All language subtitles for Strike The Cuckoos Calling S01E03 Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,429 About my sister. Lula Landry. I think she was murdered. 2 00:00:03,438 --> 00:00:06,086 - She was frightened of him. - Who? 3 00:00:06,375 --> 00:00:09,881 - Tony's a little... - Family is a complex thing. 4 00:00:09,883 --> 00:00:12,282 - Lula? - They sometimes clashed. 5 00:00:12,283 --> 00:00:15,122 Is anybody in the Deeby Macc flat right now? 6 00:00:15,123 --> 00:00:17,282 Any deliveries here that day? 7 00:00:17,283 --> 00:00:20,962 Flowers, hoodie, leather gloves, some fashion designer. 8 00:00:20,963 --> 00:00:22,362 Guy Some. 9 00:00:22,363 --> 00:00:24,442 So, first off, we went to Vashti. 10 00:00:24,443 --> 00:00:26,522 It's a clothes shop on Conduit Street. 11 00:00:26,523 --> 00:00:29,042 She met a mate in there. Rochelle. 12 00:00:29,043 --> 00:00:30,802 Lula's best mate Ciara Porter, 13 00:00:30,803 --> 00:00:32,682 her rock star boyfriend Evan Duffield. 14 00:00:32,683 --> 00:00:35,283 Has anybody told you you are absolutely gorgeous? 15 00:00:36,563 --> 00:00:39,202 It was just so... bland and corporate. 16 00:00:39,203 --> 00:00:40,603 Like where I work, you mean? 17 00:00:43,283 --> 00:00:45,282 I don't really get hangovers. 18 00:00:45,283 --> 00:00:46,442 Well, that is lucky. 19 00:00:46,443 --> 00:00:48,723 Bastard leg's bloody killing me. 20 00:00:56,243 --> 00:00:57,682 It was you. 21 00:00:57,683 --> 00:00:59,483 You killed Lula. 22 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:02:25,443 --> 00:02:28,363 Road clear ahead. Maintain speed. Over. 24 00:02:28,364 --> 00:02:29,883 Roger that. 25 00:02:32,603 --> 00:02:34,762 The unfortunate Mrs Anstis, right? 26 00:02:34,763 --> 00:02:36,122 Bollocks. 27 00:02:36,123 --> 00:02:37,723 I'm a catch, mate. 28 00:02:44,843 --> 00:02:47,362 Can't wait to get home and hold him for the first time. 29 00:02:47,363 --> 00:02:49,363 Stand by. Obstruction to the front. 30 00:02:53,843 --> 00:02:56,643 One Afghan male changing tyre. Over. 31 00:02:56,644 --> 00:02:58,762 Oi! 32 00:02:58,763 --> 00:03:00,282 Move the van. Move! 33 00:03:00,283 --> 00:03:02,202 Get in the van and move it. 34 00:03:02,203 --> 00:03:03,682 Oi! 35 00:03:03,683 --> 00:03:05,363 Holding, holding. 36 00:03:09,603 --> 00:03:11,082 Oi! Get in the van! 37 00:03:11,083 --> 00:03:13,123 Two Afghan children on the road. 38 00:03:23,163 --> 00:03:25,763 Get in the van. Move the bloody van! Move! 39 00:03:27,483 --> 00:03:31,043 Beware, Afghan male moving to the front of the vehicle now. 40 00:03:33,123 --> 00:03:34,922 Roger that. 41 00:03:34,923 --> 00:03:37,203 - Push on, push on. - Roger. 42 00:03:39,043 --> 00:03:40,442 No, brake, brake! 43 00:03:40,443 --> 00:03:41,923 Brake! Brake! 44 00:04:42,323 --> 00:04:43,682 Sergeant Strike? 45 00:04:43,683 --> 00:04:44,923 Strike, can you hear me? 46 00:04:46,363 --> 00:04:48,163 Sergeant Strike, can you hear me? 47 00:06:53,363 --> 00:06:54,803 Thank you. 48 00:07:05,483 --> 00:07:07,082 Can I help you? 49 00:07:07,083 --> 00:07:08,802 Um... 50 00:07:08,803 --> 00:07:10,242 Yes. 51 00:07:10,243 --> 00:07:12,003 I'd like to try on some dresses. 52 00:07:13,883 --> 00:07:16,443 Wow. It looks great on you. 53 00:07:18,723 --> 00:07:20,762 I'm just waiting on my brother to check it out. 54 00:07:20,763 --> 00:07:22,082 It's for his wife, actually. 55 00:07:22,083 --> 00:07:24,602 Try the green one. I think it'll really suit your colouring. 56 00:07:24,603 --> 00:07:25,802 Is she...? 57 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 - Dark. Stunning, actually. - All right. 58 00:07:30,523 --> 00:07:32,312 Was that somebody famous I just saw leaving? 59 00:07:32,314 --> 00:07:33,321 Not sure. 60 00:07:33,323 --> 00:07:35,362 Wasn't Ciara Porter, was it? 61 00:07:35,363 --> 00:07:36,522 No, I didn't see her. 62 00:07:36,523 --> 00:07:38,722 Although she does come in here sometimes. 63 00:07:38,723 --> 00:07:40,682 Lula Landry came in here a lot, didn't she? 64 00:07:40,683 --> 00:07:42,562 Vashti was, like, always in her lists of, 65 00:07:42,563 --> 00:07:44,842 like, the top ten things to do in London. 66 00:07:44,843 --> 00:07:46,362 Day she died? 67 00:07:46,363 --> 00:07:47,803 This changing room. 68 00:07:49,403 --> 00:07:51,162 No way! 69 00:07:51,163 --> 00:07:53,803 That's, like, totally giving me goose bumps. 70 00:07:57,083 --> 00:07:59,482 You know, they say she was going to meet Deeby Macc 71 00:07:59,483 --> 00:08:00,682 the night she died, but... 72 00:08:00,683 --> 00:08:02,523 I don't think Lula would ever cheat on Evan. 73 00:08:04,603 --> 00:08:05,762 What? 74 00:08:05,763 --> 00:08:08,682 She was so going to meet Deeby. Trust me. 75 00:08:08,683 --> 00:08:10,322 But she loved Evan! 76 00:08:10,323 --> 00:08:12,603 Did you see the pictures of their commitment ceremony? 77 00:08:12,605 --> 00:08:13,363 Yeah. 78 00:08:13,364 --> 00:08:16,082 Well, how about, we heard them talking? 79 00:08:16,083 --> 00:08:17,482 Who, Lula and Evan? 80 00:08:17,483 --> 00:08:20,202 No. No, the skanky, rude cow she brought in with her. 81 00:08:20,203 --> 00:08:22,122 But Mel taped them talking on her phone. 82 00:08:22,123 --> 00:08:23,762 - No way! - Yeah. 83 00:08:23,763 --> 00:08:26,682 A bit naughty. We were all, like, not sure that's right, really. 84 00:08:26,683 --> 00:08:28,642 But, well, she swore it wasn't for the press, 85 00:08:28,643 --> 00:08:30,243 just, you know, play to her mates. 86 00:08:31,803 --> 00:08:35,083 - Wait, who's Mel? - She's not in today. Day off. 87 00:08:35,084 --> 00:08:38,482 But trust me, Lula Landry was doing the dirty on Evan, 88 00:08:38,483 --> 00:08:40,603 and who else was it going to be but Deeby Macc? 89 00:08:41,883 --> 00:08:43,323 Come and have a look out there. 90 00:09:21,123 --> 00:09:22,643 What do you think? 91 00:09:24,163 --> 00:09:25,443 Yeah. 92 00:09:26,603 --> 00:09:27,842 "Yeah"? 93 00:09:27,843 --> 00:09:29,562 She looks amazing! 94 00:09:29,563 --> 00:09:33,883 But fair play, I guess my brother would never say that to me, either. 95 00:09:53,883 --> 00:09:55,402 Very good. 96 00:09:55,403 --> 00:09:57,203 I'll go back for Mel later. 97 00:09:58,363 --> 00:10:00,962 - Bit of a sore head this morning. - Ooh. 98 00:10:00,963 --> 00:10:03,033 - Was I...? - You were fine. 99 00:10:04,883 --> 00:10:07,003 - You were funny, actually. - Good. 100 00:10:08,443 --> 00:10:10,523 - Is it really bad? - I've had worse. 101 00:10:11,883 --> 00:10:13,123 But not recently. 102 00:10:23,043 --> 00:10:24,243 Come and look at this. 103 00:10:31,283 --> 00:10:33,843 This is the figure Bristow is so desperate to find. 104 00:10:35,403 --> 00:10:37,322 He's walking towards then away from the flats. 105 00:10:37,323 --> 00:10:39,762 Little bit agitated but, you know, could be a Deeby Macc fan 106 00:10:39,763 --> 00:10:41,762 waiting for a glimpse of his hero. 107 00:10:41,763 --> 00:10:43,843 This is ten minutes before Lula falls. 108 00:10:45,643 --> 00:10:47,003 And then the next camera. 109 00:10:48,443 --> 00:10:50,483 - That's after Lula fell? - Yeah. 110 00:10:50,484 --> 00:10:54,482 Same guy, walking quickly away, less agitated, more purposeful. 111 00:10:54,483 --> 00:10:56,962 - It's not the same guy. - Why do you say that? 112 00:10:56,963 --> 00:10:59,125 Because his hoodie's got a thingy, a logo on it. 113 00:10:59,127 --> 00:10:59,963 Exactly. Yeah. 114 00:10:59,964 --> 00:11:01,562 These are two different people. 115 00:11:01,563 --> 00:11:04,202 We can't see this guy's face, but look at his hands. 116 00:11:04,203 --> 00:11:05,682 Leather gloves. 117 00:11:05,683 --> 00:11:08,282 Guy Some dropped a hoodie and gloves off to the Deeby Macc flat. 118 00:11:08,283 --> 00:11:10,113 So he could have used the clothes as a disguise. 119 00:11:10,115 --> 00:11:10,723 Yeah. 120 00:11:10,724 --> 00:11:12,602 I need to speak to Guy Some. 121 00:11:12,603 --> 00:11:14,882 See if this second guy really is wearing his clobber. 122 00:11:14,883 --> 00:11:16,522 Well, good luck with that. 123 00:11:16,523 --> 00:11:17,643 You're coming with me. 124 00:11:27,523 --> 00:11:30,563 I feel like a woolly mammoth that's wandered into the gazelle enclosure. 125 00:11:31,843 --> 00:11:33,042 Yeah. 126 00:11:33,043 --> 00:11:35,602 I was quite happy with this handbag five minutes ago. 127 00:11:35,603 --> 00:11:36,923 Let's go. 128 00:11:38,963 --> 00:11:40,683 No, it's here now. 129 00:11:42,403 --> 00:11:44,602 - Excuse me... - We're going with the feathers. 130 00:11:44,603 --> 00:11:46,522 We're doing the Milan shoot. 131 00:11:46,523 --> 00:11:48,003 Sorry. 132 00:12:04,003 --> 00:12:05,603 You don't have an appointment. 133 00:12:07,243 --> 00:12:09,882 So the mountain thought, fuck it, and came to Kevin. 134 00:12:09,883 --> 00:12:11,762 That's your real name, right? 135 00:12:11,763 --> 00:12:14,442 All I need you to do is identify some items of clothing. 136 00:12:14,443 --> 00:12:16,682 Get out of my studio. 137 00:12:16,683 --> 00:12:17,962 I believe they may be yours, 138 00:12:17,963 --> 00:12:19,963 and it might have a bearing on Lula's death. 139 00:12:21,603 --> 00:12:23,483 Surely you're interested in that? 140 00:12:25,203 --> 00:12:26,603 Come on. 141 00:12:27,883 --> 00:12:29,323 Think he likes you. 142 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 That is your stuff, right? 143 00:12:37,043 --> 00:12:38,842 How did he get that? 144 00:12:38,843 --> 00:12:40,922 Those haven't been released yet. 145 00:12:40,923 --> 00:12:42,362 These are definitely yours? 146 00:12:42,363 --> 00:12:43,842 Are you sure that's your nose? 147 00:12:43,843 --> 00:12:45,122 The doorman at Lula's flat 148 00:12:45,123 --> 00:12:47,402 said he took some stuff from you for Deeby Macc. 149 00:12:47,403 --> 00:12:48,842 What did you send him? 150 00:12:48,843 --> 00:12:50,002 Tricia! 151 00:12:50,003 --> 00:12:51,322 Yes, Guy? 152 00:12:51,323 --> 00:12:53,803 Bring me a Deeby Macc hoodie and a pair of the new gloves. 153 00:13:05,963 --> 00:13:07,962 What did Lula make of Deeby Macc? 154 00:13:07,963 --> 00:13:10,082 Nowhere near excited enough. 155 00:13:10,083 --> 00:13:13,242 I kept saying to her, "Babes, if he'd written three tracks about me", 156 00:13:13,243 --> 00:13:16,362 "I'd be waiting behind that front door naked when he got in." 157 00:13:16,363 --> 00:13:19,402 What I don't get is why she chose Duffield, 158 00:13:19,403 --> 00:13:21,762 with all his white boy tortured poet act 159 00:13:21,763 --> 00:13:24,322 when she was meant to be looking for a lost black soul. 160 00:13:24,323 --> 00:13:25,882 How far did she get with that? 161 00:13:25,883 --> 00:13:28,282 She was looking for her dad cos he was African. 162 00:13:28,283 --> 00:13:30,842 The mum was just some redneck from Canning Town. 163 00:13:30,843 --> 00:13:33,762 Mrs Mephedrone, we called her. 164 00:13:33,763 --> 00:13:36,602 For a while, Cuckoo was always in the library. 165 00:13:36,603 --> 00:13:38,042 Got all excited cos apparently, 166 00:13:38,043 --> 00:13:40,442 the old man was some kind of big shot academic. 167 00:13:40,443 --> 00:13:41,562 Which library? 168 00:13:41,563 --> 00:13:43,482 I don't know. On Russell Square somewhere? 169 00:13:44,683 --> 00:13:47,242 I wasn't really paying attention, everyone switched off. 170 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 - Apart from Rochelle. - Yeah, well, she knew how to play Lula. 171 00:13:58,843 --> 00:14:02,003 I think they might be a bit tight on your big, hairy mitts. 172 00:14:03,203 --> 00:14:06,202 Though Ciara certainly wasn't complaining about them. 173 00:14:06,203 --> 00:14:09,083 No, you got quite the fivestar review, darling. 174 00:14:10,443 --> 00:14:12,243 And she's had plenty to compare you with. 175 00:15:10,883 --> 00:15:12,803 And they're in. 176 00:15:13,883 --> 00:15:15,962 So the argument starts, voices rise. 177 00:15:15,963 --> 00:15:17,642 How did they get out onto the balcony? 178 00:15:17,643 --> 00:15:19,251 She might have had the door open already. 179 00:15:19,253 --> 00:15:20,322 Yeah, but it's snowing. 180 00:15:20,323 --> 00:15:22,962 Well, Lula often felt trapped, she liked having them open. 181 00:15:22,963 --> 00:15:26,122 Or, as the argument escalates, she turns around to get away from him, 182 00:15:26,123 --> 00:15:28,802 which is what I might do if I wanted someone to just leave. 183 00:15:28,803 --> 00:15:31,847 Without realising Tansy Bestigui was shivering underneath. 184 00:15:36,883 --> 00:15:39,162 I think it was very sudden and brutal. 185 00:15:39,163 --> 00:15:41,362 Tansy heard no cries for help. 186 00:15:41,363 --> 00:15:44,003 Well, I hope so. That it was quick, at least. 187 00:15:47,403 --> 00:15:50,002 Now, I've very little time, so I make one big mistake. 188 00:15:50,003 --> 00:15:52,003 I leave the flowers here. 189 00:15:52,004 --> 00:15:54,963 So they appear in a police shot immediately after the fall. 190 00:15:58,843 --> 00:16:01,043 Well, I'm not leaving them here to die. 191 00:16:07,163 --> 00:16:08,763 Walk down this road... 192 00:16:10,323 --> 00:16:11,363 head bowed. 193 00:16:13,363 --> 00:16:15,682 And off I go, hoodied up and hands gloved, 194 00:16:15,683 --> 00:16:17,603 having completely got away with it. 195 00:16:19,123 --> 00:16:20,922 I found this, by the way. 196 00:16:20,923 --> 00:16:22,793 It's a library card for... 197 00:16:23,763 --> 00:16:25,602 Russell Square. 198 00:16:25,603 --> 00:16:28,122 We could go there tomorrow, find out what she was looking up. 199 00:16:28,123 --> 00:16:31,162 Yeah. I've got to meet Bristow in the morning. 200 00:16:31,163 --> 00:16:33,242 I could go on my own. 201 00:16:33,243 --> 00:16:34,643 OK. 202 00:16:36,443 --> 00:16:37,642 Good work today. 203 00:16:37,643 --> 00:16:38,723 Thanks. 204 00:16:51,523 --> 00:16:53,202 What are they? 205 00:16:53,203 --> 00:16:54,602 Skateboards. 206 00:16:54,603 --> 00:16:56,042 I mean... 207 00:16:56,043 --> 00:16:58,003 We used them in a crime reenactment today. 208 00:17:02,083 --> 00:17:04,363 Look, I'm sorry I was late last night. 209 00:17:06,283 --> 00:17:08,922 - To be fair, I should have called. - That's all I was saying. 210 00:17:08,923 --> 00:17:11,423 I'm not a control freak. I'm just worried. 211 00:17:11,425 --> 00:17:12,443 I know. 212 00:17:12,444 --> 00:17:14,722 It's not like you. 213 00:17:14,723 --> 00:17:16,123 Friends? 214 00:17:24,003 --> 00:17:27,802 - Spoke to the mortgage advisor today. - Yeah? 215 00:17:27,803 --> 00:17:30,442 We do need to get a joint income if we want to get a proper 216 00:17:30,443 --> 00:17:34,043 place near a Tube station and some decent schools. 217 00:17:38,163 --> 00:17:40,362 Have you told them you're taking the job yet? 218 00:17:40,363 --> 00:17:42,322 Not yet. 219 00:17:50,363 --> 00:17:51,963 Large whisky. 220 00:17:56,563 --> 00:17:58,363 And a pint. 221 00:18:35,963 --> 00:18:38,362 This is Charley before he died. 222 00:18:38,363 --> 00:18:42,122 - Playing cricket, he was very good. - I remember. 223 00:18:42,123 --> 00:18:45,083 Alec said he'd bowl for England one day. 224 00:18:47,083 --> 00:18:50,522 And this is Lula, the day she came to us. 225 00:18:50,523 --> 00:18:53,443 She loved those red mittens. 226 00:18:56,123 --> 00:18:58,322 I still have them. 227 00:18:58,323 --> 00:19:01,002 John says you collected some items from her flat. 228 00:19:01,003 --> 00:19:02,802 Keepsakes. 229 00:19:02,803 --> 00:19:06,082 - Like what? - Some bits and pieces. 230 00:19:06,083 --> 00:19:08,562 Do you want me to put the film on for you, Lady B? 231 00:19:12,883 --> 00:19:17,082 - Can you read me the password? - Sure. Leopard. 232 00:19:17,083 --> 00:19:20,602 Leopard, dear old baby. 233 00:19:20,603 --> 00:19:22,922 Underscore, 1942. 234 00:19:22,923 --> 00:19:25,443 1942, the year I was born. 235 00:19:30,763 --> 00:19:32,242 Good morning. 236 00:19:32,243 --> 00:19:35,242 Macaroons? 237 00:19:36,483 --> 00:19:38,562 You are lucky. 238 00:19:38,563 --> 00:19:41,362 - Mr Bone bought them for me. - Really? 239 00:19:41,363 --> 00:19:44,882 Thank you. That's... that's very kind. 240 00:19:44,883 --> 00:19:46,602 Just a few quick things to ask. 241 00:19:46,603 --> 00:19:50,322 Did you know Lula was looking for her biological family? 242 00:19:50,323 --> 00:19:53,563 Yes, I knew something about it. 243 00:19:54,803 --> 00:19:57,082 I tried to steer clear of the topic. 244 00:19:57,083 --> 00:19:58,643 For obvious reasons. 245 00:19:59,683 --> 00:20:01,882 You don't know who the father is? 246 00:20:01,883 --> 00:20:03,122 Well, I still like to think 247 00:20:03,123 --> 00:20:05,203 it was the man who actually brought her up but... 248 00:20:08,043 --> 00:20:11,362 - I'm sorry, no. - He was an African student. 249 00:20:11,363 --> 00:20:13,323 Nigerian, I think. 250 00:20:14,963 --> 00:20:16,483 Alec told me. 251 00:20:18,203 --> 00:20:20,722 He had to get another lawyer to deal with the papers 252 00:20:20,723 --> 00:20:23,347 - because Tony refused. - How come? 253 00:20:24,137 --> 00:20:26,340 - Didn't want us to have her. - Why? 254 00:20:26,363 --> 00:20:27,443 Because of Charley. 255 00:20:28,603 --> 00:20:31,682 Tony said something to Alec that made my husband very angry, 256 00:20:31,683 --> 00:20:33,562 and there was a fearful row, 257 00:20:33,563 --> 00:20:36,562 and Alec said Tony shouldn't come to the house any more. 258 00:20:36,563 --> 00:20:40,043 But he was my brother, so... Hush, this is a good bit. 259 00:20:41,923 --> 00:20:44,283 Well, they're in for a big surprise. 260 00:20:45,283 --> 00:20:48,762 Last time we met, you told me Tony was here the evening Lulu died. 261 00:20:48,763 --> 00:20:53,162 You have a good memory. Sorry. Yes. 262 00:20:53,163 --> 00:20:57,602 I was in the flat upstairs while he was down with Mum. 263 00:20:57,603 --> 00:21:00,042 But I passed him on the stairs certainly. 264 00:21:00,043 --> 00:21:02,642 - He didn't watch the film with you? - No, he left just before that. 265 00:21:02,643 --> 00:21:04,163 - For Oxford. - Yeah. 266 00:21:05,523 --> 00:21:09,442 I will see what I can find out regarding the adoption papers. 267 00:21:09,443 --> 00:21:11,322 That would be very helpful. 268 00:21:11,323 --> 00:21:13,042 She loved those mittens. 269 00:22:14,443 --> 00:22:17,002 Hi! Back for the dress? 270 00:22:17,003 --> 00:22:19,522 No. Is Mel about? 271 00:22:19,523 --> 00:22:20,923 Down in the changing rooms. 272 00:22:26,723 --> 00:22:28,722 You Mel? 273 00:22:28,723 --> 00:22:31,882 My name is Cormoran Strike, I work for Lula Landry's family. 274 00:22:31,883 --> 00:22:34,362 I'm here to explain to you the legal hazards of recording 275 00:22:34,363 --> 00:22:37,002 private conversations and sharing them with third parties 276 00:22:37,003 --> 00:22:38,362 without obtaining consent. 277 00:22:38,363 --> 00:22:40,122 But first of all, you're going to give me 278 00:22:40,123 --> 00:22:42,203 the audio file you've got on your mobile. 279 00:22:51,763 --> 00:22:55,123 - Just sign it there. - Are you sure about this? 280 00:22:55,124 --> 00:22:58,402 Never been surer, babe. They don't need it, do they? 281 00:22:58,403 --> 00:23:01,242 I can't believe it, I'm going to see him tonight, Roch, 282 00:23:01,243 --> 00:23:02,642 after all this time. 283 00:23:02,643 --> 00:23:05,482 And that was the point she leaned out to see if anybody was listening. 284 00:23:05,483 --> 00:23:07,443 So paranoid, these celebrities. 285 00:23:09,043 --> 00:23:11,202 "I'm going to see him tonight." 286 00:23:11,203 --> 00:23:15,642 - What, Deeby Macc? - Well, that's the obvious conclusion. 287 00:23:15,643 --> 00:23:18,363 - How did you get on at SOAS? - OK... 288 00:23:18,364 --> 00:23:21,122 so, Lula's search record 289 00:23:21,123 --> 00:23:23,882 shows that she was looking up books on Ghanaian history. 290 00:23:23,883 --> 00:23:26,962 More specifically, though, she several times took out a PhD 291 00:23:26,963 --> 00:23:29,922 thesis by a guy called Josiah Agyeman, 292 00:23:29,923 --> 00:23:31,442 who was a student there. 293 00:23:31,443 --> 00:23:32,483 Agyeman. 294 00:23:33,563 --> 00:23:36,042 - Not Nigerian? - No, it's Ghanaian. 295 00:23:36,043 --> 00:23:38,763 The dedication to his PhD looks interesting, though. 296 00:23:42,723 --> 00:23:45,642 "For my beloved wife, Ami, and our baby, Jonah," 297 00:23:45,643 --> 00:23:47,922 "with grateful thanks to pastor Jorge Duran of" 298 00:23:47,923 --> 00:23:49,322 "the Church of Holy Light," 299 00:23:49,323 --> 00:23:52,163 "for teaching humility and faith to one who had so often strayed." 300 00:23:53,963 --> 00:23:55,962 "One who had so often strayed." 301 00:23:55,963 --> 00:23:59,962 My guess would be that he might be Lula's biological father. 302 00:23:59,963 --> 00:24:02,682 Yeah.. 303 00:24:02,683 --> 00:24:05,082 Right, I've got to go and meet a Professor Enright, 304 00:24:05,083 --> 00:24:07,122 his PhD supervisor. 305 00:24:07,123 --> 00:24:10,483 He's still at SOAS, but he was teaching this morning. See you. 306 00:24:14,003 --> 00:24:15,882 Ghanaian political economy. 307 00:24:15,883 --> 00:24:17,682 Especially around the time of Nkrumah. 308 00:24:17,683 --> 00:24:21,362 Um, actually, I was keen to talk to Josiah Agyeman. 309 00:24:21,363 --> 00:24:24,442 I'm afraid Dr Agyeman's no longer with us. 310 00:24:24,443 --> 00:24:26,042 Well, could you, um, tell me 311 00:24:26,043 --> 00:24:28,322 where I might be able to get in touch with him? 312 00:24:28,323 --> 00:24:30,603 He died, just over a year ago. 313 00:24:35,123 --> 00:24:37,803 You're not the first young lady who's come asking about him. 314 00:24:41,323 --> 00:24:44,215 So Lula must have found out exactly the same thing as you. 315 00:24:45,443 --> 00:24:47,642 Professor Enright said she was very upset. 316 00:24:47,643 --> 00:24:49,602 He didn't know who she was? 317 00:24:49,603 --> 00:24:52,362 He's a specialist in postcolonial administrative divisions 318 00:24:52,363 --> 00:24:54,002 in subSaharan Africa. 319 00:24:54,003 --> 00:24:56,842 I think the world of celebrity fashion might have passed him by. 320 00:24:56,843 --> 00:24:58,882 So Agyeman's a complete deadend. 321 00:24:58,883 --> 00:25:01,682 No. Because then I tracked down Pastor Duran, 322 00:25:01,683 --> 00:25:05,282 the Pentecostalist he mentions in his PhD dedication. 323 00:25:05,283 --> 00:25:06,962 The church is out in Tooting, 324 00:25:06,963 --> 00:25:10,403 and he had a lot of pictures of the Agyeman family, including... 325 00:25:12,923 --> 00:25:14,243 Not that one. 326 00:25:16,683 --> 00:25:18,482 Wow. 327 00:25:18,483 --> 00:25:20,123 That's Agyeman with his son, Jonah. 328 00:25:21,323 --> 00:25:23,663 No doubting where she got her looks from. 329 00:25:24,444 --> 00:25:26,482 Blue, red, blue. 330 00:25:26,483 --> 00:25:28,402 It's TRF, it's... 331 00:25:28,403 --> 00:25:29,563 Coldstream Guards. 332 00:25:33,323 --> 00:25:36,243 Lula said, "I can't believe I'm going to see him tonight." 333 00:25:37,723 --> 00:25:39,242 And in the changing room at Vashti, 334 00:25:39,243 --> 00:25:41,201 "I'm going to see him after all this time." 335 00:25:41,203 --> 00:25:42,402 She was expecting him. 336 00:25:42,403 --> 00:25:43,962 Not Deeby Macc. 337 00:25:43,963 --> 00:25:46,523 She thought she was going to see her brother for the first time. 338 00:25:47,883 --> 00:25:50,683 - You don't think that... - I'll make some calls. 339 00:26:04,603 --> 00:26:06,522 Sad. 340 00:26:06,523 --> 00:26:08,603 I was so excited about finding him and... 341 00:26:12,083 --> 00:26:14,883 There's usually something quite sad, at the back of it all. 342 00:26:16,763 --> 00:26:18,242 Where are you going? 343 00:26:18,243 --> 00:26:20,003 To tell John about Lula's brother. 344 00:26:28,643 --> 00:26:29,843 A brother? 345 00:26:31,923 --> 00:26:34,682 You know, that makes me feel really strange. 346 00:26:34,683 --> 00:26:36,602 Of course it does. 347 00:26:36,603 --> 00:26:39,682 I hate the term... "real brother". 348 00:26:39,683 --> 00:26:41,522 Or "real parent". 349 00:26:41,523 --> 00:26:43,722 My real parents were the ones who raised me. 350 00:26:43,723 --> 00:26:46,522 - Definitely go along with that. - YourYourYour... Your own father? 351 00:26:46,523 --> 00:26:48,202 As far as Jonny Rokeby was concerned, 352 00:26:48,203 --> 00:26:49,843 I was just a shudder in the loins. 353 00:26:51,043 --> 00:26:53,722 So, this brother, 354 00:26:53,723 --> 00:26:56,402 this soldier is the one in the CCTV footage? 355 00:26:56,403 --> 00:26:58,082 Keeping an open mind for now. 356 00:26:58,083 --> 00:27:00,402 So, do you think we should tell the police about Agyeman? 357 00:27:04,483 --> 00:27:07,042 Sorry, John, I've got to go and meet somebody pretty urgently. 358 00:27:07,043 --> 00:27:08,483 No, don't worry. 359 00:27:28,523 --> 00:27:31,123 Morning, sir. If you'd like to follow me, please. 360 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 They told me you were once a suit. 361 00:27:54,003 --> 00:27:55,283 Helmand, right? 362 00:28:09,003 --> 00:28:10,723 It's my fault she killed herself. 363 00:28:12,283 --> 00:28:14,523 All of this? It's my fault. 364 00:28:16,003 --> 00:28:17,562 How's that? 365 00:28:17,563 --> 00:28:19,563 She wanted to see me the night she died. 366 00:28:21,883 --> 00:28:24,363 In the end, I couldn't. 367 00:28:29,363 --> 00:28:30,643 That's you, right? 368 00:28:33,483 --> 00:28:34,723 Tell me what happened. 369 00:28:35,923 --> 00:28:38,562 Dad told me about it when he was dying, 370 00:28:38,563 --> 00:28:40,722 said he didn't know if she had the baby. 371 00:28:40,723 --> 00:28:42,803 The woman he lodged with in London? 372 00:28:43,883 --> 00:28:46,682 He was a student at the time, and mum was in Accra. 373 00:28:46,683 --> 00:28:48,322 Then Lula calls you out of the blue. 374 00:28:48,323 --> 00:28:51,563 - She didn't want the press to find out. - She used her mate's phone. 375 00:28:51,564 --> 00:28:53,322 Yes, some Rochelle bird, yeah. 376 00:28:53,323 --> 00:28:55,762 So, suddenly, you find out you've got a halfsister who's 377 00:28:55,763 --> 00:28:56,923 a world famous supermodel. 378 00:28:58,563 --> 00:29:02,002 It was all too much for me, you know, doing my head in. 379 00:29:02,003 --> 00:29:05,602 Lula, all them posh cars and flats. 380 00:29:05,603 --> 00:29:08,282 - And Mum. - I understand. 381 00:29:10,043 --> 00:29:11,283 Do you? 382 00:29:15,163 --> 00:29:16,883 Would have broken my mum's heart. 383 00:29:19,043 --> 00:29:20,523 Her health's not so good. 384 00:29:22,443 --> 00:29:25,362 I said no to Lula at first but then sheshe kept on, 385 00:29:25,363 --> 00:29:27,562 you know, kept on... 386 00:29:27,563 --> 00:29:29,962 - Did you know her? - No. 387 00:29:29,963 --> 00:29:34,042 She was... you know, she was fullon, you know? 388 00:29:34,043 --> 00:29:37,922 At one point, she was going on, "You can have all my money." 389 00:29:37,923 --> 00:29:40,962 And II said, "I don't care about your money." 390 00:29:40,963 --> 00:29:44,082 But she was even going on about leaving everything to me 391 00:29:44,083 --> 00:29:46,083 in her will, just to piss her uncle off. 392 00:29:48,643 --> 00:29:50,203 Afterwards, I felt so guilty. 393 00:29:53,843 --> 00:29:57,682 If I'd gone in, she'd still be alive. 394 00:29:57,683 --> 00:30:00,403 Wanting to protect your mum was a good instinct. 395 00:30:02,483 --> 00:30:04,602 She said she understood about Mum. 396 00:30:04,603 --> 00:30:06,203 She didn't want to hurt anyone. 397 00:30:08,563 --> 00:30:09,643 That's it. 398 00:30:11,683 --> 00:30:14,123 I mean, she was looking for something, you know? 399 00:30:18,003 --> 00:30:19,163 She sounded all right. 400 00:30:23,443 --> 00:30:24,803 I think she was. 401 00:31:10,043 --> 00:31:11,683 - I'll call. - OK. 402 00:31:13,523 --> 00:31:15,643 I think I'll add stalking to harassment. 403 00:31:17,443 --> 00:31:20,442 Your nephew said you were at your sister's house in Chelsea 404 00:31:20,443 --> 00:31:23,402 the night of Lula's death. Is that correct? 405 00:31:23,403 --> 00:31:24,802 It's your alibi. 406 00:31:24,803 --> 00:31:26,895 What on earth would I need an alibi for? 407 00:31:26,897 --> 00:31:27,763 You tell me. 408 00:31:27,764 --> 00:31:29,562 Can you prove that I wasn't there? 409 00:31:29,563 --> 00:31:32,402 You used your credit card to pay a bar bill in your favourite 410 00:31:32,403 --> 00:31:34,802 hotel around about the same time you were supposed to be 411 00:31:34,803 --> 00:31:36,602 with your sick sister. 412 00:31:36,603 --> 00:31:39,003 Why didn't you want the Bristows to adopt Lula? 413 00:31:41,123 --> 00:31:42,163 That's not... 414 00:31:45,043 --> 00:31:47,042 It wasn't... 415 00:31:47,043 --> 00:31:50,682 Yvette told me you didn't want Lula around in the first place. 416 00:31:50,683 --> 00:31:53,883 Didn't stop you becoming very interested in protecting her wealth. 417 00:31:55,123 --> 00:31:59,122 I always had Lula's best interests at heart, always. 418 00:31:59,123 --> 00:32:00,563 From day one. 419 00:32:03,883 --> 00:32:04,923 Chelsea. 420 00:32:56,683 --> 00:32:58,282 Bunsen. 421 00:32:58,283 --> 00:32:59,763 How's it going, Shanker? 422 00:33:05,723 --> 00:33:08,162 I put some flowers on your ma's grave the other day. 423 00:33:08,163 --> 00:33:10,562 I appreciate it. 424 00:33:10,563 --> 00:33:11,963 Something you want? 425 00:33:13,643 --> 00:33:16,282 This is a car registration and its normal location. 426 00:33:16,283 --> 00:33:18,003 - Right, want us to nick it? - No. 427 00:33:19,759 --> 00:33:20,789 Well, come on. 428 00:33:20,791 --> 00:33:23,442 Leave the car where it is, don't nick anything. 429 00:33:23,443 --> 00:33:26,082 If you were to get inside and check something for me... 430 00:33:26,083 --> 00:33:27,803 - Checking what? - The sat nav. 431 00:33:27,804 --> 00:33:29,362 I want you to enter this address, 432 00:33:29,363 --> 00:33:31,523 see if it comes up in previous destinations. 433 00:33:34,803 --> 00:33:37,202 Hi, it's Robin Ellacott, I came in... 434 00:33:37,203 --> 00:33:39,322 Yes, Human Resources. 435 00:33:39,323 --> 00:33:42,522 Well, I was just calling to say that my circumstances have changed, 436 00:33:42,523 --> 00:33:44,602 so I won't be able to accept the position, 437 00:33:44,603 --> 00:33:46,963 but if you could pass on my appreciation. 438 00:33:48,163 --> 00:33:50,483 Yes, thank you. Thank you. 439 00:34:02,723 --> 00:34:05,323 - We didn't even discuss it. - We DID discuss it. 440 00:34:05,324 --> 00:34:07,522 OK, but we didn't decide anything. 441 00:34:07,523 --> 00:34:09,803 - This affects us both. - Yeah, but primarily me. 442 00:34:09,804 --> 00:34:11,882 Look, I... 443 00:34:11,883 --> 00:34:13,762 I've... 444 00:34:13,763 --> 00:34:15,763 I just, I like the work I'm doing now. 445 00:34:17,203 --> 00:34:19,642 I've always dreamt about a career like this. 446 00:34:19,643 --> 00:34:20,683 Like this? 447 00:34:21,723 --> 00:34:23,682 As I recall, it was psychology, 448 00:34:23,683 --> 00:34:26,762 not doing the filing for a onelegged investigator in Soho. 449 00:34:28,443 --> 00:34:31,922 I like the way you've made it all sound equally sleazy there! 450 00:34:31,923 --> 00:34:34,762 You know, he lost his leg fighting a war. 451 00:34:34,763 --> 00:34:37,362 And what a bloody waste of time and effort that was. 452 00:34:37,363 --> 00:34:40,762 What an awful thing to say. 453 00:34:40,763 --> 00:34:41,923 Well... 454 00:34:43,923 --> 00:34:45,563 Maybe if you met him. 455 00:34:47,043 --> 00:34:48,962 - Met him. - Yeah. 456 00:34:48,963 --> 00:34:52,042 We could... go for a drink or something after work. 457 00:34:52,043 --> 00:34:54,963 And would I walk home on my own while you took him up in bed? 458 00:34:57,963 --> 00:35:00,083 - Forget it, then. - I'm joking. 459 00:35:00,084 --> 00:35:01,443 I'm joking! 460 00:35:18,403 --> 00:35:20,383 You think she was killed because she made a will? 461 00:35:20,385 --> 00:35:21,043 No. 462 00:35:21,044 --> 00:35:23,882 I don't, but Rochelle definitely was. 463 00:35:23,883 --> 00:35:24,982 I'm not with you. 464 00:35:24,984 --> 00:35:26,442 I think Rochelle was blackmailing the killer 465 00:35:26,443 --> 00:35:28,962 because she was the only other person who knew about the will. 466 00:35:28,963 --> 00:35:30,763 - And where is it? - I don't know. 467 00:35:34,843 --> 00:35:36,323 He'll kill again if he has to. 468 00:35:59,963 --> 00:36:02,362 - Cormoran Strike's office. - Did you make that call? 469 00:36:02,363 --> 00:36:04,162 Disputed estate to Richmond. 470 00:36:04,163 --> 00:36:05,537 - That's it. - All booked in. 471 00:36:05,639 --> 00:36:06,678 Great. 472 00:36:07,123 --> 00:36:10,162 There's... actually something I wanted to talk to you about. 473 00:36:15,963 --> 00:36:19,883 I'd never sign up to be castaway on a desert island with that one. 474 00:36:20,883 --> 00:36:23,523 Do you remember Tony being here the night Lula died? 475 00:36:25,683 --> 00:36:29,922 It's all so blurry now. 476 00:36:29,923 --> 00:36:32,562 My longterm memory's good enough, 477 00:36:32,563 --> 00:36:36,522 but the drugs make everything so muddled. 478 00:36:36,523 --> 00:36:38,722 I understand. 479 00:36:38,723 --> 00:36:41,282 I remember you and Charlie, though. 480 00:36:41,283 --> 00:36:43,283 Thick as thieves. 481 00:36:44,363 --> 00:36:47,882 Your mother was a model... or something. 482 00:36:47,883 --> 00:36:49,362 That's right. 483 00:36:49,363 --> 00:36:51,763 Such a glamourpuss. 484 00:36:52,883 --> 00:36:54,603 You don't look anything like her. 485 00:36:55,763 --> 00:36:58,362 Johnny's not much to look at, either. 486 00:36:58,363 --> 00:37:03,802 My husband, Alec, had a lot of homosexual friends... 487 00:37:03,803 --> 00:37:05,482 House of Lords... 488 00:37:05,483 --> 00:37:08,042 and he used to say he didn't in the least mind them 489 00:37:08,043 --> 00:37:10,122 being around young Johnny. 490 00:37:10,123 --> 00:37:12,922 "Just because they're queer, Yvette," 491 00:37:12,923 --> 00:37:16,762 "doesn't mean to say they have poor taste." 492 00:37:21,683 --> 00:37:23,522 Lunchtime, Lady B! 493 00:37:23,523 --> 00:37:25,322 Mind if I use the bathroom? 494 00:37:28,563 --> 00:37:29,603 There you go. 495 00:39:20,603 --> 00:39:21,923 He's upstairs. 496 00:40:04,763 --> 00:40:06,563 I wouldn't go in there for a bit. 497 00:40:22,003 --> 00:40:24,203 The SatNav remembered the address. 498 00:40:28,003 --> 00:40:29,843 - Right. - And we found this. 499 00:40:29,844 --> 00:40:31,242 I told you not to... 500 00:40:41,843 --> 00:40:43,283 Now, that's free... 501 00:40:45,003 --> 00:40:47,322 but my boy was heartbroken once he got in the car 502 00:40:47,323 --> 00:40:49,442 and he couldn't take it. 503 00:40:49,443 --> 00:40:51,403 Hopefully this will soothe the pain. 504 00:41:05,403 --> 00:41:06,883 I've got him, Wardle. 505 00:41:17,523 --> 00:41:20,163 Have you heard anything? Has there been an arrest? 506 00:41:22,203 --> 00:41:24,122 Go home. 507 00:41:24,123 --> 00:41:27,563 Honestly, I'm not expecting anybody now. Go on. 508 00:41:28,723 --> 00:41:30,563 Nothing's going to happen tonight. 509 00:41:44,443 --> 00:41:46,322 I, um... 510 00:41:46,323 --> 00:41:48,683 I didn't take the job in HR. 511 00:41:52,163 --> 00:41:55,243 I'm not going to be able to afford you much longer, once this job... 512 00:41:56,243 --> 00:41:57,483 I know. 513 00:41:59,763 --> 00:42:00,843 Night. 514 00:42:28,123 --> 00:42:29,923 I'm going to be a bit late tonight. 515 00:42:52,963 --> 00:42:56,162 The chap they picked up on the CCTV. They never traced him. 516 00:42:56,163 --> 00:42:57,643 That's you, right? 517 00:43:10,643 --> 00:43:13,283 She said she was frightened of him. 518 00:43:20,283 --> 00:43:21,843 Get the fuck away from me! 519 00:44:04,203 --> 00:44:05,723 Hello? 520 00:44:10,803 --> 00:44:11,883 Hello? 521 00:44:14,323 --> 00:44:16,682 It's only you, John. 522 00:44:16,683 --> 00:44:18,562 Were you expecting someone else? 523 00:44:18,563 --> 00:44:20,962 Maybe, yeah. But I'm glad. 524 00:44:20,963 --> 00:44:23,162 You want some pizza? There's a slice left, 525 00:44:23,163 --> 00:44:24,762 although I picked off the pepperoni. 526 00:44:24,763 --> 00:44:26,363 No, thank you! 527 00:44:27,843 --> 00:44:28,963 Take a seat. 528 00:44:34,203 --> 00:44:35,802 Just for all the hard work. 529 00:44:35,803 --> 00:44:38,283 Tracking down Jonah Agyeman was quite a result. 530 00:44:39,443 --> 00:44:41,283 That's really generous. 531 00:44:43,883 --> 00:44:45,482 Um... 532 00:44:45,483 --> 00:44:47,682 Marsha told me you visited today. 533 00:44:47,683 --> 00:44:49,682 I was a little surprised, to be honest. 534 00:44:49,683 --> 00:44:51,443 - More? - No, thank you. 535 00:44:52,443 --> 00:44:56,363 Yeah, II got called out to visit a potential client in Richmond... 536 00:44:56,364 --> 00:44:58,803 but it turned out they didn't exist. 537 00:45:01,203 --> 00:45:02,802 Yeah. 538 00:45:02,803 --> 00:45:05,282 I got my secretary to do that. 539 00:45:05,283 --> 00:45:07,762 I'm sorry, John, I needed you out of the way for a bit. 540 00:45:09,603 --> 00:45:12,763 I have some distressing news regarding Tony Landry. 541 00:45:16,203 --> 00:45:18,083 He knows you killed Lula. 542 00:45:19,563 --> 00:45:22,443 - I'm sorry? - He knows you killed Lula. 543 00:45:23,483 --> 00:45:26,562 He might not admit it to himself, but... 544 00:45:26,563 --> 00:45:28,682 deep down, he knows. 545 00:45:28,683 --> 00:45:31,523 It's impossible to know something that isn't true. 546 00:45:34,363 --> 00:45:36,363 On the day Lula died... 547 00:45:38,283 --> 00:45:40,003 you visited her flat. 548 00:45:41,123 --> 00:45:43,643 You were furious she'd found Jonah. 549 00:45:47,243 --> 00:45:49,442 You left. 550 00:45:49,443 --> 00:45:51,682 You went downstairs... 551 00:45:51,683 --> 00:45:53,683 but you didn't leave the building. 552 00:46:05,683 --> 00:46:08,483 They were preparing the flat for Deeby Macc's arrival. 553 00:46:12,883 --> 00:46:14,723 That helped you with a few props... 554 00:46:35,643 --> 00:46:38,403 the flowers and the clothes for your getaway. 555 00:46:45,003 --> 00:46:48,082 I don't know when you decided to kill you sister. 556 00:46:48,083 --> 00:46:50,722 Just as I'll never know the exact moment you decided 557 00:46:50,723 --> 00:46:54,523 to push your brother over the edge of a quarry all those years before... 558 00:46:54,524 --> 00:46:56,082 but you did decide... 559 00:46:56,083 --> 00:46:57,803 and then you went back. 560 00:47:15,323 --> 00:47:16,802 III'm very sorry, 561 00:47:16,803 --> 00:47:20,002 I'm not awfully good at the kind of scornful denial 562 00:47:20,003 --> 00:47:22,922 which I assume is my job here. II'm just... 563 00:47:22,923 --> 00:47:25,842 I... III'm really disappointed. 564 00:47:25,843 --> 00:47:26,963 Open it. 565 00:47:30,363 --> 00:47:32,922 That's what you've been looking for, isn't it? 566 00:47:32,923 --> 00:47:36,123 It was in the Some handbag that your mother took from Lula's flat. 567 00:47:37,163 --> 00:47:41,162 You didn't know about the detachable linings, though, did you? 568 00:47:41,163 --> 00:47:43,163 Been under your nose all this time. 569 00:47:44,403 --> 00:47:47,522 Rochelle knew of its existence, obviously. 570 00:47:47,523 --> 00:47:49,882 - That's why you killed her. - I've never met her! 571 00:47:49,883 --> 00:47:53,203 Then why did your SatNav prompt her address when we entered it? 572 00:47:56,003 --> 00:47:58,802 Rochelle wasn't such a good friend to Lula. 573 00:47:58,803 --> 00:48:00,642 She decided to blackmail you over the will. 574 00:48:00,643 --> 00:48:03,162 Of course, she had no idea what you were capable of. 575 00:48:03,163 --> 00:48:04,923 What you'd already done. 576 00:48:10,163 --> 00:48:14,122 Lula told you all about the will in your second argument... 577 00:48:14,123 --> 00:48:15,683 and that sealed her fate. 578 00:48:21,923 --> 00:48:24,242 It all went to Mum. 579 00:48:24,243 --> 00:48:26,962 Lula died intestate. I inherited nothing! 580 00:48:26,963 --> 00:48:30,002 Yeah, but you will when your mother dies, which won't be long... 581 00:48:31,563 --> 00:48:34,282 but I think money was always a secondary motive. 582 00:48:34,283 --> 00:48:35,603 To envy. 583 00:48:39,763 --> 00:48:42,522 This is the bell from Charlie's bike, isn't it? 584 00:48:42,523 --> 00:48:45,323 The one he was riding when he fell into the quarry. 585 00:48:46,523 --> 00:48:48,962 First your brother, Charlie, 586 00:48:48,963 --> 00:48:50,402 then Lula... 587 00:48:50,403 --> 00:48:52,842 and you hired me to help you frame Jonah. 588 00:48:52,843 --> 00:48:54,642 I have some sympathy for you here, 589 00:48:54,643 --> 00:48:57,642 with your mother's... endless categorising. 590 00:48:57,643 --> 00:49:00,083 The handsome one, the clever one, the funny one. 591 00:49:01,683 --> 00:49:03,562 You were always just the second one. 592 00:49:03,563 --> 00:49:05,042 Please! 593 00:49:05,043 --> 00:49:07,362 Anything but the cod psychology. 594 00:49:07,363 --> 00:49:10,082 No, fine, sure. I'm not a big one for motive, actually. 595 00:49:10,083 --> 00:49:12,282 Although juries are suckers for it. 596 00:49:12,283 --> 00:49:14,922 Let's stick with what we actually know. 597 00:49:14,923 --> 00:49:17,682 Tony always suspected you of involvement in Charlie's death, 598 00:49:17,683 --> 00:49:20,122 and tried to stop your parents adopting again 599 00:49:20,123 --> 00:49:22,802 - because he was frightened for Lula. - And he told you that, did he? 600 00:49:22,803 --> 00:49:25,442 He was nowhere near your house that night. 601 00:49:25,443 --> 00:49:27,002 First, that made me suspicious, 602 00:49:27,003 --> 00:49:29,522 but then I realised that you giving him an alibi 603 00:49:29,523 --> 00:49:32,162 meant that he was effectively giving one to you. 604 00:49:32,163 --> 00:49:34,643 Tony Landry is a weakwilled coward... 605 00:49:36,443 --> 00:49:38,762 but he's not a murderer. 606 00:49:38,763 --> 00:49:40,003 You are. 607 00:49:47,403 --> 00:49:49,003 We're done here. 608 00:49:54,203 --> 00:49:56,642 Your mother's a dead junkie. 609 00:49:56,643 --> 00:49:59,522 Your father doesn't even want to know you exist. 610 00:49:59,523 --> 00:50:01,962 You're in debt up to your eyeballs. 611 00:50:01,963 --> 00:50:04,483 And you live in your office eating junk food. 612 00:50:07,123 --> 00:50:09,962 - Good luck taking that to the police. - I already have. 613 00:50:09,963 --> 00:50:13,202 You should know, by the way, that leather is porous. 614 00:50:13,203 --> 00:50:15,962 It doesn't prevent the transmission of forensic evidence... 615 00:50:15,963 --> 00:50:17,682 it's a common mistake... 616 00:50:17,683 --> 00:50:20,802 but it actually just causes criminals to sweat. 617 00:50:20,803 --> 00:50:24,442 Especially when they're as hyped up as you were that night. 618 00:50:24,443 --> 00:50:27,162 You're going to prison for two murders, John. 619 00:50:27,163 --> 00:50:28,923 Should be three, of course. 620 00:50:35,483 --> 00:50:38,562 John. You know it's over. 621 00:51:11,323 --> 00:51:12,602 Cormoran? 622 00:51:15,963 --> 00:51:18,682 - Cormoran? - Get out! 623 00:51:34,563 --> 00:51:36,562 Cormoran? 624 00:51:36,563 --> 00:51:39,002 Cormoran, stop! Stop, stop it! Stop... 625 00:51:42,083 --> 00:51:44,442 Fuck. 626 00:51:44,443 --> 00:51:47,243 You're really bleeding. I'll call an ambulance. 627 00:51:48,883 --> 00:51:50,203 And a taxi. 628 00:51:52,363 --> 00:51:54,323 I'm not travelling with that bastard. 629 00:52:42,043 --> 00:52:44,442 I was sorry to hear about Lady Bristow. 630 00:52:44,443 --> 00:52:46,682 It was time. 631 00:52:46,683 --> 00:52:48,443 It was very peaceful. 632 00:52:50,523 --> 00:52:52,003 So, why did you want to see me? 633 00:52:53,363 --> 00:52:56,522 Before she died, my sister and I agreed that we would respect. 634 00:52:56,523 --> 00:52:59,133 Lula's wishes with regard to Jonah Agyeman... 635 00:52:59,135 --> 00:53:00,003 OK. 636 00:53:00,004 --> 00:53:03,802 And we'll also pay any outstanding fees or expenses due to you. 637 00:53:03,803 --> 00:53:04,923 Thank you. 638 00:53:06,763 --> 00:53:09,603 I fear you have a low opinion of me, Mr Strike. 639 00:53:12,563 --> 00:53:16,642 I never knew for certain what happened with John and Charlie... 640 00:53:16,643 --> 00:53:18,522 when they were at the quarry that day. 641 00:53:18,523 --> 00:53:21,362 You were anxious enough to try and stop them adopting Lula. 642 00:53:21,363 --> 00:53:24,002 So, imagine what would have happened if I'd told Yvette 643 00:53:24,003 --> 00:53:25,762 that he might also have killed Lula. 644 00:53:25,763 --> 00:53:27,643 Imagine what that would have done to her. 645 00:53:28,923 --> 00:53:31,882 She never really got over Charlie's death, and... 646 00:53:31,883 --> 00:53:33,483 she was dying herself. 647 00:53:43,323 --> 00:53:44,682 Families. 648 00:53:44,683 --> 00:53:46,203 - Yeah. - Yeah. 649 00:53:59,403 --> 00:54:01,402 Yes, of course, I'll make sure I pass that on. 650 00:54:01,403 --> 00:54:03,562 Thank you very much. Bye. 651 00:54:03,563 --> 00:54:06,043 Phone hasn't stopped ringing. 652 00:54:10,923 --> 00:54:12,163 Thank you. 653 00:54:37,203 --> 00:54:39,442 I know what it cost, remember? 654 00:54:39,443 --> 00:54:41,123 Think of it as a bonus. 655 00:54:45,803 --> 00:54:48,202 I never did tell you. 656 00:54:48,203 --> 00:54:50,163 Tell me what? 657 00:54:51,163 --> 00:54:53,482 What it was that I wanted to say. 658 00:54:53,483 --> 00:54:55,883 The night that John Bristow attacked you. 659 00:55:00,163 --> 00:55:03,202 I'm tired of pointless interviews. 660 00:55:03,203 --> 00:55:04,883 I like it here. 661 00:55:06,763 --> 00:55:09,603 Well, Tony Landry kept his promise and paid up. 662 00:55:09,604 --> 00:55:10,923 I've cleared my debts. 663 00:55:12,443 --> 00:55:13,483 So... 664 00:55:20,643 --> 00:55:23,962 - Can we make this permanent? - Yeah. 665 00:55:23,963 --> 00:55:27,322 You might be waiting a while for a pay rise. 666 00:55:27,323 --> 00:55:28,643 That's fine! 667 00:55:29,843 --> 00:55:31,283 All right, then. 668 00:55:33,963 --> 00:55:35,402 Ooh. 669 00:55:35,668 --> 00:55:37,588 Cormoran Strike's office. 670 00:55:39,003 --> 00:55:41,082 Well, we're pretty busy, at the moment, 671 00:55:41,083 --> 00:55:43,883 but if you give me your contact details, then I'll... 672 00:55:52,883 --> 00:55:54,283 OK, thank you very much. 673 00:56:29,938 --> 00:56:32,157 - Sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 673 00:56:33,305 --> 00:57:33,456 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.