All language subtitles for Sunset.Grill.1993.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,063 --> 00:00:24,893 No, no, mister, mister, buy this, for children. 2 00:00:24,894 --> 00:00:26,373 Remember tijuana. 3 00:00:26,374 --> 00:00:28,549 Only one dollar, one dollar. 4 00:00:28,550 --> 00:00:32,596 Señorita, señor... 5 00:00:32,597 --> 00:00:34,903 for children. It is beautiful. 6 00:00:34,904 --> 00:00:36,992 Only one dollar. 7 00:00:36,993 --> 00:00:39,908 Señor, excuse me... 8 00:00:39,909 --> 00:00:43,085 ¿dónde está la... the blue fox? 9 00:00:43,086 --> 00:00:44,086 Hey, hey, man! 10 00:00:44,087 --> 00:00:45,653 The blue fox? 11 00:00:45,654 --> 00:00:46,784 ¿Qué pasa? 12 00:00:46,785 --> 00:00:48,656 Lighten up! 13 00:00:48,657 --> 00:00:51,267 Have a cerveza, punk! 14 00:02:25,928 --> 00:02:27,450 Aah! 15 00:02:27,451 --> 00:02:29,060 Guillermo. 16 00:02:29,061 --> 00:02:31,847 Christian! Aah! 17 00:02:35,285 --> 00:02:37,069 Hmm? 18 00:02:38,810 --> 00:02:40,333 Green card. 19 00:02:40,334 --> 00:02:42,509 Don't leave mexico without it. 20 00:02:42,510 --> 00:02:44,293 Jesus, christian. 21 00:02:44,294 --> 00:02:45,642 Listen to me. 22 00:02:45,643 --> 00:02:47,253 Just tell me where it is. 23 00:02:47,254 --> 00:02:49,211 I don't have it. 24 00:02:49,212 --> 00:02:51,562 Come on! Come on, shithead! 25 00:02:53,303 --> 00:02:55,523 Aah! 26 00:03:35,389 --> 00:03:37,216 Turn around. 27 00:03:37,217 --> 00:03:38,956 Just turn around, honey. 28 00:03:38,957 --> 00:03:42,003 Come on, let me see your face. 29 00:03:42,004 --> 00:03:43,353 Turn around. 30 00:03:46,226 --> 00:03:47,879 dagnab it. 31 00:03:57,106 --> 00:04:00,326 kama sutra, for crying out loud. 32 00:04:00,327 --> 00:04:03,894 Vanilla ice cream, mocha, strawberry, 33 00:04:03,895 --> 00:04:07,682 chocolate, grape, pistachio... 34 00:04:12,861 --> 00:04:15,036 300 feet. 35 00:04:15,037 --> 00:04:17,081 300 feet. 36 00:04:20,129 --> 00:04:21,608 Yeah, yeah, yeah! 37 00:04:23,263 --> 00:04:24,393 Yes, yes! 38 00:04:24,394 --> 00:04:26,047 Yeah, yeah, yes... 39 00:04:26,048 --> 00:04:27,571 What the... 40 00:04:30,052 --> 00:04:32,183 Mr. pietrowski, what the hell are you doing? 41 00:04:32,184 --> 00:04:33,576 I followed you. 42 00:04:33,577 --> 00:04:35,535 Well, that's my job. 43 00:04:35,536 --> 00:04:36,579 I want to see. 44 00:04:36,580 --> 00:04:37,624 No, you don't. 45 00:04:37,625 --> 00:04:38,668 I want to see! 46 00:04:38,669 --> 00:04:39,930 I don't think you do. 47 00:04:39,931 --> 00:04:41,802 She's in there! My wife's in there! 48 00:04:41,803 --> 00:04:43,283 Let go of my camera! 49 00:04:44,849 --> 00:04:46,023 Mr. pietrowski! 50 00:04:46,024 --> 00:04:47,982 Mr. pietrowski! 51 00:04:47,983 --> 00:04:49,549 Damn it. 52 00:04:49,550 --> 00:04:51,377 Now, don't knock over the checkerboard yet. 53 00:04:51,378 --> 00:04:52,987 Appearances can be deceiving. 54 00:04:52,988 --> 00:04:55,119 Right now it looks like your wife is probably 55 00:04:55,120 --> 00:04:56,686 in there screwing another man, 56 00:04:56,687 --> 00:04:58,427 but what I see is a very lonely woman 57 00:04:58,428 --> 00:04:59,863 making a desperate plea, 58 00:04:59,864 --> 00:05:02,344 calling out, "help, I'm lost, I'm confused, 59 00:05:02,345 --> 00:05:04,477 I want my husband to notice me." 60 00:05:04,478 --> 00:05:07,480 Okay, okay, maybe a talking-to, 61 00:05:07,481 --> 00:05:09,177 maybe a little time, a little counseling... 62 00:05:09,178 --> 00:05:10,396 I'm gonna kill him! 63 00:05:10,397 --> 00:05:11,397 Mr. pietrow... 64 00:05:11,398 --> 00:05:13,574 I'm gonna kill him! 65 00:05:25,890 --> 00:05:28,240 Get your ass out of the bed, you bastard! 66 00:05:33,637 --> 00:05:36,596 Come back here. Get your ass over here. 67 00:05:36,597 --> 00:05:37,988 Hey! 68 00:05:37,989 --> 00:05:39,729 Don't beat your wife! 69 00:05:39,730 --> 00:05:40,949 right! 70 00:05:46,476 --> 00:05:48,172 You big ape! 71 00:05:48,173 --> 00:05:49,348 Aah! 72 00:05:58,706 --> 00:06:00,055 Aah! 73 00:06:02,927 --> 00:06:04,754 Since you're paying me, why don't you... 74 00:06:15,287 --> 00:06:18,289 I'm a private investigator. That man is my client. 75 00:06:18,290 --> 00:06:20,204 I've got to haul everybody in. 76 00:06:20,205 --> 00:06:21,858 Come on, man, take my statement right here. 77 00:06:21,859 --> 00:06:23,338 Call my friend lieutenant jeff carruthers, 78 00:06:23,339 --> 00:06:24,905 hollywood division homicide. 79 00:06:24,906 --> 00:06:26,297 We called your friend. Well, there you go. 80 00:06:26,298 --> 00:06:28,430 Look, I can't let you walk. 81 00:06:28,431 --> 00:06:29,605 The big guy there wants to press assault charges. 82 00:06:29,606 --> 00:06:31,694 The fuck! I'm the assaultee here. 83 00:06:31,695 --> 00:06:33,304 That man is my client. 84 00:06:33,305 --> 00:06:34,697 I'm doing routine surveillance 85 00:06:34,698 --> 00:06:36,046 on that woman up there. 86 00:06:36,047 --> 00:06:37,352 That guy owns that apartment. 87 00:06:37,353 --> 00:06:39,310 They're doin' it. 88 00:06:39,311 --> 00:06:41,225 That moose shows up, goes ballistic. Blah, blah, blah... 89 00:06:41,226 --> 00:06:42,705 there you have it. Can I go now? 90 00:06:42,706 --> 00:06:44,185 Carruthers... hollywood division. 91 00:06:44,186 --> 00:06:45,621 It's an assault charge. I know. I'll take it. 92 00:06:45,622 --> 00:06:47,231 What'd I say? 93 00:06:47,232 --> 00:06:48,668 Blah, blah, blah, and there you have it. 94 00:06:48,669 --> 00:06:50,060 Two sugars, extra light. What color is that? 95 00:06:50,061 --> 00:06:51,497 Get your stuff, will ya? 96 00:06:51,498 --> 00:06:53,107 Gray. Come on. You're drunk. 97 00:06:53,108 --> 00:06:55,022 Excuse me. What shade of gray? 98 00:06:55,023 --> 00:06:57,372 Darker than battleship gray, but lighter than charcoal. 99 00:06:57,373 --> 00:06:59,461 Exactly. Coffee ain't gray, jeff. 100 00:06:59,462 --> 00:07:01,507 That's only done with non-fat milk. 101 00:07:01,508 --> 00:07:03,073 Thanks, officer. 102 00:07:03,074 --> 00:07:04,901 Since when are you worried about calories, 103 00:07:04,902 --> 00:07:06,990 for crying out loud! 104 00:07:06,991 --> 00:07:08,339 There's more fucking calories in a breath mint! Jesus! 105 00:07:08,340 --> 00:07:10,994 I'll give you a ride home. 106 00:07:10,995 --> 00:07:12,953 I'm not leaving my beautiful american car out here all night! 107 00:07:12,954 --> 00:07:15,129 Well, I'm sorry, I can't clear the freeway 108 00:07:15,130 --> 00:07:16,957 so you can pour yourself home! 109 00:07:16,958 --> 00:07:18,872 I've got better things to do anyway! 110 00:07:18,873 --> 00:07:20,744 Gracias! Adiós! Kiss my... 111 00:07:29,361 --> 00:07:31,929 You son of a buck. 112 00:08:14,494 --> 00:08:16,756 Mom, dad... 113 00:08:16,757 --> 00:08:18,932 I'm home. 114 00:08:18,933 --> 00:08:21,325 Too bad, ryder, you just missed last call. 115 00:08:21,326 --> 00:08:23,719 Where's guillermo? Give me a bacon cheeseburger. 116 00:08:23,720 --> 00:08:25,242 Can I have my keys back, dad? 117 00:08:25,243 --> 00:08:27,636 You want fries with that? Yeah. 118 00:08:27,637 --> 00:08:29,596 Go kill yourself. 119 00:08:32,207 --> 00:08:34,817 Ricardo, bacon cheese with fries. 120 00:08:34,818 --> 00:08:37,124 Hey, ricardo, ¿como está carmen? 121 00:08:37,125 --> 00:08:38,952 Está muerta, man. She died. 122 00:08:38,953 --> 00:08:40,954 Who's carmen? Who died? 123 00:08:40,955 --> 00:08:42,259 The love of his life. 124 00:08:42,260 --> 00:08:43,652 Her block is cracked. 125 00:08:43,653 --> 00:08:46,002 Too much money for me. 126 00:08:46,003 --> 00:08:48,528 Karmann ghia. 127 00:08:50,225 --> 00:08:52,400 You want anything? 128 00:08:52,401 --> 00:08:55,316 Give me a double jose cuervo, up. 129 00:08:55,317 --> 00:08:56,752 I meant food. 130 00:08:56,753 --> 00:08:58,624 Okay, then give me a beer. 131 00:09:08,243 --> 00:09:10,985 ♪ Together again ♪ 132 00:09:19,559 --> 00:09:21,081 hey, lieutenant, 133 00:09:21,082 --> 00:09:22,996 how are you gettin' on with my wife? 134 00:09:22,997 --> 00:09:24,780 Got to first base yet? 135 00:09:24,781 --> 00:09:26,826 Slide into second? 136 00:09:26,827 --> 00:09:28,523 Grand slam... bases loaded... 137 00:09:28,524 --> 00:09:30,612 how's your bat? 138 00:09:30,613 --> 00:09:32,788 I mean, have you fucked her yet? 139 00:09:32,789 --> 00:09:34,964 Ryder! You can take that foul mouth 140 00:09:34,965 --> 00:09:36,313 right out of here. 141 00:09:36,314 --> 00:09:37,620 She's not your wife. 142 00:09:43,408 --> 00:09:44,975 Charge! 143 00:09:47,587 --> 00:09:49,936 Well, I ain't signed no divorce papers yet, 144 00:09:49,937 --> 00:09:51,677 so, according to the law of this great state, 145 00:09:51,678 --> 00:09:53,026 she's still my wife. 146 00:09:53,027 --> 00:09:54,854 You're together or you're not together, 147 00:09:54,855 --> 00:09:56,203 and you're not together. 148 00:09:56,204 --> 00:09:58,161 I don't give a damn what the courts say. 149 00:09:58,162 --> 00:09:59,598 Jeff. 150 00:09:59,599 --> 00:10:01,121 The law says we're together, 151 00:10:01,122 --> 00:10:03,514 and you should know about the law, fuzzball. 152 00:10:03,515 --> 00:10:04,951 I'm taking him home 153 00:10:04,952 --> 00:10:06,823 before you two lose it again. 154 00:10:16,311 --> 00:10:18,530 Roll 'em back. 155 00:10:22,926 --> 00:10:24,884 man, it ain't my night. 156 00:10:24,885 --> 00:10:26,494 Ain't my game, to tell you the truth. 157 00:10:26,495 --> 00:10:27,843 Guillermo's the wizard. 158 00:10:27,844 --> 00:10:29,410 Where the hell is guillermo, anyway? 159 00:10:29,411 --> 00:10:31,455 He's probably down at the el sombrero. 160 00:10:31,456 --> 00:10:33,980 I ain't going down to that neck of the forest 161 00:10:33,981 --> 00:10:35,764 and get my ass carved. 162 00:10:35,765 --> 00:10:39,420 He's in tijuana, according to this postmark. 163 00:10:39,421 --> 00:10:41,161 Coffee, jeff? 164 00:10:41,162 --> 00:10:43,467 No, I'm out of here. 165 00:10:43,468 --> 00:10:46,688 Cool stamp. 166 00:10:46,689 --> 00:10:49,125 Hey, lieutenant, why don't you get a real girlfriend 167 00:10:49,126 --> 00:10:51,388 instead of one who's already got a husband? 168 00:10:51,389 --> 00:10:53,652 You're not my husband, you're my jerk. 169 00:10:53,653 --> 00:10:55,828 Hear that, jeff? I'm her jerk, not her ex-jerk. 170 00:10:55,829 --> 00:10:57,960 I'm her current jerk. I'm still her jerk. 171 00:10:57,961 --> 00:10:59,962 Want me to wait for you? No, that's okay. 172 00:10:59,963 --> 00:11:01,921 I've got to go to the accountant in the morning. 173 00:11:01,922 --> 00:11:03,836 I'll see you tomorrow. 174 00:11:03,837 --> 00:11:05,708 Okay. 175 00:11:08,058 --> 00:11:10,581 we can work on it together, 176 00:11:10,582 --> 00:11:13,236 restore it to its old... 177 00:11:13,237 --> 00:11:14,716 here, just lean on me. 178 00:11:14,717 --> 00:11:16,587 ...'cause I like all them raw eggs. 179 00:11:16,588 --> 00:11:18,415 All right. 180 00:11:18,416 --> 00:11:22,028 'Cause I don't want to take out them raw eggs. 181 00:11:22,029 --> 00:11:24,117 We're almost there. 182 00:11:24,118 --> 00:11:25,596 Just lean up against this. 183 00:11:25,597 --> 00:11:26,990 Stay right there. 184 00:11:28,557 --> 00:11:30,689 Don't throw that cigarette there! 185 00:11:30,690 --> 00:11:33,040 Come on, ryder, don't. 186 00:11:39,133 --> 00:11:40,611 Put the jukebox on... 187 00:11:40,612 --> 00:11:42,701 raw eggs... ohh... 188 00:11:42,702 --> 00:11:44,703 it's not that simple, ryder. 189 00:11:44,704 --> 00:11:46,269 Hell, it ain't. 190 00:11:46,270 --> 00:11:47,793 Come on. 191 00:11:47,794 --> 00:11:49,709 What happened to the maid service? 192 00:11:52,146 --> 00:11:54,147 You know what we could do? 193 00:11:54,148 --> 00:11:56,236 We could go back to las cruces. 194 00:11:56,237 --> 00:11:58,325 I don't want to go back to las cruces. 195 00:11:58,326 --> 00:11:59,587 Get that little pottery store 196 00:11:59,588 --> 00:12:01,502 on hickory street where we met. 197 00:12:01,503 --> 00:12:03,156 Right before we met... 198 00:12:03,157 --> 00:12:04,984 that was a long time ago. 199 00:12:04,985 --> 00:12:06,637 Yeah, but we had fun. 200 00:12:06,638 --> 00:12:08,161 Yes, we did. 201 00:12:08,162 --> 00:12:09,553 We should have had a kid. 202 00:12:09,554 --> 00:12:11,077 Ryder. 203 00:12:11,078 --> 00:12:12,992 I think... 204 00:12:12,993 --> 00:12:15,342 it would have changed it, just changed it. 205 00:12:15,343 --> 00:12:17,170 No, it wouldn't. 206 00:12:17,171 --> 00:12:18,780 I didn't give us a chance. 207 00:12:18,781 --> 00:12:20,521 We did everything humanly possible 208 00:12:20,522 --> 00:12:22,001 that a couple could do, ryder. 209 00:12:22,002 --> 00:12:23,959 Let's have a kid.yeah. 210 00:12:23,960 --> 00:12:25,961 The only thing missing in this picture is a crib. 211 00:12:25,962 --> 00:12:28,877 I promised your dad a grandson. 212 00:12:28,878 --> 00:12:32,751 I promised I'd give him a grandson. 213 00:12:32,752 --> 00:12:34,796 How far down do you have to go 214 00:12:34,797 --> 00:12:36,711 before you give yourself a break? 215 00:12:36,712 --> 00:12:39,323 Well, I'll know when I get there. 216 00:12:40,498 --> 00:12:42,021 You're already there. 217 00:12:42,022 --> 00:12:43,849 You've been there a long time. 218 00:12:43,850 --> 00:12:45,808 You just don't want to come back. 219 00:12:49,377 --> 00:12:51,335 I'm sorry, baby. 220 00:12:53,685 --> 00:12:55,686 I'm just so sorry. 221 00:12:55,687 --> 00:12:57,341 It wasn't your fault. 222 00:12:58,603 --> 00:13:00,518 It shouldn't have been me. 223 00:13:02,042 --> 00:13:05,044 It shouldn't have been me. 224 00:13:05,045 --> 00:13:08,743 Yeah, well, it shouldn't have been dad, 225 00:13:08,744 --> 00:13:11,920 so it didn't really matter who blew the whistle. 226 00:13:11,921 --> 00:13:13,487 Yeah, that's when things 227 00:13:13,488 --> 00:13:15,576 really fell apart between us, didn't they? 228 00:13:15,577 --> 00:13:17,796 No, that's when you fell off that ledge 229 00:13:17,797 --> 00:13:19,536 you've been walking your whole life. 230 00:13:19,537 --> 00:13:21,582 Yeah, but when we lost your dad, 231 00:13:21,583 --> 00:13:23,803 it changed you about me. 232 00:13:25,543 --> 00:13:27,981 It changed you, didn't it? 233 00:13:29,243 --> 00:13:30,940 Go ahead, deny it. 234 00:13:32,550 --> 00:13:33,681 I have to go. 235 00:13:33,682 --> 00:13:37,163 Wait a minute, baby. 236 00:13:37,164 --> 00:13:39,208 I just can't let go, anita. 237 00:13:39,209 --> 00:13:41,472 I just can't let go. 238 00:13:43,518 --> 00:13:45,388 You're gonna have to. 239 00:13:45,389 --> 00:13:46,825 Oh, no. No. 240 00:13:46,826 --> 00:13:48,435 What do you want me to do? 241 00:13:48,436 --> 00:13:49,871 What else do you want me to do? 242 00:13:49,872 --> 00:13:52,656 We'll talk about it tomorrow. 243 00:13:52,657 --> 00:13:54,659 Honey. 244 00:14:19,902 --> 00:14:21,773 leave me alone! Get away from me! 245 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Ricardo? 246 00:15:04,904 --> 00:15:05,948 Ricardo? 247 00:15:12,041 --> 00:15:13,086 Ricardo! 248 00:15:19,483 --> 00:15:21,093 I'll be with you in a minute... 249 00:15:21,094 --> 00:15:22,965 As soon as I find what I'm looking for. 250 00:15:25,750 --> 00:15:27,622 Little spic got away. 251 00:15:29,319 --> 00:15:30,972 I can't find it here, man. 252 00:15:30,973 --> 00:15:33,584 Can't find it anywhere! 253 00:15:38,938 --> 00:15:41,200 Maybe he stashed it somewhere down in mexico. 254 00:15:41,201 --> 00:15:43,594 What good would it do him down there? 255 00:15:45,814 --> 00:15:48,990 Hey, received any mail 256 00:15:48,991 --> 00:15:52,559 from south of the border lately? 257 00:15:52,560 --> 00:15:53,648 Aah! 258 00:15:59,001 --> 00:16:00,829 look at me! Look at me! 259 00:16:03,440 --> 00:16:05,093 I want you to remember my face. 260 00:16:06,313 --> 00:16:07,661 You see me? 261 00:16:07,662 --> 00:16:09,750 Hmm? 262 00:16:09,751 --> 00:16:11,795 yes. 263 00:16:11,796 --> 00:16:13,015 Good. 264 00:16:15,365 --> 00:16:17,192 'Cause I don't want to kill you... 265 00:16:17,193 --> 00:16:18,847 for no reason at all. 266 00:16:34,950 --> 00:16:36,168 This is ryder hart. 267 00:16:36,169 --> 00:16:37,691 Leave a message at the beep, 268 00:16:37,692 --> 00:16:40,389 and when your phone don't ring, that's me. 269 00:16:40,390 --> 00:16:41,869 Hello, mr. Hart. 270 00:16:41,870 --> 00:16:43,392 This is josh kerns, 271 00:16:43,393 --> 00:16:45,003 attorney for mr. Burt pietrowski. 272 00:16:45,004 --> 00:16:46,917 I'm calling to inform you 273 00:16:46,918 --> 00:16:48,789 that although I have advised my client 274 00:16:48,790 --> 00:16:51,009 to drop the criminal assault charges, 275 00:16:51,010 --> 00:16:55,274 I have, however, advised him to proceed with the civil suit 276 00:16:55,275 --> 00:16:57,580 charging you with breach of contract. 277 00:16:57,581 --> 00:17:00,627 We also are going to bill you 278 00:17:00,628 --> 00:17:02,369 for hospitalization costs... 279 00:17:25,044 --> 00:17:27,394 hello, mr. Hart... 280 00:17:31,485 --> 00:17:34,443 If you don't look too closely at the problem... 281 00:17:34,444 --> 00:17:36,880 Do you think the bank will approve this loan? 282 00:17:36,881 --> 00:17:40,014 That's up to the bank president... me. 283 00:17:40,015 --> 00:17:42,364 approved. 284 00:17:42,365 --> 00:17:45,063 Is that it? Can we go in? Just one more signature. 285 00:17:45,064 --> 00:17:48,763 This will certainly help a lot of my problems. 286 00:17:50,156 --> 00:17:51,634 Victor. 287 00:17:51,635 --> 00:17:53,071 Victor. 288 00:17:53,072 --> 00:17:55,464 Have you seen or visited méjico? 289 00:17:55,465 --> 00:17:58,337 Let's go save the taxpayers some money. 290 00:17:58,338 --> 00:18:00,556 Wait a minute! Wait! Wait! 291 00:18:00,557 --> 00:18:03,037 Don't bust them when you can't bust them! 292 00:18:03,038 --> 00:18:05,866 Nobody move! Hold it right there! 293 00:18:05,867 --> 00:18:07,998 Put your hands up! 294 00:18:18,140 --> 00:18:19,619 Knock, knock. 295 00:18:19,620 --> 00:18:20,708 Pase. 296 00:18:21,970 --> 00:18:23,579 What happened to the maid? 297 00:18:23,580 --> 00:18:25,668 She's buried around here somewhere. 298 00:18:25,669 --> 00:18:26,930 I brought your car back. 299 00:18:26,931 --> 00:18:28,107 Thanks. You're a pal. 300 00:18:29,804 --> 00:18:31,761 I'd like to talk. 301 00:18:31,762 --> 00:18:34,547 Well, I'm just having a cup of café vienna. 302 00:18:34,548 --> 00:18:36,331 Care to share the moment? 303 00:18:36,332 --> 00:18:38,159 Coffee's bad for your nerves. 304 00:18:38,160 --> 00:18:40,248 A day without coffee is a day without sunshine. 305 00:18:40,249 --> 00:18:42,555 Look, ryder, I'm not real good at this, 306 00:18:42,556 --> 00:18:44,165 so I'm just gonna get straight to the point. 307 00:18:44,166 --> 00:18:46,167 Anita's a good woman. 308 00:18:46,168 --> 00:18:47,864 She's been through a lot of hardship. 309 00:18:47,865 --> 00:18:49,649 She wants to move on. 310 00:18:49,650 --> 00:18:51,346 And you think I'm standing in her way. 311 00:18:51,347 --> 00:18:53,087 Come on, ryder. 312 00:18:53,088 --> 00:18:54,784 We may not be the best of buddies, but we are friends. 313 00:18:54,785 --> 00:18:56,917 I don't want to hear this, jeff. 314 00:18:56,918 --> 00:18:58,397 I don't give a damn what you door don't want to hear. 315 00:18:58,398 --> 00:19:00,616 It's time you started to listen. 316 00:19:00,617 --> 00:19:02,879 You're not here because you think I'm standing in herway. 317 00:19:02,880 --> 00:19:04,881 You're here because you think I'm standing in your way! 318 00:19:04,882 --> 00:19:06,753 Just because you want to flush yourself down the toilet 319 00:19:06,754 --> 00:19:09,147 doesn't give you the right to take everybody else down with you! 320 00:19:09,148 --> 00:19:11,453 You calling me a piece of shit? 321 00:19:11,454 --> 00:19:14,370 I'm not calling you anything. 322 00:19:16,155 --> 00:19:17,590 Anita loves me. 323 00:19:17,591 --> 00:19:19,548 When she tells me that, I'll believe it. 324 00:19:19,549 --> 00:19:22,029 Until then, I'll stay the hell out of your business, 325 00:19:22,030 --> 00:19:23,639 and you stay the hell out of mine! 326 00:19:23,640 --> 00:19:24,814 Now, get out of here! 327 00:19:24,815 --> 00:19:26,686 She'll never tell you that. 328 00:19:26,687 --> 00:19:28,601 You call mepathetic? Take a look at yourself! 329 00:19:28,602 --> 00:19:29,863 She'll never tell you that. 330 00:19:29,864 --> 00:19:31,517 Oh, really? Why not? 331 00:19:31,518 --> 00:19:32,867 Because she feels sorry for you! 332 00:19:39,352 --> 00:19:41,483 Look... 333 00:19:41,484 --> 00:19:45,922 I didn't come here looking for a fight, okay? 334 00:19:45,923 --> 00:19:48,187 I love anita, and I've asked her to marry me. 335 00:19:59,937 --> 00:20:02,156 That's my ride. 336 00:20:02,157 --> 00:20:03,723 Look, if you're not doing anything this afternoon, 337 00:20:03,724 --> 00:20:05,812 why don't you come with me? 338 00:20:05,813 --> 00:20:08,336 I've got some place you might get a kick out of. 339 00:20:08,337 --> 00:20:09,337 What? 340 00:20:09,338 --> 00:20:11,513 Get your gun. 341 00:20:11,514 --> 00:20:12,906 Good. 342 00:20:12,907 --> 00:20:14,734 Now we can settle this thing 343 00:20:14,735 --> 00:20:16,170 once and for all. 344 00:20:41,544 --> 00:20:42,805 What? 345 00:20:42,806 --> 00:20:45,808 Can't you use a real gun just this once? 346 00:20:45,809 --> 00:20:48,028 I'm kicking your ass with this. 347 00:20:48,029 --> 00:20:49,638 It's embarrassing. 348 00:20:49,639 --> 00:20:52,337 I don't like the sound. I don't like the noise. 349 00:20:52,338 --> 00:20:54,208 I don't like the kick. 350 00:20:54,209 --> 00:20:55,818 I've got a fucking headache. 351 00:20:55,819 --> 00:20:57,212 Where do I go? 352 00:21:01,303 --> 00:21:02,651 I need a gun. 353 00:21:02,652 --> 00:21:06,002 Yeah, you do. Uh... 354 00:21:06,003 --> 00:21:08,701 I just hope you have your own ammunition for this one, 355 00:21:08,702 --> 00:21:10,746 'cause I know that our shipment 356 00:21:10,747 --> 00:21:12,966 from jumbo toys is late this week. 357 00:21:12,967 --> 00:21:15,621 A gun is a gun is a gun, miss... 358 00:21:15,622 --> 00:21:17,492 dushane. Duchane. 359 00:21:17,493 --> 00:21:21,801 Now, what can I offer you... A .22, a 9 millimeter? 360 00:21:21,802 --> 00:21:24,456 Oh, how about this? 361 00:21:24,457 --> 00:21:27,503 Desert eagle .357. 362 00:21:29,200 --> 00:21:31,724 No, I think that little one there will do. 363 00:21:31,725 --> 00:21:34,031 Oh, .38. Okay. 364 00:21:35,381 --> 00:21:37,686 Uh, I need your driver's license, 365 00:21:37,687 --> 00:21:40,472 and I need you to sign this. 366 00:21:40,473 --> 00:21:42,518 Accidental dismemberment waiver. 367 00:21:43,911 --> 00:21:45,521 Driver's license. 368 00:21:46,827 --> 00:21:48,218 Thank you. 369 00:21:48,219 --> 00:21:49,916 Enjoying yourself? 370 00:21:49,917 --> 00:21:52,962 Well, it beats a public range, don't it? 371 00:21:52,963 --> 00:21:54,747 Thanks a lot. 372 00:21:54,748 --> 00:21:56,880 Mr. hart. 373 00:21:58,012 --> 00:21:59,709 This might help. 374 00:22:01,668 --> 00:22:03,060 Thank you. 375 00:22:07,630 --> 00:22:09,152 You happy? 376 00:22:09,153 --> 00:22:10,719 Thank you. 377 00:22:10,720 --> 00:22:12,721 hate these things. 378 00:22:12,722 --> 00:22:15,550 They're loud, they kill people, 379 00:22:15,551 --> 00:22:18,031 every dumb-ass kid in this country's got one, 380 00:22:18,032 --> 00:22:20,686 shootin' the shit out of his neighbor... 381 00:22:20,687 --> 00:22:22,818 so you don't get embarrassed. 382 00:22:22,819 --> 00:22:24,908 Ready? 383 00:22:26,388 --> 00:22:29,564 Fuck it! I'll be in the bar! 384 00:22:37,878 --> 00:22:40,619 Couldn't hit the back of a barn with my eyes open. 385 00:22:40,620 --> 00:22:42,272 Your usual, lieutenant? 386 00:22:42,273 --> 00:22:43,622 Thanks. 387 00:22:43,623 --> 00:22:46,146 Oh, what a mess. 388 00:22:46,147 --> 00:22:49,149 Oh, no, I'll get this. 389 00:22:49,150 --> 00:22:50,977 And for you, sir? 390 00:22:50,978 --> 00:22:54,676 Get me a maker's mark... Up, double, 391 00:22:54,677 --> 00:22:56,417 and a beer back. 392 00:22:56,418 --> 00:22:59,289 And a coffee... Light, two sugars. 393 00:22:59,290 --> 00:23:01,161 Anything else? 394 00:23:01,162 --> 00:23:03,990 Perhaps a drink while I'm waiting. 395 00:23:03,991 --> 00:23:06,645 Yeah, actually, you got any of those little crunchy 396 00:23:06,646 --> 00:23:08,647 goldfish cracker, cheese things? 397 00:23:08,648 --> 00:23:11,520 Sorry, sir, we only serve nuts. 398 00:23:12,826 --> 00:23:14,348 Hello, lieutenant. 399 00:23:14,349 --> 00:23:16,959 Ken, two pleiades, please. 400 00:23:16,960 --> 00:23:19,701 Put the lieutenant and his friend on my account. 401 00:23:19,702 --> 00:23:20,963 Thank you, harrison. 402 00:23:20,964 --> 00:23:22,312 How's your aim these days? 403 00:23:22,313 --> 00:23:23,923 Not what it used to be. 404 00:23:23,924 --> 00:23:26,534 Well, nothing is. I see you brought a guest. 405 00:23:26,535 --> 00:23:28,841 Ryder hart. Thank you for the sips. 406 00:23:28,842 --> 00:23:31,104 Not at all. You're quite welcome. 407 00:23:31,105 --> 00:23:33,106 I was watching you on the shooting range, mr. Hart. 408 00:23:33,107 --> 00:23:34,716 Very impressive. 409 00:23:34,717 --> 00:23:36,675 You are really an excellent marksman, 410 00:23:36,676 --> 00:23:39,025 and such an interesting weapon, too. 411 00:23:39,026 --> 00:23:40,330 Where'd you get your training? 412 00:23:40,331 --> 00:23:41,984 Well, I was given my first 413 00:23:41,985 --> 00:23:43,203 air rifle when I was 12. 414 00:23:43,204 --> 00:23:45,553 Squirrels and chickadees? 415 00:23:45,554 --> 00:23:47,381 Beer bottles and stop signs. 416 00:23:47,382 --> 00:23:48,687 Well, lieutenant, 417 00:23:48,688 --> 00:23:50,645 you'll have to invite your guest back here, 418 00:23:50,646 --> 00:23:53,387 and we'll have ourselves a nice, friendly shootin' match. 419 00:23:53,388 --> 00:23:55,345 It would be my pleasure. 420 00:23:55,346 --> 00:23:56,912 Buy these gentlemen another round. 421 00:23:56,913 --> 00:23:59,959 If you'll excuse me. Lovely to meet you. 422 00:23:59,960 --> 00:24:01,744 Lovely. 423 00:24:03,746 --> 00:24:05,530 Rude. 424 00:24:05,531 --> 00:24:07,096 What? 425 00:24:07,097 --> 00:24:10,056 Dude don't even say his name. 426 00:24:10,057 --> 00:24:11,493 Harrison shelgrove. 427 00:24:13,321 --> 00:24:16,628 Theharrison shelgrove. 428 00:24:16,629 --> 00:24:18,325 Yeah, I hear you. 429 00:24:18,326 --> 00:24:19,935 What's "the" big deal? 430 00:24:19,936 --> 00:24:22,938 Well, for a start, he owns this club. 431 00:24:22,939 --> 00:24:25,941 This place is just a distraction. 432 00:24:25,942 --> 00:24:28,988 Yeah, his main gig is mexican oil. 433 00:24:28,989 --> 00:24:31,251 Spends most of the time giving his money away. 434 00:24:31,252 --> 00:24:33,122 The rest he uses to buy up art. 435 00:24:33,123 --> 00:24:34,733 what kind of art? 436 00:24:34,734 --> 00:24:36,387 I'll be right back. 437 00:24:39,739 --> 00:24:40,956 Former secretary of defense samuel barr 438 00:24:40,957 --> 00:24:43,132 is resting comfortably today 439 00:24:43,133 --> 00:24:46,222 after undergoing a six-hour heart transplant operation 440 00:24:46,223 --> 00:24:49,182 yesterday at the bethesda naval hospital. 441 00:24:49,183 --> 00:24:52,315 Tragedy today on sunset boulevard. 442 00:24:52,316 --> 00:24:55,188 37-year-old anita hart of van nuys... 443 00:24:55,189 --> 00:24:57,756 Hey! Get that back! Get... get... hey! 444 00:24:57,757 --> 00:24:59,236 Get that back! 445 00:25:02,413 --> 00:25:03,936 Police have no suspects in the case yet, 446 00:25:03,937 --> 00:25:05,851 but have concluded that robbery 447 00:25:05,852 --> 00:25:08,418 was the motive behind the murder. 448 00:25:08,419 --> 00:25:11,900 I am standing here in from of the sunset grill, 449 00:25:11,901 --> 00:25:15,425 where this morning the body of anita hart was discovered, 450 00:25:15,426 --> 00:25:18,820 the victim of an apparent burglary. 451 00:25:18,821 --> 00:25:22,084 The cause of death is yet unknown. 452 00:25:22,085 --> 00:25:23,260 There are no suspects. 453 00:25:38,449 --> 00:25:40,668 We'll still make it. 454 00:25:40,669 --> 00:25:42,670 She's dead, man. 455 00:25:42,671 --> 00:25:44,630 She's been dead a long time. 456 00:25:48,198 --> 00:25:50,157 She didn't make it. 457 00:25:51,854 --> 00:25:53,813 She didn't make it. 458 00:26:18,011 --> 00:26:19,969 What'll we do now? 459 00:26:33,940 --> 00:26:35,984 Where's guillermo? 460 00:26:35,985 --> 00:26:38,465 Hell, I don't know. I haven't seen him in two weeks. 461 00:26:38,466 --> 00:26:40,641 What about the letter? What letter? 462 00:26:40,642 --> 00:26:42,861 The letter from tijuana. 463 00:26:42,862 --> 00:26:46,474 Oh, that. It's nothing. I tossed it. 464 00:26:47,954 --> 00:26:48,998 Ryder. 465 00:26:50,391 --> 00:26:52,348 You're not holding out on me, are you? 466 00:26:54,177 --> 00:26:57,092 Where the hell is guillermo anyway? 467 00:26:57,093 --> 00:26:59,747 He's in tijuana according to this postmark. 468 00:26:59,748 --> 00:27:03,577 I'm going home. 469 00:27:03,578 --> 00:27:04,970 Sure. 470 00:27:04,971 --> 00:27:08,365 It'll all make sense once you're drunk. 471 00:27:45,054 --> 00:27:47,970 I got a quarter in the machine. 472 00:27:51,974 --> 00:27:56,021 Where the hell is guillermo? 473 00:27:56,022 --> 00:27:57,762 Tijuana. 474 00:27:57,763 --> 00:27:59,198 Guillermo's in tijuana. 475 00:27:59,199 --> 00:28:00,242 Tijuana. 476 00:28:00,243 --> 00:28:03,506 Tijuana. 477 00:28:03,507 --> 00:28:05,466 Tijuana. 478 00:28:06,554 --> 00:28:08,164 Tijuana. 479 00:28:12,168 --> 00:28:13,909 Tijuana. 480 00:29:01,957 --> 00:29:05,743 Mr. Hart, we have already ruled on this. 481 00:29:05,744 --> 00:29:07,875 You can't own these tapes 482 00:29:07,876 --> 00:29:10,748 any more than a postal worker can own a bag of mail. 483 00:29:10,749 --> 00:29:13,402 You were an employee of the state of california. 484 00:29:13,403 --> 00:29:15,578 Your motion was denied weeks ago. 485 00:29:15,579 --> 00:29:17,580 Your honor, those aremy tapes! 486 00:29:17,581 --> 00:29:19,582 I was not properly notified! 487 00:29:19,583 --> 00:29:21,933 Sir, you are in contempt of this court! 488 00:29:21,934 --> 00:29:24,892 I was not properly notified! 489 00:29:24,893 --> 00:29:26,938 Despite his claim 490 00:29:26,939 --> 00:29:28,809 that he was not properly notified 491 00:29:28,810 --> 00:29:31,116 by the state as to the nature of the surveillance, 492 00:29:31,117 --> 00:29:34,119 the judge has ruled that the tapes belong to the state 493 00:29:34,120 --> 00:29:36,512 and that the trial will proceed as planned. 494 00:29:36,513 --> 00:29:38,253 Here's ryder hart now. 495 00:29:38,254 --> 00:29:40,342 Mr. hart, have you any comments? 496 00:29:40,343 --> 00:29:42,823 The defendants have been found guilty on all charges. 497 00:29:42,824 --> 00:29:45,784 Court is adjourned. 498 00:30:56,376 --> 00:30:58,159 No! No, señor! 499 00:31:09,258 --> 00:31:12,870 It's assholes like you who make my job worthwhile. 500 00:31:12,871 --> 00:31:15,611 Now, don't fuck around with la migra. 501 00:31:15,612 --> 00:31:18,919 Hey, any friend of an amigo is a friend of mine. 502 00:31:18,920 --> 00:31:21,748 Let's see a green card, poncho! 503 00:31:21,749 --> 00:31:23,793 Hello there, stockton. 504 00:31:23,794 --> 00:31:25,970 Moonlighting as a bouncer now? 505 00:31:25,971 --> 00:31:28,798 Put the fucking spic in the car. Go on. 506 00:31:28,799 --> 00:31:31,149 Has the recession filtered all the way down 507 00:31:31,150 --> 00:31:32,977 to the bribery and kickback business, joe? 508 00:31:32,978 --> 00:31:38,373 I'm here doing the taxpayers' job, 509 00:31:38,374 --> 00:31:41,028 weeding out the crabgrass that creeps in 510 00:31:41,029 --> 00:31:42,725 from our neighbor's yard. 511 00:31:42,726 --> 00:31:45,903 That's why I'm here. What's your excuse? 512 00:31:45,904 --> 00:31:47,817 I'm a u.s. taxpayer, joe, 513 00:31:47,818 --> 00:31:49,515 but I didn't know my dollar was going 514 00:31:49,516 --> 00:31:51,517 to everybody in east I.a. having their head knocked in 515 00:31:51,518 --> 00:31:53,346 by some xenophobic ape. 516 00:31:55,174 --> 00:31:57,088 What you fucking staring at?! 517 00:31:57,089 --> 00:31:58,828 Put him in the car! 518 00:31:58,829 --> 00:32:01,440 You must have had realbad karma 519 00:32:01,441 --> 00:32:03,355 to pick up this honcho as a partner. 520 00:32:03,356 --> 00:32:06,053 Stick with joe. You'll learn all the tricks... 521 00:32:06,054 --> 00:32:08,664 Misuse, abuse, dishonesty... 522 00:32:08,665 --> 00:32:10,363 stupidity... 523 00:32:11,973 --> 00:32:14,322 you're gonna have a problem with this one, joe. 524 00:32:14,323 --> 00:32:16,324 She don't like your style. 525 00:32:16,325 --> 00:32:17,847 You know, hart, 526 00:32:17,848 --> 00:32:19,893 you can call me all the names you like, 527 00:32:19,894 --> 00:32:22,504 but I'll never quite sink as low as you did... 528 00:32:22,505 --> 00:32:24,986 Snitching on your own father-in-law. 529 00:32:26,770 --> 00:32:28,858 Joe, one day you're gonna have to 530 00:32:28,859 --> 00:32:31,078 shut that ugly hole, fat boy, 531 00:32:31,079 --> 00:32:33,124 or your mother's gonna get the news 532 00:32:33,125 --> 00:32:36,344 she's been waiting for since the day you were born. 533 00:32:46,007 --> 00:32:47,922 Buenas tardes. 534 00:32:50,664 --> 00:32:53,187 Give me a shot of that bootleg mescal 535 00:32:53,188 --> 00:32:54,885 you keep in that freezer. 536 00:33:20,172 --> 00:33:22,434 You sure you don't remember me? 537 00:33:22,435 --> 00:33:24,393 No. 538 00:33:25,655 --> 00:33:27,527 Well, I remember you. 539 00:33:29,964 --> 00:33:32,096 Here's a buddy of mine. 540 00:33:32,097 --> 00:33:35,403 Guillermo villa. 541 00:33:35,404 --> 00:33:37,492 We come in here a couple of months ago, 542 00:33:37,493 --> 00:33:39,233 got drunk together, and you were here. 543 00:33:39,234 --> 00:33:40,713 I don't know you. 544 00:33:40,714 --> 00:33:42,237 I don't know him. 545 00:33:44,370 --> 00:33:47,067 How come I know you got that mescal in that freezer? 546 00:33:47,068 --> 00:33:51,333 yo no comprendo nada. 547 00:33:54,641 --> 00:33:56,903 You see that? 548 00:33:56,904 --> 00:33:59,036 You know what that is? 549 00:33:59,037 --> 00:34:01,168 ¿Sabes que es eso? 550 00:34:01,169 --> 00:34:02,735 Bug. 551 00:34:02,736 --> 00:34:05,042 You got a mouthful of them, buster. 552 00:34:05,043 --> 00:34:06,695 I've got a friend at health 553 00:34:06,696 --> 00:34:08,610 frowns on that kind of thing. 554 00:34:08,611 --> 00:34:10,351 He's liable to come down here with an inspector, 555 00:34:10,352 --> 00:34:12,527 crawl right up your asshole with a microscope. 556 00:34:12,528 --> 00:34:15,530 I don't need any more trouble than I got. 557 00:34:15,531 --> 00:34:17,924 I ain't asking for your dick, buster. 558 00:34:17,925 --> 00:34:19,621 Just for a little help. 559 00:34:19,622 --> 00:34:22,711 Guillermo comes here every once in a while, 560 00:34:22,712 --> 00:34:24,800 but I haven't seen him in weeks. 561 00:34:24,801 --> 00:34:27,281 The last time he came, he was heading south. 562 00:34:27,282 --> 00:34:28,543 Tijuana? 563 00:34:28,544 --> 00:34:31,590 I'm a bartender, not a travel agent. 564 00:34:31,591 --> 00:34:32,808 Really? 565 00:34:32,809 --> 00:34:34,810 A couple of hours later, 566 00:34:34,811 --> 00:34:36,812 some guys walked in looking for him. 567 00:34:36,813 --> 00:34:38,292 What guys? Two guys. 568 00:34:38,293 --> 00:34:39,728 What did they look like? 569 00:34:39,729 --> 00:34:41,817 A big guy and a little guy. I don't know. 570 00:34:41,818 --> 00:34:44,386 They looked like you... white. 571 00:34:52,960 --> 00:34:54,353 Muchas gracias. 572 00:35:05,364 --> 00:35:07,366 Díme dinero. 573 00:35:11,761 --> 00:35:13,154 Gracias. 574 00:35:50,844 --> 00:35:52,758 One more move like that, 575 00:35:52,759 --> 00:35:54,673 I'll cut you another asshole. 576 00:35:54,674 --> 00:35:56,631 Otro culo, ¿entiendes? 577 00:35:56,632 --> 00:35:58,329 I wasn't trying to kill you, jefe. 578 00:35:58,330 --> 00:36:00,679 That's a relief. Now, who put you up to it? 579 00:36:00,680 --> 00:36:02,681 Are his initials joe stockton? 580 00:36:02,682 --> 00:36:04,248 Yeah. Joe stockton. 581 00:36:04,249 --> 00:36:05,771 Nah, that's too easy. 582 00:36:05,772 --> 00:36:07,730 It's too easy! 583 00:36:13,083 --> 00:36:16,478 Hey! Hey, ¿qué pasa? 584 00:36:45,638 --> 00:36:47,857 Aah! 585 00:37:20,238 --> 00:37:24,110 I'm so thrilled you could make it. 586 00:37:24,111 --> 00:37:26,460 I got two missing mexican-americans... 587 00:37:26,461 --> 00:37:28,288 A bartender named guillermo villa 588 00:37:28,289 --> 00:37:30,377 and a short-order cook, ricardo no-last-name, 589 00:37:30,378 --> 00:37:33,293 which is more than you've told me. 590 00:37:35,296 --> 00:37:36,775 What is that shit? 591 00:37:36,776 --> 00:37:38,820 I've never even been to mexico. Talk english. 592 00:37:38,821 --> 00:37:41,083 You're right. I'm going back. 593 00:37:41,084 --> 00:37:43,651 Guillermo likes to barf up chili dogs when he gets loaded. 594 00:37:43,652 --> 00:37:45,218 Give me a break, ryder. 595 00:37:45,219 --> 00:37:46,567 Hell, I don't know. 596 00:37:46,568 --> 00:37:48,656 I know something else you don't know. 597 00:37:48,657 --> 00:37:50,658 Guillermo has close to a hundred grand 598 00:37:50,659 --> 00:37:52,226 in his bank account. 599 00:37:55,316 --> 00:37:58,013 97,670. 600 00:37:58,014 --> 00:37:59,667 All cash. A lot of jing. 601 00:37:59,668 --> 00:38:01,540 Untraceable. 602 00:38:03,498 --> 00:38:04,717 Thanks. 603 00:38:07,023 --> 00:38:08,851 Okay, okay. I get it. 604 00:38:10,157 --> 00:38:13,246 I don't know what that is. 605 00:38:13,247 --> 00:38:15,248 Yeah, yeah. I know it's the letter. 606 00:38:15,249 --> 00:38:18,077 I didn't throw it away. It mean anything to you? 607 00:38:18,078 --> 00:38:19,687 Are you kidding? 608 00:38:19,688 --> 00:38:21,210 Means shit to me. 609 00:38:21,211 --> 00:38:24,213 They're bar codes. I'll trace them down. 610 00:38:24,214 --> 00:38:26,215 You need a fucking code to get in a bar? 611 00:38:26,216 --> 00:38:28,348 Computers, dimwit. Never use 'em. 612 00:38:28,349 --> 00:38:29,871 You know, ryder, 613 00:38:29,872 --> 00:38:31,569 you oughta try leaving the house once in a while. 614 00:38:31,570 --> 00:38:32,874 What's with this coffee? 615 00:38:32,875 --> 00:38:34,746 Two sugars, extra light. 616 00:38:34,747 --> 00:38:37,139 How come it's gray again? It's always gray. 617 00:38:37,140 --> 00:38:38,967 Because it was made at a cop station, 618 00:38:38,968 --> 00:38:41,580 not at the cafe kiss-my-ass, beverly hills. 619 00:38:42,929 --> 00:38:44,495 Hey, homes, 620 00:38:44,496 --> 00:38:46,975 did you learn anything in east I.a. 621 00:38:46,976 --> 00:38:48,629 for all your trouble? 622 00:38:48,630 --> 00:38:51,024 Yeah. I learned to mind my own business. 623 00:39:31,064 --> 00:39:32,195 Can I help you? 624 00:39:33,327 --> 00:39:34,633 Mr. hart. 625 00:39:35,982 --> 00:39:37,417 You look terrible. 626 00:39:37,418 --> 00:39:39,767 Thank you. What the hell are you doing here? 627 00:39:39,768 --> 00:39:41,943 Well, you left your gun and your license 628 00:39:41,944 --> 00:39:43,119 at the range. 629 00:39:44,643 --> 00:39:46,166 We've been calling you for days. 630 00:39:47,210 --> 00:39:48,689 Yeah, well, 631 00:39:48,690 --> 00:39:50,648 my telephone machine's a little dysfunctional. 632 00:39:50,649 --> 00:39:53,826 You're on my way, so I thought I'd drop it. 633 00:39:59,788 --> 00:40:02,008 You always take your job that seriously? 634 00:40:03,270 --> 00:40:05,185 Can you get the door? 635 00:40:10,233 --> 00:40:13,193 Just wouldn't want you to get into trouble with the law. 636 00:40:30,253 --> 00:40:32,559 If I'd have known you was coming, 637 00:40:32,560 --> 00:40:34,954 I'd have left my door open. 638 00:40:41,482 --> 00:40:42,830 Oh! Ow! 639 00:40:42,831 --> 00:40:44,310 Are you okay? 640 00:40:44,311 --> 00:40:45,704 Oh, god. 641 00:40:52,928 --> 00:40:55,103 Here's your gun. 642 00:40:55,104 --> 00:40:56,453 Thank you. 643 00:40:56,454 --> 00:40:58,498 And, uh, here's your license. 644 00:40:58,499 --> 00:41:00,196 Thank you. 645 00:41:02,895 --> 00:41:04,156 Want a drink? 646 00:41:04,157 --> 00:41:06,507 No. Thanks. 647 00:41:09,641 --> 00:41:12,382 I ain't got the letter. 648 00:41:13,819 --> 00:41:14,733 Pardon? 649 00:41:17,779 --> 00:41:19,998 You've got a problem with your head. 650 00:41:21,653 --> 00:41:24,176 Yeah, that's what they tell me. 651 00:41:24,177 --> 00:41:25,743 No, really. 652 00:41:25,744 --> 00:41:27,093 It's bleeding. 653 00:41:33,534 --> 00:41:35,492 What are you going to do with that? 654 00:41:35,493 --> 00:41:36,971 Do you have any alcohol? 655 00:41:36,972 --> 00:41:37,930 Nope. 656 00:41:37,931 --> 00:41:39,626 We'll use this. 657 00:41:39,627 --> 00:41:41,498 Wait a minute! Now, don't waste that! 658 00:41:41,499 --> 00:41:42,760 Just sit down. 659 00:41:42,761 --> 00:41:44,849 I'm gonna sterilize your cut... 660 00:41:44,850 --> 00:41:47,199 Or do you want an infection? 661 00:41:47,200 --> 00:41:49,244 This is the fun part. 662 00:41:49,245 --> 00:41:51,246 Is it gonna hurt? 663 00:41:51,247 --> 00:41:52,553 Yes. 664 00:41:55,077 --> 00:41:56,687 You know, just... 665 00:41:56,688 --> 00:41:59,646 Ow! Ohh. 666 00:41:59,647 --> 00:42:01,606 You really don't have to do this. 667 00:42:19,624 --> 00:42:20,842 All better. 668 00:42:21,974 --> 00:42:23,278 Gee. 669 00:42:23,279 --> 00:42:26,108 It wasn't this good falling off my bike. 670 00:42:31,984 --> 00:42:33,551 Good night. 671 00:42:48,653 --> 00:42:50,436 You said your father-in-law hired ricardo, right? 672 00:42:50,437 --> 00:42:52,264 Hell, I don't know. 673 00:42:52,265 --> 00:42:53,961 He was always bringing these hispanic kids around. 674 00:42:53,962 --> 00:42:56,573 Well, we got nothing on ricardo. Absolutely nothing. 675 00:42:56,574 --> 00:42:59,532 No social security number, no green card, no nada. 676 00:42:59,533 --> 00:43:01,447 Nobody knows where he came from... 677 00:43:01,448 --> 00:43:03,231 Don't even know his real last name. 678 00:43:03,232 --> 00:43:04,668 He's an illegal. 679 00:43:04,669 --> 00:43:06,495 Did you know that? 680 00:43:06,496 --> 00:43:09,238 Did you know that victor was hiring illegals? 681 00:43:11,980 --> 00:43:13,677 No. 682 00:43:13,678 --> 00:43:16,810 Approximately 46-47 years of age. 683 00:43:16,811 --> 00:43:18,464 Hispanic male. 684 00:43:18,465 --> 00:43:20,553 Unidentified juan doe. 685 00:43:20,554 --> 00:43:22,686 This the one you've been looking for? 686 00:43:22,687 --> 00:43:26,646 Ricardo was younger, shorter, good-looking. 687 00:43:26,647 --> 00:43:27,734 Oh, well. 688 00:43:27,735 --> 00:43:29,431 Back to the lost and found. 689 00:43:29,432 --> 00:43:31,651 What's this guy's deal? 690 00:43:31,652 --> 00:43:33,522 Young alcoholic. 691 00:43:33,523 --> 00:43:35,524 Advanced cirrhosis of the liver. 692 00:43:35,525 --> 00:43:37,352 At first we thought he was stabbed to death, 693 00:43:37,353 --> 00:43:39,354 but upon closer examination, 694 00:43:39,355 --> 00:43:42,009 we found a section of his skin had been surgically removed. 695 00:43:42,010 --> 00:43:43,489 Neat, huh? 696 00:43:43,490 --> 00:43:44,838 Yeah. 697 00:43:44,839 --> 00:43:46,361 Found another one just like him 698 00:43:46,362 --> 00:43:47,885 a month ago in san pedro. 699 00:43:47,886 --> 00:43:49,800 Why would they stab him, then cut him open? 700 00:43:49,801 --> 00:43:51,845 We're not sure, but we think he was cut open first, 701 00:43:51,846 --> 00:43:53,238 and then he was stabbed. 702 00:43:53,239 --> 00:43:54,848 Who'd do that? 703 00:43:54,849 --> 00:43:56,284 Satan worshipers. Gang revenge. 704 00:43:56,285 --> 00:43:57,590 I'm gonna barf. 705 00:43:57,591 --> 00:43:59,026 Nothing would surprise me. 706 00:43:59,027 --> 00:44:00,549 Thanks, sonya. Keep us posted. 707 00:44:00,550 --> 00:44:02,291 Sorry I couldn't help. 708 00:44:06,992 --> 00:44:09,471 At least this means that ricardo might still be alive. 709 00:44:09,472 --> 00:44:11,473 What about them bar codes? 710 00:44:11,474 --> 00:44:13,867 Nothing from myla. Can that shit, will ya? 711 00:44:13,868 --> 00:44:15,782 I bet ricardo's out there 712 00:44:15,783 --> 00:44:17,131 running from a couple of blokes. 713 00:44:17,132 --> 00:44:18,742 A couple of blokes? What couple of blokes? 714 00:44:18,743 --> 00:44:20,526 I don't know. Then how do you know? 715 00:44:20,527 --> 00:44:21,962 I don't. 716 00:44:21,963 --> 00:44:23,790 Where the hell are you going? 717 00:44:23,791 --> 00:44:25,270 To find an old friend. 718 00:44:25,271 --> 00:44:27,751 Hey, ryder, I don't want to have to come down there 719 00:44:27,752 --> 00:44:31,756 and scrape your drunken ass off some barrio wall again. 720 00:44:39,589 --> 00:44:41,591 ow! 721 00:44:47,162 --> 00:44:48,729 aah! 722 00:45:04,440 --> 00:45:07,139 Hyah! Aah! 723 00:45:09,315 --> 00:45:10,663 Hiya, joe. 724 00:45:10,664 --> 00:45:13,448 What a coincidence. Twice in 24 hours. 725 00:45:13,449 --> 00:45:15,276 We must be star-crossed or something. 726 00:45:15,277 --> 00:45:17,278 I really enjoyed your friends yesterday. 727 00:45:17,279 --> 00:45:18,323 Aah! 728 00:45:18,324 --> 00:45:19,499 Give me that. 729 00:45:22,589 --> 00:45:24,372 All right, hart. 730 00:45:24,373 --> 00:45:26,374 All right. Now, you've had your fun. 731 00:45:26,375 --> 00:45:27,986 Don't push your luck. 732 00:45:29,161 --> 00:45:31,902 I ain't even started yet, joe. 733 00:45:31,903 --> 00:45:33,294 What have you got in here? 734 00:45:33,295 --> 00:45:35,601 None of your damn business. 735 00:45:35,602 --> 00:45:37,473 You're right. None of my business. 736 00:45:40,302 --> 00:45:42,608 See this here, joe? 737 00:45:42,609 --> 00:45:43,828 This kid? 738 00:45:45,351 --> 00:45:47,961 He disappeared about two days ago. 739 00:45:47,962 --> 00:45:51,356 If he's anywhere, he's roaming around your crabgrass. 740 00:45:51,357 --> 00:45:53,793 Jesus! You think I know every fucking beaner in town?! 741 00:45:53,794 --> 00:45:56,927 What are you looking at? 742 00:45:56,928 --> 00:45:58,145 My cut? 743 00:45:58,146 --> 00:45:59,320 Ohh! 744 00:45:59,321 --> 00:46:01,583 Now you got one, too. 745 00:46:01,584 --> 00:46:04,109 See this kid, joe? 746 00:46:06,894 --> 00:46:08,852 I see a hundred kids like this every day. 747 00:46:08,853 --> 00:46:10,462 Go and find him yourself! 748 00:46:10,463 --> 00:46:12,290 I am, joe. That's what I'm doing talking to you. 749 00:46:12,291 --> 00:46:14,771 You're looking for a needle in a stack of needles. 750 00:46:14,772 --> 00:46:17,512 It's too bad I ain't looking for a hand in a cookie jar. 751 00:46:17,513 --> 00:46:20,777 If you hurt this kid, joe, so help me god, 752 00:46:20,778 --> 00:46:22,387 I'm going to give you something more 753 00:46:22,388 --> 00:46:23,562 than a broken nose and a sore ass. 754 00:46:23,563 --> 00:46:24,782 You can bet on it. 755 00:46:26,218 --> 00:46:29,176 Oh, I'm gettin' old. 756 00:46:29,177 --> 00:46:31,178 Hey! Hey! 757 00:46:31,179 --> 00:46:33,181 What are you doing with that case? 758 00:46:36,968 --> 00:46:38,969 Damn you, hart! 759 00:46:38,970 --> 00:46:41,667 Nice doggie. 760 00:46:41,668 --> 00:46:44,801 Nice doggie-woggie. 761 00:46:44,802 --> 00:46:46,891 Go away, you miserable brute! 762 00:47:36,854 --> 00:47:38,855 Hey! 763 00:47:38,856 --> 00:47:40,639 Sweetheart! 764 00:47:40,640 --> 00:47:42,293 I'm joanna ramirez. 765 00:47:42,294 --> 00:47:43,555 We met the other day. 766 00:47:43,556 --> 00:47:44,948 I remember. 767 00:47:44,949 --> 00:47:48,299 I'm surprised you remember much of anything. 768 00:47:48,300 --> 00:47:50,475 Did fat boy let you off the leash? 769 00:47:50,476 --> 00:47:53,521 He's got a doctor's note today. 770 00:47:53,522 --> 00:47:57,003 What are you, internal affairs? 771 00:47:57,004 --> 00:47:59,311 You're not as dumb as stockton says you are. 772 00:48:00,399 --> 00:48:02,052 Well... 773 00:48:02,053 --> 00:48:04,010 if you're looking for a snitch, 774 00:48:04,011 --> 00:48:06,273 you're not as notdumb as you think you are. 775 00:48:06,274 --> 00:48:08,667 What if I was to tell you that agent stockton 776 00:48:08,668 --> 00:48:11,800 and your amigo guillermo villa 777 00:48:11,801 --> 00:48:13,541 were not strangers? 778 00:48:13,542 --> 00:48:15,630 Don't cut no ice with me. 779 00:48:15,631 --> 00:48:17,806 Guillermo hung out with all kinds of slime. 780 00:48:17,807 --> 00:48:19,200 Present company included. 781 00:48:21,115 --> 00:48:22,986 We all got our crosses. 782 00:48:22,987 --> 00:48:25,466 Well, there's a certain mexican federale 783 00:48:25,467 --> 00:48:27,729 who had a meeting planned with your friend in tijuana. 784 00:48:27,730 --> 00:48:29,906 They never had the meeting. 785 00:48:29,907 --> 00:48:31,820 The federale'sdead. 786 00:48:31,821 --> 00:48:33,605 Bullet in the back of the head. 787 00:48:33,606 --> 00:48:35,869 We'll be talking, hart. 788 00:48:39,177 --> 00:48:40,221 Hey! 789 00:48:42,571 --> 00:48:44,182 Hey, you! 790 00:50:07,352 --> 00:50:09,396 Curly was the best. 791 00:50:09,397 --> 00:50:11,790 Gracias. 792 00:50:11,791 --> 00:50:14,706 Where did you get that silly castilianoaccent? 793 00:50:14,707 --> 00:50:17,448 My grandmother from my mother's side was from madrid. 794 00:50:17,449 --> 00:50:19,667 It's not polite to just walk into someone's living room 795 00:50:19,668 --> 00:50:21,626 and start watching their tv. 796 00:50:21,627 --> 00:50:23,454 Well, someone left the door open. 797 00:50:23,455 --> 00:50:25,064 Whatever little privacy we have, we value. 798 00:50:25,065 --> 00:50:27,719 I don't mean to be rude. I'm just looking for... 799 00:50:27,720 --> 00:50:29,764 We know what you're looking for, 800 00:50:29,765 --> 00:50:32,246 ryder hart. 801 00:50:36,990 --> 00:50:39,166 Follow ramon, mr. Hart. 802 00:50:48,697 --> 00:50:51,917 A man is judged not only by the company he keeps, 803 00:50:51,918 --> 00:50:53,571 but by the company he's kept by. 804 00:50:53,572 --> 00:50:55,138 This is why I can't figure you out. 805 00:50:55,139 --> 00:50:57,488 On one hand, agent stockton is your enemy. 806 00:50:57,489 --> 00:51:00,273 This is a good thing. This is a point for you. 807 00:51:00,274 --> 00:51:02,580 Also, your father-in-law was a good man. 808 00:51:02,581 --> 00:51:05,017 He was good to my people. He gave them their dignity. 809 00:51:05,018 --> 00:51:07,889 This also is good. 810 00:51:07,890 --> 00:51:11,763 But on the other hand, you sit and you drink 811 00:51:11,764 --> 00:51:14,026 at the same table with guillermo villa. 812 00:51:14,027 --> 00:51:15,941 Minus two points. 813 00:51:15,942 --> 00:51:18,030 Back to square one. 814 00:51:18,031 --> 00:51:19,379 You know guillermo? 815 00:51:19,380 --> 00:51:21,120 I knew him. Where is he? 816 00:51:21,121 --> 00:51:23,776 Méjico lindo, never to return. 817 00:51:25,473 --> 00:51:27,300 Guillermo used to come here 818 00:51:27,301 --> 00:51:28,823 to help us get work. 819 00:51:28,824 --> 00:51:30,303 Stoop labor, you know. 820 00:51:30,304 --> 00:51:32,653 Yeah, I know. Work nobody else will do. 821 00:51:32,654 --> 00:51:34,525 Right. 822 00:51:34,526 --> 00:51:36,962 But then he started talking about how we could get big money. 823 00:51:36,963 --> 00:51:39,356 He even said the work was legit 824 00:51:39,357 --> 00:51:42,054 for some big people that could place us. 825 00:51:42,055 --> 00:51:44,100 It didn't sound right, 826 00:51:44,101 --> 00:51:47,146 but my brother miguel needed the money for his... habit. 827 00:51:47,147 --> 00:51:48,278 Dope? 828 00:51:48,279 --> 00:51:49,670 Tattoos. 829 00:51:49,671 --> 00:51:51,368 Tattoos? 830 00:51:51,369 --> 00:51:54,589 Yeah, it started with a small spider on his elbow. 831 00:51:56,156 --> 00:51:57,591 I have to talk to your brother miguel. 832 00:51:57,592 --> 00:51:59,811 He's gone. 833 00:51:59,812 --> 00:52:03,031 Like the many others that disappeared 834 00:52:03,032 --> 00:52:05,338 that had anything to do with guillermo. 835 00:52:05,339 --> 00:52:06,905 How many? 836 00:52:06,906 --> 00:52:09,125 In this camp? Eight. 837 00:52:09,126 --> 00:52:11,779 From other camps, who knows how many. Maybe 20. 838 00:52:11,780 --> 00:52:14,652 But in this country they never disappeared, 839 00:52:14,653 --> 00:52:17,263 'cause they never existed in the first place. 840 00:52:17,264 --> 00:52:20,527 Look, I think two white men killed my wife. 841 00:52:20,528 --> 00:52:21,659 Ricardo told us. 842 00:52:21,660 --> 00:52:22,790 Ricardo? 843 00:52:22,791 --> 00:52:23,705 ¿Está aquí? 844 00:52:23,706 --> 00:52:25,750 He's with us, gringo, 845 00:52:25,751 --> 00:52:27,708 but he won't talk to anyone. 846 00:52:27,709 --> 00:52:29,449 He don't want to be deportado. 847 00:52:29,450 --> 00:52:31,103 He don't want to go back. 848 00:52:31,104 --> 00:52:33,105 Look, nobody's gonna take him back, 849 00:52:33,106 --> 00:52:35,151 but if he knows who killed my wife, I gotta see him. 850 00:52:35,152 --> 00:52:37,892 If ricardo doesn't want to talk to anybody... 851 00:52:37,893 --> 00:52:39,764 well, you know what they say. 852 00:52:39,765 --> 00:52:41,374 It's a free country. 853 00:52:41,375 --> 00:52:42,636 Listen to me. 854 00:52:42,637 --> 00:52:44,944 They killed my wife. You understand? 855 00:52:48,948 --> 00:52:50,689 They killed my wife. 856 00:52:53,387 --> 00:52:54,345 Ilénvenselo. 857 00:52:55,520 --> 00:52:56,955 Wait a minute. 858 00:52:56,956 --> 00:52:58,870 Wait a minute. Wait a minute! 859 00:52:58,871 --> 00:52:59,785 Mr. hart. 860 00:53:01,352 --> 00:53:03,570 Tall, blond giant and a little rat. 861 00:53:03,571 --> 00:53:05,878 Gracias. 862 00:53:08,707 --> 00:53:12,144 Every organization needs a guardian angel. 863 00:53:12,145 --> 00:53:14,407 For us, that is our distinguished benefactor, 864 00:53:14,408 --> 00:53:16,496 a truly great man. 865 00:53:16,497 --> 00:53:19,978 Please welcome the person who has made our charity 866 00:53:19,979 --> 00:53:21,806 the success it has become, 867 00:53:21,807 --> 00:53:23,286 harrison shelgrove. 868 00:53:25,158 --> 00:53:26,941 Thank you. Thank you. 869 00:53:26,942 --> 00:53:30,989 Judge haulwell, senator gaines, 870 00:53:30,990 --> 00:53:33,774 distinguished guests and friends, 871 00:53:33,775 --> 00:53:35,254 it's a pleasure to be here today. 872 00:53:35,255 --> 00:53:36,647 I'm glad you all came. 873 00:53:36,648 --> 00:53:38,301 Before I go any further, 874 00:53:38,302 --> 00:53:39,780 I would like to take this opportunity 875 00:53:39,781 --> 00:53:41,782 to thank the man who just introduced me, 876 00:53:41,783 --> 00:53:43,349 a very special individual 877 00:53:43,350 --> 00:53:45,699 whose research and talent 878 00:53:45,700 --> 00:53:49,225 will propel medical science out of the dark ages 879 00:53:49,226 --> 00:53:50,922 of the 20th century. 880 00:53:50,923 --> 00:53:53,099 Ladies and gentlemen, dr. Arnold tarbus. 881 00:53:57,843 --> 00:54:00,018 Thank you. 882 00:54:00,019 --> 00:54:01,411 Cruel as it may seem 883 00:54:01,412 --> 00:54:03,151 in today's world, 884 00:54:03,152 --> 00:54:04,327 uncontrived generosity 885 00:54:04,328 --> 00:54:07,504 is a wonderful and a rare thing. 886 00:54:07,505 --> 00:54:10,071 We all understand the law of supply and demand. 887 00:54:10,072 --> 00:54:11,812 It's an uncompromising law, 888 00:54:11,813 --> 00:54:13,814 but, ladies and gentlemen, 889 00:54:13,815 --> 00:54:18,515 sickness and disease do not recognize a tax bracket. 890 00:54:18,516 --> 00:54:20,343 The world we live in 891 00:54:20,344 --> 00:54:23,998 simply cannot afford to lose men's vision... 892 00:54:23,999 --> 00:54:26,000 Men that will lead us forward. 893 00:54:26,001 --> 00:54:27,785 The future of our planet 894 00:54:27,786 --> 00:54:30,178 depends on those men and women 895 00:54:30,179 --> 00:54:32,485 who will be able to shape it. 896 00:54:32,486 --> 00:54:35,532 In order to give those individuals power, 897 00:54:35,533 --> 00:54:38,012 sacrifices must be made. 898 00:54:38,013 --> 00:54:41,320 But these are tough times we're living in. 899 00:54:41,321 --> 00:54:43,062 Dr. tarbus? 900 00:54:46,152 --> 00:54:47,371 Dr. tarbus. 901 00:54:54,378 --> 00:54:57,684 oh, my god. Oh, my god. 902 00:54:57,685 --> 00:54:59,338 Dr. tarbus. 903 00:54:59,339 --> 00:55:01,340 Oh, my god. Oh, my god. 904 00:55:01,341 --> 00:55:02,341 Dr. tarbus. 905 00:55:02,342 --> 00:55:05,563 Oh, my god. Oh, my god. 906 00:55:10,307 --> 00:55:12,830 How you doing, doctor? You feeling better? 907 00:55:12,831 --> 00:55:14,788 much, thank you. 908 00:55:14,789 --> 00:55:17,443 Time to go back to work. 909 00:55:17,444 --> 00:55:18,488 Oh, no. 910 00:55:18,489 --> 00:55:19,793 You take today off. 911 00:55:19,794 --> 00:55:21,055 No, really. 912 00:55:21,056 --> 00:55:23,231 There's much to be done... 913 00:55:23,232 --> 00:55:25,277 indeed there is, doctor. There's a lot to be done. 914 00:55:25,278 --> 00:55:27,105 You run along now. 915 00:55:27,106 --> 00:55:29,150 Come on. 916 00:55:29,151 --> 00:55:30,978 I'm sorry about all this, darlin'. 917 00:55:30,979 --> 00:55:33,154 The doctor finds it difficult to cope at times. 918 00:55:33,155 --> 00:55:36,419 Can't you see he's killing himself? 919 00:55:36,420 --> 00:55:38,595 Well, now, let's not be critical 920 00:55:38,596 --> 00:55:40,553 of other people's idiosyncrasies. 921 00:55:40,554 --> 00:55:42,163 The doctor has his own way of dealing with things, 922 00:55:42,164 --> 00:55:45,384 and for the most part, it suffices. 923 00:55:45,385 --> 00:55:47,908 I'm going to drive him home. 924 00:55:47,909 --> 00:55:49,345 That's a good idea. 925 00:55:49,346 --> 00:55:50,868 And, sugar... 926 00:55:50,869 --> 00:55:52,609 when you have finished tucking the doctor in, 927 00:55:52,610 --> 00:55:54,741 I'd appreciate it if you'd come on back here. 928 00:55:54,742 --> 00:55:57,048 Oh, you need to be tucked in, too? 929 00:55:57,049 --> 00:55:59,356 I wouldn't mind. 930 00:56:01,575 --> 00:56:03,184 Dr. tarbus. 931 00:56:03,185 --> 00:56:04,143 Dr. tarbus. Dr. tarbus... 932 00:56:10,758 --> 00:56:13,194 Hi, loren, it's us again. 933 00:56:13,195 --> 00:56:15,283 I just want to ask how you're doing. 934 00:56:15,284 --> 00:56:17,285 You know where to find us if you want to talk. 935 00:56:17,286 --> 00:56:19,637 Love from us both, mom and dad. 936 00:57:30,447 --> 00:57:32,144 Enjoy the show? 937 00:57:33,450 --> 00:57:35,364 Fabulous. 938 00:57:38,106 --> 00:57:39,542 Oh, my. 939 00:57:39,543 --> 00:57:41,587 How'd you get in? 940 00:57:41,588 --> 00:57:43,546 It's what I do for a living. 941 00:57:43,547 --> 00:57:45,635 How'd you know I was here? 942 00:57:45,636 --> 00:57:48,072 Hmm. 943 00:57:48,073 --> 00:57:51,380 Such a distinct cologne, jose cuervo. 944 00:58:06,308 --> 00:58:08,962 Don't those things give you the creeps? 945 00:58:08,963 --> 00:58:11,530 I think they're beautiful. 946 00:58:12,924 --> 00:58:14,794 I think they're creepy as hell. 947 00:58:14,795 --> 00:58:16,970 They're second-century mayan. 948 00:58:16,971 --> 00:58:18,711 Yeah, I know what they are. 949 00:58:18,712 --> 00:58:21,280 My father-in-law was a professor. 950 00:58:23,369 --> 00:58:25,413 Don't you mean chairman of the history department 951 00:58:25,414 --> 00:58:26,893 at the tamalan institute? 952 00:58:26,894 --> 00:58:29,766 Did you study with victor? 953 00:58:29,767 --> 00:58:34,684 I took his seminar on construction techniques at chichen itza. 954 00:58:34,685 --> 00:58:37,861 Did he give you a seminar on smuggling this shit? 955 00:58:37,862 --> 00:58:42,213 he was a brilliant man. 956 00:58:42,214 --> 00:58:45,129 Brilliant? 957 00:58:45,130 --> 00:58:47,653 Well, honey, not that fuckin' brilliant. 958 00:58:47,654 --> 00:58:53,441 He got busted on some... bum s&I loan 959 00:58:53,442 --> 00:58:56,924 just to finance some bullshit pottery in mexico. 960 00:58:58,709 --> 00:59:02,842 Ryder, that bullshit pottery... 961 00:59:02,843 --> 00:59:05,150 was fourth-century mayan. 962 00:59:07,500 --> 00:59:11,459 Preserving antiquities... 963 00:59:11,460 --> 00:59:14,158 is our only link to the spiritual past. 964 00:59:14,159 --> 00:59:16,116 Horseshit. 965 00:59:16,117 --> 00:59:19,119 Great art has to be protected. 966 00:59:19,120 --> 00:59:21,078 What in the hell are you talking about?! 967 00:59:21,079 --> 00:59:22,514 You know what in the hell you're talking about? 968 00:59:22,515 --> 00:59:23,602 You didn't know him. 969 00:59:23,603 --> 00:59:26,083 Ah, professor carrillo. 970 00:59:26,084 --> 00:59:27,563 Aw, shut up! 971 00:59:27,564 --> 00:59:29,477 I don't want to talk about him. 972 00:59:29,478 --> 00:59:30,740 I don't want to talk about my goddamn father-in-law. 973 00:59:30,741 --> 00:59:32,350 I want to talk about you. 974 00:59:32,351 --> 00:59:33,873 What the hell are you doing with me? 975 00:59:33,874 --> 00:59:35,048 What the hell were you doing at my place? 976 00:59:35,049 --> 00:59:36,049 What do you want with me? 977 00:59:36,050 --> 00:59:37,529 Okay, the show's over. 978 00:59:37,530 --> 00:59:39,184 The hell it is! 979 00:59:45,973 --> 00:59:47,845 Okay, okay. 980 00:59:49,760 --> 00:59:51,588 Just make yourself comfortable. 981 01:00:38,025 --> 01:00:39,983 Whoops. 982 01:00:39,984 --> 01:00:42,856 Scud missiles may be more your style, mr. Hart. 983 01:00:44,945 --> 01:00:49,210 Don't give up. You just need a little more practice. 984 01:00:56,348 --> 01:00:58,524 It's just a game, ryder. 985 01:01:11,537 --> 01:01:14,104 Maker's mark. Double, up. 986 01:01:14,105 --> 01:01:16,672 You're back. Coffee... light, two sugars. 987 01:01:16,673 --> 01:01:19,196 Where the hell have you been? 988 01:01:19,197 --> 01:01:20,893 I've been kicking around here for an hour. 989 01:01:20,894 --> 01:01:22,939 I was waiting for myla's report on the bar codes. 990 01:01:22,940 --> 01:01:24,157 Where's that coffee, ken? 991 01:01:24,158 --> 01:01:26,551 Uh, I'll get it from the kitchen. 992 01:01:26,552 --> 01:01:28,466 What do you got? 993 01:01:28,467 --> 01:01:31,208 It's not a standardized format that anybody can recognize. 994 01:01:31,209 --> 01:01:32,992 It's someone's personal filing system. 995 01:01:32,993 --> 01:01:35,517 There's no way to trace it. 996 01:01:37,606 --> 01:01:38,694 Dagnab it. 997 01:01:38,695 --> 01:01:39,695 Dead end. 998 01:01:39,696 --> 01:01:41,087 Yeah, real dead end. 999 01:01:41,088 --> 01:01:43,176 Somebody wasted guillermo down in tijuana. 1000 01:01:43,177 --> 01:01:44,569 Who? 1001 01:01:44,570 --> 01:01:46,092 Beats the hell out of me, but cheer up. 1002 01:01:46,093 --> 01:01:48,355 If ricardo's alive, he's hiding. 1003 01:01:48,356 --> 01:01:49,793 There you go. 1004 01:01:51,969 --> 01:01:53,839 But he ain't talkin'. 1005 01:01:53,840 --> 01:01:55,319 Can we get to him? 1006 01:01:55,320 --> 01:01:57,190 Maybe I'll work out of a mean mar. 1007 01:01:57,191 --> 01:02:00,193 He's a fat slob named joe stockton, works with immigration. 1008 01:02:00,194 --> 01:02:02,848 I think, I hate to say it, guillermo was running illegals, 1009 01:02:02,849 --> 01:02:05,677 and this fat-ass stockton was blackmailing him or something 1010 01:02:05,678 --> 01:02:06,809 or paying him off. 1011 01:02:06,810 --> 01:02:08,680 Can you put a tail on him? 1012 01:02:08,681 --> 01:02:10,160 I can't do that. 1013 01:02:10,161 --> 01:02:11,770 Why the hell not? He knows me. 1014 01:02:11,771 --> 01:02:14,686 I can't go snooping around the i.n.s., for fuck's sake. 1015 01:02:14,687 --> 01:02:16,253 Did you love her, jack? 1016 01:02:16,254 --> 01:02:18,385 Did you really love her, 1017 01:02:18,386 --> 01:02:20,953 or was it just a good idea? 1018 01:02:20,954 --> 01:02:22,826 We'll talk. 1019 01:02:28,483 --> 01:02:29,570 Ken, I need that. 1020 01:02:29,571 --> 01:02:31,485 What? That. 1021 01:02:31,486 --> 01:02:34,751 This? Yeah. 1022 01:02:36,100 --> 01:02:38,276 You're the guy, ken. 1023 01:02:59,079 --> 01:03:00,297 West coast bureau. 1024 01:03:00,298 --> 01:03:01,602 Jim phillips. 1025 01:03:01,603 --> 01:03:02,821 I don't know his extension. 1026 01:03:02,822 --> 01:03:04,301 What department? 1027 01:03:04,302 --> 01:03:06,085 Data processing. 1028 01:03:06,086 --> 01:03:07,521 Thank you. 1029 01:03:07,522 --> 01:03:09,175 Phillips here. 1030 01:03:09,176 --> 01:03:11,047 Jim, you son of a bitch, you owe me a hundred dollars. 1031 01:03:11,048 --> 01:03:12,613 Hey, ryder hart! 1032 01:03:12,614 --> 01:03:15,312 You got it. Listen, you want to forget that i.o.u., 1033 01:03:15,313 --> 01:03:16,748 turn on your fax machine for a second. 1034 01:03:16,749 --> 01:03:17,880 I'm gonna send you something. 1035 01:03:17,881 --> 01:03:18,881 Okay, sure. 1036 01:03:31,198 --> 01:03:32,938 Hello. 1037 01:03:32,939 --> 01:03:35,201 Hey, ryder, jim phillips here. 1038 01:03:35,202 --> 01:03:36,768 Look, I got what you wanted. 1039 01:03:36,769 --> 01:03:38,857 They label each page with a bar code, 1040 01:03:38,858 --> 01:03:40,685 in case a page gets separated from the others. 1041 01:03:40,686 --> 01:03:41,643 It's like an encrypted letterhead. 1042 01:03:41,644 --> 01:03:43,166 Who's "they"? 1043 01:03:43,167 --> 01:03:45,646 Hemostat laboratories. You got a pen? 1044 01:03:45,647 --> 01:03:48,562 Yeah, hold on. Shoot! 1045 01:03:48,563 --> 01:03:51,870 5510 state street, st. Louis, missouri. 1046 01:03:51,871 --> 01:03:53,698 I took the liberty of calling for you. 1047 01:03:53,699 --> 01:03:55,221 It's a blood-typing lab. 1048 01:03:55,222 --> 01:03:56,396 You got a phone number? 1049 01:03:56,397 --> 01:03:58,964 314-608-1145. 1050 01:03:58,965 --> 01:04:01,271 1145. You're swell. 1051 01:04:01,272 --> 01:04:02,925 Fastest hundred bucks I ever made. 1052 01:04:02,926 --> 01:04:04,927 I'll see you in tahoe next month. 1053 01:04:04,928 --> 01:04:06,059 Sure. 1054 01:04:12,979 --> 01:04:14,110 Hemostat labs. 1055 01:04:14,111 --> 01:04:16,242 Data control, please. 1056 01:04:16,243 --> 01:04:18,810 Data control. How may I help you? 1057 01:04:18,811 --> 01:04:19,942 This is mr. Burrows in bookkeeping. 1058 01:04:19,943 --> 01:04:21,247 Who am I speaking with? 1059 01:04:21,248 --> 01:04:23,554 Sabrina taylor. You're mr. Who? 1060 01:04:23,555 --> 01:04:25,295 Burrows, bookkeeping. 1061 01:04:25,296 --> 01:04:26,992 I usually deal with linda wood. 1062 01:04:26,993 --> 01:04:30,430 Well, I am miss woods' supervisor, sabrina, 1063 01:04:30,431 --> 01:04:32,519 and let me tell you, miss woods is in deep in it 1064 01:04:32,520 --> 01:04:34,304 if you can't help me make heads or tails 1065 01:04:34,305 --> 01:04:36,828 with these missing file lab reports. 1066 01:04:36,829 --> 01:04:38,308 Is there something I can do? 1067 01:04:38,309 --> 01:04:40,223 Well, I just said there was, sabrina. 1068 01:04:40,224 --> 01:04:42,094 We gotta start from scratch, you see. 1069 01:04:42,095 --> 01:04:44,662 Well, I guess I can look up the i.d. number. 1070 01:04:44,663 --> 01:04:49,797 I guess you can. Uh... yup! Yes, uh... 1071 01:04:49,798 --> 01:04:50,973 ready when you are. 1072 01:04:50,974 --> 01:04:52,235 I'm ready. 1073 01:04:52,236 --> 01:04:55,673 I've got a, uh, 279, 1074 01:04:55,674 --> 01:04:57,501 "z" as in zero, "I" as in isaac. 1075 01:04:57,502 --> 01:04:59,764 Okay, I've got hector ruiz. 1076 01:04:59,765 --> 01:05:05,291 Hector ruiz. Try this... 279, "a" as in apple, "m" as in mango. 1077 01:05:05,292 --> 01:05:07,032 Juana mateas. 1078 01:05:07,033 --> 01:05:10,949 Juana mateas. And how about a 279, "b" as in boy, 1079 01:05:10,950 --> 01:05:13,996 "t" as in terrific job you're doing, sabrina. 1080 01:05:13,997 --> 01:05:15,475 Elena careas. 1081 01:05:15,476 --> 01:05:17,086 Elena careas. 1082 01:05:17,087 --> 01:05:18,957 Well, hell, you know, 1083 01:05:18,958 --> 01:05:21,177 I can't file these reports without a billing address, 1084 01:05:21,178 --> 01:05:22,439 and if I can't bill these clients, 1085 01:05:22,440 --> 01:05:25,007 this company's losing money. 1086 01:05:25,008 --> 01:05:26,747 We can't afford sloppy employees like linda woods, can we? 1087 01:05:26,748 --> 01:05:28,749 Wait, wait, wait. 1088 01:05:28,750 --> 01:05:30,838 Let me cross-check the patient names in the computer. 1089 01:05:30,839 --> 01:05:32,362 All right, I've got it. 1090 01:05:32,363 --> 01:05:34,277 Halygien grove, rehabilitation... 1091 01:05:34,278 --> 01:05:37,062 hold on. Halygien grove... 1092 01:05:37,063 --> 01:05:38,977 rehabilitation. Okay. 1093 01:05:38,978 --> 01:05:43,547 97750 halygien boulevard, pasadena, california. 1094 01:05:43,548 --> 01:05:44,896 Pasadena. 1095 01:05:44,897 --> 01:05:46,593 Do you want the physician's name? 1096 01:05:46,594 --> 01:05:47,943 Yes, that would help, sabrina. 1097 01:05:47,944 --> 01:05:49,988 Dr. arnold tarbus. 1098 01:05:49,989 --> 01:05:54,079 Dr... tarbussss. 1099 01:05:54,080 --> 01:05:55,342 Thank you. 1100 01:06:43,869 --> 01:06:46,653 No, mr. Vanderay, I'm afraid we can't break the rules. 1101 01:06:46,654 --> 01:06:48,264 Not even for you. 1102 01:06:48,265 --> 01:06:49,830 Your mother is resting, and as you know, 1103 01:06:49,831 --> 01:06:51,093 the most important thing for our patients 1104 01:06:51,094 --> 01:06:52,529 is rest and routine. 1105 01:06:52,530 --> 01:06:54,270 Uh, excuse me. No smoking. 1106 01:06:54,271 --> 01:06:55,662 I'll be with you in a minute. 1107 01:06:55,663 --> 01:06:57,534 Yes, yes, your mother... 1108 01:06:57,535 --> 01:06:58,883 Yes, I will give her the message 1109 01:06:58,884 --> 01:07:00,711 when naptime is over. 1110 01:07:00,712 --> 01:07:02,234 Yeah... dr. Tarbus! 1111 01:07:02,235 --> 01:07:05,020 Dr. tarbus! 1112 01:07:05,021 --> 01:07:06,456 That man. 1113 01:07:06,457 --> 01:07:08,588 Thank you. Yes, I will. Thank you very much. 1114 01:07:08,589 --> 01:07:10,242 Good-bye. 1115 01:07:10,243 --> 01:07:11,897 Good-bye. 1116 01:07:17,990 --> 01:07:20,383 Did you see someone up here, a man? 1117 01:07:20,384 --> 01:07:22,472 No, ma'am. 1118 01:07:22,473 --> 01:07:24,256 So many bugs. 1119 01:07:24,257 --> 01:07:26,606 There. There are so many. 1120 01:07:26,607 --> 01:07:30,480 Oh. There. 1121 01:07:30,481 --> 01:07:32,047 Oh, look at the bug. 1122 01:07:33,266 --> 01:07:34,875 Are you looking for my little cat? 1123 01:07:34,876 --> 01:07:37,095 I've been looking for my poor fluffy all day. 1124 01:07:37,096 --> 01:07:39,228 She needed to take her medicine. 1125 01:07:39,229 --> 01:07:40,403 Are you looking for fluffy? 1126 01:07:40,404 --> 01:07:42,492 Oh, shut up about that damn cat. 1127 01:07:42,493 --> 01:07:43,710 There is no cat. 1128 01:07:43,711 --> 01:07:45,886 We got her for my seventh birthday. 1129 01:07:45,887 --> 01:07:47,975 But you left the door open, and she ran away. 1130 01:07:47,976 --> 01:07:50,630 The president of the united states of america, 1131 01:07:50,631 --> 01:07:53,503 white house, washington, d.c... 1132 01:07:53,504 --> 01:07:56,072 let go of my hand. 1133 01:07:59,162 --> 01:08:01,859 I see you. 1134 01:08:01,860 --> 01:08:05,123 He knows me. He'll accept the call. 1135 01:08:05,124 --> 01:08:07,604 No. I told you, 1136 01:08:07,605 --> 01:08:10,781 it's the president of the united states of america. 1137 01:08:10,782 --> 01:08:13,914 I don't know his name, but he knows me. 1138 01:08:15,308 --> 01:08:18,224 I know he says he's the president... 1139 01:09:00,005 --> 01:09:02,572 miguel. 1140 01:09:02,573 --> 01:09:05,967 Poor son of a bitch. 1141 01:09:15,673 --> 01:09:17,761 Are you sure you haven't seen him anywhere? 1142 01:09:17,762 --> 01:09:19,241 No, ma'am. 1143 01:09:19,242 --> 01:09:21,374 Well, I know he's in this building somewhere. 1144 01:09:25,509 --> 01:09:27,684 Check the grounds. 1145 01:09:27,685 --> 01:09:28,773 Yes, miss. 1146 01:09:37,912 --> 01:09:40,176 Underneath the freeway. 1147 01:09:43,744 --> 01:09:46,399 Just to pick up a damn short-order cook? 1148 01:09:48,793 --> 01:09:50,837 Six words in six hundred trucks? 1149 01:09:50,838 --> 01:09:52,317 I did what you told me. 1150 01:09:52,318 --> 01:09:54,406 It's a directional mike, man. It's a directional. 1151 01:09:54,407 --> 01:09:56,452 You direct it. All you have to do is aim it at 'em. 1152 01:09:56,453 --> 01:09:57,931 I did exactly what you told me. 1153 01:09:57,932 --> 01:09:59,237 I aimed it right at them. 1154 01:09:59,238 --> 01:10:00,934 From down here? Yes! 1155 01:10:00,935 --> 01:10:04,242 Not from down here, man, from up... the roof or something. 1156 01:10:04,243 --> 01:10:05,939 God... the roof goes through trucks! 1157 01:10:05,940 --> 01:10:07,202 Well, you should have told me. 1158 01:10:07,203 --> 01:10:08,725 Well, you're a cop. It's common sense. 1159 01:10:08,726 --> 01:10:11,075 I thought you'd have aptitude. 1160 01:10:11,076 --> 01:10:13,425 What's this under the freeway? I don't get it. 1161 01:10:13,426 --> 01:10:14,905 Beats the hell out of me. 1162 01:10:14,906 --> 01:10:16,036 Look, they talked, and then they left. 1163 01:10:16,037 --> 01:10:17,386 When? 1164 01:10:17,387 --> 01:10:18,865 About five minutes before you got here. 1165 01:10:18,866 --> 01:10:20,258 Who? 1166 01:10:20,259 --> 01:10:21,781 Stockton and some big blond guy. 1167 01:10:21,782 --> 01:10:24,871 That's the guy! That... god... 1168 01:10:24,872 --> 01:10:26,308 That's the guy! 1169 01:10:26,309 --> 01:10:27,439 Well, they split. 1170 01:10:27,440 --> 01:10:30,007 When? Ten minutes ago! 1171 01:10:30,008 --> 01:10:33,967 Well, why didn't you get in your fucking car and follow 'em?! 1172 01:10:33,968 --> 01:10:35,752 Because you... I told you, 1173 01:10:35,753 --> 01:10:37,972 and you told me to wait here for you! 1174 01:10:51,464 --> 01:10:53,900 Okay. 1175 01:10:53,901 --> 01:10:56,034 Underneath the freeway. 1176 01:10:57,862 --> 01:10:59,950 Under the freeway. 1177 01:10:59,951 --> 01:11:01,995 Just to pick up a damn short-order cook? 1178 01:11:01,996 --> 01:11:03,997 Under the freeway. 1179 01:11:05,957 --> 01:11:08,001 Move out. 1180 01:11:08,002 --> 01:11:09,481 Go, go, go, go! 1181 01:11:09,482 --> 01:11:10,482 Freeze! 1182 01:11:10,483 --> 01:11:12,092 Nobody move! I.n.s.! 1183 01:11:12,093 --> 01:11:13,964 There's no one here! 1184 01:11:13,965 --> 01:11:15,270 Okay, everybody out! 1185 01:11:15,271 --> 01:11:16,446 Hey, hey, hey! Come on! 1186 01:11:18,796 --> 01:11:19,970 Everybody out! 1187 01:11:19,971 --> 01:11:22,886 What's that in there? 1188 01:11:22,887 --> 01:11:24,627 Nobody over here. 1189 01:11:24,628 --> 01:11:26,106 What are we doing here? 1190 01:11:26,107 --> 01:11:28,065 Where the fuck are they? 1191 01:11:28,066 --> 01:11:31,069 I don't know. Maybe they went out for some pizza and a movie, huh? 1192 01:11:36,248 --> 01:11:38,641 All right, guys. Back to the cars. 1193 01:11:38,642 --> 01:11:41,471 We'll do it again another day. 1194 01:11:44,474 --> 01:11:46,344 Thanks for the tip. 1195 01:11:46,345 --> 01:11:51,044 I figured I owed you one. Where'd you go? 1196 01:11:51,045 --> 01:11:52,829 Dispersed for the time being. 1197 01:11:52,830 --> 01:11:55,005 Got some scores to settle. 1198 01:11:55,006 --> 01:11:56,702 Yeah, don't we all? 1199 01:11:56,703 --> 01:11:59,836 Now I got a tip for you. 1200 01:11:59,837 --> 01:12:02,752 Your friend guillermo went to the federalesin méjico. 1201 01:12:02,753 --> 01:12:05,929 He spilled the entire can of beans in his operation up here. 1202 01:12:05,930 --> 01:12:07,409 It's very strange. 1203 01:12:07,410 --> 01:12:09,411 Maybe he wanted out. 1204 01:12:09,412 --> 01:12:10,760 Out of what? 1205 01:12:10,761 --> 01:12:12,544 You look to your own. 1206 01:12:12,545 --> 01:12:14,546 It's your world. You deal with it. 1207 01:12:14,547 --> 01:12:18,768 We're illegal, invisible. We come here in a dream. 1208 01:12:18,769 --> 01:12:21,074 The dream doesn't disappear. Wedo. 1209 01:12:21,075 --> 01:12:23,208 Look down. 1210 01:12:36,090 --> 01:12:39,659 Ricardo! 1211 01:12:41,966 --> 01:12:44,534 Ricardo! 1212 01:13:01,594 --> 01:13:04,857 Ricardo! 1213 01:13:04,858 --> 01:13:06,991 Ricardo! 1214 01:13:12,300 --> 01:13:15,042 Ricardo! 1215 01:14:20,717 --> 01:14:23,415 You motherfucker! 1216 01:15:28,698 --> 01:15:30,613 My god. 1217 01:15:40,361 --> 01:15:42,711 Do you still love her? 1218 01:15:42,712 --> 01:15:44,190 What? 1219 01:15:44,191 --> 01:15:46,453 Where are you? 1220 01:15:46,454 --> 01:15:49,500 I don't know. 1221 01:15:49,501 --> 01:15:51,895 I'm lost. 1222 01:15:54,637 --> 01:15:56,116 I don't know. 1223 01:15:58,336 --> 01:16:01,730 Maybe I neededher more than I loved her. 1224 01:16:01,731 --> 01:16:03,993 I don't know. 1225 01:16:03,994 --> 01:16:06,517 I wasn't even there. 1226 01:16:06,518 --> 01:16:08,259 You're here now. 1227 01:16:12,742 --> 01:16:15,221 What did you do to your face? 1228 01:16:15,222 --> 01:16:17,789 What did you do? 1229 01:16:17,790 --> 01:16:20,096 He fixed me up. 1230 01:16:20,097 --> 01:16:21,227 An accident? 1231 01:16:21,228 --> 01:16:23,752 No. 1232 01:16:25,406 --> 01:16:28,060 I was given a second chance. 1233 01:16:28,061 --> 01:16:29,322 Shelgrove? 1234 01:16:29,323 --> 01:16:31,674 I was dying. 1235 01:16:34,677 --> 01:16:38,157 People now can give the gift of life. 1236 01:16:38,158 --> 01:16:39,507 Well... 1237 01:16:41,988 --> 01:16:45,121 it's all just really about vanity, isn't it, anyway? 1238 01:16:45,122 --> 01:16:48,603 What are you so bitter about, ryder, huh? 1239 01:16:48,604 --> 01:16:53,304 Couldn't you get your dreams to come true? 1240 01:16:55,567 --> 01:16:57,656 Where are you from? Where's your home? 1241 01:16:59,658 --> 01:17:00,963 Where's your home? 1242 01:17:00,964 --> 01:17:03,356 Home. Near there. 1243 01:17:03,357 --> 01:17:05,924 Where's your home? 1244 01:17:05,925 --> 01:17:07,796 All right. 1245 01:17:07,797 --> 01:17:10,712 Home is just where you go... 1246 01:17:10,713 --> 01:17:16,108 when you don't have any other place to go. 1247 01:17:16,109 --> 01:17:19,198 Home is where you go when you don't have any other place to go. 1248 01:17:19,199 --> 01:17:22,681 Yeah. We're on vacation. 1249 01:17:31,385 --> 01:17:34,214 Well, this might be a vacation, but... 1250 01:17:36,042 --> 01:17:38,914 something you just said made it monday morning. 1251 01:17:38,915 --> 01:17:42,526 Home is where you go when you got no place else to go? 1252 01:17:42,527 --> 01:17:47,226 Home is where you go when you got no place else to go. 1253 01:17:47,227 --> 01:17:49,708 I'm sorry. 1254 01:17:52,406 --> 01:17:54,495 No, you're not. 1255 01:17:56,759 --> 01:17:57,889 Glad you could make it. 1256 01:17:57,890 --> 01:17:59,978 I got your call. What's the deal? 1257 01:17:59,979 --> 01:18:03,286 There's a kid in there who can finger the two guys who killed my wife. 1258 01:18:03,287 --> 01:18:06,028 Sorry. I'd like to help, but, uh, it's not my problem. 1259 01:18:06,029 --> 01:18:07,725 Oh, yeah? What about joe stockton? 1260 01:18:07,726 --> 01:18:09,553 He's selling the illegals. 1261 01:18:09,554 --> 01:18:12,078 The same two guys that killed my wife. 1262 01:18:13,384 --> 01:18:16,866 Hmm... what do you make of these? 1263 01:18:20,173 --> 01:18:23,698 Oh, god. 1264 01:18:23,699 --> 01:18:25,917 Oh, god. 1265 01:18:25,918 --> 01:18:28,659 I saw a kid in the morgue the other day. 1266 01:18:28,660 --> 01:18:30,835 He was sliced up. They made it look like a stabbing. 1267 01:18:30,836 --> 01:18:32,837 So? 1268 01:18:32,838 --> 01:18:34,534 Why'd they cut open a kid and then toss him away? 1269 01:18:34,535 --> 01:18:36,232 I don't... I don't follow. 1270 01:18:36,233 --> 01:18:38,321 He had an alcoholic liver. 1271 01:18:38,322 --> 01:18:39,845 What's going on? 1272 01:18:43,501 --> 01:18:47,069 Get in the line. 1273 01:18:47,070 --> 01:18:50,246 Nice of you to come on such short notice. 1274 01:18:50,247 --> 01:18:52,335 I needed to talk to you anyway. 1275 01:18:52,336 --> 01:18:53,858 About what? 1276 01:18:53,859 --> 01:18:55,294 There's going to be trouble at the clinic. 1277 01:18:55,295 --> 01:18:56,905 We're falling behind. 1278 01:18:56,906 --> 01:18:58,863 The turnaround's too quick. It's getting confusing. 1279 01:18:58,864 --> 01:19:01,387 There's going to be a screw-up, I can feel it. 1280 01:19:01,388 --> 01:19:05,391 I think we better close down before it backfires. 1281 01:19:05,392 --> 01:19:07,350 Wait a minute, doctor, just hold on. 1282 01:19:07,351 --> 01:19:09,700 Be specific. How can I possibly help you 1283 01:19:09,701 --> 01:19:11,702 if you're gonna babble obscurities? 1284 01:19:11,703 --> 01:19:12,747 There was a visitor at the clinic. 1285 01:19:12,748 --> 01:19:13,922 So? 1286 01:19:13,923 --> 01:19:15,445 He was only there for a moment, 1287 01:19:15,446 --> 01:19:16,576 but nurse bauer thought he was strange. 1288 01:19:16,577 --> 01:19:17,969 Strange? 1289 01:19:17,970 --> 01:19:19,928 A man walks into the lobby of a clinic, 1290 01:19:19,929 --> 01:19:21,886 nurse bauer sees him, thinks he's strange, 1291 01:19:21,887 --> 01:19:23,496 and you wanna bail out? 1292 01:19:23,497 --> 01:19:25,063 What is the matter with you, doctor? 1293 01:19:25,064 --> 01:19:27,936 Are you neglecting your medication? 1294 01:19:27,937 --> 01:19:30,808 One thing I've learned in my life on this planet is to watch my instincts, 1295 01:19:30,809 --> 01:19:33,158 and my instincts tell me things are way out of line. 1296 01:19:33,159 --> 01:19:35,160 Wait a minute, you listen to me. 1297 01:19:35,161 --> 01:19:37,597 There are much larger issues at stake than your instincts, doctor. 1298 01:19:37,598 --> 01:19:39,077 You are a professional man. 1299 01:19:39,078 --> 01:19:41,688 You're being highly compensated for your services. 1300 01:19:41,689 --> 01:19:44,604 You wouldn't want me to think you were ungrateful, would you? 1301 01:19:44,605 --> 01:19:45,605 No. 1302 01:19:45,606 --> 01:19:46,911 Good, good. 1303 01:19:46,912 --> 01:19:48,217 Then let's just forget about all this. 1304 01:19:48,218 --> 01:19:50,045 Let's get back to work. 1305 01:19:50,046 --> 01:19:51,916 Matter of fact, we got a little rush order for you. 1306 01:19:51,917 --> 01:19:53,048 What? 1307 01:19:53,049 --> 01:19:54,484 Package must be at the embassy 1308 01:19:54,485 --> 01:19:56,442 no later than 8:00 tomorrow morning. 1309 01:19:56,443 --> 01:19:58,009 Impossible. 1310 01:19:58,010 --> 01:20:00,620 You never say that word in my presence, doctor. 1311 01:20:00,621 --> 01:20:02,492 We do not know the meaning of that word. 1312 01:20:02,493 --> 01:20:04,233 Now, you get your ass back to the clinic, 1313 01:20:04,234 --> 01:20:06,235 and you call me when everything's ready, you hear? 1314 01:20:06,236 --> 01:20:07,150 Yeah. 1315 01:20:20,032 --> 01:20:22,078 Ricardo? 1316 01:20:28,345 --> 01:20:29,520 Ricardo? 1317 01:20:33,263 --> 01:20:34,654 Señor hart. 1318 01:20:34,655 --> 01:20:36,135 ¿Estás bien? 1319 01:20:38,007 --> 01:20:39,311 Sorry, pal. 1320 01:20:39,312 --> 01:20:40,704 Too late. Ha ha ha. 1321 01:20:40,705 --> 01:20:42,314 The kid comes with me. 1322 01:20:42,315 --> 01:20:44,535 No, he doesn't. Drop the piece! 1323 01:20:45,623 --> 01:20:47,930 I don't think so. 1324 01:20:50,628 --> 01:20:53,195 Well, well, well... 1325 01:20:53,196 --> 01:20:55,414 if it isn't two of my favorite people in the whole world. 1326 01:20:55,415 --> 01:20:57,373 Ha. What we've got ourselves here is a... 1327 01:20:57,374 --> 01:21:00,158 Pardon the expression... Ha, mexican stand-off. 1328 01:21:00,159 --> 01:21:04,162 Sweetheart, if you don't put that gun down 1329 01:21:04,163 --> 01:21:06,077 and move around that counter, 1330 01:21:06,078 --> 01:21:07,949 four people are going to die, 1331 01:21:07,950 --> 01:21:09,647 and I am not gonna be one of them. 1332 01:21:36,108 --> 01:21:37,456 All right. 1333 01:21:37,457 --> 01:21:41,635 I'll take the spic. You do them. 1334 01:21:43,507 --> 01:21:45,335 Christian said otherwise. 1335 01:21:47,380 --> 01:21:48,903 He did? 1336 01:21:48,904 --> 01:21:51,427 What exactly did the aryan asshole have to say? 1337 01:21:51,428 --> 01:21:54,430 He said for me to deliver the kid. 1338 01:21:54,431 --> 01:21:57,172 First I do... 1339 01:21:57,173 --> 01:21:58,565 everybody. 1340 01:22:42,522 --> 01:22:44,480 She's dead! 1341 01:22:44,481 --> 01:22:47,309 Ricardo, find jeff. Go. 1342 01:22:47,310 --> 01:22:49,441 Tell him to meet me at the clinic, al clínica. 1343 01:22:49,442 --> 01:22:52,357 ¿Entiendes? Afuera, afuera! 1344 01:22:52,358 --> 01:22:54,272 You listen to me. Who killed my wife? 1345 01:22:54,273 --> 01:22:55,839 Fuck you! 1346 01:22:55,840 --> 01:22:58,102 You are gut-shot, buddy, and you're gonna die anyway, 1347 01:22:58,103 --> 01:22:59,886 but now you're gonna die blind. 1348 01:22:59,887 --> 01:23:02,324 Who killed her?! 1349 01:23:02,325 --> 01:23:04,979 I was here... 1350 01:23:04,980 --> 01:23:06,982 with christian. 1351 01:23:25,696 --> 01:23:27,176 Huhh! Uhh! 1352 01:23:34,270 --> 01:23:36,836 this is impossible. 1353 01:23:36,837 --> 01:23:39,665 I will not do this! His liver is probably already damaged. 1354 01:23:39,666 --> 01:23:42,581 His blood alcohol level is outrageous! 1355 01:23:42,582 --> 01:23:45,062 It doesn't matter. We need his heart and liver now. 1356 01:23:45,063 --> 01:23:48,718 His blood isn't even compatible with the recipient's. 1357 01:23:48,719 --> 01:23:50,502 The organs will be rejected. 1358 01:23:50,503 --> 01:23:52,243 What happened to the original donor? 1359 01:23:52,244 --> 01:23:54,854 Look, these organs are bought and paid for. 1360 01:23:54,855 --> 01:23:56,595 Now, take his clothes off, 1361 01:23:56,596 --> 01:23:58,336 open him up, and cut them out. 1362 01:24:00,905 --> 01:24:02,949 He still isn't under, doctor. 1363 01:24:02,950 --> 01:24:05,126 All right, let's get his clothes off. 1364 01:24:05,127 --> 01:24:07,780 Give him 10 milligrams of diazepam. 1365 01:24:07,781 --> 01:24:09,956 I.v. push, wide open. 1366 01:24:09,957 --> 01:24:12,524 He's already so saturated with toxins. 1367 01:24:12,525 --> 01:24:15,484 Oh, shut up! Watch his breathing! 1368 01:24:15,485 --> 01:24:17,834 You realize this is probably gonna kill him too soon. 1369 01:24:17,835 --> 01:24:19,271 Do it! 1370 01:26:42,719 --> 01:26:47,202 aah! 1371 01:27:01,564 --> 01:27:05,044 Ryder hart. 1372 01:27:05,045 --> 01:27:07,438 Such a pleasure to finally get a formal introduction. 1373 01:27:07,439 --> 01:27:10,354 After all, we have so many mutual friends. 1374 01:27:10,355 --> 01:27:14,098 I'm told you're terrible with those things. 1375 01:27:31,376 --> 01:27:36,032 I'm sure you had no idea you were doing anything wrong. 1376 01:27:36,033 --> 01:27:40,123 And that was a mistake. Big mistake. 1377 01:27:40,124 --> 01:27:43,779 See, I knew all about your relationship with mr. Hart. 1378 01:27:43,780 --> 01:27:46,608 Christian told me everything. 1379 01:27:46,609 --> 01:27:49,785 Darling, you just didn't think. 1380 01:27:49,786 --> 01:27:51,439 You did not think about the fact 1381 01:27:51,440 --> 01:27:54,746 that he is endangering extremely important 1382 01:27:54,747 --> 01:27:57,096 and extremely humane work. 1383 01:27:57,097 --> 01:27:59,795 Now... 1384 01:27:59,796 --> 01:28:02,406 I know that you need certain things in your life, 1385 01:28:02,407 --> 01:28:06,584 and I want you to have them, I want you to enjoy them... 1386 01:28:06,585 --> 01:28:11,023 but not at the expense of everything we are trying to accomplish. 1387 01:28:11,024 --> 01:28:12,895 I know it may seem unfair, 1388 01:28:12,896 --> 01:28:16,290 but everything in this world has a price, sugar, 1389 01:28:16,291 --> 01:28:19,075 and eventually we all have to pay. 1390 01:28:19,076 --> 01:28:21,643 You got what you wanted, didn't you? 1391 01:28:21,644 --> 01:28:23,167 Hmm? 1392 01:29:03,381 --> 01:29:09,212 We have a helicopter waiting, I assure you... 1393 01:29:09,213 --> 01:29:12,347 the doctor promised to call me as soon as they appraised him. 1394 01:29:41,854 --> 01:29:44,900 Your father-in-law and I shared a common passion, mr. Hart. 1395 01:29:44,901 --> 01:29:47,772 The aztecs. 1396 01:29:47,773 --> 01:29:50,819 You know, the aztecs were a superior people, 1397 01:29:50,820 --> 01:29:54,344 but it was the mayans... Oh, yes, the mayans... 1398 01:29:54,345 --> 01:29:57,129 They were the ones who were pure genius. 1399 01:29:57,130 --> 01:30:01,656 So incredibly advanced in astronomy and mathematics. 1400 01:30:01,657 --> 01:30:04,920 And yet, you know, the strange thing is, 1401 01:30:04,921 --> 01:30:08,053 from what we know about their engineering, 1402 01:30:08,054 --> 01:30:10,012 they didn't have any idea about the wheel. 1403 01:30:10,013 --> 01:30:12,188 Totally eluded them. 1404 01:30:12,189 --> 01:30:13,668 Wasn't even in their vocabulary. 1405 01:30:13,669 --> 01:30:15,757 Isn't that amazing? 1406 01:30:15,758 --> 01:30:17,889 A civilization like that without a wheel? 1407 01:30:17,890 --> 01:30:20,849 That's totally unfathomable. 1408 01:30:20,850 --> 01:30:24,679 Victor was bringing you all this stuff all these years, wasn't he? 1409 01:30:24,680 --> 01:30:26,898 Only thing they left behind was their houses, 1410 01:30:26,899 --> 01:30:30,511 a few pyramids, and some odds and ends. 1411 01:30:30,512 --> 01:30:33,122 But, you know, one interesting theory about the mayans 1412 01:30:33,123 --> 01:30:36,342 is that they just couldn't support their own expansion. 1413 01:30:36,343 --> 01:30:38,736 They got too big. 1414 01:30:38,737 --> 01:30:42,218 It's like a building that becomes too tall for its own foundation 1415 01:30:42,219 --> 01:30:44,612 and collapses in on itself. 1416 01:30:44,613 --> 01:30:49,617 You know, we've seen that happen with certain civilizations, 1417 01:30:49,618 --> 01:30:51,183 and I can tell you this... 1418 01:30:51,184 --> 01:30:53,011 unless we do something about it, 1419 01:30:53,012 --> 01:30:57,059 it could happen to contemporary western society as well. 1420 01:30:57,060 --> 01:31:00,845 Incidentally, your father-in-law shared that notion. 1421 01:31:00,846 --> 01:31:02,978 I don't think he quite shared your notion 1422 01:31:02,979 --> 01:31:05,546 of the practical application, shelgrove. 1423 01:31:05,547 --> 01:31:09,027 Well, you know, victor had a nose for hidden treasure, 1424 01:31:09,028 --> 01:31:12,248 but he just didn't have the stomach for its legacy. 1425 01:31:12,249 --> 01:31:15,686 He really thought you were finding them jobs, didn't he? 1426 01:31:15,687 --> 01:31:18,341 And he really believed you were getting them work. 1427 01:31:18,342 --> 01:31:20,474 Victor, ha ha. 1428 01:31:20,475 --> 01:31:23,041 He had a magnanimous but futile way 1429 01:31:23,042 --> 01:31:25,435 of dealing with the fate of his race. 1430 01:31:25,436 --> 01:31:27,524 What I'm trying to do is prevent that fate 1431 01:31:27,525 --> 01:31:29,352 from destroying this civilization. 1432 01:31:29,353 --> 01:31:31,136 You're insane. 1433 01:31:31,137 --> 01:31:34,923 History is determined by individuals, mr. Hart. 1434 01:31:34,924 --> 01:31:36,707 We've all heard that one, shelgrove, 1435 01:31:36,708 --> 01:31:40,755 like pol pot is history and two million cambodians ain't. 1436 01:31:40,756 --> 01:31:43,671 Some people are born with their destiny. 1437 01:31:43,672 --> 01:31:45,847 Some people learn about their destiny... 1438 01:31:45,848 --> 01:31:47,326 and some psycho has got it thrust upon him. 1439 01:31:47,327 --> 01:31:48,589 Yeah, I read that play. 1440 01:31:48,590 --> 01:31:51,330 The function of society, mr. Hart, 1441 01:31:51,331 --> 01:31:54,725 is to subordinate the worker to the elite. 1442 01:31:54,726 --> 01:31:58,424 When the elite become subordinate to the worker, 1443 01:31:58,425 --> 01:32:00,514 the pyramid becomes top-heavy, 1444 01:32:00,515 --> 01:32:02,385 and everything just crashes down. 1445 01:32:02,386 --> 01:32:06,041 You cut out their hearts alive, shelgrove! 1446 01:32:06,042 --> 01:32:07,956 Well, now, the aztecs 1447 01:32:07,957 --> 01:32:09,740 ripped out a thousand hearts in one day 1448 01:32:09,741 --> 01:32:11,176 in a celebration of life. 1449 01:32:11,177 --> 01:32:12,961 Oh, god. 1450 01:32:12,962 --> 01:32:15,224 And the once-mighty mayans of the yucatan... 1451 01:32:15,225 --> 01:32:17,705 Look at 'em now. I mean, just look at 'em. 1452 01:32:17,706 --> 01:32:21,796 They're sneakin' across the border desperately searchin' for peanuts. 1453 01:32:21,797 --> 01:32:23,972 Jesus christ! 1454 01:32:23,973 --> 01:32:26,148 Am I goin' nuts here?! 1455 01:32:26,149 --> 01:32:29,673 I thought I'd heard all the "greater good" bullshit, 1456 01:32:29,674 --> 01:32:31,546 but, brother, you are the livin' end. 1457 01:32:35,724 --> 01:32:38,377 My wife is dead, shelgrove. 1458 01:32:38,378 --> 01:32:39,683 I never knew your wife. 1459 01:32:39,684 --> 01:32:42,469 Exactly. 1460 01:32:43,732 --> 01:32:45,733 You're about as useful to society... 1461 01:32:45,734 --> 01:32:47,386 as a hole in a riverboat. 1462 01:32:47,387 --> 01:32:50,128 And I think I'm gonna put that hole 1463 01:32:50,129 --> 01:32:52,828 where it's gonna do everybody a whole lot of good. 1464 01:32:54,743 --> 01:32:56,788 Well... 1465 01:33:02,185 --> 01:33:04,012 there, you see, mr. Hart? 1466 01:33:04,013 --> 01:33:07,494 This whole thing is clearly beyond your limited scope. 1467 01:33:09,322 --> 01:33:12,760 But I suppose that's a moot point by now. 1468 01:33:12,761 --> 01:33:15,545 Adios, amigo. 1469 01:33:15,546 --> 01:33:19,767 It's been a trivial pleasure knowing you. 1470 01:33:19,768 --> 01:33:21,770 Do the right thing, sugar. 1471 01:33:31,910 --> 01:33:33,345 Aah! 1472 01:33:33,346 --> 01:33:34,434 Goddamn. 1473 01:33:39,265 --> 01:33:41,659 Goddamn. 1474 01:33:55,934 --> 01:33:57,935 How long did you work for him? 1475 01:33:57,936 --> 01:33:59,502 I didn't work for shelgrove. 1476 01:33:59,503 --> 01:34:01,331 I was indentured to him. 1477 01:34:03,507 --> 01:34:06,552 That ladder goes so far over his head... 1478 01:34:06,553 --> 01:34:09,426 can't even see the top. 1479 01:34:12,037 --> 01:34:13,995 Did you know he was killing these people? 1480 01:34:13,996 --> 01:34:15,953 Did ya? 1481 01:34:15,954 --> 01:34:19,087 Did ya take your job that seriously? 1482 01:34:19,088 --> 01:34:23,614 If I took my job seriously, ryder... 1483 01:34:26,138 --> 01:34:29,533 do you think you'd even be here to ask me that question? 1484 01:34:31,578 --> 01:34:32,709 A gift. 1485 01:34:32,710 --> 01:34:36,148 Like you said, vacation's over. 1486 01:34:44,548 --> 01:34:47,028 Por favor, move the truck, please. 1487 01:34:48,117 --> 01:34:50,858 Por favor, the truck! 1488 01:34:50,859 --> 01:34:53,512 Move the truck, please! 1489 01:34:53,513 --> 01:34:55,079 Por favor! 1490 01:35:40,952 --> 01:35:42,171 Buenos días. 1491 01:35:44,347 --> 01:35:46,218 It's a beautiful day to be alive. 1492 01:35:48,481 --> 01:35:49,873 Yes. 1493 01:35:49,874 --> 01:35:53,835 God send the wind in to clean up the air. 1494 01:35:55,358 --> 01:35:59,101 Blessed santa ana. 1495 01:36:13,376 --> 01:36:15,812 Did you know he'd have to kill himself? 1496 01:36:15,813 --> 01:36:17,422 What? 1497 01:36:17,423 --> 01:36:20,469 I don't know what the hell you're talkin' about. 1498 01:36:20,470 --> 01:36:21,819 You don't, huh? 1499 01:36:25,475 --> 01:36:27,782 Thought you'd never been to mexico, jeff. 1500 01:36:32,264 --> 01:36:35,964 The s&I loan ain't why he killed himself, jeff! 1501 01:36:37,574 --> 01:36:39,575 I had nothing to do with the illegals! 1502 01:36:39,576 --> 01:36:41,882 Bullshit. 1503 01:36:41,883 --> 01:36:44,362 Victor was always trying to help the illegals get work. 1504 01:36:44,363 --> 01:36:46,408 Guillermo would find them, and victor would place them. 1505 01:36:46,409 --> 01:36:47,409 You knew that! 1506 01:36:47,410 --> 01:36:48,976 Yeah, I knew it. 1507 01:36:48,977 --> 01:36:52,066 All I asked was for him to keep me out of it. 1508 01:36:52,067 --> 01:36:54,720 He could have gone to the police and kept me out of it! 1509 01:36:54,721 --> 01:36:57,899 You were the police, jeff! You were the police! 1510 01:37:00,162 --> 01:37:02,772 You were his family, 1511 01:37:02,773 --> 01:37:04,948 and you were the police, fella, 1512 01:37:04,949 --> 01:37:07,559 but you sure as hell could have fooled me, man! 1513 01:37:07,560 --> 01:37:09,561 Always fashionably late! 1514 01:37:09,562 --> 01:37:13,609 You blow a simple fuckin' surveillance! 1515 01:37:13,610 --> 01:37:15,480 You must have really pissed in your pants 1516 01:37:15,481 --> 01:37:16,917 when you threw me those bar codes 1517 01:37:16,918 --> 01:37:18,919 before I threw 'em in the trash. 1518 01:37:18,920 --> 01:37:21,356 What the hell were you hopin' for, 1519 01:37:21,357 --> 01:37:24,707 that I'd get even with her and get my ass carved in the process? 1520 01:37:24,708 --> 01:37:28,145 I mean, you could have let everybody off the hook here, brother, including me, 1521 01:37:28,146 --> 01:37:30,756 'cause I've been carrying this fucking agony around with me 1522 01:37:30,757 --> 01:37:32,847 like a goddamn wet mattress! 1523 01:37:35,023 --> 01:37:37,763 Saved her?! 1524 01:37:37,764 --> 01:37:41,116 Goddamn, you killed her, man! 1525 01:37:42,813 --> 01:37:44,206 I know. 1526 01:37:45,990 --> 01:37:48,079 I know. 1527 01:37:51,343 --> 01:37:55,042 Where were you, ryder? 1528 01:37:55,043 --> 01:37:56,827 Where the fuck were you? 1529 01:38:00,831 --> 01:38:04,094 That's right. 1530 01:38:04,095 --> 01:38:05,923 You're right. 1531 01:38:10,014 --> 01:38:13,235 I was drunk. 1532 01:38:20,372 --> 01:38:23,898 I'll be downstairs. 1533 01:38:35,083 --> 01:38:36,735 Shit, you're not gonna do that. 1534 01:38:36,736 --> 01:38:39,521 You're not gonna do that! You're not gonna do that! 1535 01:38:39,522 --> 01:38:41,001 Give me that! 1536 01:38:41,002 --> 01:38:44,657 You are not gonna leave me with that. 1537 01:38:57,627 --> 01:39:01,369 Muchas gracias. 1538 01:39:01,370 --> 01:39:04,241 Maria, por allá. 1539 01:39:04,242 --> 01:39:07,462 Ricardo, dos enchiladas, papas fritas, por favor. 1540 01:39:07,463 --> 01:39:09,639 Dos enchiladas, papas fritas. 1541 01:39:15,514 --> 01:39:17,863 Can't a girl get a whiskey sour around here? 1542 01:39:17,864 --> 01:39:20,736 No, ma'am, we don't serve alcohol. 1543 01:39:20,737 --> 01:39:22,781 But I'll tell you what, I can interest you in the greatest selection 1544 01:39:22,782 --> 01:39:24,654 of mineral waters known in the great state of... 1545 01:39:27,570 --> 01:39:29,875 Mrs. pietrowski. 1546 01:39:29,876 --> 01:39:33,792 I didn't get a chance to thank you for saving me that day. 1547 01:39:33,793 --> 01:39:35,751 Oh, well, it was nothin'. 1548 01:39:35,752 --> 01:39:38,058 I was wondering if you're available. 1549 01:39:38,059 --> 01:39:40,495 No, ma'am. I'm out of that line of work for good now. 1550 01:39:40,496 --> 01:39:43,586 I wasn't talking about work. 1551 01:39:46,241 --> 01:39:48,721 Um... 1552 01:39:50,419 --> 01:39:52,289 mrs. Pietrowski. 1553 01:39:52,290 --> 01:39:53,290 Joan. 1554 01:39:53,291 --> 01:39:54,813 Joan. 1555 01:39:54,814 --> 01:39:57,425 Uh... where's your husband? 1556 01:39:57,426 --> 01:39:59,993 You don't have to worry about him. 1557 01:39:59,994 --> 01:40:01,820 Well, now, that's easy for you to say, 1558 01:40:01,821 --> 01:40:03,735 but I'm still in court with that guy. 1559 01:40:03,736 --> 01:40:06,564 So am i. See how much we have in common? 1560 01:40:06,565 --> 01:40:08,914 Yo, ryder... 1561 01:40:08,915 --> 01:40:10,568 What? 1562 01:40:10,569 --> 01:40:13,136 There's someone to see you out front, man. 1563 01:40:13,137 --> 01:40:14,616 Uh... 1564 01:40:14,617 --> 01:40:17,445 look, mrs. Pietrowski, uh... 1565 01:40:17,446 --> 01:40:19,316 we have to, uh... 1566 01:40:19,317 --> 01:40:22,102 got on the same color, don't we? 1567 01:40:23,018 --> 01:40:24,495 I'll be right back. 1568 01:40:24,496 --> 01:40:26,497 Ricardo. 1569 01:40:26,498 --> 01:40:28,369 You get that woman out of this restaurant 1570 01:40:28,370 --> 01:40:31,024 before that moose of a husband of hers shows up here. 1571 01:40:31,025 --> 01:40:32,722 No problem, man. 1572 01:40:38,162 --> 01:40:39,554 Ricardo. 1573 01:40:39,555 --> 01:40:40,643 Hello. 1574 01:40:42,601 --> 01:40:43,993 Oh, man. 1575 01:40:43,994 --> 01:40:46,256 Okay, kid. 1576 01:40:46,257 --> 01:40:48,345 Ramon sent me. 1577 01:40:48,346 --> 01:40:53,220 Ramon sent you. Yeah, ramon sends me everybody and their grandmothers. 1578 01:40:53,221 --> 01:40:54,786 Ramon sent me. 1579 01:40:54,787 --> 01:40:58,051 Yeah, look, kid, there's only so much a man can do, 1580 01:40:58,052 --> 01:41:00,444 so you go back and you tell ramon that I'm full-up, 1581 01:41:00,445 --> 01:41:02,185 I'm full-up with these people in here, 1582 01:41:02,186 --> 01:41:05,884 ¿entiendes? No más. ¿Entiendes? 1583 01:41:07,713 --> 01:41:10,541 Those the only three words you know in english? 1584 01:41:10,542 --> 01:41:12,414 ¿No hablas más de inglés? 1585 01:41:13,806 --> 01:41:16,157 It's a beautiful day. 1586 01:41:20,900 --> 01:41:23,337 Yeah. Tsk. 1587 01:41:23,338 --> 01:41:25,470 Sit down here for a minute. 1588 01:41:28,517 --> 01:41:30,083 ¿Como te llames? 1589 01:41:30,084 --> 01:41:31,084 Iuis. 1590 01:41:31,085 --> 01:41:33,173 Iuis. Luis. 1591 01:41:33,174 --> 01:41:34,870 Gracias. 1592 01:41:34,871 --> 01:41:37,960 ♪ Here I am ♪ 1593 01:41:37,961 --> 01:41:40,441 you hungry? ¿tienes hambre? 1594 01:41:40,442 --> 01:41:42,747 ♪ In the city, shaking off ♪ 1595 01:41:44,359 --> 01:41:46,969 Sí. 1596 01:41:46,970 --> 01:41:50,712 Where's your shoes? ¿no zapatos? 1597 01:41:50,713 --> 01:41:54,498 No. 1598 01:41:54,499 --> 01:41:56,110 Get you some shoes. 1599 01:41:57,415 --> 01:41:59,286 ♪ To the city ♪ 1600 01:41:59,287 --> 01:42:02,464 ♪ of the stars ♪ 1601 01:42:04,335 --> 01:42:07,817 ♪ city of the angels ♪ 1602 01:42:09,035 --> 01:42:12,604 ♪ city of the angels ♪ 1603 01:42:15,172 --> 01:42:19,697 ♪ the city streets jammin' up with the dreams ♪ 1604 01:42:19,698 --> 01:42:23,441 ♪ as bright as a headlight's beam ♪ 1605 01:42:24,616 --> 01:42:27,488 ♪ hearts full of hope ♪ 1606 01:42:27,489 --> 01:42:31,057 ♪ and the feeling's strong ♪ 1607 01:42:34,670 --> 01:42:39,630 ♪ the neighborhoods with their different voices ♪ 1608 01:42:39,631 --> 01:42:43,068 ♪ can seem like one ♪ 1609 01:42:43,069 --> 01:42:45,593 ♪ makes me believe ♪ 1610 01:42:45,594 --> 01:42:47,943 ♪ that I can someday ♪ 1611 01:42:47,944 --> 01:42:51,382 ♪ belong ♪ 1612 01:42:52,557 --> 01:42:55,080 ♪ if I learn ♪ 1613 01:42:55,081 --> 01:42:57,387 ♪ all they teach me ♪ 1614 01:42:57,388 --> 01:42:59,302 ♪ I can rise ♪ 1615 01:42:59,303 --> 01:43:04,525 ♪ becoming all I could want to be ♪ 1616 01:43:04,526 --> 01:43:07,049 ♪ I'm gonna give it ♪ 1617 01:43:07,050 --> 01:43:11,924 ♪ as much as I can give ♪ 1618 01:43:14,318 --> 01:43:16,841 ♪ to earn a place ♪ 1619 01:43:16,842 --> 01:43:19,584 ♪ and make a home with you ♪ 1620 01:43:20,933 --> 01:43:24,676 ♪ city of the angels ♪ 1621 01:43:25,938 --> 01:43:29,333 ♪ city of the angels ♪ 1622 01:43:30,552 --> 01:43:34,163 ♪ city of the angels ♪ 1623 01:43:34,164 --> 01:43:36,993 captioning made possible by new line cinema 112280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.