All language subtitles for Sightless.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,056 --> 00:00:17,056 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:01,881 --> 00:02:04,917 Blue team in the ICU, please. Blue team, ICU. 4 00:02:35,480 --> 00:02:37,917 Ms. Ashland? I'm Omar. 5 00:02:37,950 --> 00:02:40,019 I'm the nurse who's been taking care of you. 6 00:02:40,052 --> 00:02:42,989 You're at Columbia Western Hospital. 7 00:02:43,022 --> 00:02:44,589 You're safe here. 8 00:02:44,623 --> 00:02:45,792 Are you comfortable? 9 00:02:47,827 --> 00:02:50,595 How about we take these bandages off, huh? 10 00:02:50,630 --> 00:02:52,999 Ah... 11 00:02:58,037 --> 00:02:59,739 Why can't I see? 12 00:03:03,508 --> 00:03:05,410 I'll let your doctor know you're ready. 13 00:03:07,512 --> 00:03:09,514 Back in two blinks. 14 00:03:13,920 --> 00:03:15,087 I understand we're trying to reach 15 00:03:15,121 --> 00:03:16,756 your brother overseas. 16 00:03:17,924 --> 00:03:18,958 Japan, is it? 17 00:03:22,929 --> 00:03:26,098 - Look at me, please. - Is that really necessary? 18 00:03:26,132 --> 00:03:28,801 Not sure. Doctors on TV do it. 19 00:03:28,835 --> 00:03:31,137 What is happening? Who did this to me? 20 00:03:31,170 --> 00:03:32,638 Ah! 21 00:03:32,672 --> 00:03:34,506 Now the chemicals that you were exposed to 22 00:03:34,539 --> 00:03:37,076 left your optic nerve intact, but seared. 23 00:03:37,109 --> 00:03:40,012 In simple terms, and I'm so sorry to say this, 24 00:03:40,046 --> 00:03:42,447 uh, but the damage is irreversible. 25 00:04:06,138 --> 00:04:08,774 How tall would you say he or she was? 26 00:04:08,808 --> 00:04:11,043 - He. - Could be either. 27 00:04:11,077 --> 00:04:13,112 It felt like a man. 28 00:04:14,446 --> 00:04:16,148 This medication. 29 00:04:16,182 --> 00:04:18,583 Is there anything else of value in your car? 30 00:04:20,485 --> 00:04:22,855 - My Ruggieri. - What's that? 31 00:04:22,889 --> 00:04:25,124 Other than tough to spell. 32 00:04:25,157 --> 00:04:28,560 Violin. I just took it out of storage. 33 00:04:28,593 --> 00:04:30,595 - You'd say it's worth... - Five-hundred thousand. 34 00:04:30,630 --> 00:04:35,134 Dollars? No, we didn't see that. 35 00:04:35,167 --> 00:04:37,169 And still no trace of your phone? 36 00:04:37,203 --> 00:04:39,105 - Treating this as a robbery... - It wasn't. 37 00:04:39,138 --> 00:04:43,009 I told you, he came for me 38 00:04:43,042 --> 00:04:45,510 to do this to me. 39 00:04:46,712 --> 00:04:48,480 Did some reading on your husband. 40 00:04:48,513 --> 00:04:50,950 Ex-husband. 41 00:04:50,983 --> 00:04:53,585 No shortage of people he upset. 42 00:04:53,618 --> 00:04:56,856 Or there's your celebrity. Before him. 43 00:04:56,889 --> 00:04:59,491 Any interesting fans, ever? 44 00:04:59,524 --> 00:05:00,960 Haven't been famous in a long time. 45 00:05:00,993 --> 00:05:03,963 But that famous? It ever go away? 46 00:05:08,200 --> 00:05:09,802 Can we... 47 00:05:09,835 --> 00:05:12,972 We'll speak again soon. We'll find this guy. 48 00:05:13,940 --> 00:05:15,741 And in the meantime, 49 00:05:15,775 --> 00:05:19,245 let yourself adjust to your new world. 50 00:05:19,278 --> 00:05:21,479 Let your senses get caught up. 51 00:05:36,162 --> 00:05:37,763 We got your brother. 52 00:05:38,798 --> 00:05:39,832 Here. 53 00:05:49,574 --> 00:05:50,676 Hello. 54 00:05:53,611 --> 00:05:55,781 - Hello? - Hello? 55 00:05:55,815 --> 00:05:58,217 - Ellen, you there? - Easton? 56 00:05:58,250 --> 00:06:01,854 Ellen, Christ. I can't believe that... 57 00:06:01,887 --> 00:06:04,290 This is what it takes for us to talk? 58 00:06:04,323 --> 00:06:06,591 I guess so. 59 00:06:06,624 --> 00:06:09,161 I've hired your care for two months until I'm back. 60 00:06:09,195 --> 00:06:12,298 He's on the line with us. Mr. Haley, are you there? 61 00:06:12,331 --> 00:06:14,200 Clayton, please. 62 00:06:14,233 --> 00:06:16,135 Ms. Ashland, hello. 63 00:06:16,168 --> 00:06:17,737 I was just about to tell my sister 64 00:06:17,770 --> 00:06:19,271 how you come highly recommended. 65 00:06:19,305 --> 00:06:21,707 And your specialty... 66 00:06:21,741 --> 00:06:24,777 people transitioning into a new... 67 00:06:24,810 --> 00:06:27,612 - Handicap? - Lifestyle. 68 00:06:27,646 --> 00:06:30,082 Think I found you an apartment near downtown. 69 00:06:30,116 --> 00:06:31,684 Can tell you all about it, 70 00:06:31,717 --> 00:06:35,553 but just know that it's safe, quiet. 71 00:06:35,587 --> 00:06:36,889 What you need. 72 00:07:05,918 --> 00:07:07,286 Yes? 73 00:07:07,319 --> 00:07:09,922 We spoke yesterday. I'm Clayton. 74 00:07:09,955 --> 00:07:11,924 I hope I didn't startle you, I let myself in. 75 00:07:11,957 --> 00:07:15,361 - Where am I? - Home. For now. 76 00:07:15,394 --> 00:07:18,364 It's apartment 902. 77 00:07:18,397 --> 00:07:20,598 I can come back later, it's no problem. 78 00:07:21,834 --> 00:07:22,802 Wait. 79 00:07:24,170 --> 00:07:25,771 Come in. 80 00:07:28,774 --> 00:07:31,877 It's nice to meet you, Ms. Ashland. 81 00:07:31,911 --> 00:07:33,279 Sun's out today. 82 00:07:33,312 --> 00:07:36,715 Bet you're happy to be out of the hospital. 83 00:07:36,749 --> 00:07:41,287 This place kinda reminds me of that story... The Veldt? 84 00:07:41,320 --> 00:07:43,722 - I think it's by Bradbury. - What? 85 00:07:43,756 --> 00:07:46,792 Uh, this family, in their luxurious home, 86 00:07:46,826 --> 00:07:49,895 a-anything the kids imagined, the house brings to life. 87 00:07:49,929 --> 00:07:51,864 How'd I get here? 88 00:07:51,897 --> 00:07:55,134 We took a town car to the city, right? 89 00:07:55,167 --> 00:07:58,971 Yeah, well, these would kick a linebacker's ass. 90 00:08:01,373 --> 00:08:03,976 My brother described photos. 91 00:08:04,009 --> 00:08:06,979 Living room, kitchen. 92 00:08:08,147 --> 00:08:09,682 But in here? 93 00:08:09,715 --> 00:08:12,351 Bathroom straight ahead, hallway on the right, 94 00:08:12,384 --> 00:08:15,087 window on your left. 95 00:08:15,121 --> 00:08:18,824 Colors of this room are shades of blue, 96 00:08:18,858 --> 00:08:20,192 meant to soothe. 97 00:08:20,226 --> 00:08:21,827 And you? 98 00:08:21,861 --> 00:08:24,797 Ooh. Who do I want to be today? 99 00:08:24,830 --> 00:08:27,967 If I said a young Brando, would that make it easier? 100 00:08:28,000 --> 00:08:29,869 Maybe for you. 101 00:08:29,902 --> 00:08:33,272 Look, I know you hate this, and you can hate me, too, 102 00:08:33,305 --> 00:08:35,841 but I'm the easiest part of this puzzle. 103 00:08:35,875 --> 00:08:37,743 I graduated top of my nursing class. 104 00:08:37,776 --> 00:08:39,712 I've worked with plenty of patients like you before, 105 00:08:39,745 --> 00:08:42,715 legally-blind, deaf, young, old. 106 00:08:42,748 --> 00:08:45,284 I'm the Ferrari of personal care. 107 00:08:49,021 --> 00:08:51,857 Uh, how does lunch in 30 sound? 108 00:08:51,891 --> 00:08:54,226 - Not hungry. - Mm, you gotta eat. 109 00:08:54,260 --> 00:08:57,029 I'll take it in here. 110 00:08:57,062 --> 00:09:00,166 This place is nice, but it isn't the Ritz. 111 00:09:00,199 --> 00:09:01,700 Kitchen in 30. 112 00:10:06,932 --> 00:10:08,767 There she is. 113 00:10:08,801 --> 00:10:10,336 Don't do that. 114 00:10:10,369 --> 00:10:13,038 Sorry, it's just that you snuck up on me. 115 00:10:13,072 --> 00:10:14,840 On you? 116 00:10:14,873 --> 00:10:18,143 Why don't you have some of this garlic penne, 117 00:10:18,177 --> 00:10:22,214 and then we'll get a lay of the land? 118 00:10:22,248 --> 00:10:24,316 I'm here weekdays 11:00 to 2:00, for now. 119 00:10:24,350 --> 00:10:26,318 Rejoice or shudder at that thought. 120 00:10:26,352 --> 00:10:29,121 I'll let myself in, I'll tend to cooking, some cleaning, 121 00:10:29,154 --> 00:10:31,390 but I'm mostly here to help in the capital A 122 00:10:31,423 --> 00:10:33,325 adjustment department. 123 00:10:33,359 --> 00:10:36,195 Losing your sight doesn't mean you have to lose yourself. 124 00:10:36,228 --> 00:10:37,396 You can do all the things you love, 125 00:10:37,429 --> 00:10:40,032 that you're good at, and more. 126 00:10:40,065 --> 00:10:42,301 And down the line, I'll teach you Braille, 127 00:10:42,334 --> 00:10:45,371 your cane, dictation software. 128 00:10:45,404 --> 00:10:48,007 Eleven calls building security. 129 00:10:48,040 --> 00:10:50,809 Twenty two gets my cell. 130 00:10:50,843 --> 00:10:53,145 Programmed here and the master bedroom. 131 00:10:53,178 --> 00:10:58,017 I am off to the finicky Mr. Hudson on Mercer Island, 132 00:10:58,050 --> 00:11:00,986 unless you need anything else. 133 00:11:01,020 --> 00:11:03,555 It's been my pleasure, Ms. Ashland. 134 00:11:03,589 --> 00:11:06,058 Hasta manana. 135 00:11:16,402 --> 00:11:18,370 Hi, you've reached Sasha. 136 00:11:18,404 --> 00:11:20,105 I'll get back to you. 137 00:11:20,139 --> 00:11:21,473 Third time trying. 138 00:11:23,175 --> 00:11:26,245 I can't reach my brother, his work, 139 00:11:26,278 --> 00:11:29,114 time zones. I get it. 140 00:11:29,148 --> 00:11:32,217 But you? Where are you? 141 00:11:34,920 --> 00:11:37,056 I hate it here. 142 00:11:37,089 --> 00:11:40,426 It feels so... empty. 143 00:11:42,094 --> 00:11:43,395 It isn't home. 144 00:11:46,231 --> 00:11:47,433 I miss you. 145 00:13:13,018 --> 00:13:14,486 I got you something. 146 00:13:17,423 --> 00:13:20,025 - I can take her back. - No, no. 147 00:13:21,360 --> 00:13:23,295 What color? 148 00:13:23,328 --> 00:13:25,464 What do you want it to be? 149 00:13:25,497 --> 00:13:28,635 - It doesn't matter what I want. - Sure it does. 150 00:13:28,668 --> 00:13:31,069 And you see her in your head, 151 00:13:31,103 --> 00:13:35,607 so your imagination's either free in there or... 152 00:13:35,642 --> 00:13:39,144 Opposite of free is captive. 153 00:13:39,178 --> 00:13:42,448 Which you would know something about? 154 00:13:42,481 --> 00:13:46,618 Mm-mm. Other than you as my cell mate? 155 00:13:46,653 --> 00:13:48,688 I've had to use my imagination. 156 00:13:51,223 --> 00:13:53,492 Might as well redecorate the whole place in my head 157 00:13:53,525 --> 00:13:55,093 while we're at it. 158 00:13:58,030 --> 00:13:59,632 What color is she? 159 00:13:59,666 --> 00:14:01,233 Baby blue. 160 00:14:07,674 --> 00:14:09,541 You gonna name her? 161 00:14:09,575 --> 00:14:11,109 We just did. 162 00:14:11,143 --> 00:14:13,412 Put a mirror in there, will you? 163 00:14:13,445 --> 00:14:15,447 Let her recognize something. 164 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 Sure. 165 00:14:19,686 --> 00:14:21,086 Come here. 166 00:14:26,659 --> 00:14:28,193 How come I can hear all this... 167 00:14:35,133 --> 00:14:37,770 still loud and clear? 168 00:14:37,804 --> 00:14:39,605 - If it's overkill, y... - Shh! 169 00:14:45,210 --> 00:14:46,612 But here... 170 00:14:53,619 --> 00:14:55,655 This is thicker glass. 171 00:14:57,289 --> 00:15:00,660 Faces west, and wind coming off the bay. 172 00:15:02,528 --> 00:15:04,296 You got a voicemail. 173 00:15:06,666 --> 00:15:07,667 Ms. Ashland, 174 00:15:07,700 --> 00:15:09,535 it's Detective Bryce. 175 00:15:09,568 --> 00:15:12,137 I've looked into the clients of your husband, 176 00:15:12,170 --> 00:15:14,373 and everyone checks out so far. 177 00:15:14,406 --> 00:15:16,575 Forensics couldn't pull any unusual fingerprints 178 00:15:16,608 --> 00:15:18,811 from your car, but there are boot treads 179 00:15:18,845 --> 00:15:22,114 we're looking into. Think of anything, call me. 180 00:15:28,688 --> 00:15:31,123 Your brother told me how it happened. 181 00:15:33,392 --> 00:15:36,863 Hey, it's okay, you're safe. No one's gonna find you here. 182 00:15:36,896 --> 00:15:38,297 Castle keep. 183 00:15:39,598 --> 00:15:41,066 Heard that before. 184 00:15:43,535 --> 00:15:46,438 - Bennett. - The ex? 185 00:15:46,471 --> 00:15:50,843 His words, "You hang with me, you're safe with me." 186 00:15:50,877 --> 00:15:53,713 - You googled us? - None of my business. Ah. 187 00:15:55,614 --> 00:15:57,349 Maybe. 188 00:15:57,382 --> 00:16:00,319 Yeah, it's kinda the first thing I did. 189 00:16:00,352 --> 00:16:02,354 Tend to find yourself on scorched earth 190 00:16:02,387 --> 00:16:05,591 when you steal other people's life savings. 191 00:16:05,624 --> 00:16:07,593 Except Sasha. 192 00:16:07,627 --> 00:16:09,829 She's the only friend who stuck around... 193 00:16:11,430 --> 00:16:13,231 even after what we did to her. 194 00:16:13,265 --> 00:16:14,667 We? 195 00:16:14,701 --> 00:16:16,568 The kind of money he made for everyone... 196 00:16:16,602 --> 00:16:18,771 - Nobody questioned it. - Who'd want to? 197 00:16:18,805 --> 00:16:22,541 - And now he's... - Serving 15. 198 00:16:22,574 --> 00:16:24,543 Pissed off someone who can't get to him, 199 00:16:24,576 --> 00:16:26,779 so they're after me, instead. 200 00:16:26,813 --> 00:16:28,313 And if I couldn't see them the first time... 201 00:16:28,347 --> 00:16:30,582 Okay. Enough. 202 00:16:30,616 --> 00:16:31,684 Sit. 203 00:16:38,758 --> 00:16:40,525 Look, I know it's hard, 204 00:16:40,559 --> 00:16:43,763 but no amount of anger is going to save you. 205 00:16:43,796 --> 00:16:47,834 Optimism, passion, who you were before him... 206 00:16:47,867 --> 00:16:49,201 Ended. 207 00:16:50,770 --> 00:16:52,170 Music? 208 00:16:53,673 --> 00:16:56,709 The violin. Your album went gold. 209 00:16:56,743 --> 00:17:00,947 I saw the videos, child prodigy sells out London, Prague, 210 00:17:00,980 --> 00:17:02,882 moves people to tears. 211 00:17:02,915 --> 00:17:05,317 Who you were, the original Ellen... 212 00:17:05,350 --> 00:17:07,887 Ended with it. Can we not? 213 00:17:14,761 --> 00:17:16,194 All I'm saying is, you might not know... 214 00:17:16,228 --> 00:17:17,496 Can we not? 215 00:17:20,365 --> 00:17:23,201 Definitely not the Ritz. 216 00:17:33,545 --> 00:17:34,579 Salt. 217 00:17:45,357 --> 00:17:46,959 I'm sorry. 218 00:17:46,993 --> 00:17:48,828 I'm no good like this. 219 00:18:04,944 --> 00:18:09,247 I am going to leave you with this. 220 00:18:09,281 --> 00:18:10,983 Because I value my personal safety, 221 00:18:11,017 --> 00:18:13,753 I wouldn't dare force a lesson on you just yet. 222 00:18:13,786 --> 00:18:15,253 Au revoir? 223 00:20:11,938 --> 00:20:13,371 You've reached the security office 224 00:20:13,405 --> 00:20:14,406 for The Lacuna Center... 225 00:20:27,053 --> 00:20:28,988 Hi, you've reached Sasha. 226 00:20:29,021 --> 00:20:30,957 I'll get back to you... 227 00:22:13,926 --> 00:22:15,695 Ellen... 228 00:22:25,137 --> 00:22:26,906 You okay? 229 00:22:26,939 --> 00:22:29,541 Didn't mean to. Night. 230 00:22:54,767 --> 00:22:56,702 Hello? 231 00:23:15,354 --> 00:23:17,957 I'm not gonna tell you again! 232 00:23:34,807 --> 00:23:37,043 What she needs someone! 233 00:23:37,076 --> 00:23:38,844 Do you know what you've done? 234 00:23:38,878 --> 00:23:41,579 I told you to stay away from her, okay? 235 00:23:41,613 --> 00:23:45,017 She's drugged, she's dangerous. She's a drunk. 236 00:23:45,051 --> 00:23:48,254 - She needs help! - I told you! 237 00:23:52,291 --> 00:23:54,160 Your senses have gone into... 238 00:23:54,193 --> 00:23:55,995 I swear, it was like she was in here. 239 00:23:56,028 --> 00:23:57,930 Into overdrive. 240 00:23:57,963 --> 00:24:00,266 You told me I could reach security if I dialed 11. 241 00:24:00,299 --> 00:24:03,202 That's what security told me. Did you hit the right button? 242 00:24:03,235 --> 00:24:06,939 Okay, I'll talk to someone. 243 00:24:06,972 --> 00:24:10,209 Do yourself a favor, focus on this side of the wall. 244 00:24:10,242 --> 00:24:13,212 And if you hear anything else, Seattle's finest. 245 00:24:16,082 --> 00:24:19,218 I was thinking we could brave the lunch crowds 246 00:24:19,251 --> 00:24:21,220 and take a walk to the water. 247 00:24:21,253 --> 00:24:22,587 No. 248 00:24:23,722 --> 00:24:25,291 Sure. 249 00:24:25,324 --> 00:24:27,793 Can hit like a train if you're not ready... 250 00:24:29,195 --> 00:24:30,830 world outside. 251 00:24:36,669 --> 00:24:38,370 World inside. 252 00:26:35,254 --> 00:26:37,022 Why would she leave her balcony open 253 00:26:37,056 --> 00:26:38,057 on such a windy day? 254 00:26:38,090 --> 00:26:39,925 Okay, so this program... 255 00:26:39,959 --> 00:26:41,293 Maybe she couldn't get to it. 256 00:26:41,327 --> 00:26:43,028 ...your Internet, your email... 257 00:26:43,062 --> 00:26:46,532 Maybe she was incapacitated. 258 00:26:46,565 --> 00:26:48,400 Okay. Where do you get these ideas? 259 00:26:48,434 --> 00:26:52,838 Uh, so hit return to start and stop, 260 00:26:52,871 --> 00:26:54,340 that'll read your email. 261 00:26:57,042 --> 00:27:00,012 To Ellen Ashland, from Easton Ashland. 262 00:27:00,045 --> 00:27:03,549 I'm writing you from another rainy night in Tokyo. 263 00:27:15,227 --> 00:27:17,529 Want to learn this or not? 264 00:27:22,001 --> 00:27:24,870 Bo. Mo. 265 00:27:29,375 --> 00:27:32,378 Duck you. 266 00:27:32,411 --> 00:27:36,448 Okay, let's go to voice command mode. 267 00:27:36,482 --> 00:27:37,983 Voice command mode? 268 00:27:44,089 --> 00:27:47,393 - So, why this line of work? - Um... 269 00:27:47,426 --> 00:27:51,063 The money can't be good enough to put up with me. 270 00:27:51,096 --> 00:27:52,331 My mother... 271 00:27:55,000 --> 00:27:57,803 she was sick since I was little. 272 00:27:59,171 --> 00:28:01,573 Couldn't get out of bed. 273 00:28:01,607 --> 00:28:06,545 My dad didn't have to work, like me, inheritance. 274 00:28:06,578 --> 00:28:09,281 So the only thing he ever really got good at 275 00:28:09,315 --> 00:28:11,950 was drinking. 276 00:28:16,121 --> 00:28:21,026 When you grow up that way, looking after her, 277 00:28:21,060 --> 00:28:23,329 and losing her to that... 278 00:28:25,564 --> 00:28:28,600 you wanna make yourself useful. 279 00:28:28,635 --> 00:28:31,403 Your imagination get you through? 280 00:28:31,437 --> 00:28:33,005 She'd pass the days 281 00:28:33,038 --> 00:28:37,242 by making bird cages from her bed. 282 00:28:37,276 --> 00:28:41,080 These huge, ornate things. 283 00:28:41,113 --> 00:28:43,148 And if it was exotic, she had to have it. 284 00:28:43,182 --> 00:28:44,950 African Greys, macaws. 285 00:28:44,983 --> 00:28:48,187 I'd give them names and personalities. 286 00:28:50,055 --> 00:28:53,292 I'd make my sister act out all these stories with me. 287 00:28:53,325 --> 00:28:55,260 The whole flock. 288 00:28:55,294 --> 00:28:59,632 But it's-it's weirder still, the job's not so different now. 289 00:28:59,666 --> 00:29:03,202 Every client requires something tailor-made. 290 00:29:03,235 --> 00:29:06,538 Mr. Neilson in Ballard gets one Clayton, 291 00:29:06,572 --> 00:29:08,607 Mrs. Woodsen on the water requires another. 292 00:29:08,641 --> 00:29:11,410 And part of me just feels I have to be all these things 293 00:29:11,443 --> 00:29:14,647 for all these people. 294 00:29:14,681 --> 00:29:17,383 And which Clayton do I get? 295 00:29:17,416 --> 00:29:20,986 Uh, that's the scary part. 296 00:29:21,019 --> 00:29:23,522 I think you get me. 297 00:29:45,645 --> 00:29:47,312 What are we looking at? 298 00:29:48,480 --> 00:29:49,948 Um... 299 00:29:52,752 --> 00:29:56,021 There's a couple walking their sheep dog 300 00:29:56,054 --> 00:29:59,558 past a car that's been parallel parking since the Ice Age. 301 00:29:59,591 --> 00:30:03,462 But looking up, countless windows. 302 00:30:08,033 --> 00:30:10,202 Can I see you? 303 00:30:47,573 --> 00:30:50,677 Oh, it's half-past two. 304 00:30:50,710 --> 00:30:52,444 I should go. 305 00:30:52,478 --> 00:30:56,515 Uh... Sorry, I didn't... 306 00:31:00,118 --> 00:31:02,689 - Speak. - From Easton Ashland. 307 00:31:02,722 --> 00:31:04,323 How are you settling in? 308 00:31:04,356 --> 00:31:06,525 I'm going to find a weekend to fly home. 309 00:31:06,558 --> 00:31:08,193 Stop. 310 00:31:10,797 --> 00:31:14,667 - Who is it? - You left me a note? 311 00:31:14,701 --> 00:31:16,769 Next door. 312 00:31:31,183 --> 00:31:32,384 I'm Lana. 313 00:31:33,753 --> 00:31:36,221 Brought tea. 314 00:31:36,255 --> 00:31:38,190 I don't... 315 00:31:38,223 --> 00:31:40,526 I can't see. 316 00:31:42,795 --> 00:31:44,129 I'm Ellen. 317 00:31:45,297 --> 00:31:47,266 Come in. I'll put some water on. 318 00:31:53,773 --> 00:31:55,207 Fancy art. 319 00:31:56,108 --> 00:31:57,576 Matches the music. 320 00:31:59,144 --> 00:32:01,613 You know I used to play? 321 00:32:01,648 --> 00:32:03,582 Mm, classical stuff I heard. 322 00:32:06,285 --> 00:32:08,153 Russo's got a painting like this one. 323 00:32:08,186 --> 00:32:10,355 - Wasn't cheap. - Russo? 324 00:32:11,758 --> 00:32:13,258 My husband. 325 00:32:14,861 --> 00:32:17,429 You just got here, hm? 326 00:32:17,462 --> 00:32:19,431 It's just temporary for me here. 327 00:32:19,464 --> 00:32:22,434 My brother's in business on Japan... 328 00:32:22,467 --> 00:32:24,871 My brother's in business... 329 00:32:24,904 --> 00:32:28,106 You mind if I... 330 00:32:28,140 --> 00:32:30,142 Not inside, thanks. 331 00:32:30,175 --> 00:32:34,146 - Nobody smokes in this city. - Even my brother quit. 332 00:32:34,179 --> 00:32:37,182 Otherwise you'd have a cancer partner when he visits... 333 00:32:37,215 --> 00:32:39,585 Smoking partner. 334 00:32:44,156 --> 00:32:45,557 Excuse me? 335 00:32:46,926 --> 00:32:51,129 You said smoking partner. Here. 336 00:32:51,163 --> 00:32:52,765 Well, I said my brother. 337 00:32:57,202 --> 00:33:00,172 - I miss him. - Think he misses you? 338 00:33:02,441 --> 00:33:05,712 Of course he does. He must. 339 00:33:05,745 --> 00:33:07,179 W-why? 340 00:33:09,716 --> 00:33:11,149 Did it... 341 00:33:12,719 --> 00:33:14,654 Did it hurt? 342 00:33:14,687 --> 00:33:16,388 What? 343 00:33:16,421 --> 00:33:19,659 Your eyes, losing 'em. 344 00:33:19,692 --> 00:33:22,795 I didn't lose them. 345 00:33:22,829 --> 00:33:24,463 Your sight, I-I mean. 346 00:33:24,496 --> 00:33:27,332 I didn't lose anything. 347 00:33:27,366 --> 00:33:29,167 It was taken from me. 348 00:33:29,201 --> 00:33:31,938 I, I didn't mean... I should probably... 349 00:33:31,971 --> 00:33:35,207 How'd you know I ever had my sight? 350 00:33:35,240 --> 00:33:39,746 I didn't, it's just I wondered 351 00:33:39,779 --> 00:33:43,281 who put those bruises there. 352 00:33:43,315 --> 00:33:44,784 You're right, it's none of my business. 353 00:33:44,817 --> 00:33:48,420 - Oh, I didn't say that. - No. 354 00:33:48,453 --> 00:33:50,657 - I'm making another mess. - What do you mean, mess? 355 00:33:50,690 --> 00:33:53,525 - Nothing, it's nothing. - What do you mean, mess? 356 00:33:54,961 --> 00:33:57,697 I know you heard me scream. 357 00:33:57,730 --> 00:34:01,299 My husband goes out of town sometimes and I get sad. 358 00:34:01,333 --> 00:34:04,202 You're shaking. 359 00:34:07,874 --> 00:34:09,942 How old are you? 360 00:34:09,976 --> 00:34:11,811 None of your business. 361 00:34:14,246 --> 00:34:15,748 Forty eight. 362 00:34:15,782 --> 00:34:17,817 Why are you lying to me? 363 00:34:22,454 --> 00:34:25,490 Don't trust anyone. 364 00:34:31,664 --> 00:34:33,331 Wait. 365 00:34:35,534 --> 00:34:38,004 Wait! 366 00:34:38,037 --> 00:34:39,438 It's him. 367 00:34:51,616 --> 00:34:54,619 Yes. A scar. Fresh stitches. 368 00:34:54,654 --> 00:34:56,588 Her husband did that to her. 369 00:34:56,621 --> 00:34:59,391 - I met him. - When? 370 00:34:59,424 --> 00:35:02,260 Today. Left your place as he was getting in. 371 00:35:02,294 --> 00:35:04,262 He asked if I was seeing the guest in 902. 372 00:35:04,296 --> 00:35:05,631 He seemed nice enough. 373 00:35:05,665 --> 00:35:07,633 Of course, he did. 374 00:35:07,667 --> 00:35:10,302 When she saw him, 375 00:35:10,335 --> 00:35:12,839 you didn't hear the fear in her voice. 376 00:35:12,872 --> 00:35:14,841 He apologized for the noise. 377 00:35:14,874 --> 00:35:17,275 He said his wife hadn't been well. 378 00:35:17,309 --> 00:35:19,511 Well, he speaks for her, and you just believe him? 379 00:35:21,047 --> 00:35:22,815 Exactly. 380 00:35:34,627 --> 00:35:36,294 Detective Bryce. 381 00:35:52,111 --> 00:35:54,312 Hi there. 382 00:35:54,346 --> 00:35:55,648 Uh, my name's Officer Nieman. 383 00:35:55,681 --> 00:35:57,382 I'm responding to a noise complaint 384 00:35:57,415 --> 00:35:59,351 at this address. 385 00:35:59,384 --> 00:36:02,822 Officer Nieman said she was lucid, calm. 386 00:36:02,855 --> 00:36:04,489 Didn't convey she was in danger. 387 00:36:04,523 --> 00:36:06,058 She was terrified. 388 00:36:06,092 --> 00:36:08,493 I did a little digging, and I'll confide. 389 00:36:08,527 --> 00:36:10,830 Mrs. Latch has a bit of a history. 390 00:36:10,863 --> 00:36:13,565 - She's hurt herself before. - I-I heard her scream. 391 00:36:13,598 --> 00:36:15,768 She came to me frightened. 392 00:36:15,802 --> 00:36:18,336 The... The stitches? 393 00:36:18,370 --> 00:36:20,006 Stitches? 394 00:36:20,039 --> 00:36:21,974 - Her face. - Her scar? 395 00:36:22,008 --> 00:36:24,509 Long healed, or so Nieman says. 396 00:36:24,543 --> 00:36:26,946 Thought it was a birthmark. 397 00:36:26,979 --> 00:36:29,782 No. I know what I felt. 398 00:36:32,685 --> 00:36:36,122 - How old is she? - Nieman said 48. 399 00:36:36,155 --> 00:36:39,391 She didn't tell you he hit her. 400 00:36:39,424 --> 00:36:42,094 She said, "Don't trust anyone." 401 00:36:42,128 --> 00:36:46,833 Does that sound like a well person to you? 402 00:37:00,813 --> 00:37:05,051 Two days ago. The same car, same alarm, same time. 403 00:37:05,084 --> 00:37:06,853 How do you know? 404 00:37:06,886 --> 00:37:09,454 Happened right when you got here, 11 a.m. 405 00:37:09,487 --> 00:37:12,557 Heard the alarm as you rang the bell. 406 00:37:12,591 --> 00:37:15,460 Same siren? 407 00:37:15,493 --> 00:37:16,629 Alarm. 408 00:37:17,730 --> 00:37:19,564 Forget it. 409 00:37:19,598 --> 00:37:21,133 Look, I believe you. 410 00:37:21,167 --> 00:37:23,602 It's a big city, it's got lots of alarms. 411 00:37:23,636 --> 00:37:25,037 You heard it all the way up here? 412 00:37:25,071 --> 00:37:28,007 - Overdrive. - Yeah. 413 00:37:28,040 --> 00:37:30,408 Uh, where do you want this lighter? 414 00:37:30,442 --> 00:37:31,811 I don't. 415 00:37:32,912 --> 00:37:35,147 It's not mine. 416 00:37:35,181 --> 00:37:37,415 I mean, it was just sitting right here. 417 00:37:45,892 --> 00:37:48,094 10:57 a.m. 418 00:37:50,062 --> 00:37:52,430 11:02 a.m. 419 00:38:04,110 --> 00:38:05,912 You hungry? 420 00:38:05,945 --> 00:38:09,215 Shh! Get in here. 421 00:38:13,252 --> 00:38:14,787 What kind of car? 422 00:38:15,988 --> 00:38:18,190 Hey, you were right. 423 00:38:18,224 --> 00:38:21,127 It's the same time? 424 00:38:21,160 --> 00:38:22,695 Why'd it stop? 425 00:38:23,729 --> 00:38:25,597 Some guy's getting in. 426 00:38:26,966 --> 00:38:30,468 Same time every other day. 427 00:38:32,738 --> 00:38:34,807 Looking for patterns where there are none. 428 00:38:34,840 --> 00:38:36,208 It is a pattern. 429 00:38:36,242 --> 00:38:39,979 I get here for my job as he takes off for his. 430 00:38:40,012 --> 00:38:44,817 Hey, you've got to take it easy on yourself. Okay? 431 00:38:44,850 --> 00:38:46,919 The thing that saves you isn't out there 432 00:38:46,953 --> 00:38:48,586 or at the bottom of a cocktail glass. 433 00:38:48,620 --> 00:38:51,623 It's, uh, here. 434 00:38:56,996 --> 00:38:59,098 Your eyes won't ever be what they were. 435 00:38:59,131 --> 00:39:03,669 But once the rest of you heals, you won't need them to. 436 00:39:47,980 --> 00:39:50,615 Ah! Help me. 437 00:41:03,189 --> 00:41:06,792 Search results for Russo Latch. 438 00:41:06,826 --> 00:41:10,029 Image results for Russo Latch. 439 00:41:10,062 --> 00:41:12,264 Video results for Russo Latch. 440 00:41:27,713 --> 00:41:30,116 Can I apologize for the other day? 441 00:41:32,685 --> 00:41:33,953 Are you all right? 442 00:41:36,822 --> 00:41:37,957 Hey. 443 00:41:39,291 --> 00:41:42,061 What? 444 00:41:42,094 --> 00:41:44,196 I'm sorry, I... 445 00:41:45,297 --> 00:41:47,700 You're her husband, aren't you? 446 00:41:48,968 --> 00:41:50,903 I can hear you breathing. 447 00:41:52,905 --> 00:41:56,942 Answer me! Speak! 448 00:41:56,976 --> 00:41:58,677 Search results for Russo Latch. 449 00:41:58,711 --> 00:42:00,713 Image results for Russo Latch. 450 00:42:00,746 --> 00:42:02,915 Video... 451 00:42:02,948 --> 00:42:04,316 I know she was here. 452 00:42:04,350 --> 00:42:06,452 - Don't come any closer. - Oh, shut up. 453 00:42:06,485 --> 00:42:09,188 Guess it was too much to ask for a normal neighbor. 454 00:42:09,221 --> 00:42:11,323 Think I'll speak to building management about the policy 455 00:42:11,357 --> 00:42:13,826 on intrusive resident behavior, because, personally, 456 00:42:13,859 --> 00:42:15,294 I feel like this place is better off 457 00:42:15,327 --> 00:42:17,696 with one less paranoid bitch. 458 00:42:31,977 --> 00:42:35,214 Yes? 459 00:42:35,247 --> 00:42:37,449 I've been outside the past half an hour, 460 00:42:37,483 --> 00:42:40,052 working up the nerve to call. 461 00:42:40,085 --> 00:42:44,123 He was here. Just now. 462 00:42:44,156 --> 00:42:46,825 - What? - He threatened me. 463 00:42:46,859 --> 00:42:48,060 I'll talk to him right God-damn now. 464 00:42:48,093 --> 00:42:50,162 No! Just... 465 00:42:52,064 --> 00:42:53,465 Wait. 466 00:42:53,499 --> 00:42:55,968 You were outside working up the nerve to do what? 467 00:42:56,001 --> 00:42:57,870 - Ellen, what did he say to you? - The nerve to call... 468 00:42:57,903 --> 00:42:59,805 - And tell me what? Clayton! - Nothing. 469 00:42:59,838 --> 00:43:02,474 I can't accept payment from you as your caretaker. 470 00:43:02,508 --> 00:43:06,979 I-I can't work for you if I have feelings for you. 471 00:43:12,484 --> 00:43:16,855 Look, it's-it's unprofessional, I know. 472 00:43:16,889 --> 00:43:20,025 But it's the truth, and that's what you deserve. 473 00:43:20,059 --> 00:43:22,094 I can't have you relying on me. 474 00:43:24,029 --> 00:43:26,532 You can call it a crush, you can call it whatever you want... 475 00:43:26,565 --> 00:43:28,901 I'll call you an asshole. 476 00:43:30,836 --> 00:43:33,305 - Please, just... - For making me say this. 477 00:43:37,843 --> 00:43:38,978 I... 478 00:43:41,080 --> 00:43:43,816 I like the Ferrari. 479 00:43:50,923 --> 00:43:53,359 We can still do the same things. 480 00:43:53,392 --> 00:43:57,229 I can help you. I can make sure that you're safe. 481 00:43:57,263 --> 00:44:00,065 Starting with the asshole next door. 482 00:44:02,034 --> 00:44:05,437 We can do that as friends 483 00:44:05,471 --> 00:44:09,275 or maybe, maybe something more. 484 00:44:10,309 --> 00:44:13,479 Oh, you're... 485 00:44:15,881 --> 00:44:17,950 I can't. I've been wrong about everything. 486 00:44:17,983 --> 00:44:20,452 I'm sorry. I'm sorry. I didn't... I'm sorry. 487 00:44:20,486 --> 00:44:23,389 About next door, about you. 488 00:44:23,422 --> 00:44:26,492 We have got to start over professionally. 489 00:44:28,193 --> 00:44:30,195 I need to rely on you 490 00:44:30,229 --> 00:44:33,932 more than whatever this is. 491 00:44:35,467 --> 00:44:37,202 Ellen, I made a mistake. 492 00:44:37,236 --> 00:44:38,237 Don't... 493 00:45:03,562 --> 00:45:05,364 Hi, you've reached Sasha. 494 00:45:05,397 --> 00:45:06,899 I'll get back to you. 495 00:45:15,675 --> 00:45:17,142 Clayton? 496 00:45:30,222 --> 00:45:32,091 I'm sorry. 497 00:45:32,124 --> 00:45:35,361 I don't know how to do this. 498 00:45:35,394 --> 00:45:39,131 I can't get a hold of anyone, no one visits me. 499 00:45:39,164 --> 00:45:40,566 Please stay. 500 00:45:43,102 --> 00:45:45,070 Don't make me apologize twice. 501 00:45:48,607 --> 00:45:49,975 Clayton? 502 00:45:54,113 --> 00:45:55,547 What do you want? 503 00:45:57,149 --> 00:45:58,283 Clayton? 504 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Clayton! 505 00:46:09,428 --> 00:46:11,530 9-1-1. 506 00:46:11,563 --> 00:46:13,399 What's the nature of your emergency? 507 00:46:24,510 --> 00:46:28,046 Ellen. I'm a paramedic. 508 00:46:28,080 --> 00:46:32,117 Ellen? Ellen, can you hear me? 509 00:46:35,120 --> 00:46:38,223 You were bleeding from your wrist, but I bandaged you up. 510 00:46:40,459 --> 00:46:42,194 Are you feeling all right? 511 00:46:43,395 --> 00:46:45,397 Your neck? It hurts? 512 00:46:47,299 --> 00:46:48,668 Not seeing anything. 513 00:46:48,701 --> 00:46:50,502 Are you looking at it? 514 00:46:53,172 --> 00:46:54,674 I'll be right back. 515 00:47:07,586 --> 00:47:09,656 I shouldn't have left you. 516 00:47:09,689 --> 00:47:12,524 - Oh. - What happened? Hey. It's okay. 517 00:47:14,193 --> 00:47:16,428 You're all right. 518 00:47:16,462 --> 00:47:19,331 Hey, Detective Bryce drove in. 519 00:47:19,364 --> 00:47:21,366 I told him about next door. 520 00:47:21,400 --> 00:47:24,069 No, it wasn't him. 521 00:47:24,102 --> 00:47:26,071 It was the man from that night. 522 00:47:27,674 --> 00:47:31,610 Do you need to tell me anything before you talk to him? 523 00:47:31,644 --> 00:47:33,212 You've been drinking. 524 00:47:33,245 --> 00:47:37,115 I've been worried about the drinking. 525 00:47:37,149 --> 00:47:38,584 - We've all felt lost at some... - Get away from me. 526 00:47:38,617 --> 00:47:40,419 No, Ellen, no. Stop. 527 00:47:41,754 --> 00:47:44,223 Do you know where they'd take you? 528 00:47:44,256 --> 00:47:47,326 Do you really wanna be anywhere but here in your condition? 529 00:47:52,498 --> 00:47:55,300 - He wants to talk to you alone. - Then get him. 530 00:47:55,334 --> 00:47:57,269 And get everyone else out of here. 531 00:48:06,846 --> 00:48:10,415 It's just the front door. No sign of forced entry. 532 00:48:10,449 --> 00:48:12,618 Clayton locked it behind him. 533 00:48:12,652 --> 00:48:17,055 I heard it lock and unlock. 534 00:48:17,089 --> 00:48:18,825 Usually, the one I would suspect here 535 00:48:18,858 --> 00:48:20,727 is the caretaker of the blind woman he... 536 00:48:20,760 --> 00:48:22,494 It wasn't him, either. 537 00:48:22,528 --> 00:48:26,031 I said usually. How long have you known Sasha Krenlin? 538 00:48:27,332 --> 00:48:28,801 - Three years. - Rather... 539 00:48:28,835 --> 00:48:31,370 How well do you know her? 540 00:48:31,403 --> 00:48:33,539 She's a good friend. 541 00:48:33,572 --> 00:48:36,341 The boot treads we pulled from beside your car 542 00:48:36,375 --> 00:48:39,311 were half a shoe size smaller than yours. 543 00:48:39,344 --> 00:48:41,480 After I first spoke to Ms. Krenlin, 544 00:48:41,513 --> 00:48:43,348 we haven't been able to locate her. 545 00:48:43,382 --> 00:48:45,350 Left town in a rush. 546 00:48:45,384 --> 00:48:47,119 But not without leaving ample shoe-prints 547 00:48:47,152 --> 00:48:48,554 outside her property. 548 00:48:48,587 --> 00:48:51,423 I'm gonna ask you to guess what size they were. 549 00:48:51,456 --> 00:48:52,859 What are you saying? 550 00:48:52,892 --> 00:48:55,227 A restraining order was taken out against her, 551 00:48:55,260 --> 00:48:59,097 six years ago, Vancouver, for stalking a co-worker's wife. 552 00:48:59,131 --> 00:49:02,534 Charges were filed. Aggravated assault. 553 00:49:02,568 --> 00:49:05,237 - She couldn't. - But she has reason to. 554 00:49:06,605 --> 00:49:07,840 Oh, my God. 555 00:49:07,874 --> 00:49:10,342 This is not your fault. 556 00:49:11,744 --> 00:49:13,211 But tonight... 557 00:49:13,245 --> 00:49:14,681 She was wearing that mask again. 558 00:49:14,714 --> 00:49:16,883 - You saw it? - I heard it. 559 00:49:16,916 --> 00:49:18,851 I heard her breathing through it. 560 00:49:18,885 --> 00:49:21,821 That mask was the last thing I ever saw 561 00:49:21,854 --> 00:49:23,355 and it'll be the first thing you see 562 00:49:23,388 --> 00:49:24,791 when you review the security footage. 563 00:49:24,824 --> 00:49:28,393 I have. For the hallway, lobby, stairwells. 564 00:49:28,427 --> 00:49:31,163 Your caretaker left this unit at 8:05 p.m. 565 00:49:31,196 --> 00:49:33,532 Few minutes later, he let himself back in 566 00:49:33,565 --> 00:49:35,167 with a man from lobby security 567 00:49:35,200 --> 00:49:37,904 after 9-1-1 dispatch alerted them of your call. 568 00:49:37,937 --> 00:49:39,906 - And? - Cameras show no one else... 569 00:49:39,939 --> 00:49:41,708 Coming into this unit tonight. 570 00:49:41,741 --> 00:49:46,144 By all accounts, you've been alone. 571 00:49:46,178 --> 00:49:47,613 You just said it was her. 572 00:49:47,647 --> 00:49:49,615 That night, we think. 573 00:49:49,649 --> 00:49:52,584 But tonight someone broke in here, 574 00:49:52,618 --> 00:49:55,287 attacked me again! 575 00:49:55,320 --> 00:49:58,156 My God, next door, ask them. 576 00:49:58,190 --> 00:50:00,459 They told me they heard nothing. 577 00:50:00,492 --> 00:50:02,427 No shared wall with this room. 578 00:50:02,461 --> 00:50:04,664 The vent. 579 00:50:04,697 --> 00:50:07,399 They were playing my music. You know that? 580 00:50:07,432 --> 00:50:10,469 Look, there's either a glitch with the camera or... 581 00:50:10,502 --> 00:50:14,774 She was in here! She could've come in through the balcony. 582 00:50:14,807 --> 00:50:16,341 We reviewed the tapes from the roof. 583 00:50:16,375 --> 00:50:18,410 The space above you is empty. 584 00:50:19,544 --> 00:50:20,913 I can't do this. 585 00:50:26,618 --> 00:50:28,620 This intruder didn't enter by force, 586 00:50:28,655 --> 00:50:31,390 didn't take anything, didn't say anything. 587 00:50:31,423 --> 00:50:32,557 Did they? 588 00:50:35,227 --> 00:50:37,797 That window doesn't make a sound. 589 00:50:37,830 --> 00:50:41,299 I hear the same alarm at the same time. 590 00:50:42,702 --> 00:50:44,871 Lana's stitches. 591 00:50:44,904 --> 00:50:48,240 Now no one believes me. I can't... 592 00:50:49,541 --> 00:50:51,276 This is what she wants, isn't it? 593 00:50:51,309 --> 00:50:54,579 I'll let you rest, and I'll check the cameras again. 594 00:50:56,314 --> 00:50:58,450 Thank Mr. Haley for going to bat for you. 595 00:50:58,483 --> 00:51:02,287 Without him, I'd recommend you be put on suicide watch. 596 00:51:04,256 --> 00:51:06,859 And if I may offer the simplest explanation, 597 00:51:06,893 --> 00:51:10,328 in your virgin state of being sightless, 598 00:51:10,362 --> 00:51:12,732 perception won't always be reality. 599 00:51:24,911 --> 00:51:27,914 Perception is my only reality. 600 00:51:42,594 --> 00:51:46,231 I'm sorry. Didn't mean to wake you. 601 00:51:48,768 --> 00:51:51,369 Make it up to you with an omelet? 602 00:51:51,403 --> 00:51:53,238 Take the day off. 603 00:51:55,007 --> 00:51:59,478 I'm going to... call my brother. 604 00:52:14,994 --> 00:52:17,462 We've all felt lost at some point? 605 00:52:25,705 --> 00:52:29,709 Drop by later? Make a special take-care-of-you dinner? 606 00:52:47,894 --> 00:52:50,062 Easton, 607 00:52:50,096 --> 00:52:52,564 you were right about my marriage, 608 00:52:52,597 --> 00:52:56,068 and I was wrong to put this distance between us. 609 00:52:56,102 --> 00:52:58,336 I'm sorry to do this to you. 610 00:52:59,672 --> 00:53:02,742 But it has nothing to do with you. 611 00:53:02,775 --> 00:53:05,510 Clayton, we've hardly come to know one other... 612 00:53:07,479 --> 00:53:11,050 and you deserve someone stronger than I am. 613 00:53:11,083 --> 00:53:13,385 Forgive me for bringing you into this. 614 00:53:15,087 --> 00:53:17,857 Sasha... 615 00:53:17,890 --> 00:53:20,492 I chose not to see what he was doing, 616 00:53:20,525 --> 00:53:22,862 stealing from you. 617 00:53:25,097 --> 00:53:27,834 Maybe I've had a hand in what you've done to me... 618 00:53:29,135 --> 00:53:31,536 but may you pay for what you've done. 619 00:53:32,672 --> 00:53:34,907 I know I am... 620 00:53:34,941 --> 00:53:37,677 I'm afraid to fall asleep at night, 621 00:53:37,710 --> 00:53:40,146 terrified of the days in between, 622 00:53:40,179 --> 00:53:43,850 unable to convince anyone of anything I believe... 623 00:53:46,152 --> 00:53:48,020 even myself... 624 00:53:52,591 --> 00:53:54,627 which is what scares me most. 625 00:54:01,033 --> 00:54:03,501 Next door... 626 00:54:03,535 --> 00:54:06,005 Lana might be in trouble. 627 00:54:10,910 --> 00:54:13,578 Maybe now someone who can make sense of it, will... 628 00:54:14,747 --> 00:54:16,481 because I can't. 629 00:54:25,658 --> 00:54:26,959 Not while I'm locked in my own head 630 00:54:26,993 --> 00:54:29,028 like a house with no windows... 631 00:54:33,766 --> 00:54:35,768 where any truth I look for... 632 00:54:41,240 --> 00:54:42,975 I can't find. 633 00:55:05,798 --> 00:55:07,133 I'm sorry. 634 00:55:10,169 --> 00:55:11,569 And... 635 00:55:12,738 --> 00:55:13,873 goodbye. 636 01:00:27,386 --> 01:00:29,755 - Clayton. - Ellen. 637 01:00:34,960 --> 01:00:36,895 - How are you? - Your husband around? 638 01:00:40,332 --> 01:00:42,167 He's waiting for me down in the lobby. 639 01:00:42,201 --> 01:00:43,936 Down in the lobby? 640 01:00:49,475 --> 01:00:51,410 Trouble finding your keys? 641 01:00:51,443 --> 01:00:54,313 In here somewhere. 642 01:00:54,346 --> 01:00:57,549 Think I'd have heard them by now. 643 01:00:57,583 --> 01:01:01,920 You know... it was nothing, anyway. 644 01:01:04,990 --> 01:01:08,160 Unless there's something I can help you with. 645 01:01:08,193 --> 01:01:10,129 You left something at my place. 646 01:01:19,138 --> 01:01:20,939 Darn. 647 01:01:20,973 --> 01:01:22,941 Give me a hand, would you? 648 01:01:27,479 --> 01:01:30,082 I went over the balcony. 649 01:01:30,115 --> 01:01:32,885 Lana, what is this place? 650 01:01:33,585 --> 01:01:34,920 Home. 651 01:01:36,922 --> 01:01:39,224 There are hidden cameras, aren't there? 652 01:01:39,258 --> 01:01:40,893 Microphones? 653 01:01:40,926 --> 01:01:43,362 - Lana. - Of course. 654 01:01:43,395 --> 01:01:45,297 And to make phone calls? 655 01:01:45,331 --> 01:01:50,135 Sasha, my brother, where did he think he was sending me? 656 01:01:50,169 --> 01:01:52,037 - Why are you helping them? - What? 657 01:01:52,071 --> 01:01:54,473 Clayton, and the men helping him. 658 01:01:54,506 --> 01:01:57,142 How many of them are there? 659 01:01:57,176 --> 01:01:58,877 Why are they doing this? 660 01:01:58,911 --> 01:02:00,212 I-i-it's all for you. 661 01:02:00,245 --> 01:02:02,281 W-what did I do to them? 662 01:02:02,314 --> 01:02:04,216 To-to them? 663 01:02:05,551 --> 01:02:07,052 You saved them. 664 01:02:12,091 --> 01:02:13,525 I have to go. 665 01:02:17,596 --> 01:02:19,198 Wait. 666 01:02:19,231 --> 01:02:21,500 How do I get out of here? 667 01:02:29,041 --> 01:02:30,943 - Honey. - What're you doing here? 668 01:02:30,976 --> 01:02:32,911 - Sorry. - Car's waiting. 669 01:02:33,946 --> 01:02:35,314 Let's go. 670 01:02:35,347 --> 01:02:37,015 Goodbye, Ellen. 671 01:02:55,033 --> 01:02:57,603 Who's there? 672 01:02:57,637 --> 01:03:00,272 It's your personal chef. 673 01:03:00,305 --> 01:03:02,574 One special dinner coming up. 674 01:03:02,608 --> 01:03:04,410 Going to take care of me? 675 01:03:06,111 --> 01:03:07,613 If you'll let me. 676 01:03:12,384 --> 01:03:15,421 Your hand. Can I take a look at that? 677 01:03:22,561 --> 01:03:24,997 Do I have to ask if that's an accident? 678 01:03:28,400 --> 01:03:29,702 Is this about Lana? 679 01:03:29,736 --> 01:03:31,503 I think it'd be wise if you had 680 01:03:31,537 --> 01:03:33,439 less interaction with her. 681 01:03:33,472 --> 01:03:36,275 You saw her just now with her husband? 682 01:03:36,308 --> 01:03:37,677 I think if we look out the window right now, 683 01:03:37,710 --> 01:03:40,379 we'll see them getting into their car? 684 01:03:40,412 --> 01:03:42,314 I'd assume they'd be gone by now. 685 01:03:42,347 --> 01:03:45,117 He told me they're going up north for a few weeks. 686 01:03:45,150 --> 01:03:48,387 He's taking her away, Russo, or whatever his name is, 687 01:03:48,420 --> 01:03:50,322 because she was about to tell me more. 688 01:03:50,355 --> 01:03:51,691 What are you going to do to her? 689 01:03:51,724 --> 01:03:53,158 - What? - What else? 690 01:03:53,192 --> 01:03:55,027 - Ellen... - Detective Bryce. 691 01:03:55,060 --> 01:03:57,162 That cop, Nieman, you've all been lying to me 692 01:03:57,196 --> 01:03:58,497 since the moment you brought me here. 693 01:03:58,530 --> 01:03:59,565 Maybe we should call your brother 694 01:03:59,598 --> 01:04:01,266 or your doctor. 695 01:04:01,300 --> 01:04:03,402 This place is a fucking lie, and I wanna know why! 696 01:04:03,435 --> 01:04:05,304 Lana wasn't taken anywhere. 697 01:04:05,337 --> 01:04:08,207 - Her husband checked her out. - What? 698 01:04:08,240 --> 01:04:10,209 They're re-evaluating her treatment. 699 01:04:10,242 --> 01:04:12,511 And next they're gonna talk about re-evaluating yours. 700 01:04:12,544 --> 01:04:14,146 - Treatment? - What do you think this is? 701 01:04:14,179 --> 01:04:18,116 - Ellen, Alcatraz? - People visit Alcatraz. 702 01:04:18,150 --> 01:04:21,587 - What did Lana tell you? - This was all for me. 703 01:04:21,620 --> 01:04:26,258 Patients like you and her, paid for by your brother. 704 01:04:26,291 --> 01:04:28,527 You told me you see patients all over the city! 705 01:04:28,560 --> 01:04:29,729 Yeah, because I do, this isn't 706 01:04:29,762 --> 01:04:31,363 the only program that I work for. 707 01:04:31,396 --> 01:04:33,065 You stood at that window 708 01:04:33,098 --> 01:04:35,167 and told me all about the world out there! 709 01:04:35,200 --> 01:04:37,302 Of course I did, with you. 710 01:04:37,336 --> 01:04:39,438 - To make it as real as possible. - You're lying. 711 01:04:39,471 --> 01:04:42,074 To ease your transition back into the real world, 712 01:04:42,107 --> 01:04:44,042 no matter how unorthodox it may feel... 713 01:04:44,076 --> 01:04:46,178 - Stop lying! - You suffer from PTSD... 714 01:04:46,211 --> 01:04:49,615 And you're newly blind. Is that a lie? 715 01:04:49,649 --> 01:04:52,785 Ellen, I'm sorry about this downturn in your recovery, 716 01:04:52,819 --> 01:04:54,754 really, I am. I failed you. 717 01:04:54,787 --> 01:04:56,355 - But that doesn't... - I don't believe you! 718 01:04:56,388 --> 01:04:58,791 All this place is, is to keep you safe. 719 01:04:58,825 --> 01:05:01,694 - I tried to kill myself! - You tried. 720 01:05:05,698 --> 01:05:08,668 Ellen, you are hurt. 721 01:05:10,637 --> 01:05:12,137 You need help. 722 01:05:14,139 --> 01:05:15,374 You're right. 723 01:05:17,309 --> 01:05:18,745 I need help. 724 01:05:21,179 --> 01:05:23,115 That's what we're here for. 725 01:05:43,569 --> 01:05:45,504 I'll freshen up before dinner. 726 01:05:47,306 --> 01:05:49,776 I'll get started on that 727 01:05:49,809 --> 01:05:52,712 and the surprise that makes it special. 728 01:06:38,691 --> 01:06:40,325 Have a seat. 729 01:07:12,692 --> 01:07:14,493 Put out your hands. 730 01:07:21,834 --> 01:07:23,903 Had it tuned and everything. 731 01:07:26,471 --> 01:07:28,407 I don't know what to say. 732 01:07:29,842 --> 01:07:32,712 Say nothing. Try playing. 733 01:07:33,680 --> 01:07:35,614 Why did you ever stop? 734 01:07:36,548 --> 01:07:37,884 My husband. 735 01:07:37,917 --> 01:07:41,553 But if there was ever a way back to her... 736 01:07:42,955 --> 01:07:44,456 isn't this it, 737 01:07:44,489 --> 01:07:48,560 to that... original Ellen? 738 01:07:50,595 --> 01:07:53,465 This is all part of the treatment? 739 01:07:53,498 --> 01:07:56,568 - You know any of my music? - Oh, sure. 740 01:07:56,601 --> 01:07:58,403 Your rendition of the... 741 01:07:58,437 --> 01:08:00,439 - Kreutzer Sonata. - Kreutzer Sonata. 742 01:08:18,457 --> 01:08:20,793 Back in two blinks. 743 01:08:24,463 --> 01:08:26,766 Back in two blinks. 744 01:08:26,799 --> 01:08:28,400 Usually, the one I'd suspect here 745 01:08:28,433 --> 01:08:30,770 is the caretaker of the blind woman. 746 01:08:30,803 --> 01:08:32,370 Wasn't him, either. 747 01:08:32,404 --> 01:08:34,539 I said usually. 748 01:08:34,573 --> 01:08:38,510 My mother, she was sick since I was little. 749 01:08:40,713 --> 01:08:41,948 Is that really necessary? 750 01:08:41,981 --> 01:08:44,817 She'd pass the days by making 751 01:08:44,851 --> 01:08:48,553 bird cages from her bed. 752 01:08:48,587 --> 01:08:52,692 I'd give them names, personalities. 753 01:08:52,725 --> 01:08:55,728 Part of me just feels I have to be all these things 754 01:08:55,762 --> 01:08:57,063 for all these people. 755 01:08:57,096 --> 01:09:00,933 The whole flock. 756 01:09:00,967 --> 01:09:03,669 - Is that really necessary? - I'm not sure. 757 01:09:03,703 --> 01:09:05,638 Doctors on TV do it. 758 01:09:07,039 --> 01:09:09,075 Back in two blinks. 759 01:09:09,108 --> 01:09:11,576 I'm a paramedic. 760 01:09:11,610 --> 01:09:13,880 Ellen, can you hear me? 761 01:09:13,913 --> 01:09:18,450 The one I'd suspect here is the caretaker of the blind woman. 762 01:09:20,452 --> 01:09:21,888 I feel like this place is better off 763 01:09:21,921 --> 01:09:23,856 with one less paranoid bitch. 764 01:09:28,694 --> 01:09:29,762 And which Clayton do I get? 765 01:09:29,796 --> 01:09:32,430 That's the scary part. 766 01:09:32,464 --> 01:09:35,433 I think you get me. 767 01:09:35,467 --> 01:09:40,338 Don't trust anyone. 768 01:09:40,372 --> 01:09:42,440 You look like you've seen a ghost. 769 01:09:42,474 --> 01:09:43,676 Exactly what I was thinking. 770 01:09:43,709 --> 01:09:44,977 - Listen... - Drinks? 771 01:09:47,546 --> 01:09:49,481 It's a special dinner, isn't it? 772 01:09:50,950 --> 01:09:52,417 Have a seat. 773 01:10:00,159 --> 01:10:02,327 Before the food cools off. 774 01:10:08,134 --> 01:10:09,969 Didn't tell you, did I? 775 01:10:11,904 --> 01:10:15,775 Finished your story. The Veldt. 776 01:10:15,808 --> 01:10:18,077 Had the computer read it to me, anyway. 777 01:10:18,110 --> 01:10:20,680 There's hope for you yet. 778 01:10:20,713 --> 01:10:24,050 Didn't even know the Veldt meant the plains in Africa. 779 01:10:24,083 --> 01:10:25,718 So that's what the kids want, 780 01:10:25,751 --> 01:10:28,921 and their house brings it to life, in the nursery. 781 01:10:28,955 --> 01:10:30,890 The heat, the tall grass. 782 01:10:30,923 --> 01:10:33,960 - And that ending? - The lions. 783 01:10:33,993 --> 01:10:36,128 Kind of depraved, isn't it? 784 01:10:40,199 --> 01:10:41,667 Don't you think? 785 01:10:46,038 --> 01:10:48,140 What? 786 01:10:48,174 --> 01:10:51,811 That the kids lock mom and dad in the nursery? 787 01:10:51,844 --> 01:10:54,046 Or that the lions eat mom and dad? 788 01:10:54,080 --> 01:10:57,616 No, that the kids watch it happen... 789 01:10:58,951 --> 01:11:01,821 with smiles on their faces. 790 01:11:01,854 --> 01:11:03,823 Parents got what they deserved. 791 01:11:08,060 --> 01:11:09,996 - I'm sorry. - I got it. 792 01:13:36,942 --> 01:13:38,978 105 North Avenue, 52. 793 01:14:01,634 --> 01:14:02,768 Lana? 794 01:14:28,994 --> 01:14:30,262 Ellen! 795 01:14:31,664 --> 01:14:33,232 Where are you? 796 01:14:35,401 --> 01:14:37,970 Wait. 797 01:14:46,912 --> 01:14:49,682 You didn't kill him, did you? 798 01:14:49,715 --> 01:14:50,583 No. 799 01:14:52,351 --> 01:14:54,386 Which is why we have to get out of here. 800 01:14:54,420 --> 01:14:55,421 You have to help me. 801 01:14:55,454 --> 01:14:59,091 I told you. This is home. 802 01:15:02,862 --> 01:15:05,431 Lana, what are you talking about? 803 01:15:05,464 --> 01:15:08,134 He's all the family I have. 804 01:15:08,167 --> 01:15:09,869 You're his sister? 805 01:15:09,902 --> 01:15:12,104 This isn't what you want. 806 01:15:12,138 --> 01:15:14,373 You tried to warn me. 807 01:15:14,406 --> 01:15:18,043 I tried to stay quiet, but we got you here. 808 01:15:18,077 --> 01:15:20,913 You were so real. 809 01:15:20,946 --> 01:15:23,382 You can't save me like you saved him. 810 01:15:23,415 --> 01:15:26,619 - What did I save him from? - Where you are now. 811 01:15:28,187 --> 01:15:30,389 The dark. 812 01:15:33,225 --> 01:15:34,360 Ellen! 813 01:15:36,328 --> 01:15:40,366 I know what it feels like to be under someone else's control. 814 01:15:40,399 --> 01:15:43,169 Believe me, I've been there. 815 01:15:43,202 --> 01:15:46,005 But I'm going to take my hand away. 816 01:15:46,038 --> 01:15:48,274 We're going to get out of here, 817 01:15:48,307 --> 01:15:51,043 and he never gets to hurt you again. 818 01:15:58,417 --> 01:16:00,219 Only one way out. 819 01:16:03,122 --> 01:16:06,325 - For one of us. - No, together. 820 01:16:06,358 --> 01:16:09,828 Go back the way you came. There's a vent in his room. 821 01:16:09,862 --> 01:16:11,997 I hid it from him. 822 01:16:12,031 --> 01:16:15,067 The only way out. 823 01:16:15,968 --> 01:16:17,770 Go. 824 01:16:17,803 --> 01:16:19,371 Go, or I'll scream. 825 01:17:23,068 --> 01:17:26,405 Clayton, what happened to you? 826 01:17:31,277 --> 01:17:34,513 Everything changed 827 01:17:34,546 --> 01:17:36,815 the day my mother died. 828 01:17:36,849 --> 01:17:40,019 My father made us watch 829 01:17:40,052 --> 01:17:42,921 as he smashed her bird cages 830 01:17:42,955 --> 01:17:45,891 with the birds still inside. 831 01:17:45,924 --> 01:17:49,194 That made me angry. 832 01:17:51,163 --> 01:17:52,298 So he... 833 01:17:54,066 --> 01:17:56,869 dragged me by my hair 834 01:17:56,902 --> 01:17:58,570 into the cellar, 835 01:17:58,604 --> 01:18:01,273 and he locked me down there 836 01:18:01,307 --> 01:18:03,542 for three-and-a-half years. 837 01:18:03,575 --> 01:18:08,113 My only lifeline to the outside was my imagination. 838 01:18:08,147 --> 01:18:10,349 And when I thought 839 01:18:10,382 --> 01:18:13,919 there was no end in sight... 840 01:18:13,952 --> 01:18:18,290 what I heard in the walls 841 01:18:18,324 --> 01:18:20,326 and the vents, 842 01:18:20,359 --> 01:18:23,329 what my sister would play for me, 843 01:18:23,362 --> 01:18:25,130 when she could sneak it... 844 01:18:26,899 --> 01:18:31,003 the same music I used to listen to with my mother. 845 01:18:35,274 --> 01:18:36,542 My music? 846 01:18:38,310 --> 01:18:40,312 My music? 847 01:18:40,346 --> 01:18:42,948 And you would never know that you were the light for me 848 01:18:42,981 --> 01:18:46,251 in that black hole, until I could be the same for you. 849 01:18:49,621 --> 01:18:52,524 I had this place built for you... 850 01:18:53,959 --> 01:18:56,295 but you made it real. 851 01:18:56,328 --> 01:19:00,532 And now you'll have to believe in it again, 852 01:19:00,566 --> 01:19:03,268 as you did before. 853 01:19:03,302 --> 01:19:06,605 Where you are is in your head. 854 01:19:09,341 --> 01:19:11,377 It doesn't have to be Seattle outside the windows, either. 855 01:19:11,410 --> 01:19:14,046 I can take you anywhere. 856 01:19:15,247 --> 01:19:19,418 And I can be... anyone. 857 01:19:20,386 --> 01:19:21,620 Everyone. 858 01:19:35,033 --> 01:19:38,470 I'll make it real. Me and you. 859 01:19:47,714 --> 01:19:51,517 And only you. 860 01:19:55,688 --> 01:19:57,022 What? 861 01:19:57,055 --> 01:19:59,659 How else can I know you're real? 862 01:19:59,692 --> 01:20:01,593 That Clayton isn't part of... 863 01:20:01,628 --> 01:20:06,265 They belong to me. I don't belong to them. 864 01:20:06,298 --> 01:20:08,635 You would have me, what, get rid of them? 865 01:20:08,668 --> 01:20:11,203 You can't, can you? 866 01:20:11,236 --> 01:20:13,105 They were all you had in the dark. 867 01:20:13,138 --> 01:20:15,274 You, you were all I had! 868 01:20:15,307 --> 01:20:18,544 Then help me, Clayton. 869 01:20:18,577 --> 01:20:22,381 Be that original Ellen. 870 01:20:22,414 --> 01:20:25,217 Why can't the man I'm falling for be himself with me? 871 01:20:27,720 --> 01:20:29,722 And only himself? 872 01:20:38,631 --> 01:20:41,500 Ellen! 873 01:21:46,699 --> 01:21:49,769 The only way out. 874 01:22:07,854 --> 01:22:09,789 Ellen? 875 01:22:09,822 --> 01:22:12,725 Ellen? Ellen! 876 01:22:41,620 --> 01:22:43,589 Back in the cage, little bird. 877 01:22:52,865 --> 01:22:54,600 What did you do? 878 01:23:45,350 --> 01:23:46,618 No, no, no... 879 01:23:47,954 --> 01:23:50,389 - Clayton. - Lana? 880 01:23:53,458 --> 01:23:54,694 Where is she? 881 01:23:55,862 --> 01:23:57,697 Where is she? Where's Ellen? 882 01:24:00,833 --> 01:24:02,534 You let her go. 883 01:24:04,436 --> 01:24:06,471 Give her back to me. 884 01:24:06,505 --> 01:24:07,974 Give her back. 885 01:24:08,007 --> 01:24:10,877 You don't leave me. You promised you wouldn't leave me. 886 01:24:10,910 --> 01:24:13,378 You promised you wouldn't leave me. 887 01:24:16,849 --> 01:24:19,217 Not like this, not like this. Don't leave me. 888 01:24:22,621 --> 01:24:24,891 What's happening? What's happening? What's happening? 889 01:24:25,792 --> 01:24:27,492 Help! 890 01:26:05,758 --> 01:26:08,661 Ms. Ashland, do you need a hand? 891 01:26:39,811 --> 01:26:44,811 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 891 01:26:45,305 --> 01:27:45,865 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 62587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.