Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,520 --> 00:00:36,080
Oh, bonjour
2
00:00:36,080 --> 00:00:37,599
Est-ce que tu vas bien ?
3
00:00:37,600 --> 00:00:39,679
Qu'est-ce qu'il se passe mon ch�ri ?
Tu es perdu ?
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,400
Grognements
5
00:00:42,440 --> 00:00:44,600
Il crie
6
00:01:06,154 --> 00:01:08,154
Sync and corrected by APOLLO
Trad: JEMSAND, TIM, HARICOVERT,
DARKAUR, NAS
7
00:01:50,680 --> 00:01:53,559
Eh bien, c'�tait fastidieux.
Tu es revenu en m�tro comme �a ?
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,600
Aucun taxi n'a voulu me prendre.
9
00:02:04,440 --> 00:02:06,679
Rien?
10
00:02:06,680 --> 00:02:09,999
Coup d'Etat en Ouganda.
11
00:02:10,000 --> 00:02:11,399
hmm
12
00:02:11,400 --> 00:02:14,599
Une autre photo de toi avec le...
- Oh!
13
00:02:14,600 --> 00:02:18,559
Et bien, le remaniement minist�riel?
14
00:02:18,560 --> 00:02:20,119
Rien d'important ?
15
00:02:20,120 --> 00:02:22,719
Oh! Bon Sang !
16
00:02:22,720 --> 00:02:26,599
John, j'en ai besoin.
Donne-m'en.
17
00:02:26,600 --> 00:02:28,399
- Non
- Donne-m'en.
18
00:02:28,400 --> 00:02:31,919
Non. La douche froide, on �tait d'accord.
Peu importe ce qu'il arrive.
19
00:02:31,920 --> 00:02:34,399
Quoi qu'il en soit, tu les as
tous pay�s, tu te souviens ?
20
00:02:34,400 --> 00:02:36,999
Personne dans un rayon de deux kilom�tres
ne t'en vendra.
21
00:02:37,000 --> 00:02:38,679
Quelle id�e stupide.
De qui �tait cette id�e ?
22
00:02:39,801 --> 00:02:41,640
Mrs Hudson !
23
00:02:46,960 --> 00:02:52,799
Ecoute, Sherlock, tu te d�brouilles tr�s bien,
n'abandonne pas maintenant!
24
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
Dites moi o� elles sont !
25
00:02:54,001 --> 00:02:55,400
S'il te plait, dites-le moi.
26
00:02:57,800 --> 00:02:59,439
S'il te plait.
27
00:02:59,440 --> 00:03:02,919
- Je ne peux pas t'aider. D�sol�.
- Je te donnerai les num�ros de la loterie de la semaine prochaine.
28
00:03:02,920 --> 00:03:05,160
�a valait le coup de tenter.
29
00:03:10,840 --> 00:03:13,839
Mon approvisionnement secret, qu'as-tu
fait avec mon approvisionnement secret ?
30
00:03:13,840 --> 00:03:16,039
- Hein?
- Les cigarettes, qu'en as-tu fait ?
31
00:03:16,040 --> 00:03:19,999
Vous ne me laissez jamais toucher � vos affaires!
Cela vaudrait la peine, pourtant.
32
00:03:20,000 --> 00:03:24,959
Je pensais que vous n'�tiez pas ma gouvernante.
Je ne le suis pas.
33
00:03:24,960 --> 00:03:28,399
Que dirirez vous d'une bonne tasse de th�,
et vous pourriez peut �tre ranger votre harpon ?
34
00:03:28,400 --> 00:03:31,800
J'ai besoin de quelque-chose de plus fort
que le th�, 70% plus fort.
35
00:03:33,640 --> 00:03:36,519
Vous avez encore �t� voir Mr Chatterjee.
Pardon ?
36
00:03:36,520 --> 00:03:38,940
A la sandwicherie. C'est une nouvelle robe,
mais il y a de la farine sur la manche.
37
00:03:38,941 --> 00:03:41,359
Vous ne vous habilleriez pas comme �a pour cuisiner.
38
00:03:41,360 --> 00:03:44,079
D'infimes traces d'aluminium.
39
00:03:44,080 --> 00:03:48,239
Vous �tes all�e gratter des jeux .
Nous savons tous o� cela m�ne.
40
00:03:48,240 --> 00:03:51,199
Nuits Kasbah ( parfum ). Rac� pour un
lundi matin, non?
41
00:03:51,200 --> 00:03:54,559
J'ai �crit un blog sur l'identification des parfums.
Vous devriez y jeter un �il.
42
00:03:54,560 --> 00:03:57,220
S'il vous pla�t! Ne placez pas tous vos
espoirs dans cette croisi�re avec Mr
43
00:03:57,221 --> 00:03:59,879
Chatterjee, il a une femme que personne ne connait.
44
00:03:59,880 --> 00:04:02,060
Sauf moi.
Je ne sais pas
45
00:04:02,061 --> 00:04:04,239
de quoi vous voulez parler,
Je vous assure !
46
00:04:06,400 --> 00:04:09,999
Ca voulait dire quoi tout �a ?
Tu ne comprends pas.
47
00:04:10,000 --> 00:04:12,320
Rattrape la et excuse toi.
48
00:04:13,640 --> 00:04:15,159
M'excuser ?
49
00:04:15,160 --> 00:04:17,720
Oh John, je t'envie tellement.
50
00:04:19,520 --> 00:04:20,559
Tu m'envie ?
51
00:04:20,560 --> 00:04:23,639
Ton esprit, est si placide, si droit,
si peu utilis�.
52
00:04:23,640 --> 00:04:26,199
Le mien est comme un moteur de course
hors de contr�le.
53
00:04:26,200 --> 00:04:27,960
Une fus�e, s'arrachant du sol,
54
00:04:27,961 --> 00:04:29,719
pi�g�e sur la rampe de lancement.
J'ai besoin d'une affaire!
55
00:04:29,720 --> 00:04:33,279
Tu en as r�solu une � l'instant,
en harponnant un cochon mort apparemment!
56
00:04:33,280 --> 00:04:35,919
Oh, c'�tait ce matin.
57
00:04:35,920 --> 00:04:39,480
A quand la prochaine ?
Rien sur le site web ?
58
00:04:42,560 --> 00:04:46,519
Cher Mr Sherlock Holmes,
Je ne retrouve pas Bluebell.
59
00:04:46,520 --> 00:04:48,759
S'il vous plait,
pouvez vous m'aider ?
60
00:04:48,760 --> 00:04:51,759
Bluebell ? Un lapin, John !
Ah, mais il y a mieux.
61
00:04:51,760 --> 00:04:54,279
Avant que Bluebell ne disparaisse,
il est devenu lumineux.
62
00:04:54,280 --> 00:04:56,400
�Comme une f�e�, selon
le petit Kirsty.
63
00:04:56,401 --> 00:04:58,519
Le matin suivant, Bluebell n'�tait plus l�.
64
00:04:58,520 --> 00:05:01,679
Le clapier est encore ferm�,
aucun signe d'effraction.
65
00:05:01,680 --> 00:05:04,679
Que dis je, c'est �norme !
Appelle Lestrade.
66
00:05:04,680 --> 00:05:08,639
Dis-lui qu'il y a un lapin qui s'est �vad�.
Tu es s�rieux? C'est �a ou le Cluedo.
67
00:05:08,640 --> 00:05:11,999
Ah, non.
On n'y rejouera jamais.
68
00:05:12,000 --> 00:05:14,759
Et pourquoi cela ? Il n'est pas possible
que la victime soit le meurtrier.
69
00:05:14,760 --> 00:05:17,519
C'�tait la seule solution possible.
Ce n'est pas dans les r�gles du jeu.
70
00:05:17,520 --> 00:05:19,359
Eh bien, les r�gles sont mauvaises !
71
00:05:20,840 --> 00:05:22,199
Une seule sonnerie.
72
00:05:22,200 --> 00:05:24,959
Pression maximale,
moins d'une demi seconde.
73
00:05:24,960 --> 00:05:26,440
Un client !
74
00:05:28,040 --> 00:05:31,719
Dartmoor, �a a toujours �t� un endroit
de mythes et de l�gendes,
75
00:05:31,720 --> 00:05:35,079
mais y a t il quelque chose d'autre
qui rode l� bas ?
76
00:05:35,080 --> 00:05:37,279
Quelque-chose de vraiment r�el.
77
00:05:37,280 --> 00:05:41,159
Dartmoor est aussi un des centres
d'op�rations secret du gouvernement,
78
00:05:41,160 --> 00:05:44,199
un centre de recherches pour les armes
chimiques et biologiques,
79
00:05:44,200 --> 00:05:47,759
qu'on dit encore plus sensible
que celui de Porton Down.
80
00:05:47,760 --> 00:05:50,319
Depuis la fin de la seconde guerre
mondiale,
81
00:05:50,320 --> 00:05:53,959
il y a toujours eu des histoires
sur les exp�riences de Baskerville.
82
00:05:53,960 --> 00:05:57,519
Des mutations g�n�tiques, des animaux
�lev�s pour les champs de batailles.
83
00:05:57,520 --> 00:06:00,240
Beaucoup croient que dans cette
84
00:06:00,241 --> 00:06:02,959
enceinte, au c�ur de cette nature sauvage,
85
00:06:02,960 --> 00:06:06,279
il y a des monstres inimaginables.
86
00:06:06,280 --> 00:06:10,439
Mais la vraie question est:
sont-ils encore � l'int�rieur ?
87
00:06:10,440 --> 00:06:13,080
Je n'�tais qu'un enfant.
88
00:06:14,360 --> 00:06:16,759
C'�tait sur la lande.
89
00:06:16,760 --> 00:06:19,879
il faisait noir,
mais je sais ce que j'ai vu.
90
00:06:19,880 --> 00:06:23,240
Je sais ce qui a tu� mon p�re.
91
00:06:24,880 --> 00:06:26,120
Qu'avez-vous vu ?
92
00:06:26,121 --> 00:06:28,679
Oh, je m'appr�tais � le dire.
93
00:06:28,680 --> 00:06:31,479
Oui, dans une interview t�l�.
Je pr�f�re me faire une opinion.
94
00:06:31,480 --> 00:06:35,280
Oui. Pardon, bien s�r.
95
00:06:36,880 --> 00:06:39,599
Excusez-moi.
96
00:06:39,600 --> 00:06:40,720
Prenez votre temps.
97
00:06:40,721 --> 00:06:42,960
Mais faites vite.
98
00:06:46,880 --> 00:06:49,519
Connaissez-vous Dartmoor, Mr Holmes?
- Non
99
00:06:49,520 --> 00:06:52,119
C'est un lieu �tonnant,
ce n'est comme nulle part ailleurs,
100
00:06:52,120 --> 00:06:55,679
c'est assez morne, mais charmant.
101
00:06:55,680 --> 00:06:57,840
Pas int�ressant. Continuons.
102
00:06:59,120 --> 00:07:03,119
On avait l'habitude de se promener
mon p�re et moi, apr�s la mort de ma m�re.
103
00:07:03,120 --> 00:07:05,639
Tous les soirs, nous sortions
sur la lande.
104
00:07:05,640 --> 00:07:07,720
Bien. Passons � la nuit
o� votre p�re
105
00:07:07,721 --> 00:07:09,800
fut violemment tu�,
o� cela est-il arriv� ?
106
00:07:11,640 --> 00:07:14,239
Il y a un endroit,
107
00:07:14,240 --> 00:07:18,920
une sorte de point de rep�re local,
appel� " creux de Dewar ".
108
00:07:20,040 --> 00:07:22,760
C'est un ancien nom pour le diable.
109
00:07:23,880 --> 00:07:25,360
Et alors?
110
00:07:26,440 --> 00:07:28,600
Avez-vous vu le Diable cette nuit-l� ?
111
00:07:31,480 --> 00:07:32,519
Oui.
112
00:07:35,280 --> 00:07:37,079
C'�tait �norme.
113
00:07:37,080 --> 00:07:41,560
Le poil noir comme du charbon,
avec des yeux rouges.
114
00:07:48,760 --> 00:07:50,439
Il l'a eu.
115
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
Il l'a d�chir� en morceaux.
116
00:07:54,640 --> 00:07:57,399
Je ne me rappelle rien d'autre.
117
00:07:57,400 --> 00:08:01,319
Ils m'ont trouv� le lendemain matin,
errant sur la lande.
118
00:08:01,320 --> 00:08:03,359
Le corps de mon p�re n'a jamais �t� retrouv�.
119
00:08:05,840 --> 00:08:10,559
Des yeux rouges, une fourrure noire,
gigantesque ...
120
00:08:10,560 --> 00:08:11,999
Un chien ? Loup ?
121
00:08:12,000 --> 00:08:13,560
Ou une exp�rience g�n�tique.
122
00:08:16,320 --> 00:08:18,359
Est ce que vous vous moquez de moi Mr Holmes ?
123
00:08:18,360 --> 00:08:19,560
Pourquoi, vous rigolez ?
124
00:08:20,680 --> 00:08:24,639
Mon p�re s�inqui�tait toujours des choses
qui se passait � Baskerville.
125
00:08:24,640 --> 00:08:27,599
A propos des monstres qu'ils y �levaient.
126
00:08:27,600 --> 00:08:30,879
Les gens se moquaient de lui.
127
00:08:30,880 --> 00:08:33,399
Au moins, la t�l� m'a pris au s�rieux.
128
00:08:33,400 --> 00:08:37,479
Et j'en vois les bienfaits
sur le tourisme local.
129
00:08:37,480 --> 00:08:42,839
Henry, quoi qu'il soit arriv� � votre p�re,
c'�tait il y a 20 ans.
130
00:08:42,840 --> 00:08:44,719
Pourquoi venir nous voir maintenant ?
131
00:08:44,720 --> 00:08:49,759
Je ne suis pas s�r que vous puissiez m'aider, Mr Holmes,
puisque vous trouvez cela si dr�le!
132
00:08:49,760 --> 00:08:54,360
A cause de ce qui est arriv� la nuit derni�re.
133
00:08:56,000 --> 00:08:57,999
Comment...comment savez-vous ?
134
00:08:58,000 --> 00:08:59,519
Je ne savais pas, j'ai devin�.
135
00:08:59,520 --> 00:09:02,239
Vous �tes venu ici par le premier train.
136
00:09:02,240 --> 00:09:04,640
Vous avez pris un petit-d�jeuner d�cevant
et bu du caf� noir.
137
00:09:04,641 --> 00:09:07,039
Vous plaisiez � la fille de
l'autre c�t� de l'all�e.
138
00:09:07,040 --> 00:09:09,479
Bien que d'abord d�sireux,
vous avez chang� d'avis.
139
00:09:09,480 --> 00:09:12,279
Vous �tes press� de fumer votre premi�re
cigarette de la journ�e
140
00:09:12,280 --> 00:09:15,360
Asseyez vous, Mr Knight, et veuillez fumer.
J'en serai ravi.
141
00:09:27,000 --> 00:09:29,919
Comment diable avez vous remarqu�
tout cela? Ce n'est pas important...
142
00:09:29,920 --> 00:09:33,239
Il y a des confettis d� au contr�le de
votre ticket. Pas maintenant.
143
00:09:33,240 --> 00:09:35,160
Je suis rest� enferm� une �ternit� !
Tu frimes.
144
00:09:35,161 --> 00:09:37,079
Je suis un frimeur,
c'est ce que nous faisons.
145
00:09:37,080 --> 00:09:39,560
La serviette du train que vous avez
utilis� pour essuyer le caf� renvers�.
146
00:09:39,561 --> 00:09:42,199
L'intensit� de la tache montre
que vous n'avez pas pris de lait.
147
00:09:42,200 --> 00:09:45,119
Il y a des traces de ketchup dessus,
ainsi que sur vos l�vres et vos manches.
148
00:09:45,120 --> 00:09:48,639
Un petit d�jeuner, ou bien la chose la
plus proche qu'ils servent. Un sandwich.
149
00:09:48,640 --> 00:09:51,879
Comment saviez vous
qu'il �tait d�cevant ?
150
00:09:51,880 --> 00:09:55,239
Peut on trouver un autre type de petit
d�jeuner dans un train ? La fille.
151
00:09:55,240 --> 00:09:58,439
Ecriture typiquement f�minine,
a �crit son num�ro sur la serviette.
152
00:09:58,440 --> 00:10:01,999
On peut voir � l'angle de l'�criture
qu'elle �tait assise � c�t� de vous.
153
00:10:02,000 --> 00:10:03,860
Apr�s qu'elle soit descendue,
j'imagine que vous avez utilis� la
154
00:10:03,861 --> 00:10:05,719
serviette pour essuyer
votre caf� renvers�,
155
00:10:05,720 --> 00:10:07,519
effa�ant accidentellement les num�ros.
156
00:10:07,520 --> 00:10:09,560
Vous avez r�ecrit les
quatre derniers chiffres avec
157
00:10:09,561 --> 00:10:11,599
un autre stylo, donc vous vouliez
garder le num�ro.
158
00:10:11,600 --> 00:10:14,479
Vous avez utilis� la serviette pour vous
moucher, donc vous n'�tiez pas si int�ress�.
159
00:10:14,480 --> 00:10:18,159
Ensuite il y a la teinte de nicotine sur
vos doigts qui tremblent. Je connais ces signes.
160
00:10:18,160 --> 00:10:20,220
Aucune chance de fumer
dans le train, pas
161
00:10:20,221 --> 00:10:22,279
le temps d'en rouler une avant
de prendre un taxi jusque ici.
162
00:10:22,280 --> 00:10:24,919
Il est plus de 9h15,
vous �tes desesp�r�.
163
00:10:24,920 --> 00:10:27,599
Le premier train d'Exeter
� Londres part � 5h46.
164
00:10:27,600 --> 00:10:29,720
Vous avez pris le premier train,
donc quelque chose d'important
165
00:10:29,721 --> 00:10:31,840
a d� se passer la nuit derni�re.
Ai-je tort ?
166
00:10:34,120 --> 00:10:35,359
non.
167
00:10:35,360 --> 00:10:37,239
Vous avez raison.
168
00:10:37,240 --> 00:10:41,599
Vous avez compl�tement raison.
169
00:10:41,600 --> 00:10:46,000
Bon sang, on m'a dit que vous �tiez rapide.
C'est mon boulot. Maintenant taisez-vous et fumez.
170
00:10:51,400 --> 00:10:58,279
Henry, vos parents sont tout les deux morts,
et vous aviez quoi, sept ans?
171
00:10:58,280 --> 00:10:59,919
Je sais, c'est...
172
00:11:04,040 --> 00:11:06,519
Cela a d� �tre traumatisant.
173
00:11:06,520 --> 00:11:11,199
Alors, n'avez vous jamais pens� que peut-�tre
vous aviez invent� cette histoire, ce...
174
00:11:14,280 --> 00:11:16,359
Pour oublier cela?
175
00:11:16,360 --> 00:11:19,759
C'est ce que le Dr Mortimer a dit
176
00:11:19,760 --> 00:11:21,799
Qui? Sa th�rapiste. Ma th�rapiste.
177
00:11:21,800 --> 00:11:23,159
Evidemment.
178
00:11:23,160 --> 00:11:24,519
Louise Mortimer
179
00:11:24,520 --> 00:11:27,119
Elle est � l'origine de
mon retour dans le Dartmoor.
180
00:11:27,120 --> 00:11:30,319
Elle pense que je dois faire face
� mes d�mons.
181
00:11:30,320 --> 00:11:33,639
Que s'est-il pass� quand vous �tes
retourn� au creux de Dewer la nuit derni�re?
182
00:11:33,640 --> 00:11:35,800
Vous suiviez les conseils de
votre th�rapiste
183
00:11:35,801 --> 00:11:37,959
et maintenant vous
consultez un d�tective.
184
00:11:37,960 --> 00:11:39,880
Qu'avez-vous vu qui
a tout chang�?
185
00:11:39,881 --> 00:11:41,799
C'est un endroit �trange,
le Creux.
186
00:11:41,800 --> 00:11:46,239
Il y fait si froid,
et on est si effray�.
187
00:11:46,240 --> 00:11:48,720
Oui, si je voulais de la po�sie,
je lirais les mails que John envoie
188
00:11:48,721 --> 00:11:51,199
� ses petites amies, beaucoup plus
dr�les. Qu'avez vous vu?
189
00:11:54,600 --> 00:11:56,639
Des empreintes.
190
00:11:56,640 --> 00:11:59,919
A l'endroit exact o� j'ai vu
mon p�re se faire lac�rer.
191
00:11:59,920 --> 00:12:02,359
Homme ou femme?
192
00:12:02,360 --> 00:12:06,279
Ni l'un ni l'autre. C'�tait... C'est tout?
Rien d'autre? Des empreintes, c'est tout?
193
00:12:06,280 --> 00:12:08,479
Oui. Mais elles �taient...
194
00:12:08,480 --> 00:12:12,159
Dr Mortimer l'emporte. C'est un trauma
d'enfance masqu� par de faux souvenirs.
195
00:12:12,160 --> 00:12:14,040
Ennuyant. Au revoir, Mr Knight,
merci d'avoir fum�.
196
00:12:14,041 --> 00:12:15,919
Et � propos des empreintes ?
197
00:12:15,920 --> 00:12:19,439
Oh, probablement des empreintes de pattes,
�a pourrait �tre n'importe quoi, donc rien.
198
00:12:19,440 --> 00:12:21,640
Retournez dans le Devon et buvez
un th� � la cr�me � ma sant�.
199
00:12:21,641 --> 00:12:25,440
Monsieur Holmes, c'�taient les empreintes
d'un gigantesque molosse.
200
00:12:31,600 --> 00:12:33,079
Redites-le.
201
00:12:33,080 --> 00:12:34,920
J'ai trouv� des empreintes, elles
�taient grandes...
202
00:12:34,921 --> 00:12:36,519
Non,non,non,
les mots exacts.
203
00:12:36,520 --> 00:12:40,800
R�p�tez les mots exacts que
vous avez prononc�s juste avant.
204
00:12:42,200 --> 00:12:45,039
Mr Holmes
205
00:12:45,040 --> 00:12:50,640
C'�taient les empreintes d'un
gigantesque molosse.
206
00:12:54,560 --> 00:12:56,879
Je prends l'affaire.
Pardon, quoi ?
207
00:12:56,880 --> 00:12:58,820
Merci d'avoir attir� l'attention
sur ce point,
208
00:12:58,821 --> 00:13:00,759
c'est tr�s prometteur.
Pardon, quoi?
209
00:13:00,760 --> 00:13:03,999
Il y a une minute les empreintes �taient
ennuyeuses, et maintenant prometteuses ?
210
00:13:04,000 --> 00:13:06,060
Ca n'a rien � voir
avec les empreintes, tu
211
00:13:06,061 --> 00:13:08,119
n'�coutais pas.
Baskerville, d�j� entendu parler ?
212
00:13:08,120 --> 00:13:10,159
Vaguement. c'est top secret.
213
00:13:10,160 --> 00:13:12,759
Ca a l'air d'un bon endroit pour
commencer. Vous venez?
214
00:13:12,760 --> 00:13:15,078
Je ne peux pas quitter Londres
pour le moment, je suis trop occup�.
215
00:13:15,079 --> 00:13:17,480
Mais ne vous inqui�tez pas, je
mets mon meilleur homme sur l'affaire.
216
00:13:17,481 --> 00:13:19,640
Je peux toujours compter sur John
pour m'envoyer les donn�es
217
00:13:19,641 --> 00:13:21,799
pertinentes, comme il n'en
comprend jamais un mot.
218
00:13:21,800 --> 00:13:24,160
De quoi parles-tu ?
Tu n'as aucune affaire !
219
00:13:24,161 --> 00:13:26,519
Tu te plaignais...
J'ai Bluebell!
220
00:13:26,520 --> 00:13:29,360
L'affaire du lapin phosphorescent
disparu.
221
00:13:29,361 --> 00:13:32,200
L'OTAN en est tout agit�.
Oh, vous ne venez pas, alors ?
222
00:13:34,160 --> 00:13:36,359
Oh
223
00:13:36,360 --> 00:13:37,600
D'accord.
224
00:13:38,960 --> 00:13:40,280
D'accord.
225
00:13:49,360 --> 00:13:52,319
Je n'en ai plus besoin,
je vais dans le Dartmoor.
226
00:13:52,320 --> 00:13:56,279
Passez devant, Henry, nous vous suivrons
plus tard. Donc, vous venez ?
227
00:13:56,280 --> 00:13:59,959
Une disparition vieille de 20 ans,
un chien de chasse monstrueux ?
228
00:13:59,960 --> 00:14:02,240
Je ne raterais �a pour rien au monde !
229
00:14:06,320 --> 00:14:09,839
Une croisi�re ensemble, vous n'aviez
aucune intention de m'emmener en bateau !
230
00:14:11,360 --> 00:14:14,839
Oh! On dirait que Mrs Hudson a finalement
compris pour la femme de Doncaster.
231
00:14:14,840 --> 00:14:17,880
Hm. Attends qu'elle apprenne pour
l'autre � Islamabad.
232
00:14:20,480 --> 00:14:22,280
La gare de Paddington, s'il vous pla�t.
233
00:15:29,560 --> 00:15:32,040
C'est Baskerville.
234
00:15:33,960 --> 00:15:36,559
Et... Voil� le village de Grimpen.
235
00:15:36,560 --> 00:15:39,159
Donc �a doit �tre...
236
00:15:39,160 --> 00:15:41,999
Oui. le Creux de Dewer.
237
00:15:42,000 --> 00:15:44,679
Qu'est-ce que c'est �a ?
238
00:15:44,680 --> 00:15:46,319
Un champ de mines ?
239
00:15:46,320 --> 00:15:50,919
Techniquement,
Baskerville est une base militaire,
240
00:15:50,920 --> 00:15:53,839
donc j'imagine qu'ils ont toujours essay�
d'�carter les visiteurs.
241
00:15:53,840 --> 00:15:55,240
Clairement.
242
00:16:20,080 --> 00:16:23,839
Bien, trois visites par jour, dites-le
� vos amis, dites-le � tout le monde.
243
00:16:23,840 --> 00:16:27,119
Ne faites pas les �trangers.
Et souvenez-vous, �vitez la lande la nuit,
244
00:16:27,120 --> 00:16:29,439
si vous tenez � la vie !
Faites attention.
245
00:16:31,320 --> 00:16:33,560
Il fait froid.
246
00:16:52,160 --> 00:16:53,800
Cette partie n'a pas chang�.
247
00:16:54,800 --> 00:16:56,000
Qu'est-ce qui a chang� ?
248
00:16:57,280 --> 00:17:01,560
Oh, il y a quelque chose d'autre.
C'est un mot.
249
00:17:06,400 --> 00:17:08,719
Libert�.
250
00:17:08,720 --> 00:17:10,839
Libert� ?
251
00:17:10,840 --> 00:17:12,880
Et il y a un autre mot.
252
00:17:14,360 --> 00:17:15,999
Dans.
253
00:17:16,000 --> 00:17:17,440
I. N.
254
00:17:19,040 --> 00:17:22,760
Libert� dans.
Qu'est-ce que vous en pensez ?
255
00:17:34,800 --> 00:17:37,839
D�sol�, nous n'avons pas pu vous
trouver une chambre double.
256
00:17:37,840 --> 00:17:40,519
C'est bon, nous ne sommes pas...
257
00:17:40,520 --> 00:17:42,439
Tenez.
258
00:17:42,440 --> 00:17:44,560
Oh, je vais chercher votre monnaie.
259
00:17:54,680 --> 00:17:55,999
Voil�.
260
00:17:56,000 --> 00:17:59,519
Je n'ai pas pu m'emp�cher de remarquer sur
la carte des landes, un cr�ne et des os ?
261
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
Oh, �a.
262
00:18:03,920 --> 00:18:08,159
Des pirates ? Non. Le Grand champ de mines
de Grimpen, qu'ils l'appellent. Oh, d'accord.
263
00:18:08,160 --> 00:18:11,719
Ce n'est pas ce que vous pensez.
C'est le site de tests de baskerville.
264
00:18:11,720 --> 00:18:13,519
c'est l� depuis 80 ans.
265
00:18:13,520 --> 00:18:17,679
Je ne suis pas s�r que quiconque sache
vraiment ce qu'il reste l� bas.
266
00:18:17,680 --> 00:18:20,479
Des explosifs ? Oh non, pas juste des
explosifs.
267
00:18:20,480 --> 00:18:22,700
Introduisez-vous l� bas, et si
vous avez de la chance,
268
00:18:22,701 --> 00:18:24,919
vous exploserez, c'est ce qu'on dit.
269
00:18:24,920 --> 00:18:27,599
Au cas o� vous aviez envie d'y faire
une pause pipi. Je m'en souviendrai.
270
00:18:27,600 --> 00:18:31,759
Non, �a emmerde un peu le tourisme,
heureusement qu'on a le molosse d�moniaque.
271
00:18:31,760 --> 00:18:35,719
Vous avez vu cette �mission ? Le
documentaire ? Assez r�cemment, oui.
272
00:18:35,720 --> 00:18:38,080
Dieu b�nisse Henry Knight et son
monstre infernal.
273
00:18:38,081 --> 00:18:40,239
Vous l'avez d�j� vu ? Le molosse ?
Moi ? Non, non.
274
00:18:40,240 --> 00:18:42,759
Fletcher, oui.
275
00:18:42,760 --> 00:18:46,399
Il g�re les randonn�es, "le monstre
marche avec les touristes". Il l'a vu.
276
00:18:46,400 --> 00:18:49,079
C'est un bon commerce.
277
00:18:49,080 --> 00:18:51,440
Je dis juste qu'on en voit
d�fil�, Billy.
278
00:18:51,441 --> 00:18:53,799
Oui, beaucoup de chasseurs de monstres.
279
00:18:53,800 --> 00:18:57,199
�a va tr�s vite de nos jours, une
mention sur Twitter et hop!
280
00:18:57,200 --> 00:18:58,719
On n'a plus de WKD.
281
00:18:58,720 --> 00:19:01,719
Oh, oui. Entre le monstre
et la prison rouge,
282
00:19:01,720 --> 00:19:03,639
je ne sais pas comment on arrive
� dormir la nuit.
283
00:19:03,640 --> 00:19:06,159
Et toi, Gary ?
Comme un b�b�.
284
00:19:06,160 --> 00:19:10,279
Ce n'est pas vrai. Il ronfle.
H�, chut.
285
00:19:10,280 --> 00:19:12,639
Est-ce que le votre ronfle ?
Vous avez des chips ?
286
00:19:12,640 --> 00:19:17,600
Oui. Non. Ca va ? Bien.
A plus. Bye. A plus. Salut.
287
00:19:18,840 --> 00:19:20,000
Ca vous ennuie que je me joigne � vous ?
288
00:19:26,600 --> 00:19:32,119
Vous n'avez pas vraiment vu ce molosse ?
N'est ce pas?
289
00:19:32,120 --> 00:19:36,959
Vous �tes de la presse ? Non, rien de
tout �a, juste un curieux.
290
00:19:36,960 --> 00:19:39,519
Vous l'avez vu ?
Peut-�tre.
291
00:19:39,520 --> 00:19:41,479
Des preuves ?
292
00:19:41,480 --> 00:19:45,199
Pourquoi vous dirais-je si je l'ai vu ?
Excusez-moi
293
00:19:45,200 --> 00:19:48,919
J'ai appel� Henry. Fin des paris John, d�sol�.
Quoi ? Un pari ?
294
00:19:48,920 --> 00:19:51,220
Mes projets n�cessitent l'obscurit�.
Il nous reste
295
00:19:51,221 --> 00:19:53,519
encore une demi-heure de jour.
Et attendez, quel pari ?
296
00:19:53,520 --> 00:19:57,319
Oh, j'ai pari� 50 livres � John que vous
ne pouviez pas prouver avoir vu le molosse.
297
00:19:57,320 --> 00:20:01,239
Oui, les gars du pub ont
dit que vous pouviez.
298
00:20:01,240 --> 00:20:03,720
Eh ben, vous allez perdre
votre argent, mec. Ah Oui?
299
00:20:03,721 --> 00:20:06,439
Oui. Je l'ai vu.
300
00:20:06,440 --> 00:20:08,600
Il y a � peu pr�s un mois.
L� bas, dans le Creux.
301
00:20:08,601 --> 00:20:10,759
Il y avait du brouillard, aussi, on ne
pouvait pas distinguer grand chose.
302
00:20:10,760 --> 00:20:13,719
Je vois. Pas de t�moins, je suppose.
Non, mais... Il n'y en a jamais.
303
00:20:13,720 --> 00:20:16,719
Non, attendez. Voil�
304
00:20:16,720 --> 00:20:22,119
C'est cela ? Ce n'est pas vraiment une
preuve, hein ? D�sol�, John, j'ai gagn�.
305
00:20:22,120 --> 00:20:26,519
Attendez, attendez. C'est pas tout. Les
gens n'aiment pas aller l� bas, vous savez.
306
00:20:26,520 --> 00:20:28,879
Au Creux.
307
00:20:28,880 --> 00:20:32,199
Ils ont un mauvais pressentiment.
308
00:20:32,200 --> 00:20:35,439
Oh, est-ce qu'il est hant� ?
Est-ce que c'est cens� me convaincre ?
309
00:20:35,440 --> 00:20:38,039
Non, ne soyez pas idiot !
Rien de tout �a...
310
00:20:38,040 --> 00:20:40,799
Mais je reconnais qu'il y a
quelque chose l� bas.
311
00:20:40,800 --> 00:20:43,719
Quelque chose de Baskerville, qui s'est �chapp�.
312
00:20:43,720 --> 00:20:46,159
Un clone ? Un super-chien ? Peut-�tre.
313
00:20:46,160 --> 00:20:48,160
Dieu sait ce qu'ils nous ont vaporis�
314
00:20:48,161 --> 00:20:50,159
toutes ces ann�es, ou d�vers� dans l'eau.
315
00:20:50,160 --> 00:20:52,279
Je ne leur ferais confiance pour
rien au monde !
316
00:20:52,280 --> 00:20:53,720
C'est tout ce que vous avez ?
317
00:20:57,400 --> 00:20:59,839
J'avais un pote un jour, qui travaillait
pour le MOD.
318
00:20:59,840 --> 00:21:02,879
Un week-end on devait aller p�cher,
mais il ne s'est jamais montr�.
319
00:21:02,880 --> 00:21:04,359
Enfin, pas avant un moment.
320
00:21:04,360 --> 00:21:08,079
Quand il est arriv�,
il �tait blanc comme un linge.
321
00:21:08,080 --> 00:21:10,959
Je revois encore sa t�te.
322
00:21:10,960 --> 00:21:14,839
"J'ai vu des choses aujourd'hui, Fletcher", il a dit,
323
00:21:14,840 --> 00:21:17,039
"que je ne veux plus jamais voir."
324
00:21:17,040 --> 00:21:20,879
"Des choses terribles"
325
00:21:20,880 --> 00:21:24,879
Il a �t� envoy� dans un lieu secret de l'arm�e.
Porton Down, peut-�tre.
326
00:21:24,880 --> 00:21:27,199
Peut-�tre Baskerville,
ou ailleurs.
327
00:21:27,200 --> 00:21:32,359
Dans leurs laboratoires, les laboratoires vraiment secrets
328
00:21:32,360 --> 00:21:36,240
il a dit avoir vu des choses terribles.
329
00:21:37,800 --> 00:21:40,879
Des rats aussi gros que des chiens, il a dit.
330
00:21:40,880 --> 00:21:45,280
Et des chiens de la taille de chevaux.
331
00:21:50,320 --> 00:21:52,640
On a bien dit 50.
332
00:22:00,480 --> 00:22:01,640
Voil�.
333
00:22:36,960 --> 00:22:39,120
Passe, s'il vous plait.
334
00:22:41,400 --> 00:22:43,159
merci
335
00:22:43,160 --> 00:22:45,719
Tu as un passe pour Baskerville ?
336
00:22:45,720 --> 00:22:47,039
Comment ?
337
00:22:47,040 --> 00:22:50,799
Il n'est pas sp�cifiquement pour cet endroit.
C'est � mon fr�re.
338
00:22:50,800 --> 00:22:54,960
Un acc�s � tous les lieux. Je l'ai, hem, acquis
il y a quelques temps. Juste au cas o�.
339
00:22:58,000 --> 00:23:00,679
- Brillant. - Quel est le probl�me ?
- On va se faire prendre. - Absolument pas !
340
00:23:00,680 --> 00:23:02,719
Enfin, pas encore. On se fera prendre
dans cinq minutes.
341
00:23:02,720 --> 00:23:06,199
"Salut, on s'est dit qu'on pourrait se
promener autour de votre base top secr�te".
342
00:23:06,200 --> 00:23:09,799
"Vraiment? Super. Entrez, l'eau bout d�j�."
C'est �a ou on se fait tirer dessus.
343
00:23:09,800 --> 00:23:12,040
C'est bon. Merci beaucoup. Merci.
344
00:23:14,360 --> 00:23:18,119
Tout droit, monsieur. Le nom de Mycroft
ouvre litt�ralement les portes.
345
00:23:18,120 --> 00:23:21,799
Je te l'ai dit, il est pratiquement
le Gouvernement Britannique.
346
00:23:21,800 --> 00:23:25,840
Je consid�re qu'on a environ 20 mn avant
qu'ils r�alisent que quelque chose ne va pas.
347
00:23:53,160 --> 00:23:55,999
Qu'est-ce que c'est ? Il y a un probl�me ?
Il y a un probl�me, monsieur ?
348
00:23:56,000 --> 00:23:58,039
Oui, monsieur. D�sol�, monsieur.
Vous nous attendiez ?
349
00:23:58,040 --> 00:24:02,359
Votre pass vous a tout de suite d�masqu�,
Mr Holmes. Caporal Lyons, s�curit�.
350
00:24:02,360 --> 00:24:05,140
Y aurait-il un probl�me, monsieur ?
J'esp�re que non,
351
00:24:05,141 --> 00:24:07,919
Caporal, j'esp�re que non.
Nous sommes jamais inspect�s monsieur.
352
00:24:07,920 --> 00:24:09,320
Jamais entendu parler d'un
contr�le surprise ?
353
00:24:09,321 --> 00:24:13,359
Capitaine John Watson, 5e Fusiliers de
Northumberland, monsieur.
354
00:24:13,360 --> 00:24:16,639
Le Major Barrymore ne va pas aimer �a,
monsieur. Il voudra vous voir tous les deux.
355
00:24:16,640 --> 00:24:19,199
Je crains que nous n'ayons pas le temps.
Nous devons faire le tour complet.
356
00:24:19,200 --> 00:24:23,000
- Tout de suite. C'est un ordre, Caporal!
- Oui, Monsieur.
357
00:24:49,160 --> 00:24:51,879
- Bien vu. - Je n'avais pas abuser
de mon rang, depuis des lustres.
358
00:24:51,880 --> 00:24:53,560
Vous avez aim�? Oh, oui.
359
00:25:21,440 --> 00:25:24,959
- Combien d'animaux, ici?
- Beaucoup, Monsieur.
360
00:25:24,960 --> 00:25:29,239
- Aucune �vasion?
- Ils devraient utiliser l'ascenseur.
361
00:25:29,240 --> 00:25:32,279
- On en fait pas d'aussi malins.
- Sauf, si on les aide.
362
00:25:32,280 --> 00:25:35,519
Ah, et vous �tes ? Tout va bien,
Dr. Frankland,
363
00:25:35,520 --> 00:25:39,159
Je fais faire le tour � ces messieurs.
Ah, de nouveaux visages, c'est agr�able.
364
00:25:39,160 --> 00:25:42,440
Attention � ne pas rester coinc� ici,
je suis seulement venu pour r�parer ce robinet.
365
00:25:44,240 --> 00:25:47,919
- Jusqu'o� va cet ascenseur?
- Un bon bout, Monsieur.
366
00:25:47,920 --> 00:25:49,879
Et qu'y a-t-il l� en bas?
367
00:25:49,880 --> 00:25:52,599
Nous devons bien mettre les poubelles
quelque part, Monsieur.
368
00:25:52,600 --> 00:25:54,280
Par ici, messieurs.
369
00:25:58,920 --> 00:26:01,639
Et vous faites quoi exactement, ici?
370
00:26:01,640 --> 00:26:05,559
Je pensais que vous sauriez, Monsieur,
puisque vous faites l'inspection.
371
00:26:05,560 --> 00:26:07,079
Eh bien, je ne suis pas un expert,
n'est-ce pas?
372
00:26:07,080 --> 00:26:11,679
Tout, de la recherche sur les cellules
souches et au basique rhume, Monsieur.
373
00:26:11,680 --> 00:26:14,959
- Mais surtout de l'armement?
- D'une fa�on ou d'une autre, oui.
374
00:26:14,960 --> 00:26:18,119
Biologique, chimique ? Une guerre se
termine, une autre commence, monsieur.
375
00:26:18,120 --> 00:26:20,279
De nouveaux ennemis � combattre.
Nous devons �tre pr�par�s.
376
00:26:29,400 --> 00:26:32,799
Ok, Michael.
Essayons Harlow 3, la prochaine fois.
377
00:26:32,800 --> 00:26:34,719
Dr Stapleton... Stapleton ?
378
00:26:34,720 --> 00:26:37,639
Oui ? Qui est-ce ?
379
00:26:37,640 --> 00:26:42,639
- Priorit� ultra, Mme, ordre d'en haut.
Une inspection - Vraiment?
380
00:26:42,640 --> 00:26:44,860
Vous �tes tenue de nous fournir toutes
les informations, Dr Stapleton.
381
00:26:44,861 --> 00:26:47,079
Quel est votre r�le � Baskerville ?
382
00:26:48,200 --> 00:26:52,119
Nous fournir toutes les informations,
n'est-ce pas?
383
00:26:52,120 --> 00:26:55,239
Je ne peux en parler.
Secrets d'�tat.
384
00:26:55,240 --> 00:26:59,159
Oh, vous pouvez certainement en parler, et
je sugg�re que vous continuiez dans ce sens.
385
00:26:59,160 --> 00:27:02,599
Je touche � tout.
386
00:27:02,600 --> 00:27:04,599
J'aime m�langer des choses.
387
00:27:04,600 --> 00:27:07,239
Des g�nes, le plus souvent.
388
00:27:07,240 --> 00:27:10,839
Stapleton !
Je savais que je connaissais votre nom.
389
00:27:10,840 --> 00:27:11,879
J'en doute.
390
00:27:11,880 --> 00:27:14,359
Les gens disent qu'il n'y a pas
de co�ncidence.
391
00:27:14,360 --> 00:27:17,920
Leurs vies doivent �tre d'un ennui.
392
00:27:21,080 --> 00:27:23,020
Avez-vous discut� avec ma fille ?
393
00:27:23,021 --> 00:27:24,959
Pourquoi Bluebell devait mourir,
Dr. Stapleton?
394
00:27:24,960 --> 00:27:27,200
- Le lapin?
- Disparu d'un clapier scell�,
395
00:27:27,201 --> 00:27:29,439
ce qui est, toujours suggestif.
- Le lapin?
396
00:27:29,440 --> 00:27:31,320
- Fait de l'int�rieur, �videmment.
- Oh, vous croyez?
397
00:27:31,321 --> 00:27:33,639
Pourquoi ? Parce qu'il brillait dans
l'obscurit�.
398
00:27:33,640 --> 00:27:37,119
Je n'ai absolument aucune id�e de ce dont
vous parlez. Qui �tes-vous ?
399
00:27:40,520 --> 00:27:43,319
Nous en avons assez vu pour l'instant. Merci beaucoup.
C'est tout ?
400
00:27:43,320 --> 00:27:45,559
C'est tout. C'est par l�, n'est-ce pas ?
401
00:27:45,560 --> 00:27:47,079
Attendez une minute !
402
00:27:47,080 --> 00:27:50,879
Avons-nous p�n�trer dans une base
militaire pour enqu�ter sur un lapin ?
403
00:28:19,280 --> 00:28:22,880
Ah ! 23 minutes.
Mycroft devient lent.
404
00:28:31,240 --> 00:28:32,920
Re-bonjour
405
00:28:38,960 --> 00:28:40,199
Euh, Major...
406
00:28:40,200 --> 00:28:42,519
C'est compl�tement outrageant !
Pourquoi ne m'a-t-on rien dit ?
407
00:28:42,520 --> 00:28:46,159
Major Barrymore, n'est ce pas ?
Oui, bien, bien.
408
00:28:46,160 --> 00:28:48,879
Tr�s bien, nous sommes tr�s impressionn�s.
N'est ce pas, Mr Holmes?
409
00:28:48,880 --> 00:28:51,580
�norm�ment. L'opinion de Baskerville
�tait d��liminer
410
00:28:51,581 --> 00:28:54,279
des absurdit�s bureaucratiques !
D�sol�, Major. Inspections !
411
00:28:54,280 --> 00:28:57,120
Ca ne peut pas rester sans contr�le
�ternellement, dieu
412
00:28:57,121 --> 00:28:59,959
sait ce qu'il vous arriverait.
Continuez de marcher, monsieur !
413
00:29:01,160 --> 00:29:03,839
Passe non autoris�, monsieur. Quoi ?
Je viens de recevoir l'appel.
414
00:29:03,840 --> 00:29:06,039
Est-ce que c'est vrai ? Qui �tes vous ?
415
00:29:06,040 --> 00:29:10,519
Regardez, il y a certainement eu une
sorte de m�prise.
416
00:29:10,520 --> 00:29:12,959
Manifestement pas, Mycroft Holmes.
417
00:29:12,960 --> 00:29:14,720
Erreur informatique.
Tout cela ira dans le rapport.
418
00:29:14,721 --> 00:29:16,479
Qu'est ce qui se passe bon sang ?
419
00:29:16,480 --> 00:29:19,399
C'est bon, Major,
je sais qui sont ces messieurs.
420
00:29:19,400 --> 00:29:22,119
Vraiment ? Oui, je suis un peu lent
pour reconna�tre les visages,
421
00:29:22,120 --> 00:29:25,599
mais Mr Holmes n'est pas quelqu'un que je
m'attendais � voir ici.
422
00:29:25,600 --> 00:29:29,719
Et bien... Content de te voir aussi,
Mycroft.
423
00:29:29,720 --> 00:29:32,980
J'ai eu l'honneur de rencontrer Mr Holmes
� la conf�rence WHO �...
424
00:29:32,981 --> 00:29:36,240
Bruxelles, n'est-ca pas ?
425
00:29:37,560 --> 00:29:40,799
Vienne.
Vienne, c'est cel�.
426
00:29:40,800 --> 00:29:46,000
Voici Mr Mycroft Holmes, Major.
Il y a manifestement eu une erreur.
427
00:29:48,800 --> 00:29:52,319
Totalement de votre faute,
Dr Frankland.
428
00:29:52,320 --> 00:29:56,200
Je vais leur montrer la sortie, Caporal.
Tr�s bien, monsieur.
429
00:30:04,520 --> 00:30:05,719
Merci
430
00:30:05,720 --> 00:30:09,679
C'est � propos d'Henry Knight, n'est
ce pas ? Je le savais.
431
00:30:09,680 --> 00:30:12,420
Je savais qu'il avait besoin d'aide,
mais je n'avais pas r�alis�
432
00:30:12,421 --> 00:30:15,159
qu'il allait contacter Sherlock Holmes !
433
00:30:15,160 --> 00:30:17,080
Oh, ne vous inqui�tez pas,
je sais qui vous �tes r�ellement.
434
00:30:17,081 --> 00:30:18,999
Je ne me d�connecte jamais de votre site internet.
435
00:30:19,000 --> 00:30:21,639
Je pensais que vous portiez un chapeau.
Ce n'�tait pas mon chapeau
436
00:30:21,640 --> 00:30:24,399
J'ai eu du mal � le reconnaitre sans le chapeau.
Ce n'�tait pas mon chapeau.
437
00:30:24,400 --> 00:30:27,559
J'aime beaucoup le blog aussi, Dr Watson.
Oh, merci.
438
00:30:27,560 --> 00:30:30,519
La chose rose. Et celui sur la
b�quille en aluminium. Oui.
439
00:30:30,520 --> 00:30:33,999
Vous connaissez Henry Knight ?
Et bien, je connaissais mieux son p�re.
440
00:30:34,000 --> 00:30:37,839
Il avait toutes sortes de folles th�ories
au sujet de cet endroit.
441
00:30:37,840 --> 00:30:40,879
Malgr� cel�, c'�tait un bon ami.
442
00:30:40,880 --> 00:30:43,919
Ecoutez, je ne peux pas vraiment parler maintenant.
443
00:30:43,920 --> 00:30:46,119
Voici mon num�ro de t�l�phone.
444
00:30:46,120 --> 00:30:49,439
Si je peux vous aider au sujet d'Henry,
appelez-moi.
445
00:30:49,440 --> 00:30:52,639
Je ne le vous ai jamais demand�, Dr Frankland,
que faites vous exactement ici ?
446
00:30:52,640 --> 00:30:55,639
Ah, Mr Holmes,
j'aurais tant aim� vous le dire,
447
00:30:55,640 --> 00:30:58,559
mais apr�s, bien s�r,
je devrais vous tuer.
448
00:30:58,560 --> 00:31:03,439
Ce serait terriblement pr�somptueux.
Parlez moi du Dr Stapleton.
449
00:31:03,440 --> 00:31:05,559
Je ne dis jamais du mal d'un coll�gue.
450
00:31:05,560 --> 00:31:09,039
Mais vous en diriez du bien, ce que
vous ommettez clairement de faire.
451
00:31:09,040 --> 00:31:11,159
J'en ai l'air, hein ?
452
00:31:11,160 --> 00:31:12,760
Je vous recontacterai. Quand vous voulez.
453
00:31:15,760 --> 00:31:17,679
Donc ? Donc ?
454
00:31:17,680 --> 00:31:19,759
Qu'est ce que c'�tait, cette histoire
de lapin ?
455
00:31:19,760 --> 00:31:23,599
Oh, s'il te pla�t, pouvons nous
�viter �a cette fois ?
456
00:31:23,600 --> 00:31:28,599
�viter quoi ? Ton air myst�rieux,
tes... pommettes,
457
00:31:28,600 --> 00:31:31,759
le plis du col de ton manteau
pour avoir l'air cool.
458
00:31:31,760 --> 00:31:33,880
je ne fais pas �a.
Si, tu le fais.
459
00:31:48,280 --> 00:31:53,399
Donc, l'e-mail de Kirsty.
Le lapin lumineux disparu.
460
00:31:53,400 --> 00:31:57,479
Kirsty Stapleton, dont la m�re est
sp�cialiste en manipulation g�n�tiques.
461
00:31:57,480 --> 00:32:01,199
Elle a rendu le lapin de sa fille fluorescent ?
462
00:32:01,200 --> 00:32:03,559
Probablement un g�ne fluorescent.
463
00:32:03,560 --> 00:32:06,999
Elle l'a isol� et l'a introduit � ce sp�cimen.
Assez simple, de nos jours.
464
00:32:07,000 --> 00:32:08,559
Donc ?
465
00:32:08,560 --> 00:32:14,919
Donc nous savons que le Dr Stapleton
fait des exp�riences g�n�tiques secr�tes sur des animaux
466
00:32:14,920 --> 00:32:19,160
La question est, a-t-elle travaill� sur
quelque chose de plus mortel qu'un lapin?
467
00:32:21,720 --> 00:32:24,520
Pour �tre honn�te, c'est un
peu vaste.
468
00:32:41,200 --> 00:32:42,359
Salut.
469
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Entrez, entrez.
470
00:32:52,560 --> 00:32:54,080
Voici, euh...
471
00:32:55,120 --> 00:32:58,239
�tes-vous, euh, riche ?
472
00:32:58,240 --> 00:32:59,800
Oui.
Bien.
473
00:33:08,440 --> 00:33:13,759
Je continue � voir deux mots.
474
00:33:13,760 --> 00:33:15,559
Libert�
475
00:33:15,560 --> 00:33:19,760
Libert� ? Libert�. Et...
476
00:33:21,160 --> 00:33:23,000
Dans.
477
00:33:24,280 --> 00:33:25,719
Juste �a.
478
00:33:25,720 --> 00:33:28,160
Avez vous termin� ?
479
00:33:31,080 --> 00:33:33,560
Ca te dis quelque chose ?
La libert� dans la mort, c'est pas
480
00:33:33,561 --> 00:33:36,040
une expression ?
La seule vraie d�livrance.
481
00:33:42,560 --> 00:33:44,079
Et maintenant ?
482
00:33:44,080 --> 00:33:46,919
Sherlock... a un plan ? Oui.
483
00:33:46,920 --> 00:33:50,319
Bien. On vous ram�ne dans la lande.
484
00:33:50,320 --> 00:33:52,879
Ok... Et on voit si quelque chose
vous attaque. Quoi ?
485
00:33:52,880 --> 00:33:55,799
Ca devrait clarifier les choses.
De nuit ?
486
00:33:55,800 --> 00:33:59,559
Vous voulez que j'y aille de nuit ?
C'est votre plan ?
487
00:33:59,560 --> 00:34:02,079
G�nial ! Vous n'avez pas une meilleure
id�e? C'est pas un plan.
488
00:34:02,080 --> 00:34:04,240
S'il y a un monstre dehors, John,
il n'y a
489
00:34:04,241 --> 00:34:06,400
qu'une seule chose � faire.
Trouver o� il habite.
490
00:35:12,280 --> 00:35:14,840
Sherlock.
491
00:35:39,520 --> 00:35:42,920
U, M, Q, R, A. Umqra ?
492
00:35:48,320 --> 00:35:50,480
Sherlock.
493
00:35:58,840 --> 00:36:01,919
Sherlock.
494
00:36:01,920 --> 00:36:03,319
Sherlock ?
495
00:36:03,320 --> 00:36:06,919
J'ai rencontr� l'un de vos amis.
Quoi ?
496
00:36:06,920 --> 00:36:08,639
Dr Frankland?
497
00:36:08,640 --> 00:36:11,919
Oh, d'accord. Bob, oui.
498
00:36:11,920 --> 00:36:14,759
Il semble assez inquiet � votre propos.
499
00:36:14,760 --> 00:36:16,359
C'est un anxieux, qu'il soit b�ni.
500
00:36:16,360 --> 00:36:20,519
Il a �t� tr�s gentil avec moi
depuis que je suis revenu.
501
00:36:20,520 --> 00:36:23,679
Il connaissait ton p�re? Oui.
502
00:36:23,680 --> 00:36:27,399
Mais il travaille � Baskerville.
Cela ne posait pas de probl�me a votre p�re ?
503
00:36:27,400 --> 00:36:31,199
H� bien, les amis sont les amis, n'est-ce pas ?
Regardez, vous et John.
504
00:36:31,200 --> 00:36:32,879
Qu'y a-t-il � propos de nous ?
505
00:36:32,880 --> 00:36:38,239
Eh bien, je veux dire, c'est un type assez
simple et vous...
506
00:36:38,240 --> 00:36:42,920
C'est � dire que mon p�re et oncle Bob
avait convenu de ne pas parler travail.
507
00:36:45,640 --> 00:36:47,360
Le Creux de Dewer.
508
00:36:54,040 --> 00:36:55,760
Sherlock.
509
00:38:28,320 --> 00:38:31,639
Oh, mon dieu, oh, mon dieu, oh, mon dieu !
510
00:38:31,640 --> 00:38:33,520
Vous l'avez vu ?
511
00:38:48,440 --> 00:38:51,159
Vous avez entendu ? On l'a vu.
On l'a vu !
512
00:38:51,160 --> 00:38:53,920
Non, je n'ai rien vu.
513
00:38:55,120 --> 00:38:57,479
Quoi ? Qu'est-ce que vous dites ?
514
00:38:57,480 --> 00:39:00,840
Je n'ai rien vu.
515
00:39:05,560 --> 00:39:08,359
Ecoutez, il a d� le voir.
516
00:39:08,360 --> 00:39:11,959
Je l'ai vu. Il l'a forc�ment vu.
Forc�ment.
517
00:39:11,960 --> 00:39:16,159
Pourquoi ? Pourquoi dirait-il �a ?
518
00:39:16,160 --> 00:39:18,679
C'�tait l�, �a l'�tait.
519
00:39:18,680 --> 00:39:21,879
Henry, je veux que vous vous asseyiez.
Essayez de vous d�tendre, s'il vous pla�t.
520
00:39:21,880 --> 00:39:25,839
Ca va, je me sens bien. Je vais vous
donner quelque chose pour dormir. D'accord ?
521
00:39:25,840 --> 00:39:28,159
C'est une bonne nouvelle, John.
522
00:39:28,160 --> 00:39:31,879
C'est bon.
523
00:39:31,880 --> 00:39:34,639
Je ne suis pas fou.
524
00:39:34,640 --> 00:39:38,959
Il y a un chien l� bas, il y est.
525
00:39:38,960 --> 00:39:44,760
Et Sherlock, il l'a vu aussi.
Peu importe ce qu'il dit, il l'a vu.
526
00:39:55,960 --> 00:39:59,279
Eh bien, il ne va pas tr�s bien.
Il est obs�d�.
527
00:39:59,280 --> 00:40:04,239
Compl�tement convaincu qu'il y a un
super-chien mutant qui erre dans les landes.
528
00:40:04,240 --> 00:40:06,039
Et il n'y en a pas, pourtant,
n'est-ce pas ?
529
00:40:06,040 --> 00:40:08,959
Si les gens savaient comment fabriquer
un super-chien mutant, on le saurait.
530
00:40:08,960 --> 00:40:12,239
Ca se vendrait. Je veux dire,
c'est comme �a que �a marche.
531
00:40:12,240 --> 00:40:16,559
Ecoute, dans les landes j'ai vu
quelqu'un faire des signaux, en Morse.
532
00:40:16,560 --> 00:40:19,959
Je pense que c'est du Morse. Ca
n'avait pas l'air d'avoir beaucoup de sens.
533
00:40:21,161 --> 00:40:26,240
U, M, Q, R, A,
est-ce que �a signifie quelque chose ?
534
00:40:27,640 --> 00:40:29,759
Bon d'accord, qu'est-ce qu'on a ?
535
00:40:29,760 --> 00:40:33,599
On sait qu'il y a des empreintes,
parce qu'Henry les a trouv�es,
536
00:40:33,600 --> 00:40:35,999
et le guide touristique aussi.
537
00:40:36,000 --> 00:40:37,640
On a tous entendu quelque chose.
538
00:40:42,960 --> 00:40:45,839
Peut-�tre qu'on devrait juste chercher
qui a un gros chien.
539
00:40:45,840 --> 00:40:48,000
Henry a raison.
Quoi?
540
00:40:49,400 --> 00:40:52,199
Je l'ai vu, moi aussi.
541
00:40:52,200 --> 00:40:55,359
Quoi?
Je l'ai vu, John.
542
00:40:55,360 --> 00:40:58,159
Une minute, tu as vu quoi ?
543
00:40:58,160 --> 00:41:00,920
Un chien. L� bas dans le Creux.
544
00:41:02,560 --> 00:41:05,360
Un chien de chasse gigantesque.
545
00:41:08,720 --> 00:41:14,679
Voyons, Sherlock, nous devons rester
rationnels � propos de �a.
546
00:41:14,680 --> 00:41:20,999
Ok, tu ne peux pas...
547
00:41:21,000 --> 00:41:24,439
Restons-en � ce que nous savons, d'accord ?
Restons-en aux faits.
548
00:41:24,440 --> 00:41:26,740
Quand l'impossible a �t� �limin�,
ce qui reste,
549
00:41:26,741 --> 00:41:29,039
aussi improbable qu'il soit,
doit �tre la v�rit�.
550
00:41:29,040 --> 00:41:30,880
Qu'est-ce que �a veut dire ?
551
00:41:37,760 --> 00:41:40,599
Regarde moi, j'ai peur, John.
552
00:41:40,600 --> 00:41:43,279
Peur.
553
00:41:43,280 --> 00:41:44,439
Sherlock.
554
00:41:44,440 --> 00:41:49,039
J'ai toujours �t� capable de
mettre des distances.
555
00:41:49,040 --> 00:41:52,639
De mettre les sentiments de c�t�.
556
00:41:52,640 --> 00:41:56,599
Mais regarde, tu vois, mon
corps me trahit.
557
00:41:56,600 --> 00:41:58,319
Int�ressant, oui, les �motions.
558
00:41:58,320 --> 00:42:01,079
Une poussi�re dans l'oeil,
un grain de sable dans l'engrenage.
559
00:42:01,080 --> 00:42:06,479
Oui, tout va bien, Spock, juste...
Calme toi.
560
00:42:06,480 --> 00:42:10,359
tu �tais sur les nerfs ces derniers
temps, tu le sais.
561
00:42:10,360 --> 00:42:13,639
Je crois que tu es all� dehors
et que tu es juste �nerv�.
562
00:42:13,640 --> 00:42:15,159
�nerv� ?
563
00:42:15,160 --> 00:42:16,440
C'�tait sombre et effrayant.
564
00:42:16,441 --> 00:42:19,640
Moi ? Je vais bien.
565
00:42:26,560 --> 00:42:28,320
Hm
566
00:42:30,040 --> 00:42:31,080
Sherlock...
567
00:42:34,560 --> 00:42:38,680
Sherl� Je vais bien!
Tu as compris?
568
00:42:41,400 --> 00:42:44,280
Tu veux que je le prouve, oui ?
569
00:42:45,320 --> 00:42:47,600
Nous cherchons un chien, oui ?
Un grand gros chien,
570
00:42:47,601 --> 00:42:49,879
c'est votre brillante th�orie.
Cherchez le chien !
571
00:42:49,880 --> 00:42:52,399
O� commencer ?
Pourquoi pas eux ?
572
00:42:52,400 --> 00:42:55,559
La veuve sentimentale et son fils,
Le p�cheur au ch�mage.
573
00:42:55,560 --> 00:42:57,820
La r�ponse est oui. Oui ?
Elle a un terrier Ecossais
574
00:42:57,821 --> 00:43:00,079
qui s'appelle Whisky, pas
ce qu'on recherche !
575
00:43:00,080 --> 00:43:01,860
Bon sang !
Regardez son pull, peu port�.
576
00:43:01,861 --> 00:43:03,639
Il est clairement mal � l'aise.
577
00:43:03,640 --> 00:43:07,439
Ca pourrait �tre la mati�re ou le motif
hideux, s�rement un cadeau.
578
00:43:07,440 --> 00:43:10,079
Il veut �tre dans les petits papiers de
sa m�re. Pourquoi? S�rement pour l'argent.
579
00:43:10,080 --> 00:43:12,759
Il l'invite � d�ner, mais
sa propre portion est petite.
580
00:43:12,760 --> 00:43:14,800
Il veut l'impressionner, mais il essaye
581
00:43:14,801 --> 00:43:16,839
d'�conomiser sur sa propre nourriture.
Peut-�tre qu'il n'a pas faim.
582
00:43:16,840 --> 00:43:19,080
Non, petite assiette, entr�e.
Il l'a pratiquement l�ch�e.
583
00:43:19,081 --> 00:43:21,319
Elle a presque fini sa pavlova.
584
00:43:21,320 --> 00:43:23,640
Si elle l'avait invit�,
il en aurait eu autant qu'il voulait.
585
00:43:23,641 --> 00:43:26,879
Il a faim et il est mal � l'aise, �a
se voit � ses manchettes et ses chaussures.
586
00:43:26,880 --> 00:43:29,599
Seule une m�re lui offrirait
un tel cadeau de No�l.
587
00:43:29,600 --> 00:43:32,479
Ou peut-�tre une tante ou une soeur plus
�g�e, mais plus vraisemblablement une m�re.
588
00:43:32,480 --> 00:43:35,639
Il �tait p�cheur, les cicatrices sur sa
main sont manifestes, des hame�ons.
589
00:43:35,640 --> 00:43:37,999
Elles sont vieilles, ce qui sugg�re
qu'il est au ch�mage depuis longtemps.
590
00:43:38,000 --> 00:43:41,319
Pas beaucoup d'indistrie par ici, donc il
se tourne vers sa veuve de m�re. Veuve ?
591
00:43:41,320 --> 00:43:43,180
Elle a une alliance d'homme sur une cha�ne
592
00:43:43,181 --> 00:43:45,039
autour de son cou, clairement celle
de son dernier mari
593
00:43:45,040 --> 00:43:46,780
car trop large pour son doigt.
594
00:43:46,781 --> 00:43:48,519
Elle est bien habill�e,
mais son bijou est bon march�.
595
00:43:48,520 --> 00:43:50,960
Elle pourrait s'offrir mieux, mais
elle le garde,valeur sentimentale.
596
00:43:50,961 --> 00:43:54,039
Le chien ? Il y a de petits poils sur ses
jambes mais aucun au-dessus de ses genoux,
597
00:43:54,040 --> 00:43:56,599
ce qui �voque un petit chien,
probablement un terrier.
598
00:43:56,600 --> 00:43:59,879
C'est un West Highland Terrier
Whisky. Comment sais-tu �a ?
599
00:43:59,880 --> 00:44:01,820
Elle �tait dans le m�me train que nous
et je l'ai entendu
600
00:44:01,821 --> 00:44:03,759
l'appeler. �a c'est �couter.
601
00:44:03,760 --> 00:44:06,439
J'utilise mes sens, contrairement aux
autres gens, donc tu vois, je vais bien.
602
00:44:06,440 --> 00:44:09,440
En fait, je n'ai jamais �t� aussi bien,
alors laisse-moi !
603
00:44:11,000 --> 00:44:12,960
Oui, Ok.
604
00:44:14,000 --> 00:44:15,880
Ok
605
00:44:17,480 --> 00:44:21,479
Pourquoi m'�couteriez-vous? Je suis juste
votre ami. Je n'ai pas d'amis.
606
00:44:21,480 --> 00:44:22,960
non
607
00:44:24,640 --> 00:44:26,120
Je me demande bien pourquoi.
608
00:45:38,880 --> 00:45:42,760
Oh, Mr Selden, vous avez recommenc� !
609
00:45:45,040 --> 00:45:47,399
Je n'arr�te pas de l'attraper avec
ma ceinture.
610
00:45:47,400 --> 00:45:50,480
Oh, mon Dieu ! Oh
611
00:46:04,480 --> 00:46:06,960
Donc?
612
00:46:22,280 --> 00:46:25,040
Oh, vous �tes mauvais.
613
00:47:58,960 --> 00:48:01,360
C'est pas gentil!
614
00:48:03,480 --> 00:48:07,439
Um, Plus de vin, docteur? Vous essayez de me so�ler, docteur?
615
00:48:07,440 --> 00:48:09,759
L'id�e ne m'a jamais effleur� l'esprit.
616
00:48:09,760 --> 00:48:12,060
Parce qu'il y a un moment, j'ai cru
que vous me draguiez.
617
00:48:12,061 --> 00:48:14,359
Oh! O� ai-je fait une erreur ?
618
00:48:14,360 --> 00:48:16,300
Quand vous avez commenc� � me questionner
au sujet de mes patients.
619
00:48:16,301 --> 00:48:18,239
Et bien, je suis l'un des plus vieux amis d'Henri.
620
00:48:18,240 --> 00:48:20,999
Oui, et il est un de mes patients, donc
je ne peux pas parler de lui.
621
00:48:21,000 --> 00:48:24,119
Bien qu'il m'aie parl� de
tous ses vieux amis.
622
00:48:24,120 --> 00:48:26,760
Lequel �tes-vous ? Un nouveau ?
623
00:48:28,200 --> 00:48:31,359
Ok, et en ce qui concerne son p�re?
Il n'�tait pas l'un de vos patients.
624
00:48:31,360 --> 00:48:34,519
Est-ce qu'il n'�tait pas un de
ces... conspirationnistes ?
625
00:48:34,520 --> 00:48:37,519
Vous n'�tes qu'un timbr� si vous avez
tord. Et avait-il tord ?
626
00:48:37,520 --> 00:48:40,919
Je pense bien. Mais il faisait une
fixation sur Baskerville, non?
627
00:48:40,920 --> 00:48:43,199
Avec ce qu'ils faisaient l�-bas.
628
00:48:43,200 --> 00:48:46,639
Est-ce qu'Henry n'aurait pas suivi le
m�me chemin, commenc� � imaginer une b�te ?
629
00:48:46,640 --> 00:48:48,719
Pourquoi pensez-vous
que je parle de cela?
630
00:48:48,720 --> 00:48:53,399
Parce que je pense que vous vous inqui�tez
et parce que je suis docteur aussi.
631
00:48:53,400 --> 00:48:59,000
Et parce que j'ai un ami qui pourrait
avoir le m�me probl�me.
632
00:49:06,920 --> 00:49:10,119
Ah, Dr Watson! Salut. Bonjour.
633
00:49:10,120 --> 00:49:13,559
Comment se passe l'enqu�te?
Euh, bonjour.
634
00:49:13,560 --> 00:49:14,879
Quelle enqu�te?
635
00:49:14,880 --> 00:49:18,119
Vous ne saviez pas? Vous ne lisez pas
le blog? Sherlock Holmes.
636
00:49:18,120 --> 00:49:20,199
Sherlock qui?
637
00:49:20,200 --> 00:49:22,399
D�tective priv�. Il est son assistant.
638
00:49:22,400 --> 00:49:25,479
Assistant ? En fait, assistant �
domicile. Parfait !
639
00:49:25,480 --> 00:49:26,799
A domicile...?
640
00:49:26,800 --> 00:49:29,519
C'est le Dr Mortimer, le th�rapeute d'Henri.
641
00:49:29,520 --> 00:49:32,999
Oh, bonjour. Bob Frankland
642
00:49:33,000 --> 00:49:36,679
Dites � Sherlock que je garde
un oeil sur Stapleton.
643
00:49:36,680 --> 00:49:39,119
D�s qu'il voudras bavarder.
�a marche? Hm
644
00:49:42,720 --> 00:49:44,439
Oh
645
00:49:44,440 --> 00:49:49,120
Pourquoi ne pas lui offrir un verre?
Je pense qu'il vous appr�cie.
646
00:50:09,840 --> 00:50:12,439
Bonjour!
Oh, comment vous sentez-vous?
647
00:50:12,440 --> 00:50:14,199
Je...
648
00:50:14,200 --> 00:50:16,479
Je n'ai pas tr�s bien dormi.
Oh,c'est dommage.
649
00:50:16,480 --> 00:50:19,240
Je fais du caf� ? Oh, regardez, vous
avez de la moisissure !
650
00:50:40,960 --> 00:50:43,240
Ecoutez, la nuit derni�re...
651
00:50:46,440 --> 00:50:48,719
Pourquoi avez vous dit que vous
n'aviez rien vu?
652
00:50:48,720 --> 00:50:51,919
Je veux dire, je n'ai vu le molosse que
pendant une minute, mais... Molosse ?
653
00:50:51,920 --> 00:50:55,799
Quoi? Pourquoi appelez-vous �a
un molosse ? Pourquoi un molosse ?
654
00:50:55,800 --> 00:50:57,919
Pourquoi? Comment �a?
C'est �trange n'est ce pas?
655
00:50:57,920 --> 00:50:59,999
C'est un choix de mots �trange, archa�que.
656
00:51:00,000 --> 00:51:02,180
C'est pour �a que j'ai pris ce cas.
"M. Holmes, c'�tait
657
00:51:02,181 --> 00:51:04,359
les traces de pas
d'un gigantesque molosse."
658
00:51:04,360 --> 00:51:06,439
Pourquoi dire "molosse"?
659
00:51:06,440 --> 00:51:10,120
Je ne sais pas, je n'ai jamais...
660
00:51:07,480 --> 00:51:10,120
En fait, je ferais mieux de sauter le caf�.
661
00:51:39,200 --> 00:51:41,759
Es-tu parvenu � quelque chose
avec ce code morse?
662
00:51:41,760 --> 00:51:43,079
Non.
663
00:51:43,080 --> 00:51:47,279
U, M, Q, R, A, n'est-ce pas? Umqra.
664
00:51:47,280 --> 00:51:49,199
Rien. Umqra...
665
00:51:49,200 --> 00:51:52,279
Laisse tomber. J'ai pens� que je
tenais une piste, ce n'est pas le cas.
666
00:51:52,280 --> 00:51:53,959
Tu en es s�r? Oui.
667
00:51:53,960 --> 00:51:57,119
Et Louise Mortimer ? Tu �tes arriv� �
quelque chose avec elle ? Non.
668
00:51:57,120 --> 00:52:00,079
Dommage. Mais as-tu pu r�colter
n'importe quelle information que ce soit ?
669
00:52:00,080 --> 00:52:01,639
Tu es bizarre l� ?
670
00:52:01,640 --> 00:52:04,679
J'ai pens� que �a pourrait briser la
glace, un peu.
671
00:52:04,680 --> 00:52:08,319
Etre bizarre ne te vas pas.
Revenons en � la glace.
672
00:52:08,320 --> 00:52:09,959
John...�a va
673
00:52:09,960 --> 00:52:12,140
Attends, il m'est arriv� quelque chose hier,
674
00:52:12,141 --> 00:52:14,319
quelque chose que je n'avais
jamais ressenti.
675
00:52:14,320 --> 00:52:16,780
Oui, tu l'as dit. Peur, Sherlock
Holmes a eu peur, tu as dit.
676
00:52:16,781 --> 00:52:19,239
C'�tait bien plus que �a, John.
C'�tait du doute.
677
00:52:19,240 --> 00:52:20,839
J'ai ressenti du doute.
678
00:52:20,840 --> 00:52:22,980
J'ai toujours �t� capable de
faire confiance � mes sens, �
679
00:52:22,981 --> 00:52:25,119
l'�vidence de mes propres yeux,
jusqu'� la nuit derni�re.
680
00:52:25,120 --> 00:52:27,620
Tu ne peux pas vraiment croire
que tu as vu
681
00:52:27,621 --> 00:52:30,119
une sorte de monstre?
Non, je ne peux pas croire �a.
682
00:52:30,120 --> 00:52:33,800
Mais je l'ai vraiment vu, la question
est donc, comment ? Comment ?
683
00:52:35,200 --> 00:52:36,679
Oui.
684
00:52:36,680 --> 00:52:38,479
ouais, bon, bien.
685
00:52:38,480 --> 00:52:42,480
Donc tu as vu quelque chose sur quoi
avancer. Bonne chance avec �a.
686
00:52:44,280 --> 00:52:47,959
Ecoute, ce que j'ai dit avant, John,
Je le pensais.
687
00:52:47,960 --> 00:52:50,639
Je n'ai pas d'amis.
688
00:52:50,640 --> 00:52:51,880
Je n'en ai qu'un.
689
00:52:56,720 --> 00:52:58,120
Bien.
690
00:53:00,800 --> 00:53:01,840
John
691
00:53:03,000 --> 00:53:06,319
John! Tu es g�nial!
Tu es fantastique!
692
00:53:06,320 --> 00:53:08,559
Oui, ok,
pas besoin d'en rajouter.
693
00:53:08,560 --> 00:53:11,160
Tu n'es peut-�tre pas la personne la
plus lumineuse, mais en tant que
694
00:53:11,161 --> 00:53:13,759
conducteur de lumi�re, tu es imbattable.
Merci bien. Quoi?
695
00:53:13,760 --> 00:53:16,100
Certaines personnes qui ne sont pas des g�nies ont la capacit�
696
00:53:16,101 --> 00:53:18,439
de le stimuler chez les autres.
Tu �tais en train de dire pardon.
697
00:53:18,440 --> 00:53:21,840
Ne g�che pas tout. Donc qu'ai je fait
de si stimulant?
698
00:53:23,400 --> 00:53:24,439
Oui?
699
00:53:24,440 --> 00:53:28,279
Et si ce n'�tait pas un mot,
et si c'�tait des lettres s�par�es?
700
00:53:28,280 --> 00:53:30,079
Tu penses que c'est un acronyme ?
701
00:53:30,080 --> 00:53:32,000
Absolument aucune id�e, mais...
702
00:53:34,400 --> 00:53:37,399
Qu'est-ce que vous foutez ici ?
Oh, tr�s heureux de vous voir aussi !
703
00:53:37,400 --> 00:53:40,439
Je suis en vacances, vous y croyez ?
Non, pas du tout.
704
00:53:40,440 --> 00:53:41,799
Bonjour John.
Greg.
705
00:53:41,800 --> 00:53:44,000
J'ai entendu dire que vous �tiez dans le coin.
Qu'est-ce que vous faites?
706
00:53:44,001 --> 00:53:47,159
Etes-vous sur ce Molosse de l'Enfer,
comme ils l'appellent � la t�l�.
707
00:53:47,160 --> 00:53:49,380
J'attends une explication, Inspecteur.
Pourquoi �tes-vous l� ?
708
00:53:49,381 --> 00:53:51,599
Je vous l'ai dit, je suis en vacances.
709
00:53:51,600 --> 00:53:53,960
Vous �tes bronz� comme une noix.
Vous �tes clairement � peine revenu
710
00:53:53,961 --> 00:53:56,319
de vacances.
J'avais un penchant pour un autre.
711
00:53:56,320 --> 00:53:59,799
Oh, c'est Mycroft, n'est-ce-pas ?
En fait... bien s�r que c'est lui.
712
00:53:59,800 --> 00:54:04,559
A la simple mention de Baskerville il
envoie mon agent m'espionner, incognito.
713
00:54:04,560 --> 00:54:07,879
C'est pour �a que vous vous faites
appeler "Greg" ? C'est son nom.
714
00:54:07,880 --> 00:54:10,919
Ah bon ? Oui.
Au cas o� vous auriez voulu le savoir.
715
00:54:10,920 --> 00:54:12,360
Ecoutez, je ne suis pas votre agent.
716
00:54:12,361 --> 00:54:14,919
Et je ne fais pas ce que votre fr�re
me dit.
717
00:54:14,920 --> 00:54:18,279
En fait, vous pourriez �tre exactement
l'homme dont nous avons besoin. Pourquoi?
718
00:54:18,280 --> 00:54:20,479
Et bien, je n'ai pas ch�m�, Sherlock.
719
00:54:20,480 --> 00:54:23,399
Je pense que j'ai trouv� quelque chose.
Voil�.
720
00:54:23,400 --> 00:54:25,119
Je ne savais pas si c'�tait pertinent.
721
00:54:25,120 --> 00:54:27,260
Je commence � penser que
�a se pourrait bien.
722
00:54:27,261 --> 00:54:29,399
C'est une �norme quantit� de viande pour
un restaurant v�g�tarien.
723
00:54:29,400 --> 00:54:30,479
Excellent.
724
00:54:30,480 --> 00:54:33,080
Un gentil, effrayant inspecteur
de Scotland Yard, qui
725
00:54:33,081 --> 00:54:35,679
pourrait passer quelques coups de fils,
pourrait devenir tr�s utile.
726
00:54:35,680 --> 00:54:36,960
Gar�on!
727
00:54:53,000 --> 00:54:54,039
Qu'est ce que c'est ?
728
00:54:54,040 --> 00:54:56,559
Caf�. J'ai fait du caf�.
Tu ne fais jamais de caf�.
729
00:54:56,560 --> 00:54:59,720
Vous ne le voulez pas?
Vous n'avez plus � vous excuser.
730
00:55:01,320 --> 00:55:02,560
Merci.
731
00:55:08,560 --> 00:55:10,520
Hm, je ne prends pas de sucre.
732
00:55:14,800 --> 00:55:17,799
Ces donn�es remontent � presque
deux mois.
733
00:55:17,800 --> 00:55:19,479
C'est gentil. Il est bon.
734
00:55:19,480 --> 00:55:22,519
Et c'est l� que vous avez eu l'id�e, apr�s
que les gens de l��mission soient partis ?
735
00:55:22,520 --> 00:55:25,439
c'est moi. c'�tait moi
736
00:55:25,440 --> 00:55:28,559
Je suis d�sol�, Gary. Je ne pouvais pas m'en emp�cher.
737
00:55:28,560 --> 00:55:32,399
J'ai mang� un sandwich au bacon au mariage de Cal,
et une chose en amenant une autre... Bien essay�.
738
00:55:32,400 --> 00:55:37,679
On essayait juste de se donner un coup
de pouce, vous voyez ?
739
00:55:37,680 --> 00:55:41,519
Un �norme chien sauvage errant dans
la lande, c'�tait un cadeau du ciel !
740
00:55:41,520 --> 00:55:44,199
C'�tait comme si nous avions eu
notre propre monstre du Loch Ness.
741
00:55:44,200 --> 00:55:48,319
Et o� le gardez vous ? Il y a
une vieille mine pas tr�s loin.
742
00:55:48,320 --> 00:55:51,479
Il �tait bien l� bas. �tait ?
743
00:55:51,480 --> 00:55:55,120
Nous ne pouvions contr�ler cette satan�e chose. C'�tait vicieux.
744
00:55:56,160 --> 00:55:58,039
Et l�, il y a un mois,
745
00:55:58,040 --> 00:56:03,319
Billy l'a emmen� chez le v�t�rinaire et,
vous voyez...
746
00:56:03,320 --> 00:56:04,480
il est mort ?
747
00:56:05,640 --> 00:56:06,719
Piqu�.
748
00:56:06,720 --> 00:56:09,399
Oui. On n'avait pas le choix.
749
00:56:09,400 --> 00:56:11,079
Donc c'est fini.
750
00:56:11,080 --> 00:56:13,239
Ce n'�tait qu'une plaisanterie,
vous savez.
751
00:56:13,240 --> 00:56:14,759
Ouais, hilarant.
752
00:56:14,760 --> 00:56:18,520
Vous avez rendu un homme presque fou.
753
00:56:35,520 --> 00:56:39,519
Vous savez qu'il est en fait content que
vous soyiez l� ? Secr�tement.
754
00:56:39,520 --> 00:56:40,959
Vraiment?
755
00:56:40,960 --> 00:56:42,599
C'est bien.
756
00:56:42,600 --> 00:56:45,919
Je suppose qu'il aime bien avoir tous
les m�mes personnes ensemble.
757
00:56:45,920 --> 00:56:49,599
Ca satisfait son... son...
758
00:56:49,600 --> 00:56:51,319
Syndrome d'Asperger ?
759
00:56:51,320 --> 00:56:54,639
Donc, vous les croyez sur le fait
d'avoir abattu le chien?
Aucune raison de ne pas le faire.
760
00:56:54,640 --> 00:56:56,879
Et bien, heureusement, il n'y a
pas de mal.
761
00:56:56,880 --> 00:56:59,180
Je ne savais pas vraiment de quoi les
inculper, de toutes fa�ons.
762
00:56:59,181 --> 00:57:01,479
Je vais parler � la police locale.
763
00:57:01,480 --> 00:57:03,599
Bien, c'est tout, alors.
A plus tard.
764
00:57:03,600 --> 00:57:08,439
Je suis content d'�tre l�. Ca fait du bien
de respirer un autre air que celui de Londres.
765
00:57:08,440 --> 00:57:11,799
C'�tait donc leur chien que les gens
ont vu dans le lande ? On dirait bien.
766
00:57:11,800 --> 00:57:14,879
mais ce n'est pas ce que tu as vu,
ce n'�tait pas un chien ordinaire.
767
00:57:14,880 --> 00:57:16,080
Non, il �tait �norme.
768
00:57:16,081 --> 00:57:18,639
Il avait des yeux rouges flamboyants, et
il luisait, John,
769
00:57:18,640 --> 00:57:21,800
son corps entier luisait.
770
00:57:23,520 --> 00:57:28,519
J'ai une th�orie, mais je dois
retourner � Baskerville pour la tester.
771
00:57:28,520 --> 00:57:31,519
Comment ? Le coup de l'accr�ditation
ne marchera pas deux fois.
772
00:57:31,520 --> 00:57:32,760
Je n'en aurai peut-�tre pas besoin.
773
00:57:34,280 --> 00:57:37,920
Bonjour, tr�s cher fr�re.
Comment vas-tu ?
774
00:58:02,840 --> 00:58:05,199
Bonjour, monsieur.
Pourriez-vous �teindre votre moteur ?
775
00:58:05,200 --> 00:58:06,239
Merci.
776
00:58:06,240 --> 00:58:08,839
Je dois voir le Commandant Barrymore
aussit�t que nous serons � l'int�rieur.
777
00:58:08,840 --> 00:58:12,559
Bien. Ce qui veut dire que vous allez
devoir commencer � chercher le molosse. Ok.
778
00:58:12,560 --> 00:58:13,999
Dans les labos.
779
00:58:14,000 --> 00:58:15,959
Celui de Stapleton d'abord.
780
00:58:15,960 --> 00:58:17,520
Ca pourrait �tre dangereux.
781
00:58:31,800 --> 00:58:33,240
Oh, vous savez que j'adorerais !
782
00:58:33,241 --> 00:58:36,519
J'adorerais vous donner un acc�s illimit� � cet endroit. Pourquoi pas ?
783
00:58:36,520 --> 00:58:40,319
C'est une requ�te toute simple, Major.
Je n'ai jamais rien entendu d'aussi bizarre.
784
00:58:40,320 --> 00:58:45,199
Vous devez me donner 24h, c'est ce que
j'ai n�goci�. Pas une seconde de plus.
785
00:58:45,200 --> 00:58:48,439
Je dois peut-�tre me conformer � cette
ordre, mais je n'ai pas � l'approuver.
786
00:58:48,440 --> 00:58:50,540
Je n'ai aucune id�e de ce que vous vous
attendez � trouver ici, de toute fa�on.
787
00:58:50,541 --> 00:58:52,639
Peut-�tre la v�rit�. � propos de quoi?
788
00:58:52,640 --> 00:58:54,879
Oh, je vois.
789
00:58:54,880 --> 00:58:56,759
Le grand manteau aurait d� me mettre sur la voie.
790
00:58:56,760 --> 00:58:59,839
Vous croyez aux conspirations,
n'est ce pas?
791
00:58:59,840 --> 00:59:01,640
Eh bien, allez-y, cherchez-les,
792
00:59:01,641 --> 00:59:05,359
les monstres, les rayons mortels,
les aliens.
793
00:59:05,360 --> 00:59:07,479
Vous en avez?
794
00:59:07,480 --> 00:59:08,880
Oh, je me demandais juste.
795
00:59:09,960 --> 00:59:13,999
Quelques-uns.
Il y a eu un crash ici dans les ann�es 60.
796
00:59:14,000 --> 00:59:16,319
Nous les appelons Abbott et Costello.
797
00:59:16,320 --> 00:59:18,400
Bonne chance, Mr Holmes.
798
00:59:46,320 --> 00:59:48,999
Oh, Mon Dieu!
799
00:59:51,160 --> 00:59:53,200
Oh!
800
01:01:21,320 --> 01:01:22,800
Oh, Seigneur !
801
01:01:25,440 --> 01:01:26,480
Oh!
802
01:01:55,640 --> 01:01:56,680
Oh, allez.
803
01:02:06,200 --> 01:02:07,240
Bonjour ?
804
01:03:33,000 --> 01:03:34,839
Non, allez, allez.
805
01:03:44,920 --> 01:03:48,439
(Non...Ne sois pas ridicule.)
806
01:03:48,440 --> 01:03:49,919
(D�croche)
807
01:03:49,920 --> 01:03:51,400
Oh, merde.
808
01:03:52,600 --> 01:03:53,960
(D'accord.)
809
01:04:56,920 --> 01:05:00,239
Il est ici. Il est ici avec moi.
810
01:05:00,240 --> 01:05:03,399
"O� es-tu ?"
811
01:05:03,400 --> 01:05:07,159
Fais-moi sortir, Sherlock, tu
dois me faire sortir.
812
01:05:07,160 --> 01:05:09,720
Le grand laboratoire, le premier
laboratoire qu'on a vu.
813
01:05:12,320 --> 01:05:13,999
Oh !
814
01:05:14,000 --> 01:05:16,119
'John... John ?'
815
01:05:16,120 --> 01:05:18,080
Maintenant, Sherlock, s'il te pla�t !
816
01:05:19,320 --> 01:05:21,759
D'accord, je vais te trouver.
Continue de parler.
817
01:05:21,760 --> 01:05:23,679
Je ne peux pas, il va m'entendre.
818
01:05:23,680 --> 01:05:27,000
Continue de parler.
Que vois-tu ?
819
01:05:30,120 --> 01:05:31,319
'John ?'
820
01:05:31,320 --> 01:05:32,679
(Oui, je suis l�.)
821
01:05:32,680 --> 01:05:34,200
'Qu'est-ce que tu vois?'
822
01:05:40,080 --> 01:05:43,760
(Je ne sais pas. Je ne sais pas, mais je peux l'entendre maintenant.)
823
01:05:46,280 --> 01:05:47,839
Tu as entendu �a ?
824
01:05:47,840 --> 01:05:50,000
Reste calme, reste calme.
Tu le vois ?
825
01:05:51,960 --> 01:05:53,399
Peux-tu le voir ?
826
01:05:53,400 --> 01:05:54,999
(Non, je ne peux pas.)
827
01:06:00,720 --> 01:06:02,080
Je peux le voir.
828
01:06:04,240 --> 01:06:05,960
Je le vois.
829
01:06:07,000 --> 01:06:08,080
Il est l�.
830
01:06:10,360 --> 01:06:13,039
Tu vas bien ? John ?
831
01:06:13,040 --> 01:06:15,559
Seigneur ! C'�tait le molosse !
832
01:06:15,560 --> 01:06:20,279
Sherlock, il �tait l�, je le jure,
Sherlock, ce doit, ce doit...
833
01:06:20,280 --> 01:06:23,479
Tu l'as vu ? Tu as d� le voir !
834
01:06:23,480 --> 01:06:26,719
Tout va bien, c'est OK maintenant.
835
01:06:26,720 --> 01:06:30,439
NON, �a ne l'est pas ! ca n'est pas OK !
836
01:06:30,440 --> 01:06:31,919
Je l'ai vu, j'avais tort !
837
01:06:31,920 --> 01:06:34,839
Hmm, h� bien, ne sautons pas aux
conclusions trop vite. Quoi ?
838
01:06:34,840 --> 01:06:38,159
Qu'as-tu vu? Je te l'ai dis, j'ai vu le
molosse. De grands yeux rouges ? Oui.
839
01:06:38,160 --> 01:06:39,319
Lumineux ? Oui.
840
01:06:39,320 --> 01:06:40,759
Non. Quoi?
841
01:06:40,760 --> 01:06:42,559
J'ai un peu exag�r� sur le rougeoyant.
842
01:06:42,560 --> 01:06:45,199
Tu as vu ce que tu t'attendais � voir
parce que je te l'avais dit.
843
01:06:45,200 --> 01:06:48,159
Tu as �t� drogu�.
Nous avons tous �t� drogu�s. Drogu�s ?
844
01:06:48,160 --> 01:06:50,060
Vous pouvez marcher ?
Bien s�r que je peux marcher.
845
01:06:50,061 --> 01:06:51,960
Alors venez.
Il est temps de se faire ce fant�me.
846
01:06:58,440 --> 01:07:03,639
Oh, encore ?
Qu'est-ce que tu as en t�te cette fois-ci?
847
01:07:03,640 --> 01:07:05,079
Meurtre, Dr Stapleton.
848
01:07:05,080 --> 01:07:08,120
Un meurtre raffin�, de sang-froid.
849
01:07:12,640 --> 01:07:15,920
Direz vous � la petite Kirsty ce qui
est arriv� � Bluebell ou le devrais-je?
850
01:07:17,960 --> 01:07:20,279
OK. Qu'est-ce que vous voulez ?
851
01:07:20,280 --> 01:07:22,320
Je peux emprunter votre microscope ?
852
01:07:37,880 --> 01:07:41,839
Tu es s�r d'aller bien ?
Tu as l'air patraque.
853
01:07:41,840 --> 01:07:43,360
Non, je vais bien.
854
01:07:45,640 --> 01:07:49,279
C'est le g�ne de la prot�ine fluorescente
d'une m�duse, si �a vous int�resse. Quoi?
855
01:07:49,280 --> 01:07:51,839
Dans les lapins.
Oh, d'accord, oui.
856
01:07:51,840 --> 01:07:55,199
Aequorea victoria,
Si vous tenez vraiment � le savoir.
857
01:07:55,200 --> 01:07:57,719
Pourquoi? Pourquoi pas?
858
01:07:57,720 --> 01:08:00,639
On ne pose pas de telles questions ici. Ce n'est pas fini.
859
01:08:00,640 --> 01:08:04,479
C'�tait une m�prise, de toute fa�on. Ma
fille a fini avec un des sp�cimens du labo,
860
01:08:04,480 --> 01:08:07,519
la pauvre Bluebell a du partir.
861
01:08:07,520 --> 01:08:10,959
Votre compassion est accablante !
Je sais.
862
01:08:10,960 --> 01:08:13,400
Je me d�teste parfois.
863
01:08:14,520 --> 01:08:17,479
Allez, venez maintenant, vous pouvez
me faire confiance, je suis docteur,
864
01:08:17,480 --> 01:08:20,279
Que cachez-vous encore par ici?
865
01:08:20,280 --> 01:08:22,639
�coutez, si vous pouvez l'imaginer,
866
01:08:22,640 --> 01:08:28,079
quelqu'un le fait probablement d�j�
quelque part. �videmment qu'ils le font
867
01:08:28,080 --> 01:08:31,839
Le clonage ? Oui bien s�r.
vous vous rappelez Dolly le mouton ?
868
01:08:31,840 --> 01:08:33,840
Le clonage humain? Pourquoi pas?
869
01:08:35,360 --> 01:08:39,800
Et � propos des animaux?
Pas les moutons.
870
01:08:41,240 --> 01:08:43,359
De gros animaux.
871
01:08:43,360 --> 01:08:45,639
La taille n'est pas un probl�me. Pas du tout.
872
01:08:45,640 --> 01:08:48,220
Les seules limites sont
l'�thique et la loi et
873
01:08:48,221 --> 01:08:50,799
ces deux choses peuvent �tre tr�s souples.
874
01:08:50,800 --> 01:08:53,959
Mais pas ici, pas � Baskerville.
Il n'est pas ici!
875
01:08:53,960 --> 01:08:56,879
J�sus ! Rien ici !
�a n'a aucun sens !
876
01:08:56,880 --> 01:08:58,479
Qu'est ce que vous vous attendiez
� trouver ?
877
01:08:58,480 --> 01:09:00,599
Une drogue, bien s�r.
C'est �videmment une drogue.
878
01:09:00,600 --> 01:09:03,279
Un hallucinog�ne
ou une sorte de d�lirant
879
01:09:03,280 --> 01:09:06,399
Il n'y a aucune trace de rien
dans le sucre. Sucre ? Sucre, oui.
880
01:09:06,400 --> 01:09:08,980
Un simple proc�d� d'�limination.
J'ai vu le molosse,
881
01:09:08,981 --> 01:09:11,559
je l'ai vu tel que mon imagination
voulait que je le vois.
882
01:09:11,560 --> 01:09:14,399
Un monstre fabriqu� g�n�tiquement.
883
01:09:14,400 --> 01:09:17,959
Je savais que je ne pouvais pas croire mes
yeux, donc il y avait 7 raisons possibles
884
01:09:17,960 --> 01:09:20,399
la plus probable �tant
les narcotiques.
885
01:09:20,400 --> 01:09:25,239
Henry Knight l'a vu aussi,
mais toi John, tu ne l'as pas vu.
Tu ne l'as pas vu.
886
01:09:25,240 --> 01:09:27,260
Nous avons mang� et bu
les m�me choses depuis que
887
01:09:27,261 --> 01:09:29,279
nous sommes all�s � Grimpen,
� part une chose.
888
01:09:29,280 --> 01:09:31,559
Tu ne prends pas de sucre dans ton caf�.
Je vois, et alors ?
889
01:09:31,560 --> 01:09:35,399
Je l'ai pris dans la cuisine d'Henry,
son sucre.
890
01:09:35,400 --> 01:09:37,399
Tout va bien.
891
01:09:37,400 --> 01:09:39,760
Mais peut-�tre que ce n'est pas une drogue.
Non, c'est forc�ment une drogue.
892
01:09:41,840 --> 01:09:44,480
Comment est-il entr�
dans nos syst�mes ?
Comment ?
893
01:09:47,000 --> 01:09:50,399
Il doit y avoir quelque chose, quelque chose...
894
01:09:50,400 --> 01:09:52,200
Quelque chose...
895
01:09:53,720 --> 01:09:55,879
Quelque chose enterr� profond�ment.
896
01:09:55,880 --> 01:09:58,399
Sortez.
Quoi ?
897
01:09:58,400 --> 01:10:01,560
Sortez, j'ai besoin d'aller dans mon
"palais mental". Votre quoi ?
898
01:10:02,520 --> 01:10:07,239
Il ne va pas �tre tr�s bavard pendant
un moment, nous ferions mieux d'y aller.
899
01:10:07,240 --> 01:10:10,719
Son quoi ?
Oh, son "palais mental".
900
01:10:10,720 --> 01:10:14,039
C'est une technique de m�morisation,
une sorte de carte mentale.
901
01:10:14,040 --> 01:10:18,279
Vous tracer une carte avec un lieu,
�a n'a pas besoin d'�tre r�el.
902
01:10:18,280 --> 01:10:19,839
Vous y d�posez vos souvenirs.
903
01:10:19,840 --> 01:10:21,780
Th�oriquement, vous n'oubliez
jamais rien.
904
01:10:21,781 --> 01:10:23,719
Tout ce qu'il y a � faire,
c'est retrouver le chemin.
905
01:10:23,720 --> 01:10:27,199
Donc cet emplacement imaginaire
pourrait �tre n'importe quoi,
une maison ou une rue? Oui.
906
01:10:27,200 --> 01:10:29,080
Mais il a dit "palais", il a dit que
c'�tait son "palais" ?
907
01:10:29,081 --> 01:10:30,960
Oui, c'est bien son genre, non ?
908
01:11:14,800 --> 01:11:16,320
Vous n'�tes rien...
909
01:11:19,960 --> 01:11:21,640
Molosse.
910
01:11:58,640 --> 01:12:00,839
Oh, mon dieu!
911
01:12:00,840 --> 01:12:07,160
Oh, mon dieu! Oh, mon dieu! Je suis tellement... Je suis tellement d�sol�. Je suis tellement d�sol�.
912
01:12:25,200 --> 01:12:27,599
John? Oui, je m'en charge.
913
01:12:27,600 --> 01:12:31,999
Projet MOLOSSE. J'ai du lire
� ce sujet, le stocker quelque part.
914
01:12:32,000 --> 01:12:34,999
Un exp�rience dans un centre de la CIA
� Liberty, dans l'Indiana.
915
01:12:41,960 --> 01:12:44,280
H-O-U-N-D.
916
01:12:48,000 --> 01:12:50,279
J'ai bien peur de ne pas pouvoir
aller plus loin avec mon acc�s.
917
01:12:50,280 --> 01:12:52,279
Il doit y avoir acc�s, un mot de passe ?
918
01:12:52,280 --> 01:12:54,560
J'imagine que oui, mais ce serait celui
du major Barrymore.
919
01:12:56,720 --> 01:13:00,079
Mot de passe, mot de passe. Mot de passe.
920
01:13:00,080 --> 01:13:03,080
Il �tait assis ici quand il l'a choisi.
921
01:13:04,920 --> 01:13:08,319
D�crivez-le moi? Vous l'avez vu.
Mais d�crivez-le moi.
922
01:13:08,320 --> 01:13:13,159
C'est un tyran, du type qui aurait �t�
envoy� � Suez.
923
01:13:13,160 --> 01:13:15,740
Bien, excellent, d�mod�.
Traditionnel.
924
01:13:15,741 --> 01:13:18,319
Pas le genre � utiliser le pr�nom de ses
enfants comme mot de passe.
925
01:13:18,320 --> 01:13:22,119
Il aime son travail, en est fier donc
c'est li�. Qu'y-a-t-il au niveau du regard ?
926
01:13:22,120 --> 01:13:23,759
Des livres.
927
01:13:23,760 --> 01:13:26,799
Hebdomadaire Jane's Defence, exemplaires
reli�s. Hannibal.
928
01:13:26,800 --> 01:13:29,280
Wellington. Rommel.
Churchill, l' Histoire
929
01:13:29,281 --> 01:13:31,759
des peuples anglo-saxons,
les quatre volumes.
930
01:13:31,760 --> 01:13:34,839
Churchill, il adore Churchill.
931
01:13:34,840 --> 01:13:36,820
Une copie de 'The Downing Street Years' (livre de Thatcher), un � cinq.
932
01:13:36,821 --> 01:13:38,799
Diff�rentes biographies de Thatcher.
933
01:13:38,800 --> 01:13:41,839
Mi ann�es 80, je dirais.
P�re et fils.
934
01:13:41,840 --> 01:13:44,140
Barrymore Senior, m�dailles,
pour Services Rendus.
935
01:13:44,141 --> 01:13:46,439
Vu la date, je dirais v�t�ran des
Falklands.
936
01:13:46,440 --> 01:13:50,239
D'accord, Tatcher plus probable que
Churchill. C'est le mot de passe ?
937
01:13:50,240 --> 01:13:53,800
Non ! Avec un homme comme Barrymore,
seul un pr�nom ferait l'affaire.
938
01:14:28,560 --> 01:14:29,679
Hound.
(molosse)
939
01:14:45,480 --> 01:14:47,120
Jesus
940
01:14:48,360 --> 01:14:51,520
Le projet HOUND.
Une nouvelle substance hallucinog�ne qui
941
01:14:51,521 --> 01:14:54,679
rendait ses consommateurs
particuli�rement sensibles � la suggestion.
942
01:14:54,680 --> 01:14:56,980
Ils voulaient l'utiliser comme une
943
01:14:56,981 --> 01:14:59,279
arme cibl�e, pour d�sorienter
totalement l'ennemi
944
01:14:59,280 --> 01:15:01,400
en utilisant la peur et des stimuli.
945
01:15:01,401 --> 01:15:03,519
Mais ils l'ont abandonn� et
l'ont dissimul� en 1986.
946
01:15:03,520 --> 01:15:05,540
A cause des cons�quences sur les cobayes.
947
01:15:05,541 --> 01:15:07,559
Et de ce qu'ils ont fait � d'autres gens.
948
01:15:07,560 --> 01:15:10,040
Une exposition prolong�e les
rendait fous.
949
01:15:10,041 --> 01:15:12,519
Les faisant devenir aggressifs
et incontr�lables.
950
01:15:12,520 --> 01:15:16,199
Donc, quelqu'un a recommenc� ?
A continu� les exp�riences ?
951
01:15:16,200 --> 01:15:19,759
Pour les am�liorer, peut-�tre.
Sur les 20 derni�re ann�es. Pourquoi ?
952
01:15:19,760 --> 01:15:22,239
Ces noms signifient quelque chose pour toi?
953
01:15:22,240 --> 01:15:24,199
Non, absolument rien.
954
01:15:24,200 --> 01:15:27,239
Cinq scientifiques principaux.
955
01:15:27,240 --> 01:15:30,000
il y a 20 ans
956
01:15:31,960 --> 01:15:35,479
Notre ami est peut-�tre quelque part
� l'arri�re plan ?
957
01:15:35,480 --> 01:15:38,800
Quelqu'un d'assez �g� pour avoir �t� l�
� l'�poque des exp�riences en 1986 ?
958
01:15:39,920 --> 01:15:42,880
Peut-�tre quelqu'un qui dit encore
"mobile" � cause du
959
01:15:42,881 --> 01:15:45,839
temps qu'il a pass� en Am�rique ?
Tu te rappelles, John ? Hm-mm.
960
01:15:45,840 --> 01:15:47,719
Voil� mon, hmm, num�ro de mobile.
961
01:15:47,720 --> 01:15:50,079
Il nous a donn� son num�ro, au
cas o� nous en aurions besoin.
962
01:15:50,080 --> 01:15:52,079
Oh mon Dieu, Bob Frankland.
963
01:15:52,080 --> 01:15:53,860
Mais Bob ne travaille pas...
Il est virologue.
964
01:15:53,861 --> 01:15:55,639
Ceci est de l'armement biochimique.
965
01:15:55,640 --> 01:15:58,879
C'est l� qu'il a d�but�, n�anmoins.
966
01:15:58,880 --> 01:16:01,580
Il n'a jamais perdu la certitude, l'obsession
967
01:16:01,581 --> 01:16:04,279
que cette drogue pouvait r�ellement marcher.
968
01:16:04,280 --> 01:16:08,800
Gentil de sa part de nous donner son
num�ro. Arrangeons une petite rencontre.
969
01:16:19,640 --> 01:16:20,719
All�?
970
01:16:23,680 --> 01:16:26,399
Qui est-ce ? Vous devez trouver Henry.
971
01:16:26,400 --> 01:16:28,319
C'est Louise Mortimer.
972
01:16:28,320 --> 01:16:29,759
Louise, qu'est-ce qui ne va pas ?
973
01:16:29,760 --> 01:16:33,040
Henry s'est...s'est souvenu. Puis...
974
01:16:34,360 --> 01:16:35,959
Il a essay�...
975
01:16:35,960 --> 01:16:39,439
Il a une arme, il est parti
chercher l'arme et a tent� de... Quoi ?
976
01:16:41,280 --> 01:16:44,919
Il est parti. Mais vous devez l'arr�ter,
Je ne sais pas ce qu'il pourrait faire.
977
01:16:44,920 --> 01:16:46,959
O�, o� �tes-vous ?
978
01:16:46,960 --> 01:16:48,959
Sa maison. Je vais bien.
Je vais bien.
979
01:16:48,960 --> 01:16:51,879
Bien, restez ici.
Nous allons vous envoyer quelqu'un, OK ?
980
01:16:51,880 --> 01:16:54,799
Henry ? Il l'a attaqu�e. Parti ? Hmmm..
981
01:16:54,800 --> 01:16:57,479
Il ne peut aller qu'� un seul endroit,
retourner l� o� �a a commenc�.
982
01:16:57,480 --> 01:17:01,440
Lestrade ? Allez au Creux. Maintenant !
Et amenez une arme.
983
01:17:43,120 --> 01:17:44,840
Je suis d�sol�.
984
01:17:49,080 --> 01:17:51,240
Je suis tellement d�sol�, Papa.
985
01:17:55,800 --> 01:17:58,999
Non, Henry, non !
Reculez !
986
01:17:59,000 --> 01:18:02,279
Ne m' approchez pas!
Du calme, Henry, du calme. Calmez-vous.
987
01:18:02,280 --> 01:18:04,999
Je sais ce que je suis,
je sais ce que j'ai essay� de faire.
988
01:18:05,000 --> 01:18:08,559
Posez juste l'arme � terre. Tout va bien.
Non, non! Je sais ce que je suis!
989
01:18:08,560 --> 01:18:10,159
Oui, je suis s�r que vous le
savez, Henry.
990
01:18:10,160 --> 01:18:13,399
Tout vous a �t� racont�, n'est-ce pas?
991
01:18:13,400 --> 01:18:16,319
Racont� en d�tails. Quoi ?
992
01:18:16,320 --> 01:18:18,959
Quelqu'un avait besoin de
vous faire taire,
993
01:18:18,960 --> 01:18:22,399
que vous restiez un enfant, de confirmer
l'illusion � laquelle vous vous accrochiez,
994
01:18:22,400 --> 01:18:25,239
parce que vous aviez commenc� �
vous souvenir.
995
01:18:25,240 --> 01:18:28,180
Souvenez-vous, Henri,
vous devez vous souvenir
996
01:18:28,181 --> 01:18:31,119
de ce qui est arriv� ici lorsque vous
�tiez enfant.
997
01:18:31,120 --> 01:18:34,999
J'ai cru qu'il avait tu� mon p�re.
998
01:18:35,000 --> 01:18:37,719
Le molosse. j'ai cru... Oh mon Dieu !
999
01:18:37,720 --> 01:18:40,799
Je ne... je ne sais plus !
Je ne sais plus !
1000
01:18:40,800 --> 01:18:42,940
Non, Henry !
Henry, pour l'amour de Dieu !
1001
01:18:42,941 --> 01:18:45,079
Henry, rappelez-vous. "Liberty In."
Deux mots.
1002
01:18:45,080 --> 01:18:47,400
Deux mots aper�u par un petit gar�on
terrifi� il y a vingt ans de cela.
1003
01:18:47,401 --> 01:18:49,719
Vous aviez commenc� � remettre
les choses en ordre.
1004
01:18:49,720 --> 01:18:52,399
Souvenez-vous de ce qui s'est pass�
cette nuit l�.
1005
01:18:52,400 --> 01:18:54,839
Ce n'�tait pas un animal,
n'est-ce pas, Henry ?
1006
01:18:54,840 --> 01:18:57,000
Pas un monstre.
1007
01:18:58,360 --> 01:18:59,800
Un homme.
1008
01:19:42,880 --> 01:19:46,479
Vous ne pouviez garder �a.
Vous n'�tiez qu'un enfant.
1009
01:19:46,480 --> 01:19:49,519
Vous l'avez alors rationalis� en
quelque chose de tr�s diff�rent.
1010
01:19:49,520 --> 01:19:52,559
Puis vous avez commenc� � vous souvenir,
et il devait vous en emp�cher.
1011
01:19:52,560 --> 01:19:56,599
Rendu fou pour que personne ne puisse
croire ce que vous diriez.
1012
01:19:56,600 --> 01:19:58,039
Sherlock !
1013
01:19:58,040 --> 01:19:59,799
C'est bon.
1014
01:19:59,800 --> 01:20:01,919
C'est OK.
1015
01:20:01,920 --> 01:20:06,119
Mais nous l'avons vu, la b�te, la nuit
derni�re. Nous l'avons vu, nous...
1016
01:20:06,120 --> 01:20:08,759
Non, mais il y avait bien un chien,
Henry,
1017
01:20:08,760 --> 01:20:12,879
laissant ses empreintes, effrayant les
t�moins, mais rien de plus qu'un chien normal.
1018
01:20:12,880 --> 01:20:16,639
Nous l'avons vu, comme nos esprits
drogu�s voulaient que nous le voyions.
1019
01:20:16,640 --> 01:20:20,040
La peur et la suggestion, c'est comme
�a qu'elle marche.
1020
01:20:21,880 --> 01:20:23,959
Mais il n'y a jamais eu de monstres.
1021
01:20:27,680 --> 01:20:29,439
Sherlock ?
1022
01:20:29,440 --> 01:20:33,079
Non! Non,non,non,non !
Henry, Henry...Sherlock !
1023
01:20:33,080 --> 01:20:35,799
Non,non ! Non,non,non,
nooooooon!
1024
01:20:35,800 --> 01:20:37,320
Henry
1025
01:20:40,560 --> 01:20:43,119
Sherlock, tu vois �a ?
1026
01:20:43,120 --> 01:20:45,020
Ok, il n'est pas drogu�, Sherlock, donc c'est quoi �a ?
1027
01:20:45,021 --> 01:20:46,919
Oh, oh, non ! C'est quoi ?
1028
01:20:46,920 --> 01:20:49,519
Tout va bien, c'est encore la.
1029
01:20:49,520 --> 01:20:53,759
Mais ce n'est qu'un chien, Henry. Ce n'est
rien d'autre qu'un chien ordinaire.
1030
01:20:53,760 --> 01:20:55,839
Mon dieu
1031
01:20:55,840 --> 01:20:58,199
(grognement f�roce)
1032
01:21:13,520 --> 01:21:15,680
Non. Non!
1033
01:21:22,520 --> 01:21:25,159
Ce n'est pas toi, pas toi !
1034
01:21:25,160 --> 01:21:27,360
Argh... Urgh...
1035
01:21:33,160 --> 01:21:36,959
Le brouillard. Quoi ? C'est le brouillard.
La drogue, c'est dans le brouillard.
1036
01:21:36,960 --> 01:21:39,020
Dispersion par a�rosol, c'est
ce qui est dit dans le dossier
1037
01:21:39,021 --> 01:21:41,079
Le projet HOUND, c'est le brouillard !
1038
01:21:41,080 --> 01:21:42,879
Un champ de mines chimique.
1039
01:21:42,880 --> 01:21:47,279
Pour l'amour de Dieu, tuez-le ! tuez-le !
1040
01:22:00,160 --> 01:22:02,319
Regarde ca, Henry.
1041
01:22:02,320 --> 01:22:04,560
Non, non, non. Allez, regardez-le !
1042
01:22:10,120 --> 01:22:11,919
Enfoir�.
1043
01:22:11,920 --> 01:22:15,519
Esp�ce... d'enfoir� !
1044
01:22:15,520 --> 01:22:17,440
20 ans ! 20 ans de ma vie,
sans aucun sens !
1045
01:22:17,441 --> 01:22:19,359
Tout est fini maintenant, allez.
1046
01:22:19,360 --> 01:22:21,319
Pourquoi ne pas m'avoir simplement tu� ?
1047
01:22:21,320 --> 01:22:24,919
Parce qu'on pr�te attention aux morts,
il devait faire plus que vous tuer.
1048
01:22:24,920 --> 01:22:28,239
Il devait discr�diter tout ce que vous
auriez pu dire sur votre p�re.
1049
01:22:28,240 --> 01:22:30,799
Et il avait le moyen � port�e de main.
1050
01:22:30,800 --> 01:22:34,639
Un champ de mine chimique, des d�tecteurs
de pression dans le sol,
1051
01:22:34,640 --> 01:22:37,159
vous droguant � chaque fois que
vous reveniez ici.
1052
01:22:37,160 --> 01:22:39,679
Arme et sc�ne du crime � la fois.
1053
01:22:39,680 --> 01:22:43,759
Ha ha, oh, cette affaire, Henry.
Merci.
1054
01:22:43,760 --> 01:22:46,840
Ce fut brillant ! Sherlock. Quoi ?
1055
01:22:48,200 --> 01:22:49,400
Le timing.
1056
01:22:50,840 --> 01:22:54,039
Pas bon ? Non, non, c'est bon.
1057
01:22:54,040 --> 01:22:57,919
C'est bon. Parce que ca signifie...
1058
01:22:57,920 --> 01:23:01,599
que mon p�re avait raison.
1059
01:23:01,600 --> 01:23:04,079
Il avait d�couvert quelque chose,
n'est-ce pas ?
1060
01:23:04,080 --> 01:23:08,359
Et c'est pourquoi vous l'avez tu�,
parce qu'il avait raison,
1061
01:23:08,360 --> 01:23:14,519
et il vous avait surpris
au milieu d'une exp�rience !
1062
01:23:22,120 --> 01:23:24,120
Frankland!
1063
01:23:26,360 --> 01:23:28,160
Frankland! Continuez � courir.
1064
01:23:31,960 --> 01:23:34,439
Allons-y, continuez !
1065
01:23:34,440 --> 01:23:36,440
C'est inutile, Frankland.
1066
01:24:40,600 --> 01:24:42,040
Merci, Bill
1067
01:24:43,240 --> 01:24:46,439
Alors ils ne l'ont pas fait abattre, le
chien ? Manifestement.
1068
01:24:46,440 --> 01:24:49,479
Je suppose qu'ils n'ont pas pu
s'y r�soudre.
1069
01:24:49,480 --> 01:24:50,880
je vois
1070
01:24:52,160 --> 01:24:53,400
Non, vous ne voyez pas.
1071
01:24:54,680 --> 01:24:57,280
Non. Sentiment ? Sentiment.
1072
01:24:59,440 --> 01:25:01,760
�coute, que m'est-il arriv�
dans le labo ?
1073
01:25:02,920 --> 01:25:05,039
Tu veux de la sauce avec �a ?
1074
01:25:05,040 --> 01:25:07,260
Je n'�tais pas all� au Creux. Comment
ais-je pu entendre
1075
01:25:07,261 --> 01:25:09,479
ces choses l�-bas ?
Peur et suggestion, tu disais ?
1076
01:25:09,480 --> 01:25:12,559
Tu as du �tre drogu� ailleurs.
Au labo, peut-�tre ?
1077
01:25:12,560 --> 01:25:15,399
Tu as vu ces tuyaux, assez anciens,
trou�s comme des passoires.
1078
01:25:15,400 --> 01:25:19,959
Et ils transportaient le gaz, donc...
Hum, tu as dis ketchup, ou... Attends.
1079
01:25:19,960 --> 01:25:23,399
Tu pensais que c'�tait dans le sucre.
Tu en �tais convaincu.
1080
01:25:23,400 --> 01:25:25,400
Je devrais y aller, il y a un train
1081
01:25:25,401 --> 01:25:27,399
qui part dans une demi-heure,
donc si tu veux...
1082
01:25:27,400 --> 01:25:30,239
Oh, mon Dieu ! C'�tait toi.
1083
01:25:30,240 --> 01:25:32,719
Tu m'as enferm� dans ce satan� labo.
1084
01:25:32,720 --> 01:25:36,239
C'�tait n�cessaire, un exp�rience.
Une exp�rience ?! Ssh...
1085
01:25:36,240 --> 01:25:38,720
J'�tais terrifi�, mort de peur !
Je pensais que la drogue
1086
01:25:38,721 --> 01:25:41,199
�tait dans le sucre, donc j'en
ai mis dans ton caf�.
1087
01:25:41,200 --> 01:25:43,880
Puis j'ai tout arrang� avec
le Major Barrymore.
1088
01:25:43,881 --> 01:25:46,560
Strictement scientifique, conditions
de laboratoire. Litt�ralement.
1089
01:25:50,960 --> 01:25:55,839
(Il est ici avec moi) D'accord, continue
de parler, je vais te retrouver.
1090
01:25:55,840 --> 01:25:59,799
Continue de parler. (Je ne peux pas, il
m'entendrait). Dis moi ce que tu vois.
1091
01:26:02,320 --> 01:26:05,679
Je ne sais pas, mais je peux
l'entendre maintenant.
1092
01:26:05,680 --> 01:26:08,420
Je savais quel effet cela avait sur
un esprit
1093
01:26:08,421 --> 01:26:11,159
sup�rieur, donc j'avais besoin d'essayer
sur un esprit moyen.
1094
01:26:11,160 --> 01:26:13,759
Tu sais de quoi je parle.
1095
01:26:13,760 --> 01:26:17,559
Mais ce n'�tait pas dans le sucre.
Non, bon,
1096
01:26:17,560 --> 01:26:19,960
Je n'�tais pas cens� savoir que vous
aviez d�j� �t� expos� au gaz.
1097
01:26:19,961 --> 01:26:22,359
Donc vous vous �tes tromp�. Non.
1098
01:26:22,360 --> 01:26:26,600
Vous aviez tort. Ce n'�tait pas dans le
sucre, vous aviez tort. En partie.
1099
01:26:27,560 --> 01:26:29,840
Cela n'arrivera plus.
1100
01:26:33,000 --> 01:26:34,479
Des effets � long terme ?
1101
01:26:34,480 --> 01:26:38,560
Pas du tout. Vous irez bien quand vous
l'aurez excr�t�. Nous irons tous bien.
1102
01:26:40,080 --> 01:26:42,680
Je pense que je me sus d�j� occup�
de �a.
1103
01:26:47,720 --> 01:26:50,480
O� allez-vous ?
J'en ai pour une minute.
1104
01:26:52,240 --> 01:26:54,040
Je dois trouver un homme
� propos d'un chien.
1105
01:27:11,840 --> 01:27:13,800
Ok, laisse le partir.
1106
01:27:47,080 --> 01:27:49,119
Sync and corrected by APOLLO
www.addic7ed.com
95627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.