All language subtitles for Spawn s03e06 Prophecy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,714 --> 00:00:09,511 Why do you go on? 2 00:00:09,549 --> 00:00:12,541 If I can bring one hellspawn 3 00:00:12,585 --> 00:00:15,713 back to humanity, I can rest. 4 00:00:15,755 --> 00:00:18,087 I don't give a damn! 5 00:00:18,124 --> 00:00:20,649 The Hellspawn... I want you to spare his life. 6 00:00:20,694 --> 00:00:22,662 It's too late for him. 7 00:00:22,696 --> 00:00:26,826 The prophecy has already been fulfilled. 8 00:00:26,866 --> 00:00:28,891 The seed of the Hellspawn 9 00:00:28,935 --> 00:00:30,800 has been planted. 10 00:00:32,472 --> 00:00:35,964 Al, you think I still wouldn't know you? 11 00:00:36,009 --> 00:00:38,944 I visit your grave every Sunday. 12 00:00:38,978 --> 00:00:42,004 The afterlife is not what the Good Book says, Granny. 13 00:00:45,185 --> 00:00:47,745 You've done well, Officer. 14 00:00:47,787 --> 00:00:50,153 The Department is proud of you. 15 00:00:58,531 --> 00:01:01,261 You were sent to kill me. 16 00:01:01,301 --> 00:01:03,565 Why did you save my life? 17 00:01:41,574 --> 00:01:42,871 No! 18 00:02:04,998 --> 00:02:07,592 They say that there's a demon in every man, 19 00:02:07,634 --> 00:02:09,602 and a man in every demon. 20 00:02:09,636 --> 00:02:12,662 No one knows that better than Spawn. 21 00:02:12,705 --> 00:02:16,163 Yet how does he regain even scraps of his humanity, 22 00:02:16,209 --> 00:02:18,677 when everything's been taken from him? 23 00:02:18,711 --> 00:02:22,909 He has no soul, no love, no family, 24 00:02:22,949 --> 00:02:25,850 not even a face. 25 00:02:25,885 --> 00:02:28,319 But he still has a heart, 26 00:02:28,354 --> 00:02:30,015 and though he's blind to it all, 27 00:02:30,056 --> 00:02:33,253 maybe there's hope for him after all. 28 00:02:56,883 --> 00:03:01,684 The Hellspawn stands closer to his destiny. 29 00:03:01,721 --> 00:03:06,351 He lies caught between two forces... 30 00:03:06,392 --> 00:03:10,021 Heaven and Hell. 31 00:03:10,063 --> 00:03:12,896 A prisoner in a skin 32 00:03:12,932 --> 00:03:15,366 that is not his own, 33 00:03:15,401 --> 00:03:17,562 wanting to break free 34 00:03:17,604 --> 00:03:22,007 and smash through to a new life, 35 00:03:22,041 --> 00:03:26,705 he fights against the enemy within, 36 00:03:26,746 --> 00:03:29,943 but he will soon learn 37 00:03:29,983 --> 00:03:33,077 that the implacable enemy of Hell 38 00:03:33,119 --> 00:03:36,384 is Heaven, 39 00:03:36,422 --> 00:03:40,825 and the enemy will keep coming. 40 00:04:04,951 --> 00:04:06,942 Two more bounty hunters in the alley. 41 00:04:06,986 --> 00:04:10,615 Did you think the portal only opens to Hell? 42 00:04:10,657 --> 00:04:12,887 Heaven has its own killers. 43 00:04:12,926 --> 00:04:16,384 They too are relentless and without mercy. 44 00:04:16,429 --> 00:04:19,159 What kind of heaven sends bounty hunters? 45 00:04:19,198 --> 00:04:22,827 Who do you think they would send, 46 00:04:22,869 --> 00:04:25,736 a carpenter wearing sandals? 47 00:04:25,772 --> 00:04:27,637 They intend to kill anything 48 00:04:27,674 --> 00:04:29,141 with the stink of Hell on it. 49 00:04:29,175 --> 00:04:31,143 They've also come because of the prophecy. 50 00:04:31,177 --> 00:04:33,941 What the hell are you talking about, old man? 51 00:04:33,980 --> 00:04:37,347 For thousands of years, Heaven has harvested souls 52 00:04:37,383 --> 00:04:39,374 for the Army of Light. 53 00:04:39,419 --> 00:04:42,320 Their methods are no different than Hell's. 54 00:04:43,823 --> 00:04:47,884 If you do not regain your humanity, 55 00:04:47,927 --> 00:04:51,328 there will be no hope for the woman you claim to protect. 56 00:04:51,364 --> 00:04:53,229 I don't claim, old man. 57 00:04:53,266 --> 00:04:56,201 Anything that hurts her, I will kill. 58 00:04:56,235 --> 00:04:59,398 Your pride blinds you to the truth. 59 00:04:59,439 --> 00:05:00,997 You've brought her into view 60 00:05:01,040 --> 00:05:03,133 of both Heaven and Hell. 61 00:05:03,176 --> 00:05:06,145 Now she is a pawn in the game. 62 00:05:06,179 --> 00:05:07,612 What game? 63 00:05:07,647 --> 00:05:09,308 It is the prophecy! 64 00:05:09,349 --> 00:05:12,443 Hellspawn would plant his seed in a human woman! 65 00:05:12,485 --> 00:05:13,918 A child would be born, 66 00:05:13,953 --> 00:05:16,717 and that child would decide 67 00:05:16,756 --> 00:05:19,224 the outcome of Armageddon... 68 00:05:19,258 --> 00:05:21,920 the final battle between Heaven and Hell. 69 00:05:21,961 --> 00:05:25,021 No! I don't believe you! 70 00:05:25,064 --> 00:05:27,897 Malebolgia has tricked you again. 71 00:05:27,934 --> 00:05:30,027 It isn't you he wants. 72 00:05:30,069 --> 00:05:32,663 It's the child! 73 00:05:34,007 --> 00:05:36,100 Burke, got any leads on the guy who shot your partner? 74 00:05:36,142 --> 00:05:38,576 I heard the wacko wears a red cape. 75 00:05:42,181 --> 00:05:44,149 How's Twitch doing, Sam? 76 00:05:44,183 --> 00:05:46,048 We're all real concerned about him. 77 00:05:46,085 --> 00:05:47,643 The word around here is that Twitch 78 00:05:47,687 --> 00:05:49,780 is a little "touched" after the shooting. 79 00:05:51,591 --> 00:05:52,922 Beat it. 80 00:05:55,728 --> 00:05:58,196 Hey Twitch, how are you doing, huh? 81 00:05:58,231 --> 00:06:00,597 Okay. 82 00:06:00,633 --> 00:06:02,100 You save the bullet, Twitch? 83 00:06:02,135 --> 00:06:04,194 That's gotta be your lucky bullet, man. 84 00:06:04,237 --> 00:06:05,829 It's in a safe place. 85 00:06:05,872 --> 00:06:08,466 Jeez. For the love of Christ, 86 00:06:08,508 --> 00:06:10,806 are you telling me you've still got fucking lead in your head? 87 00:06:10,843 --> 00:06:12,333 Get the fuck outta here! 88 00:06:12,378 --> 00:06:14,812 You guys look like you're at a funeral or something! 89 00:06:14,847 --> 00:06:16,439 Hey, Sam, come on! 90 00:06:16,482 --> 00:06:19,883 You've become a regular nursemaid, Burke. 91 00:06:19,919 --> 00:06:23,047 I've never seen your feminine side before. 92 00:06:23,089 --> 00:06:24,454 Thank you, sir. 93 00:06:24,490 --> 00:06:25,957 Are the pieces coming together? 94 00:06:25,992 --> 00:06:28,620 The shooting is still a blur, sir. 95 00:06:30,196 --> 00:06:31,754 When you play with matches, 96 00:06:31,798 --> 00:06:33,595 you can get burned. 97 00:06:35,068 --> 00:06:36,933 Hey, partner, 98 00:06:36,969 --> 00:06:38,436 you went away there for a while. 99 00:06:38,471 --> 00:06:40,336 There was something else 100 00:06:40,373 --> 00:06:42,466 about the man in the red cloak. 101 00:06:42,508 --> 00:06:44,999 He had claws. 102 00:06:45,044 --> 00:06:46,511 Hey, I don't care if the guy runs around 103 00:06:46,546 --> 00:06:49,140 wearing tights and a tiara, I'm gonna nail his ass. 104 00:06:49,182 --> 00:06:51,082 - It wasn't him. - Twitch, what are you talking about? 105 00:06:51,117 --> 00:06:53,415 He shot you in the head. I almost lost you, buddy. 106 00:06:53,453 --> 00:06:55,353 The shooter pulling the trigger 107 00:06:55,388 --> 00:06:57,856 didn't have a clawed hand. 108 00:06:57,890 --> 00:07:01,382 I remember looking down the barrel of a gun. 109 00:07:01,427 --> 00:07:03,987 I can see a man's hand. 110 00:07:04,030 --> 00:07:06,396 You can see the shooter's hand, but not his face? 111 00:07:06,432 --> 00:07:08,730 It's like he was in shadow. 112 00:07:08,768 --> 00:07:10,497 I wanted it to be the freak in red, 113 00:07:10,536 --> 00:07:12,470 but maybe that's what we're supposed to think. 114 00:07:12,505 --> 00:07:15,406 They found my notebook. It was all bloody. 115 00:07:15,441 --> 00:07:17,568 On the last page, I had written the name 116 00:07:17,610 --> 00:07:19,100 Jason Wynn. 117 00:07:19,145 --> 00:07:21,079 It makes sense now. 118 00:07:21,114 --> 00:07:22,979 Your mind won't let you finger the guy, 119 00:07:23,015 --> 00:07:24,642 because the person who shot you 120 00:07:24,684 --> 00:07:27,949 is the one person you won't let be the shooter... 121 00:07:27,987 --> 00:07:31,388 somebody you respected, somebody you trusted. 122 00:07:31,424 --> 00:07:34,587 Do you know what you're saying, sir? 123 00:07:34,627 --> 00:07:37,152 Yeah, I'm talking about the Chief of Police. 124 00:07:37,196 --> 00:07:38,959 Why would he try to kill me? 125 00:07:38,998 --> 00:07:40,488 Because you know something. 126 00:07:40,533 --> 00:07:44,025 Sir, I don't think you should say this 127 00:07:44,070 --> 00:07:46,664 out loud to anyone else. 128 00:07:49,642 --> 00:07:52,736 Something seeped into our lives, Granny, 129 00:07:52,778 --> 00:07:54,609 and changed things. 130 00:07:54,647 --> 00:07:58,413 At night, in our bed, I can hear Terry breathing. 131 00:07:58,451 --> 00:08:00,681 I pray he's gonna reach over and touch me, 132 00:08:00,720 --> 00:08:02,210 put his arms around me, 133 00:08:02,255 --> 00:08:04,849 but he never does. 134 00:08:04,891 --> 00:08:07,052 I think he's gonna leave us, Granny. 135 00:08:07,093 --> 00:08:10,062 That man's not going anywhere. 136 00:08:10,096 --> 00:08:11,654 With the baby on the way... 137 00:08:11,697 --> 00:08:14,029 Yeah. 138 00:08:14,066 --> 00:08:16,557 Wanda, what is it? 139 00:08:16,602 --> 00:08:20,698 You don't sound too happy about the baby. 140 00:08:20,740 --> 00:08:23,436 With everything that's happened with Terry and me, 141 00:08:23,476 --> 00:08:25,740 I'm thinking about having an abortion, Granny. 142 00:08:25,778 --> 00:08:28,110 You can't, Wanda. 143 00:08:28,147 --> 00:08:30,377 There's something wrong, Granny, 144 00:08:30,416 --> 00:08:32,611 with this baby inside me. 145 00:08:34,787 --> 00:08:36,152 You look tired, Granny. 146 00:08:36,189 --> 00:08:38,316 Why don't you get some rest? 147 00:08:38,357 --> 00:08:40,086 I'm sorry but I have to get back to work. 148 00:08:40,126 --> 00:08:44,153 The baby... it's not Terry's, is it? 149 00:08:47,099 --> 00:08:49,260 I'll call you later. 150 00:08:49,302 --> 00:08:51,964 It's still God's child. 151 00:09:21,901 --> 00:09:25,132 Help. 152 00:09:44,790 --> 00:09:46,280 You asked to see me? 153 00:09:48,427 --> 00:09:52,591 Our department is under investigation by the N.S.C. 154 00:09:54,867 --> 00:09:56,300 Sullivan's their new director. 155 00:09:56,335 --> 00:09:58,963 I've read the papers. 156 00:09:59,005 --> 00:10:00,768 We've got a problem, Sam. 157 00:10:00,806 --> 00:10:04,572 It seems like Jason Wynn had one of our cops on his payroll. 158 00:10:04,610 --> 00:10:05,668 You don't say. 159 00:10:05,711 --> 00:10:07,144 Well, you know how the press has a way 160 00:10:07,179 --> 00:10:08,510 of distorting the truth. 161 00:10:08,547 --> 00:10:10,276 Us cops have to stick together. 162 00:10:10,316 --> 00:10:12,477 We all should be careful about what we say. 163 00:10:12,518 --> 00:10:15,043 You know, you seem a little worried, Chief. 164 00:10:15,087 --> 00:10:17,521 We've got nothing to hide, right? 165 00:10:17,556 --> 00:10:20,218 Your partner is the one that worries me, what he might say. 166 00:10:20,259 --> 00:10:23,194 He hasn't been right since the shooting. 167 00:10:23,229 --> 00:10:24,992 Twitch is fine. 168 00:10:25,031 --> 00:10:27,124 Out of respect for the wounds Twitch has suffered, 169 00:10:27,166 --> 00:10:30,158 I've left your partner in place, temporarily. 170 00:10:30,202 --> 00:10:33,194 But as a cop, off the record, he's finished. 171 00:10:33,239 --> 00:10:34,570 What the hell are you talking about? 172 00:10:34,607 --> 00:10:35,904 He's so far from finished... 173 00:10:35,941 --> 00:10:38,034 Come on, Burke, he has no fucking memory. 174 00:10:38,077 --> 00:10:39,510 You and I both know that. 175 00:10:39,545 --> 00:10:41,706 Listen to me. There may be long-term damage 176 00:10:41,747 --> 00:10:43,647 that we're not even aware of. He's unpredict... 177 00:10:43,683 --> 00:10:46,208 This is fucking bullshit and I'm not going to stand for it! 178 00:10:46,252 --> 00:10:48,117 He's the best cop on the force. 179 00:10:48,154 --> 00:10:49,485 You stink of booze. 180 00:10:49,522 --> 00:10:51,717 I'm not gonna let a drunk like you ruin him. 181 00:10:51,757 --> 00:10:54,385 Burke, you're covering for him. Partners do that. 182 00:10:54,427 --> 00:10:57,453 But you can't play nursemaid to him forever. 183 00:10:57,496 --> 00:10:59,828 Someday Twitch is going to forget to pull his gun 184 00:10:59,865 --> 00:11:02,993 when it really counts... in a situation... 185 00:11:03,035 --> 00:11:04,866 and somebody's gonna get killed. 186 00:11:06,872 --> 00:11:08,703 He's buggin' the fucking shit out of me, 187 00:11:08,741 --> 00:11:11,232 and Twitch could kick his ass too, if he felt better. 188 00:11:15,981 --> 00:11:19,075 My career just went away. Am I correct, sir? 189 00:11:19,118 --> 00:11:21,052 It's Banks. 190 00:11:21,087 --> 00:11:22,714 I can smell it on him. 191 00:11:22,755 --> 00:11:25,485 It sounds like you have a very solid lead. 192 00:11:25,524 --> 00:11:27,321 You've done well, Officer. 193 00:11:27,360 --> 00:11:30,227 The Department is proud of you. 194 00:11:30,262 --> 00:11:32,457 Thank you, sir. 195 00:11:42,308 --> 00:11:44,902 Where the hell are you going? 196 00:11:44,944 --> 00:11:47,708 There's something I need to take care of, sir, 197 00:11:47,747 --> 00:11:50,375 on my own. 198 00:12:01,227 --> 00:12:04,196 Al, is that you? 199 00:12:04,230 --> 00:12:06,425 I'm here with you, Granny. 200 00:12:06,465 --> 00:12:09,263 I'm so happy you came. 201 00:12:09,301 --> 00:12:12,065 It's hardest in the night. 202 00:12:13,506 --> 00:12:16,100 It looks like your whole clan came by. 203 00:12:16,142 --> 00:12:17,905 I'm glad we didn't lose you, Granny. 204 00:12:17,943 --> 00:12:21,174 Wanda and Cyan need you. 205 00:12:21,213 --> 00:12:24,307 I keep banging on St. Peter's gate, 206 00:12:24,350 --> 00:12:26,477 but he just can't hear me. 207 00:12:26,519 --> 00:12:29,352 It sounds like you're sorry that you're still alive. 208 00:12:29,388 --> 00:12:30,855 I am. 209 00:12:30,890 --> 00:12:32,653 And I think you know what I mean. 210 00:12:32,691 --> 00:12:35,683 You must have regrets too. 211 00:12:35,728 --> 00:12:38,094 What are they? 212 00:12:38,130 --> 00:12:41,293 That I lived when others died, 213 00:12:41,333 --> 00:12:42,800 and the lives I took. 214 00:12:42,835 --> 00:12:45,269 God will forgive you. 215 00:12:45,304 --> 00:12:47,329 When I let my guard down, 216 00:12:47,373 --> 00:12:50,035 all the ghosts come back to me. 217 00:12:50,075 --> 00:12:51,770 They gather around. 218 00:12:51,811 --> 00:12:55,542 What could a sweet woman like you regret? 219 00:12:55,581 --> 00:12:58,141 That I lived so long. 220 00:12:58,184 --> 00:13:00,414 Your family needed you. 221 00:13:00,453 --> 00:13:02,421 Oh, don't get me wrong, 222 00:13:02,455 --> 00:13:05,583 I'm glad I saw them all grow up. 223 00:13:05,624 --> 00:13:09,890 When Jack died, we were both old already. 224 00:13:09,929 --> 00:13:12,489 I thought I would join him soon. 225 00:13:12,531 --> 00:13:15,466 I've lived all these years alone. 226 00:13:15,501 --> 00:13:19,028 You never talked much about Jack. 227 00:13:19,071 --> 00:13:21,164 Who would want to listen to the memories 228 00:13:21,207 --> 00:13:22,697 of an old woman? 229 00:13:22,741 --> 00:13:24,834 I do. 230 00:13:24,877 --> 00:13:28,540 The last thing he said to me was, 231 00:13:28,581 --> 00:13:33,450 "I wish you could see in my wrinkled old face 232 00:13:33,486 --> 00:13:38,423 the love I still have for you, in my eyes." 233 00:13:38,457 --> 00:13:40,823 I wish you could bring Jack with you 234 00:13:40,860 --> 00:13:42,987 the next time. 235 00:13:43,028 --> 00:13:46,225 I need to talk to him. 236 00:13:46,265 --> 00:13:48,199 He would know what to do about Wanda. 237 00:13:48,234 --> 00:13:50,327 There's something wrong. 238 00:13:50,369 --> 00:13:53,896 Well... 239 00:13:53,939 --> 00:13:58,239 Please, Granny, tell me. 240 00:14:01,413 --> 00:14:03,313 She's going to have a baby. 241 00:14:03,349 --> 00:14:07,342 - What? - But she doesn't want it. 242 00:14:07,386 --> 00:14:10,219 - I have to go. - Al? 243 00:14:12,625 --> 00:14:14,149 Al? 244 00:14:20,232 --> 00:14:22,666 The Hellspawn is drawn here, 245 00:14:22,701 --> 00:14:25,761 to this garden of stone. 246 00:14:25,804 --> 00:14:28,705 He stares at the tombs of the dead, 247 00:14:28,741 --> 00:14:31,835 wondering if they also sold their souls 248 00:14:31,877 --> 00:14:35,244 as he did. 249 00:14:35,281 --> 00:14:38,876 He has come to the crossroads of his existence 250 00:14:38,918 --> 00:14:40,943 and he must choose the right path, 251 00:14:40,986 --> 00:14:45,116 or he will be cursed to walk this earth alone, 252 00:14:45,157 --> 00:14:47,921 rejected by everyone. 253 00:14:57,303 --> 00:14:59,294 Is that your grave? 254 00:14:59,338 --> 00:15:02,330 This is where I belong. 255 00:15:02,374 --> 00:15:05,468 I've caused so much pain by coming back. 256 00:15:05,511 --> 00:15:07,274 You came back for your wife, 257 00:15:07,313 --> 00:15:09,804 for love. I would have done the same. 258 00:15:13,686 --> 00:15:17,918 Two more bounty hunters have come to kill me. 259 00:15:17,957 --> 00:15:19,219 I should let them. 260 00:15:19,258 --> 00:15:22,159 - They've come for me. - Why? 261 00:15:22,194 --> 00:15:24,958 They will treat me as a traitor. 262 00:15:24,997 --> 00:15:27,795 I took an oath to kill hellspawns. 263 00:15:27,833 --> 00:15:29,824 It is all I've ever known. 264 00:15:29,868 --> 00:15:31,836 I have spared your life 265 00:15:31,870 --> 00:15:33,929 because of your heart. 266 00:15:36,442 --> 00:15:39,070 No one has ever known what is in my heart. 267 00:15:41,413 --> 00:15:45,144 But you can show them by using your shroud 268 00:15:45,184 --> 00:15:47,311 for something good and decent. 269 00:15:47,353 --> 00:15:49,287 Only then will your new life begin. 270 00:16:07,439 --> 00:16:10,408 So, Detective, where's your slob of a partner? 271 00:16:10,442 --> 00:16:12,967 As I said on the phone, sir, 272 00:16:13,012 --> 00:16:16,880 I wanted it to be just you and me, cop to cop. 273 00:16:16,915 --> 00:16:19,281 Is that so? 274 00:16:19,318 --> 00:16:21,309 Well, you've become inconvenient. 275 00:16:21,353 --> 00:16:25,687 My father was a cop, my brothers... cops. 276 00:16:25,724 --> 00:16:27,658 Cop was all I knew. 277 00:16:27,693 --> 00:16:30,253 I just wanted to arrest the bad guys. 278 00:16:30,295 --> 00:16:32,729 When I was coming up in the ranks, 279 00:16:32,765 --> 00:16:34,995 I admired you, sir. 280 00:16:35,034 --> 00:16:36,899 What do I do now? 281 00:16:36,935 --> 00:16:39,836 You're the bad guy. 282 00:16:39,872 --> 00:16:42,067 I'm taking you in tonight, sir. 283 00:17:12,171 --> 00:17:14,298 Are you okay, Twitch? 284 00:17:31,657 --> 00:17:33,454 So you were Jason Wynn's bitch. 285 00:17:33,492 --> 00:17:35,517 Twitch got too close to finding out, 286 00:17:35,561 --> 00:17:36,858 so you shot him. 287 00:17:36,895 --> 00:17:39,762 Go to hell. 288 00:17:41,967 --> 00:17:44,060 Sir, stop stop! 289 00:17:44,103 --> 00:17:45,468 This isn't the way. 290 00:17:45,504 --> 00:17:48,564 What do I do now? Do I go by the book 291 00:17:48,607 --> 00:17:50,302 or do I get some justice here? 292 00:18:09,328 --> 00:18:11,853 My guess is that's the gun you used to shoot my partner. 293 00:18:11,897 --> 00:18:13,524 Am I right? 294 00:18:13,565 --> 00:18:14,793 Am I? 295 00:18:17,336 --> 00:18:18,735 I should have put a bullet in your head 296 00:18:18,771 --> 00:18:20,500 like I did your partner. 297 00:18:23,475 --> 00:18:25,739 Your can't do this, sir. 298 00:18:25,778 --> 00:18:29,509 You're not this kind of cop. Please, sir. 299 00:18:31,617 --> 00:18:33,107 Do us all a favor... 300 00:18:33,152 --> 00:18:35,382 save us the paperwork and spare your wife and kids 301 00:18:35,420 --> 00:18:38,048 the newsflash that you were a scumbag. 302 00:18:44,229 --> 00:18:47,062 It will be the first time a dirty cop did the right thing. 303 00:18:49,601 --> 00:18:51,762 Maybe your family will still get your pension. 304 00:18:53,071 --> 00:18:55,039 You think they'll take your word over mine... 305 00:18:55,073 --> 00:18:58,941 you dumb piece of shit? 306 00:18:58,977 --> 00:19:01,946 I should have put a bullet in your head like I did your partner. 307 00:19:03,248 --> 00:19:06,046 Either way, you're not gonna live very long. 308 00:19:06,084 --> 00:19:09,383 If you don't do it, your buddy Jason Wynn will do it for you. 309 00:19:09,421 --> 00:19:11,685 And he won't be so quick about it. 310 00:19:31,577 --> 00:19:36,776 Man, have you had a bad day. 311 00:19:40,652 --> 00:19:42,347 There is no time for regrets. 312 00:19:42,387 --> 00:19:44,048 If you can change and defy Hell, 313 00:19:44,089 --> 00:19:45,954 then I can change too, 314 00:19:45,991 --> 00:19:47,515 and defy Heaven. 315 00:19:49,461 --> 00:19:52,521 The hunters... 316 00:19:52,564 --> 00:19:53,690 they're here. 317 00:19:56,869 --> 00:19:58,860 Jade! 318 00:20:00,172 --> 00:20:01,230 Jade! 319 00:20:25,163 --> 00:20:27,597 What have I done? 320 00:20:27,633 --> 00:20:29,294 If I am killed now by the hunters, 321 00:20:29,334 --> 00:20:32,929 my soul will descend to Hell forever. 322 00:20:34,473 --> 00:20:37,169 Horrors. 323 00:20:37,209 --> 00:20:39,404 Just do it. 324 00:20:48,420 --> 00:20:49,614 I won't let that happen. 325 00:20:49,655 --> 00:20:51,623 There's a chance 326 00:20:51,657 --> 00:20:53,386 that I could be allowed to go 327 00:20:53,425 --> 00:20:55,518 to the Elysian Fields 328 00:20:55,560 --> 00:20:57,585 where warriors go 329 00:20:57,629 --> 00:20:59,028 who haven't lost their honor, 330 00:20:59,064 --> 00:21:03,057 who have been killed by a hellspawn in battle. 331 00:21:06,638 --> 00:21:09,698 I can't do that. 332 00:21:09,741 --> 00:21:12,335 This is not your fight. 333 00:21:12,377 --> 00:21:14,902 They've come for me. 334 00:21:14,947 --> 00:21:17,916 If you kill them, more will come. 335 00:21:17,950 --> 00:21:20,748 What kind of heaven would kill one of their own? 336 00:21:20,786 --> 00:21:23,619 Don't you feel it? It's all changing. 337 00:21:23,655 --> 00:21:26,624 The sides aren't as clear-cut anymore. 338 00:21:26,658 --> 00:21:28,489 I can't kill for them. 339 00:21:28,527 --> 00:21:32,019 I'm tired. I want some peace. 340 00:21:32,064 --> 00:21:37,195 Please, help me to end it now. 341 00:21:40,706 --> 00:21:42,537 Come on, Hellspawn! 342 00:21:42,574 --> 00:21:43,871 Fight! 343 00:21:47,446 --> 00:21:51,109 Please, set me free. 344 00:21:58,190 --> 00:22:01,591 No, Jade, I can't do this! 345 00:22:27,686 --> 00:22:29,620 No regrets. 346 00:22:58,083 --> 00:22:59,744 Will she be at peace now? 347 00:22:59,785 --> 00:23:02,879 - I need to know. - She will... 348 00:23:02,921 --> 00:23:04,980 something you'll never know, Hellspawn. 349 00:23:05,991 --> 00:23:07,720 Kill me now. Get it over with. 350 00:23:08,727 --> 00:23:11,491 You're not in our contract, 351 00:23:11,530 --> 00:23:14,397 but we'll be back for the child. 352 00:23:40,258 --> 00:23:42,158 Do you trust me, Granny? 353 00:23:46,264 --> 00:23:48,425 I trust you, Al. 354 00:23:48,467 --> 00:23:51,061 I'm going to give you the one thing you wish for. 355 00:23:51,103 --> 00:23:54,368 Don't be afraid. 356 00:24:11,189 --> 00:24:13,282 Mary. 357 00:24:13,325 --> 00:24:15,350 Jack! 358 00:24:20,398 --> 00:24:22,127 Do you see the love in my eyes? 359 00:24:22,167 --> 00:24:24,897 Yes, Jack, I see it. 360 00:24:24,936 --> 00:24:28,702 I see it in your eyes. 361 00:24:28,740 --> 00:24:31,004 I want to go with you. 362 00:24:31,042 --> 00:24:34,534 It's not your time, Mary. 363 00:24:34,579 --> 00:24:36,342 People need you. 364 00:24:36,381 --> 00:24:39,839 Jack, please. 365 00:24:39,885 --> 00:24:41,910 I'll wait for you, 366 00:24:41,953 --> 00:24:44,148 like I always have. 367 00:24:44,189 --> 00:24:46,282 When you're alone in the night, 368 00:24:46,324 --> 00:24:49,350 I hear you talking to me, Mary. 369 00:24:49,394 --> 00:24:50,884 I hear your prayers. 370 00:25:04,176 --> 00:25:06,804 - Al? - I'm still with you, Granny. 371 00:25:06,845 --> 00:25:10,008 Did you see my Jack? 372 00:25:10,048 --> 00:25:14,542 Oh, so young and handsome. 373 00:25:14,586 --> 00:25:17,180 Did you hear what he said? 374 00:25:17,222 --> 00:25:22,751 We have to take care of the ones we love. 375 00:25:22,794 --> 00:25:26,787 I've only been blessed twice in my life... 376 00:25:26,831 --> 00:25:29,891 by the Lord, and now by you. 377 00:25:29,935 --> 00:25:32,403 It wasn't me, Granny. 378 00:25:32,437 --> 00:25:34,837 It was the power of the one who sent me. 379 00:26:02,133 --> 00:26:04,465 What are you prepared to do? 380 00:26:04,502 --> 00:26:07,767 I pledge everything I own, 381 00:26:07,806 --> 00:26:10,138 everything I have left, 382 00:26:10,175 --> 00:26:12,473 my heart included. 383 00:26:12,510 --> 00:26:17,470 I want my humanity back. 384 00:26:17,520 --> 00:26:22,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.