All language subtitles for Spawn s02e06 Hellzapoppin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,455 --> 00:03:02,389 The dreams keep coming. 2 00:03:02,457 --> 00:03:05,449 I can't seem to stop them, to shut them out. 3 00:03:05,526 --> 00:03:09,462 In the dreams, I see a second real world where the dead appear to me. 4 00:03:10,565 --> 00:03:12,999 Now I know that the dead live on. 5 00:03:14,435 --> 00:03:18,337 I'm connected not to this killer. He's just a cipher. 6 00:03:18,406 --> 00:03:21,842 I'm connected to the one who sent the killer. 7 00:03:21,909 --> 00:03:26,437 I have felt a presence of evil, and find comfort in its familiarity. 8 00:03:27,815 --> 00:03:31,774 It's been guiding me all along, and will help me change the world. 9 00:03:33,788 --> 00:03:36,052 - Merrick? - Yes, Jason? 10 00:03:36,124 --> 00:03:38,354 Step in here for a moment. 11 00:03:38,426 --> 00:03:40,360 I'm on my way. 12 00:03:48,402 --> 00:03:50,267 Merrick? 13 00:03:52,173 --> 00:03:54,038 Merrick, that you? 14 00:04:04,485 --> 00:04:07,147 All right, step out slowly. 15 00:04:13,494 --> 00:04:16,657 I've come to take you to hell. 16 00:04:21,435 --> 00:04:23,096 Who the fuck are you? 17 00:04:26,274 --> 00:04:29,505 You take such pleasure in destroying lives. 18 00:04:29,577 --> 00:04:31,841 Hell has been waiting for you. 19 00:04:31,913 --> 00:04:34,746 You're the one in my dreams. 20 00:04:40,988 --> 00:04:42,922 Can you smell it... 21 00:04:42,990 --> 00:04:45,982 the smell of burning flesh? 22 00:04:57,538 --> 00:05:00,974 What are your sins, Jason Wynn? 23 00:05:01,042 --> 00:05:03,602 Are you ready for judgment day? 24 00:05:35,676 --> 00:05:40,113 Jason, something's wrong. I can hear it in your voice. 25 00:05:46,754 --> 00:05:48,187 No, nothing. 26 00:06:02,536 --> 00:06:05,767 You retreat here, hiding in the shadows of this alley... 27 00:06:05,840 --> 00:06:10,072 because you don't want to face the truth of your existence. 28 00:06:10,144 --> 00:06:12,578 You made the deal with Malebolgia. 29 00:06:12,647 --> 00:06:15,548 I came back for her. 30 00:06:15,616 --> 00:06:20,178 But she sees the monster I am. I can't let that be the end of us. 31 00:06:20,254 --> 00:06:23,121 You will only bring her more pain. Let her go. 32 00:06:23,190 --> 00:06:26,682 I can't. I have to protect her from Jason Wynn. 33 00:06:26,761 --> 00:06:29,423 You have brought this evil into her life... 34 00:06:29,497 --> 00:06:32,762 the stink of hell brought back from your Master. 35 00:06:32,833 --> 00:06:36,667 Who do you think wrapped you in that shroud? It was Malebolgia. 36 00:06:36,737 --> 00:06:39,968 Are you going to send him the dark soul of Jason Wynn? 37 00:06:40,041 --> 00:06:43,067 Wynn had me murdered. He'll kill Wanda, too, if I don't stop him. 38 00:06:43,144 --> 00:06:47,410 Your life and Jason Wynn's life have always been entwined. 39 00:06:47,481 --> 00:06:52,316 Malebolgia has been guiding both of you. You are blood brothers. 40 00:06:52,386 --> 00:06:55,116 Who are you? How do you know these things? 41 00:06:55,189 --> 00:07:00,149 Because he was once my Master, too. 42 00:07:00,227 --> 00:07:03,458 Listen to me, Hell Spawn. I'm your only hope. 43 00:07:03,531 --> 00:07:06,295 Maybe you were sent by him to confuse me. 44 00:07:07,435 --> 00:07:09,027 I will protect my wife. 45 00:07:09,103 --> 00:07:13,699 How are you going to do that? By killing Jason Wynn? 46 00:07:13,774 --> 00:07:17,141 That's what your Master wants. If you send his soul to hell... 47 00:07:17,211 --> 00:07:19,441 he'll come back as powerful as you are. 48 00:07:21,982 --> 00:07:24,815 I can show you how to break the curse. 49 00:07:24,885 --> 00:07:28,343 But you have to stop the savage killing. 50 00:07:28,422 --> 00:07:31,858 Wynn is going to die. 51 00:07:31,926 --> 00:07:33,860 And to hell with him! 52 00:07:35,363 --> 00:07:37,991 Tomorrow, an exclusive Washington Post story... 53 00:07:38,065 --> 00:07:41,034 will report allegations of an NSC cover-up... 54 00:07:41,102 --> 00:07:45,004 involving the disappearance of a large supply of new generation weapons. 55 00:07:45,072 --> 00:07:48,974 The article states that the weapons were stolen several months ago... 56 00:07:49,043 --> 00:07:51,807 from the NSC's highest security compound. 57 00:07:51,879 --> 00:07:53,437 Sources from inside the NSC... 58 00:07:53,514 --> 00:07:58,213 allege that its top officials may have concealed knowledge of the theft. 59 00:07:58,285 --> 00:08:02,585 - The attorney general's office... - He's promising a full investigation. 60 00:08:02,656 --> 00:08:05,181 Do we have... 61 00:08:05,259 --> 00:08:07,250 our contingency plan, Mr. Wynn? 62 00:08:07,328 --> 00:08:11,128 All that power comes with a price tag. Time we collected on your bar tab. 63 00:08:12,366 --> 00:08:13,628 Wynn. 64 00:08:14,969 --> 00:08:17,938 Maybe it's time you made new friends. 65 00:08:18,005 --> 00:08:21,099 Got next to the man with the master plan. 66 00:08:21,175 --> 00:08:25,874 - Demons inside you waiting to get out. - What's wrong? 67 00:08:25,946 --> 00:08:29,507 Did you see that on the TV? 68 00:08:29,583 --> 00:08:32,381 The NSC has refused to comment. 69 00:08:33,587 --> 00:08:36,954 I have a right to make a phone call. You haven't charged me with anything. 70 00:08:37,024 --> 00:08:38,719 Have you? 71 00:08:38,793 --> 00:08:42,422 I haven't heard anyone read me my rights, so I'm not playing your game. 72 00:08:42,496 --> 00:08:44,487 Your prints are all over that crime scene. 73 00:08:44,565 --> 00:08:46,499 Your life is over. 74 00:08:50,504 --> 00:08:53,769 Had to cut that short. Twitch came into the observation room. 75 00:08:53,841 --> 00:08:57,208 - Twitch is a tight-ass about procedure. - That guy's cool under pressure. 76 00:08:57,278 --> 00:09:01,044 I'm unclear why Chief Banks didn't allow us to question the suspect. 77 00:09:01,115 --> 00:09:03,208 Because I think that guy's a fed. 78 00:09:03,284 --> 00:09:07,015 Two NSC agents were hanging from rafters. The whole thing stinks. 79 00:09:07,087 --> 00:09:08,611 Excuse me. 80 00:09:09,557 --> 00:09:11,889 I'm Lisa Wu, Washington Post. 81 00:09:11,959 --> 00:09:15,520 - You're investigating the murders. - No comment, lady. 82 00:09:15,596 --> 00:09:19,362 I never talk to the press unless I'm getting the score on the Yankee game. 83 00:09:19,433 --> 00:09:21,799 But the coroner says that... 84 00:09:21,869 --> 00:09:25,270 most of the victims were strangled, necks, backs broken. 85 00:09:25,339 --> 00:09:28,968 But three victims died strictly from gunshot wounds. 86 00:09:29,043 --> 00:09:32,501 I'm assuming you have leads on possible suspects. 87 00:09:32,580 --> 00:09:36,448 Have you found the guns used in the murders? 88 00:09:36,517 --> 00:09:39,247 Twitch, do you know? 89 00:09:39,320 --> 00:09:41,447 My memory's fading. 90 00:09:41,522 --> 00:09:44,787 I've been asking around about you guys. 91 00:09:44,859 --> 00:09:47,327 Word is that you're both straight-arrow cops. I like that. 92 00:09:47,394 --> 00:09:51,125 Your job is to find the truth, my job is to report it. 93 00:09:51,198 --> 00:09:53,291 I admire your persistence. 94 00:09:55,669 --> 00:09:58,934 I have a feeling there are truths you know that may be helpful to us. 95 00:09:59,006 --> 00:10:03,841 Tell me about the fed you're holding, and I'll show you the murder weapons. 96 00:10:03,911 --> 00:10:05,902 Step into my office. 97 00:10:06,914 --> 00:10:09,348 That was very nicely done, Miss Wu. 98 00:10:16,457 --> 00:10:20,587 Spawn, you're fucking things up. You're pissing the man off. 99 00:10:20,661 --> 00:10:23,858 The last time I saw him pissed off, look what he did to me. 100 00:10:24,965 --> 00:10:27,559 You think I like lookin' like this? 101 00:10:27,635 --> 00:10:30,968 - I'm a disgusting clown. - It suits you. 102 00:10:31,038 --> 00:10:33,802 I can forget about getting laid. 103 00:10:33,874 --> 00:10:37,435 I see the way people look at me. But enough about me. 104 00:10:37,511 --> 00:10:40,708 You gotta take out your enemies. That would be Jason Wynn. 105 00:10:40,781 --> 00:10:43,841 Sooner or later you're not gonna be there when he whacks your pretty wife. 106 00:10:52,126 --> 00:10:53,616 NSC headquarters. 107 00:10:53,694 --> 00:10:57,186 All visitors must check in and receive clearance for entry. 108 00:10:57,264 --> 00:11:00,665 Lisa Wu. I'm here to speak with the director, Jason Wynn. 109 00:11:00,734 --> 00:11:03,498 I'm sorry, Miss Wu. As I told you on the phone... 110 00:11:03,571 --> 00:11:05,334 we're not making statements to the press. 111 00:11:05,406 --> 00:11:07,601 I'm holding a press conference tomorrow... 112 00:11:07,675 --> 00:11:12,374 and place the stolen NSC weapons on a table in front of TV cameras. 113 00:11:12,446 --> 00:11:16,974 Then N.Y.P.D. will be there to confirm these weapons were used in the murders. 114 00:11:17,818 --> 00:11:21,914 I'm here to ask Mr. Wynn if he'd like to be there. He's invited. 115 00:11:22,923 --> 00:11:25,118 Wanda Blake is still alive. 116 00:11:25,192 --> 00:11:28,559 They found your independent contractor washed up on the shore... 117 00:11:28,629 --> 00:11:30,620 torn apart like the others. 118 00:11:33,000 --> 00:11:34,433 Excuse me, waiter. 119 00:11:34,501 --> 00:11:36,435 Another bottle, please. 120 00:11:38,906 --> 00:11:42,171 His car was still parked in front of her house. 121 00:11:43,611 --> 00:11:47,479 Did you invite me to dinner just to fire me, Jason? 122 00:11:47,548 --> 00:11:51,040 The killer is still out there. 123 00:11:51,118 --> 00:11:52,779 You know who it is, don't you? 124 00:11:52,853 --> 00:11:56,448 I've been having dreams. They started when the killing began. 125 00:11:56,523 --> 00:11:58,923 There's a strange familiarity about it all. 126 00:12:01,195 --> 00:12:05,427 He's really fucking with me, Merrick, playing with my head. 127 00:12:14,675 --> 00:12:17,143 Wynn. The Washington Post? 128 00:12:17,211 --> 00:12:19,145 What does she want? 129 00:12:19,213 --> 00:12:22,740 You are supposed to deal with the press. 130 00:12:23,751 --> 00:12:25,912 What the hell do I pay you for? 131 00:12:25,986 --> 00:12:28,716 I never want anyone giving anything to the press. 132 00:12:28,789 --> 00:12:30,222 Understood? 133 00:12:35,029 --> 00:12:37,327 - A reporter? - Yes. 134 00:12:37,398 --> 00:12:39,332 What's the name? 135 00:12:39,400 --> 00:12:43,427 Miss Blake, Lisa Wu. Thanks for seeing me so early in the morning. 136 00:12:43,504 --> 00:12:46,473 Please, come in. 137 00:12:50,177 --> 00:12:51,610 Hey there. 138 00:12:55,482 --> 00:12:58,918 This is what I know. A man matching your husband's description... 139 00:12:58,986 --> 00:13:01,511 is being held at the precinct. 140 00:13:01,588 --> 00:13:03,783 They're trying to tie him to the Brooklyn serial murders. 141 00:13:03,857 --> 00:13:05,722 I'm very sorry. 142 00:13:07,061 --> 00:13:08,995 Look, Miss Wu, I've checked... 143 00:13:09,063 --> 00:13:11,327 the police stations, hospitals and morgues. 144 00:13:11,398 --> 00:13:13,798 No sign of Terry. How do I know you're not lying? 145 00:13:13,867 --> 00:13:16,301 Did you actually see Terry? 146 00:13:16,370 --> 00:13:19,134 Miss Blake, I know it's Terry. 147 00:13:20,107 --> 00:13:24,305 The only way to get him off the hook is to pressure the guy who framed him. 148 00:13:24,378 --> 00:13:26,642 And that's Jason Wynn. 149 00:13:32,286 --> 00:13:34,117 They're stepping out now. 150 00:13:34,188 --> 00:13:37,555 - The reporter's in front. - Shoot when they become available. 151 00:13:37,624 --> 00:13:40,616 The reporter first, and then Blake. 152 00:13:51,905 --> 00:13:54,169 Stiles, take your shot. 153 00:14:37,351 --> 00:14:40,752 Someone talk to me. Stiles? 154 00:14:40,821 --> 00:14:44,382 Yeager? What the hell is going on? Are you out there? 155 00:14:44,458 --> 00:14:46,892 Someone talk to me! 156 00:14:52,666 --> 00:14:55,726 I'm coming for you, Jason Wynn. 157 00:15:01,275 --> 00:15:04,472 I'm coming for you, Jason Wynn. 158 00:15:06,747 --> 00:15:09,773 That voice, it was in my dream. 159 00:15:09,850 --> 00:15:11,647 Two more slaughtered. 160 00:15:11,718 --> 00:15:14,710 This is what I want him to do. He'll come to me... 161 00:15:14,788 --> 00:15:17,222 and then we'll have him. 162 00:15:18,692 --> 00:15:22,253 Level four counterterrorist maneuvers. What are we looking for? No one talks. 163 00:15:22,329 --> 00:15:23,921 Probably another exercise. 164 00:15:28,235 --> 00:15:30,669 I didn't pick up anything over the wires. I don't like it. 165 00:15:30,737 --> 00:15:33,900 You don't have to like it. You just have to do what I say. 166 00:15:35,242 --> 00:15:39,440 This could be prom night, boys, so listen up. 167 00:15:39,513 --> 00:15:43,813 From now on, I am the voice of God in your headsets for the outside team. 168 00:15:43,884 --> 00:15:46,250 I want our snipers on all surrounding buildings. 169 00:15:46,320 --> 00:15:49,016 Civilians have been evacuated. Only kill shots. 170 00:15:53,927 --> 00:15:57,727 The chopper's on the roof waiting. Surveillance equipment is on-line. 171 00:15:57,798 --> 00:16:00,824 Jason, my men want to know what we're dealing with. 172 00:16:00,901 --> 00:16:05,804 - Let him back us in, then we'll strike. - We can see everything from here. 173 00:16:06,740 --> 00:16:08,332 We're ready for him. 174 00:16:13,714 --> 00:16:15,545 Chopper, anything to report? 175 00:16:15,616 --> 00:16:17,550 I don't get it. No briefing, nothing! 176 00:16:17,618 --> 00:16:19,984 It's bullshit. When do we get some real action? 177 00:16:24,324 --> 00:16:26,258 Got men down here. 178 00:16:42,509 --> 00:16:45,137 - What's going on? - This ain't right. 179 00:16:45,212 --> 00:16:48,443 Kill the lockdown. Who gave that order? 180 00:16:48,515 --> 00:16:52,110 Shit! Stop the doors. Override. 181 00:16:52,185 --> 00:16:55,018 - What's going on? Over here. Now! - What the hell's going on? 182 00:16:56,823 --> 00:16:58,518 Get these doors open! 183 00:17:08,402 --> 00:17:09,835 Clever. 184 00:17:09,903 --> 00:17:12,531 He's taking out our system. 185 00:17:15,108 --> 00:17:17,269 He's shutting us down. 186 00:17:18,712 --> 00:17:21,613 I need you down there now. 187 00:17:27,621 --> 00:17:30,089 All teams, check in every two minutes. 188 00:17:30,157 --> 00:17:32,523 - Status on power? - They're working on it. 189 00:17:33,994 --> 00:17:37,521 Nelson, status from the outside team? 190 00:17:42,135 --> 00:17:43,830 Jesus. 191 00:17:45,105 --> 00:17:48,131 Agent down. Need communication with outside team. 192 00:17:48,208 --> 00:17:50,039 We have an intruder. 193 00:17:50,110 --> 00:17:51,543 Let's go. 194 00:18:15,769 --> 00:18:17,930 Find a way into this building now! 195 00:18:19,339 --> 00:18:21,330 - This one's locked, too. - Shit. 196 00:18:21,408 --> 00:18:23,273 Out of the way. I got it. 197 00:18:53,740 --> 00:18:55,105 Hold your fire! 198 00:19:01,014 --> 00:19:03,380 Something is in there. 199 00:19:18,598 --> 00:19:21,260 Let's move it! Come on! 200 00:19:23,837 --> 00:19:26,829 We'll gas the fucker out. Shoot when the target's clear. 201 00:19:26,907 --> 00:19:30,399 What is the target? I haven't seen anything. We're shooting at shadows. 202 00:19:30,477 --> 00:19:33,412 - What the hell is going on? - Just follow my lead. 203 00:20:12,552 --> 00:20:14,486 What is it? 204 00:20:37,544 --> 00:20:41,310 - Get me backup. - I need a team up here. 205 00:20:41,381 --> 00:20:43,406 Wynn's office, now! 206 00:21:23,323 --> 00:21:26,952 There you are. I've been waiting for you. 207 00:21:28,261 --> 00:21:32,630 - Who are you? - Remember me? You had me burned alive. 208 00:21:34,701 --> 00:21:36,259 What? 209 00:21:36,336 --> 00:21:38,065 Simmons? 210 00:21:38,138 --> 00:21:40,572 Simmons is dead. 211 00:21:40,640 --> 00:21:42,232 No shit. 212 00:21:43,143 --> 00:21:45,168 I don't believe you! 213 00:21:53,853 --> 00:21:56,583 Do it. Kill me. 214 00:21:59,593 --> 00:22:03,723 If you send his soul to hell, he'll come back as powerful as you are. 215 00:22:11,238 --> 00:22:12,671 In there. 216 00:22:16,743 --> 00:22:18,677 Fitzgerald and my wife. 217 00:22:18,745 --> 00:22:21,737 You will never endanger their lives again. 218 00:22:32,726 --> 00:22:34,785 Get out of here. 219 00:22:50,877 --> 00:22:53,869 Get me Chief Banks. 220 00:23:00,553 --> 00:23:03,454 Dorsey, that guy you're holding, we ran his prints. 221 00:23:03,523 --> 00:23:06,253 We got a call from the feds. We're instructed to cut him loose. 222 00:23:06,326 --> 00:23:11,263 Cut him loose? What for? That's the guy for sure, and you and I both know that. 223 00:23:11,331 --> 00:23:14,164 Order came down from Chief Banks himself. 224 00:23:14,234 --> 00:23:16,395 Clean him up. Let him go home. 225 00:23:16,469 --> 00:23:18,903 I don't like it either, but that's what we gotta do. 226 00:23:18,972 --> 00:23:21,668 That's bullshit. Can't be true. 227 00:23:21,741 --> 00:23:26,440 You heard me. There's nothing we can do about it. Keep it on the Q.T. 228 00:23:26,513 --> 00:23:30,176 Give him the goddamn telephone call. 229 00:23:45,231 --> 00:23:48,962 Show your face. Do as I say. 230 00:23:54,107 --> 00:23:55,938 Hello, Jason Wynn. 231 00:23:56,009 --> 00:23:58,068 I believe it's time... 232 00:23:58,144 --> 00:24:00,738 I made your acquaintance. 233 00:24:21,101 --> 00:24:22,363 Hello. 234 00:24:24,070 --> 00:24:26,265 It's me, baby. 235 00:24:26,339 --> 00:24:29,775 God, where are you? Are you all right? 236 00:24:32,145 --> 00:24:36,138 I'm okay. I'm fine. Can I come home? 237 00:24:37,083 --> 00:24:38,516 Come home. 238 00:25:41,948 --> 00:25:44,314 Subtitles By Captions, Inc. Los Angeles 239 00:26:00,300 --> 00:26:03,701 We had people coming at us from the networks... 240 00:26:03,770 --> 00:26:08,298 that thought it was a Saturday morning cartoon because it was a comic book. 241 00:26:08,374 --> 00:26:11,832 They made that kind of stereotype judgment call. 242 00:26:11,911 --> 00:26:15,506 I kept telling them, "You obviously haven't read the book. 243 00:26:15,582 --> 00:26:19,313 You don't know where this thing's going. Do your homework and come back." 244 00:26:19,385 --> 00:26:22,821 I knew it was never going to be ready for prime-time viewing. 245 00:26:25,992 --> 00:26:29,928 HBO being the biggest of cable, I landed in the right spot. 246 00:26:29,996 --> 00:26:33,727 They were going to give me my freedom, and at the same time... 247 00:26:33,800 --> 00:26:37,600 give me the exposure I was hoping for with the characters. 248 00:26:43,243 --> 00:26:46,303 The things we do in animation in this country... 249 00:26:46,379 --> 00:26:49,507 are 99 percent aimed towards children. 250 00:26:49,582 --> 00:26:53,143 And children being anywhere from 2 to 12. 251 00:26:54,521 --> 00:26:59,220 They gave me a time slot which was going to be around... 252 00:26:59,292 --> 00:27:02,625 It wasn't locked in, but I knew it would be around Friday late. 253 00:27:02,695 --> 00:27:06,893 The audience would be old. You have to tailor-make your show to your audience. 254 00:27:09,068 --> 00:27:12,162 When you say "adult animation," everybody thinks of Fritz The Cat. 255 00:27:12,238 --> 00:27:16,334 It's like, "No." The reason it has to be adult animation... 256 00:27:16,409 --> 00:27:19,970 is because the themes we were going into, especially in the second season... 257 00:27:20,046 --> 00:27:22,480 are more sophisticated and intelligent. 258 00:27:22,549 --> 00:27:27,384 When you start talking about, "Why are you good? Why are you bad? 259 00:27:27,453 --> 00:27:30,786 Where's God in all of this? What's the meaning of life? 260 00:27:30,857 --> 00:27:35,157 Do I love that person, or am I staying with them because it's convenient?" 261 00:27:35,228 --> 00:27:37,594 And all those kind of odd questions. 262 00:27:37,664 --> 00:27:42,601 That's not something a kid 12 or 10 years old wants to see in animation. 263 00:27:42,669 --> 00:27:45,263 He wants to just go, "Blow something up." 264 00:27:46,205 --> 00:27:49,106 To me, the greatest comic book I've ever seen... 265 00:27:49,175 --> 00:27:51,541 in terms of execution and the delivery of it... 266 00:27:51,611 --> 00:27:54,546 is a book called Akira. 267 00:27:54,614 --> 00:27:57,913 It's done by Otomo Katsuhiro. 268 00:27:57,984 --> 00:28:00,248 He's the man behind it. 269 00:28:00,320 --> 00:28:03,312 He also did an animated show of it. 270 00:28:03,389 --> 00:28:05,323 It came to America briefly... 271 00:28:05,391 --> 00:28:08,622 and they did dubs of some of it. 272 00:28:08,695 --> 00:28:12,028 It lost a bit in the translation verbally. 273 00:28:12,098 --> 00:28:15,465 But visually it's a wonder to behold. 274 00:28:15,535 --> 00:28:20,871 And in terms of quality and the number of frames per second... 275 00:28:20,940 --> 00:28:24,967 it's slightly a step below what they do in Disney. 276 00:28:25,044 --> 00:28:27,012 But it's right there. 277 00:28:27,080 --> 00:28:30,846 But unfortunately, in this country, there's such a gulf. 278 00:28:30,917 --> 00:28:35,479 There's Saturday morning cartoons and then "Disneyesque" quality... 279 00:28:35,555 --> 00:28:37,489 that a lot of studios are going into. 280 00:28:37,557 --> 00:28:39,855 There's really nothing in between. 281 00:28:39,926 --> 00:28:45,091 In terms of quality and the genres you're going into... 282 00:28:45,164 --> 00:28:47,826 and Spawn is in between there. 283 00:28:47,900 --> 00:28:52,769 It's just a wide open void that is a big playground. 284 00:28:52,839 --> 00:28:56,400 But because there's nothing there that we're competing against... 285 00:28:56,476 --> 00:28:59,468 and some of the things we're trying to create... 286 00:28:59,545 --> 00:29:04,175 there's nobody there making us competitive except for ourselves. 287 00:29:04,250 --> 00:29:07,708 One of the things we talk about all the time is... 288 00:29:07,787 --> 00:29:11,279 we have to keep pushing ourselves, reinventing ourselves... 289 00:29:11,357 --> 00:29:15,487 because at this point, there's nothing to compare Spawn to in America. 290 00:29:16,763 --> 00:29:21,325 When you make animation, it's the equivalent of building a house. 291 00:29:21,401 --> 00:29:25,303 You need blueprints. And from the blueprints you find builders. 292 00:29:25,371 --> 00:29:28,829 And then obviously the builders are as good as your foreman. 293 00:29:28,908 --> 00:29:32,469 Then you put it together. Once you get it back, you decorate your house. 294 00:29:32,545 --> 00:29:36,242 Then you move in and live with it. Animation is a bit like that. 295 00:29:36,315 --> 00:29:40,308 Your blueprints are all the things you send overseas... 296 00:29:40,386 --> 00:29:45,085 to actually get drawn in kind of a conveyor-belt system. 297 00:29:45,158 --> 00:29:48,753 You have to create the characters here, give them the color notes... 298 00:29:48,828 --> 00:29:52,662 give them the timing of the lip flaps when people talk... 299 00:29:52,732 --> 00:29:54,723 give them the staging... 300 00:29:54,801 --> 00:29:59,465 give them the background of what the cities will look like, all the drama. 301 00:29:59,539 --> 00:30:03,669 You give them everything other than physically drawing it. 302 00:30:03,743 --> 00:30:08,237 Once you ship it off overseas, that's where their skill comes in. 303 00:30:08,314 --> 00:30:11,044 Taking all that information, literally the blueprints... 304 00:30:11,117 --> 00:30:14,609 our job is now to erect this. 305 00:30:14,687 --> 00:30:19,351 They take all this information and start to put it in. 306 00:30:19,425 --> 00:30:22,588 But one of the things we were looking for over in Japan... 307 00:30:22,662 --> 00:30:25,028 is to try and get some of their influence... 308 00:30:25,098 --> 00:30:28,590 mixed in, again, with Americana kind of looks... 309 00:30:28,668 --> 00:30:34,470 and do a show that takes the stuff that we're very strong at... 310 00:30:34,540 --> 00:30:37,008 and mix it in with what they're strong at. 311 00:30:37,076 --> 00:30:40,443 Put the two together, and keep experimenting... 312 00:30:40,513 --> 00:30:42,743 to see what works and what doesn't work. 313 00:30:44,417 --> 00:30:46,578 I think the future of Spawn... 314 00:30:46,652 --> 00:30:49,587 depends upon the job we all do. 315 00:30:49,655 --> 00:30:51,589 That includes story. 316 00:30:51,657 --> 00:30:55,889 It includes visuals, the way we present it. 317 00:30:55,962 --> 00:30:58,430 It includes marketing and advertising. 318 00:30:58,498 --> 00:31:01,262 All the things that are like a big picture. 319 00:31:03,803 --> 00:31:08,706 I think Spawn can be something that is an example out there... 320 00:31:08,775 --> 00:31:12,609 to pave the way for other shows of its kind. 321 00:31:12,659 --> 00:31:17,209 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.