Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,501 --> 00:00:10,501
Some as pontuações
2
00:00:11,751 --> 00:00:19,751
Antoine, Gérard, Georges,
Gérard novamente, Rick, Michel, Claude ...
3
00:00:22,543 --> 00:00:23,668
Sete, ao todo
4
00:00:27,335 --> 00:00:28,376
Fecha novamente
5
00:00:28,543 --> 00:00:31,626
- Um botão voar é muito mais agradável
- Direito!
6
00:00:31,793 --> 00:00:33,376
Olha, isso é muito triste!
7
00:00:37,876 --> 00:00:42,085
Jean-Pierre, Doudou,
Stanley, Etienne,
8
00:00:42,251 --> 00:00:45,460
Dimitri, Conrad, Stanley novamente
9
00:00:45,626 --> 00:00:47,876
Também sete ...
E você?
10
00:01:04,168 --> 00:01:06,460
Esse cara parece
ele acabou de descer do cavalo ...
11
00:01:13,543 --> 00:01:15,126
Mais jeans ...
12
00:01:42,335 --> 00:01:43,918
Ele é pela patricia
13
00:01:45,501 --> 00:01:48,668
Patricia, olha ...
Ele é seu
14
00:01:57,585 --> 00:01:58,793
Olá
15
00:01:59,251 --> 00:02:00,251
Desculpe ja dei
16
00:02:00,376 --> 00:02:03,043
Eu não estou implorando,
Eu sou uma boa garota de classe média
17
00:02:03,918 --> 00:02:06,376
Leve-me para dar uma volta em seu belo carro
18
00:02:07,918 --> 00:02:09,019
Um passeio para onde?
19
00:02:09,043 --> 00:02:13,335
"Para a floresta agora, se você ousar,
veja se o lobo mau está lá "
20
00:02:15,418 --> 00:02:16,501
OK?
21
00:02:51,376 --> 00:02:52,751
Você não é ruim
22
00:02:55,085 --> 00:03:01,793
"Ande na floresta agora se você ousar,
veja se o lobo mau está lá "
23
00:03:08,835 --> 00:03:10,960
O que você está fazendo? Você está louco?
24
00:03:11,793 --> 00:03:14,210
É só para o concurso
25
00:03:15,001 --> 00:03:16,001
O concurso?
26
00:03:16,168 --> 00:03:18,210
- Para as semifinais
- As semifinais?
27
00:03:18,376 --> 00:03:21,918
Cada vez que fazemos amor com um cara,
nós arrancamos um de seus botões
28
00:03:22,085 --> 00:03:26,001
Então nós contamos, entendeu?
A garota que tem mais vitórias
29
00:03:26,543 --> 00:03:30,085
- Por que não comprá-los em uma loja?
- Quem você acha que eu sou?
30
00:03:30,251 --> 00:03:31,585
Poderia roubá-los também
31
00:03:32,751 --> 00:03:34,418
Voce tem uma mente distorcida
32
00:03:37,085 --> 00:03:38,376
Vamos
33
00:06:23,876 --> 00:06:25,043
Se apresse
34
00:06:25,501 --> 00:06:29,335
Eu tenho uma aula de 3 e o professor
obcecado com cronometragem
35
00:06:36,085 --> 00:06:37,376
E aí?
36
00:06:38,001 --> 00:06:39,001
Pareces estranho...
37
00:06:42,668 --> 00:06:44,168
Você não pode ser ...
38
00:06:48,126 --> 00:06:52,293
Esta é certamente uma primeira vez para mim!
Não consigo levantar ...
39
00:06:53,335 --> 00:06:57,043
Eles não acreditavam no padre,
eles nunca vão aceitar isso
40
00:06:58,835 --> 00:07:00,710
Ei, espere por mim!
41
00:07:04,043 --> 00:07:08,210
Onde você vai?
Para obter a poção mágica?
42
00:07:12,335 --> 00:07:13,835
Espere por mim
43
00:07:14,001 --> 00:07:16,710
- Vá se foder!
- Qual é o problema?
44
00:07:16,876 --> 00:07:19,418
Pode acontecer com qualquer um,
Me deixar entrar...
45
00:07:19,585 --> 00:07:22,460
- Vá embora!
- Pare, sua besta!
46
00:07:23,251 --> 00:07:24,793
Bicha!
47
00:07:24,960 --> 00:07:28,210
Foda-se, você é inútil de qualquer maneira!
48
00:07:34,043 --> 00:07:35,085
Fracassado!
49
00:07:51,835 --> 00:07:56,668
Pecados da carne
50
00:08:53,460 --> 00:08:55,626
Sim? Entre
51
00:09:00,918 --> 00:09:02,335
Oi sabine
52
00:09:04,960 --> 00:09:06,418
Maria pode ir
53
00:09:14,626 --> 00:09:16,001
Suavemente
54
00:09:17,293 --> 00:09:18,918
OK, assim está bom
55
00:09:20,876 --> 00:09:21,876
Onde você estava?
56
00:09:22,418 --> 00:09:25,168
Recebi um cartão do México
e foi isso
57
00:09:25,751 --> 00:09:27,293
Eu viajei por toda parte
58
00:09:29,418 --> 00:09:33,876
Benoît, seu pai e eu
estão muito preocupados com você
59
00:09:34,043 --> 00:09:36,210
Por causa daquela apreensão boba de drogas?
60
00:09:36,376 --> 00:09:39,043
Não, na verdade não, você é jovem ...
61
00:09:39,835 --> 00:09:42,001
- é mais sobre ...
- O acidente de carro?
62
00:09:42,168 --> 00:09:45,460
Não, você estava bêbado,
isso poderia acontecer com qualquer um
63
00:09:47,960 --> 00:09:49,168
Na sua idade,
64
00:09:49,335 --> 00:09:52,501
seu pai e sua mãe já tinham
estou casado há vários anos
65
00:09:53,043 --> 00:09:54,251
Você quer ser avó?
66
00:09:54,418 --> 00:09:57,793
E ensine seu neto de 7 anos
para te dar uma massagem,
67
00:09:58,251 --> 00:09:59,585
como você me fez fazer?
68
00:10:01,293 --> 00:10:04,418
Voce foi muito mais gentil
quando você tinha 7
69
00:10:04,835 --> 00:10:05,960
Eu sinto Muito
70
00:10:08,668 --> 00:10:13,043
Talvez você possa entender ...
Eu tinha 2 anos quando minha mãe morreu,
71
00:10:13,210 --> 00:10:15,210
2 e meio
quando voce se casou com meu pai,
72
00:10:15,376 --> 00:10:17,835
e 6 anos quando você me coloca
em um colégio interno
73
00:10:18,835 --> 00:10:21,210
Vou me atrasar.
Eu esqueci!
74
00:10:21,376 --> 00:10:23,668
Tenho uma reunião importante
no clube,
75
00:10:23,835 --> 00:10:28,210
sobre o trabalho de caridade que faço
na delinquência juvenil
76
00:10:28,376 --> 00:10:30,460
Tentando resolver o problema
com gentileza
77
00:10:30,626 --> 00:10:32,376
Você não tem ideia de como é difícil
78
00:10:33,876 --> 00:10:35,501
Me desculpe, querida ...
79
00:10:36,585 --> 00:10:37,960
O que você estava dizendo?
80
00:10:40,293 --> 00:10:41,543
eu preciso de dinheiro
81
00:10:45,668 --> 00:10:47,876
Para isso, você precisa ver seu pai
82
00:10:48,335 --> 00:10:51,668
Eu mal tenho o suficiente
para minha caridade
83
00:10:53,251 --> 00:10:58,168
É muito difícil ajudar essas crianças,
mas tenho certeza que chegaremos lá
84
00:11:15,126 --> 00:11:22,126
Henri, pare com essas perguntas idiotas.
Eu não posso esta noite ...
85
00:11:22,335 --> 00:11:23,543
Quanto tempo ele vai ficar?
86
00:11:23,710 --> 00:11:27,085
Me desculpe, ele esta em reunião
e não pode ser perturbado
87
00:11:27,960 --> 00:11:29,293
Sério?
88
00:11:57,001 --> 00:11:59,168
Monsieur Benoît, por favor, seja razoável
89
00:12:00,001 --> 00:12:05,043
Seu pai tem sido
paciente com você por muito tempo
90
00:12:06,251 --> 00:12:11,168
Você tem que entender...
você está gastando muito
91
00:12:15,043 --> 00:12:16,918
E, dada a sua idade, ele quer ...
92
00:12:17,085 --> 00:12:21,418
Ele quer que eu trabalhe com ele para
a prosperidade dos Landrieux Labs
93
00:12:22,085 --> 00:12:23,918
O que poderia ser mais natural,
Sr. Benoît?
94
00:12:24,460 --> 00:12:25,668
Se eu recusar?
95
00:12:30,085 --> 00:12:33,085
Ele me disse que iria
não pagar suas dívidas de jogo,
96
00:12:33,251 --> 00:12:34,876
ou suas últimas faturas
97
00:12:35,835 --> 00:12:38,293
Em suma, ele está cortando
sua mesada
98
00:12:38,668 --> 00:12:41,626
Com os milhões que ele ganha,
ele não pode sustentar seu filho preguiçoso?
99
00:12:42,460 --> 00:12:45,543
Isso é tudo que você pode dizer ...
100
00:12:45,710 --> 00:12:48,210
A única diferença
entre você e um cachorro ...
101
00:12:49,460 --> 00:12:51,126
seu nariz está quente
102
00:12:52,460 --> 00:12:56,043
E agora, Fido, vai dizer ao meu pai
estamos prontos para rir
103
00:12:56,210 --> 00:12:59,293
Ele vai ficar com tanta vergonha que vai virar
tão vermelho quanto sua medalha de honra
104
00:13:39,585 --> 00:13:41,001
Bruno por favor
105
00:13:42,251 --> 00:13:43,668
É Benoît
106
00:13:45,668 --> 00:13:46,710
Não está lá?
107
00:13:47,960 --> 00:13:50,168
Ele me disse que estava saindo na próxima semana
108
00:15:13,085 --> 00:15:17,418
Sim não...
Você ligou o número errado
109
00:16:03,918 --> 00:16:05,418
Ei bem na hora
110
00:16:06,960 --> 00:16:08,001
Você quer isso?
111
00:16:16,876 --> 00:16:19,543
- Onde você estava pensando em ir?
- Para um passeio
112
00:16:19,710 --> 00:16:20,793
Vamos então
113
00:16:20,960 --> 00:16:24,210
Se você está bem, eu posso ter
algum negócio para você
114
00:16:26,126 --> 00:16:28,001
Você acha que eu sou gay?
115
00:16:29,668 --> 00:16:32,501
- Quando um cara te dá seu carro ...
- Só emprestando
116
00:17:48,376 --> 00:17:51,251
Você é igualzinho a sua mãe,
mesma bunda sexy
117
00:17:54,460 --> 00:17:56,585
Eu te criei, cuidei de você
118
00:17:57,126 --> 00:17:58,751
Te dei o que você queria
119
00:17:58,918 --> 00:18:01,251
Vamos, seja legal ...
120
00:18:01,501 --> 00:18:04,751
Como da última vez,
só mais uma vez, hein?
121
00:18:20,043 --> 00:18:21,168
Não!
122
00:18:32,335 --> 00:18:33,460
Desgraçado!
123
00:19:11,043 --> 00:19:14,043
Direto para Versalhes,
então eu vou te direcionar
124
00:19:14,960 --> 00:19:16,710
Vamos para sua casa?
125
00:19:17,293 --> 00:19:19,043
Para a casa de campo dos meus pais
126
00:19:19,751 --> 00:19:24,043
Meu pai massacrou faisões lá
até minha madrasta entrar na PETA
127
00:19:25,335 --> 00:19:26,585
O que os seus pais fazem?
128
00:19:28,376 --> 00:19:32,126
Meu pai vende supositórios
para ajudar idiotas a dormir
129
00:19:36,001 --> 00:19:37,460
Você parece um cara estranho
130
00:19:39,668 --> 00:19:40,876
Você não está errado
131
00:20:41,043 --> 00:20:42,085
Aguente
132
00:20:53,751 --> 00:20:57,335
Velho bastardo, saia daqui!
133
00:21:12,418 --> 00:21:14,918
Sorte que estávamos vindo nesta direção
134
00:21:15,085 --> 00:21:17,001
Você estava com problemas lá
135
00:21:17,501 --> 00:21:18,543
Obrigado
136
00:21:18,793 --> 00:21:21,210
Um amigo seu, ou apenas
um encontro azarado?
137
00:21:22,001 --> 00:21:23,626
Eu não o vi chegando
138
00:21:23,960 --> 00:21:26,210
Ele correu para fora de casa
e veio atrás de mim
139
00:21:27,335 --> 00:21:28,460
Eu estava tão assustada
140
00:21:28,626 --> 00:21:30,668
Provavelmente um árabe ou português
141
00:21:31,085 --> 00:21:32,710
Eles veem uma garota e pulam sobre ela
142
00:21:32,876 --> 00:21:35,085
Posso felicitar senhor
por sua bravura?
143
00:21:35,251 --> 00:21:38,043
Ele enfrentou o perigo com grande calma
144
00:21:40,960 --> 00:21:42,376
Eu só cumpri meu dever
145
00:21:42,543 --> 00:21:46,585
Não se esqueça que eu venho
de uma família pioneira
146
00:21:46,751 --> 00:21:49,085
Isso é verdade, senhor.
Eles sempre dão o exemplo
147
00:21:50,293 --> 00:21:52,168
Posso perguntar onde você mora, senhorita?
148
00:21:56,335 --> 00:21:57,418
Lugar algum
149
00:21:58,251 --> 00:22:01,293
Vamos passar alguns dias
na minha casa de campo
150
00:22:01,835 --> 00:22:03,960
Você fará a honra de se juntar a nós?
151
00:22:05,876 --> 00:22:10,210
Minha assistente ficará feliz em
faça-nos um jantar improvisado
152
00:22:10,376 --> 00:22:12,501
A generosidade de Monsieur não tem limites
153
00:22:26,043 --> 00:22:27,043
Felicidades!
154
00:22:28,543 --> 00:22:33,835
E agora, posso sugerir, senhoras e
senhores, nossa especialidade da casa?
155
00:22:34,293 --> 00:22:37,043
- Espero que não sejam drogas, Benoît
- Por favor senhor!
156
00:22:54,501 --> 00:22:57,376
- Você gosta disso?
- Eu prefiro cogumelos chineses
157
00:22:58,043 --> 00:23:02,126
É verdade que eles não têm um gosto tão bom,
mas então...
158
00:30:42,918 --> 00:30:45,501
- Oi, teve uma boa noite?
- Deixar
159
00:30:50,376 --> 00:30:51,543
Minha camisa
160
00:30:55,460 --> 00:30:57,710
- Você gosta disso aqui?
- Sim
161
00:31:00,668 --> 00:31:03,376
- E a garota?
- Ela não é ruim
162
00:31:05,835 --> 00:31:08,460
- De onde você é?
- Eu?
163
00:31:08,626 --> 00:31:12,126
Sim que tipo de familia
você é de?
164
00:31:12,793 --> 00:31:15,501
Uma família da classe trabalhadora.
Mas não sou eu
165
00:31:16,710 --> 00:31:19,168
Você vai flutuar pela vida
como um animal mimado?
166
00:31:19,751 --> 00:31:20,876
Posso me sentar?
167
00:31:21,043 --> 00:31:23,501
Você é muito educado.
Por favor faça
168
00:31:25,376 --> 00:31:27,960
Eu estava com medo noite passada
fritou seu cérebro
169
00:31:29,376 --> 00:31:32,668
- Você quer dinheiro?
- Depende dos termos
170
00:31:33,793 --> 00:31:36,543
Eles são tortos com certeza,
como nenhum de nós quer trabalhar
171
00:31:37,293 --> 00:31:39,126
Aceitar ou se foder
172
00:31:40,168 --> 00:31:41,376
Agora!
173
00:32:20,710 --> 00:32:22,376
Não se preocupe vai ficar tudo bem
174
00:32:22,960 --> 00:32:24,793
Ele já fez isso antes
175
00:32:25,585 --> 00:32:26,835
Eu conheço esse lugar
176
00:32:27,001 --> 00:32:30,460
Quando eu era criança, meu pai mostrava
eu em sua fábrica nova
177
00:32:30,626 --> 00:32:32,335
"Olha meu filho, que fofo ele é,
178
00:32:32,501 --> 00:32:35,835
“Ele será um grande empresário,
como o papai dele "
179
00:33:42,876 --> 00:33:45,960
Ontem se você soubesse
Eu era o rico,
180
00:33:46,126 --> 00:33:48,001
você ainda teria dormido com ele?
181
00:33:48,168 --> 00:33:52,251
Eu não sei - de qualquer maneira,
você não parecia interessado em mim
182
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
Dickhead!
183
00:33:56,418 --> 00:33:57,460
Fique lá!
184
00:34:14,543 --> 00:34:17,001
Eles não vão questioná-lo
até amanhã de manhã
185
00:34:22,585 --> 00:34:24,835
Benoît, faça algo pelo amor de Deus!
186
00:36:07,001 --> 00:36:08,001
Benoît!
187
00:36:16,918 --> 00:36:18,210
Espero que não o machuquem
188
00:36:18,376 --> 00:36:21,460
- Você estava no telefone?
- Eu estava pensando
189
00:36:21,876 --> 00:36:24,376
- Que horas são?
- 1:30, por quê?
190
00:36:25,793 --> 00:36:27,418
É muito cedo
191
00:36:27,585 --> 00:36:29,960
Muito cedo para telefonar para as pessoas
192
00:36:49,918 --> 00:36:53,668
Espere por mim aqui.
Seu jovem bandido estará de volta em breve
193
00:36:54,960 --> 00:36:59,126
Você vai desfrutar de abraços calorosos,
lágrimas compartilhadas, declarações de amor
194
00:37:45,126 --> 00:37:47,043
- Quem é esse?
- Benoît
195
00:38:10,793 --> 00:38:12,585
Meu pai vem esta manhã?
196
00:38:13,335 --> 00:38:16,293
Provavelmente, como toda quinta-feira.
Você quer gelo?
197
00:38:18,001 --> 00:38:22,418
Todas as quintas-feiras meu pai
fode a garota sueca antes do trabalho
198
00:38:22,793 --> 00:38:26,043
Na segunda-feira, o italiano,
Terças-feiras, na Suíça,
199
00:38:26,501 --> 00:38:28,585
- Quarta é ...
- E daí?
200
00:38:29,168 --> 00:38:31,210
Seu pai aproveita a vida
201
00:38:31,376 --> 00:38:34,585
- Hoje vai ser um trio
- Sem chance!
202
00:38:35,126 --> 00:38:37,293
Se você está aqui para causar problemas,
foda-se!
203
00:39:06,418 --> 00:39:08,251
Então o que você quer?
204
00:39:08,418 --> 00:39:11,585
Devo me tocar enquanto você assiste,
Como da última vez?
205
00:40:37,335 --> 00:40:40,085
Você já está acordado?
206
00:40:42,960 --> 00:40:44,543
Isso é uma vergonha
207
00:40:46,001 --> 00:40:47,585
Eu gosto de te acordar
208
00:40:48,835 --> 00:40:50,126
Olhe para mim
209
00:40:50,918 --> 00:40:52,001
O que é isso?
210
00:40:52,918 --> 00:40:54,418
Você está com problemas?
211
00:40:55,835 --> 00:41:01,001
Enfim, o melhor remédio
curar o blues é um pouco ...
212
00:41:11,293 --> 00:41:12,585
Que imagem linda
213
00:41:12,751 --> 00:41:16,960
Tristão carrega Isolda
para a câmara do amor
214
00:41:19,043 --> 00:41:21,543
Aqui é onde
os lucros da Landrieux são gastos
215
00:41:21,710 --> 00:41:24,918
1500 funcionários trabalham para que
o chefe deles pode contratar uma prostituta
216
00:41:26,293 --> 00:41:30,168
- O que você quer? Dinheiro?
- Falaremos sobre isso mais tarde
217
00:41:31,751 --> 00:41:34,626
- Sua fábrica foi roubada esta noite
- Eu sei
218
00:41:34,793 --> 00:41:37,210
Como de costume, o capanga foi pego
219
00:41:37,543 --> 00:41:40,460
Enquanto o mentor
ainda está em liberdade, como sempre
220
00:41:40,626 --> 00:41:45,335
O coitado está na prisão
mas o bom filho ele esta bem
221
00:41:46,460 --> 00:41:49,501
- Onde você quer chegar?
- Eu confesso
222
00:41:49,668 --> 00:41:51,585
Eu organizei o assalto
223
00:41:51,751 --> 00:41:54,626
Se você não desistir
sua reclamação agora ...
224
00:41:56,543 --> 00:41:58,376
Eu vou me entregar
225
00:41:59,335 --> 00:42:00,335
Que escândalo
226
00:42:00,501 --> 00:42:02,460
O herdeiro Landrieux
preso por roubo
227
00:42:03,585 --> 00:42:06,585
Então, pai, você vai
retirar sua reclamação?
228
00:42:06,751 --> 00:42:09,043
- Isso é tudo?
- Bem não...
229
00:42:11,085 --> 00:42:14,460
Já que o roubo foi um desastre,
Eu preciso de algum dinheiro
230
00:42:14,626 --> 00:42:16,418
Acha que pode me chantagear?
231
00:42:16,585 --> 00:42:19,418
Vou retirar a reclamação,
mas você não receberá um centavo
232
00:42:19,585 --> 00:42:22,168
Esta é a última vez que você me incomoda
233
00:42:23,918 --> 00:42:26,501
Vá em frente, saia daqui!
234
00:42:26,668 --> 00:42:28,543
Que bastardo.
Você tem pai?
235
00:42:28,710 --> 00:42:31,668
Eu tive um uma vez,
mas eu o perdi no caminho
236
00:42:31,835 --> 00:42:33,168
E você?
237
00:42:33,335 --> 00:42:34,335
Um padrasto
238
00:42:34,460 --> 00:42:36,876
Desde que mamãe o deixou,
ele está descontando em mim
239
00:42:37,335 --> 00:42:38,335
Tipo, como?
240
00:42:39,085 --> 00:42:43,585
Aquele cara, quando você me salvou,
era ele
241
00:42:49,085 --> 00:42:51,418
- Não vamos para a villa?
- Não
242
00:42:51,876 --> 00:42:53,501
Você deixou coisas
na casa do seu padrasto?
243
00:42:53,668 --> 00:42:56,126
- Sim, mas eu não me importo
- Vamos pegar
244
00:43:04,751 --> 00:43:09,835
Ah, querida, você voltou.
Estou muito satisfeito
245
00:43:10,835 --> 00:43:14,251
Meu deus você é tão linda
246
00:43:14,751 --> 00:43:15,918
Onde você vai?
247
00:43:16,793 --> 00:43:19,210
Ei, volte aqui ...
248
00:43:19,876 --> 00:43:24,835
Você sabe, eu economizei um pouco.
Ficaremos bem
249
00:43:55,668 --> 00:43:56,793
Pare!
250
00:44:37,418 --> 00:44:39,501
E ai galera?
251
00:44:39,668 --> 00:44:42,210
Não vai doer
um velho doente como eu?
252
00:45:22,793 --> 00:45:24,251
Pare com isso ...
253
00:46:14,960 --> 00:46:16,460
É o bastante!
254
00:46:21,626 --> 00:46:23,585
Benoît, pare!
255
00:46:25,418 --> 00:46:26,793
Pare!
256
00:46:27,210 --> 00:46:29,876
Já chega!
Deixe-o!
257
00:46:42,251 --> 00:46:44,293
Não, Benoît, não faça isso!
258
00:46:59,376 --> 00:47:00,710
Eu não acredito nisso
259
00:47:25,085 --> 00:47:26,335
Matamos um homem
260
00:47:27,793 --> 00:47:30,835
Um saco de merda, bastardo podre ...
261
00:47:32,543 --> 00:47:33,960
mas ele era um homem
262
00:47:36,460 --> 00:47:40,251
O que é estranho é ... me sinto bem.
E quanto a você?
263
00:47:44,835 --> 00:47:47,918
- Como te sentes sendo assassinos?
- Cale a boca, sim?
264
00:47:48,085 --> 00:47:49,793
Sem tempo para ser covarde
265
00:47:50,335 --> 00:47:54,543
Temos assassinato em nossas costas,
e precisamos ir para longe
266
00:47:55,918 --> 00:47:58,960
Amanhã, partimos para o México,
a costa do pacífico
267
00:47:59,126 --> 00:48:03,251
Tequila, surf, garotas indianas,
é o paraíso
268
00:48:03,418 --> 00:48:07,543
- Que tal dinheiro?
- Existe uma maneira fácil de conseguir
269
00:48:09,293 --> 00:48:12,460
Minha madrasta adora meninos como você
270
00:48:12,835 --> 00:48:15,335
Ela cuida de alguns bandidos
que vivem em um barco no canal
271
00:48:15,668 --> 00:48:18,585
Você vai lá e finge
você acabou de sair da prisão
272
00:48:25,460 --> 00:48:27,960
Vá em frente, eu sou o próximo
273
00:49:52,585 --> 00:49:53,835
Wsou eu!
274
00:49:54,168 --> 00:49:57,501
Estou descendo para verificar
você estudou para seus exames
275
00:50:00,835 --> 00:50:02,418
Bando de bastardos ...
276
00:50:03,126 --> 00:50:05,793
Oi meninos estou aqui
277
00:50:06,293 --> 00:50:08,251
Eu tenho presentes
278
00:50:13,835 --> 00:50:17,376
Luc, já que você sempre
pegou um resfriado ...
279
00:50:37,585 --> 00:50:39,793
Muito bom obrigada senhora
280
00:50:40,793 --> 00:50:46,210
Não 'senhora', 'Sabine'.
Quantas vezes devo te dizer?
281
00:50:46,376 --> 00:50:50,168
Não ousaríamos.
Você é tão bonita ... e generosa
282
00:50:55,043 --> 00:51:03,043
Bolinhos de salmão, batata gratinada,
vieiras, frango mexicano
283
00:51:06,626 --> 00:51:08,418
Alguém sabe cozinhar?
284
00:51:26,126 --> 00:51:27,126
Venha cozinhar
285
00:51:27,251 --> 00:51:29,460
E se vista, tem uma senhora aqui
286
00:51:31,126 --> 00:51:32,960
Qualquer vinho para mim?
287
00:51:38,001 --> 00:51:39,168
obrigado
288
00:51:50,001 --> 00:51:54,210
Então, você está com problemas de novo?
289
00:51:55,418 --> 00:51:58,210
Você prometeu se comportar
290
00:51:59,043 --> 00:52:00,460
Eles começaram
291
00:52:00,626 --> 00:52:05,001
Eles cuspiram em nossas bicicletas,
então tivemos que batê-los
292
00:52:05,168 --> 00:52:09,335
Desculpe, quero dizer - pergunte a eles
para me desculpar, senhora ... Sabine
293
00:52:16,626 --> 00:52:18,335
Sirva nosso convidado primeiro
294
00:52:20,501 --> 00:52:21,835
Perdoe ela...
295
00:52:22,001 --> 00:52:25,543
Ela não teve nenhuma educação,
os pais dela, sabe ...?
296
00:52:25,710 --> 00:52:27,043
Ela é muito boa
297
00:52:29,376 --> 00:52:32,210
Não enfie o polegar no molho
298
00:53:00,293 --> 00:53:03,376
Eu acabei de sair da prisão,
Ouvi dizer que poderia conseguir ajuda aqui
299
00:53:04,376 --> 00:53:06,626
E nós vamos te ajudar, garotão
300
00:53:07,251 --> 00:53:08,793
Isto é o que eu faço
301
00:53:09,418 --> 00:53:11,001
Fique à vontade
302
00:53:12,001 --> 00:53:14,793
Você gosta de frango mexicano?
303
00:53:15,001 --> 00:53:16,835
É muito picante
304
00:53:24,251 --> 00:53:27,376
Você acabou de ver ótimos exemplos
de coragem e reabilitação
305
00:53:27,543 --> 00:53:29,710
Eles estavam todos na prisão também
306
00:53:29,876 --> 00:53:34,001
Agora, eles estão limpos, trabalham duro,
e muito educado com as senhoras
307
00:53:34,585 --> 00:53:36,376
Mas me fale sobre você
308
00:53:37,085 --> 00:53:39,751
- Meu nome é Jean-Pierre, senhora
- Me chame de Sabine
309
00:53:46,835 --> 00:53:49,710
Que vida terrível,
meu querido Jean-Pierre
310
00:53:49,876 --> 00:53:54,626
Eu conheci muitos meninos infelizes,
mas nenhum como você
311
00:54:01,376 --> 00:54:03,668
A vida é realmente injusta
312
00:54:04,460 --> 00:54:05,668
Um pai bêbado ...
313
00:54:07,335 --> 00:54:08,668
e tal mãe ...
314
00:54:09,793 --> 00:54:13,043
Claro, um garotinho
nunca poderia entender
315
00:54:13,585 --> 00:54:16,835
porque a mãe dele ficou parada o dia todo
na mesma esquina
316
00:54:31,543 --> 00:54:33,168
Vivendo do bem-estar social ...
317
00:54:35,543 --> 00:54:37,710
isso não pode ter sido divertido
318
00:54:57,835 --> 00:55:03,293
Mas mesmo assim é melhor
do que a detenção juvenil, certo?
319
00:55:08,585 --> 00:55:10,710
- Quanto tempo você esteve lá?
- Um ano
320
00:55:12,168 --> 00:55:20,168
Deve ser difícil esquecer,
toda aquela feiura e brutalidade
321
00:55:25,835 --> 00:55:29,376
Ainda assim você se manteve tão fresco
apesar de tudo isso
322
00:55:51,376 --> 00:55:55,168
Deite-se, meu pequeno,
nestes lençóis limpos ...
323
00:55:56,293 --> 00:55:59,251
Provavelmente uma novidade para você, certo?
324
00:56:06,793 --> 00:56:10,751
Vou te tratar como meu próprio filho
325
00:58:57,751 --> 00:58:58,751
Bravo
326
00:59:01,335 --> 00:59:02,960
Quanto pelos negativos?
327
00:59:04,335 --> 00:59:05,585
Cinco milhões
328
00:59:09,793 --> 00:59:12,001
Posso perguntar para quem você está trabalhando?
329
00:59:15,585 --> 00:59:20,460
Espero que seja Benoît, pelo menos
o dinheiro vai ficar na familia
330
01:02:51,918 --> 01:02:55,543
- Agora temos o dinheiro, podemos dividir?
- Sim, mas não só nós
331
01:03:03,793 --> 01:03:05,668
Por que você convidou aquela garota?
332
01:03:10,085 --> 01:03:13,085
Temos dinheiro para fugir,
então por que não fazemos?
333
01:03:46,960 --> 01:03:49,251
Por que você quer Isabelle
ir de bicicleta?
334
01:03:49,668 --> 01:03:51,251
Por que você a fez
bebe muito?
335
01:03:51,710 --> 01:03:55,501
O que você está planejando?
Outro truque sujo?
336
01:03:55,668 --> 01:03:59,460
Por favor, não seja tão barato,
você já deveria saber que eu odeio isso
337
01:04:13,251 --> 01:04:15,460
Eu já sei
que você é completamente louco
338
01:04:15,918 --> 01:04:18,668
Louco? Você acha que sou louco?
339
01:04:23,251 --> 01:04:24,335
De modo nenhum
340
01:04:41,168 --> 01:04:45,001
Tão linda, duas garotas na noite.
Você não acha isso emocionante?
341
01:04:45,293 --> 01:04:46,626
Ela é uma sapatona
342
01:04:47,668 --> 01:04:49,668
Apenas uma filha de lesbos
343
01:04:58,210 --> 01:05:00,668
Você nunca assistiu
algumas brincadeiras femininas tenras?
344
01:05:01,168 --> 01:05:04,918
- Você acha que Isabelle vai concordar ...
- Ela vai fazer o que eu pedir, você também vai
345
01:05:16,710 --> 01:05:19,085
- Você conhece Verdier?
- Verdier?
346
01:05:19,251 --> 01:05:20,876
Sim, Inspetor Verdier
347
01:05:21,043 --> 01:05:24,460
Ele está no comando do padrasto
inquérito de assassinato - seu assassinato
348
01:05:25,376 --> 01:05:27,668
Ele janta com meu pai
a cada duas semanas
349
01:05:30,376 --> 01:05:32,751
Meu pai joga golfe ou tênis com ele
350
01:05:33,585 --> 01:05:35,001
Ele é um policial moderno
351
01:05:35,168 --> 01:05:38,210
Cabelo comprido, fala 3 idiomas ...
você sabe o tipo
352
01:05:38,376 --> 01:05:42,293
Foi você matou o padrasto dela,
dois de nós podemos testemunhar isso
353
01:05:44,168 --> 01:05:48,001
A palavra de um ladrão de carros
e uma vagabunda ...
354
01:05:48,835 --> 01:05:51,085
contra a palavra
do herdeiro Landrieux
355
01:05:51,960 --> 01:05:53,835
Você deveria ler os jornais
356
01:05:54,001 --> 01:05:56,210
Os relatórios do tribunal
são muito instrutivos
357
01:06:07,626 --> 01:06:10,293
Jean-Pierre, você realmente precisa de mim
358
01:06:11,251 --> 01:06:13,043
Acredite em mim, eu não vou te decepcionar
359
01:06:13,210 --> 01:06:17,710
Contanto que você me ajude
nos meus pequenos prazeres
360
01:10:39,251 --> 01:10:41,585
- Sua primeira vez com uma mulher?
- Sim
361
01:10:41,876 --> 01:10:44,126
- Benoît forçou você?
- Sim
362
01:13:59,793 --> 01:14:03,376
Ele vai matá-la, vamos ...
363
01:14:04,293 --> 01:14:05,751
Você gostou com aquela garota ...
364
01:14:06,751 --> 01:14:07,751
Não
365
01:14:08,460 --> 01:14:11,376
Não minta pra mim, eu ouvi você rindo
366
01:14:15,168 --> 01:14:17,043
Você é tão podre quanto ele
367
01:14:17,210 --> 01:14:18,543
Ele me forçou, eu disse a você
368
01:14:18,710 --> 01:14:20,210
A gente tem que ir ele é maluco
369
01:14:20,376 --> 01:14:23,876
Ele vai matá-la sem motivo.
Temos que ajudá-la
370
01:14:24,251 --> 01:14:26,293
Por favor, Jean-Pierre,
ele vai matá-la!
371
01:14:33,251 --> 01:14:34,543
Vestir-se
372
01:16:18,751 --> 01:16:21,501
Ela mal está respirando,
se não a ajudarmos ela vai morrer
373
01:16:29,835 --> 01:16:30,835
Pare
374
01:16:32,335 --> 01:16:33,668
Por favor, pare!
375
01:16:44,460 --> 01:16:46,001
Vamos para a Inglaterra
376
01:16:46,710 --> 01:16:50,293
Em Londres posso conseguir passaportes falsos
de um amigo músico
377
01:16:54,251 --> 01:16:56,501
Leva tempo, mas não vamos conseguir
incomodado pela polícia
378
01:16:56,668 --> 01:17:00,793
Se você quer se casar eu sei
uma pequena vila no sul do México
379
01:17:35,126 --> 01:17:37,960
Em uma hora pegamos a balsa
para Londres, Inglaterra ...
380
01:17:38,126 --> 01:17:39,501
Em 3 dias, México
381
01:17:41,626 --> 01:17:42,918
Teremos novos nomes
382
01:17:44,543 --> 01:17:46,126
Vamos comprar um barco de pesca
383
01:18:03,918 --> 01:18:05,668
Você quer mais pão?
384
01:18:06,543 --> 01:18:12,251
Meus amigos não têm apetite,
mas estou com fome de tudo ...
385
01:19:00,751 --> 01:19:03,376
Desculpe. Voce quer pagar?
386
01:19:05,460 --> 01:19:06,710
São 10 francos
387
01:19:11,710 --> 01:19:13,168
Me solta!
388
01:20:36,085 --> 01:20:38,210
Para para!
389
01:20:38,376 --> 01:20:42,376
Espere por mim! Esperar...!
390
01:20:43,960 --> 01:20:45,418
Espere por mim! Bastardos!
391
01:20:45,585 --> 01:20:47,460
Jean-Pierre não me deixe aqui!
392
01:20:47,835 --> 01:20:50,376
Esse é o meu carro! Ladrões!
393
01:20:50,543 --> 01:20:53,293
Quase consegui! Eu estava indo...
394
01:20:54,168 --> 01:20:55,668
Quase consegui!
395
01:20:56,210 --> 01:20:57,418
Bastardos!
396
01:21:09,876 --> 01:21:13,168
Venha, venha, venha rápido ...
397
01:21:13,335 --> 01:21:16,085
Sim, sim, acho que sim ...
398
01:21:16,251 --> 01:21:18,710
É isso, um carro grande
399
01:21:18,876 --> 01:21:21,835
Sim, vou me trancar
400
01:21:46,835 --> 01:21:48,876
O suspeito é dirigido
para os penhascos
401
01:21:49,043 --> 01:21:50,751
Ele foi identificado por Paris
402
01:21:51,210 --> 01:21:55,585
Benoît Landrieux, 27 anos,
suspeito de outro assassinato
403
01:21:56,251 --> 01:21:58,710
Comprometido há 2 anos
para um hospital psiquiátrico
404
01:21:58,876 --> 01:22:02,501
para voyeurismo, histeria,
delírios paranóicos
405
01:22:02,918 --> 01:22:05,793
Ele agora está indo para o acampamento
406
01:22:06,376 --> 01:22:09,001
Perigoso e imprevisível
407
01:22:43,793 --> 01:22:45,251
Lá fora, agora!
408
01:22:55,626 --> 01:22:56,626
Vamos!
409
01:22:59,668 --> 01:23:00,710
Mais rápido!
410
01:23:12,876 --> 01:23:15,085
Me consiga um carro
e deixe-me sair com a garota
411
01:23:15,251 --> 01:23:17,210
Ninguém se move sem que eu diga
412
01:23:17,793 --> 01:23:18,793
Qual o seu nome?
413
01:23:20,043 --> 01:23:21,751
Ah minha rainha
414
01:23:23,793 --> 01:23:24,852
Bem?
415
01:23:24,876 --> 01:23:28,210
Não machuque a garota
e você pode ficar com o carro
416
01:23:28,376 --> 01:23:30,626
Mas você não irá muito longe
417
01:23:31,543 --> 01:23:33,293
Deixe ela ir, vai ajudar no seu caso
418
01:23:33,460 --> 01:23:35,293
Pare de me enganar
419
01:23:35,751 --> 01:23:37,710
Os heróis devem ficar na TV
420
01:24:15,168 --> 01:24:18,543
Policial, eu preciso relatar um crime -
alguem roubou meu carro
421
01:24:19,376 --> 01:24:20,543
Leve-o embora
32242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.