All language subtitles for Spiral 2019 720p AMZN WEBRip DDP2.0 x264-NTG - Espa+-ol (Latinoam+ęrica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,837 --> 00:00:25,545 DICIEMBRE 12 DE 1983 2 00:01:06,875 --> 00:01:09,240 Kayla, �est�s viendo esto? 3 00:01:09,330 --> 00:01:11,503 Lo que sea. 4 00:01:11,693 --> 00:01:13,312 Es bastante espectacular. 5 00:01:13,513 --> 00:01:16,279 NOVIEMBRE 7 DE 1995 6 00:01:16,393 --> 00:01:18,600 Estas monta�as son preciosas. 7 00:01:50,806 --> 00:01:53,058 Convirtieron esta enorme y antigua Iglesia de la calle 20... 8 00:01:53,148 --> 00:01:57,505 en esta, como loca, s�lo una tierra de los sue�os. 9 00:01:57,595 --> 00:02:00,291 Hab�a bailarines colgando de las vigas y brillantina 10 00:02:00,381 --> 00:02:02,858 ...como si fuera a explotar desde los techos. 11 00:02:02,948 --> 00:02:05,948 Hab�a chicos y chicas y chicos del Club y Queens 12 00:02:06,038 --> 00:02:07,863 y todo lo dem�s, lo que sea. 13 00:02:07,953 --> 00:02:12,848 Y es mi primera noche all�, y veo a este tipo 14 00:02:12,983 --> 00:02:16,133 y �l es as�, como, un perfecto Adonis, 15 00:02:16,223 --> 00:02:20,141 con el cabello rubio suelto y los abdominales esculpidos, 16 00:02:20,231 --> 00:02:21,703 y s�lo como, una estatua griega total. 17 00:02:21,793 --> 00:02:23,534 Espera, �as� que ten�as 20 a�os? 18 00:02:24,796 --> 00:02:27,622 Y estaba aterrorizado. 19 00:02:27,712 --> 00:02:28,884 Result� ser un completo imb�cil, 20 00:02:28,974 --> 00:02:31,326 pero tu primero suele serlo. 21 00:02:31,416 --> 00:02:34,499 En realidad, la mayor�a de ellos lo son. 22 00:02:34,589 --> 00:02:36,199 Todos excepto tu pap�. 23 00:02:38,841 --> 00:02:43,073 - Aaron, �qu� pasa? - �Escuchan eso? 24 00:02:43,263 --> 00:02:44,773 No, �qu�? 25 00:02:51,997 --> 00:02:53,608 Yo no escucho nada. 26 00:02:58,961 --> 00:03:00,786 Exactamente. 27 00:03:00,876 --> 00:03:03,180 No hay tr�fico, ni sirenas, ni gritos. 28 00:03:03,270 --> 00:03:05,921 Creo que es el sonido m�s hermoso que haya escuchado. 29 00:03:06,311 --> 00:03:08,054 Bueno, ya sabes lo que dicen sobre el silencio, �verdad, pap�? 30 00:03:08,144 --> 00:03:10,230 - �Qu�? - Es ensordecedor. 31 00:03:10,320 --> 00:03:11,753 �Qu� original! 32 00:03:11,843 --> 00:03:14,887 Creo que ella quiere decir que es pac�fico. 33 00:03:14,977 --> 00:03:17,237 �Y qu� hay de ti, pap�? 34 00:03:17,327 --> 00:03:19,239 �Qu�? 35 00:03:19,329 --> 00:03:22,373 �C�mo perdiste tu virginidad, fue con mam�? 36 00:03:22,463 --> 00:03:24,026 Lo fue. 37 00:03:24,116 --> 00:03:25,463 Ten�a unos 100 a�os, 38 00:03:25,553 --> 00:03:27,769 que es la edad que tendr�s cuando pierdas la tuya. 39 00:03:27,859 --> 00:03:29,262 �C�mo sabes que no la he perdido ya? 40 00:03:29,352 --> 00:03:30,729 Bien, mocosa... 41 00:03:30,919 --> 00:03:32,861 La cena ha terminado, ya acabamos. 42 00:03:32,951 --> 00:03:34,562 No. 43 00:03:37,565 --> 00:03:39,365 Ya sabes, es s�lo por su mam�, �correcto? 44 00:03:39,493 --> 00:03:42,175 Se siente abandonada. 45 00:03:42,265 --> 00:03:43,294 D�mosle un poco de tiempo. 46 00:03:43,384 --> 00:03:44,656 Pronto dejar� de culparte. 47 00:03:44,746 --> 00:03:45,992 Y cuando la escuela empiece de nuevo, 48 00:03:46,082 --> 00:03:49,574 estar� ocupada, como si estuviera en el �ltimo a�o. 49 00:03:49,764 --> 00:03:51,880 S�. 50 00:03:51,970 --> 00:03:54,095 S�, tal vez tengas raz�n. 51 00:03:55,887 --> 00:03:57,047 Ser� como la nueva chica genial. 52 00:03:57,137 --> 00:03:59,061 S�, exactamente, ella estar� bien. 53 00:03:59,151 --> 00:04:01,542 Estar� mejor que bien, ser� demasiado leg�tima para dejarlo, 54 00:04:01,632 --> 00:04:04,023 eso es lo que dicen todos los chicos geniales, �cierto? 55 00:04:04,113 --> 00:04:06,004 No lo s�. 56 00:04:07,725 --> 00:04:09,463 Yo soy el viejo, �recuerdas? 57 00:04:09,853 --> 00:04:12,295 T� eres el monstruo de las fiestas de Nueva York. 58 00:04:16,181 --> 00:04:19,520 Vamos amor, sabes que quem� todas esas c�lulas cerebrales hace a�os. 59 00:04:22,044 --> 00:04:23,611 No te quemes m�s. 60 00:04:29,878 --> 00:04:31,318 �De verdad tienes que empezar ma�ana? 61 00:04:33,493 --> 00:04:34,493 Sabes que s�. 62 00:04:37,538 --> 00:04:39,540 No puedo permitirme tomarme otro d�a libre. 63 00:05:22,403 --> 00:05:23,015 Oye. 64 00:05:23,105 --> 00:05:24,021 Lev�ntate y brilla, mocosa. 65 00:05:24,111 --> 00:05:25,713 Es tu primer d�a en el para�so. 66 00:05:25,803 --> 00:05:27,759 No me jodas. 67 00:05:28,149 --> 00:05:29,356 Vamos, tu pap� ya se ha ido a trabajar. 68 00:05:29,446 --> 00:05:31,850 Sorprend�moslo y arreglemos a este palacio. 69 00:05:31,940 --> 00:05:34,666 - No. - Vamos ni�a, lev�ntate. 70 00:05:34,756 --> 00:05:36,041 �No! 71 00:06:21,511 --> 00:06:22,730 Aunque me veo bien, �cierto? 72 00:06:23,879 --> 00:06:26,413 �Dios m�o! S�, es muy gracioso. 73 00:06:26,503 --> 00:06:27,906 �Qu� usaste para tus tetas? 74 00:06:28,600 --> 00:06:32,476 Calcetines, obviamente, rellenos de arroz, duh... 75 00:06:32,766 --> 00:06:37,350 Si crees que esa es buena, mira esta. 76 00:06:37,440 --> 00:06:40,701 Espera, �Dios m�o! �Es ese mi pap�? 77 00:06:41,921 --> 00:06:43,482 - �Dios! - Es una chica tan bonita. 78 00:06:43,572 --> 00:06:44,488 No, no. 79 00:06:44,578 --> 00:06:46,272 - Es horrible. - �Qu�? 80 00:06:47,162 --> 00:06:49,928 Cari�o, esto no es horrible. Esto es punk rock. 81 00:06:50,018 --> 00:06:51,582 �Dios m�o! Es mi pap� en un vestido. 82 00:06:51,672 --> 00:06:54,672 - No es punk rock. - Ay, mocosa. 83 00:06:54,762 --> 00:06:56,935 Cr�eme, escoger vivir tu vida a todo volumen y con orgullo, 84 00:06:57,025 --> 00:06:59,593 es la cosa m�s valiente que puedes hacer en este mundo. 85 00:07:42,979 --> 00:07:44,376 Hola, �c�mo va todo? 86 00:07:58,639 --> 00:08:02,043 - Esto apesta, Kayla. - S�, lo s�. 87 00:08:02,133 --> 00:08:04,829 Bien podr�as estar en otro pa�s. 88 00:08:05,019 --> 00:08:06,134 No digas eso. 89 00:08:06,224 --> 00:08:08,183 Sabes que no quiero estar aqu�. 90 00:08:10,141 --> 00:08:12,097 - Oye. - Aprende a tocar, pap�. 91 00:08:12,487 --> 00:08:13,490 S� toqu� a la puerta. 92 00:08:13,580 --> 00:08:15,274 Bueno, tienes que esperar mi respuesta. 93 00:08:15,364 --> 00:08:16,367 Hola, se�or Miller. 94 00:08:16,457 --> 00:08:18,538 �Le gusta la vida en un pueblo peque�o? 95 00:08:18,628 --> 00:08:20,627 Hola, Derek. �C�mo va todo? 96 00:08:20,917 --> 00:08:22,181 Hago lo mejor que puedo. 97 00:08:22,271 --> 00:08:24,414 Aunque la ciudad no es la misma, sin su hija. 98 00:08:24,904 --> 00:08:27,765 Bueno, ustedes estar�n juntos muy pronto. 99 00:08:27,855 --> 00:08:30,161 Estoy seguro de eso. 100 00:08:33,208 --> 00:08:34,902 Oye, Derek. 101 00:08:34,992 --> 00:08:36,556 Me van a asesinar si me quedo en esta habitaci�n... 102 00:08:36,646 --> 00:08:40,299 por m�s tiempo, as� que nos pondremos al d�a m�s tarde, �de acuerdo, amigo? 103 00:08:40,389 --> 00:08:41,648 Suena bien, se�or Miller. 104 00:08:41,738 --> 00:08:44,959 Muy bien, me voy. 105 00:08:48,832 --> 00:08:53,184 - �C�mo est� tu otro pap�? - Est� bien, supongo. 106 00:08:55,565 --> 00:08:59,144 S�lo hazme un favor, Kayla, y no quiero decir nada con esto, 107 00:08:59,234 --> 00:09:03,104 pero, no compartas ninguna bebida con ellos, �de acuerdo? 108 00:09:03,194 --> 00:09:05,006 Todos los hombres son creados iguales. 109 00:09:05,096 --> 00:09:06,543 Son dotados por su creador 110 00:09:06,633 --> 00:09:08,936 con ciertos derechos inalienables, 111 00:09:09,026 --> 00:09:10,982 y entre ellos est�n la vida, la libertad, 112 00:09:11,072 --> 00:09:12,682 y la b�squeda de la felicidad. 113 00:09:16,512 --> 00:09:18,558 Hola, �c�mo va todo? 114 00:09:20,690 --> 00:09:23,473 Despacio. 115 00:09:23,563 --> 00:09:25,216 Este tipo es de lo peor. 116 00:09:27,741 --> 00:09:30,741 Honestamente, no puedo creer que todav�a est� haciendo trabajos de encargo. 117 00:09:30,921 --> 00:09:32,307 No ser� por mucho tiempo. 118 00:09:32,397 --> 00:09:36,311 He visto suficiente de tu escritura, para saber lo brillante que eres. 119 00:09:36,501 --> 00:09:37,927 Ponte a trabajar. 120 00:09:39,822 --> 00:09:41,926 Necesito ayuda para pagar esta maldita casa. 121 00:09:48,399 --> 00:09:49,414 Est� bien... 122 00:12:31,311 --> 00:12:32,351 - Buenos d�as. - Hola. 123 00:12:32,503 --> 00:12:34,664 Hola, soy Tiffany, su nueva vecina. 124 00:12:35,254 --> 00:12:36,753 Hola. Soy Aaron. 125 00:12:37,043 --> 00:12:38,276 Siento venir tan temprano, 126 00:12:38,366 --> 00:12:40,388 s�lo que vi a su jardinero trabajando, as� que pens�... 127 00:12:40,478 --> 00:12:42,149 En venir a saludar. 128 00:12:42,339 --> 00:12:44,151 �Mi jardinero? 129 00:12:44,341 --> 00:12:47,372 Yo... No, eso, �l no lo es. 130 00:12:47,462 --> 00:12:49,966 Es mi pareja. 131 00:12:50,156 --> 00:12:51,028 Malik. 132 00:12:51,118 --> 00:12:52,377 Ven a saludar. 133 00:12:52,467 --> 00:12:54,817 Esta es Tiffany, nuestra vecina de al lado. 134 00:12:55,413 --> 00:12:56,737 Hola. 135 00:12:57,951 --> 00:13:00,894 Eso es muy emocionante. 136 00:13:00,984 --> 00:13:03,170 No tenemos a nadie como ustedes en el pueblo. 137 00:13:03,260 --> 00:13:05,912 En serio, �a nadie? 138 00:13:06,002 --> 00:13:07,525 Tal vez est�n todos escondidos. 139 00:13:10,167 --> 00:13:12,702 De todos modos, traje un regalo de bienvenida. 140 00:13:12,792 --> 00:13:16,270 Cuando florece, es... S�lo es impresionante. 141 00:13:16,360 --> 00:13:19,970 Est� bien. Gracias. Eso es, eso es realmente, nosotros no... 142 00:13:20,894 --> 00:13:21,885 No te preocupes por eso. 143 00:13:21,975 --> 00:13:25,540 Estoy tan feliz de que tengamos algunas caras nuevas en el vecindario. 144 00:13:25,630 --> 00:13:27,442 Nada cambia nunca por aqu�. 145 00:13:27,532 --> 00:13:28,892 Bueno, eso suena como el tipo de cambio 146 00:13:28,982 --> 00:13:31,024 que nosotros estamos buscando. 147 00:13:31,114 --> 00:13:32,678 Ser� mejor que me vaya, yo s�lo... 148 00:13:32,768 --> 00:13:34,711 S�, fue un placer conocerlos. 149 00:13:34,801 --> 00:13:37,204 Nos vemos. 150 00:13:37,294 --> 00:13:38,553 Ella parece agradable. 151 00:13:38,743 --> 00:13:39,772 S� que es algo. 152 00:13:39,862 --> 00:13:42,122 Esto es... 153 00:13:42,212 --> 00:13:43,823 Est� bien. Bueno, me tengo que ir. 154 00:13:50,577 --> 00:13:51,915 �Qu� est�s haciendo, mocosa? 155 00:13:52,205 --> 00:13:53,743 La impresi�n se reanuda. 156 00:13:53,833 --> 00:13:56,354 Me voy a volver loca, si me quedo adentro contigo todos los d�as. 157 00:13:56,444 --> 00:13:59,009 Muy dulce de tu parte, Kayla. Gracias. 158 00:13:59,099 --> 00:14:00,632 Y yo que esperaba que te quedaras por aqu�... 159 00:14:00,722 --> 00:14:02,534 y fueras mi asistente. 160 00:14:02,624 --> 00:14:05,580 S�, �con qu� me vas a pagar, con el dinero de mi pap�? 161 00:14:05,670 --> 00:14:08,714 Disculpa, yo tengo mi propio dinero, gracias. 162 00:14:08,804 --> 00:14:10,383 S�, claro. 163 00:14:11,751 --> 00:14:13,445 Esperemos que no termine en un cart�n de leche. 164 00:14:13,535 --> 00:14:17,204 De acuerdo, tu pap� y yo no te echaremos de menos, si lo haces. 165 00:14:36,867 --> 00:14:38,544 Fue a trav�s de mi esposa y mis amados hijos que... 166 00:14:38,634 --> 00:14:42,008 me d� cuenta de lo que eran realmente los valores estadounidenses. 167 00:14:42,198 --> 00:14:44,220 No es nuestro orgullo personal 168 00:14:44,310 --> 00:14:45,670 o lo que logramos como individuos, 169 00:14:45,767 --> 00:14:47,535 lo que hace grande a este pa�s. 170 00:14:47,625 --> 00:14:53,628 Es nuestra capacidad como familia para mantener y defender nuestros valores. 171 00:14:53,718 --> 00:14:57,110 La unidad familiar tradicional... 172 00:14:57,200 --> 00:14:58,854 Lo es todo. 173 00:15:05,687 --> 00:15:09,079 La unidad familiar tradicional... 174 00:15:09,169 --> 00:15:10,779 Lo es todo. 175 00:15:43,316 --> 00:15:46,768 La unidad familiar tradicional... 176 00:15:46,858 --> 00:15:48,469 Lo es todo. 177 00:15:53,430 --> 00:15:55,084 �Kayla? 178 00:16:11,581 --> 00:16:19,452 MARICAS 179 00:16:30,293 --> 00:16:33,815 No me d� cuenta de que �bamos a pintar. 180 00:16:33,905 --> 00:16:39,417 S�, pens� que le vendr�a bien una capa nueva. 181 00:16:39,507 --> 00:16:42,463 Se ve bien. 182 00:16:42,553 --> 00:16:44,652 �Qu� has hecho hoy? 183 00:16:44,742 --> 00:16:49,744 �Dios m�o! �Qu� hiciste hoy? 184 00:16:49,834 --> 00:16:52,530 Ya sabes, pas� el rato. 185 00:16:52,620 --> 00:16:55,228 Desempaqu� algunas cosas. Me consegu� un trabajo. 186 00:16:55,418 --> 00:16:56,429 �No inventes! 187 00:16:56,519 --> 00:16:59,232 S�, de verdad, ella solita. 188 00:16:59,322 --> 00:17:00,786 �Qu�? 189 00:17:00,876 --> 00:17:02,148 Est�s viendo a la nueva hostess 190 00:17:02,238 --> 00:17:03,758 en el Bill and Petes, Bar y Parrillada. 191 00:17:03,848 --> 00:17:07,160 Dios m�o, lo celebro totalmente. 192 00:17:08,592 --> 00:17:09,985 Te vas a levantar. 193 00:17:19,821 --> 00:17:21,602 # �Por qu� te ves tan azul? # 194 00:17:21,692 --> 00:17:23,413 # Chico, s� que es verdad # 195 00:17:23,648 --> 00:17:26,855 # Lo est�s, lo est�s # 196 00:17:27,825 --> 00:17:29,295 # Ven al piso # 197 00:17:29,430 --> 00:17:31,201 - # Hay espacio para uno m�s # - No... 198 00:17:31,291 --> 00:17:33,045 # Y ese eres t� # 199 00:17:33,135 --> 00:17:35,165 # S�, t�... # 200 00:17:35,255 --> 00:17:37,941 # S�, mostremos a todos los chicos que no tienen nada que perder # 201 00:17:38,413 --> 00:17:40,708 Malik, t� te lo pierdes, ven aqu�. 202 00:17:41,361 --> 00:17:43,192 Malik, ven aqu�. 203 00:17:52,066 --> 00:17:54,696 # Ah� est� mir�ndote # 204 00:18:48,749 --> 00:18:50,735 �Recuerdas cuando �ramos ni�os? 205 00:18:50,825 --> 00:18:53,390 Ese verano en que nos quedamos en la casa de tu t�a... 206 00:18:53,480 --> 00:18:55,261 �y pensaste que era una buena idea decirle a tu amiga... 207 00:18:55,351 --> 00:18:56,871 Erica, sobre nosotros? 208 00:18:56,961 --> 00:18:58,556 Y recuerdas c�mo yo dije que... 209 00:18:58,646 --> 00:19:00,397 Ten�a un muy mal presentimiento. 210 00:19:00,487 --> 00:19:02,834 Excepto que el mundo es un lugar diferente, Malik. 211 00:19:02,924 --> 00:19:04,096 No es como era en ese entonces. 212 00:19:04,186 --> 00:19:05,215 Dios m�o, �c�mo puedes decir eso 213 00:19:05,305 --> 00:19:07,056 ...y en realidad incluso creerte a ti mismo? 214 00:19:07,146 --> 00:19:08,770 Alguien acaba de entrar en mi casa y pint� con spray la palabra... 215 00:19:08,860 --> 00:19:10,276 De acuerdo, no... No lo digas. 216 00:19:10,366 --> 00:19:12,061 Odio esa palabra. 217 00:19:12,151 --> 00:19:13,975 Bueno, mi punto es que el mundo es exactamente 218 00:19:14,065 --> 00:19:15,542 el mismo lugar que era en ese entonces. 219 00:19:15,632 --> 00:19:16,735 La gente no cambia, Liam, 220 00:19:16,825 --> 00:19:18,850 ...s�lo que se vuelven mejores para ocultar lo que sienten. 221 00:19:18,940 --> 00:19:21,144 S� que no quieres decir eso, Malik. 222 00:19:21,234 --> 00:19:23,072 �Qu� piensa Aaron de todo esto? 223 00:19:23,162 --> 00:19:24,899 Piensa lo mismo que yo. 224 00:19:24,989 --> 00:19:27,685 No se lo has dicho todav�a, �verdad? 225 00:19:28,075 --> 00:19:30,022 Acabas de hacer instalar un sistema de seguridad. 226 00:19:30,112 --> 00:19:32,211 Malik, �qu� va a decir �l al respecto? 227 00:19:32,301 --> 00:19:34,561 No lo s�, no lo s�. 228 00:19:34,651 --> 00:19:36,911 Est� bien. Lo que sea. Es tu vida. 229 00:19:37,001 --> 00:19:38,481 Haz lo que quieras. 230 00:19:40,453 --> 00:19:41,832 Mierda, me tengo que ir. 231 00:19:46,023 --> 00:19:47,624 - Hola. - Hola. 232 00:19:47,714 --> 00:19:48,519 �Qu� est�s haciendo aqu�? 233 00:19:48,609 --> 00:19:51,709 S�lo estoy guardando algunas cajas. �C�mo te ha ido en tu d�a? 234 00:19:51,799 --> 00:19:54,146 Demasiado largo. 235 00:19:54,336 --> 00:19:56,235 �Puedes por favor apurarte y hacerte famoso ya, 236 00:19:56,425 --> 00:19:58,368 para que yo pueda retirarme? 237 00:19:58,458 --> 00:20:00,587 Tal vez en un mill�n de a�os. 238 00:20:00,777 --> 00:20:02,763 Confianza, eso es genial. 239 00:20:02,853 --> 00:20:05,213 Sab�a que hab�a una raz�n por la que me enamor� tanto de ti. 240 00:20:11,688 --> 00:20:13,252 Me alegro de que hayan podido venir. 241 00:20:13,342 --> 00:20:15,254 Bueno, muchas gracias por invitarnos. 242 00:20:15,344 --> 00:20:17,591 Marshall. 243 00:20:17,681 --> 00:20:19,737 Estos son los vecinos de los que te habl�. 244 00:20:19,827 --> 00:20:21,308 - Hola. - Hola. 245 00:20:21,398 --> 00:20:23,132 - Hola, soy Aaron. - Aaron, bienvenido. 246 00:20:23,322 --> 00:20:24,772 - Este es Malik. - Malik, bienvenido. 247 00:20:24,862 --> 00:20:26,526 - �Hola! - Gracias. Hola. 248 00:20:26,616 --> 00:20:28,541 As� que, Malik, parece que t� y yo tenemos 249 00:20:28,631 --> 00:20:30,034 un poco de algo en com�n. 250 00:20:30,150 --> 00:20:30,965 S�. �Qu� ser�a eso? 251 00:20:31,155 --> 00:20:32,563 Bueno, los dos nos quedamos en casa todo el d�a, 252 00:20:32,653 --> 00:20:36,844 mientras que nuestros seres queridos se aventuran en el mundo real. 253 00:20:38,367 --> 00:20:42,325 Dirijo una empresa de Inform�tica desde la casa. 254 00:20:42,415 --> 00:20:45,766 Trabajo solo. Soy un show de un s�lo hombre, pero me encanta. 255 00:20:46,776 --> 00:20:49,288 S�, me encontr� con Tiffany de camino a casa 256 00:20:49,478 --> 00:20:53,379 del trabajo, el otro d�a. Le mencion� que eres un escritor. 257 00:20:53,469 --> 00:20:55,512 Un escritor. Eso es muy emocionante, 258 00:20:55,702 --> 00:20:57,644 �En qu� est�s trabajando? 259 00:20:59,210 --> 00:21:01,461 Quiero decir, es s�lo una biograf�a. 260 00:21:01,551 --> 00:21:03,594 S�lo soy un escritor fantasma. 261 00:21:03,684 --> 00:21:06,466 - Bueno, por los nuevos vecinos. - Los nuevos vecinos. 262 00:21:06,556 --> 00:21:07,989 Los nuevos vecinos. 263 00:21:08,079 --> 00:21:09,790 - Salud. - Salud. 264 00:22:22,666 --> 00:22:25,036 �Oiga! �Det�ngase! 265 00:22:25,738 --> 00:22:26,516 �No me hagas da�o! 266 00:22:26,606 --> 00:22:28,766 �Qu� demonios est� haciendo en mi propiedad? 267 00:22:30,418 --> 00:22:32,739 Toma esto. Por favor, t�malo. 268 00:22:32,829 --> 00:22:37,396 T�malo. T�malo. 269 00:22:37,486 --> 00:22:39,532 No se lo digas a nadie. 270 00:22:42,926 --> 00:22:44,869 �Qu� carajos? �Qu� es lo que pasa? 271 00:22:44,959 --> 00:22:46,318 �Est� todo bien? 272 00:22:47,124 --> 00:22:50,104 �Sabes d�nde puse mis llaves? 273 00:22:50,194 --> 00:22:52,066 Me siento tan confundido �ltimamente. 274 00:22:54,764 --> 00:23:01,246 Yo, mi sentido del tiempo est�, revuelto en estos d�as. 275 00:23:01,336 --> 00:23:02,308 Un sistema de seguridad. 276 00:23:02,398 --> 00:23:03,544 Ni siquiera ten�amos uno en Chicago. 277 00:23:03,634 --> 00:23:06,120 Jes�s, carajo. 278 00:23:06,210 --> 00:23:07,848 He dicho que lo siento, de acuerdo. Deb� haber preguntado. 279 00:23:07,938 --> 00:23:10,305 - Lo siento. - �Cu�nto cost� esta cosa? 280 00:23:11,390 --> 00:23:14,986 - Un par de miles. - �Dios m�o! 281 00:23:15,076 --> 00:23:16,957 Sabes lo que hace la gente en los suburbios, 282 00:23:17,047 --> 00:23:18,658 ellos dejan las puertas abiertas. 283 00:24:13,277 --> 00:24:15,541 No se lo digas a nadie. 284 00:24:18,352 --> 00:24:19,632 Por favor, t�malo. 285 00:24:29,063 --> 00:24:30,556 �Todo bien? 286 00:24:32,427 --> 00:24:33,925 S�. 287 00:24:35,952 --> 00:24:37,693 Bueno, tambi�n me alegro de verte. 288 00:24:43,917 --> 00:24:46,525 �Llamaste a la compa��a de alarmas hoy? 289 00:24:46,615 --> 00:24:50,181 - �Para qu�? - Un reembolso. 290 00:24:50,371 --> 00:24:51,838 No nos quedaremos con esa cosa. 291 00:24:59,628 --> 00:25:01,741 �As� que esto es lo que haces en este pueblo? 292 00:25:02,849 --> 00:25:04,503 M�s o menos. 293 00:25:11,684 --> 00:25:15,206 As� que eres la chica nueva con los dos pap�s, �verdad? 294 00:25:15,296 --> 00:25:16,729 Aqu� vamos de nuevo. 295 00:25:16,819 --> 00:25:19,036 No, no quise decir eso. 296 00:25:19,526 --> 00:25:21,171 Creo que es bastante genial. 297 00:25:26,241 --> 00:25:27,523 �Y d�nde est� tu mam�? 298 00:25:27,613 --> 00:25:28,828 Eres un entrometido. 299 00:25:28,918 --> 00:25:30,917 S�lo quiero conocerte, eso es todo. 300 00:25:31,007 --> 00:25:33,559 Probablemente est� de fiesta en Costa Rica, 301 00:25:33,649 --> 00:25:36,796 con su nueva familia y mi herencia. 302 00:25:39,668 --> 00:25:41,365 �De verdad quieres conocerme? 303 00:25:43,977 --> 00:25:45,369 Conoce esto. 304 00:25:46,501 --> 00:25:49,240 Mierda. �No puede ser! 305 00:25:49,330 --> 00:25:50,937 - Acabo de aplastarte. - Bien, la revancha. 306 00:25:51,027 --> 00:25:52,507 Haremos esto de nuevo. 307 00:27:43,953 --> 00:27:45,361 Hola. 308 00:27:48,327 --> 00:27:50,538 �Dios m�o! �Est�... 309 00:27:52,745 --> 00:27:57,037 Aaron, anoche yo... Creo que v� algo all�, 310 00:27:57,127 --> 00:27:59,213 - hab�a... - Tr�gico, �no? 311 00:27:59,303 --> 00:28:01,285 S�, �sabes lo que pas�? 312 00:28:01,375 --> 00:28:04,680 Bueno, su nieto lo encontr� a mitad de la noche. 313 00:28:04,770 --> 00:28:08,553 Llam� a algunos de nosotros para despedirse. 314 00:28:08,643 --> 00:28:11,817 Se convirti� en una especie de celebraci�n. 315 00:28:11,907 --> 00:28:14,254 Es tan triste por �l. 316 00:28:14,344 --> 00:28:15,998 Eran muy unidos. 317 00:29:40,048 --> 00:29:43,549 EL ORIGEN DE LAS ESPECIES & EL ORIGEN DEL HOMBRE DE CHARLES DARWIN 318 00:30:39,167 --> 00:30:40,707 �Necesitas que te lleve? 319 00:30:41,927 --> 00:30:43,316 �Me est�s acosando ahora? 320 00:30:43,406 --> 00:30:44,964 M�s o menos. 321 00:30:46,714 --> 00:30:48,539 �Ad�nde vas? 322 00:30:48,629 --> 00:30:51,194 Me voy a trabajar. 323 00:30:51,284 --> 00:30:52,891 Llama y rep�rtate enferma. 324 00:30:52,981 --> 00:30:54,284 No puede ser. 325 00:30:54,474 --> 00:30:56,242 Vamos. 326 00:30:56,332 --> 00:30:57,899 �Por favor? 327 00:31:00,380 --> 00:31:02,556 S�lo no te rindes, �verdad? 328 00:31:04,597 --> 00:31:06,687 �Alguna vez has pensado en irte? 329 00:31:06,777 --> 00:31:08,385 No lo creo. 330 00:31:08,575 --> 00:31:10,909 Quiero decir, todo est� aqu�. 331 00:31:10,999 --> 00:31:13,175 Mis amigos, mi familia. 332 00:31:15,656 --> 00:31:17,310 T�. 333 00:31:20,226 --> 00:31:24,923 Tengo un novio en la ciudad. 334 00:31:25,013 --> 00:31:26,933 Quiero decir, al menos creo que todav�a lo tengo. 335 00:31:30,723 --> 00:31:32,325 Probablemente deber�as averiguarlo. 336 00:31:42,583 --> 00:31:44,250 Oye, �ves eso? 337 00:31:50,560 --> 00:31:52,171 �Qu� est� haciendo? 338 00:31:57,089 --> 00:31:58,438 Vamos, salgamos de aqu�. 339 00:32:12,461 --> 00:32:14,494 - �Qu� pasa? - Nada. 340 00:32:14,584 --> 00:32:18,355 �Qu�? �Qu� pasa? 341 00:32:18,445 --> 00:32:20,470 S�lo mira... No quiero ir all�, 342 00:32:20,560 --> 00:32:21,632 esa gente me da cosa. 343 00:32:21,722 --> 00:32:23,286 �Dios m�o! Siempre haces esto. 344 00:32:23,476 --> 00:32:24,509 �Hacer qu�? 345 00:32:24,599 --> 00:32:26,506 Cada vez que intentamos hacer amigos que son un poco m�s, 346 00:32:26,596 --> 00:32:28,813 como normales, t� te creas un drama. 347 00:32:29,503 --> 00:32:30,380 �Qu� significa "normal"? 348 00:32:30,470 --> 00:32:31,775 Ya sabes lo que significa. 349 00:32:33,516 --> 00:32:36,386 Bien, �cu�l es el sin�nimo para el "T�o Tom", 350 00:32:36,476 --> 00:32:38,565 pero aplicado para los gays? 351 00:32:42,159 --> 00:32:43,309 �En serio? 352 00:32:47,313 --> 00:32:49,225 Bueno, no me importa lo que digan los dem�s... 353 00:32:49,415 --> 00:32:51,344 No importa si eres una madre soltera 354 00:32:51,434 --> 00:32:56,014 o una pareja casada como nosotros, o... O incluso, ustedes saben. 355 00:32:56,104 --> 00:32:58,190 El amor es todo lo que importa. 356 00:32:58,280 --> 00:32:59,918 Quiero decir, es un pensamiento muy bonito y todo eso, 357 00:33:00,008 --> 00:33:03,152 pero no estoy seguro de que la mayor�a de la gente est� de acuerdo con ello. 358 00:33:03,242 --> 00:33:06,155 Bueno, la gente que no lo hace, ser� idiota. 359 00:33:06,545 --> 00:33:07,417 Cari�o. 360 00:33:07,507 --> 00:33:09,332 Bueno, vamos cari�o, lo son. 361 00:33:09,422 --> 00:33:10,724 No, �l tiene raz�n. 362 00:33:10,814 --> 00:33:12,509 Incluso mi ex-esposa me mostr� sus verdaderos colores. 363 00:33:12,599 --> 00:33:14,206 No creer�an cu�ntas veces he tenido que o�r que... 364 00:33:14,296 --> 00:33:17,122 sus abogados tratan de educarme sobre el c�mo ser gay significa... 365 00:33:17,312 --> 00:33:19,192 que no soy apto para criar a mi propia hija. 366 00:33:19,820 --> 00:33:21,853 S�, creo que el t�rmino oficial 367 00:33:21,943 --> 00:33:24,682 que usaron para describir a nuestra relaci�n fue "ileg�tima". 368 00:33:24,772 --> 00:33:28,264 As� es. De "alto riesgo", ese era uno de mis favoritos. 369 00:33:29,275 --> 00:33:31,876 Ya saben lo que significa de alto riesgo. 370 00:33:32,066 --> 00:33:33,228 �Qu�? 371 00:33:35,687 --> 00:33:38,056 Jes�s. 372 00:33:38,146 --> 00:33:40,929 Encuentro repugnante lo f�cil que es 373 00:33:41,019 --> 00:33:45,411 el crear falsos estereotipos para formar la opini�n p�blica. 374 00:33:45,501 --> 00:33:49,763 La gente ya no piensa m�s, s�lo siguen. 375 00:33:49,953 --> 00:33:51,069 Tyler, �eres t�? 376 00:33:51,159 --> 00:33:53,245 S�, siento haberme perdido la cena. 377 00:33:53,535 --> 00:33:54,943 Est� en el refri, cari�o. 378 00:33:55,033 --> 00:34:00,383 - Entonces, �d�nde estabas, hijo? - Sal�, con una nueva amiga. 379 00:34:00,473 --> 00:34:01,906 �Y c�mo te fue? 380 00:34:01,996 --> 00:34:04,387 Muy bien, gracias mam�. 381 00:34:04,477 --> 00:34:06,911 Estar� en mi habitaci�n. 382 00:34:07,001 --> 00:34:08,378 Parece un buen chico. 383 00:34:08,468 --> 00:34:11,397 Bueno, es un adolescente, �eso cuenta? 384 00:34:16,790 --> 00:34:18,196 ...un dolor en el trasero. 385 00:34:18,591 --> 00:34:21,334 �Dijeron la segunda puerta o la tercera? 386 00:34:21,424 --> 00:34:23,584 Muy bien, �qui�n est� listo para el pay de manzana? 387 00:34:23,685 --> 00:34:25,253 Est� delicioso. 388 00:35:09,368 --> 00:35:11,500 1792. 389 00:35:14,721 --> 00:35:17,938 Veo que encontraste a Richard. 390 00:35:18,028 --> 00:35:21,942 �l era mi tatara, tatara algo u otro. 391 00:35:22,032 --> 00:35:26,251 Aparentemente un buen navegante. Luch� por los Casacas Azules. 392 00:35:26,341 --> 00:35:29,211 Jurar�a que dijiste que era la tercera puerta a la derecha. 393 00:35:29,301 --> 00:35:31,912 Segunda, pero �qui�n est� contando? 394 00:35:34,219 --> 00:35:36,074 Realmente puedes ver el parecido familiar. 395 00:35:36,164 --> 00:35:39,003 Bueno, una larga l�nea de sangre. 396 00:35:39,093 --> 00:35:42,398 Empec� a reunir informaci�n sobre nuestro linaje, hace m�s de una d�cada 397 00:35:42,488 --> 00:35:45,795 y ahora tengo una s�lida colecci�n de fotos. 398 00:35:48,320 --> 00:35:52,150 Vamos, d�jame se�alarte la direcci�n correcta. 399 00:36:27,141 --> 00:36:29,445 Se convirti� en mi deber el ayudarlos. 400 00:36:29,535 --> 00:36:33,013 Para llevarlos de vuelta a una existencia sana, 401 00:36:33,203 --> 00:36:37,283 donde pudieran encontrar la felicidad y reclamar su identidad. 402 00:36:37,373 --> 00:36:42,635 Estos j�venes, hombres y mujeres, est�n sufriendo por dentro. 403 00:37:37,080 --> 00:37:40,472 En una �poca de racismo y homofobia, 404 00:37:40,562 --> 00:37:42,387 mi padre era un inconformista. 405 00:37:42,677 --> 00:37:44,827 Un h�roe estadounidense. 406 00:37:52,326 --> 00:37:54,138 Cre� que tu trasero hab�a conseguido un trabajo. 407 00:37:54,228 --> 00:37:57,402 Es a tiempo parcial, duh... 408 00:37:57,492 --> 00:37:59,361 Aseg�rate de no estirarte demasiado. 409 00:37:59,451 --> 00:38:01,453 No soy est�pida, gracias. 410 00:38:14,537 --> 00:38:15,499 Te tengo. 411 00:38:15,589 --> 00:38:18,296 Oye, parece que tienes fr�o. 412 00:38:23,710 --> 00:38:25,477 Gracias. 413 00:38:32,993 --> 00:38:35,440 Vamos, vayamos a fumar algo. 414 00:38:35,530 --> 00:38:37,227 S�. 415 00:38:47,194 --> 00:38:50,386 Hola, eres Malik, �verdad? 416 00:38:51,490 --> 00:38:56,026 Escucha, yo... Necesito hablar contigo. 417 00:38:56,116 --> 00:38:57,683 Es sobre mi abuelo. 418 00:38:59,859 --> 00:39:01,469 Por favor. 419 00:39:03,645 --> 00:39:08,952 Lo siento si �l te asust� en su patio trasero. 420 00:39:09,042 --> 00:39:14,131 Su mente, no estaba bien. 421 00:39:14,221 --> 00:39:19,182 Pero, �dijo qu� estaba haciendo all�? 422 00:39:23,796 --> 00:39:26,015 Honestamente, tu suposici�n es tan buena como la m�a. 423 00:39:29,584 --> 00:39:32,454 �Te dio algo? 424 00:39:32,544 --> 00:39:34,154 No. 425 00:39:38,419 --> 00:39:39,986 �Por qu�? 426 00:39:44,382 --> 00:39:46,294 Lo llamaron "suicidio", 427 00:39:46,384 --> 00:39:49,753 dicen que se tom� todos los medicamentos a la vez. 428 00:39:51,040 --> 00:39:52,865 Lo extra�o. 429 00:39:57,120 --> 00:39:58,918 Est� bien. 430 00:40:05,446 --> 00:40:07,967 Lo extra�o mucho. 431 00:40:08,357 --> 00:40:12,235 No me d� cuenta de que ten�amos compa��a. 432 00:40:14,947 --> 00:40:16,149 Aaron, este es... 433 00:40:16,239 --> 00:40:19,762 Soy Matthew. Hola, es un placer conocerte finalmente. 434 00:40:19,952 --> 00:40:21,024 Eres Aaron, �verdad? 435 00:40:21,114 --> 00:40:22,724 As� es. 436 00:40:25,174 --> 00:40:26,986 Bueno, probablemente deber�a irme. 437 00:40:27,076 --> 00:40:28,643 Gracias por escucharme. 438 00:40:38,566 --> 00:40:44,656 As� que, obviamente a �l le gusta eso. 439 00:40:44,746 --> 00:40:46,136 �A qui�n? 440 00:40:46,326 --> 00:40:47,833 A Matthew. 441 00:40:47,923 --> 00:40:50,273 Hace tiempo que no jugamos con alguien. 442 00:40:53,668 --> 00:40:57,280 - Podr�a ser divertido... - �Hablas en serio? 443 00:41:00,445 --> 00:41:02,282 �Recuerdas cuando me arrastraste 444 00:41:02,372 --> 00:41:05,851 a esa fiesta en casa de tu amigo Jason? 445 00:41:05,941 --> 00:41:07,508 Podr�a ser as�. 446 00:41:10,816 --> 00:41:15,255 Nunca va a suceder. S�lo te quiero a ti. 447 00:41:27,267 --> 00:41:28,675 Ven aqu�. 448 00:41:37,329 --> 00:41:38,393 �Dios m�o! 449 00:41:38,483 --> 00:41:39,829 - Kayla. - �Dios m�o! 450 00:41:39,919 --> 00:41:41,757 - Estoy sangrando. - Kayla, cari�o, �qu� pasa? 451 00:41:42,247 --> 00:41:43,571 �M�rame! �Qu� pas�? 452 00:41:43,661 --> 00:41:45,633 - �De d�nde, de d�nde? - No lo s�. 453 00:41:49,863 --> 00:41:51,214 �De d�nde viene? �Qu� pasa? 454 00:41:51,304 --> 00:41:53,119 - No lo s�. - �Malik, trae toallas! 455 00:41:53,220 --> 00:41:54,612 Todo estar� bien. 456 00:41:56,378 --> 00:41:57,471 �Dios m�o! 457 00:42:33,894 --> 00:42:36,171 �Crees que alguien puso eso ah� arriba? 458 00:42:37,206 --> 00:42:38,288 �Qu�? 459 00:42:39,948 --> 00:42:42,600 No. �Por qu� alguien har�a eso? 460 00:42:42,690 --> 00:42:44,807 Probablemente s�lo viv�an ah� arriba... 461 00:42:44,897 --> 00:42:47,173 y comieron veneno o algo as� y se murieron. 462 00:42:51,612 --> 00:42:53,179 Dios, eso fue mucha sangre. 463 00:43:19,719 --> 00:43:21,857 Por eso fund� la cl�nica Earnie Darrylson, 464 00:43:21,947 --> 00:43:23,511 en nombre de mi padre. 465 00:43:23,601 --> 00:43:26,109 La cl�nica, como ves, ofrece un camino de vuelta 466 00:43:26,199 --> 00:43:30,735 hacia lo correcto y te aleja del pecado y la tentaci�n. 467 00:43:30,825 --> 00:43:36,393 Estos j�venes, hombres y mujeres, est�n sufriendo por dentro. 468 00:43:36,483 --> 00:43:38,093 Se convirti� en mi... 469 00:43:41,488 --> 00:43:43,661 Por eso fund� la cl�nica Earnie Darrylson, 470 00:43:43,751 --> 00:43:45,229 en nombre de mi padre. 471 00:43:45,319 --> 00:43:47,700 CL�NICA EARNIE DARRYLSON 472 00:43:52,138 --> 00:43:54,240 La terapia de conversi�n gay funciona. 473 00:43:58,940 --> 00:44:00,899 Jesucristo. 474 00:44:03,710 --> 00:44:06,062 �Han visto mis cartuchos polaroid? 475 00:44:06,152 --> 00:44:08,381 Juro que ten�a un mont�n de ellos. 476 00:44:08,471 --> 00:44:10,383 Tal vez s� limpiaras tu habitaci�n de vez en cuando. 477 00:44:10,473 --> 00:44:11,953 Buen intento. 478 00:44:24,877 --> 00:44:26,140 No, gracias. 479 00:44:31,051 --> 00:44:36,108 No se lo digas a nadie... 480 00:44:37,283 --> 00:44:38,850 Por favor, t�malo. 481 00:45:01,624 --> 00:45:04,568 Necesito decirte algo. 482 00:45:04,658 --> 00:45:07,199 - �Qu�? - No puedo hacerlo. 483 00:45:07,334 --> 00:45:08,833 �De qu� est�s hablando? 484 00:45:08,923 --> 00:45:10,356 El libro. 485 00:45:10,446 --> 00:45:12,750 Mi disco duro fall�. Est� totalmente frito, 486 00:45:12,840 --> 00:45:14,230 y anoche empez� a ahumar. 487 00:45:14,320 --> 00:45:17,671 - Yo s�lo... - Bueno, �lo respaldaste? 488 00:45:20,956 --> 00:45:22,458 �Dios m�o! 489 00:45:25,013 --> 00:45:28,505 Malik, llevas casi una hora ah� adentro. 490 00:45:28,595 --> 00:45:30,159 Est�s acab�ndote toda el agua caliente. 491 00:45:30,449 --> 00:45:31,554 Me tengo que ir. 492 00:45:35,776 --> 00:45:38,213 Lo siento mocosa, saldr� en un... 493 00:46:44,188 --> 00:46:46,725 BUSCAR: 11/8/85 494 00:46:46,815 --> 00:46:48,514 SECCI�N LB15-16 PERI�DICOS 495 00:47:06,894 --> 00:47:09,153 ASESINATO/SUICIDIO EN RUSTY CREEK 496 00:47:11,964 --> 00:47:14,962 La Polic�a lo llama un asesinato/suicidio. 497 00:47:21,241 --> 00:47:22,272 HOMOSEXUALES 498 00:47:24,435 --> 00:47:26,234 �Dios m�o! 499 00:47:29,268 --> 00:47:30,978 �Est� todo bien? 500 00:47:36,288 --> 00:47:38,853 - Tenemos que mudarnos. - Dios, aqu� vamos. 501 00:47:39,143 --> 00:47:40,376 Tenemos que salir de este pueblo, Aaron, 502 00:47:40,466 --> 00:47:43,148 hay algo que no est� bien en este lugar. 503 00:47:43,238 --> 00:47:45,947 �De qu� est�s hablando? 504 00:47:46,037 --> 00:47:47,957 La noche que son� la alarma, el se�or Reinhart... 505 00:47:48,139 --> 00:47:50,603 me dio un pedazo de papel. 506 00:47:50,693 --> 00:47:51,853 Y hay una serie de fechas en este. 507 00:47:51,943 --> 00:47:55,173 Se remonta a d�cadas atr�s. 508 00:47:55,263 --> 00:47:58,786 �Quieres escucharme? Estaba tratando de advertirnos. 509 00:47:58,876 --> 00:48:01,527 Los v� en su casa, Aaron, 510 00:48:01,617 --> 00:48:03,164 Marshall y Matthew y un mont�n de ellos 511 00:48:03,254 --> 00:48:04,430 y estaban haciendo algo all�, 512 00:48:04,520 --> 00:48:06,615 y al d�a siguiente Reinhart, �aparece muerto? 513 00:48:06,705 --> 00:48:07,277 Yo s�lo... 514 00:48:07,367 --> 00:48:08,913 Hubo otra pareja, Aaron. 515 00:48:09,003 --> 00:48:10,636 Hab�a una pareja gay que viv�a en el pueblo 516 00:48:10,726 --> 00:48:12,843 y fueron asesinadas hace 10 a�os. 517 00:48:13,533 --> 00:48:14,105 �Por qu� carajos tanto... 518 00:48:14,195 --> 00:48:15,411 Marshall y Tiffany no mencionar�an esto? 519 00:48:15,501 --> 00:48:17,065 Ellos sab�an y no dijeron nada. 520 00:48:17,155 --> 00:48:18,327 Nos han estado mintiendo. 521 00:48:18,417 --> 00:48:20,593 Nadie nos est� mintiendo, Mal. 522 00:48:22,129 --> 00:48:25,354 Si te comprometieras con ellos. Si literalmente pasaras alg�n tiempo 523 00:48:25,444 --> 00:48:27,730 ...siendo sociable con ellos, lo sabr�as. 524 00:48:29,776 --> 00:48:31,644 Eran muy unidos a ellas. 525 00:48:31,734 --> 00:48:34,098 Me contaron ya todo esto. 526 00:48:35,173 --> 00:48:37,172 Marshall y Tiffany son buenas personas, Mal, 527 00:48:37,262 --> 00:48:39,565 y sabes qu�, resulta que me agrada este pueblo. 528 00:48:39,855 --> 00:48:41,163 Jesucristo, Aaron. 529 00:48:41,253 --> 00:48:43,743 Tienes que dejar de pensar que todo el mundo est� tratando de atraparte... 530 00:48:43,833 --> 00:48:45,658 todo el tiempo. 531 00:48:45,748 --> 00:48:47,794 Pens� que ya hab�amos pasado por esto. 532 00:48:51,798 --> 00:48:55,533 Lo que te pas�, fue tr�gico, lo s�, pero... 533 00:48:55,623 --> 00:48:57,064 Dios, por favor. 534 00:49:01,416 --> 00:49:03,897 Eso no volver� a suceder, te lo prometo. 535 00:49:08,902 --> 00:49:11,122 No puedes hacer ese tipo de promesa. 536 00:49:13,807 --> 00:49:15,763 Malik c�lmate, s�lo est�s viendo lo que quieres ver. 537 00:49:15,853 --> 00:49:18,430 Los n�meros son s�lo tontera, no tienen sentido. 538 00:49:18,620 --> 00:49:20,084 Cada 10 a�os, 539 00:49:20,174 --> 00:49:22,565 �no crees que eso sea un poco extra�o? 540 00:49:22,655 --> 00:49:26,221 �Crees que tal vez, la raz�n por la que sigues llam�ndome... 541 00:49:26,311 --> 00:49:30,660 es porque est�s buscando mi permiso? 542 00:49:30,750 --> 00:49:32,768 �Permiso para qu�? 543 00:49:33,971 --> 00:49:35,665 Para seguir adelante. 544 00:49:35,755 --> 00:49:37,609 Ya he seguido adelante, �de acuerdo? 545 00:49:37,699 --> 00:49:39,437 Est� claro que he seguido adelante. 546 00:49:40,542 --> 00:49:42,280 No podemos seguir haciendo esto, Malik. 547 00:49:42,470 --> 00:49:43,191 Voy a colgar. 548 00:49:43,281 --> 00:49:46,850 �Qu�? No Liam, vamos, necesito tu ayuda con esto. 549 00:49:46,940 --> 00:49:50,639 �Liam? �Mierda! 550 00:51:26,030 --> 00:51:27,822 CAP�TULO 2 551 00:51:37,442 --> 00:51:41,228 Esto nos pas� en nuestra primera semana viviendo all�. 552 00:52:29,376 --> 00:52:30,930 �Hola? 553 00:52:49,992 --> 00:52:51,646 �Hola? 554 00:53:18,282 --> 00:53:19,892 �Hola? 555 00:53:30,555 --> 00:53:32,209 �Qui�n est� ah�? 556 00:54:13,158 --> 00:54:14,686 �Qu� carajos? 557 00:54:17,079 --> 00:54:18,469 �Aaron! 558 00:54:18,559 --> 00:54:20,648 �Por qu� no est� mi disco duro? 559 00:54:34,706 --> 00:54:36,273 �Qu� es esto? 560 00:54:38,579 --> 00:54:40,361 Este no soy yo. 561 00:54:40,451 --> 00:54:42,089 Aaron, te juro que esto no ha pasado. 562 00:54:42,179 --> 00:54:44,209 A m� me parecen bastante reales. 563 00:54:45,020 --> 00:54:46,715 �No ves lo que est� pasando? 564 00:54:47,005 --> 00:54:48,412 Ellos nos est�n haciendo esto. 565 00:54:48,502 --> 00:54:50,545 �Por qu� no me dijiste que esto es lo que quer�as? 566 00:54:50,835 --> 00:54:52,677 Yo te habr�a dejado. 567 00:54:52,767 --> 00:54:55,158 No sucedi�. 568 00:54:55,248 --> 00:54:57,029 No pas�. Aaron, no te vayas. 569 00:54:57,119 --> 00:54:58,773 Detente. 570 00:55:00,819 --> 00:55:02,687 Yo no... 571 00:55:02,777 --> 00:55:05,158 No quiero verte aqu�, cuando vuelva. 572 00:55:06,115 --> 00:55:08,432 �A d�nde se supone que me voy a ir? 573 00:55:08,522 --> 00:55:09,694 Aver�gualo. 574 00:55:09,884 --> 00:55:11,586 �Aaron! 575 00:55:22,889 --> 00:55:24,470 �Mierda! 576 00:55:29,556 --> 00:55:30,849 Mierda. 577 00:56:04,130 --> 00:56:05,663 Aaron, tienes que dejarme explicarte. 578 00:56:05,753 --> 00:56:07,535 �Qu�? 579 00:56:07,625 --> 00:56:10,454 Espere, �qu� hizo ella? 580 00:56:11,987 --> 00:56:16,071 Tal vez hablar con algunas de las chicas y hacer que corrijan su actitud. 581 00:56:16,472 --> 00:56:18,846 �De acuerdo? Gracias. 582 00:56:39,570 --> 00:56:42,774 Se lo merec�a. Jessica es una perra total. 583 00:56:42,864 --> 00:56:45,312 Kayla, en serio, no quiero o�rlo. 584 00:56:45,402 --> 00:56:48,315 Dijo que iba a contagiarle a Tyler el SIDA... 585 00:56:48,405 --> 00:56:50,494 porque, bueno, ya sabes... 586 00:56:54,672 --> 00:56:58,325 La gente nos ve a tu pap� y a m� como diferentes a ellos, 587 00:56:58,415 --> 00:57:00,431 y lo "diferente" asusta a la gente. 588 00:57:00,521 --> 00:57:02,894 Bueno, la gente ser� idiota. 589 00:57:02,984 --> 00:57:04,405 Adem�s, a Tyler le gusto mucho m�s. 590 00:57:04,495 --> 00:57:07,377 Estoy hablando en serio ahora mismo, Kayla. 591 00:57:07,467 --> 00:57:09,640 En este pueblo y en este pa�s, 592 00:57:09,730 --> 00:57:12,817 no es seguro para la gente el que se destaque, �de acuerdo? 593 00:57:12,907 --> 00:57:14,123 Necesitas olvidar todo lo que dije 594 00:57:14,213 --> 00:57:15,285 ...sobre "a todo volumen y con orgullo", 595 00:57:15,375 --> 00:57:17,605 no llames la atenci�n. 596 00:57:17,695 --> 00:57:22,569 No hables de nada, no es seguro. 597 00:57:27,226 --> 00:57:29,225 Adem�s, ese chico Tyler es un poco raro. 598 00:57:29,315 --> 00:57:32,433 De todas formas, s�lo quiere una cosa de ti. 599 00:57:32,523 --> 00:57:35,318 No quiero que andes con �l. 600 00:57:35,408 --> 00:57:37,436 �Me oyes? 601 00:57:39,081 --> 00:57:40,715 �Kayla, �me o�ste?! 602 00:57:40,805 --> 00:57:44,461 S�, te o�. 603 00:57:46,737 --> 00:57:48,116 Te lo prometo. 604 00:57:54,609 --> 00:57:57,601 No te preocupes por Jessica. Ya hemos terminado. 605 00:57:58,091 --> 00:57:59,476 Quiero estar contigo. 606 00:58:07,035 --> 00:58:08,920 Espera. Aguarda un segundo. 607 00:58:16,971 --> 00:58:19,452 Nunca antes hab�a llegado hasta el final. 608 00:58:21,498 --> 00:58:23,430 Gracias por dec�rmelo. 609 00:58:24,283 --> 00:58:25,972 Pero estoy lista. 610 00:58:26,851 --> 00:58:29,764 No, est� bien. 611 00:58:29,854 --> 00:58:31,464 Creo que deber�amos esperar. 612 00:58:36,991 --> 00:58:38,558 �Qu� es lo que pasa? 613 00:58:42,693 --> 00:58:44,082 �No me deseas? 614 00:58:44,172 --> 00:58:47,042 No, s� lo hago. 615 00:58:47,132 --> 00:58:49,740 De verdad que s�. 616 00:58:49,830 --> 00:58:53,965 S�lo... Quiero que sea especial. 617 00:59:04,441 --> 00:59:10,195 Esto, amigos m�os, esto es feminismo radical. 618 00:59:10,285 --> 00:59:12,763 La agenda que los Clinton... 619 00:59:12,853 --> 00:59:15,274 impondr�an en Estados Unidos. 620 00:59:15,364 --> 00:59:20,205 El aborto a pedido, una prueba de fuego para la Corte Suprema. 621 00:59:20,295 --> 00:59:23,121 Discriminaci�n contra las escuelas religiosas, 622 00:59:23,211 --> 00:59:27,038 mujeres en las unidades de combate, derechos de los homosexuales, 623 00:59:27,128 --> 00:59:30,494 pero ese no es el tipo de cambio que Estados Unidos necesita. 624 00:59:30,584 --> 00:59:33,480 No es el tipo de cambio que quiere Estados Unidos 625 00:59:33,570 --> 00:59:35,220 y no es el tipo de cambio en que... 626 00:59:35,310 --> 00:59:39,576 podamos permanecer, en una naci�n que a�n llamamos el pa�s de Dios. 627 01:00:39,108 --> 01:00:40,621 Malik. 628 01:00:40,711 --> 01:00:42,592 �Puedo ayudarte en algo? 629 01:00:42,682 --> 01:00:46,901 - Me vendr�a bien un trago. - An�mate. 630 01:00:46,991 --> 01:00:49,297 Estoy seguro de que Aaron entrar� en raz�n. 631 01:00:53,201 --> 01:00:55,826 No tiene ning�n sentido. 632 01:00:57,088 --> 01:00:58,959 �Entonces, no es verdad? 633 01:01:00,189 --> 01:01:01,089 Oye... 634 01:01:01,179 --> 01:01:03,395 No te estoy juzgando. 635 01:01:03,485 --> 01:01:05,783 No, no es verdad. 636 01:01:07,703 --> 01:01:09,683 Al menos no creo que lo sea. 637 01:01:10,667 --> 01:01:12,788 "No crees que lo sea". 638 01:01:13,874 --> 01:01:17,366 Las cosas han sido... 639 01:01:17,456 --> 01:01:19,545 Han estado un poco borrosas �ltimamente. 640 01:01:25,420 --> 01:01:28,638 Entonces, tu disco duro. 641 01:01:28,728 --> 01:01:31,119 Es curioso, Aaron parec�a tan preocupado por ello, 642 01:01:31,209 --> 01:01:32,903 cuando pas� por su casa para recogerlo, 643 01:01:32,993 --> 01:01:36,211 pero no hab�a nada malo en este. 644 01:01:36,301 --> 01:01:38,648 - �Nada? - No. 645 01:01:38,738 --> 01:01:40,307 Nada. 646 01:01:40,949 --> 01:01:45,424 Pero hab�a algo m�s. 647 01:01:46,833 --> 01:01:51,879 Malik, yo, ya v� la carpeta. 648 01:01:51,969 --> 01:01:54,272 �Qu� carpeta? 649 01:01:54,362 --> 01:01:58,712 Bueno, creo que ya sabes cu�l. 650 01:01:58,802 --> 01:02:01,279 Si la gente se enterara de estas cosas... 651 01:02:01,369 --> 01:02:02,890 Quiero decir, es s�lo que... No se ver�a bien, 652 01:02:02,980 --> 01:02:06,067 especialmente de alguien en tu posici�n. 653 01:02:06,357 --> 01:02:07,372 No tengo ni idea de lo que est�s hablando... 654 01:02:07,462 --> 01:02:10,248 Somos amigos, Malik. 655 01:02:13,686 --> 01:02:16,860 Tu secreto estar� a salvo conmigo. 656 01:02:16,950 --> 01:02:20,951 Pero si yo fuera t�, realmente considerar�a conseguir algo de ayuda 657 01:02:21,041 --> 01:02:25,869 porque, obviamente tienes un problema. 658 01:02:25,959 --> 01:02:29,615 Te hice un disco duro de respaldo por all�... 659 01:02:32,923 --> 01:02:36,230 Ir� m�s tarde y lo instalar�. 660 01:02:45,574 --> 01:02:49,937 Es una �poca emocionante para estar vivo, Malik. 661 01:02:50,027 --> 01:02:53,767 Tantos cambios que ocurren en el mundo, y sin embargo mucho... 662 01:02:53,857 --> 01:02:58,252 parece seguir igual, �entiendes lo que quiero decir? 663 01:03:00,385 --> 01:03:04,389 Disculpa. Me tengo que ir. 664 01:04:47,500 --> 01:04:48,838 Liam, �est�s ah�? 665 01:04:48,928 --> 01:04:50,709 Su llamada no puede ser completada como se marc�. 666 01:04:50,799 --> 01:04:52,627 Revise el n�mero y marque de nuevo. 667 01:05:23,210 --> 01:05:25,048 �Ya encontraste tus llaves? 668 01:05:25,138 --> 01:05:28,225 Est� bien, s�. Ya las encontr�. 669 01:05:28,315 --> 01:05:31,492 - Est�n aqu� mismo. - �Gracias a Dios! 670 01:05:49,032 --> 01:05:52,032 Y aqu� estamos en nuestro primer d�a en nuestra nueva casa. 671 01:05:53,116 --> 01:05:55,731 Saquemos una toma de la nueva moto de Sam. 672 01:05:56,538 --> 01:05:59,126 - Vamos a ser felices aqu�. - S�. 673 01:05:59,216 --> 01:06:03,478 Hannah document� todo lo que le pas� a su familia. 674 01:06:03,568 --> 01:06:08,004 Bueno, al menos ya nos dijeron c�mo se sent�an realmente. 675 01:06:08,094 --> 01:06:11,094 TORTILLERAS - J�dete, quienquiera que haya hecho esto. 676 01:06:11,184 --> 01:06:12,966 Son todas las mismas cosas. 677 01:06:13,056 --> 01:06:15,098 Mira esto, est� dando consejos de c�mara. 678 01:06:15,188 --> 01:06:16,639 Es parte de alg�n tipo de ritual. 679 01:06:16,729 --> 01:06:18,963 Cada 10 a�os, hacen una selecci�n, eso es... 680 01:06:19,053 --> 01:06:23,411 Por favor, por favor no digas lo que creo que est�s a punto de decir. 681 01:06:23,501 --> 01:06:26,501 - Ahora, nosotros somos la selecci�n. - De acuerdo, no. No. 682 01:06:26,591 --> 01:06:27,896 Hemos sido elegidos. 683 01:06:32,188 --> 01:06:34,726 - �Elegidos para qu�? - Una vez que se ha hecho la selecci�n, 684 01:06:34,816 --> 01:06:37,470 no hay nada que nadie pueda hacer para detenerlo. 685 01:06:52,617 --> 01:06:59,667 �Malik? �Malik? Necesitas ayuda. 686 01:07:04,885 --> 01:07:06,370 �Carajo! 687 01:07:12,174 --> 01:07:14,542 Maldita, maldita sea. 688 01:07:39,729 --> 01:07:41,796 Hijos de perra. 689 01:07:43,233 --> 01:07:44,671 Cambiaron mis malditas medicinas. 690 01:07:44,761 --> 01:07:46,994 Este n�mero ha sido desconectado o... 691 01:07:47,084 --> 01:07:48,178 - ya no est� en servicio. - Liam, �est�s ah�? 692 01:07:48,268 --> 01:07:50,348 Si cree que ha llegado a esta grabaci�n por error, 693 01:07:50,614 --> 01:07:51,673 por favor, compruebe el n�mero e int�ntelo de nuevo. 694 01:07:51,763 --> 01:07:54,545 Mam�, por favor deja de grabarme. Soy un asco. 695 01:07:54,735 --> 01:07:57,769 Vamos, te est�s volviendo muy buena. 696 01:08:15,471 --> 01:08:16,454 Soy terrible. 697 01:08:16,544 --> 01:08:20,458 Eres genial, �de qu� est�s hablando? 698 01:08:20,548 --> 01:08:22,852 Te quiero, mam�. Gracias. 699 01:08:24,983 --> 01:08:26,972 Kayla. 700 01:09:06,863 --> 01:09:09,145 �Qu� carajos? 701 01:09:12,957 --> 01:09:15,977 �Kayla! �Aaron! 702 01:09:33,604 --> 01:09:35,211 Malik, �Dios m�o! 703 01:09:35,301 --> 01:09:36,844 Me alegro de que hayas venido. 704 01:09:36,934 --> 01:09:39,128 Es una noche tan especial. 705 01:09:39,218 --> 01:09:41,043 �Qu� carajos es esto? �D�nde est� ella? 706 01:09:41,133 --> 01:09:44,264 Ella est� bien. Despu�s de todo, esto es todo para ella. 707 01:09:44,354 --> 01:09:46,486 �Aaron? Aaron. 708 01:09:50,399 --> 01:09:51,227 �D�nde has estado? 709 01:09:51,317 --> 01:09:52,572 �Qu� quieres decir con d�nde he estado? 710 01:09:52,662 --> 01:09:53,708 T� me echaste. 711 01:09:53,798 --> 01:09:56,437 Eso fue hace casi una semana. 712 01:09:56,527 --> 01:09:58,105 Malik. 713 01:09:59,630 --> 01:10:04,371 Hola, bienvenido. No sab�a que ibas a estar aqu�. 714 01:10:04,461 --> 01:10:06,421 - �D�nde has estado? - Malik, �qu� est�s haciendo? 715 01:10:07,102 --> 01:10:08,331 Malik. Malik, no. 716 01:10:08,421 --> 01:10:09,795 Detente. 717 01:10:10,858 --> 01:10:13,293 Malik, Malik, Malik. �Qu� est�s haciendo? 718 01:10:13,383 --> 01:10:16,711 - La estoy protegiendo. - �De qui�n? 719 01:10:17,231 --> 01:10:18,231 �De ti! 720 01:11:08,560 --> 01:11:13,667 FELICES 16 FELIZ CUMPLEA�OS 721 01:11:45,308 --> 01:11:48,454 Malik, Malki, ha sido... 722 01:11:48,568 --> 01:11:50,262 Malik. 723 01:11:52,438 --> 01:11:54,222 Pondr� la casa en venta. 724 01:11:58,444 --> 01:11:59,837 Kayla y yo... 725 01:12:01,373 --> 01:12:03,016 ...vamos a volver a la ciudad... 726 01:12:03,106 --> 01:12:06,014 - y quedarme con mi madre. - Dios m�o, gracias a Dios... 727 01:12:06,104 --> 01:12:07,818 �Dios m�o! 728 01:12:09,299 --> 01:12:14,283 Aaron, tienes que huir lo m�s lejos posible de este pueblo. 729 01:12:14,373 --> 01:12:16,767 No es el pueblo del que estaremos huyendo, Malik. 730 01:12:24,370 --> 01:12:31,303 S� que no lo entiendes, pero yo hice lo que ten�a que hacer. 731 01:12:34,250 --> 01:12:37,001 Liam sabe por qu� tuve que hacerlo. 732 01:12:37,091 --> 01:12:38,926 �Liam? 733 01:12:40,804 --> 01:12:42,358 �Y qui�n es Liam, Malik? 734 01:12:45,056 --> 01:12:48,578 Mi ex-novio, �qui�n m�s? 735 01:12:48,668 --> 01:12:50,278 Jesucristo. 736 01:12:53,412 --> 01:12:56,847 Tal vez s�... Tal vez si vas a hablar con �l. 737 01:12:56,937 --> 01:12:59,154 Tal vez s� hablas con �l, entonces podr� decirte todo... 738 01:12:59,244 --> 01:13:02,400 y sabr�s... Sabr�s por qu� lo hice. 739 01:13:03,596 --> 01:13:06,074 No puedo hacer eso, Malik. 740 01:13:06,164 --> 01:13:07,886 �Por qu�? 741 01:13:09,341 --> 01:13:10,951 �Por qu� no puedes? 742 01:13:17,902 --> 01:13:20,380 - Me tengo que ir. - No... 743 01:13:21,788 --> 01:13:23,932 No, Aaron, por favor. 744 01:13:24,996 --> 01:13:27,530 Aaron, no te vayas... S�lo habla con �l. 745 01:13:27,620 --> 01:13:29,432 S�lo habla con �l, por favor. 746 01:13:29,522 --> 01:13:32,448 Aaron, s�lo habla con �l. S�lo estaba protegi�ndola. 747 01:13:32,538 --> 01:13:38,675 No ten�a... No tuve elecci�n. 748 01:15:00,926 --> 01:15:02,624 �Puedo pasar? 749 01:15:22,400 --> 01:15:23,954 Estamos juntos en esto. 750 01:15:27,610 --> 01:15:29,347 Lo sabes, �verdad? 751 01:15:30,221 --> 01:15:32,005 Vamos a superar esto. 752 01:16:33,614 --> 01:16:34,804 �Esta cosa funciona tan siquiera? 753 01:16:34,894 --> 01:16:37,241 Mam�, en serio, la luz roja est� parpadeando, 754 01:16:37,331 --> 01:16:39,505 eso significa que ya est� grabando. 755 01:16:39,595 --> 01:16:41,507 �Qu�, es una fiesta! 756 01:16:41,597 --> 01:16:43,030 Vamos, quiero ir a ver a Ty. 757 01:16:43,120 --> 01:16:44,817 Eres demasiado joven para tener un novio. 758 01:16:47,646 --> 01:16:50,690 Se metieron en su casa, �en este pueblo? 759 01:16:50,780 --> 01:16:54,942 Eso es lo que pensamos, mi esposa est� muy molesta por ello. 760 01:16:55,032 --> 01:16:57,945 Bueno, obviamente deben de haber sido adolescentes. 761 01:16:58,035 --> 01:17:00,057 Bueno, hablando de eso, los nuestros parecen que... 762 01:17:00,147 --> 01:17:01,744 se llevan bien. 763 01:17:01,834 --> 01:17:05,400 �Por qu� no vienen Ty y t� por un plato de comida? 764 01:17:05,590 --> 01:17:07,100 Jesucristo. 765 01:17:43,528 --> 01:17:46,397 �Qu� carajos eres t�? 766 01:17:46,487 --> 01:17:51,359 Soy alguien que ha estado por aqu� durante mucho tiempo. 767 01:17:51,549 --> 01:17:53,165 �Kayla? 768 01:17:55,685 --> 01:17:57,081 Kayla... 769 01:17:59,048 --> 01:18:00,007 Kayla. 770 01:18:00,097 --> 01:18:02,285 Esto no me gusta, m�s que a ti. 771 01:18:03,287 --> 01:18:04,984 Pero as� es como funciona. 772 01:18:07,130 --> 01:18:11,360 Y as�, bueno, as� es como lo hacemos funcionar. 773 01:18:12,339 --> 01:18:14,369 Puedes tomarme a m�, �de acuerdo? Puedes tomarme a m�. 774 01:18:14,459 --> 01:18:16,776 Har� lo que quieras, pero no la lastimes a ella. 775 01:18:16,866 --> 01:18:20,257 Sabes que no puedo hacer eso. Es demasiado tarde. 776 01:18:20,447 --> 01:18:23,130 �Al�jate de ella! 777 01:18:23,220 --> 01:18:25,114 Kayla, abre la puerta. 778 01:18:25,744 --> 01:18:27,833 �Kayla, abre la puerta, ahora mismo! 779 01:18:57,794 --> 01:19:00,971 Ya te escapaste de la c�rcel esta noche, Malik. 780 01:19:02,289 --> 01:19:06,176 Ten�as drogas en tu sistema, por otra reca�da. 781 01:19:10,963 --> 01:19:16,186 La mataste, mataste a tu marido, y luego a ti mismo. 782 01:19:33,522 --> 01:19:35,857 No... 783 01:19:39,553 --> 01:19:42,255 - ��Por qu�?! - �No es hermoso? 784 01:19:45,693 --> 01:19:48,737 Eso es lo que todos van a decir, 785 01:19:48,827 --> 01:19:53,648 y ni una sola alma lo cuestionar�, por lo que eres t�. 786 01:19:55,442 --> 01:19:57,572 A la gente no le importar�, Malik, 787 01:19:58,316 --> 01:20:01,141 ya se han decidido. 788 01:20:01,231 --> 01:20:05,667 Te tienen miedo, y cuando las mareas cambien, 789 01:20:06,057 --> 01:20:08,776 ya habr� alguien m�s a quien poder temer. 790 01:20:09,369 --> 01:20:13,112 Siempre lo hay, siempre lo habr�. 791 01:20:15,636 --> 01:20:18,593 Es la naturaleza humana... El tener miedo. 792 01:20:19,694 --> 01:20:21,451 Nosotros simplemente lo explotamos. 793 01:21:07,158 --> 01:21:12,745 NOVIEMBRE 7 DE 2005 794 01:21:40,517 --> 01:21:43,038 Eligen a alguien vulnerable, 795 01:21:43,596 --> 01:21:45,117 y los vilipendian. 796 01:21:46,934 --> 01:21:48,366 �UN RITUAL? 797 01:21:55,606 --> 01:21:58,652 Hacen esto, para que nadie lo cuestione. 798 01:22:02,818 --> 01:22:06,092 Esto nos pas� en nuestra primera noche viviendo all�. 799 01:22:06,182 --> 01:22:08,529 Todo lo que s� de este pueblo... 800 01:22:08,619 --> 01:22:10,379 y lo que la gente de aqu� ha estado haciendo, 801 01:22:10,847 --> 01:22:12,318 est� en este documento. 802 01:22:21,232 --> 01:22:23,684 Tratar� de hallar m�s. 803 01:22:23,774 --> 01:22:25,822 CREO QUE SOMOS EL SIGUIENTE BLANCO 804 01:22:28,552 --> 01:22:32,556 Estoy haciendo esto para ti, para que tengas una oportunidad. 805 01:22:48,746 --> 01:22:51,789 No s� qui�n encontrar� esto, 806 01:22:53,016 --> 01:22:54,882 o qu� tipo de persona seas. 807 01:22:58,395 --> 01:23:02,713 Pero, mi esperanza es que t� puedas ser el que... 808 01:23:02,803 --> 01:23:04,762 finalmente rompa este ciclo. 809 01:23:23,041 --> 01:23:25,084 Ahora que te he dicho todo esto, 810 01:23:25,174 --> 01:23:28,133 lo que hagas con la informaci�n, depender� de ti. 811 01:23:31,136 --> 01:23:36,042 S�lo recuerda, la esperanza nunca ser� silenciada... 812 01:23:50,331 --> 01:24:45,886 61246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.