Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,714 --> 00:00:09,511
Why do you go on?
2
00:00:09,549 --> 00:00:12,541
If I can bring
one hellspawn
3
00:00:12,585 --> 00:00:15,713
back to humanity,
I can rest.
4
00:00:15,755 --> 00:00:18,087
I don't give a damn!
5
00:00:18,124 --> 00:00:20,649
The Hellspawn...
I want you to spare his life.
6
00:00:20,694 --> 00:00:22,662
It's too late for him.
7
00:00:22,696 --> 00:00:26,826
The prophecy has
already been fulfilled.
8
00:00:26,866 --> 00:00:28,891
The seed of the Hellspawn
9
00:00:28,935 --> 00:00:30,800
has been planted.
10
00:00:32,472 --> 00:00:35,964
Al, you think I still
wouldn't know you?
11
00:00:36,009 --> 00:00:38,944
I visit your grave
every Sunday.
12
00:00:38,978 --> 00:00:42,004
The afterlife is not what the Good Book
says, Granny.
13
00:00:45,185 --> 00:00:47,745
You've done well, Officer.
14
00:00:47,787 --> 00:00:50,153
The Department is proud of you.
15
00:00:58,531 --> 00:01:01,261
You were sent to kill me.
16
00:01:01,301 --> 00:01:03,565
Why did you save my life?
17
00:01:41,574 --> 00:01:42,871
No!
18
00:02:04,998 --> 00:02:07,592
They say that there's
a demon in every man,
19
00:02:07,634 --> 00:02:09,602
and a man
in every demon.
20
00:02:09,636 --> 00:02:12,662
No one knows that
better than Spawn.
21
00:02:12,705 --> 00:02:16,163
Yet how does he regain
even scraps of his humanity,
22
00:02:16,209 --> 00:02:18,677
when everything's
been taken from him?
23
00:02:18,711 --> 00:02:22,909
He has no soul,
no love, no family,
24
00:02:22,949 --> 00:02:25,850
not even a face.
25
00:02:25,885 --> 00:02:28,319
But he still has a heart,
26
00:02:28,354 --> 00:02:30,015
and though he's blind to it all,
27
00:02:30,056 --> 00:02:33,253
maybe there's hope
for him after all.
28
00:02:56,883 --> 00:03:01,684
The Hellspawn stands
closer to his destiny.
29
00:03:01,721 --> 00:03:06,351
He lies caught
between two forces...
30
00:03:06,392 --> 00:03:10,021
Heaven and Hell.
31
00:03:10,063 --> 00:03:12,896
A prisoner in a skin
32
00:03:12,932 --> 00:03:15,366
that is not his own,
33
00:03:15,401 --> 00:03:17,562
wanting to break free
34
00:03:17,604 --> 00:03:22,007
and smash through
to a new life,
35
00:03:22,041 --> 00:03:26,705
he fights against
the enemy within,
36
00:03:26,746 --> 00:03:29,943
but he will soon learn
37
00:03:29,983 --> 00:03:33,077
that the implacable
enemy of Hell
38
00:03:33,119 --> 00:03:36,384
is Heaven,
39
00:03:36,422 --> 00:03:40,825
and the enemy
will keep coming.
40
00:04:04,951 --> 00:04:06,942
Two more bounty hunters
in the alley.
41
00:04:06,986 --> 00:04:10,615
Did you think the portal
only opens to Hell?
42
00:04:10,657 --> 00:04:12,887
Heaven has its own killers.
43
00:04:12,926 --> 00:04:16,384
They too are relentless
and without mercy.
44
00:04:16,429 --> 00:04:19,159
What kind of heaven
sends bounty hunters?
45
00:04:19,198 --> 00:04:22,827
Who do you think
they would send,
46
00:04:22,869 --> 00:04:25,736
a carpenter
wearing sandals?
47
00:04:25,772 --> 00:04:27,637
They intend
to kill anything
48
00:04:27,674 --> 00:04:29,141
with the stink of Hell on it.
49
00:04:29,175 --> 00:04:31,143
They've also come
because of the prophecy.
50
00:04:31,177 --> 00:04:33,941
What the hell are you
talking about, old man?
51
00:04:33,980 --> 00:04:37,347
For thousands of years,
Heaven has harvested souls
52
00:04:37,383 --> 00:04:39,374
for the Army of Light.
53
00:04:39,419 --> 00:04:42,320
Their methods are
no different than Hell's.
54
00:04:43,823 --> 00:04:47,884
If you do not
regain your humanity,
55
00:04:47,927 --> 00:04:51,328
there will be no hope for the woman
you claim to protect.
56
00:04:51,364 --> 00:04:53,229
I don't claim, old man.
57
00:04:53,266 --> 00:04:56,201
Anything that hurts her,
I will kill.
58
00:04:56,235 --> 00:04:59,398
Your pride blinds you
to the truth.
59
00:04:59,439 --> 00:05:00,997
You've brought
her into view
60
00:05:01,040 --> 00:05:03,133
of both Heaven and Hell.
61
00:05:03,176 --> 00:05:06,145
Now she is a pawn in the game.
62
00:05:06,179 --> 00:05:07,612
What game?
63
00:05:07,647 --> 00:05:09,308
It is the prophecy!
64
00:05:09,349 --> 00:05:12,443
Hellspawn would plant
his seed in a human woman!
65
00:05:12,485 --> 00:05:13,918
A child would be born,
66
00:05:13,953 --> 00:05:16,717
and that child would decide
67
00:05:16,756 --> 00:05:19,224
the outcome of Armageddon...
68
00:05:19,258 --> 00:05:21,920
the final battle
between Heaven and Hell.
69
00:05:21,961 --> 00:05:25,021
No!
I don't believe you!
70
00:05:25,064 --> 00:05:27,897
Malebolgia
has tricked you again.
71
00:05:27,934 --> 00:05:30,027
It isn't you he wants.
72
00:05:30,069 --> 00:05:32,663
It's the child!
73
00:05:34,007 --> 00:05:36,100
Burke, got any leads on the guy
who shot your partner?
74
00:05:36,142 --> 00:05:38,576
I heard the wacko
wears a red cape.
75
00:05:42,181 --> 00:05:44,149
How's Twitch doing, Sam?
76
00:05:44,183 --> 00:05:46,048
We're all real
concerned about him.
77
00:05:46,085 --> 00:05:47,643
The word around here
is that Twitch
78
00:05:47,687 --> 00:05:49,780
is a little "touched"
after the shooting.
79
00:05:51,591 --> 00:05:52,922
Beat it.
80
00:05:55,728 --> 00:05:58,196
Hey Twitch,
how are you doing, huh?
81
00:05:58,231 --> 00:06:00,597
Okay.
82
00:06:00,633 --> 00:06:02,100
You save
the bullet, Twitch?
83
00:06:02,135 --> 00:06:04,194
That's gotta be
your lucky bullet, man.
84
00:06:04,237 --> 00:06:05,829
It's in a safe place.
85
00:06:05,872 --> 00:06:08,466
Jeez. For the love of Christ,
86
00:06:08,508 --> 00:06:10,806
are you telling me you've still got
fucking lead in your head?
87
00:06:10,843 --> 00:06:12,333
Get the fuck outta here!
88
00:06:12,378 --> 00:06:14,812
You guys look like you're at a funeral
or something!
89
00:06:14,847 --> 00:06:16,439
Hey, Sam, come on!
90
00:06:16,482 --> 00:06:19,883
You've become a regular
nursemaid, Burke.
91
00:06:19,919 --> 00:06:23,047
I've never seen your
feminine side before.
92
00:06:23,089 --> 00:06:24,454
Thank you, sir.
93
00:06:24,490 --> 00:06:25,957
Are the pieces
coming together?
94
00:06:25,992 --> 00:06:28,620
The shooting
is still a blur, sir.
95
00:06:30,196 --> 00:06:31,754
When you play
with matches,
96
00:06:31,798 --> 00:06:33,595
you can get burned.
97
00:06:35,068 --> 00:06:36,933
Hey, partner,
98
00:06:36,969 --> 00:06:38,436
you went away there
for a while.
99
00:06:38,471 --> 00:06:40,336
There was something else
100
00:06:40,373 --> 00:06:42,466
about the man
in the red cloak.
101
00:06:42,508 --> 00:06:44,999
He had claws.
102
00:06:45,044 --> 00:06:46,511
Hey, I don't care
if the guy runs around
103
00:06:46,546 --> 00:06:49,140
wearing tights and a tiara,
I'm gonna nail his ass.
104
00:06:49,182 --> 00:06:51,082
- It wasn't him.
- Twitch, what are you talking about?
105
00:06:51,117 --> 00:06:53,415
He shot you in the head.
I almost lost you, buddy.
106
00:06:53,453 --> 00:06:55,353
The shooter
pulling the trigger
107
00:06:55,388 --> 00:06:57,856
didn't have a clawed hand.
108
00:06:57,890 --> 00:07:01,382
I remember looking down
the barrel of a gun.
109
00:07:01,427 --> 00:07:03,987
I can see a man's hand.
110
00:07:04,030 --> 00:07:06,396
You can see the shooter's
hand, but not his face?
111
00:07:06,432 --> 00:07:08,730
It's like
he was in shadow.
112
00:07:08,768 --> 00:07:10,497
I wanted it to be
the freak in red,
113
00:07:10,536 --> 00:07:12,470
but maybe that's what
we're supposed to think.
114
00:07:12,505 --> 00:07:15,406
They found my notebook.
It was all bloody.
115
00:07:15,441 --> 00:07:17,568
On the last page,
I had written the name
116
00:07:17,610 --> 00:07:19,100
Jason Wynn.
117
00:07:19,145 --> 00:07:21,079
It makes sense now.
118
00:07:21,114 --> 00:07:22,979
Your mind won't let you
finger the guy,
119
00:07:23,015 --> 00:07:24,642
because the person
who shot you
120
00:07:24,684 --> 00:07:27,949
is the one person
you won't let be the shooter...
121
00:07:27,987 --> 00:07:31,388
somebody you respected,
somebody you trusted.
122
00:07:31,424 --> 00:07:34,587
Do you know what
you're saying, sir?
123
00:07:34,627 --> 00:07:37,152
Yeah, I'm talking about
the Chief of Police.
124
00:07:37,196 --> 00:07:38,959
Why would he
try to kill me?
125
00:07:38,998 --> 00:07:40,488
Because you
know something.
126
00:07:40,533 --> 00:07:44,025
Sir, I don't think
you should say this
127
00:07:44,070 --> 00:07:46,664
out loud
to anyone else.
128
00:07:49,642 --> 00:07:52,736
Something seeped
into our lives, Granny,
129
00:07:52,778 --> 00:07:54,609
and changed things.
130
00:07:54,647 --> 00:07:58,413
At night, in our bed,
I can hear Terry breathing.
131
00:07:58,451 --> 00:08:00,681
I pray he's gonna
reach over and touch me,
132
00:08:00,720 --> 00:08:02,210
put his arms around me,
133
00:08:02,255 --> 00:08:04,849
but he never does.
134
00:08:04,891 --> 00:08:07,052
I think he's gonna
leave us, Granny.
135
00:08:07,093 --> 00:08:10,062
That man's
not going anywhere.
136
00:08:10,096 --> 00:08:11,654
With the baby on the way...
137
00:08:11,697 --> 00:08:14,029
Yeah.
138
00:08:14,066 --> 00:08:16,557
Wanda, what is it?
139
00:08:16,602 --> 00:08:20,698
You don't sound
too happy about the baby.
140
00:08:20,740 --> 00:08:23,436
With everything that's happened
with Terry and me,
141
00:08:23,476 --> 00:08:25,740
I'm thinking about having
an abortion, Granny.
142
00:08:25,778 --> 00:08:28,110
You can't, Wanda.
143
00:08:28,147 --> 00:08:30,377
There's something
wrong, Granny,
144
00:08:30,416 --> 00:08:32,611
with this baby inside me.
145
00:08:34,787 --> 00:08:36,152
You look tired, Granny.
146
00:08:36,189 --> 00:08:38,316
Why don't you
get some rest?
147
00:08:38,357 --> 00:08:40,086
I'm sorry but I have to
get back to work.
148
00:08:40,126 --> 00:08:44,153
The baby...
it's not Terry's, is it?
149
00:08:47,099 --> 00:08:49,260
I'll call you later.
150
00:08:49,302 --> 00:08:51,964
It's still God's child.
151
00:09:21,901 --> 00:09:25,132
Help.
152
00:09:44,790 --> 00:09:46,280
You asked to see me?
153
00:09:48,427 --> 00:09:52,591
Our department is under
investigation by the N.S.C.
154
00:09:54,867 --> 00:09:56,300
Sullivan's
their new director.
155
00:09:56,335 --> 00:09:58,963
I've read the papers.
156
00:09:59,005 --> 00:10:00,768
We've got a problem, Sam.
157
00:10:00,806 --> 00:10:04,572
It seems like Jason Wynn
had one of our cops on his payroll.
158
00:10:04,610 --> 00:10:05,668
You don't say.
159
00:10:05,711 --> 00:10:07,144
Well, you know how
the press has a way
160
00:10:07,179 --> 00:10:08,510
of distorting the truth.
161
00:10:08,547 --> 00:10:10,276
Us cops have to
stick together.
162
00:10:10,316 --> 00:10:12,477
We all should be careful
about what we say.
163
00:10:12,518 --> 00:10:15,043
You know, you seem
a little worried, Chief.
164
00:10:15,087 --> 00:10:17,521
We've got nothing
to hide, right?
165
00:10:17,556 --> 00:10:20,218
Your partner is the one that worries me,
what he might say.
166
00:10:20,259 --> 00:10:23,194
He hasn't been right
since the shooting.
167
00:10:23,229 --> 00:10:24,992
Twitch is fine.
168
00:10:25,031 --> 00:10:27,124
Out of respect for the wounds
Twitch has suffered,
169
00:10:27,166 --> 00:10:30,158
I've left your partner
in place, temporarily.
170
00:10:30,202 --> 00:10:33,194
But as a cop, off the record,
he's finished.
171
00:10:33,239 --> 00:10:34,570
What the hell
are you talking about?
172
00:10:34,607 --> 00:10:35,904
He's so far from finished...
173
00:10:35,941 --> 00:10:38,034
Come on, Burke,
he has no fucking memory.
174
00:10:38,077 --> 00:10:39,510
You and I both know that.
175
00:10:39,545 --> 00:10:41,706
Listen to me.
There may be long-term damage
176
00:10:41,747 --> 00:10:43,647
that we're not even aware of.
He's unpredict...
177
00:10:43,683 --> 00:10:46,208
This is fucking bullshit
and I'm not going to stand for it!
178
00:10:46,252 --> 00:10:48,117
He's the best cop
on the force.
179
00:10:48,154 --> 00:10:49,485
You stink of booze.
180
00:10:49,522 --> 00:10:51,717
I'm not gonna let
a drunk like you ruin him.
181
00:10:51,757 --> 00:10:54,385
Burke, you're covering for him.
Partners do that.
182
00:10:54,427 --> 00:10:57,453
But you can't play
nursemaid to him forever.
183
00:10:57,496 --> 00:10:59,828
Someday Twitch is going
to forget to pull his gun
184
00:10:59,865 --> 00:11:02,993
when it really counts...
in a situation...
185
00:11:03,035 --> 00:11:04,866
and somebody's
gonna get killed.
186
00:11:06,872 --> 00:11:08,703
He's buggin'
the fucking shit out of me,
187
00:11:08,741 --> 00:11:11,232
and Twitch could kick his ass too,
if he felt better.
188
00:11:15,981 --> 00:11:19,075
My career just went away.
Am I correct, sir?
189
00:11:19,118 --> 00:11:21,052
It's Banks.
190
00:11:21,087 --> 00:11:22,714
I can smell it on him.
191
00:11:22,755 --> 00:11:25,485
It sounds like you have
a very solid lead.
192
00:11:25,524 --> 00:11:27,321
You've done well,
Officer.
193
00:11:27,360 --> 00:11:30,227
The Department
is proud of you.
194
00:11:30,262 --> 00:11:32,457
Thank you, sir.
195
00:11:42,308 --> 00:11:44,902
Where the hell
are you going?
196
00:11:44,944 --> 00:11:47,708
There's something I need
to take care of, sir,
197
00:11:47,747 --> 00:11:50,375
on my own.
198
00:12:01,227 --> 00:12:04,196
Al, is that you?
199
00:12:04,230 --> 00:12:06,425
I'm here
with you, Granny.
200
00:12:06,465 --> 00:12:09,263
I'm so happy you came.
201
00:12:09,301 --> 00:12:12,065
It's hardest in the night.
202
00:12:13,506 --> 00:12:16,100
It looks like your
whole clan came by.
203
00:12:16,142 --> 00:12:17,905
I'm glad we didn't
lose you, Granny.
204
00:12:17,943 --> 00:12:21,174
Wanda and Cyan
need you.
205
00:12:21,213 --> 00:12:24,307
I keep banging
on St. Peter's gate,
206
00:12:24,350 --> 00:12:26,477
but he just
can't hear me.
207
00:12:26,519 --> 00:12:29,352
It sounds like you're sorry
that you're still alive.
208
00:12:29,388 --> 00:12:30,855
I am.
209
00:12:30,890 --> 00:12:32,653
And I think
you know what I mean.
210
00:12:32,691 --> 00:12:35,683
You must have regrets too.
211
00:12:35,728 --> 00:12:38,094
What are they?
212
00:12:38,130 --> 00:12:41,293
That I lived
when others died,
213
00:12:41,333 --> 00:12:42,800
and the lives I took.
214
00:12:42,835 --> 00:12:45,269
God will forgive you.
215
00:12:45,304 --> 00:12:47,329
When I let my guard down,
216
00:12:47,373 --> 00:12:50,035
all the ghosts
come back to me.
217
00:12:50,075 --> 00:12:51,770
They gather around.
218
00:12:51,811 --> 00:12:55,542
What could a sweet
woman like you regret?
219
00:12:55,581 --> 00:12:58,141
That I lived so long.
220
00:12:58,184 --> 00:13:00,414
Your family needed you.
221
00:13:00,453 --> 00:13:02,421
Oh, don't get me wrong,
222
00:13:02,455 --> 00:13:05,583
I'm glad I saw
them all grow up.
223
00:13:05,624 --> 00:13:09,890
When Jack died,
we were both old already.
224
00:13:09,929 --> 00:13:12,489
I thought I would
join him soon.
225
00:13:12,531 --> 00:13:15,466
I've lived
all these years alone.
226
00:13:15,501 --> 00:13:19,028
You never talked
much about Jack.
227
00:13:19,071 --> 00:13:21,164
Who would want to
listen to the memories
228
00:13:21,207 --> 00:13:22,697
of an old woman?
229
00:13:22,741 --> 00:13:24,834
I do.
230
00:13:24,877 --> 00:13:28,540
The last thing
he said to me was,
231
00:13:28,581 --> 00:13:33,450
"I wish you could see
in my wrinkled old face
232
00:13:33,486 --> 00:13:38,423
the love I still have
for you, in my eyes."
233
00:13:38,457 --> 00:13:40,823
I wish you could
bring Jack with you
234
00:13:40,860 --> 00:13:42,987
the next time.
235
00:13:43,028 --> 00:13:46,225
I need to talk to him.
236
00:13:46,265 --> 00:13:48,199
He would know
what to do about Wanda.
237
00:13:48,234 --> 00:13:50,327
There's something wrong.
238
00:13:50,369 --> 00:13:53,896
Well...
239
00:13:53,939 --> 00:13:58,239
Please, Granny, tell me.
240
00:14:01,413 --> 00:14:03,313
She's going to
have a baby.
241
00:14:03,349 --> 00:14:07,342
- What?
- But she doesn't want it.
242
00:14:07,386 --> 00:14:10,219
- I have to go.
- Al?
243
00:14:12,625 --> 00:14:14,149
Al?
244
00:14:20,232 --> 00:14:22,666
The Hellspawn is drawn here,
245
00:14:22,701 --> 00:14:25,761
to this garden of stone.
246
00:14:25,804 --> 00:14:28,705
He stares at the tombs
of the dead,
247
00:14:28,741 --> 00:14:31,835
wondering if they also
sold their souls
248
00:14:31,877 --> 00:14:35,244
as he did.
249
00:14:35,281 --> 00:14:38,876
He has come to the crossroads
of his existence
250
00:14:38,918 --> 00:14:40,943
and he must
choose the right path,
251
00:14:40,986 --> 00:14:45,116
or he will be cursed
to walk this earth alone,
252
00:14:45,157 --> 00:14:47,921
rejected by everyone.
253
00:14:57,303 --> 00:14:59,294
Is that your grave?
254
00:14:59,338 --> 00:15:02,330
This is where I belong.
255
00:15:02,374 --> 00:15:05,468
I've caused so much pain
by coming back.
256
00:15:05,511 --> 00:15:07,274
You came back
for your wife,
257
00:15:07,313 --> 00:15:09,804
for love. I would have
done the same.
258
00:15:13,686 --> 00:15:17,918
Two more bounty hunters
have come to kill me.
259
00:15:17,957 --> 00:15:19,219
I should let them.
260
00:15:19,258 --> 00:15:22,159
- They've come for me.
- Why?
261
00:15:22,194 --> 00:15:24,958
They will treat me
as a traitor.
262
00:15:24,997 --> 00:15:27,795
I took an oath
to kill hellspawns.
263
00:15:27,833 --> 00:15:29,824
It is all I've ever known.
264
00:15:29,868 --> 00:15:31,836
I have spared your life
265
00:15:31,870 --> 00:15:33,929
because of your heart.
266
00:15:36,442 --> 00:15:39,070
No one has ever known
what is in my heart.
267
00:15:41,413 --> 00:15:45,144
But you can show them
by using your shroud
268
00:15:45,184 --> 00:15:47,311
for something
good and decent.
269
00:15:47,353 --> 00:15:49,287
Only then will
your new life begin.
270
00:16:07,439 --> 00:16:10,408
So, Detective, where's
your slob of a partner?
271
00:16:10,442 --> 00:16:12,967
As I said
on the phone, sir,
272
00:16:13,012 --> 00:16:16,880
I wanted it to be just you and me,
cop to cop.
273
00:16:16,915 --> 00:16:19,281
Is that so?
274
00:16:19,318 --> 00:16:21,309
Well, you've
become inconvenient.
275
00:16:21,353 --> 00:16:25,687
My father was a cop,
my brothers... cops.
276
00:16:25,724 --> 00:16:27,658
Cop was all I knew.
277
00:16:27,693 --> 00:16:30,253
I just wanted to
arrest the bad guys.
278
00:16:30,295 --> 00:16:32,729
When I was coming up
in the ranks,
279
00:16:32,765 --> 00:16:34,995
I admired you, sir.
280
00:16:35,034 --> 00:16:36,899
What do I do now?
281
00:16:36,935 --> 00:16:39,836
You're the bad guy.
282
00:16:39,872 --> 00:16:42,067
I'm taking you in
tonight, sir.
283
00:17:12,171 --> 00:17:14,298
Are you okay, Twitch?
284
00:17:31,657 --> 00:17:33,454
So you were
Jason Wynn's bitch.
285
00:17:33,492 --> 00:17:35,517
Twitch got too close
to finding out,
286
00:17:35,561 --> 00:17:36,858
so you shot him.
287
00:17:36,895 --> 00:17:39,762
Go to hell.
288
00:17:41,967 --> 00:17:44,060
Sir, stop stop!
289
00:17:44,103 --> 00:17:45,468
This isn't the way.
290
00:17:45,504 --> 00:17:48,564
What do I do now?
Do I go by the book
291
00:17:48,607 --> 00:17:50,302
or do I get
some justice here?
292
00:18:09,328 --> 00:18:11,853
My guess is that's the gun
you used to shoot my partner.
293
00:18:11,897 --> 00:18:13,524
Am I right?
294
00:18:13,565 --> 00:18:14,793
Am I?
295
00:18:17,336 --> 00:18:18,735
I should have put
a bullet in your head
296
00:18:18,771 --> 00:18:20,500
like I did your partner.
297
00:18:23,475 --> 00:18:25,739
Your can't do this, sir.
298
00:18:25,778 --> 00:18:29,509
You're not this kind
of cop. Please, sir.
299
00:18:31,617 --> 00:18:33,107
Do us all a favor...
300
00:18:33,152 --> 00:18:35,382
save us the paperwork
and spare your wife and kids
301
00:18:35,420 --> 00:18:38,048
the newsflash
that you were a scumbag.
302
00:18:44,229 --> 00:18:47,062
It will be the first time a dirty cop
did the right thing.
303
00:18:49,601 --> 00:18:51,762
Maybe your family will still get
your pension.
304
00:18:53,071 --> 00:18:55,039
You think they'll
take your word over mine...
305
00:18:55,073 --> 00:18:58,941
you dumb piece of shit?
306
00:18:58,977 --> 00:19:01,946
I should have put a bullet in your head
like I did your partner.
307
00:19:03,248 --> 00:19:06,046
Either way, you're not
gonna live very long.
308
00:19:06,084 --> 00:19:09,383
If you don't do it, your buddy
Jason Wynn will do it for you.
309
00:19:09,421 --> 00:19:11,685
And he won't be
so quick about it.
310
00:19:31,577 --> 00:19:36,776
Man, have you had
a bad day.
311
00:19:40,652 --> 00:19:42,347
There is no time
for regrets.
312
00:19:42,387 --> 00:19:44,048
If you can change
and defy Hell,
313
00:19:44,089 --> 00:19:45,954
then I can change too,
314
00:19:45,991 --> 00:19:47,515
and defy Heaven.
315
00:19:49,461 --> 00:19:52,521
The hunters...
316
00:19:52,564 --> 00:19:53,690
they're here.
317
00:19:56,869 --> 00:19:58,860
Jade!
318
00:20:00,172 --> 00:20:01,230
Jade!
319
00:20:25,163 --> 00:20:27,597
What have I done?
320
00:20:27,633 --> 00:20:29,294
If I am killed now
by the hunters,
321
00:20:29,334 --> 00:20:32,929
my soul will descend
to Hell forever.
322
00:20:34,473 --> 00:20:37,169
Horrors.
323
00:20:37,209 --> 00:20:39,404
Just do it.
324
00:20:48,420 --> 00:20:49,614
I won't let that happen.
325
00:20:49,655 --> 00:20:51,623
There's a chance
326
00:20:51,657 --> 00:20:53,386
that I could be
allowed to go
327
00:20:53,425 --> 00:20:55,518
to the Elysian Fields
328
00:20:55,560 --> 00:20:57,585
where warriors go
329
00:20:57,629 --> 00:20:59,028
who haven't
lost their honor,
330
00:20:59,064 --> 00:21:03,057
who have been killed
by a hellspawn in battle.
331
00:21:06,638 --> 00:21:09,698
I can't do that.
332
00:21:09,741 --> 00:21:12,335
This is not your fight.
333
00:21:12,377 --> 00:21:14,902
They've come for me.
334
00:21:14,947 --> 00:21:17,916
If you kill them,
more will come.
335
00:21:17,950 --> 00:21:20,748
What kind of heaven
would kill one of their own?
336
00:21:20,786 --> 00:21:23,619
Don't you feel it?
It's all changing.
337
00:21:23,655 --> 00:21:26,624
The sides aren't
as clear-cut anymore.
338
00:21:26,658 --> 00:21:28,489
I can't kill for them.
339
00:21:28,527 --> 00:21:32,019
I'm tired.
I want some peace.
340
00:21:32,064 --> 00:21:37,195
Please, help me
to end it now.
341
00:21:40,706 --> 00:21:42,537
Come on, Hellspawn!
342
00:21:42,574 --> 00:21:43,871
Fight!
343
00:21:47,446 --> 00:21:51,109
Please, set me free.
344
00:21:58,190 --> 00:22:01,591
No, Jade, I can't do this!
345
00:22:27,686 --> 00:22:29,620
No regrets.
346
00:22:58,083 --> 00:22:59,744
Will she be at peace now?
347
00:22:59,785 --> 00:23:02,879
- I need to know.
- She will...
348
00:23:02,921 --> 00:23:04,980
something you'll
never know, Hellspawn.
349
00:23:05,991 --> 00:23:07,720
Kill me now.
Get it over with.
350
00:23:08,727 --> 00:23:11,491
You're not
in our contract,
351
00:23:11,530 --> 00:23:14,397
but we'll be back
for the child.
352
00:23:40,258 --> 00:23:42,158
Do you trust me, Granny?
353
00:23:46,264 --> 00:23:48,425
I trust you, Al.
354
00:23:48,467 --> 00:23:51,061
I'm going to give you
the one thing you wish for.
355
00:23:51,103 --> 00:23:54,368
Don't be afraid.
356
00:24:11,189 --> 00:24:13,282
Mary.
357
00:24:13,325 --> 00:24:15,350
Jack!
358
00:24:20,398 --> 00:24:22,127
Do you see
the love in my eyes?
359
00:24:22,167 --> 00:24:24,897
Yes, Jack, I see it.
360
00:24:24,936 --> 00:24:28,702
I see it in your eyes.
361
00:24:28,740 --> 00:24:31,004
I want to go with you.
362
00:24:31,042 --> 00:24:34,534
It's not your time, Mary.
363
00:24:34,579 --> 00:24:36,342
People need you.
364
00:24:36,381 --> 00:24:39,839
Jack, please.
365
00:24:39,885 --> 00:24:41,910
I'll wait for you,
366
00:24:41,953 --> 00:24:44,148
like I always have.
367
00:24:44,189 --> 00:24:46,282
When you're
alone in the night,
368
00:24:46,324 --> 00:24:49,350
I hear you
talking to me, Mary.
369
00:24:49,394 --> 00:24:50,884
I hear your prayers.
370
00:25:04,176 --> 00:25:06,804
- Al?
- I'm still with you, Granny.
371
00:25:06,845 --> 00:25:10,008
Did you see my Jack?
372
00:25:10,048 --> 00:25:14,542
Oh, so young
and handsome.
373
00:25:14,586 --> 00:25:17,180
Did you hear
what he said?
374
00:25:17,222 --> 00:25:22,751
We have to take care
of the ones we love.
375
00:25:22,794 --> 00:25:26,787
I've only been blessed
twice in my life...
376
00:25:26,831 --> 00:25:29,891
by the Lord,
and now by you.
377
00:25:29,935 --> 00:25:32,403
It wasn't me, Granny.
378
00:25:32,437 --> 00:25:34,837
It was the power
of the one who sent me.
379
00:26:02,133 --> 00:26:04,465
What are you
prepared to do?
380
00:26:04,502 --> 00:26:07,767
I pledge
everything I own,
381
00:26:07,806 --> 00:26:10,138
everything I have left,
382
00:26:10,175 --> 00:26:12,473
my heart included.
383
00:26:12,510 --> 00:26:17,470
I want
my humanity back.
384
00:26:17,520 --> 00:26:22,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.