All language subtitles for Spawn s02e05 Deathblow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,322 --> 00:03:08,314 The press is gonna have a field day with this. 2 00:03:08,392 --> 00:03:12,055 There were 12 people swinging from the rafters up there. 3 00:03:12,129 --> 00:03:15,189 One of them was this sick fuck who did all the killing. 4 00:03:15,265 --> 00:03:17,199 Looks like someone did us a favor. 5 00:03:17,267 --> 00:03:20,293 But who killed him? He didn't hang himself. 6 00:03:20,371 --> 00:03:23,898 There's another psycho running around out there. The city's goin' to hell. 7 00:03:24,842 --> 00:03:28,278 What triggers these guys anyway, killing all those innocent people? 8 00:03:28,345 --> 00:03:30,108 Oh, Jesus. 9 00:03:30,180 --> 00:03:32,705 Two of the victims were agents from the NSC. 10 00:03:32,783 --> 00:03:34,717 No wonder this place is crawling with feds. 11 00:03:34,785 --> 00:03:36,650 What the hell? 12 00:03:43,794 --> 00:03:46,194 Lady, get that car out of here! 13 00:03:46,263 --> 00:03:47,696 You're clear. 14 00:03:47,765 --> 00:03:49,756 Back her up. 15 00:03:57,374 --> 00:04:00,901 Wanda Blake was the last person to see my agents alive. 16 00:04:00,978 --> 00:04:03,446 Find her. Fitzgerald could be with her. 17 00:04:03,514 --> 00:04:08,247 My people are collecting the bodies. I want their identities withheld. 18 00:04:09,353 --> 00:04:12,186 As far as the press is concerned, they were never there. 19 00:04:12,256 --> 00:04:15,953 - Two agents slaughtered, put on display. - Are you ready for this? 20 00:04:16,960 --> 00:04:19,053 He was there. 21 00:04:21,098 --> 00:04:23,259 Fitzgerald couldn't have done all that alone. 22 00:04:23,333 --> 00:04:25,233 Of course he couldn't. 23 00:04:25,302 --> 00:04:29,602 This is getting too strange and costly. 24 00:04:44,555 --> 00:04:46,284 Oh, shit! 25 00:04:46,356 --> 00:04:48,290 Look out! Oh, shit! 26 00:04:57,735 --> 00:05:00,295 Goddamn, lady! 27 00:05:00,370 --> 00:05:04,136 Damn! Where'd you learn how to drive? You about killed me. 28 00:05:10,314 --> 00:05:12,248 You guys okay? 29 00:05:12,316 --> 00:05:14,341 Yeah, we're all right. 30 00:05:16,320 --> 00:05:20,256 May I see a driver's license and registration? 31 00:05:20,324 --> 00:05:23,919 Raymond and Watts were torn apart, then dragged up seven flights of stairs. 32 00:05:23,994 --> 00:05:26,258 - There's a second killer. - Wynn. 33 00:05:26,330 --> 00:05:29,561 It's Banks. One of my cops just pulled over Wanda Blake. 34 00:05:29,633 --> 00:05:32,329 - She's a few blocks from you. - Where's Fitzgerald? 35 00:05:32,402 --> 00:05:34,370 No sign of him. What do we do with her? 36 00:05:34,438 --> 00:05:37,134 Do not detain her. 37 00:05:37,207 --> 00:05:41,439 Fitzgerald must still be in the area. Find him now. 38 00:05:42,546 --> 00:05:43,979 You know, Jason... 39 00:05:44,047 --> 00:05:46,311 someone's out there. 40 00:05:49,186 --> 00:05:52,587 You must have friends in high places, Miss Blake. 41 00:05:52,656 --> 00:05:53,918 What? 42 00:05:53,991 --> 00:05:55,856 Go home, ma'am. 43 00:05:57,628 --> 00:06:00,620 Try not to kill anyone getting there, okay? 44 00:06:11,575 --> 00:06:13,668 She was afraid of me. 45 00:06:15,679 --> 00:06:19,513 Who are you blaming? Her? Yourself? 46 00:06:19,583 --> 00:06:22,552 You cannot have that life back. 47 00:06:22,619 --> 00:06:28,489 When Al Simmons died, all hopes of a future with Wanda died with him. 48 00:06:28,559 --> 00:06:31,926 You have been born into another existence. 49 00:06:31,995 --> 00:06:34,395 A chance to regain your humanity. 50 00:06:35,465 --> 00:06:38,696 It's there and only there where your choices lie. 51 00:06:41,071 --> 00:06:44,006 She's seen the creature I've become. 52 00:06:44,074 --> 00:06:48,010 That's all she knows. Her only memory of me. 53 00:06:52,249 --> 00:06:55,912 This is truly what hell is, old man. 54 00:06:55,986 --> 00:06:58,011 You have a chance to... 55 00:06:58,088 --> 00:07:01,785 A chance? What chance? 56 00:07:01,859 --> 00:07:05,260 I have nothing here anymore! No escape, not even death! 57 00:07:17,407 --> 00:07:19,773 You see? I can't even end it. 58 00:07:25,082 --> 00:07:27,141 I would trade anything... 59 00:07:27,217 --> 00:07:31,415 do my life over again in the world's worst shit hole... 60 00:07:31,488 --> 00:07:34,389 than to be here now... 61 00:07:34,458 --> 00:07:35,891 like this! 62 00:07:37,661 --> 00:07:40,596 I know what you're going through... 63 00:07:40,664 --> 00:07:42,598 the pain that you're feeling. 64 00:07:42,666 --> 00:07:45,191 How could you possibly know, old man? 65 00:07:45,269 --> 00:07:49,171 Because I have endured it and survived. 66 00:07:49,239 --> 00:07:51,571 Do you think your fate is sealed? 67 00:07:51,642 --> 00:07:55,578 Are you going to accept the shroud that's been placed around you? 68 00:07:55,646 --> 00:07:59,912 I can't go on like this anymore, hiding in the shadows. 69 00:07:59,983 --> 00:08:01,974 I'm sick of it! 70 00:08:02,052 --> 00:08:05,453 I have to let her know who I am. 71 00:08:05,522 --> 00:08:10,892 How can you tell her that when you don't even know yourself? 72 00:08:21,171 --> 00:08:24,106 Tomorrow's headlines will be, "Traitor Shoots Wife and Child." 73 00:08:24,174 --> 00:08:27,268 After all, he was distraught. You have Fitzgerald's gun? 74 00:08:27,344 --> 00:08:29,278 Yes, and his prints, too. 75 00:08:29,346 --> 00:08:32,611 Banks has every cop in Brooklyn looking for Fitzgerald. 76 00:08:32,683 --> 00:08:36,744 - We should have him by morning. - I'd like to finish this myself. 77 00:08:37,821 --> 00:08:40,790 Use an independent contractor, someone outside the agency. 78 00:08:40,857 --> 00:08:43,849 Jason, I said I'd do it. 79 00:08:43,927 --> 00:08:47,556 No. My best agents are coming back in body bags. 80 00:08:47,631 --> 00:08:50,099 Someone is out there, and they're getting closer. 81 00:08:50,167 --> 00:08:53,364 I want you to find them before they find me. 82 00:08:53,437 --> 00:08:56,873 You look spooked. I won't let anything happen to you. 83 00:09:33,577 --> 00:09:34,805 Here we go. 84 00:09:45,889 --> 00:09:49,290 Please, Miss Wu, some of us would like to go home. 85 00:09:49,359 --> 00:09:50,792 I'm almost done. 86 00:09:51,528 --> 00:09:54,520 Last time I do you a favor, goddamn it. 87 00:10:05,175 --> 00:10:06,608 Interesting. 88 00:10:07,844 --> 00:10:11,041 I think it's time I had a talk with Wanda Blake. 89 00:10:12,149 --> 00:10:14,083 The scene is Brooklyn is grim. 90 00:10:14,151 --> 00:10:17,348 We have another monster's handiwork to sort out. 91 00:10:17,421 --> 00:10:20,948 The media's gone ape-shit. And the politics on this one? 92 00:10:21,024 --> 00:10:23,254 Gentlemen, the politics are heavy. 93 00:10:23,326 --> 00:10:27,763 So bag and tag everything by the book. 94 00:10:27,831 --> 00:10:30,299 Make a note of everything that doesn't belong there. 95 00:10:30,367 --> 00:10:32,835 We are working two major crime scenes. 96 00:10:32,903 --> 00:10:37,738 We have some badly decomposed bodies in the alleys off 42nd Street. 97 00:10:37,808 --> 00:10:40,003 My guess, the missing drug dealers. 98 00:10:40,077 --> 00:10:42,875 All right, go be New York's finest. 99 00:10:44,915 --> 00:10:49,579 Each of those pins represents a body found in that alley. 100 00:10:49,653 --> 00:10:52,781 It pisses me off this has to happen in our precinct. 101 00:10:52,856 --> 00:10:54,289 I agree, sir. 102 00:10:54,357 --> 00:10:57,451 About fuckin' time they're goin' into those alleys. 103 00:10:57,527 --> 00:11:01,190 I know something's in there. How many reports do we have to write, Twitch? 104 00:11:01,264 --> 00:11:06,167 Too many, sir. I'm sure the locals will appreciate their concern. 105 00:11:08,472 --> 00:11:13,136 - It's a ghost town! See those body bags? - It's the alley. Guns goin' off. 106 00:11:22,652 --> 00:11:27,112 Please, honey, where are you? Wanda? 107 00:11:42,072 --> 00:11:45,803 Hey, you over there! 108 00:11:45,876 --> 00:11:47,503 Yes, Officer? 109 00:11:47,577 --> 00:11:50,341 Is there a problem? Can I help you? 110 00:11:50,413 --> 00:11:53,849 - What are you doing? - Looking for a phone to call my wife. 111 00:11:53,917 --> 00:11:57,853 He fits the description. This could be our guy. Be careful. 112 00:11:57,921 --> 00:12:00,583 Could you stop shining the light in my face, please? 113 00:12:02,492 --> 00:12:05,359 Excuse me. Could you get that light out of my eyes? 114 00:12:05,428 --> 00:12:08,090 Can you tell me where there's a phone? I can't seem to find one that works. 115 00:12:08,165 --> 00:12:11,066 What happened to your clothes? Been fightin'? 116 00:12:11,134 --> 00:12:13,125 Been drinkin'? 117 00:12:13,203 --> 00:12:15,637 Is there a law against having a drink? 118 00:12:16,506 --> 00:12:18,838 I'm not driving. 119 00:12:18,909 --> 00:12:22,504 You see anything unusual in the last couple of hours or so? 120 00:12:22,579 --> 00:12:25,776 Unusual? What do you mean by "unusual"? 121 00:12:25,849 --> 00:12:31,116 Hear any loud noises, screams, shots? Anything out of the ordinary? 122 00:12:31,188 --> 00:12:33,622 No, otherwise I would've called the cops. 123 00:12:33,690 --> 00:12:35,954 May I see some I. D? 124 00:12:37,294 --> 00:12:40,354 I. D? Yeah, sure. 125 00:12:40,430 --> 00:12:43,365 Right here. I seem to have lost my wallet. 126 00:12:43,433 --> 00:12:48,268 - You're gonna have to come with us. - I haven't broken any laws. 127 00:12:49,239 --> 00:12:53,369 - Come with us, please. - What for? I need to call my wife. 128 00:12:54,444 --> 00:12:57,845 She'll come get me. I haven't done anything. I was at a bar. 129 00:12:57,914 --> 00:13:01,008 What bar? Where? Is that where you had the fight? 130 00:13:01,084 --> 00:13:05,180 No. I just need to call my wife! 131 00:13:05,255 --> 00:13:08,281 Lie down on the street right now! 132 00:13:08,358 --> 00:13:11,452 Hands out, at your sides, now! 133 00:13:39,990 --> 00:13:42,515 This is Lisa. Sorry I can't take your call, but leave a message. 134 00:13:42,592 --> 00:13:45,186 I'll call you back as soon as I can. 135 00:13:45,262 --> 00:13:48,823 Lisa, I know you're there. Pick up. 136 00:13:48,898 --> 00:13:51,458 I'm used to talking to this damn thing anyway. 137 00:13:51,534 --> 00:13:55,868 Okay. I want you to join the circus. 138 00:13:55,939 --> 00:13:59,375 This Brooklyn serial killer story is gonna sell a ton of pictures. 139 00:13:59,442 --> 00:14:02,377 This guy was strung up next to his victims. 140 00:14:02,445 --> 00:14:07,007 There's my front page. Stop covering that dead-end alley story. 141 00:14:07,083 --> 00:14:09,813 Switch all your attention over to this. 142 00:14:11,655 --> 00:14:14,123 I'm hunting another monster. 143 00:14:14,190 --> 00:14:17,125 By the way, I got your compensation... 144 00:14:17,193 --> 00:14:21,186 for the deep throat you're workin' with at the NSC. 145 00:14:21,264 --> 00:14:23,960 Someday you'll have to let me know who it is. 146 00:14:25,068 --> 00:14:28,731 Must be somebody pretty high up. 147 00:14:31,308 --> 00:14:33,674 Let's go. Let's move the civilians out. 148 00:14:33,743 --> 00:14:38,203 Set up a perimeter, put the tape up and do it now. 149 00:14:38,281 --> 00:14:40,476 Step back. There's nothing to look at here. 150 00:14:50,260 --> 00:14:53,388 Excuse me, miss. I can't let you do that. 151 00:14:53,463 --> 00:14:55,397 What are they looking for? 152 00:14:55,465 --> 00:14:58,366 I can't tell you that. Move along, please. 153 00:14:58,435 --> 00:15:00,403 Thanks for the help. 154 00:15:03,039 --> 00:15:06,008 Maybe the locals know something. 155 00:15:22,659 --> 00:15:25,594 What's up with the guys in the moon suits? 156 00:15:27,564 --> 00:15:30,499 Looks like they're invading these alleys of yours. 157 00:15:32,435 --> 00:15:34,027 What are they looking for? 158 00:15:34,104 --> 00:15:37,835 They're cleaning up the trash that tried to fuck with us. 159 00:15:37,907 --> 00:15:39,875 We took care of business 'cause this is our home. 160 00:15:39,943 --> 00:15:41,376 Shut up, Bobby. 161 00:15:41,444 --> 00:15:45,346 I'm a reporter for the Washington Post. I could sure use a lead. 162 00:15:45,415 --> 00:15:49,681 Lookin' to have a party? Lady, I've got some stories for you. 163 00:15:49,753 --> 00:15:52,916 Do you know anything about the murders happening in these alleys? 164 00:15:53,957 --> 00:15:55,891 You must've seen something. 165 00:15:55,959 --> 00:15:59,122 It's strange how they all occurred in the last several months. 166 00:15:59,195 --> 00:16:01,129 They're connected is my feeling. 167 00:16:01,197 --> 00:16:05,497 Come on. I'll show you somethin' that you're gonna like. 168 00:16:10,807 --> 00:16:15,210 Bobby, what are you doing? I wish you'd keep your big mouth shut. 169 00:16:27,791 --> 00:16:29,918 Good night, sweetheart. 170 00:16:47,644 --> 00:16:50,738 Terry, where are you? 171 00:16:56,920 --> 00:16:58,182 Hello. 172 00:16:59,522 --> 00:17:02,787 Good evening, Wanda. It's Jason Wynn. Any word from Terry? 173 00:17:02,859 --> 00:17:05,919 No. No, nothing. 174 00:17:06,963 --> 00:17:08,931 Have you been watching the news? 175 00:17:08,998 --> 00:17:13,458 Yes. They say that there's another killer out there. 176 00:17:13,536 --> 00:17:17,734 Yes. It seems that this city has become an even more dangerous place to live. 177 00:17:17,807 --> 00:17:22,972 By the way, I'm posting someone outside your house to watch over you. 178 00:17:23,046 --> 00:17:24,638 Thank you, Jason. 179 00:17:24,714 --> 00:17:27,148 I'll call to check on you in the morning. 180 00:17:29,085 --> 00:17:31,019 Maybe tonight you can get some sleep. 181 00:17:33,323 --> 00:17:34,756 Good night. 182 00:17:39,462 --> 00:17:43,398 That's a hell of a story, but I'm not buying it. 183 00:17:45,468 --> 00:17:46,901 Show her. 184 00:17:51,174 --> 00:17:53,574 Be glad to get these things out of the alleys. 185 00:17:55,411 --> 00:17:57,936 Wow! You weren't kidding. 186 00:17:58,014 --> 00:18:00,812 Where did you get this? 187 00:18:00,884 --> 00:18:04,980 Take it. Maybe without them there'll be less people getting hurt. 188 00:18:05,054 --> 00:18:08,615 These must be the missing weapons my source was talking about. 189 00:18:08,691 --> 00:18:10,659 Are there more? 190 00:18:10,727 --> 00:18:15,790 There's more hid around here, too. I'll show you. 191 00:18:15,865 --> 00:18:20,427 Well, why don't you tell me more about this Al guy? 192 00:18:20,503 --> 00:18:23,939 lts most important feature, it works. It burns fat. 193 00:18:24,007 --> 00:18:28,000 You'll trim inches off your waist and those saddlebags will disappear. 194 00:18:28,077 --> 00:18:30,272 The Flex Flat is here to help. 195 00:18:30,346 --> 00:18:32,780 In just weeks, you'll notice a difference. 196 00:22:59,015 --> 00:23:01,415 Wanda, I just want to talk to you. 197 00:23:04,987 --> 00:23:09,321 I would never hurt you. I only want to protect you. 198 00:23:11,727 --> 00:23:14,218 Police! I need help. 199 00:23:14,297 --> 00:23:15,764 It's me. 200 00:23:15,832 --> 00:23:17,766 It's me, Wanda. 201 00:23:18,835 --> 00:23:20,769 Listen to my voice. 202 00:23:21,571 --> 00:23:23,835 I'm your husband. 203 00:23:23,906 --> 00:23:26,602 You're lying to me. 204 00:23:27,677 --> 00:23:29,440 You're that monster. 205 00:23:29,512 --> 00:23:32,811 Why are you making my mommy cry? 206 00:23:40,723 --> 00:23:43,920 Please, don't hurt my baby! 207 00:23:46,329 --> 00:23:50,629 Please, leave her alone. 208 00:24:04,513 --> 00:24:07,311 Don't cry, Mommy. 209 00:24:09,518 --> 00:24:11,577 He won't hurt you. 210 00:24:15,925 --> 00:24:18,485 That was the Sad Man. 211 00:24:22,331 --> 00:24:24,299 - What? - You know. 212 00:24:24,367 --> 00:24:26,733 The Sad Man. 213 00:24:27,970 --> 00:24:31,133 He saved me. 214 00:24:31,183 --> 00:24:35,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.