 --> 00:34:01,168
¿Sabes que es eso?
550
00:34:01,169 --> 00:34:02,735
Bug.
551
00:34:02,736 --> 00:34:05,042
You got a mouthful
of them, buster.
552
00:34:05,043 --> 00:34:06,695
I've got a friend at health
553
00:34:06,696 --> 00:34:08,610
frowns on that kind of thing.
554
00:34:08,611 --> 00:34:10,351
He's liable to come down here
with an inspector,
555
00:34:10,352 --> 00:34:12,527
crawl right up your asshole
with a microscope.
556
00:34:12,528 --> 00:34:15,530
I don't need any more
trouble than I got.
557
00:34:15,531 --> 00:34:17,924
I ain't asking
for your dick, buster.
558
00:34:17,925 --> 00:34:19,621
Just for a little help.
559
00:34:19,622 --> 00:34:22,711
Guillermo comes here
every once in a while,
560
00:34:22,712 --> 00:34:24,800
but I haven't seen him in weeks.
561
00:34:24,801 --> 00:34:27,281
The last time he came,
he was heading south.
562
00:34:27,282 --> 00:34:28,543
Tijuana?
563
00:34:28,544 --> 00:34:31,590
I'm a bartender,
not a travel agent.
564
00:34:31,591 --> 00:34:32,808
Really?
565
00:34:32,809 --> 00:34:34,810
A couple of hours later,
566
00:34:34,811 --> 00:34:36,812
some guys walked in
looking for him.
567
00:34:36,813 --> 00:34:38,292
What guys?
Two guys.
568
00:34:38,293 --> 00:34:39,728
What did they look like?
569
00:34:39,729 --> 00:34:41,817
A big guy and a little guy.
I don't know.
570
00:34:41,818 --> 00:34:44,386
They looked like you... white.
571
00:34:52,960 --> 00:34:54,353
Muchas gracias.
572
00:35:05,364 --> 00:35:07,366
Díme dinero.
573
00:35:11,761 --> 00:35:13,154
Gracias.
574
00:35:50,844 --> 00:35:52,758
One more move like that,
575
00:35:52,759 --> 00:35:54,673
I'll cut you another asshole.
576
00:35:54,674 --> 00:35:56,631
Otro culo, ¿entiendes?
577
00:35:56,632 --> 00:35:58,329
I wasn't
trying to kill you, jefe.
578
00:35:58,330 --> 00:36:00,679
That's a relief.
Now, who put you up to it?
579
00:36:00,680 --> 00:36:02,681
Are his initials joe stockton?
580
00:36:02,682 --> 00:36:04,248
Yeah. Joe stockton.
581
00:36:04,249 --> 00:36:05,771
Nah, that's too easy.
582
00:36:05,772 --> 00:36:07,730
It's too easy!
583
00:36:13,083 --> 00:36:16,478
Hey!
Hey, ¿qué pasa?
584
00:36:45,638 --> 00:36:47,857
Aah!
585
00:37:20,238 --> 00:37:24,110
I'm so thrilled
you could make it.
586
00:37:24,111 --> 00:37:26,460
I got two missing
mexican-americans...
587
00:37:26,461 --> 00:37:28,288
A bartender named
guillermo villa
588
00:37:28,289 --> 00:37:30,377
and a short-order cook,
ricardo no-last-name,
589
00:37:30,378 --> 00:37:33,293
which is more
than you've told me.
590
00:37:35,296 --> 00:37:36,775
What is that shit?
591
00:37:36,776 --> 00:37:38,820
I've never even been
to mexico. Talk english.
592
00:37:38,821 --> 00:37:41,083
You're right.
I'm going back.
593
00:37:41,084 --> 00:37:43,651
Guillermo likes to barf up
chili dogs when he gets loaded.
594
00:37:43,652 --> 00:37:45,218
Give me a break, ryder.
595
00:37:45,219 --> 00:37:46,567
Hell, I don't know.
596
00:37:46,568 --> 00:37:48,656
I know something else
you don't know.
597
00:37:48,657 --> 00:37:50,658
Guillermo has close
to a hundred grand
598
00:37:50,659 --> 00:37:52,226
in his bank account.
599
00:37:55,316 --> 00:37:58,013
97,670.
600
00:37:58,014 --> 00:37:59,667
All cash. A lot of jing.
601
00:37:59,668 --> 00:38:01,540
Untraceable.
602
00:38:03,498 --> 00:38:04,717
Thanks.
603
00:38:07,023 --> 00:38:08,851
Okay, okay. I get it.
604
00:38:10,157 --> 00:38:13,246
I don't know what that is.
605
00:38:13,247 --> 00:38:15,248
Yeah, yeah.
I know it's the letter.
606
00:38:15,249 --> 00:38:18,077
I didn't throw it away.
It mean anything to you?
607
00:38:18,078 --> 00:38:19,687
Are you kidding?
608
00:38:19,688 --> 00:38:21,210
Means shit to me.
609
00:38:21,211 --> 00:38:24,213
They're bar codes.
I'll trace them down.
610
00:38:24,214 --> 00:38:26,215
You need a fucking code
to get in a bar?
611
00:38:26,216 --> 00:38:28,348
Computers, dimwit. Never use 'em.
612
00:38:28,349 --> 00:38:29,871
You know, ryder,
613
00:38:29,872 --> 00:38:31,569
you oughta try leaving
the house once in a while.
614
00:38:31,570 --> 00:38:32,874
What's with this coffee?
615
00:38:32,875 --> 00:38:34,746
Two sugars, extra light.
616
00:38:34,747 --> 00:38:37,139
How come it's gray again?
It's always gray.
617
00:38:37,140 --> 00:38:38,967
Because it was made
at a cop station,
618
00:38:38,968 --> 00:38:41,580
not at the cafe
kiss-my-ass, beverly hills.
619
00:38:42,929 --> 00:38:44,495
Hey, homes,
620
00:38:44,496 --> 00:38:46,975
did you learn anything
in east I.a.
621
00:38:46,976 --> 00:38:48,629
for all your trouble?
622
00:38:48,630 --> 00:38:51,024
Yeah. I learned
to mind my own business.
623
00:39:31,064 --> 00:39:32,195
Can I help you?
624
00:39:33,327 --> 00:39:34,633
Mr. hart.
625
00:39:35,982 --> 00:39:37,417
You look terrible.
626
00:39:37,418 --> 00:39:39,767
Thank you. What the hell
are you doing here?
627
00:39:39,768 --> 00:39:41,943
Well, you left your gun
and your license
628
00:39:41,944 --> 00:39:43,119
at the range.
629
00:39:44,643 --> 00:39:46,166
We've been calling you for days.
630
00:39:47,210 --> 00:39:48,689
Yeah, well,
631
00:39:48,690 --> 00:39:50,648
my telephone machine's
a little dysfunctional.
632
00:39:50,649 --> 00:39:53,826
You're on my way,
so I thought I'd drop it.
633
00:39:59,788 --> 00:40:02,008
You always take your job
that seriously?
634
00:40:03,270 --> 00:40:05,185
Can you get the door?
635
00:40:10,233 --> 00:40:13,193
Just wouldn't want you to get
into trouble with the law.
636
00:40:30,253 --> 00:40:32,559
If I'd have known
you was coming,
637
00:40:32,560 --> 00:40:34,954
I'd have left my door open.
638
00:40:41,482 --> 00:40:42,830
Oh! Ow!
639
00:40:42,831 --> 00:40:44,310
Are you okay?
640
00:40:44,311 --> 00:40:45,704
Oh, god.
641
00:40:52,928 --> 00:40:55,103
Here's your gun.
642
00:40:55,104 --> 00:40:56,453
Thank you.
643
00:40:56,454 --> 00:40:58,498
And, uh, here's your license.
644
00:40:58,499 --> 00:41:00,196
Thank you.
645
00:41:02,895 --> 00:41:04,156
Want a drink?
646
00:41:04,157 --> 00:41:06,507
No. Thanks.
647
00:41:09,641 --> 00:41:12,382
I ain't got the letter.
648
00:41:13,819 --> 00:41:14,733
Pardon?
649
00:41:17,779 --> 00:41:19,998
You've got a problem
with your head.
650
00:41:21,653 --> 00:41:24,176
Yeah, that's what they tell me.
651
00:41:24,177 --> 00:41:25,743
No, really.
652
00:41:25,744 --> 00:41:27,093
It's bleeding.
653
00:41:33,534 --> 00:41:35,492
What are you going
to do with that?
654
00:41:35,493 --> 00:41:36,971
Do you have any alcohol?
655
00:41:36,972 --> 00:41:37,930
Nope.
656
00:41:37,931 --> 00:41:39,626
We'll use this.
657
00:41:39,627 --> 00:41:41,498
Wait a minute!
Now, don't waste that!
658
00:41:41,499 --> 00:41:42,760
Just sit down.
659
00:41:42,761 --> 00:41:44,849
I'm gonna sterilize your cut...
660
00:41:44,850 --> 00:41:47,199
Or do you want an infection?
661
00:41:47,200 --> 00:41:49,244
This is the fun part.
662
00:41:49,245 --> 00:41:51,246
Is it gonna hurt?
663
00:41:51,247 --> 00:41:52,553
Yes.
664
00:41:55,077 --> 00:41:56,687
You know, just...
665
00:41:56,688 --> 00:41:59,646
Ow! Ohh.
666
00:41:59,647 --> 00:42:01,606
You really don't
have to do this.
667
00:42:19,624 --> 00:42:20,842
All better.
668
00:42:21,974 --> 00:42:23,278
Gee.
669
00:42:23,279 --> 00:42:26,108
It wasn't this good
falling off my bike.
670
00:42:31,984 --> 00:42:33,551
Good night.
671
00:42:48,653 --> 00:42:50,436
You said your father-in-law
hired ricardo, right?
672
00:42:50,437 --> 00:42:52,264
Hell, I don't know.
673
00:42:52,265 --> 00:42:53,961
He was always bringing
these hispanic kids around.
674
00:42:53,962 --> 00:42:56,573
Well, we got nothing on
ricardo. Absolutely nothing.
675
00:42:56,574 --> 00:42:59,532
No social security number,
no green card, no nada.
676
00:42:59,533 --> 00:43:01,447
Nobody knows
where he came from...
677
00:43:01,448 --> 00:43:03,231
Don't even know
his real last name.
678
00:43:03,232 --> 00:43:04,668
He's an illegal.
679
00:43:04,669 --> 00:43:06,495
Did you know that?
680
00:43:06,496 --> 00:43:09,238
Did you know that victor
was hiring illegals?
681
00:43:11,980 --> 00:43:13,677
No.
682
00:43:13,678 --> 00:43:16,810
Approximately 46-47
years of age.
683
00:43:16,811 --> 00:43:18,464
Hispanic male.
684
00:43:18,465 --> 00:43:20,553
Unidentified juan doe.
685
00:43:20,554 --> 00:43:22,686
This the one
you've been looking for?
686
00:43:22,687 --> 00:43:26,646
Ricardo was younger,
shorter, good-looking.
687
00:43:26,647 --> 00:43:27,734
Oh, well.
688
00:43:27,735 --> 00:43:29,431
Back to the lost and found.
689
00:43:29,432 --> 00:43:31,651
What's this guy's deal?
690
00:43:31,652 --> 00:43:33,522
Young alcoholic.
691
00:43:33,523 --> 00:43:35,524
Advanced cirrhosis of the liver.
692
00:43:35,525 --> 00:43:37,352
At first we thought
he was stabbed to death,
693
00:43:37,353 --> 00:43:39,354
but upon closer examination,
694
00:43:39,355 --> 00:43:42,009
we found a section of his skin
had been surgically removed.
695
00:43:42,010 --> 00:43:43,489
Neat, huh?
696
00:43:43,490 --> 00:43:44,838
Yeah.
697
00:43:44,839 --> 00:43:46,361
Found another one just like him
698
00:43:46,362 --> 00:43:47,885
a month ago in san pedro.
699
00:43:47,886 --> 00:43:49,800
Why would they stab him,
then cut him open?
700
00:43:49,801 --> 00:43:51,845
We're not sure, but we think
he was cut open first,
701
00:43:51,846 --> 00:43:53,238
and then he was stabbed.
702
00:43:53,239 --> 00:43:54,848
Who'd do that?
703
00:43:54,849 --> 00:43:56,284
Satan worshipers.
Gang revenge.
704
00:43:56,285 --> 00:43:57,590
I'm gonna barf.
705
00:43:57,591 --> 00:43:59,026
Nothing would surprise me.
706
00:43:59,027 --> 00:44:00,549
Thanks, sonya.
Keep us posted.
707
00:44:00,550 --> 00:44:02,291
Sorry I couldn't help.
708
00:44:06,992 --> 00:44:09,471
At least this means that
ricardo might still be alive.
709
00:44:09,472 --> 00:44:11,473
What about them bar codes?
710
00:44:11,474 --> 00:44:13,867
Nothing from myla.
Can that shit, will ya?
711
00:44:13,868 --> 00:44:15,782
I bet ricardo's out there
712
00:44:15,783 --> 00:44:17,131
running from a couple of blokes.
713
00:44:17,132 --> 00:44:18,742
A couple of blokes?
What couple of blokes?
714
00:44:18,743 --> 00:44:20,526
I don't know. Then how do you know?
715
00:44:20,527 --> 00:44:21,962
I don't.
716
00:44:21,963 --> 00:44:23,790
Where the hell are you going?
717
00:44:23,791 --> 00:44:25,270
To find an old friend.
718
00:44:25,271 --> 00:44:27,751
Hey, ryder, I don't want
to have to come down there
719
00:44:27,752 --> 00:44:31,756
and scrape your drunken ass
off some barrio wall again.
720
00:44:39,589 --> 00:44:41,591
ow!
721
00:44:47,162 --> 00:44:48,729
aah!
722
00:45:04,440 --> 00:45:07,139
Hyah!
Aah!
723
00:45:09,315 --> 00:45:10,663
Hiya, joe.
724
00:45:10,664 --> 00:45:13,448
What a coincidence.
Twice in 24 hours.
725
00:45:13,449 --> 00:45:15,276
We must be star-crossed
or something.
726
00:45:15,277 --> 00:45:17,278
I really enjoyed
your friends yesterday.
727
00:45:17,279 --> 00:45:18,323
Aah!
728
00:45:18,324 --> 00:45:19,499
Give me that.
729
00:45:22,589 --> 00:45:24,372
All right, hart.
730
00:45:24,373 --> 00:45:26,374
All right.
Now, you've had your fun.
731
00:45:26,375 --> 00:45:27,986
Don't push your luck.
732
00:45:29,161 --> 00:45:31,902
I ain't even started yet, joe.
733
00:45:31,903 --> 00:45:33,294
What have you got in here?
734
00:45:33,295 --> 00:45:35,601
None of your damn business.
735
00:45:35,602 --> 00:45:37,473
You're right.
None of my business.
736
00:45:40,302 --> 00:45:42,608
See this here, joe?
737
00:45:42,609 --> 00:45:43,828
This kid?
738
00:45:45,351 --> 00:45:47,961
He disappeared
about two days ago.
739
00:45:47,962 --> 00:45:51,356
If he's anywhere, he's
roaming around your crabgrass.
740
00:45:51,357 --> 00:45:53,793
Jesus! You think I know
every fucking beaner in town?!
741
00:45:53,794 --> 00:45:56,927
What are you looking at?
742
00:45:56,928 --> 00:45:58,145
My cut?
743
00:45:58,146 --> 00:45:59,320
Ohh!
744
00:45:59,321 --> 00:46:01,583
Now you got one, too.
745
00:46:01,584 --> 00:46:04,109
See this kid, joe?
746
00:46:06,894 --> 00:46:08,852
I see a hundred kids
like this every day.
747
00:46:08,853 --> 00:46:10,462
Go and find him yourself!
748
00:46:10,463 --> 00:46:12,290
I am, joe. That's what
I'm doing talking to you.
749
00:46:12,291 --> 00:46:14,771
You're looking for a needle
in a stack of needles.
750
00:46:14,772 --> 00:46:17,512
It's too bad I ain't looking
for a hand in a cookie jar.
751
00:46:17,513 --> 00:46:20,777
If you hurt this kid,
joe, so help me god,
752
00:46:20,778 --> 00:46:22,387
I'm going to give you
something more
753
00:46:22,388 --> 00:46:23,562
than a broken nose
and a sore ass.
754
00:46:23,563 --> 00:46:24,782
You can bet on it.
755
00:46:26,218 --> 00:46:29,176
Oh, I'm gettin' old.
756
00:46:29,177 --> 00:46:31,178
Hey! Hey!
757
00:46:31,179 --> 00:46:33,181
What are you doing
with that case?
758
00:46:36,968 --> 00:46:38,969
Damn you, hart!
759
00:46:38,970 --> 00:46:41,667
Nice doggie.
760
00:46:41,668 --> 00:46:44,801
Nice doggie-woggie.
761
00:46:44,802 --> 00:46:46,891
Go away, you miserable brute!
762
00:47:36,854 --> 00:47:38,855
Hey!
763
00:47:38,856 --> 00:47:40,639
Sweetheart!
764
00:47:40,640 --> 00:47:42,293
I'm joanna ramirez.
765
00:47:42,294 --> 00:47:43,555
We met the other day.
766
00:47:43,556 --> 00:47:44,948
I remember.
767
00:47:44,949 --> 00:47:48,299
I'm surprised you remember
much of anything.
768
00:47:48,300 --> 00:47:50,475
Did fat boy let you
off the leash?
769
00:47:50,476 --> 00:47:53,521
He's got a doctor's note today.
770
00:47:53,522 --> 00:47:57,003
What are you, internal affairs?
771
00:47:57,004 --> 00:47:59,311
You're not as dumb
as stockton says you are.
772
00:48:00,399 --> 00:48:02,052
Well...
773
00:48:02,053 --> 00:48:04,010
if you're looking for a snitch,
774
00:48:04,011 --> 00:48:06,273
you're not as notdumb
as you think you are.
775
00:48:06,274 --> 00:48:08,667
What if I was to tell you
that agent stockton
776
00:48:08,668 --> 00:48:11,800
and your amigo guillermo villa
777
00:48:11,801 --> 00:48:13,541
were not strangers?
778
00:48:13,542 --> 00:48:15,630
Don't cut no ice with me.
779
00:48:15,631 --> 00:48:17,806
Guillermo hung out
with all kinds of slime.
780
00:48:17,807 --> 00:48:19,200
Present company included.
781
00:48:21,115 --> 00:48:22,986
We all got our crosses.
782
00:48:22,987 --> 00:48:25,466
Well, there's a certain
mexican federale
783
00:48:25,467 --> 00:48:27,729
who had a meeting planned
with your friend in tijuana.
784
00:48:27,730 --> 00:48:29,906
They never had the meeting.
785
00:48:29,907 --> 00:48:31,820
The federale'sdead.
786
00:48:31,821 --> 00:48:33,605
Bullet in the back of the head.
787
00:48:33,606 --> 00:48:35,869
We'll be talking, hart.
788
00:48:39,177 --> 00:48:40,221
Hey!
789
00:48:42,571 --> 00:48:44,182
Hey, you!
790
00:50:07,352 --> 00:50:09,396
Curly was the best.
791
00:50:09,397 --> 00:50:11,790
Gracias.
792
00:50:11,791 --> 00:50:14,706
Where did you get that
silly castilianoaccent?
793
00:50:14,707 --> 00:50:17,448
My grandmother from my
mother's side was from madrid.
794
00:50:17,449 --> 00:50:19,667
It's not polite to just walk
into someone's living room
795
00:50:19,668 --> 00:50:21,626
and start watching their tv.
796
00:50:21,627 --> 00:50:23,454
Well, someone
left the door open.
797
00:50:23,455 --> 00:50:25,064
Whatever little privacy
we have, we value.
798
00:50:25,065 --> 00:50:27,719
I don't mean to be rude.
I'm just looking for...
799
00:50:27,720 --> 00:50:29,764
We know what you're looking for,
800
00:50:29,765 --> 00:50:32,246
ryder hart.
801
00:50:36,990 --> 00:50:39,166
Follow ramon, mr. Hart.
802
00:50:48,697 --> 00:50:51,917
A man is judged not only
by the company he keeps,
803
00:50:51,918 --> 00:50:53,571
but by the company he's kept by.
804
00:50:53,572 --> 00:50:55,138
This is why I can't
figure you out.
805
00:50:55,139 --> 00:50:57,488
On one hand, agent stockton
is your enemy.
806
00:50:57,489 --> 00:51:00,273
This is a good thing.
This is a point for you.
807
00:51:00,274 --> 00:51:02,580
Also, your father-in-law
was a good man.
808
00:51:02,581 --> 00:51:05,017
He was good to my people.
He gave them their dignity.
809
00:51:05,018 --> 00:51:07,889
This also is good.
810
00:51:07,890 --> 00:51:11,763
But on the other hand,
you sit and you drink
811
00:51:11,764 --> 00:51:14,026
at the same table
with guillermo villa.
812
00:51:14,027 --> 00:51:15,941
Minus two points.
813
00:51:15,942 --> 00:51:18,030
Back to square one.
814
00:51:18,031 --> 00:51:19,379
You know guillermo?
815
00:51:19,380 --> 00:51:21,120
I knew him. Where is he?
816
00:51:21,121 --> 00:51:23,776
Méjico lindo, never to return.
817
00:51:25,473 --> 00:51:27,300
Guillermo used to come here
818
00:51:27,301 --> 00:51:28,823
to help us get work.
819
00:51:28,824 --> 00:51:30,303
Stoop labor, you know.
820
00:51:30,304 --> 00:51:32,653
Yeah, I know. Work
nobody else will do.
821
00:51:32,654 --> 00:51:34,525
Right.
822
00:51:34,526 --> 00:51:36,962
But then he started talking
about how we could get big money.
823
00:51:36,963 --> 00:51:39,356
He even said the work was legit
824
00:51:39,357 --> 00:51:42,054
for some big people
that could place us.
825
00:51:42,055 --> 00:51:44,100
It didn't sound right,
826
00:51:44,101 --> 00:51:47,146
but my brother miguel needed
the money for his... habit.
827
00:51:47,147 --> 00:51:48,278
Dope?
828
00:51:48,279 --> 00:51:49,670
Tattoos.
829
00:51:49,671 --> 00:51:51,368
Tattoos?
830
00:51:51,369 --> 00:51:54,589
Yeah, it started with
a small spider on his elbow.
831
00:51:56,156 --> 00:51:57,591
I have to talk
to your brother miguel.
832
00:51:57,592 --> 00:51:59,811
He's gone.
833
00:51:59,812 --> 00:52:03,031
Like the many others
that disappeared
834
00:52:03,032 --> 00:52:05,338
that had anything to do
with guillermo.
835
00:52:05,339 --> 00:52:06,905
How many?
836
00:52:06,906 --> 00:52:09,125
In this camp? Eight.
837
00:52:09,126 --> 00:52:11,779
From other camps, who
knows how many. Maybe 20.
838
00:52:11,780 --> 00:52:14,652
But in this country
they never disappeared,
839
00:52:14,653 --> 00:52:17,263
'cause they never existed
in the first place.
840
00:52:17,264 --> 00:52:20,527
Look, I think two white men
killed my wife.
841
00:52:20,528 --> 00:52:21,659
Ricardo told us.
842
00:52:21,660 --> 00:52:22,790
Ricardo?
843
00:52:22,791 --> 00:52:23,705
¿Está aquí?
844
00:52:23,706 --> 00:52:25,750
He's with us, gringo,
845
00:52:25,751 --> 00:52:27,708
but he won't talk to anyone.
846
00:52:27,709 --> 00:52:29,449
He don't want to be deportado.
847
00:52:29,450 --> 00:52:31,103
He don't want to go back.
848
00:52:31,104 --> 00:52:33,105
Look, nobody's
gonna take him back,
849
00:52:33,106 --> 00:52:35,151
but if he knows who killed
my wife, I gotta see him.
850
00:52:35,152 --> 00:52:37,892
If ricardo doesn't want
to talk to anybody...
851
00:52:37,893 --> 00:52:39,764
well, you know what they say.
852
00:52:39,765 --> 00:52:41,374
It's a free country.
853
00:52:41,375 --> 00:52:42,636
Listen to me.
854
00:52:42,637 --> 00:52:44,944
They killed my wife.
You understand?
855
00:52:48,948 --> 00:52:50,689
They killed my wife.
856
00:52:53,387 --> 00:52:54,345
Ilénvenselo.
857
00:52:55,520 --> 00:52:56,955
Wait a minute.
858
00:52:56,956 --> 00:52:58,870
Wait a minute.
Wait a minute!
859
00:52:58,871 --> 00:52:59,785
Mr. hart.
860
00:53:01,352 --> 00:53:03,570
Tall, blond giant
and a little rat.
861
00:53:03,571 --> 00:53:05,878
Gracias.
862
00:53:08,707 --> 00:53:12,144
Every organization
needs a guardian angel.
863
00:53:12,145 --> 00:53:14,407
For us, that is our
distinguished benefactor,
864
00:53:14,408 --> 00:53:16,496
a truly great man.
865
00:53:16,497 --> 00:53:19,978
Please welcome the person
who has made our charity
866
00:53:19,979 --> 00:53:21,806
the success it has become,
867
00:53:21,807 --> 00:53:23,286
harrison shelgrove.
868
00:53:25,158 --> 00:53:26,941
Thank you.
Thank you.
869
00:53:26,942 --> 00:53:30,989
Judge haulwell, senator gaines,
870
00:53:30,990 --> 00:53:33,774
distinguished guests
and friends,
871
00:53:33,775 --> 00:53:35,254
it's a pleasure
to be here today.
872
00:53:35,255 --> 00:53:36,647
I'm glad you all came.
873
00:53:36,648 --> 00:53:38,301
Before I go any further,
874
00:53:38,302 --> 00:53:39,780
I would like to take
this opportunity
875
00:53:39,781 --> 00:53:41,782
to thank the man
who just introduced me,
876
00:53:41,783 --> 00:53:43,349
a very special individual
877
00:53:43,350 --> 00:53:45,699
whose research and talent
878
00:53:45,700 --> 00:53:49,225
will propel medical science
out of the dark ages
879
00:53:49,226 --> 00:53:50,922
of the 20th century.
880
00:53:50,923 --> 00:53:53,099
Ladies and gentlemen,
dr. Arnold tarbus.
881
00:53:57,843 --> 00:54:00,018
Thank you.
882
00:54:00,019 --> 00:54:01,411
Cruel as it may seem
883
00:54:01,412 --> 00:54:03,151
in today's world,
884
00:54:03,152 --> 00:54:04,327
uncontrived generosity
885
00:54:04,328 --> 00:54:07,504
is a wonderful and a rare thing.
886
00:54:07,505 --> 00:54:10,071
We all understand
the law of supply and demand.
887
00:54:10,072 --> 00:54:11,812
It's an uncompromising law,
888
00:54:11,813 --> 00:54:13,814
but, ladies and gentlemen,
889
00:54:13,815 --> 00:54:18,515
sickness and disease
do not recognize a tax bracket.
890
00:54:18,516 --> 00:54:20,343
The world we live in
891
00:54:20,344 --> 00:54:23,998
simply cannot afford
to lose men's vision...
892
00:54:23,999 --> 00:54:26,000
Men that will lead us forward.
893
00:54:26,001 --> 00:54:27,785
The future of our planet
894
00:54:27,786 --> 00:54:30,178
depends on those men and women
895
00:54:30,179 --> 00:54:32,485
who will be able to shape it.
896
00:54:32,486 --> 00:54:35,532
In order to give
those individuals power,
897
00:54:35,533 --> 00:54:38,012
sacrifices must be made.
898
00:54:38,013 --> 00:54:41,320
But these are tough times
we're living in.
899
00:54:41,321 --> 00:54:43,062
Dr. tarbus?
900
00:54:46,152 --> 00:54:47,371
Dr. tarbus.
901
00:54:54,378 --> 00:54:57,684
oh,
my god. Oh, my god.
902
00:54:57,685 --> 00:54:59,338
Dr. tarbus.
903
00:54:59,339 --> 00:55:01,340
Oh, my god.
Oh, my god.
904
00:55:01,341 --> 00:55:02,341
Dr. tarbus.
905
00:55:02,342 --> 00:55:05,563
Oh, my god.
Oh, my god.
906
00:55:10,307 --> 00:55:12,830
How you doing, doctor?
You feeling better?
907
00:55:12,831 --> 00:55:14,788
much, thank you.
908
00:55:14,789 --> 00:55:17,443
Time to go back to work.
909
00:55:17,444 --> 00:55:18,488
Oh, no.
910
00:55:18,489 --> 00:55:19,793
You take today off.
911
00:55:19,794 --> 00:55:21,055
No, really.
912
00:55:21,056 --> 00:55:23,231
There's much to be done...
913
00:55:23,232 --> 00:55:25,277
indeed there is, doctor.
There's a lot to be done.
914
00:55:25,278 --> 00:55:27,105
You run along now.
915
00:55:27,106 --> 00:55:29,150
Come on.
916
00:55:29,151 --> 00:55:30,978
I'm sorry about
all this, darlin'.
917
00:55:30,979 --> 00:55:33,154
The doctor finds it
difficult to cope at times.
918
00:55:33,155 --> 00:55:36,419
Can't you see he's
killing himself?
919
00:55:36,420 --> 00:55:38,595
Well, now, let's not be critical
920
00:55:38,596 --> 00:55:40,553
of other people's
idiosyncrasies.
921
00:55:40,554 --> 00:55:42,163
The doctor has his own way
of dealing with things,
922
00:55:42,164 --> 00:55:45,384
and for the most part,
it suffices.
923
00:55:45,385 --> 00:55:47,908
I'm going to drive him home.
924
00:55:47,909 --> 00:55:49,345
That's a good idea.
925
00:55:49,346 --> 00:55:50,868
And, sugar...
926
00:55:50,869 --> 00:55:52,609
when you have finished
tucking the doctor in,
927
00:55:52,610 --> 00:55:54,741
I'd appreciate it
if you'd come on back here.
928
00:55:54,742 --> 00:55:57,048
Oh, you need to be
tucked in, too?
929
00:55:57,049 --> 00:55:59,356
I wouldn't mind.
930
00:56:01,575 --> 00:56:03,184
Dr. tarbus.
931
00:56:03,185 --> 00:56:04,143
Dr. tarbus.
Dr. tarbus...
932
00:56:10,758 --> 00:56:13,194
Hi, loren, it's us again.
933
00:56:13,195 --> 00:56:15,283
I just want to ask
how you're doing.
934
00:56:15,284 --> 00:56:17,285
You know where to find us
if you want to talk.
935
00:56:17,286 --> 00:56:19,637
Love from us both, mom and dad.
936
00:57:30,447 --> 00:57:32,144
Enjoy the show?
937
00:57:33,450 --> 00:57:35,364
Fabulous.
938
00:57:38,106 --> 00:57:39,542
Oh, my.
939
00:57:39,543 --> 00:57:41,587
How'd you get in?
940
00:57:41,588 --> 00:57:43,546
It's what I do for a living.
941
00:57:43,547 --> 00:57:45,635
How'd you know I was here?
942
00:57:45,636 --> 00:57:48,072
Hmm.
943
00:57:48,073 --> 00:57:51,380
Such a distinct cologne,
jose cuervo.
944
00:58:06,308 --> 00:58:08,962
Don't those things
give you the creeps?
945
00:58:08,963 --> 00:58:11,530
I think they're beautiful.
946
00:58:12,924 --> 00:58:14,794
I think they're creepy as hell.
947
00:58:14,795 --> 00:58:16,970
They're second-century mayan.
948
00:58:16,971 --> 00:58:18,711
Yeah, I know what they are.
949
00:58:18,712 --> 00:58:21,280
My father-in-law
was a professor.
950
00:58:23,369 --> 00:58:25,413
Don't you mean chairman
of the history department
951
00:58:25,414 --> 00:58:26,893
at the tamalan institute?
952
00:58:26,894 --> 00:58:29,766
Did you study with victor?
953
00:58:29,767 --> 00:58:34,684
I took his seminar on construction
techniques at chichen itza.
954
00:58:34,685 --> 00:58:37,861
Did he give you a seminar
on smuggling this shit?
955
00:58:37,862 --> 00:58:42,213
he was a brilliant man.
956
00:58:42,214 --> 00:58:45,129
Brilliant?
957
00:58:45,130 --> 00:58:47,653
Well, honey,
not that fuckin' brilliant.
958
00:58:47,654 --> 00:58:53,441
He got busted on some...
bum s&I loan
959
00:58:53,442 --> 00:58:56,924
just to finance some
bullshit pottery in mexico.
960
00:58:58,709 --> 00:59:02,842
Ryder, that bullshit pottery...
961
00:59:02,843 --> 00:59:05,150
was fourth-century mayan.
962
00:59:07,500 --> 00:59:11,459
Preserving antiquities...
963
00:59:11,460 --> 00:59:14,158
is our only link
to the spiritual past.
964
00:59:14,159 --> 00:59:16,116
Horseshit.
965
00:59:16,117 --> 00:59:19,119
Great art has to be protected.
966
00:59:19,120 --> 00:59:21,078
What in the hell
are you talking about?!
967
00:59:21,079 --> 00:59:22,514
You know what in the hell
you're talking about?
968
00:59:22,515 --> 00:59:23,602
You didn't know him.
969
00:59:23,603 --> 00:59:26,083
Ah, professor carrillo.
970
00:59:26,084 --> 00:59:27,563
Aw, shut up!
971
00:59:27,564 --> 00:59:29,477
I don't want to talk about him.
972
00:59:29,478 --> 00:59:30,740
I don't want to talk about
my goddamn father-in-law.
973
00:59:30,741 --> 00:59:32,350
I want to talk about you.
974
00:59:32,351 --> 00:59:33,873
What the hell
are you doing with me?
975
00:59:33,874 --> 00:59:35,048
What the hell were you
doing at my place?
976
00:59:35,049 --> 00:59:36,049
What do you want with me?
977
00:59:36,050 --> 00:59:37,529
Okay, the show's over.
978
00:59:37,530 --> 00:59:39,184
The hell it is!
979
00:59:45,973 --> 00:59:47,845
Okay, okay.
980
00:59:49,760 --> 00:59:51,588
Just make yourself comfortable.
981
01:00:38,025 --> 01:00:39,983
Whoops.
982
01:00:39,984 --> 01:00:42,856
Scud missiles may be more
your style, mr. Hart.
983
01:00:44,945 --> 01:00:49,210
Don't give up. You just need
a little more practice.
984
01:00:56,348 --> 01:00:58,524
It's just a game, ryder.
985
01:01:11,537 --> 01:01:14,104
Maker's mark.
Double, up.
986
01:01:14,105 --> 01:01:16,672
You're back.
Coffee... light, two sugars.
987
01:01:16,673 --> 01:01:19,196
Where the hell have you been?
988
01:01:19,197 --> 01:01:20,893
I've been kicking around here
for an hour.
989
01:01:20,894 --> 01:01:22,939
I was waiting for myla's
report on the bar codes.
990
01:01:22,940 --> 01:01:24,157
Where's that coffee, ken?
991
01:01:24,158 --> 01:01:26,551
Uh, I'll get it
from the kitchen.
992
01:01:26,552 --> 01:01:28,466
What do you got?
993
01:01:28,467 --> 01:01:31,208
It's not a standardized format
that anybody can recognize.
994
01:01:31,209 --> 01:01:32,992
It's someone's
personal filing system.
995
01:01:32,993 --> 01:01:35,517
There's no way to trace it.
996
01:01:37,606 --> 01:01:38,694
Dagnab it.
997
01:01:38,695 --> 01:01:39,695
Dead end.
998
01:01:39,696 --> 01:01:41,087
Yeah, real dead end.
999
01:01:41,088 --> 01:01:43,176
Somebody wasted guillermo
down in tijuana.
1000
01:01:43,177 --> 01:01:44,569
Who?
1001
01:01:44,570 --> 01:01:46,092
Beats the hell out of me,
but cheer up.
1002
01:01:46,093 --> 01:01:48,355
If ricardo's alive, he's hiding.
1003
01:01:48,356 --> 01:01:49,793
There you go.
1004
01:01:51,969 --> 01:01:53,839
But he ain't talkin'.
1005
01:01:53,840 --> 01:01:55,319
Can we get to him?
1006
01:01:55,320 --> 01:01:57,190
Maybe I'll work out
of a mean mar.
1007
01:01:57,191 --> 01:02:00,193
He's a fat slob named joe
stockton, works with immigration.
1008
01:02:00,194 --> 01:02:02,848
I think, I hate to say it,
guillermo was running illegals,
1009
01:02:02,849 --> 01:02:05,677
and this fat-ass stockton was
blackmailing him or something
1010
01:02:05,678 --> 01:02:06,809
or paying him off.
1011
01:02:06,810 --> 01:02:08,680
Can you put a tail on him?
1012
01:02:08,681 --> 01:02:10,160
I can't do that.
1013
01:02:10,161 --> 01:02:11,770
Why the hell not?
He knows me.
1014
01:02:11,771 --> 01:02:14,686
I can't go snooping around
the i.n.s., for fuck's sake.
1015
01:02:14,687 --> 01:02:16,253
Did you love her, jack?
1016
01:02:16,254 --> 01:02:18,385
Did you really love her,
1017
01:02:18,386 --> 01:02:20,953
or was it just a good idea?
1018
01:02:20,954 --> 01:02:22,826
We'll talk.
1019
01:02:28,483 --> 01:02:29,570
Ken, I need that.
1020
01:02:29,571 --> 01:02:31,485
What?
That.
1021
01:02:31,486 --> 01:02:34,751
This?
Yeah.
1022
01:02:36,100 --> 01:02:38,276
You're the guy, ken.
1023
01:02:59,079 --> 01:03:00,297
West coast bureau.
1024
01:03:00,298 --> 01:03:01,602
Jim phillips.
1025
01:03:01,603 --> 01:03:02,821
I don't know his extension.
1026
01:03:02,822 --> 01:03:04,301
What department?
1027
01:03:04,302 --> 01:03:06,085
Data processing.
1028
01:03:06,086 --> 01:03:07,521
Thank you.
1029
01:03:07,522 --> 01:03:09,175
Phillips here.
1030
01:03:09,176 --> 01:03:11,047
Jim, you son of a bitch,
you owe me a hundred dollars.
1031
01:03:11,048 --> 01:03:12,613
Hey, ryder hart!
1032
01:03:12,614 --> 01:03:15,312
You got it. Listen, you want
to forget that i.o.u.,
1033
01:03:15,313 --> 01:03:16,748
turn on your fax machine
for a second.
1034
01:03:16,749 --> 01:03:17,880
I'm gonna send you something.
1035
01:03:17,881 --> 01:03:18,881
Okay, sure.
1036
01:03:31,198 --> 01:03:32,938
Hello.
1037
01:03:32,939 --> 01:03:35,201
Hey, ryder, jim phillips here.
1038
01:03:35,202 --> 01:03:36,768
Look, I got what you wanted.
1039
01:03:36,769 --> 01:03:38,857
They label each page
with a bar code,
1040
01:03:38,858 --> 01:03:40,685
in case a page gets
separated from the others.
1041
01:03:40,686 --> 01:03:41,643
It's like
an encrypted letterhead.
1042
01:03:41,644 --> 01:03:43,166
Who's "they"?
1043
01:03:43,167 --> 01:03:45,646
Hemostat laboratories.
You got a pen?
1044
01:03:45,647 --> 01:03:48,562
Yeah, hold on.
Shoot!
1045
01:03:48,563 --> 01:03:51,870
5510 state street,
st. Louis, missouri.
1046
01:03:51,871 --> 01:03:53,698
I took the liberty
of calling for you.
1047
01:03:53,699 --> 01:03:55,221
It's a blood-typing lab.
1048
01:03:55,222 --> 01:03:56,396
You got a phone number?
1049
01:03:56,397 --> 01:03:58,964
314-608-1145.
1050
01:03:58,965 --> 01:04:01,271
1145. You're swell.
1051
01:04:01,272 --> 01:04:02,925
Fastest hundred bucks
I ever made.
1052
01:04:02,926 --> 01:04:04,927
I'll see you in tahoe
next month.
1053
01:04:04,928 --> 01:04:06,059
Sure.
1054
01:04:12,979 --> 01:04:14,110
Hemostat labs.
1055
01:04:14,111 --> 01:04:16,242
Data control, please.
1056
01:04:16,243 --> 01:04:18,810
Data control.
How may I help you?
1057
01:04:18,811 --> 01:04:19,942
This is mr. Burrows
in bookkeeping.
1058
01:04:19,943 --> 01:04:21,247
Who am I speaking with?
1059
01:04:21,248 --> 01:04:23,554
Sabrina taylor.
You're mr. Who?
1060
01:04:23,555 --> 01:04:25,295
Burrows, bookkeeping.
1061
01:04:25,296 --> 01:04:26,992
I usually deal with linda wood.
1062
01:04:26,993 --> 01:04:30,430
Well, I am miss woods'
supervisor, sabrina,
1063
01:04:30,431 --> 01:04:32,519
and let me tell you,
miss woods is in deep in it
1064
01:04:32,520 --> 01:04:34,304
if you can't help me
make heads or tails
1065
01:04:34,305 --> 01:04:36,828
with these missing file
lab reports.
1066
01:04:36,829 --> 01:04:38,308
Is there something I can do?
1067
01:04:38,309 --> 01:04:40,223
Well, I just said
there was, sabrina.
1068
01:04:40,224 --> 01:04:42,094
We gotta start
from scratch, you see.
1069
01:04:42,095 --> 01:04:44,662
Well, I guess I can look up
the i.d. number.
1070
01:04:44,663 --> 01:04:49,797
I guess you can. Uh...
yup! Yes, uh...
1071
01:04:49,798 --> 01:04:50,973
ready when you are.
1072
01:04:50,974 --> 01:04:52,235
I'm ready.
1073
01:04:52,236 --> 01:04:55,673
I've got a, uh, 279,
1074
01:04:55,674 --> 01:04:57,501
"z" as in zero, "I" as in isaac.
1075
01:04:57,502 --> 01:04:59,764
Okay, I've got hector ruiz.
1076
01:04:59,765 --> 01:05:05,291
Hector ruiz. Try this... 279, "a"
as in apple, "m" as in mango.
1077
01:05:05,292 --> 01:05:07,032
Juana mateas.
1078
01:05:07,033 --> 01:05:10,949
Juana mateas. And how about
a 279, "b" as in boy,
1079
01:05:10,950 --> 01:05:13,996
"t" as in terrific job
you're doing, sabrina.
1080
01:05:13,997 --> 01:05:15,475
Elena careas.
1081
01:05:15,476 --> 01:05:17,086
Elena careas.
1082
01:05:17,087 --> 01:05:18,957
Well, hell, you know,
1083
01:05:18,958 --> 01:05:21,177
I can't file these reports
without a billing address,
1084
01:05:21,178 --> 01:05:22,439
and if I can't
bill these clients,
1085
01:05:22,440 --> 01:05:25,007
this company's losing money.
1086
01:05:25,008 --> 01:05:26,747
We can't afford sloppy employees
like linda woods, can we?
1087
01:05:26,748 --> 01:05:28,749
Wait, wait, wait.
1088
01:05:28,750 --> 01:05:30,838
Let me cross-check the
patient names in the computer.
1089
01:05:30,839 --> 01:05:32,362
All right, I've got it.
1090
01:05:32,363 --> 01:05:34,277
Halygien grove,
rehabilitation...
1091
01:05:34,278 --> 01:05:37,062
hold on.
Halygien grove...
1092
01:05:37,063 --> 01:05:38,977
rehabilitation. Okay.
1093
01:05:38,978 --> 01:05:43,547
97750 halygien boulevard,
pasadena, california.
1094
01:05:43,548 --> 01:05:44,896
Pasadena.
1095
01:05:44,897 --> 01:05:46,593
Do you want
the physician's name?
1096
01:05:46,594 --> 01:05:47,943
Yes, that would help, sabrina.
1097
01:05:47,944 --> 01:05:49,988
Dr. arnold tarbus.
1098
01:05:49,989 --> 01:05:54,079
Dr... tarbussss.
1099
01:05:54,080 --> 01:05:55,342
Thank you.
1100
01:06:43,869 --> 01:06:46,653
No, mr. Vanderay, I'm
afraid we can't break the rules.
1101
01:06:46,654 --> 01:06:48,264
Not even for you.
1102
01:06:48,265 --> 01:06:49,830
Your mother is resting,
and as you know,
1103
01:06:49,831 --> 01:06:51,093
the most important thing
for our patients
1104
01:06:51,094 --> 01:06:52,529
is rest and routine.
1105
01:06:52,530 --> 01:06:54,270
Uh, excuse me.
No smoking.
1106
01:06:54,271 --> 01:06:55,662
I'll be with you in a minute.
1107
01:06:55,663 --> 01:06:57,534
Yes, yes, your mother...
1108
01:06:57,535 --> 01:06:58,883
Yes, I will give her the message
1109
01:06:58,884 --> 01:07:00,711
when naptime is over.
1110
01:07:00,712 --> 01:07:02,234
Yeah... dr. Tarbus!
1111
01:07:02,235 --> 01:07:05,020
Dr. tarbus!
1112
01:07:05,021 --> 01:07:06,456
That man.
1113
01:07:06,457 --> 01:07:08,588
Thank you. Yes, I will.
Thank you very much.
1114
01:07:08,589 --> 01:07:10,242
Good-bye.
1115
01:07:10,243 --> 01:07:11,897
Good-bye.
1116
01:07:17,990 --> 01:07:20,383
Did you see someone
up here, a man?
1117
01:07:20,384 --> 01:07:22,472
No, ma'am.
1118
01:07:22,473 --> 01:07:24,256
So many bugs.
1119
01:07:24,257 --> 01:07:26,606
There.
There are so many.
1120
01:07:26,607 --> 01:07:30,480
Oh. There.
1121
01:07:30,481 --> 01:07:32,047
Oh, look at the bug.
1122
01:07:33,266 --> 01:07:34,875
Are you looking
for my little cat?
1123
01:07:34,876 --> 01:07:37,095
I've been looking
for my poor fluffy all day.
1124
01:07:37,096 --> 01:07:39,228
She needed to take her medicine.
1125
01:07:39,229 --> 01:07:40,403
Are you looking for fluffy?
1126
01:07:40,404 --> 01:07:42,492
Oh, shut up about that damn cat.
1127
01:07:42,493 --> 01:07:43,710
There is no cat.
1128
01:07:43,711 --> 01:07:45,886
We got her
for my seventh birthday.
1129
01:07:45,887 --> 01:07:47,975
But you left the door open,
and she ran away.
1130
01:07:47,976 --> 01:07:50,630
The president of
the united states of america,
1131
01:07:50,631 --> 01:07:53,503
white house,
washington, d.c...
1132
01:07:53,504 --> 01:07:56,072
let go of my hand.
1133
01:07:59,162 --> 01:08:01,859
I see you.
1134
01:08:01,860 --> 01:08:05,123
He knows me.
He'll accept the call.
1135
01:08:05,124 --> 01:08:07,604
No. I told you,
1136
01:08:07,605 --> 01:08:10,781
it's the president of
the united states of america.
1137
01:08:10,782 --> 01:08:13,914
I don't know his name,
but he knows me.
1138
01:08:15,308 --> 01:08:18,224
I know he says
he's the president...
1139
01:09:00,005 --> 01:09:02,572
miguel.
1140
01:09:02,573 --> 01:09:05,967
Poor son of a bitch.
1141
01:09:15,673 --> 01:09:17,761
Are you sure you
haven't seen him anywhere?
1142
01:09:17,762 --> 01:09:19,241
No, ma'am.
1143
01:09:19,242 --> 01:09:21,374
Well, I know he's in
this building somewhere.
1144
01:09:25,509 --> 01:09:27,684
Check the grounds.
1145
01:09:27,685 --> 01:09:28,773
Yes, miss.
1146
01:09:37,912 --> 01:09:40,176
Underneath the freeway.
1147
01:09:43,744 --> 01:09:46,399
Just to pick up
a damn short-order cook?
1148
01:09:48,793 --> 01:09:50,837
Six words in six hundred trucks?
1149
01:09:50,838 --> 01:09:52,317
I did what you told me.
1150
01:09:52,318 --> 01:09:54,406
It's a directional mike, man.
It's a directional.
1151
01:09:54,407 --> 01:09:56,452
You direct it. All you have
to do is aim it at 'em.
1152
01:09:56,453 --> 01:09:57,931
I did exactly what you told me.
1153
01:09:57,932 --> 01:09:59,237
I aimed it right at them.
1154
01:09:59,238 --> 01:10:00,934
From down here?
Yes!
1155
01:10:00,935 --> 01:10:04,242
Not from down here, man,
from up... the roof or something.
1156
01:10:04,243 --> 01:10:05,939
God... the roof
goes through trucks!
1157
01:10:05,940 --> 01:10:07,202
Well, you should have told me.
1158
01:10:07,203 --> 01:10:08,725
Well, you're a cop.
It's common sense.
1159
01:10:08,726 --> 01:10:11,075
I thought you'd have aptitude.
1160
01:10:11,076 --> 01:10:13,425
What's this under the freeway?
I don't get it.
1161
01:10:13,426 --> 01:10:14,905
Beats the hell out of me.
1162
01:10:14,906 --> 01:10:16,036
Look, they talked,
and then they left.
1163
01:10:16,037 --> 01:10:17,386
When?
1164
01:10:17,387 --> 01:10:18,865
About five minutes
before you got here.
1165
01:10:18,866 --> 01:10:20,258
Who?
1166
01:10:20,259 --> 01:10:21,781
Stockton and some big blond guy.
1167
01:10:21,782 --> 01:10:24,871
That's the guy!
That... god...
1168
01:10:24,872 --> 01:10:26,308
That's the guy!
1169
01:10:26,309 --> 01:10:27,439
Well, they split.
1170
01:10:27,440 --> 01:10:30,007
When?
Ten minutes ago!
1171
01:10:30,008 --> 01:10:33,967
Well, why didn't you get in
your fucking car and follow 'em?!
1172
01:10:33,968 --> 01:10:35,752
Because you... I told you,
1173
01:10:35,753 --> 01:10:37,972
and you told me
to wait here for you!
1174
01:10:51,464 --> 01:10:53,900
Okay.
1175
01:10:53,901 --> 01:10:56,034
Underneath the freeway.
1176
01:10:57,862 --> 01:10:59,950
Under the freeway.
1177
01:10:59,951 --> 01:11:01,995
Just to pick up
a damn short-order cook?
1178
01:11:01,996 --> 01:11:03,997
Under the freeway.
1179
01:11:05,957 --> 01:11:08,001
Move out.
1180
01:11:08,002 --> 01:11:09,481
Go, go, go, go!
1181
01:11:09,482 --> 01:11:10,482
Freeze!
1182
01:11:10,483 --> 01:11:12,092
Nobody move!
I.n.s.!
1183
01:11:12,093 --> 01:11:13,964
There's no one here!
1184
01:11:13,965 --> 01:11:15,270
Okay, everybody out!
1185
01:11:15,271 --> 01:11:16,446
Hey, hey, hey!
Come on!
1186
01:11:18,796 --> 01:11:19,970
Everybody out!
1187
01:11:19,971 --> 01:11:22,886
What's that in there?
1188
01:11:22,887 --> 01:11:24,627
Nobody over here.
1189
01:11:24,628 --> 01:11:26,106
What are we doing here?
1190
01:11:26,107 --> 01:11:28,065
Where the fuck are they?
1191
01:11:28,066 --> 01:11:31,069
I don't know. Maybe they went out
for some pizza and a movie, huh?
1192
01:11:36,248 --> 01:11:38,641
All right, guys.
Back to the cars.
1193
01:11:38,642 --> 01:11:41,471
We'll do it again another day.
1194
01:11:44,474 --> 01:11:46,344
Thanks for the tip.
1195
01:11:46,345 --> 01:11:51,044
I figured I owed you one.
Where'd you go?
1196
01:11:51,045 --> 01:11:52,829
Dispersed for the time being.
1197
01:11:52,830 --> 01:11:55,005
Got some scores to settle.
1198
01:11:55,006 --> 01:11:56,702
Yeah, don't we all?
1199
01:11:56,703 --> 01:11:59,836
Now I got a tip for you.
1200
01:11:59,837 --> 01:12:02,752
Your friend guillermo went
to the federalesin méjico.
1201
01:12:02,753 --> 01:12:05,929
He spilled the entire can of
beans in his operation up here.
1202
01:12:05,930 --> 01:12:07,409
It's very strange.
1203
01:12:07,410 --> 01:12:09,411
Maybe he wanted out.
1204
01:12:09,412 --> 01:12:10,760
Out of what?
1205
01:12:10,761 --> 01:12:12,544
You look to your own.
1206
01:12:12,545 --> 01:12:14,546
It's your world.
You deal with it.
1207
01:12:14,547 --> 01:12:18,768
We're illegal, invisible.
We come here in a dream.
1208
01:12:18,769 --> 01:12:21,074
The dream doesn't disappear.
Wedo.
1209
01:12:21,075 --> 01:12:23,208
Look down.
1210
01:12:36,090 --> 01:12:39,659
Ricardo!
1211
01:12:41,966 --> 01:12:44,534
Ricardo!
1212
01:13:01,594 --> 01:13:04,857
Ricardo!
1213
01:13:04,858 --> 01:13:06,991
Ricardo!
1214
01:13:12,300 --> 01:13:15,042
Ricardo!
1215
01:14:20,717 --> 01:14:23,415
You motherfucker!
1216
01:15:28,698 --> 01:15:30,613
My god.
1217
01:15:40,361 --> 01:15:42,711
Do you still love her?
1218
01:15:42,712 --> 01:15:44,190
What?
1219
01:15:44,191 --> 01:15:46,453
Where are you?
1220
01:15:46,454 --> 01:15:49,500
I don't know.
1221
01:15:49,501 --> 01:15:51,895
I'm lost.
1222
01:15:54,637 --> 01:15:56,116
I don't know.
1223
01:15:58,336 --> 01:16:01,730
Maybe I neededher
more than I loved her.
1224
01:16:01,731 --> 01:16:03,993
I don't know.
1225
01:16:03,994 --> 01:16:06,517
I wasn't even there.
1226
01:16:06,518 --> 01:16:08,259
You're here now.
1227
01:16:12,742 --> 01:16:15,221
What did you do to your face?
1228
01:16:15,222 --> 01:16:17,789
What did you do?
1229
01:16:17,790 --> 01:16:20,096
He fixed me up.
1230
01:16:20,097 --> 01:16:21,227
An accident?
1231
01:16:21,228 --> 01:16:23,752
No.
1232
01:16:25,406 --> 01:16:28,060
I was given a second chance.
1233
01:16:28,061 --> 01:16:29,322
Shelgrove?
1234
01:16:29,323 --> 01:16:31,674
I was dying.
1235
01:16:34,677 --> 01:16:38,157
People now
can give the gift of life.
1236
01:16:38,158 --> 01:16:39,507
Well...
1237
01:16:41,988 --> 01:16:45,121
it's all just really about
vanity, isn't it, anyway?
1238
01:16:45,122 --> 01:16:48,603
What are you so bitter
about, ryder, huh?
1239
01:16:48,604 --> 01:16:53,304
Couldn't you get your dreams
to come true?
1240
01:16:55,567 --> 01:16:57,656
Where are you from?
Where's your home?
1241
01:16:59,658 --> 01:17:00,963
Where's your home?
1242
01:17:00,964 --> 01:17:03,356
Home. Near there.
1243
01:17:03,357 --> 01:17:05,924
Where's your home?
1244
01:17:05,925 --> 01:17:07,796
All right.
1245
01:17:07,797 --> 01:17:10,712
Home is just where you go...
1246
01:17:10,713 --> 01:17:16,108
when you don't have
any other place to go.
1247
01:17:16,109 --> 01:17:19,198
Home is where you go when you
don't have any other place to go.
1248
01:17:19,199 --> 01:17:22,681
Yeah. We're on vacation.
1249
01:17:31,385 --> 01:17:34,214
Well, this might be
a vacation, but...
1250
01:17:36,042 --> 01:17:38,914
something you just said
made it monday morning.
1251
01:17:38,915 --> 01:17:42,526
Home is where you go when
you got no place else to go?
1252
01:17:42,527 --> 01:17:47,226
Home is where you go when
you got no place else to go.
1253
01:17:47,227 --> 01:17:49,708
I'm sorry.
1254
01:17:52,406 --> 01:17:54,495
No, you're not.
1255
01:17:56,759 --> 01:17:57,889
Glad you could make it.
1256
01:17:57,890 --> 01:17:59,978
I got your call.
What's the deal?
1257
01:17:59,979 --> 01:18:03,286
There's a kid in there who can
finger the two guys who killed my wife.
1258
01:18:03,287 --> 01:18:06,028
Sorry. I'd like to help,
but, uh, it's not my problem.
1259
01:18:06,029 --> 01:18:07,725
Oh, yeah?
What about joe stockton?
1260
01:18:07,726 --> 01:18:09,553
He's selling the illegals.
1261
01:18:09,554 --> 01:18:12,078
The same two guys
that killed my wife.
1262
01:18:13,384 --> 01:18:16,866
Hmm...
what do you make of these?
1263
01:18:20,173 --> 01:18:23,698
Oh, god.
1264
01:18:23,699 --> 01:18:25,917
Oh, god.
1265
01:18:25,918 --> 01:18:28,659
I saw a kid in the morgue
the other day.
1266
01:18:28,660 --> 01:18:30,835
He was sliced up. They
made it look like a stabbing.
1267
01:18:30,836 --> 01:18:32,837
So?
1268
01:18:32,838 --> 01:18:34,534
Why'd they cut open a kid
and then toss him away?
1269
01:18:34,535 --> 01:18:36,232
I don't... I don't follow.
1270
01:18:36,233 --> 01:18:38,321
He had an alcoholic liver.
1271
01:18:38,322 --> 01:18:39,845
What's going on?
1272
01:18:43,501 --> 01:18:47,069
Get in the line.
1273
01:18:47,070 --> 01:18:50,246
Nice of you to come
on such short notice.
1274
01:18:50,247 --> 01:18:52,335
I needed to talk to you anyway.
1275
01:18:52,336 --> 01:18:53,858
About what?
1276
01:18:53,859 --> 01:18:55,294
There's going to be trouble
at the clinic.
1277
01:18:55,295 --> 01:18:56,905
We're falling behind.
1278
01:18:56,906 --> 01:18:58,863
The turnaround's too quick.
It's getting confusing.
1279
01:18:58,864 --> 01:19:01,387
There's going to be a screw-up,
I can feel it.
1280
01:19:01,388 --> 01:19:05,391
I think we better close down
before it backfires.
1281
01:19:05,392 --> 01:19:07,350
Wait a minute, doctor,
just hold on.
1282
01:19:07,351 --> 01:19:09,700
Be specific.
How can I possibly help you
1283
01:19:09,701 --> 01:19:11,702
if you're gonna babble
obscurities?
1284
01:19:11,703 --> 01:19:12,747
There was a visitor
at the clinic.
1285
01:19:12,748 --> 01:19:13,922
So?
1286
01:19:13,923 --> 01:19:15,445
He was only there for a moment,
1287
01:19:15,446 --> 01:19:16,576
but nurse bauer
thought he was strange.
1288
01:19:16,577 --> 01:19:17,969
Strange?
1289
01:19:17,970 --> 01:19:19,928
A man walks
into the lobby of a clinic,
1290
01:19:19,929 --> 01:19:21,886
nurse bauer sees him,
thinks he's strange,
1291
01:19:21,887 --> 01:19:23,496
and you wanna bail out?
1292
01:19:23,497 --> 01:19:25,063
What is the matter
with you, doctor?
1293
01:19:25,064 --> 01:19:27,936
Are you neglecting
your medication?
1294
01:19:27,937 --> 01:19:30,808
One thing I've learned in my life on
this planet is to watch my instincts,
1295
01:19:30,809 --> 01:19:33,158
and my instincts tell me
things are way out of line.
1296
01:19:33,159 --> 01:19:35,160
Wait a minute, you listen to me.
1297
01:19:35,161 --> 01:19:37,597
There are much larger issues at
stake than your instincts, doctor.
1298
01:19:37,598 --> 01:19:39,077
You are a professional man.
1299
01:19:39,078 --> 01:19:41,688
You're being highly compensated
for your services.
1300
01:19:41,689 --> 01:19:44,604
You wouldn't want me to think
you were ungrateful, would you?
1301
01:19:44,605 --> 01:19:45,605
No.
1302
01:19:45,606 --> 01:19:46,911
Good, good.
1303
01:19:46,912 --> 01:19:48,217
Then let's just forget
about all this.
1304
01:19:48,218 --> 01:19:50,045
Let's get back to work.
1305
01:19:50,046 --> 01:19:51,916
Matter of fact, we got
a little rush order for you.
1306
01:19:51,917 --> 01:19:53,048
What?
1307
01:19:53,049 --> 01:19:54,484
Package must be at the embassy
1308
01:19:54,485 --> 01:19:56,442
no later than 8:00
tomorrow morning.
1309
01:19:56,443 --> 01:19:58,009
Impossible.
1310
01:19:58,010 --> 01:20:00,620
You never say that word
in my presence, doctor.
1311
01:20:00,621 --> 01:20:02,492
We do not know the meaning
of that word.
1312
01:20:02,493 --> 01:20:04,233
Now, you get your ass
back to the clinic,
1313
01:20:04,234 --> 01:20:06,235
and you call me when
everything's ready, you hear?
1314
01:20:06,236 --> 01:20:07,150
Yeah.
1315
01:20:20,032 --> 01:20:22,078
Ricardo?
1316
01:20:28,345 --> 01:20:29,520
Ricardo?
1317
01:20:33,263 --> 01:20:34,654
Señor hart.
1318
01:20:34,655 --> 01:20:36,135
¿Estás bien?
1319
01:20:38,007 --> 01:20:39,311
Sorry, pal.
1320
01:20:39,312 --> 01:20:40,704
Too late. Ha ha ha.
1321
01:20:40,705 --> 01:20:42,314
The kid comes with me.
1322
01:20:42,315 --> 01:20:44,535
No, he doesn't.
Drop the piece!
1323
01:20:45,623 --> 01:20:47,930
I don't think so.
1324
01:20:50,628 --> 01:20:53,195
Well, well, well...
1325
01:20:53,196 --> 01:20:55,414
if it isn't two of my favorite
people in the whole world.
1326
01:20:55,415 --> 01:20:57,373
Ha. What we've got
ourselves here is a...
1327
01:20:57,374 --> 01:21:00,158
Pardon the expression...
Ha, mexican stand-off.
1328
01:21:00,159 --> 01:21:04,162
Sweetheart, if you don't
put that gun down
1329
01:21:04,163 --> 01:21:06,077
and move around that counter,
1330
01:21:06,078 --> 01:21:07,949
four people are going to die,
1331
01:21:07,950 --> 01:21:09,647
and I am not
gonna be one of them.
1332
01:21:36,108 --> 01:21:37,456
All right.
1333
01:21:37,457 --> 01:21:41,635
I'll take the spic.
You do them.
1334
01:21:43,507 --> 01:21:45,335
Christian said otherwise.
1335
01:21:47,380 --> 01:21:48,903
He did?
1336
01:21:48,904 --> 01:21:51,427
What exactly did
the aryan asshole have to say?
1337
01:21:51,428 --> 01:21:54,430
He said for me
to deliver the kid.
1338
01:21:54,431 --> 01:21:57,172
First I do...
1339
01:21:57,173 --> 01:21:58,565
everybody.
1340
01:22:42,522 --> 01:22:44,480
She's dead!
1341
01:22:44,481 --> 01:22:47,309
Ricardo, find jeff. Go.
1342
01:22:47,310 --> 01:22:49,441
Tell him to meet me
at the clinic, al clínica.
1343
01:22:49,442 --> 01:22:52,357
¿Entiendes? Afuera, afuera!
1344
01:22:52,358 --> 01:22:54,272
You listen to me.
Who killed my wife?
1345
01:22:54,273 --> 01:22:55,839
Fuck you!
1346
01:22:55,840 --> 01:22:58,102
You are gut-shot, buddy,
and you're gonna die anyway,
1347
01:22:58,103 --> 01:22:59,886
but now you're gonna die blind.
1348
01:22:59,887 --> 01:23:02,324
Who killed her?!
1349
01:23:02,325 --> 01:23:04,979
I was here...
1350
01:23:04,980 --> 01:23:06,982
with christian.
1351
01:23:25,696 --> 01:23:27,176
Huhh! Uhh!
1352
01:23:34,270 --> 01:23:36,836
this is impossible.
1353
01:23:36,837 --> 01:23:39,665
I will not do this! His liver is
probably already damaged.
1354
01:23:39,666 --> 01:23:42,581
His blood alcohol level
is outrageous!
1355
01:23:42,582 --> 01:23:45,062
It doesn't matter. We need
his heart and liver now.
1356
01:23:45,063 --> 01:23:48,718
His blood isn't even
compatible with the recipient's.
1357
01:23:48,719 --> 01:23:50,502
The organs will be rejected.
1358
01:23:50,503 --> 01:23:52,243
What happened
to the original donor?
1359
01:23:52,244 --> 01:23:54,854
Look, these organs
are bought and paid for.
1360
01:23:54,855 --> 01:23:56,595
Now, take his clothes off,
1361
01:23:56,596 --> 01:23:58,336
open him up, and cut them out.
1362
01:24:00,905 --> 01:24:02,949
He still
isn't under, doctor.
1363
01:24:02,950 --> 01:24:05,126
All right,
let's get his clothes off.
1364
01:24:05,127 --> 01:24:07,780
Give him 10 milligrams
of diazepam.
1365
01:24:07,781 --> 01:24:09,956
I.v. push, wide open.
1366
01:24:09,957 --> 01:24:12,524
He's already so saturated
with toxins.
1367
01:24:12,525 --> 01:24:15,484
Oh, shut up!
Watch his breathing!
1368
01:24:15,485 --> 01:24:17,834
You realize this is probably
gonna kill him too soon.
1369
01:24:17,835 --> 01:24:19,271
Do it!
1370
01:26:42,719 --> 01:26:47,202
aah!
1371
01:27:01,564 --> 01:27:05,044
Ryder hart.
1372
01:27:05,045 --> 01:27:07,438
Such a pleasure to finally
get a formal introduction.
1373
01:27:07,439 --> 01:27:10,354
After all, we have
so many mutual friends.
1374
01:27:10,355 --> 01:27:14,098
I'm told you're terrible
with those things.
1375
01:27:31,376 --> 01:27:36,032
I'm sure you had no idea
you were doing anything wrong.
1376
01:27:36,033 --> 01:27:40,123
And that was a mistake.
Big mistake.
1377
01:27:40,124 --> 01:27:43,779
See, I knew all about your
relationship with mr. Hart.
1378
01:27:43,780 --> 01:27:46,608
Christian told me everything.
1379
01:27:46,609 --> 01:27:49,785
Darling, you just didn't think.
1380
01:27:49,786 --> 01:27:51,439
You did not think about the fact
1381
01:27:51,440 --> 01:27:54,746
that he is endangering
extremely important
1382
01:27:54,747 --> 01:27:57,096
and extremely humane work.
1383
01:27:57,097 --> 01:27:59,795
Now...
1384
01:27:59,796 --> 01:28:02,406
I know that you need
certain things in your life,
1385
01:28:02,407 --> 01:28:06,584
and I want you to have them,
I want you to enjoy them...
1386
01:28:06,585 --> 01:28:11,023
but not at the expense of
everything we are trying to accomplish.
1387
01:28:11,024 --> 01:28:12,895
I know it may seem unfair,
1388
01:28:12,896 --> 01:28:16,290
but everything in this
world has a price, sugar,
1389
01:28:16,291 --> 01:28:19,075
and eventually
we all have to pay.
1390
01:28:19,076 --> 01:28:21,643
You got what you wanted,
didn't you?
1391
01:28:21,644 --> 01:28:23,167
Hmm?
1392
01:29:03,381 --> 01:29:09,212
We have a helicopter
waiting, I assure you...
1393
01:29:09,213 --> 01:29:12,347
the doctor promised to call me
as soon as they appraised him.
1394
01:29:41,854 --> 01:29:44,900
Your father-in-law and I shared
a common passion, mr. Hart.
1395
01:29:44,901 --> 01:29:47,772
The aztecs.
1396
01:29:47,773 --> 01:29:50,819
You know, the aztecs
were a superior people,
1397
01:29:50,820 --> 01:29:54,344
but it was the mayans...
Oh, yes, the mayans...
1398
01:29:54,345 --> 01:29:57,129
They were the ones
who were pure genius.
1399
01:29:57,130 --> 01:30:01,656
So incredibly advanced in
astronomy and mathematics.
1400
01:30:01,657 --> 01:30:04,920
And yet, you know,
the strange thing is,
1401
01:30:04,921 --> 01:30:08,053
from what we know
about their engineering,
1402
01:30:08,054 --> 01:30:10,012
they didn't have any idea
about the wheel.
1403
01:30:10,013 --> 01:30:12,188
Totally eluded them.
1404
01:30:12,189 --> 01:30:13,668
Wasn't even in their vocabulary.
1405
01:30:13,669 --> 01:30:15,757
Isn't that amazing?
1406
01:30:15,758 --> 01:30:17,889
A civilization like that
without a wheel?
1407
01:30:17,890 --> 01:30:20,849
That's totally unfathomable.
1408
01:30:20,850 --> 01:30:24,679
Victor was bringing you all this
stuff all these years, wasn't he?
1409
01:30:24,680 --> 01:30:26,898
Only thing they left behind
was their houses,
1410
01:30:26,899 --> 01:30:30,511
a few pyramids,
and some odds and ends.
1411
01:30:30,512 --> 01:30:33,122
But, you know, one interesting
theory about the mayans
1412
01:30:33,123 --> 01:30:36,342
is that they just couldn't
support their own expansion.
1413
01:30:36,343 --> 01:30:38,736
They got too big.
1414
01:30:38,737 --> 01:30:42,218
It's like a building that becomes
too tall for its own foundation
1415
01:30:42,219 --> 01:30:44,612
and collapses in on itself.
1416
01:30:44,613 --> 01:30:49,617
You know, we've seen that
happen with certain civilizations,
1417
01:30:49,618 --> 01:30:51,183
and I can tell you this...
1418
01:30:51,184 --> 01:30:53,011
unless we do something about it,
1419
01:30:53,012 --> 01:30:57,059
it could happen to contemporary
western society as well.
1420
01:30:57,060 --> 01:31:00,845
Incidentally, your
father-in-law shared that notion.
1421
01:31:00,846 --> 01:31:02,978
I don't think
he quite shared your notion
1422
01:31:02,979 --> 01:31:05,546
of the practical application,
shelgrove.
1423
01:31:05,547 --> 01:31:09,027
Well, you know, victor had
a nose for hidden treasure,
1424
01:31:09,028 --> 01:31:12,248
but he just didn't have
the stomach for its legacy.
1425
01:31:12,249 --> 01:31:15,686
He really thought you were
finding them jobs, didn't he?
1426
01:31:15,687 --> 01:31:18,341
And he really believed
you were getting them work.
1427
01:31:18,342 --> 01:31:20,474
Victor, ha ha.
1428
01:31:20,475 --> 01:31:23,041
He had a magnanimous
but futile way
1429
01:31:23,042 --> 01:31:25,435
of dealing with the fate
of his race.
1430
01:31:25,436 --> 01:31:27,524
What I'm trying to do
is prevent that fate
1431
01:31:27,525 --> 01:31:29,352
from destroying
this civilization.
1432
01:31:29,353 --> 01:31:31,136
You're insane.
1433
01:31:31,137 --> 01:31:34,923
History is determined
by individuals, mr. Hart.
1434
01:31:34,924 --> 01:31:36,707
We've all heard that one,
shelgrove,
1435
01:31:36,708 --> 01:31:40,755
like pol pot is history and
two million cambodians ain't.
1436
01:31:40,756 --> 01:31:43,671
Some people are born
with their destiny.
1437
01:31:43,672 --> 01:31:45,847
Some people learn
about their destiny...
1438
01:31:45,848 --> 01:31:47,326
and some psycho has got it
thrust upon him.
1439
01:31:47,327 --> 01:31:48,589
Yeah, I read that play.
1440
01:31:48,590 --> 01:31:51,330
The function of society,
mr. Hart,
1441
01:31:51,331 --> 01:31:54,725
is to subordinate
the worker to the elite.
1442
01:31:54,726 --> 01:31:58,424
When the elite become
subordinate to the worker,
1443
01:31:58,425 --> 01:32:00,514
the pyramid becomes top-heavy,
1444
01:32:00,515 --> 01:32:02,385
and everything
just crashes down.
1445
01:32:02,386 --> 01:32:06,041
You cut out their hearts alive,
shelgrove!
1446
01:32:06,042 --> 01:32:07,956
Well, now, the aztecs
1447
01:32:07,957 --> 01:32:09,740
ripped out a thousand
hearts in one day
1448
01:32:09,741 --> 01:32:11,176
in a celebration of life.
1449
01:32:11,177 --> 01:32:12,961
Oh, god.
1450
01:32:12,962 --> 01:32:15,224
And the once-mighty mayans
of the yucatan...
1451
01:32:15,225 --> 01:32:17,705
Look at 'em now.
I mean, just look at 'em.
1452
01:32:17,706 --> 01:32:21,796
They're sneakin' across the border
desperately searchin' for peanuts.
1453
01:32:21,797 --> 01:32:23,972
Jesus christ!
1454
01:32:23,973 --> 01:32:26,148
Am I goin' nuts here?!
1455
01:32:26,149 --> 01:32:29,673
I thought I'd heard all
the "greater good" bullshit,
1456
01:32:29,674 --> 01:32:31,546
but, brother,
you are the livin' end.
1457
01:32:35,724 --> 01:32:38,377
My wife is dead, shelgrove.
1458
01:32:38,378 --> 01:32:39,683
I never knew your wife.
1459
01:32:39,684 --> 01:32:42,469
Exactly.
1460
01:32:43,732 --> 01:32:45,733
You're about
as useful to society...
1461
01:32:45,734 --> 01:32:47,386
as a hole in a riverboat.
1462
01:32:47,387 --> 01:32:50,128
And I think I'm gonna
put that hole
1463
01:32:50,129 --> 01:32:52,828
where it's gonna do everybody
a whole lot of good.
1464
01:32:54,743 --> 01:32:56,788
Well...
1465
01:33:02,185 --> 01:33:04,012
there, you see,
mr. Hart?
1466
01:33:04,013 --> 01:33:07,494
This whole thing is clearly
beyond your limited scope.
1467
01:33:09,322 --> 01:33:12,760
But I suppose
that's a moot point by now.
1468
01:33:12,761 --> 01:33:15,545
Adios, amigo.
1469
01:33:15,546 --> 01:33:19,767
It's been a trivial
pleasure knowing you.
1470
01:33:19,768 --> 01:33:21,770
Do the right thing, sugar.
1471
01:33:31,910 --> 01:33:33,345
Aah!
1472
01:33:33,346 --> 01:33:34,434
Goddamn.
1473
01:33:39,265 --> 01:33:41,659
Goddamn.
1474
01:33:55,934 --> 01:33:57,935
How long did you work for him?
1475
01:33:57,936 --> 01:33:59,502
I didn't work for shelgrove.
1476
01:33:59,503 --> 01:34:01,331
I was indentured to him.
1477
01:34:03,507 --> 01:34:06,552
That ladder goes so far
over his head...
1478
01:34:06,553 --> 01:34:09,426
can't even see the top.
1479
01:34:12,037 --> 01:34:13,995
Did you know he was
killing these people?
1480
01:34:13,996 --> 01:34:15,953
Did ya?
1481
01:34:15,954 --> 01:34:19,087
Did ya take your job
that seriously?
1482
01:34:19,088 --> 01:34:23,614
If I took my job seriously,
ryder...
1483
01:34:26,138 --> 01:34:29,533
do you think you'd even be here
to ask me that question?
1484
01:34:31,578 --> 01:34:32,709
A gift.
1485
01:34:32,710 --> 01:34:36,148
Like you said, vacation's over.
1486
01:34:44,548 --> 01:34:47,028
Por favor,
move the truck, please.
1487
01:34:48,117 --> 01:34:50,858
Por favor, the truck!
1488
01:34:50,859 --> 01:34:53,512
Move the truck, please!
1489
01:34:53,513 --> 01:34:55,079
Por favor!
1490
01:35:40,952 --> 01:35:42,171
Buenos días.
1491
01:35:44,347 --> 01:35:46,218
It's a beautiful day
to be alive.
1492
01:35:48,481 --> 01:35:49,873
Yes.
1493
01:35:49,874 --> 01:35:53,835
God send the wind in
to clean up the air.
1494
01:35:55,358 --> 01:35:59,101
Blessed santa ana.
1495
01:36:13,376 --> 01:36:15,812
Did you know he'd
have to kill himself?
1496
01:36:15,813 --> 01:36:17,422
What?
1497
01:36:17,423 --> 01:36:20,469
I don't know what the hell
you're talkin' about.
1498
01:36:20,470 --> 01:36:21,819
You don't, huh?
1499
01:36:25,475 --> 01:36:27,782
Thought you'd never
been to mexico, jeff.
1500
01:36:32,264 --> 01:36:35,964
The s&I loan ain't why
he killed himself, jeff!
1501
01:36:37,574 --> 01:36:39,575
I had nothing to do
with the illegals!
1502
01:36:39,576 --> 01:36:41,882
Bullshit.
1503
01:36:41,883 --> 01:36:44,362
Victor was always trying
to help the illegals get work.
1504
01:36:44,363 --> 01:36:46,408
Guillermo would find them,
and victor would place them.
1505
01:36:46,409 --> 01:36:47,409
You knew that!
1506
01:36:47,410 --> 01:36:48,976
Yeah, I knew it.
1507
01:36:48,977 --> 01:36:52,066
All I asked was for him
to keep me out of it.
1508
01:36:52,067 --> 01:36:54,720
He could have gone to the
police and kept me out of it!
1509
01:36:54,721 --> 01:36:57,899
You were the police, jeff!
You were the police!
1510
01:37:00,162 --> 01:37:02,772
You were his family,
1511
01:37:02,773 --> 01:37:04,948
and you were the police, fella,
1512
01:37:04,949 --> 01:37:07,559
but you sure as hell
could have fooled me, man!
1513
01:37:07,560 --> 01:37:09,561
Always fashionably late!
1514
01:37:09,562 --> 01:37:13,609
You blow a simple
fuckin' surveillance!
1515
01:37:13,610 --> 01:37:15,480
You must have really
pissed in your pants
1516
01:37:15,481 --> 01:37:16,917
when you threw me
those bar codes
1517
01:37:16,918 --> 01:37:18,919
before I threw 'em in the trash.
1518
01:37:18,920 --> 01:37:21,356
What the hell
were you hopin' for,
1519
01:37:21,357 --> 01:37:24,707
that I'd get even with her and
get my ass carved in the process?
1520
01:37:24,708 --> 01:37:28,145
I mean, you could have let everybody
off the hook here, brother, including me,
1521
01:37:28,146 --> 01:37:30,756
'cause I've been carrying this
fucking agony around with me
1522
01:37:30,757 --> 01:37:32,847
like a goddamn wet mattress!
1523
01:37:35,023 --> 01:37:37,763
Saved her?!
1524
01:37:37,764 --> 01:37:41,116
Goddamn, you killed her, man!
1525
01:37:42,813 --> 01:37:44,206
I know.
1526
01:37:45,990 --> 01:37:48,079
I know.
1527
01:37:51,343 --> 01:37:55,042
Where were you, ryder?
1528
01:37:55,043 --> 01:37:56,827
Where the fuck were you?
1529
01:38:00,831 --> 01:38:04,094
That's right.
1530
01:38:04,095 --> 01:38:05,923
You're right.
1531
01:38:10,014 --> 01:38:13,235
I was drunk.
1532
01:38:20,372 --> 01:38:23,898
I'll be downstairs.
1533
01:38:35,083 --> 01:38:36,735
Shit, you're not gonna do that.
1534
01:38:36,736 --> 01:38:39,521
You're not gonna do that!
You're not gonna do that!
1535
01:38:39,522 --> 01:38:41,001
Give me that!
1536
01:38:41,002 --> 01:38:44,657
You are not gonna leave me
with that.
1537
01:38:57,627 --> 01:39:01,369
Muchas gracias.
1538
01:39:01,370 --> 01:39:04,241
Maria, por allá.
1539
01:39:04,242 --> 01:39:07,462
Ricardo, dos enchiladas,
papas fritas, por favor.
1540
01:39:07,463 --> 01:39:09,639
Dos enchiladas,
papas fritas.
1541
01:39:15,514 --> 01:39:17,863
Can't a girl get a
whiskey sour around here?
1542
01:39:17,864 --> 01:39:20,736
No, ma'am,
we don't serve alcohol.
1543
01:39:20,737 --> 01:39:22,781
But I'll tell you what, I can
interest you in the greatest selection
1544
01:39:22,782 --> 01:39:24,654
of mineral waters known
in the great state of...
1545
01:39:27,570 --> 01:39:29,875
Mrs. pietrowski.
1546
01:39:29,876 --> 01:39:33,792
I didn't get a chance to thank
you for saving me that day.
1547
01:39:33,793 --> 01:39:35,751
Oh, well, it was nothin'.
1548
01:39:35,752 --> 01:39:38,058
I was wondering
if you're available.
1549
01:39:38,059 --> 01:39:40,495
No, ma'am. I'm out of that
line of work for good now.
1550
01:39:40,496 --> 01:39:43,586
I wasn't talking about work.
1551
01:39:46,241 --> 01:39:48,721
Um...
1552
01:39:50,419 --> 01:39:52,289
mrs. Pietrowski.
1553
01:39:52,290 --> 01:39:53,290
Joan.
1554
01:39:53,291 --> 01:39:54,813
Joan.
1555
01:39:54,814 --> 01:39:57,425
Uh...
where's your husband?
1556
01:39:57,426 --> 01:39:59,993
You don't have to
worry about him.
1557
01:39:59,994 --> 01:40:01,820
Well, now, that's easy
for you to say,
1558
01:40:01,821 --> 01:40:03,735
but I'm still in court
with that guy.
1559
01:40:03,736 --> 01:40:06,564
So am i. See how much
we have in common?
1560
01:40:06,565 --> 01:40:08,914
Yo, ryder...
1561
01:40:08,915 --> 01:40:10,568
What?
1562
01:40:10,569 --> 01:40:13,136
There's someone
to see you out front, man.
1563
01:40:13,137 --> 01:40:14,616
Uh...
1564
01:40:14,617 --> 01:40:17,445
look, mrs. Pietrowski, uh...
1565
01:40:17,446 --> 01:40:19,316
we have to, uh...
1566
01:40:19,317 --> 01:40:22,102
got on the same color, don't we?
1567
01:40:23,018 --> 01:40:24,495
I'll be right back.
1568
01:40:24,496 --> 01:40:26,497
Ricardo.
1569
01:40:26,498 --> 01:40:28,369
You get that woman
out of this restaurant
1570
01:40:28,370 --> 01:40:31,024
before that moose of a
husband of hers shows up here.
1571
01:40:31,025 --> 01:40:32,722
No problem, man.
1572
01:40:38,162 --> 01:40:39,554
Ricardo.
1573
01:40:39,555 --> 01:40:40,643
Hello.
1574
01:40:42,601 --> 01:40:43,993
Oh, man.
1575
01:40:43,994 --> 01:40:46,256
Okay, kid.
1576
01:40:46,257 --> 01:40:48,345
Ramon sent me.
1577
01:40:48,346 --> 01:40:53,220
Ramon sent you. Yeah, ramon sends
me everybody and their grandmothers.
1578
01:40:53,221 --> 01:40:54,786
Ramon sent me.
1579
01:40:54,787 --> 01:40:58,051
Yeah, look, kid, there's
only so much a man can do,
1580
01:40:58,052 --> 01:41:00,444
so you go back and you
tell ramon that I'm full-up,
1581
01:41:00,445 --> 01:41:02,185
I'm full-up
with these people in here,
1582
01:41:02,186 --> 01:41:05,884
¿entiendes?
No más. ¿Entiendes?
1583
01:41:07,713 --> 01:41:10,541
Those the only three words
you know in english?
1584
01:41:10,542 --> 01:41:12,414
¿No hablas más de inglés?
1585
01:41:13,806 --> 01:41:16,157
It's a beautiful day.
1586
01:41:20,900 --> 01:41:23,337
Yeah. Tsk.
1587
01:41:23,338 --> 01:41:25,470
Sit down here for a minute.
1588
01:41:28,517 --> 01:41:30,083
¿Como te llames?
1589
01:41:30,084 --> 01:41:31,084
Iuis.
1590
01:41:31,085 --> 01:41:33,173
Iuis. Luis.
1591
01:41:33,174 --> 01:41:34,870
Gracias.
1592
01:41:34,871 --> 01:41:37,960
♪ Here I am ♪
1593
01:41:37,961 --> 01:41:40,441
you hungry?
¿tienes hambre?
1594
01:41:40,442 --> 01:41:42,747
♪ In the city,
shaking off ♪
1595
01:41:44,359 --> 01:41:46,969
Sí.
1596
01:41:46,970 --> 01:41:50,712
Where's your shoes?
¿no zapatos?
1597
01:41:50,713 --> 01:41:54,498
No.
1598
01:41:54,499 --> 01:41:56,110
Get you some shoes.
1599
01:41:57,415 --> 01:41:59,286
♪ To the city ♪
1600
01:41:59,287 --> 01:42:02,464
♪ of the stars ♪
1601
01:42:04,335 --> 01:42:07,817
♪ city of the angels ♪
1602
01:42:09,035 --> 01:42:12,604
♪ city of the angels ♪
1603
01:42:15,172 --> 01:42:19,697
♪ the city streets jammin' up
with the dreams ♪
1604
01:42:19,698 --> 01:42:23,441
♪ as bright
as a headlight's beam ♪
1605
01:42:24,616 --> 01:42:27,488
♪ hearts full of hope ♪
1606
01:42:27,489 --> 01:42:31,057
♪ and the feeling's strong ♪
1607
01:42:34,670 --> 01:42:39,630
♪ the neighborhoods
with their different voices ♪
1608
01:42:39,631 --> 01:42:43,068
♪ can seem like one ♪
1609
01:42:43,069 --> 01:42:45,593
♪ makes me believe ♪
1610
01:42:45,594 --> 01:42:47,943
♪ that I can someday ♪
1611
01:42:47,944 --> 01:42:51,382
♪ belong ♪
1612
01:42:52,557 --> 01:42:55,080
♪ if I learn ♪
1613
01:42:55,081 --> 01:42:57,387
♪ all they teach me ♪
1614
01:42:57,388 --> 01:42:59,302
♪ I can rise ♪
1615
01:42:59,303 --> 01:43:04,525
♪ becoming all
I could want to be ♪
1616
01:43:04,526 --> 01:43:07,049
♪ I'm gonna give it ♪
1617
01:43:07,050 --> 01:43:11,924
♪ as much as I can give ♪
1618
01:43:14,318 --> 01:43:16,841
♪ to earn a place ♪
1619
01:43:16,842 --> 01:43:19,584
♪ and make a home with you ♪
1620
01:43:20,933 --> 01:43:24,676
♪ city of the angels ♪
1621
01:43:25,938 --> 01:43:29,333
♪ city of the angels ♪
1622
01:43:30,552 --> 01:43:34,163
♪ city of the angels ♪
1623
01:43:34,164 --> 01:43:36,993
captioning made possible by
new line cinema
112280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.