All language subtitles for Sherlock (2011) S2E02 (The Hounds Of The Baskerville) 720p MKV x264 AC3 BRrip [Pioneer]-fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,520 --> 00:00:36,080 Oh, bonjour 2 00:00:36,080 --> 00:00:37,599 Est-ce que tu vas bien ? 3 00:00:37,600 --> 00:00:39,679 Qu'est-ce qu'il se passe mon ch�ri ? Tu es perdu ? 4 00:00:39,680 --> 00:00:41,400 Grognements 5 00:00:42,440 --> 00:00:44,600 Il crie 6 00:01:06,154 --> 00:01:08,154 Sync and corrected by APOLLO Trad: JEMSAND, TIM, HARICOVERT, DARKAUR, NAS 7 00:01:50,680 --> 00:01:53,559 Eh bien, c'�tait fastidieux. Tu es revenu en m�tro comme �a ? 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 Aucun taxi n'a voulu me prendre. 9 00:02:04,440 --> 00:02:06,679 Rien? 10 00:02:06,680 --> 00:02:09,999 Coup d'Etat en Ouganda. 11 00:02:10,000 --> 00:02:11,399 hmm 12 00:02:11,400 --> 00:02:14,599 Une autre photo de toi avec le... - Oh! 13 00:02:14,600 --> 00:02:18,559 Et bien, le remaniement minist�riel? 14 00:02:18,560 --> 00:02:20,119 Rien d'important ? 15 00:02:20,120 --> 00:02:22,719 Oh! Bon Sang ! 16 00:02:22,720 --> 00:02:26,599 John, j'en ai besoin. Donne-m'en. 17 00:02:26,600 --> 00:02:28,399 - Non - Donne-m'en. 18 00:02:28,400 --> 00:02:31,919 Non. La douche froide, on �tait d'accord. Peu importe ce qu'il arrive. 19 00:02:31,920 --> 00:02:34,399 Quoi qu'il en soit, tu les as tous pay�s, tu te souviens ? 20 00:02:34,400 --> 00:02:36,999 Personne dans un rayon de deux kilom�tres ne t'en vendra. 21 00:02:37,000 --> 00:02:38,679 Quelle id�e stupide. De qui �tait cette id�e ? 22 00:02:39,801 --> 00:02:41,640 Mrs Hudson ! 23 00:02:46,960 --> 00:02:52,799 Ecoute, Sherlock, tu te d�brouilles tr�s bien, n'abandonne pas maintenant! 24 00:02:52,800 --> 00:02:54,000 Dites moi o� elles sont ! 25 00:02:54,001 --> 00:02:55,400 S'il te plait, dites-le moi. 26 00:02:57,800 --> 00:02:59,439 S'il te plait. 27 00:02:59,440 --> 00:03:02,919 - Je ne peux pas t'aider. D�sol�. - Je te donnerai les num�ros de la loterie de la semaine prochaine. 28 00:03:02,920 --> 00:03:05,160 �a valait le coup de tenter. 29 00:03:10,840 --> 00:03:13,839 Mon approvisionnement secret, qu'as-tu fait avec mon approvisionnement secret ? 30 00:03:13,840 --> 00:03:16,039 - Hein? - Les cigarettes, qu'en as-tu fait ? 31 00:03:16,040 --> 00:03:19,999 Vous ne me laissez jamais toucher � vos affaires! Cela vaudrait la peine, pourtant. 32 00:03:20,000 --> 00:03:24,959 Je pensais que vous n'�tiez pas ma gouvernante. Je ne le suis pas. 33 00:03:24,960 --> 00:03:28,399 Que dirirez vous d'une bonne tasse de th�, et vous pourriez peut �tre ranger votre harpon ? 34 00:03:28,400 --> 00:03:31,800 J'ai besoin de quelque-chose de plus fort que le th�, 70% plus fort. 35 00:03:33,640 --> 00:03:36,519 Vous avez encore �t� voir Mr Chatterjee. Pardon ? 36 00:03:36,520 --> 00:03:38,940 A la sandwicherie. C'est une nouvelle robe, mais il y a de la farine sur la manche. 37 00:03:38,941 --> 00:03:41,359 Vous ne vous habilleriez pas comme �a pour cuisiner. 38 00:03:41,360 --> 00:03:44,079 D'infimes traces d'aluminium. 39 00:03:44,080 --> 00:03:48,239 Vous �tes all�e gratter des jeux . Nous savons tous o� cela m�ne. 40 00:03:48,240 --> 00:03:51,199 Nuits Kasbah ( parfum ). Rac� pour un lundi matin, non? 41 00:03:51,200 --> 00:03:54,559 J'ai �crit un blog sur l'identification des parfums. Vous devriez y jeter un �il. 42 00:03:54,560 --> 00:03:57,220 S'il vous pla�t! Ne placez pas tous vos espoirs dans cette croisi�re avec Mr 43 00:03:57,221 --> 00:03:59,879 Chatterjee, il a une femme que personne ne connait. 44 00:03:59,880 --> 00:04:02,060 Sauf moi. Je ne sais pas 45 00:04:02,061 --> 00:04:04,239 de quoi vous voulez parler, Je vous assure ! 46 00:04:06,400 --> 00:04:09,999 Ca voulait dire quoi tout �a ? Tu ne comprends pas. 47 00:04:10,000 --> 00:04:12,320 Rattrape la et excuse toi. 48 00:04:13,640 --> 00:04:15,159 M'excuser ? 49 00:04:15,160 --> 00:04:17,720 Oh John, je t'envie tellement. 50 00:04:19,520 --> 00:04:20,559 Tu m'envie ? 51 00:04:20,560 --> 00:04:23,639 Ton esprit, est si placide, si droit, si peu utilis�. 52 00:04:23,640 --> 00:04:26,199 Le mien est comme un moteur de course hors de contr�le. 53 00:04:26,200 --> 00:04:27,960 Une fus�e, s'arrachant du sol, 54 00:04:27,961 --> 00:04:29,719 pi�g�e sur la rampe de lancement. J'ai besoin d'une affaire! 55 00:04:29,720 --> 00:04:33,279 Tu en as r�solu une � l'instant, en harponnant un cochon mort apparemment! 56 00:04:33,280 --> 00:04:35,919 Oh, c'�tait ce matin. 57 00:04:35,920 --> 00:04:39,480 A quand la prochaine ? Rien sur le site web ? 58 00:04:42,560 --> 00:04:46,519 Cher Mr Sherlock Holmes, Je ne retrouve pas Bluebell. 59 00:04:46,520 --> 00:04:48,759 S'il vous plait, pouvez vous m'aider ? 60 00:04:48,760 --> 00:04:51,759 Bluebell ? Un lapin, John ! Ah, mais il y a mieux. 61 00:04:51,760 --> 00:04:54,279 Avant que Bluebell ne disparaisse, il est devenu lumineux. 62 00:04:54,280 --> 00:04:56,400 �Comme une f�e�, selon le petit Kirsty. 63 00:04:56,401 --> 00:04:58,519 Le matin suivant, Bluebell n'�tait plus l�. 64 00:04:58,520 --> 00:05:01,679 Le clapier est encore ferm�, aucun signe d'effraction. 65 00:05:01,680 --> 00:05:04,679 Que dis je, c'est �norme ! Appelle Lestrade. 66 00:05:04,680 --> 00:05:08,639 Dis-lui qu'il y a un lapin qui s'est �vad�. Tu es s�rieux? C'est �a ou le Cluedo. 67 00:05:08,640 --> 00:05:11,999 Ah, non. On n'y rejouera jamais. 68 00:05:12,000 --> 00:05:14,759 Et pourquoi cela ? Il n'est pas possible que la victime soit le meurtrier. 69 00:05:14,760 --> 00:05:17,519 C'�tait la seule solution possible. Ce n'est pas dans les r�gles du jeu. 70 00:05:17,520 --> 00:05:19,359 Eh bien, les r�gles sont mauvaises ! 71 00:05:20,840 --> 00:05:22,199 Une seule sonnerie. 72 00:05:22,200 --> 00:05:24,959 Pression maximale, moins d'une demi seconde. 73 00:05:24,960 --> 00:05:26,440 Un client ! 74 00:05:28,040 --> 00:05:31,719 Dartmoor, �a a toujours �t� un endroit de mythes et de l�gendes, 75 00:05:31,720 --> 00:05:35,079 mais y a t il quelque chose d'autre qui rode l� bas ? 76 00:05:35,080 --> 00:05:37,279 Quelque-chose de vraiment r�el. 77 00:05:37,280 --> 00:05:41,159 Dartmoor est aussi un des centres d'op�rations secret du gouvernement, 78 00:05:41,160 --> 00:05:44,199 un centre de recherches pour les armes chimiques et biologiques, 79 00:05:44,200 --> 00:05:47,759 qu'on dit encore plus sensible que celui de Porton Down. 80 00:05:47,760 --> 00:05:50,319 Depuis la fin de la seconde guerre mondiale, 81 00:05:50,320 --> 00:05:53,959 il y a toujours eu des histoires sur les exp�riences de Baskerville. 82 00:05:53,960 --> 00:05:57,519 Des mutations g�n�tiques, des animaux �lev�s pour les champs de batailles. 83 00:05:57,520 --> 00:06:00,240 Beaucoup croient que dans cette 84 00:06:00,241 --> 00:06:02,959 enceinte, au c�ur de cette nature sauvage, 85 00:06:02,960 --> 00:06:06,279 il y a des monstres inimaginables. 86 00:06:06,280 --> 00:06:10,439 Mais la vraie question est: sont-ils encore � l'int�rieur ? 87 00:06:10,440 --> 00:06:13,080 Je n'�tais qu'un enfant. 88 00:06:14,360 --> 00:06:16,759 C'�tait sur la lande. 89 00:06:16,760 --> 00:06:19,879 il faisait noir, mais je sais ce que j'ai vu. 90 00:06:19,880 --> 00:06:23,240 Je sais ce qui a tu� mon p�re. 91 00:06:24,880 --> 00:06:26,120 Qu'avez-vous vu ? 92 00:06:26,121 --> 00:06:28,679 Oh, je m'appr�tais � le dire. 93 00:06:28,680 --> 00:06:31,479 Oui, dans une interview t�l�. Je pr�f�re me faire une opinion. 94 00:06:31,480 --> 00:06:35,280 Oui. Pardon, bien s�r. 95 00:06:36,880 --> 00:06:39,599 Excusez-moi. 96 00:06:39,600 --> 00:06:40,720 Prenez votre temps. 97 00:06:40,721 --> 00:06:42,960 Mais faites vite. 98 00:06:46,880 --> 00:06:49,519 Connaissez-vous Dartmoor, Mr Holmes? - Non 99 00:06:49,520 --> 00:06:52,119 C'est un lieu �tonnant, ce n'est comme nulle part ailleurs, 100 00:06:52,120 --> 00:06:55,679 c'est assez morne, mais charmant. 101 00:06:55,680 --> 00:06:57,840 Pas int�ressant. Continuons. 102 00:06:59,120 --> 00:07:03,119 On avait l'habitude de se promener mon p�re et moi, apr�s la mort de ma m�re. 103 00:07:03,120 --> 00:07:05,639 Tous les soirs, nous sortions sur la lande. 104 00:07:05,640 --> 00:07:07,720 Bien. Passons � la nuit o� votre p�re 105 00:07:07,721 --> 00:07:09,800 fut violemment tu�, o� cela est-il arriv� ? 106 00:07:11,640 --> 00:07:14,239 Il y a un endroit, 107 00:07:14,240 --> 00:07:18,920 une sorte de point de rep�re local, appel� " creux de Dewar ". 108 00:07:20,040 --> 00:07:22,760 C'est un ancien nom pour le diable. 109 00:07:23,880 --> 00:07:25,360 Et alors? 110 00:07:26,440 --> 00:07:28,600 Avez-vous vu le Diable cette nuit-l� ? 111 00:07:31,480 --> 00:07:32,519 Oui. 112 00:07:35,280 --> 00:07:37,079 C'�tait �norme. 113 00:07:37,080 --> 00:07:41,560 Le poil noir comme du charbon, avec des yeux rouges. 114 00:07:48,760 --> 00:07:50,439 Il l'a eu. 115 00:07:50,440 --> 00:07:53,200 Il l'a d�chir� en morceaux. 116 00:07:54,640 --> 00:07:57,399 Je ne me rappelle rien d'autre. 117 00:07:57,400 --> 00:08:01,319 Ils m'ont trouv� le lendemain matin, errant sur la lande. 118 00:08:01,320 --> 00:08:03,359 Le corps de mon p�re n'a jamais �t� retrouv�. 119 00:08:05,840 --> 00:08:10,559 Des yeux rouges, une fourrure noire, gigantesque ... 120 00:08:10,560 --> 00:08:11,999 Un chien ? Loup ? 121 00:08:12,000 --> 00:08:13,560 Ou une exp�rience g�n�tique. 122 00:08:16,320 --> 00:08:18,359 Est ce que vous vous moquez de moi Mr Holmes ? 123 00:08:18,360 --> 00:08:19,560 Pourquoi, vous rigolez ? 124 00:08:20,680 --> 00:08:24,639 Mon p�re s�inqui�tait toujours des choses qui se passait � Baskerville. 125 00:08:24,640 --> 00:08:27,599 A propos des monstres qu'ils y �levaient. 126 00:08:27,600 --> 00:08:30,879 Les gens se moquaient de lui. 127 00:08:30,880 --> 00:08:33,399 Au moins, la t�l� m'a pris au s�rieux. 128 00:08:33,400 --> 00:08:37,479 Et j'en vois les bienfaits sur le tourisme local. 129 00:08:37,480 --> 00:08:42,839 Henry, quoi qu'il soit arriv� � votre p�re, c'�tait il y a 20 ans. 130 00:08:42,840 --> 00:08:44,719 Pourquoi venir nous voir maintenant ? 131 00:08:44,720 --> 00:08:49,759 Je ne suis pas s�r que vous puissiez m'aider, Mr Holmes, puisque vous trouvez cela si dr�le! 132 00:08:49,760 --> 00:08:54,360 A cause de ce qui est arriv� la nuit derni�re. 133 00:08:56,000 --> 00:08:57,999 Comment...comment savez-vous ? 134 00:08:58,000 --> 00:08:59,519 Je ne savais pas, j'ai devin�. 135 00:08:59,520 --> 00:09:02,239 Vous �tes venu ici par le premier train. 136 00:09:02,240 --> 00:09:04,640 Vous avez pris un petit-d�jeuner d�cevant et bu du caf� noir. 137 00:09:04,641 --> 00:09:07,039 Vous plaisiez � la fille de l'autre c�t� de l'all�e. 138 00:09:07,040 --> 00:09:09,479 Bien que d'abord d�sireux, vous avez chang� d'avis. 139 00:09:09,480 --> 00:09:12,279 Vous �tes press� de fumer votre premi�re cigarette de la journ�e 140 00:09:12,280 --> 00:09:15,360 Asseyez vous, Mr Knight, et veuillez fumer. J'en serai ravi. 141 00:09:27,000 --> 00:09:29,919 Comment diable avez vous remarqu� tout cela? Ce n'est pas important... 142 00:09:29,920 --> 00:09:33,239 Il y a des confettis d� au contr�le de votre ticket. Pas maintenant. 143 00:09:33,240 --> 00:09:35,160 Je suis rest� enferm� une �ternit� ! Tu frimes. 144 00:09:35,161 --> 00:09:37,079 Je suis un frimeur, c'est ce que nous faisons. 145 00:09:37,080 --> 00:09:39,560 La serviette du train que vous avez utilis� pour essuyer le caf� renvers�. 146 00:09:39,561 --> 00:09:42,199 L'intensit� de la tache montre que vous n'avez pas pris de lait. 147 00:09:42,200 --> 00:09:45,119 Il y a des traces de ketchup dessus, ainsi que sur vos l�vres et vos manches. 148 00:09:45,120 --> 00:09:48,639 Un petit d�jeuner, ou bien la chose la plus proche qu'ils servent. Un sandwich. 149 00:09:48,640 --> 00:09:51,879 Comment saviez vous qu'il �tait d�cevant ? 150 00:09:51,880 --> 00:09:55,239 Peut on trouver un autre type de petit d�jeuner dans un train ? La fille. 151 00:09:55,240 --> 00:09:58,439 Ecriture typiquement f�minine, a �crit son num�ro sur la serviette. 152 00:09:58,440 --> 00:10:01,999 On peut voir � l'angle de l'�criture qu'elle �tait assise � c�t� de vous. 153 00:10:02,000 --> 00:10:03,860 Apr�s qu'elle soit descendue, j'imagine que vous avez utilis� la 154 00:10:03,861 --> 00:10:05,719 serviette pour essuyer votre caf� renvers�, 155 00:10:05,720 --> 00:10:07,519 effa�ant accidentellement les num�ros. 156 00:10:07,520 --> 00:10:09,560 Vous avez r�ecrit les quatre derniers chiffres avec 157 00:10:09,561 --> 00:10:11,599 un autre stylo, donc vous vouliez garder le num�ro. 158 00:10:11,600 --> 00:10:14,479 Vous avez utilis� la serviette pour vous moucher, donc vous n'�tiez pas si int�ress�. 159 00:10:14,480 --> 00:10:18,159 Ensuite il y a la teinte de nicotine sur vos doigts qui tremblent. Je connais ces signes. 160 00:10:18,160 --> 00:10:20,220 Aucune chance de fumer dans le train, pas 161 00:10:20,221 --> 00:10:22,279 le temps d'en rouler une avant de prendre un taxi jusque ici. 162 00:10:22,280 --> 00:10:24,919 Il est plus de 9h15, vous �tes desesp�r�. 163 00:10:24,920 --> 00:10:27,599 Le premier train d'Exeter � Londres part � 5h46. 164 00:10:27,600 --> 00:10:29,720 Vous avez pris le premier train, donc quelque chose d'important 165 00:10:29,721 --> 00:10:31,840 a d� se passer la nuit derni�re. Ai-je tort ? 166 00:10:34,120 --> 00:10:35,359 non. 167 00:10:35,360 --> 00:10:37,239 Vous avez raison. 168 00:10:37,240 --> 00:10:41,599 Vous avez compl�tement raison. 169 00:10:41,600 --> 00:10:46,000 Bon sang, on m'a dit que vous �tiez rapide. C'est mon boulot. Maintenant taisez-vous et fumez. 170 00:10:51,400 --> 00:10:58,279 Henry, vos parents sont tout les deux morts, et vous aviez quoi, sept ans? 171 00:10:58,280 --> 00:10:59,919 Je sais, c'est... 172 00:11:04,040 --> 00:11:06,519 Cela a d� �tre traumatisant. 173 00:11:06,520 --> 00:11:11,199 Alors, n'avez vous jamais pens� que peut-�tre vous aviez invent� cette histoire, ce... 174 00:11:14,280 --> 00:11:16,359 Pour oublier cela? 175 00:11:16,360 --> 00:11:19,759 C'est ce que le Dr Mortimer a dit 176 00:11:19,760 --> 00:11:21,799 Qui? Sa th�rapiste. Ma th�rapiste. 177 00:11:21,800 --> 00:11:23,159 Evidemment. 178 00:11:23,160 --> 00:11:24,519 Louise Mortimer 179 00:11:24,520 --> 00:11:27,119 Elle est � l'origine de mon retour dans le Dartmoor. 180 00:11:27,120 --> 00:11:30,319 Elle pense que je dois faire face � mes d�mons. 181 00:11:30,320 --> 00:11:33,639 Que s'est-il pass� quand vous �tes retourn� au creux de Dewer la nuit derni�re? 182 00:11:33,640 --> 00:11:35,800 Vous suiviez les conseils de votre th�rapiste 183 00:11:35,801 --> 00:11:37,959 et maintenant vous consultez un d�tective. 184 00:11:37,960 --> 00:11:39,880 Qu'avez-vous vu qui a tout chang�? 185 00:11:39,881 --> 00:11:41,799 C'est un endroit �trange, le Creux. 186 00:11:41,800 --> 00:11:46,239 Il y fait si froid, et on est si effray�. 187 00:11:46,240 --> 00:11:48,720 Oui, si je voulais de la po�sie, je lirais les mails que John envoie 188 00:11:48,721 --> 00:11:51,199 � ses petites amies, beaucoup plus dr�les. Qu'avez vous vu? 189 00:11:54,600 --> 00:11:56,639 Des empreintes. 190 00:11:56,640 --> 00:11:59,919 A l'endroit exact o� j'ai vu mon p�re se faire lac�rer. 191 00:11:59,920 --> 00:12:02,359 Homme ou femme? 192 00:12:02,360 --> 00:12:06,279 Ni l'un ni l'autre. C'�tait... C'est tout? Rien d'autre? Des empreintes, c'est tout? 193 00:12:06,280 --> 00:12:08,479 Oui. Mais elles �taient... 194 00:12:08,480 --> 00:12:12,159 Dr Mortimer l'emporte. C'est un trauma d'enfance masqu� par de faux souvenirs. 195 00:12:12,160 --> 00:12:14,040 Ennuyant. Au revoir, Mr Knight, merci d'avoir fum�. 196 00:12:14,041 --> 00:12:15,919 Et � propos des empreintes ? 197 00:12:15,920 --> 00:12:19,439 Oh, probablement des empreintes de pattes, �a pourrait �tre n'importe quoi, donc rien. 198 00:12:19,440 --> 00:12:21,640 Retournez dans le Devon et buvez un th� � la cr�me � ma sant�. 199 00:12:21,641 --> 00:12:25,440 Monsieur Holmes, c'�taient les empreintes d'un gigantesque molosse. 200 00:12:31,600 --> 00:12:33,079 Redites-le. 201 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 J'ai trouv� des empreintes, elles �taient grandes... 202 00:12:34,921 --> 00:12:36,519 Non,non,non, les mots exacts. 203 00:12:36,520 --> 00:12:40,800 R�p�tez les mots exacts que vous avez prononc�s juste avant. 204 00:12:42,200 --> 00:12:45,039 Mr Holmes 205 00:12:45,040 --> 00:12:50,640 C'�taient les empreintes d'un gigantesque molosse. 206 00:12:54,560 --> 00:12:56,879 Je prends l'affaire. Pardon, quoi ? 207 00:12:56,880 --> 00:12:58,820 Merci d'avoir attir� l'attention sur ce point, 208 00:12:58,821 --> 00:13:00,759 c'est tr�s prometteur. Pardon, quoi? 209 00:13:00,760 --> 00:13:03,999 Il y a une minute les empreintes �taient ennuyeuses, et maintenant prometteuses ? 210 00:13:04,000 --> 00:13:06,060 Ca n'a rien � voir avec les empreintes, tu 211 00:13:06,061 --> 00:13:08,119 n'�coutais pas. Baskerville, d�j� entendu parler ? 212 00:13:08,120 --> 00:13:10,159 Vaguement. c'est top secret. 213 00:13:10,160 --> 00:13:12,759 Ca a l'air d'un bon endroit pour commencer. Vous venez? 214 00:13:12,760 --> 00:13:15,078 Je ne peux pas quitter Londres pour le moment, je suis trop occup�. 215 00:13:15,079 --> 00:13:17,480 Mais ne vous inqui�tez pas, je mets mon meilleur homme sur l'affaire. 216 00:13:17,481 --> 00:13:19,640 Je peux toujours compter sur John pour m'envoyer les donn�es 217 00:13:19,641 --> 00:13:21,799 pertinentes, comme il n'en comprend jamais un mot. 218 00:13:21,800 --> 00:13:24,160 De quoi parles-tu ? Tu n'as aucune affaire ! 219 00:13:24,161 --> 00:13:26,519 Tu te plaignais... J'ai Bluebell! 220 00:13:26,520 --> 00:13:29,360 L'affaire du lapin phosphorescent disparu. 221 00:13:29,361 --> 00:13:32,200 L'OTAN en est tout agit�. Oh, vous ne venez pas, alors ? 222 00:13:34,160 --> 00:13:36,359 Oh 223 00:13:36,360 --> 00:13:37,600 D'accord. 224 00:13:38,960 --> 00:13:40,280 D'accord. 225 00:13:49,360 --> 00:13:52,319 Je n'en ai plus besoin, je vais dans le Dartmoor. 226 00:13:52,320 --> 00:13:56,279 Passez devant, Henry, nous vous suivrons plus tard. Donc, vous venez ? 227 00:13:56,280 --> 00:13:59,959 Une disparition vieille de 20 ans, un chien de chasse monstrueux ? 228 00:13:59,960 --> 00:14:02,240 Je ne raterais �a pour rien au monde ! 229 00:14:06,320 --> 00:14:09,839 Une croisi�re ensemble, vous n'aviez aucune intention de m'emmener en bateau ! 230 00:14:11,360 --> 00:14:14,839 Oh! On dirait que Mrs Hudson a finalement compris pour la femme de Doncaster. 231 00:14:14,840 --> 00:14:17,880 Hm. Attends qu'elle apprenne pour l'autre � Islamabad. 232 00:14:20,480 --> 00:14:22,280 La gare de Paddington, s'il vous pla�t. 233 00:15:29,560 --> 00:15:32,040 C'est Baskerville. 234 00:15:33,960 --> 00:15:36,559 Et... Voil� le village de Grimpen. 235 00:15:36,560 --> 00:15:39,159 Donc �a doit �tre... 236 00:15:39,160 --> 00:15:41,999 Oui. le Creux de Dewer. 237 00:15:42,000 --> 00:15:44,679 Qu'est-ce que c'est �a ? 238 00:15:44,680 --> 00:15:46,319 Un champ de mines ? 239 00:15:46,320 --> 00:15:50,919 Techniquement, Baskerville est une base militaire, 240 00:15:50,920 --> 00:15:53,839 donc j'imagine qu'ils ont toujours essay� d'�carter les visiteurs. 241 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 Clairement. 242 00:16:20,080 --> 00:16:23,839 Bien, trois visites par jour, dites-le � vos amis, dites-le � tout le monde. 243 00:16:23,840 --> 00:16:27,119 Ne faites pas les �trangers. Et souvenez-vous, �vitez la lande la nuit, 244 00:16:27,120 --> 00:16:29,439 si vous tenez � la vie ! Faites attention. 245 00:16:31,320 --> 00:16:33,560 Il fait froid. 246 00:16:52,160 --> 00:16:53,800 Cette partie n'a pas chang�. 247 00:16:54,800 --> 00:16:56,000 Qu'est-ce qui a chang� ? 248 00:16:57,280 --> 00:17:01,560 Oh, il y a quelque chose d'autre. C'est un mot. 249 00:17:06,400 --> 00:17:08,719 Libert�. 250 00:17:08,720 --> 00:17:10,839 Libert� ? 251 00:17:10,840 --> 00:17:12,880 Et il y a un autre mot. 252 00:17:14,360 --> 00:17:15,999 Dans. 253 00:17:16,000 --> 00:17:17,440 I. N. 254 00:17:19,040 --> 00:17:22,760 Libert� dans. Qu'est-ce que vous en pensez ? 255 00:17:34,800 --> 00:17:37,839 D�sol�, nous n'avons pas pu vous trouver une chambre double. 256 00:17:37,840 --> 00:17:40,519 C'est bon, nous ne sommes pas... 257 00:17:40,520 --> 00:17:42,439 Tenez. 258 00:17:42,440 --> 00:17:44,560 Oh, je vais chercher votre monnaie. 259 00:17:54,680 --> 00:17:55,999 Voil�. 260 00:17:56,000 --> 00:17:59,519 Je n'ai pas pu m'emp�cher de remarquer sur la carte des landes, un cr�ne et des os ? 261 00:17:59,520 --> 00:18:00,960 Oh, �a. 262 00:18:03,920 --> 00:18:08,159 Des pirates ? Non. Le Grand champ de mines de Grimpen, qu'ils l'appellent. Oh, d'accord. 263 00:18:08,160 --> 00:18:11,719 Ce n'est pas ce que vous pensez. C'est le site de tests de baskerville. 264 00:18:11,720 --> 00:18:13,519 c'est l� depuis 80 ans. 265 00:18:13,520 --> 00:18:17,679 Je ne suis pas s�r que quiconque sache vraiment ce qu'il reste l� bas. 266 00:18:17,680 --> 00:18:20,479 Des explosifs ? Oh non, pas juste des explosifs. 267 00:18:20,480 --> 00:18:22,700 Introduisez-vous l� bas, et si vous avez de la chance, 268 00:18:22,701 --> 00:18:24,919 vous exploserez, c'est ce qu'on dit. 269 00:18:24,920 --> 00:18:27,599 Au cas o� vous aviez envie d'y faire une pause pipi. Je m'en souviendrai. 270 00:18:27,600 --> 00:18:31,759 Non, �a emmerde un peu le tourisme, heureusement qu'on a le molosse d�moniaque. 271 00:18:31,760 --> 00:18:35,719 Vous avez vu cette �mission ? Le documentaire ? Assez r�cemment, oui. 272 00:18:35,720 --> 00:18:38,080 Dieu b�nisse Henry Knight et son monstre infernal. 273 00:18:38,081 --> 00:18:40,239 Vous l'avez d�j� vu ? Le molosse ? Moi ? Non, non. 274 00:18:40,240 --> 00:18:42,759 Fletcher, oui. 275 00:18:42,760 --> 00:18:46,399 Il g�re les randonn�es, "le monstre marche avec les touristes". Il l'a vu. 276 00:18:46,400 --> 00:18:49,079 C'est un bon commerce. 277 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 Je dis juste qu'on en voit d�fil�, Billy. 278 00:18:51,441 --> 00:18:53,799 Oui, beaucoup de chasseurs de monstres. 279 00:18:53,800 --> 00:18:57,199 �a va tr�s vite de nos jours, une mention sur Twitter et hop! 280 00:18:57,200 --> 00:18:58,719 On n'a plus de WKD. 281 00:18:58,720 --> 00:19:01,719 Oh, oui. Entre le monstre et la prison rouge, 282 00:19:01,720 --> 00:19:03,639 je ne sais pas comment on arrive � dormir la nuit. 283 00:19:03,640 --> 00:19:06,159 Et toi, Gary ? Comme un b�b�. 284 00:19:06,160 --> 00:19:10,279 Ce n'est pas vrai. Il ronfle. H�, chut. 285 00:19:10,280 --> 00:19:12,639 Est-ce que le votre ronfle ? Vous avez des chips ? 286 00:19:12,640 --> 00:19:17,600 Oui. Non. Ca va ? Bien. A plus. Bye. A plus. Salut. 287 00:19:18,840 --> 00:19:20,000 Ca vous ennuie que je me joigne � vous ? 288 00:19:26,600 --> 00:19:32,119 Vous n'avez pas vraiment vu ce molosse ? N'est ce pas? 289 00:19:32,120 --> 00:19:36,959 Vous �tes de la presse ? Non, rien de tout �a, juste un curieux. 290 00:19:36,960 --> 00:19:39,519 Vous l'avez vu ? Peut-�tre. 291 00:19:39,520 --> 00:19:41,479 Des preuves ? 292 00:19:41,480 --> 00:19:45,199 Pourquoi vous dirais-je si je l'ai vu ? Excusez-moi 293 00:19:45,200 --> 00:19:48,919 J'ai appel� Henry. Fin des paris John, d�sol�. Quoi ? Un pari ? 294 00:19:48,920 --> 00:19:51,220 Mes projets n�cessitent l'obscurit�. Il nous reste 295 00:19:51,221 --> 00:19:53,519 encore une demi-heure de jour. Et attendez, quel pari ? 296 00:19:53,520 --> 00:19:57,319 Oh, j'ai pari� 50 livres � John que vous ne pouviez pas prouver avoir vu le molosse. 297 00:19:57,320 --> 00:20:01,239 Oui, les gars du pub ont dit que vous pouviez. 298 00:20:01,240 --> 00:20:03,720 Eh ben, vous allez perdre votre argent, mec. Ah Oui? 299 00:20:03,721 --> 00:20:06,439 Oui. Je l'ai vu. 300 00:20:06,440 --> 00:20:08,600 Il y a � peu pr�s un mois. L� bas, dans le Creux. 301 00:20:08,601 --> 00:20:10,759 Il y avait du brouillard, aussi, on ne pouvait pas distinguer grand chose. 302 00:20:10,760 --> 00:20:13,719 Je vois. Pas de t�moins, je suppose. Non, mais... Il n'y en a jamais. 303 00:20:13,720 --> 00:20:16,719 Non, attendez. Voil� 304 00:20:16,720 --> 00:20:22,119 C'est cela ? Ce n'est pas vraiment une preuve, hein ? D�sol�, John, j'ai gagn�. 305 00:20:22,120 --> 00:20:26,519 Attendez, attendez. C'est pas tout. Les gens n'aiment pas aller l� bas, vous savez. 306 00:20:26,520 --> 00:20:28,879 Au Creux. 307 00:20:28,880 --> 00:20:32,199 Ils ont un mauvais pressentiment. 308 00:20:32,200 --> 00:20:35,439 Oh, est-ce qu'il est hant� ? Est-ce que c'est cens� me convaincre ? 309 00:20:35,440 --> 00:20:38,039 Non, ne soyez pas idiot ! Rien de tout �a... 310 00:20:38,040 --> 00:20:40,799 Mais je reconnais qu'il y a quelque chose l� bas. 311 00:20:40,800 --> 00:20:43,719 Quelque chose de Baskerville, qui s'est �chapp�. 312 00:20:43,720 --> 00:20:46,159 Un clone ? Un super-chien ? Peut-�tre. 313 00:20:46,160 --> 00:20:48,160 Dieu sait ce qu'ils nous ont vaporis� 314 00:20:48,161 --> 00:20:50,159 toutes ces ann�es, ou d�vers� dans l'eau. 315 00:20:50,160 --> 00:20:52,279 Je ne leur ferais confiance pour rien au monde ! 316 00:20:52,280 --> 00:20:53,720 C'est tout ce que vous avez ? 317 00:20:57,400 --> 00:20:59,839 J'avais un pote un jour, qui travaillait pour le MOD. 318 00:20:59,840 --> 00:21:02,879 Un week-end on devait aller p�cher, mais il ne s'est jamais montr�. 319 00:21:02,880 --> 00:21:04,359 Enfin, pas avant un moment. 320 00:21:04,360 --> 00:21:08,079 Quand il est arriv�, il �tait blanc comme un linge. 321 00:21:08,080 --> 00:21:10,959 Je revois encore sa t�te. 322 00:21:10,960 --> 00:21:14,839 "J'ai vu des choses aujourd'hui, Fletcher", il a dit, 323 00:21:14,840 --> 00:21:17,039 "que je ne veux plus jamais voir." 324 00:21:17,040 --> 00:21:20,879 "Des choses terribles" 325 00:21:20,880 --> 00:21:24,879 Il a �t� envoy� dans un lieu secret de l'arm�e. Porton Down, peut-�tre. 326 00:21:24,880 --> 00:21:27,199 Peut-�tre Baskerville, ou ailleurs. 327 00:21:27,200 --> 00:21:32,359 Dans leurs laboratoires, les laboratoires vraiment secrets 328 00:21:32,360 --> 00:21:36,240 il a dit avoir vu des choses terribles. 329 00:21:37,800 --> 00:21:40,879 Des rats aussi gros que des chiens, il a dit. 330 00:21:40,880 --> 00:21:45,280 Et des chiens de la taille de chevaux. 331 00:21:50,320 --> 00:21:52,640 On a bien dit 50. 332 00:22:00,480 --> 00:22:01,640 Voil�. 333 00:22:36,960 --> 00:22:39,120 Passe, s'il vous plait. 334 00:22:41,400 --> 00:22:43,159 merci 335 00:22:43,160 --> 00:22:45,719 Tu as un passe pour Baskerville ? 336 00:22:45,720 --> 00:22:47,039 Comment ? 337 00:22:47,040 --> 00:22:50,799 Il n'est pas sp�cifiquement pour cet endroit. C'est � mon fr�re. 338 00:22:50,800 --> 00:22:54,960 Un acc�s � tous les lieux. Je l'ai, hem, acquis il y a quelques temps. Juste au cas o�. 339 00:22:58,000 --> 00:23:00,679 - Brillant. - Quel est le probl�me ? - On va se faire prendre. - Absolument pas ! 340 00:23:00,680 --> 00:23:02,719 Enfin, pas encore. On se fera prendre dans cinq minutes. 341 00:23:02,720 --> 00:23:06,199 "Salut, on s'est dit qu'on pourrait se promener autour de votre base top secr�te". 342 00:23:06,200 --> 00:23:09,799 "Vraiment? Super. Entrez, l'eau bout d�j�." C'est �a ou on se fait tirer dessus. 343 00:23:09,800 --> 00:23:12,040 C'est bon. Merci beaucoup. Merci. 344 00:23:14,360 --> 00:23:18,119 Tout droit, monsieur. Le nom de Mycroft ouvre litt�ralement les portes. 345 00:23:18,120 --> 00:23:21,799 Je te l'ai dit, il est pratiquement le Gouvernement Britannique. 346 00:23:21,800 --> 00:23:25,840 Je consid�re qu'on a environ 20 mn avant qu'ils r�alisent que quelque chose ne va pas. 347 00:23:53,160 --> 00:23:55,999 Qu'est-ce que c'est ? Il y a un probl�me ? Il y a un probl�me, monsieur ? 348 00:23:56,000 --> 00:23:58,039 Oui, monsieur. D�sol�, monsieur. Vous nous attendiez ? 349 00:23:58,040 --> 00:24:02,359 Votre pass vous a tout de suite d�masqu�, Mr Holmes. Caporal Lyons, s�curit�. 350 00:24:02,360 --> 00:24:05,140 Y aurait-il un probl�me, monsieur ? J'esp�re que non, 351 00:24:05,141 --> 00:24:07,919 Caporal, j'esp�re que non. Nous sommes jamais inspect�s monsieur. 352 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 Jamais entendu parler d'un contr�le surprise ? 353 00:24:09,321 --> 00:24:13,359 Capitaine John Watson, 5e Fusiliers de Northumberland, monsieur. 354 00:24:13,360 --> 00:24:16,639 Le Major Barrymore ne va pas aimer �a, monsieur. Il voudra vous voir tous les deux. 355 00:24:16,640 --> 00:24:19,199 Je crains que nous n'ayons pas le temps. Nous devons faire le tour complet. 356 00:24:19,200 --> 00:24:23,000 - Tout de suite. C'est un ordre, Caporal! - Oui, Monsieur. 357 00:24:49,160 --> 00:24:51,879 - Bien vu. - Je n'avais pas abuser de mon rang, depuis des lustres. 358 00:24:51,880 --> 00:24:53,560 Vous avez aim�? Oh, oui. 359 00:25:21,440 --> 00:25:24,959 - Combien d'animaux, ici? - Beaucoup, Monsieur. 360 00:25:24,960 --> 00:25:29,239 - Aucune �vasion? - Ils devraient utiliser l'ascenseur. 361 00:25:29,240 --> 00:25:32,279 - On en fait pas d'aussi malins. - Sauf, si on les aide. 362 00:25:32,280 --> 00:25:35,519 Ah, et vous �tes ? Tout va bien, Dr. Frankland, 363 00:25:35,520 --> 00:25:39,159 Je fais faire le tour � ces messieurs. Ah, de nouveaux visages, c'est agr�able. 364 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 Attention � ne pas rester coinc� ici, je suis seulement venu pour r�parer ce robinet. 365 00:25:44,240 --> 00:25:47,919 - Jusqu'o� va cet ascenseur? - Un bon bout, Monsieur. 366 00:25:47,920 --> 00:25:49,879 Et qu'y a-t-il l� en bas? 367 00:25:49,880 --> 00:25:52,599 Nous devons bien mettre les poubelles quelque part, Monsieur. 368 00:25:52,600 --> 00:25:54,280 Par ici, messieurs. 369 00:25:58,920 --> 00:26:01,639 Et vous faites quoi exactement, ici? 370 00:26:01,640 --> 00:26:05,559 Je pensais que vous sauriez, Monsieur, puisque vous faites l'inspection. 371 00:26:05,560 --> 00:26:07,079 Eh bien, je ne suis pas un expert, n'est-ce pas? 372 00:26:07,080 --> 00:26:11,679 Tout, de la recherche sur les cellules souches et au basique rhume, Monsieur. 373 00:26:11,680 --> 00:26:14,959 - Mais surtout de l'armement? - D'une fa�on ou d'une autre, oui. 374 00:26:14,960 --> 00:26:18,119 Biologique, chimique ? Une guerre se termine, une autre commence, monsieur. 375 00:26:18,120 --> 00:26:20,279 De nouveaux ennemis � combattre. Nous devons �tre pr�par�s. 376 00:26:29,400 --> 00:26:32,799 Ok, Michael. Essayons Harlow 3, la prochaine fois. 377 00:26:32,800 --> 00:26:34,719 Dr Stapleton... Stapleton ? 378 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 Oui ? Qui est-ce ? 379 00:26:37,640 --> 00:26:42,639 - Priorit� ultra, Mme, ordre d'en haut. Une inspection - Vraiment? 380 00:26:42,640 --> 00:26:44,860 Vous �tes tenue de nous fournir toutes les informations, Dr Stapleton. 381 00:26:44,861 --> 00:26:47,079 Quel est votre r�le � Baskerville ? 382 00:26:48,200 --> 00:26:52,119 Nous fournir toutes les informations, n'est-ce pas? 383 00:26:52,120 --> 00:26:55,239 Je ne peux en parler. Secrets d'�tat. 384 00:26:55,240 --> 00:26:59,159 Oh, vous pouvez certainement en parler, et je sugg�re que vous continuiez dans ce sens. 385 00:26:59,160 --> 00:27:02,599 Je touche � tout. 386 00:27:02,600 --> 00:27:04,599 J'aime m�langer des choses. 387 00:27:04,600 --> 00:27:07,239 Des g�nes, le plus souvent. 388 00:27:07,240 --> 00:27:10,839 Stapleton ! Je savais que je connaissais votre nom. 389 00:27:10,840 --> 00:27:11,879 J'en doute. 390 00:27:11,880 --> 00:27:14,359 Les gens disent qu'il n'y a pas de co�ncidence. 391 00:27:14,360 --> 00:27:17,920 Leurs vies doivent �tre d'un ennui. 392 00:27:21,080 --> 00:27:23,020 Avez-vous discut� avec ma fille ? 393 00:27:23,021 --> 00:27:24,959 Pourquoi Bluebell devait mourir, Dr. Stapleton? 394 00:27:24,960 --> 00:27:27,200 - Le lapin? - Disparu d'un clapier scell�, 395 00:27:27,201 --> 00:27:29,439 ce qui est, toujours suggestif. - Le lapin? 396 00:27:29,440 --> 00:27:31,320 - Fait de l'int�rieur, �videmment. - Oh, vous croyez? 397 00:27:31,321 --> 00:27:33,639 Pourquoi ? Parce qu'il brillait dans l'obscurit�. 398 00:27:33,640 --> 00:27:37,119 Je n'ai absolument aucune id�e de ce dont vous parlez. Qui �tes-vous ? 399 00:27:40,520 --> 00:27:43,319 Nous en avons assez vu pour l'instant. Merci beaucoup. C'est tout ? 400 00:27:43,320 --> 00:27:45,559 C'est tout. C'est par l�, n'est-ce pas ? 401 00:27:45,560 --> 00:27:47,079 Attendez une minute ! 402 00:27:47,080 --> 00:27:50,879 Avons-nous p�n�trer dans une base militaire pour enqu�ter sur un lapin ? 403 00:28:19,280 --> 00:28:22,880 Ah ! 23 minutes. Mycroft devient lent. 404 00:28:31,240 --> 00:28:32,920 Re-bonjour 405 00:28:38,960 --> 00:28:40,199 Euh, Major... 406 00:28:40,200 --> 00:28:42,519 C'est compl�tement outrageant ! Pourquoi ne m'a-t-on rien dit ? 407 00:28:42,520 --> 00:28:46,159 Major Barrymore, n'est ce pas ? Oui, bien, bien. 408 00:28:46,160 --> 00:28:48,879 Tr�s bien, nous sommes tr�s impressionn�s. N'est ce pas, Mr Holmes? 409 00:28:48,880 --> 00:28:51,580 �norm�ment. L'opinion de Baskerville �tait d��liminer 410 00:28:51,581 --> 00:28:54,279 des absurdit�s bureaucratiques ! D�sol�, Major. Inspections ! 411 00:28:54,280 --> 00:28:57,120 Ca ne peut pas rester sans contr�le �ternellement, dieu 412 00:28:57,121 --> 00:28:59,959 sait ce qu'il vous arriverait. Continuez de marcher, monsieur ! 413 00:29:01,160 --> 00:29:03,839 Passe non autoris�, monsieur. Quoi ? Je viens de recevoir l'appel. 414 00:29:03,840 --> 00:29:06,039 Est-ce que c'est vrai ? Qui �tes vous ? 415 00:29:06,040 --> 00:29:10,519 Regardez, il y a certainement eu une sorte de m�prise. 416 00:29:10,520 --> 00:29:12,959 Manifestement pas, Mycroft Holmes. 417 00:29:12,960 --> 00:29:14,720 Erreur informatique. Tout cela ira dans le rapport. 418 00:29:14,721 --> 00:29:16,479 Qu'est ce qui se passe bon sang ? 419 00:29:16,480 --> 00:29:19,399 C'est bon, Major, je sais qui sont ces messieurs. 420 00:29:19,400 --> 00:29:22,119 Vraiment ? Oui, je suis un peu lent pour reconna�tre les visages, 421 00:29:22,120 --> 00:29:25,599 mais Mr Holmes n'est pas quelqu'un que je m'attendais � voir ici. 422 00:29:25,600 --> 00:29:29,719 Et bien... Content de te voir aussi, Mycroft. 423 00:29:29,720 --> 00:29:32,980 J'ai eu l'honneur de rencontrer Mr Holmes � la conf�rence WHO �... 424 00:29:32,981 --> 00:29:36,240 Bruxelles, n'est-ca pas ? 425 00:29:37,560 --> 00:29:40,799 Vienne. Vienne, c'est cel�. 426 00:29:40,800 --> 00:29:46,000 Voici Mr Mycroft Holmes, Major. Il y a manifestement eu une erreur. 427 00:29:48,800 --> 00:29:52,319 Totalement de votre faute, Dr Frankland. 428 00:29:52,320 --> 00:29:56,200 Je vais leur montrer la sortie, Caporal. Tr�s bien, monsieur. 429 00:30:04,520 --> 00:30:05,719 Merci 430 00:30:05,720 --> 00:30:09,679 C'est � propos d'Henry Knight, n'est ce pas ? Je le savais. 431 00:30:09,680 --> 00:30:12,420 Je savais qu'il avait besoin d'aide, mais je n'avais pas r�alis� 432 00:30:12,421 --> 00:30:15,159 qu'il allait contacter Sherlock Holmes ! 433 00:30:15,160 --> 00:30:17,080 Oh, ne vous inqui�tez pas, je sais qui vous �tes r�ellement. 434 00:30:17,081 --> 00:30:18,999 Je ne me d�connecte jamais de votre site internet. 435 00:30:19,000 --> 00:30:21,639 Je pensais que vous portiez un chapeau. Ce n'�tait pas mon chapeau 436 00:30:21,640 --> 00:30:24,399 J'ai eu du mal � le reconnaitre sans le chapeau. Ce n'�tait pas mon chapeau. 437 00:30:24,400 --> 00:30:27,559 J'aime beaucoup le blog aussi, Dr Watson. Oh, merci. 438 00:30:27,560 --> 00:30:30,519 La chose rose. Et celui sur la b�quille en aluminium. Oui. 439 00:30:30,520 --> 00:30:33,999 Vous connaissez Henry Knight ? Et bien, je connaissais mieux son p�re. 440 00:30:34,000 --> 00:30:37,839 Il avait toutes sortes de folles th�ories au sujet de cet endroit. 441 00:30:37,840 --> 00:30:40,879 Malgr� cel�, c'�tait un bon ami. 442 00:30:40,880 --> 00:30:43,919 Ecoutez, je ne peux pas vraiment parler maintenant. 443 00:30:43,920 --> 00:30:46,119 Voici mon num�ro de t�l�phone. 444 00:30:46,120 --> 00:30:49,439 Si je peux vous aider au sujet d'Henry, appelez-moi. 445 00:30:49,440 --> 00:30:52,639 Je ne le vous ai jamais demand�, Dr Frankland, que faites vous exactement ici ? 446 00:30:52,640 --> 00:30:55,639 Ah, Mr Holmes, j'aurais tant aim� vous le dire, 447 00:30:55,640 --> 00:30:58,559 mais apr�s, bien s�r, je devrais vous tuer. 448 00:30:58,560 --> 00:31:03,439 Ce serait terriblement pr�somptueux. Parlez moi du Dr Stapleton. 449 00:31:03,440 --> 00:31:05,559 Je ne dis jamais du mal d'un coll�gue. 450 00:31:05,560 --> 00:31:09,039 Mais vous en diriez du bien, ce que vous ommettez clairement de faire. 451 00:31:09,040 --> 00:31:11,159 J'en ai l'air, hein ? 452 00:31:11,160 --> 00:31:12,760 Je vous recontacterai. Quand vous voulez. 453 00:31:15,760 --> 00:31:17,679 Donc ? Donc ? 454 00:31:17,680 --> 00:31:19,759 Qu'est ce que c'�tait, cette histoire de lapin ? 455 00:31:19,760 --> 00:31:23,599 Oh, s'il te pla�t, pouvons nous �viter �a cette fois ? 456 00:31:23,600 --> 00:31:28,599 �viter quoi ? Ton air myst�rieux, tes... pommettes, 457 00:31:28,600 --> 00:31:31,759 le plis du col de ton manteau pour avoir l'air cool. 458 00:31:31,760 --> 00:31:33,880 je ne fais pas �a. Si, tu le fais. 459 00:31:48,280 --> 00:31:53,399 Donc, l'e-mail de Kirsty. Le lapin lumineux disparu. 460 00:31:53,400 --> 00:31:57,479 Kirsty Stapleton, dont la m�re est sp�cialiste en manipulation g�n�tiques. 461 00:31:57,480 --> 00:32:01,199 Elle a rendu le lapin de sa fille fluorescent ? 462 00:32:01,200 --> 00:32:03,559 Probablement un g�ne fluorescent. 463 00:32:03,560 --> 00:32:06,999 Elle l'a isol� et l'a introduit � ce sp�cimen. Assez simple, de nos jours. 464 00:32:07,000 --> 00:32:08,559 Donc ? 465 00:32:08,560 --> 00:32:14,919 Donc nous savons que le Dr Stapleton fait des exp�riences g�n�tiques secr�tes sur des animaux 466 00:32:14,920 --> 00:32:19,160 La question est, a-t-elle travaill� sur quelque chose de plus mortel qu'un lapin? 467 00:32:21,720 --> 00:32:24,520 Pour �tre honn�te, c'est un peu vaste. 468 00:32:41,200 --> 00:32:42,359 Salut. 469 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 Entrez, entrez. 470 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Voici, euh... 471 00:32:55,120 --> 00:32:58,239 �tes-vous, euh, riche ? 472 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 Oui. Bien. 473 00:33:08,440 --> 00:33:13,759 Je continue � voir deux mots. 474 00:33:13,760 --> 00:33:15,559 Libert� 475 00:33:15,560 --> 00:33:19,760 Libert� ? Libert�. Et... 476 00:33:21,160 --> 00:33:23,000 Dans. 477 00:33:24,280 --> 00:33:25,719 Juste �a. 478 00:33:25,720 --> 00:33:28,160 Avez vous termin� ? 479 00:33:31,080 --> 00:33:33,560 Ca te dis quelque chose ? La libert� dans la mort, c'est pas 480 00:33:33,561 --> 00:33:36,040 une expression ? La seule vraie d�livrance. 481 00:33:42,560 --> 00:33:44,079 Et maintenant ? 482 00:33:44,080 --> 00:33:46,919 Sherlock... a un plan ? Oui. 483 00:33:46,920 --> 00:33:50,319 Bien. On vous ram�ne dans la lande. 484 00:33:50,320 --> 00:33:52,879 Ok... Et on voit si quelque chose vous attaque. Quoi ? 485 00:33:52,880 --> 00:33:55,799 Ca devrait clarifier les choses. De nuit ? 486 00:33:55,800 --> 00:33:59,559 Vous voulez que j'y aille de nuit ? C'est votre plan ? 487 00:33:59,560 --> 00:34:02,079 G�nial ! Vous n'avez pas une meilleure id�e? C'est pas un plan. 488 00:34:02,080 --> 00:34:04,240 S'il y a un monstre dehors, John, il n'y a 489 00:34:04,241 --> 00:34:06,400 qu'une seule chose � faire. Trouver o� il habite. 490 00:35:12,280 --> 00:35:14,840 Sherlock. 491 00:35:39,520 --> 00:35:42,920 U, M, Q, R, A. Umqra ? 492 00:35:48,320 --> 00:35:50,480 Sherlock. 493 00:35:58,840 --> 00:36:01,919 Sherlock. 494 00:36:01,920 --> 00:36:03,319 Sherlock ? 495 00:36:03,320 --> 00:36:06,919 J'ai rencontr� l'un de vos amis. Quoi ? 496 00:36:06,920 --> 00:36:08,639 Dr Frankland? 497 00:36:08,640 --> 00:36:11,919 Oh, d'accord. Bob, oui. 498 00:36:11,920 --> 00:36:14,759 Il semble assez inquiet � votre propos. 499 00:36:14,760 --> 00:36:16,359 C'est un anxieux, qu'il soit b�ni. 500 00:36:16,360 --> 00:36:20,519 Il a �t� tr�s gentil avec moi depuis que je suis revenu. 501 00:36:20,520 --> 00:36:23,679 Il connaissait ton p�re? Oui. 502 00:36:23,680 --> 00:36:27,399 Mais il travaille � Baskerville. Cela ne posait pas de probl�me a votre p�re ? 503 00:36:27,400 --> 00:36:31,199 H� bien, les amis sont les amis, n'est-ce pas ? Regardez, vous et John. 504 00:36:31,200 --> 00:36:32,879 Qu'y a-t-il � propos de nous ? 505 00:36:32,880 --> 00:36:38,239 Eh bien, je veux dire, c'est un type assez simple et vous... 506 00:36:38,240 --> 00:36:42,920 C'est � dire que mon p�re et oncle Bob avait convenu de ne pas parler travail. 507 00:36:45,640 --> 00:36:47,360 Le Creux de Dewer. 508 00:36:54,040 --> 00:36:55,760 Sherlock. 509 00:38:28,320 --> 00:38:31,639 Oh, mon dieu, oh, mon dieu, oh, mon dieu ! 510 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 Vous l'avez vu ? 511 00:38:48,440 --> 00:38:51,159 Vous avez entendu ? On l'a vu. On l'a vu ! 512 00:38:51,160 --> 00:38:53,920 Non, je n'ai rien vu. 513 00:38:55,120 --> 00:38:57,479 Quoi ? Qu'est-ce que vous dites ? 514 00:38:57,480 --> 00:39:00,840 Je n'ai rien vu. 515 00:39:05,560 --> 00:39:08,359 Ecoutez, il a d� le voir. 516 00:39:08,360 --> 00:39:11,959 Je l'ai vu. Il l'a forc�ment vu. Forc�ment. 517 00:39:11,960 --> 00:39:16,159 Pourquoi ? Pourquoi dirait-il �a ? 518 00:39:16,160 --> 00:39:18,679 C'�tait l�, �a l'�tait. 519 00:39:18,680 --> 00:39:21,879 Henry, je veux que vous vous asseyiez. Essayez de vous d�tendre, s'il vous pla�t. 520 00:39:21,880 --> 00:39:25,839 Ca va, je me sens bien. Je vais vous donner quelque chose pour dormir. D'accord ? 521 00:39:25,840 --> 00:39:28,159 C'est une bonne nouvelle, John. 522 00:39:28,160 --> 00:39:31,879 C'est bon. 523 00:39:31,880 --> 00:39:34,639 Je ne suis pas fou. 524 00:39:34,640 --> 00:39:38,959 Il y a un chien l� bas, il y est. 525 00:39:38,960 --> 00:39:44,760 Et Sherlock, il l'a vu aussi. Peu importe ce qu'il dit, il l'a vu. 526 00:39:55,960 --> 00:39:59,279 Eh bien, il ne va pas tr�s bien. Il est obs�d�. 527 00:39:59,280 --> 00:40:04,239 Compl�tement convaincu qu'il y a un super-chien mutant qui erre dans les landes. 528 00:40:04,240 --> 00:40:06,039 Et il n'y en a pas, pourtant, n'est-ce pas ? 529 00:40:06,040 --> 00:40:08,959 Si les gens savaient comment fabriquer un super-chien mutant, on le saurait. 530 00:40:08,960 --> 00:40:12,239 Ca se vendrait. Je veux dire, c'est comme �a que �a marche. 531 00:40:12,240 --> 00:40:16,559 Ecoute, dans les landes j'ai vu quelqu'un faire des signaux, en Morse. 532 00:40:16,560 --> 00:40:19,959 Je pense que c'est du Morse. Ca n'avait pas l'air d'avoir beaucoup de sens. 533 00:40:21,161 --> 00:40:26,240 U, M, Q, R, A, est-ce que �a signifie quelque chose ? 534 00:40:27,640 --> 00:40:29,759 Bon d'accord, qu'est-ce qu'on a ? 535 00:40:29,760 --> 00:40:33,599 On sait qu'il y a des empreintes, parce qu'Henry les a trouv�es, 536 00:40:33,600 --> 00:40:35,999 et le guide touristique aussi. 537 00:40:36,000 --> 00:40:37,640 On a tous entendu quelque chose. 538 00:40:42,960 --> 00:40:45,839 Peut-�tre qu'on devrait juste chercher qui a un gros chien. 539 00:40:45,840 --> 00:40:48,000 Henry a raison. Quoi? 540 00:40:49,400 --> 00:40:52,199 Je l'ai vu, moi aussi. 541 00:40:52,200 --> 00:40:55,359 Quoi? Je l'ai vu, John. 542 00:40:55,360 --> 00:40:58,159 Une minute, tu as vu quoi ? 543 00:40:58,160 --> 00:41:00,920 Un chien. L� bas dans le Creux. 544 00:41:02,560 --> 00:41:05,360 Un chien de chasse gigantesque. 545 00:41:08,720 --> 00:41:14,679 Voyons, Sherlock, nous devons rester rationnels � propos de �a. 546 00:41:14,680 --> 00:41:20,999 Ok, tu ne peux pas... 547 00:41:21,000 --> 00:41:24,439 Restons-en � ce que nous savons, d'accord ? Restons-en aux faits. 548 00:41:24,440 --> 00:41:26,740 Quand l'impossible a �t� �limin�, ce qui reste, 549 00:41:26,741 --> 00:41:29,039 aussi improbable qu'il soit, doit �tre la v�rit�. 550 00:41:29,040 --> 00:41:30,880 Qu'est-ce que �a veut dire ? 551 00:41:37,760 --> 00:41:40,599 Regarde moi, j'ai peur, John. 552 00:41:40,600 --> 00:41:43,279 Peur. 553 00:41:43,280 --> 00:41:44,439 Sherlock. 554 00:41:44,440 --> 00:41:49,039 J'ai toujours �t� capable de mettre des distances. 555 00:41:49,040 --> 00:41:52,639 De mettre les sentiments de c�t�. 556 00:41:52,640 --> 00:41:56,599 Mais regarde, tu vois, mon corps me trahit. 557 00:41:56,600 --> 00:41:58,319 Int�ressant, oui, les �motions. 558 00:41:58,320 --> 00:42:01,079 Une poussi�re dans l'oeil, un grain de sable dans l'engrenage. 559 00:42:01,080 --> 00:42:06,479 Oui, tout va bien, Spock, juste... Calme toi. 560 00:42:06,480 --> 00:42:10,359 tu �tais sur les nerfs ces derniers temps, tu le sais. 561 00:42:10,360 --> 00:42:13,639 Je crois que tu es all� dehors et que tu es juste �nerv�. 562 00:42:13,640 --> 00:42:15,159 �nerv� ? 563 00:42:15,160 --> 00:42:16,440 C'�tait sombre et effrayant. 564 00:42:16,441 --> 00:42:19,640 Moi ? Je vais bien. 565 00:42:26,560 --> 00:42:28,320 Hm 566 00:42:30,040 --> 00:42:31,080 Sherlock... 567 00:42:34,560 --> 00:42:38,680 Sherl� Je vais bien! Tu as compris? 568 00:42:41,400 --> 00:42:44,280 Tu veux que je le prouve, oui ? 569 00:42:45,320 --> 00:42:47,600 Nous cherchons un chien, oui ? Un grand gros chien, 570 00:42:47,601 --> 00:42:49,879 c'est votre brillante th�orie. Cherchez le chien ! 571 00:42:49,880 --> 00:42:52,399 O� commencer ? Pourquoi pas eux ? 572 00:42:52,400 --> 00:42:55,559 La veuve sentimentale et son fils, Le p�cheur au ch�mage. 573 00:42:55,560 --> 00:42:57,820 La r�ponse est oui. Oui ? Elle a un terrier Ecossais 574 00:42:57,821 --> 00:43:00,079 qui s'appelle Whisky, pas ce qu'on recherche ! 575 00:43:00,080 --> 00:43:01,860 Bon sang ! Regardez son pull, peu port�. 576 00:43:01,861 --> 00:43:03,639 Il est clairement mal � l'aise. 577 00:43:03,640 --> 00:43:07,439 Ca pourrait �tre la mati�re ou le motif hideux, s�rement un cadeau. 578 00:43:07,440 --> 00:43:10,079 Il veut �tre dans les petits papiers de sa m�re. Pourquoi? S�rement pour l'argent. 579 00:43:10,080 --> 00:43:12,759 Il l'invite � d�ner, mais sa propre portion est petite. 580 00:43:12,760 --> 00:43:14,800 Il veut l'impressionner, mais il essaye 581 00:43:14,801 --> 00:43:16,839 d'�conomiser sur sa propre nourriture. Peut-�tre qu'il n'a pas faim. 582 00:43:16,840 --> 00:43:19,080 Non, petite assiette, entr�e. Il l'a pratiquement l�ch�e. 583 00:43:19,081 --> 00:43:21,319 Elle a presque fini sa pavlova. 584 00:43:21,320 --> 00:43:23,640 Si elle l'avait invit�, il en aurait eu autant qu'il voulait. 585 00:43:23,641 --> 00:43:26,879 Il a faim et il est mal � l'aise, �a se voit � ses manchettes et ses chaussures. 586 00:43:26,880 --> 00:43:29,599 Seule une m�re lui offrirait un tel cadeau de No�l. 587 00:43:29,600 --> 00:43:32,479 Ou peut-�tre une tante ou une soeur plus �g�e, mais plus vraisemblablement une m�re. 588 00:43:32,480 --> 00:43:35,639 Il �tait p�cheur, les cicatrices sur sa main sont manifestes, des hame�ons. 589 00:43:35,640 --> 00:43:37,999 Elles sont vieilles, ce qui sugg�re qu'il est au ch�mage depuis longtemps. 590 00:43:38,000 --> 00:43:41,319 Pas beaucoup d'indistrie par ici, donc il se tourne vers sa veuve de m�re. Veuve ? 591 00:43:41,320 --> 00:43:43,180 Elle a une alliance d'homme sur une cha�ne 592 00:43:43,181 --> 00:43:45,039 autour de son cou, clairement celle de son dernier mari 593 00:43:45,040 --> 00:43:46,780 car trop large pour son doigt. 594 00:43:46,781 --> 00:43:48,519 Elle est bien habill�e, mais son bijou est bon march�. 595 00:43:48,520 --> 00:43:50,960 Elle pourrait s'offrir mieux, mais elle le garde,valeur sentimentale. 596 00:43:50,961 --> 00:43:54,039 Le chien ? Il y a de petits poils sur ses jambes mais aucun au-dessus de ses genoux, 597 00:43:54,040 --> 00:43:56,599 ce qui �voque un petit chien, probablement un terrier. 598 00:43:56,600 --> 00:43:59,879 C'est un West Highland Terrier Whisky. Comment sais-tu �a ? 599 00:43:59,880 --> 00:44:01,820 Elle �tait dans le m�me train que nous et je l'ai entendu 600 00:44:01,821 --> 00:44:03,759 l'appeler. �a c'est �couter. 601 00:44:03,760 --> 00:44:06,439 J'utilise mes sens, contrairement aux autres gens, donc tu vois, je vais bien. 602 00:44:06,440 --> 00:44:09,440 En fait, je n'ai jamais �t� aussi bien, alors laisse-moi ! 603 00:44:11,000 --> 00:44:12,960 Oui, Ok. 604 00:44:14,000 --> 00:44:15,880 Ok 605 00:44:17,480 --> 00:44:21,479 Pourquoi m'�couteriez-vous? Je suis juste votre ami. Je n'ai pas d'amis. 606 00:44:21,480 --> 00:44:22,960 non 607 00:44:24,640 --> 00:44:26,120 Je me demande bien pourquoi. 608 00:45:38,880 --> 00:45:42,760 Oh, Mr Selden, vous avez recommenc� ! 609 00:45:45,040 --> 00:45:47,399 Je n'arr�te pas de l'attraper avec ma ceinture. 610 00:45:47,400 --> 00:45:50,480 Oh, mon Dieu ! Oh 611 00:46:04,480 --> 00:46:06,960 Donc? 612 00:46:22,280 --> 00:46:25,040 Oh, vous �tes mauvais. 613 00:47:58,960 --> 00:48:01,360 C'est pas gentil! 614 00:48:03,480 --> 00:48:07,439 Um, Plus de vin, docteur? Vous essayez de me so�ler, docteur? 615 00:48:07,440 --> 00:48:09,759 L'id�e ne m'a jamais effleur� l'esprit. 616 00:48:09,760 --> 00:48:12,060 Parce qu'il y a un moment, j'ai cru que vous me draguiez. 617 00:48:12,061 --> 00:48:14,359 Oh! O� ai-je fait une erreur ? 618 00:48:14,360 --> 00:48:16,300 Quand vous avez commenc� � me questionner au sujet de mes patients. 619 00:48:16,301 --> 00:48:18,239 Et bien, je suis l'un des plus vieux amis d'Henri. 620 00:48:18,240 --> 00:48:20,999 Oui, et il est un de mes patients, donc je ne peux pas parler de lui. 621 00:48:21,000 --> 00:48:24,119 Bien qu'il m'aie parl� de tous ses vieux amis. 622 00:48:24,120 --> 00:48:26,760 Lequel �tes-vous ? Un nouveau ? 623 00:48:28,200 --> 00:48:31,359 Ok, et en ce qui concerne son p�re? Il n'�tait pas l'un de vos patients. 624 00:48:31,360 --> 00:48:34,519 Est-ce qu'il n'�tait pas un de ces... conspirationnistes ? 625 00:48:34,520 --> 00:48:37,519 Vous n'�tes qu'un timbr� si vous avez tord. Et avait-il tord ? 626 00:48:37,520 --> 00:48:40,919 Je pense bien. Mais il faisait une fixation sur Baskerville, non? 627 00:48:40,920 --> 00:48:43,199 Avec ce qu'ils faisaient l�-bas. 628 00:48:43,200 --> 00:48:46,639 Est-ce qu'Henry n'aurait pas suivi le m�me chemin, commenc� � imaginer une b�te ? 629 00:48:46,640 --> 00:48:48,719 Pourquoi pensez-vous que je parle de cela? 630 00:48:48,720 --> 00:48:53,399 Parce que je pense que vous vous inqui�tez et parce que je suis docteur aussi. 631 00:48:53,400 --> 00:48:59,000 Et parce que j'ai un ami qui pourrait avoir le m�me probl�me. 632 00:49:06,920 --> 00:49:10,119 Ah, Dr Watson! Salut. Bonjour. 633 00:49:10,120 --> 00:49:13,559 Comment se passe l'enqu�te? Euh, bonjour. 634 00:49:13,560 --> 00:49:14,879 Quelle enqu�te? 635 00:49:14,880 --> 00:49:18,119 Vous ne saviez pas? Vous ne lisez pas le blog? Sherlock Holmes. 636 00:49:18,120 --> 00:49:20,199 Sherlock qui? 637 00:49:20,200 --> 00:49:22,399 D�tective priv�. Il est son assistant. 638 00:49:22,400 --> 00:49:25,479 Assistant ? En fait, assistant � domicile. Parfait ! 639 00:49:25,480 --> 00:49:26,799 A domicile...? 640 00:49:26,800 --> 00:49:29,519 C'est le Dr Mortimer, le th�rapeute d'Henri. 641 00:49:29,520 --> 00:49:32,999 Oh, bonjour. Bob Frankland 642 00:49:33,000 --> 00:49:36,679 Dites � Sherlock que je garde un oeil sur Stapleton. 643 00:49:36,680 --> 00:49:39,119 D�s qu'il voudras bavarder. �a marche? Hm 644 00:49:42,720 --> 00:49:44,439 Oh 645 00:49:44,440 --> 00:49:49,120 Pourquoi ne pas lui offrir un verre? Je pense qu'il vous appr�cie. 646 00:50:09,840 --> 00:50:12,439 Bonjour! Oh, comment vous sentez-vous? 647 00:50:12,440 --> 00:50:14,199 Je... 648 00:50:14,200 --> 00:50:16,479 Je n'ai pas tr�s bien dormi. Oh,c'est dommage. 649 00:50:16,480 --> 00:50:19,240 Je fais du caf� ? Oh, regardez, vous avez de la moisissure ! 650 00:50:40,960 --> 00:50:43,240 Ecoutez, la nuit derni�re... 651 00:50:46,440 --> 00:50:48,719 Pourquoi avez vous dit que vous n'aviez rien vu? 652 00:50:48,720 --> 00:50:51,919 Je veux dire, je n'ai vu le molosse que pendant une minute, mais... Molosse ? 653 00:50:51,920 --> 00:50:55,799 Quoi? Pourquoi appelez-vous �a un molosse ? Pourquoi un molosse ? 654 00:50:55,800 --> 00:50:57,919 Pourquoi? Comment �a? C'est �trange n'est ce pas? 655 00:50:57,920 --> 00:50:59,999 C'est un choix de mots �trange, archa�que. 656 00:51:00,000 --> 00:51:02,180 C'est pour �a que j'ai pris ce cas. "M. Holmes, c'�tait 657 00:51:02,181 --> 00:51:04,359 les traces de pas d'un gigantesque molosse." 658 00:51:04,360 --> 00:51:06,439 Pourquoi dire "molosse"? 659 00:51:06,440 --> 00:51:10,120 Je ne sais pas, je n'ai jamais... 660 00:51:07,480 --> 00:51:10,120 En fait, je ferais mieux de sauter le caf�. 661 00:51:39,200 --> 00:51:41,759 Es-tu parvenu � quelque chose avec ce code morse? 662 00:51:41,760 --> 00:51:43,079 Non. 663 00:51:43,080 --> 00:51:47,279 U, M, Q, R, A, n'est-ce pas? Umqra. 664 00:51:47,280 --> 00:51:49,199 Rien. Umqra... 665 00:51:49,200 --> 00:51:52,279 Laisse tomber. J'ai pens� que je tenais une piste, ce n'est pas le cas. 666 00:51:52,280 --> 00:51:53,959 Tu en es s�r? Oui. 667 00:51:53,960 --> 00:51:57,119 Et Louise Mortimer ? Tu �tes arriv� � quelque chose avec elle ? Non. 668 00:51:57,120 --> 00:52:00,079 Dommage. Mais as-tu pu r�colter n'importe quelle information que ce soit ? 669 00:52:00,080 --> 00:52:01,639 Tu es bizarre l� ? 670 00:52:01,640 --> 00:52:04,679 J'ai pens� que �a pourrait briser la glace, un peu. 671 00:52:04,680 --> 00:52:08,319 Etre bizarre ne te vas pas. Revenons en � la glace. 672 00:52:08,320 --> 00:52:09,959 John...�a va 673 00:52:09,960 --> 00:52:12,140 Attends, il m'est arriv� quelque chose hier, 674 00:52:12,141 --> 00:52:14,319 quelque chose que je n'avais jamais ressenti. 675 00:52:14,320 --> 00:52:16,780 Oui, tu l'as dit. Peur, Sherlock Holmes a eu peur, tu as dit. 676 00:52:16,781 --> 00:52:19,239 C'�tait bien plus que �a, John. C'�tait du doute. 677 00:52:19,240 --> 00:52:20,839 J'ai ressenti du doute. 678 00:52:20,840 --> 00:52:22,980 J'ai toujours �t� capable de faire confiance � mes sens, � 679 00:52:22,981 --> 00:52:25,119 l'�vidence de mes propres yeux, jusqu'� la nuit derni�re. 680 00:52:25,120 --> 00:52:27,620 Tu ne peux pas vraiment croire que tu as vu 681 00:52:27,621 --> 00:52:30,119 une sorte de monstre? Non, je ne peux pas croire �a. 682 00:52:30,120 --> 00:52:33,800 Mais je l'ai vraiment vu, la question est donc, comment ? Comment ? 683 00:52:35,200 --> 00:52:36,679 Oui. 684 00:52:36,680 --> 00:52:38,479 ouais, bon, bien. 685 00:52:38,480 --> 00:52:42,480 Donc tu as vu quelque chose sur quoi avancer. Bonne chance avec �a. 686 00:52:44,280 --> 00:52:47,959 Ecoute, ce que j'ai dit avant, John, Je le pensais. 687 00:52:47,960 --> 00:52:50,639 Je n'ai pas d'amis. 688 00:52:50,640 --> 00:52:51,880 Je n'en ai qu'un. 689 00:52:56,720 --> 00:52:58,120 Bien. 690 00:53:00,800 --> 00:53:01,840 John 691 00:53:03,000 --> 00:53:06,319 John! Tu es g�nial! Tu es fantastique! 692 00:53:06,320 --> 00:53:08,559 Oui, ok, pas besoin d'en rajouter. 693 00:53:08,560 --> 00:53:11,160 Tu n'es peut-�tre pas la personne la plus lumineuse, mais en tant que 694 00:53:11,161 --> 00:53:13,759 conducteur de lumi�re, tu es imbattable. Merci bien. Quoi? 695 00:53:13,760 --> 00:53:16,100 Certaines personnes qui ne sont pas des g�nies ont la capacit� 696 00:53:16,101 --> 00:53:18,439 de le stimuler chez les autres. Tu �tais en train de dire pardon. 697 00:53:18,440 --> 00:53:21,840 Ne g�che pas tout. Donc qu'ai je fait de si stimulant? 698 00:53:23,400 --> 00:53:24,439 Oui? 699 00:53:24,440 --> 00:53:28,279 Et si ce n'�tait pas un mot, et si c'�tait des lettres s�par�es? 700 00:53:28,280 --> 00:53:30,079 Tu penses que c'est un acronyme ? 701 00:53:30,080 --> 00:53:32,000 Absolument aucune id�e, mais... 702 00:53:34,400 --> 00:53:37,399 Qu'est-ce que vous foutez ici ? Oh, tr�s heureux de vous voir aussi ! 703 00:53:37,400 --> 00:53:40,439 Je suis en vacances, vous y croyez ? Non, pas du tout. 704 00:53:40,440 --> 00:53:41,799 Bonjour John. Greg. 705 00:53:41,800 --> 00:53:44,000 J'ai entendu dire que vous �tiez dans le coin. Qu'est-ce que vous faites? 706 00:53:44,001 --> 00:53:47,159 Etes-vous sur ce Molosse de l'Enfer, comme ils l'appellent � la t�l�. 707 00:53:47,160 --> 00:53:49,380 J'attends une explication, Inspecteur. Pourquoi �tes-vous l� ? 708 00:53:49,381 --> 00:53:51,599 Je vous l'ai dit, je suis en vacances. 709 00:53:51,600 --> 00:53:53,960 Vous �tes bronz� comme une noix. Vous �tes clairement � peine revenu 710 00:53:53,961 --> 00:53:56,319 de vacances. J'avais un penchant pour un autre. 711 00:53:56,320 --> 00:53:59,799 Oh, c'est Mycroft, n'est-ce-pas ? En fait... bien s�r que c'est lui. 712 00:53:59,800 --> 00:54:04,559 A la simple mention de Baskerville il envoie mon agent m'espionner, incognito. 713 00:54:04,560 --> 00:54:07,879 C'est pour �a que vous vous faites appeler "Greg" ? C'est son nom. 714 00:54:07,880 --> 00:54:10,919 Ah bon ? Oui. Au cas o� vous auriez voulu le savoir. 715 00:54:10,920 --> 00:54:12,360 Ecoutez, je ne suis pas votre agent. 716 00:54:12,361 --> 00:54:14,919 Et je ne fais pas ce que votre fr�re me dit. 717 00:54:14,920 --> 00:54:18,279 En fait, vous pourriez �tre exactement l'homme dont nous avons besoin. Pourquoi? 718 00:54:18,280 --> 00:54:20,479 Et bien, je n'ai pas ch�m�, Sherlock. 719 00:54:20,480 --> 00:54:23,399 Je pense que j'ai trouv� quelque chose. Voil�. 720 00:54:23,400 --> 00:54:25,119 Je ne savais pas si c'�tait pertinent. 721 00:54:25,120 --> 00:54:27,260 Je commence � penser que �a se pourrait bien. 722 00:54:27,261 --> 00:54:29,399 C'est une �norme quantit� de viande pour un restaurant v�g�tarien. 723 00:54:29,400 --> 00:54:30,479 Excellent. 724 00:54:30,480 --> 00:54:33,080 Un gentil, effrayant inspecteur de Scotland Yard, qui 725 00:54:33,081 --> 00:54:35,679 pourrait passer quelques coups de fils, pourrait devenir tr�s utile. 726 00:54:35,680 --> 00:54:36,960 Gar�on! 727 00:54:53,000 --> 00:54:54,039 Qu'est ce que c'est ? 728 00:54:54,040 --> 00:54:56,559 Caf�. J'ai fait du caf�. Tu ne fais jamais de caf�. 729 00:54:56,560 --> 00:54:59,720 Vous ne le voulez pas? Vous n'avez plus � vous excuser. 730 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Merci. 731 00:55:08,560 --> 00:55:10,520 Hm, je ne prends pas de sucre. 732 00:55:14,800 --> 00:55:17,799 Ces donn�es remontent � presque deux mois. 733 00:55:17,800 --> 00:55:19,479 C'est gentil. Il est bon. 734 00:55:19,480 --> 00:55:22,519 Et c'est l� que vous avez eu l'id�e, apr�s que les gens de l��mission soient partis ? 735 00:55:22,520 --> 00:55:25,439 c'est moi. c'�tait moi 736 00:55:25,440 --> 00:55:28,559 Je suis d�sol�, Gary. Je ne pouvais pas m'en emp�cher. 737 00:55:28,560 --> 00:55:32,399 J'ai mang� un sandwich au bacon au mariage de Cal, et une chose en amenant une autre... Bien essay�. 738 00:55:32,400 --> 00:55:37,679 On essayait juste de se donner un coup de pouce, vous voyez ? 739 00:55:37,680 --> 00:55:41,519 Un �norme chien sauvage errant dans la lande, c'�tait un cadeau du ciel ! 740 00:55:41,520 --> 00:55:44,199 C'�tait comme si nous avions eu notre propre monstre du Loch Ness. 741 00:55:44,200 --> 00:55:48,319 Et o� le gardez vous ? Il y a une vieille mine pas tr�s loin. 742 00:55:48,320 --> 00:55:51,479 Il �tait bien l� bas. �tait ? 743 00:55:51,480 --> 00:55:55,120 Nous ne pouvions contr�ler cette satan�e chose. C'�tait vicieux. 744 00:55:56,160 --> 00:55:58,039 Et l�, il y a un mois, 745 00:55:58,040 --> 00:56:03,319 Billy l'a emmen� chez le v�t�rinaire et, vous voyez... 746 00:56:03,320 --> 00:56:04,480 il est mort ? 747 00:56:05,640 --> 00:56:06,719 Piqu�. 748 00:56:06,720 --> 00:56:09,399 Oui. On n'avait pas le choix. 749 00:56:09,400 --> 00:56:11,079 Donc c'est fini. 750 00:56:11,080 --> 00:56:13,239 Ce n'�tait qu'une plaisanterie, vous savez. 751 00:56:13,240 --> 00:56:14,759 Ouais, hilarant. 752 00:56:14,760 --> 00:56:18,520 Vous avez rendu un homme presque fou. 753 00:56:35,520 --> 00:56:39,519 Vous savez qu'il est en fait content que vous soyiez l� ? Secr�tement. 754 00:56:39,520 --> 00:56:40,959 Vraiment? 755 00:56:40,960 --> 00:56:42,599 C'est bien. 756 00:56:42,600 --> 00:56:45,919 Je suppose qu'il aime bien avoir tous les m�mes personnes ensemble. 757 00:56:45,920 --> 00:56:49,599 Ca satisfait son... son... 758 00:56:49,600 --> 00:56:51,319 Syndrome d'Asperger ? 759 00:56:51,320 --> 00:56:54,639 Donc, vous les croyez sur le fait d'avoir abattu le chien? Aucune raison de ne pas le faire. 760 00:56:54,640 --> 00:56:56,879 Et bien, heureusement, il n'y a pas de mal. 761 00:56:56,880 --> 00:56:59,180 Je ne savais pas vraiment de quoi les inculper, de toutes fa�ons. 762 00:56:59,181 --> 00:57:01,479 Je vais parler � la police locale. 763 00:57:01,480 --> 00:57:03,599 Bien, c'est tout, alors. A plus tard. 764 00:57:03,600 --> 00:57:08,439 Je suis content d'�tre l�. Ca fait du bien de respirer un autre air que celui de Londres. 765 00:57:08,440 --> 00:57:11,799 C'�tait donc leur chien que les gens ont vu dans le lande ? On dirait bien. 766 00:57:11,800 --> 00:57:14,879 mais ce n'est pas ce que tu as vu, ce n'�tait pas un chien ordinaire. 767 00:57:14,880 --> 00:57:16,080 Non, il �tait �norme. 768 00:57:16,081 --> 00:57:18,639 Il avait des yeux rouges flamboyants, et il luisait, John, 769 00:57:18,640 --> 00:57:21,800 son corps entier luisait. 770 00:57:23,520 --> 00:57:28,519 J'ai une th�orie, mais je dois retourner � Baskerville pour la tester. 771 00:57:28,520 --> 00:57:31,519 Comment ? Le coup de l'accr�ditation ne marchera pas deux fois. 772 00:57:31,520 --> 00:57:32,760 Je n'en aurai peut-�tre pas besoin. 773 00:57:34,280 --> 00:57:37,920 Bonjour, tr�s cher fr�re. Comment vas-tu ? 774 00:58:02,840 --> 00:58:05,199 Bonjour, monsieur. Pourriez-vous �teindre votre moteur ? 775 00:58:05,200 --> 00:58:06,239 Merci. 776 00:58:06,240 --> 00:58:08,839 Je dois voir le Commandant Barrymore aussit�t que nous serons � l'int�rieur. 777 00:58:08,840 --> 00:58:12,559 Bien. Ce qui veut dire que vous allez devoir commencer � chercher le molosse. Ok. 778 00:58:12,560 --> 00:58:13,999 Dans les labos. 779 00:58:14,000 --> 00:58:15,959 Celui de Stapleton d'abord. 780 00:58:15,960 --> 00:58:17,520 Ca pourrait �tre dangereux. 781 00:58:31,800 --> 00:58:33,240 Oh, vous savez que j'adorerais ! 782 00:58:33,241 --> 00:58:36,519 J'adorerais vous donner un acc�s illimit� � cet endroit. Pourquoi pas ? 783 00:58:36,520 --> 00:58:40,319 C'est une requ�te toute simple, Major. Je n'ai jamais rien entendu d'aussi bizarre. 784 00:58:40,320 --> 00:58:45,199 Vous devez me donner 24h, c'est ce que j'ai n�goci�. Pas une seconde de plus. 785 00:58:45,200 --> 00:58:48,439 Je dois peut-�tre me conformer � cette ordre, mais je n'ai pas � l'approuver. 786 00:58:48,440 --> 00:58:50,540 Je n'ai aucune id�e de ce que vous vous attendez � trouver ici, de toute fa�on. 787 00:58:50,541 --> 00:58:52,639 Peut-�tre la v�rit�. � propos de quoi? 788 00:58:52,640 --> 00:58:54,879 Oh, je vois. 789 00:58:54,880 --> 00:58:56,759 Le grand manteau aurait d� me mettre sur la voie. 790 00:58:56,760 --> 00:58:59,839 Vous croyez aux conspirations, n'est ce pas? 791 00:58:59,840 --> 00:59:01,640 Eh bien, allez-y, cherchez-les, 792 00:59:01,641 --> 00:59:05,359 les monstres, les rayons mortels, les aliens. 793 00:59:05,360 --> 00:59:07,479 Vous en avez? 794 00:59:07,480 --> 00:59:08,880 Oh, je me demandais juste. 795 00:59:09,960 --> 00:59:13,999 Quelques-uns. Il y a eu un crash ici dans les ann�es 60. 796 00:59:14,000 --> 00:59:16,319 Nous les appelons Abbott et Costello. 797 00:59:16,320 --> 00:59:18,400 Bonne chance, Mr Holmes. 798 00:59:46,320 --> 00:59:48,999 Oh, Mon Dieu! 799 00:59:51,160 --> 00:59:53,200 Oh! 800 01:01:21,320 --> 01:01:22,800 Oh, Seigneur ! 801 01:01:25,440 --> 01:01:26,480 Oh! 802 01:01:55,640 --> 01:01:56,680 Oh, allez. 803 01:02:06,200 --> 01:02:07,240 Bonjour ? 804 01:03:33,000 --> 01:03:34,839 Non, allez, allez. 805 01:03:44,920 --> 01:03:48,439 (Non...Ne sois pas ridicule.) 806 01:03:48,440 --> 01:03:49,919 (D�croche) 807 01:03:49,920 --> 01:03:51,400 Oh, merde. 808 01:03:52,600 --> 01:03:53,960 (D'accord.) 809 01:04:56,920 --> 01:05:00,239 Il est ici. Il est ici avec moi. 810 01:05:00,240 --> 01:05:03,399 "O� es-tu ?" 811 01:05:03,400 --> 01:05:07,159 Fais-moi sortir, Sherlock, tu dois me faire sortir. 812 01:05:07,160 --> 01:05:09,720 Le grand laboratoire, le premier laboratoire qu'on a vu. 813 01:05:12,320 --> 01:05:13,999 Oh ! 814 01:05:14,000 --> 01:05:16,119 'John... John ?' 815 01:05:16,120 --> 01:05:18,080 Maintenant, Sherlock, s'il te pla�t ! 816 01:05:19,320 --> 01:05:21,759 D'accord, je vais te trouver. Continue de parler. 817 01:05:21,760 --> 01:05:23,679 Je ne peux pas, il va m'entendre. 818 01:05:23,680 --> 01:05:27,000 Continue de parler. Que vois-tu ? 819 01:05:30,120 --> 01:05:31,319 'John ?' 820 01:05:31,320 --> 01:05:32,679 (Oui, je suis l�.) 821 01:05:32,680 --> 01:05:34,200 'Qu'est-ce que tu vois?' 822 01:05:40,080 --> 01:05:43,760 (Je ne sais pas. Je ne sais pas, mais je peux l'entendre maintenant.) 823 01:05:46,280 --> 01:05:47,839 Tu as entendu �a ? 824 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 Reste calme, reste calme. Tu le vois ? 825 01:05:51,960 --> 01:05:53,399 Peux-tu le voir ? 826 01:05:53,400 --> 01:05:54,999 (Non, je ne peux pas.) 827 01:06:00,720 --> 01:06:02,080 Je peux le voir. 828 01:06:04,240 --> 01:06:05,960 Je le vois. 829 01:06:07,000 --> 01:06:08,080 Il est l�. 830 01:06:10,360 --> 01:06:13,039 Tu vas bien ? John ? 831 01:06:13,040 --> 01:06:15,559 Seigneur ! C'�tait le molosse ! 832 01:06:15,560 --> 01:06:20,279 Sherlock, il �tait l�, je le jure, Sherlock, ce doit, ce doit... 833 01:06:20,280 --> 01:06:23,479 Tu l'as vu ? Tu as d� le voir ! 834 01:06:23,480 --> 01:06:26,719 Tout va bien, c'est OK maintenant. 835 01:06:26,720 --> 01:06:30,439 NON, �a ne l'est pas ! ca n'est pas OK ! 836 01:06:30,440 --> 01:06:31,919 Je l'ai vu, j'avais tort ! 837 01:06:31,920 --> 01:06:34,839 Hmm, h� bien, ne sautons pas aux conclusions trop vite. Quoi ? 838 01:06:34,840 --> 01:06:38,159 Qu'as-tu vu? Je te l'ai dis, j'ai vu le molosse. De grands yeux rouges ? Oui. 839 01:06:38,160 --> 01:06:39,319 Lumineux ? Oui. 840 01:06:39,320 --> 01:06:40,759 Non. Quoi? 841 01:06:40,760 --> 01:06:42,559 J'ai un peu exag�r� sur le rougeoyant. 842 01:06:42,560 --> 01:06:45,199 Tu as vu ce que tu t'attendais � voir parce que je te l'avais dit. 843 01:06:45,200 --> 01:06:48,159 Tu as �t� drogu�. Nous avons tous �t� drogu�s. Drogu�s ? 844 01:06:48,160 --> 01:06:50,060 Vous pouvez marcher ? Bien s�r que je peux marcher. 845 01:06:50,061 --> 01:06:51,960 Alors venez. Il est temps de se faire ce fant�me. 846 01:06:58,440 --> 01:07:03,639 Oh, encore ? Qu'est-ce que tu as en t�te cette fois-ci? 847 01:07:03,640 --> 01:07:05,079 Meurtre, Dr Stapleton. 848 01:07:05,080 --> 01:07:08,120 Un meurtre raffin�, de sang-froid. 849 01:07:12,640 --> 01:07:15,920 Direz vous � la petite Kirsty ce qui est arriv� � Bluebell ou le devrais-je? 850 01:07:17,960 --> 01:07:20,279 OK. Qu'est-ce que vous voulez ? 851 01:07:20,280 --> 01:07:22,320 Je peux emprunter votre microscope ? 852 01:07:37,880 --> 01:07:41,839 Tu es s�r d'aller bien ? Tu as l'air patraque. 853 01:07:41,840 --> 01:07:43,360 Non, je vais bien. 854 01:07:45,640 --> 01:07:49,279 C'est le g�ne de la prot�ine fluorescente d'une m�duse, si �a vous int�resse. Quoi? 855 01:07:49,280 --> 01:07:51,839 Dans les lapins. Oh, d'accord, oui. 856 01:07:51,840 --> 01:07:55,199 Aequorea victoria, Si vous tenez vraiment � le savoir. 857 01:07:55,200 --> 01:07:57,719 Pourquoi? Pourquoi pas? 858 01:07:57,720 --> 01:08:00,639 On ne pose pas de telles questions ici. Ce n'est pas fini. 859 01:08:00,640 --> 01:08:04,479 C'�tait une m�prise, de toute fa�on. Ma fille a fini avec un des sp�cimens du labo, 860 01:08:04,480 --> 01:08:07,519 la pauvre Bluebell a du partir. 861 01:08:07,520 --> 01:08:10,959 Votre compassion est accablante ! Je sais. 862 01:08:10,960 --> 01:08:13,400 Je me d�teste parfois. 863 01:08:14,520 --> 01:08:17,479 Allez, venez maintenant, vous pouvez me faire confiance, je suis docteur, 864 01:08:17,480 --> 01:08:20,279 Que cachez-vous encore par ici? 865 01:08:20,280 --> 01:08:22,639 �coutez, si vous pouvez l'imaginer, 866 01:08:22,640 --> 01:08:28,079 quelqu'un le fait probablement d�j� quelque part. �videmment qu'ils le font 867 01:08:28,080 --> 01:08:31,839 Le clonage ? Oui bien s�r. vous vous rappelez Dolly le mouton ? 868 01:08:31,840 --> 01:08:33,840 Le clonage humain? Pourquoi pas? 869 01:08:35,360 --> 01:08:39,800 Et � propos des animaux? Pas les moutons. 870 01:08:41,240 --> 01:08:43,359 De gros animaux. 871 01:08:43,360 --> 01:08:45,639 La taille n'est pas un probl�me. Pas du tout. 872 01:08:45,640 --> 01:08:48,220 Les seules limites sont l'�thique et la loi et 873 01:08:48,221 --> 01:08:50,799 ces deux choses peuvent �tre tr�s souples. 874 01:08:50,800 --> 01:08:53,959 Mais pas ici, pas � Baskerville. Il n'est pas ici! 875 01:08:53,960 --> 01:08:56,879 J�sus ! Rien ici ! �a n'a aucun sens ! 876 01:08:56,880 --> 01:08:58,479 Qu'est ce que vous vous attendiez � trouver ? 877 01:08:58,480 --> 01:09:00,599 Une drogue, bien s�r. C'est �videmment une drogue. 878 01:09:00,600 --> 01:09:03,279 Un hallucinog�ne ou une sorte de d�lirant 879 01:09:03,280 --> 01:09:06,399 Il n'y a aucune trace de rien dans le sucre. Sucre ? Sucre, oui. 880 01:09:06,400 --> 01:09:08,980 Un simple proc�d� d'�limination. J'ai vu le molosse, 881 01:09:08,981 --> 01:09:11,559 je l'ai vu tel que mon imagination voulait que je le vois. 882 01:09:11,560 --> 01:09:14,399 Un monstre fabriqu� g�n�tiquement. 883 01:09:14,400 --> 01:09:17,959 Je savais que je ne pouvais pas croire mes yeux, donc il y avait 7 raisons possibles 884 01:09:17,960 --> 01:09:20,399 la plus probable �tant les narcotiques. 885 01:09:20,400 --> 01:09:25,239 Henry Knight l'a vu aussi, mais toi John, tu ne l'as pas vu. Tu ne l'as pas vu. 886 01:09:25,240 --> 01:09:27,260 Nous avons mang� et bu les m�me choses depuis que 887 01:09:27,261 --> 01:09:29,279 nous sommes all�s � Grimpen, � part une chose. 888 01:09:29,280 --> 01:09:31,559 Tu ne prends pas de sucre dans ton caf�. Je vois, et alors ? 889 01:09:31,560 --> 01:09:35,399 Je l'ai pris dans la cuisine d'Henry, son sucre. 890 01:09:35,400 --> 01:09:37,399 Tout va bien. 891 01:09:37,400 --> 01:09:39,760 Mais peut-�tre que ce n'est pas une drogue. Non, c'est forc�ment une drogue. 892 01:09:41,840 --> 01:09:44,480 Comment est-il entr� dans nos syst�mes ? Comment ? 893 01:09:47,000 --> 01:09:50,399 Il doit y avoir quelque chose, quelque chose... 894 01:09:50,400 --> 01:09:52,200 Quelque chose... 895 01:09:53,720 --> 01:09:55,879 Quelque chose enterr� profond�ment. 896 01:09:55,880 --> 01:09:58,399 Sortez. Quoi ? 897 01:09:58,400 --> 01:10:01,560 Sortez, j'ai besoin d'aller dans mon "palais mental". Votre quoi ? 898 01:10:02,520 --> 01:10:07,239 Il ne va pas �tre tr�s bavard pendant un moment, nous ferions mieux d'y aller. 899 01:10:07,240 --> 01:10:10,719 Son quoi ? Oh, son "palais mental". 900 01:10:10,720 --> 01:10:14,039 C'est une technique de m�morisation, une sorte de carte mentale. 901 01:10:14,040 --> 01:10:18,279 Vous tracer une carte avec un lieu, �a n'a pas besoin d'�tre r�el. 902 01:10:18,280 --> 01:10:19,839 Vous y d�posez vos souvenirs. 903 01:10:19,840 --> 01:10:21,780 Th�oriquement, vous n'oubliez jamais rien. 904 01:10:21,781 --> 01:10:23,719 Tout ce qu'il y a � faire, c'est retrouver le chemin. 905 01:10:23,720 --> 01:10:27,199 Donc cet emplacement imaginaire pourrait �tre n'importe quoi, une maison ou une rue? Oui. 906 01:10:27,200 --> 01:10:29,080 Mais il a dit "palais", il a dit que c'�tait son "palais" ? 907 01:10:29,081 --> 01:10:30,960 Oui, c'est bien son genre, non ? 908 01:11:14,800 --> 01:11:16,320 Vous n'�tes rien... 909 01:11:19,960 --> 01:11:21,640 Molosse. 910 01:11:58,640 --> 01:12:00,839 Oh, mon dieu! 911 01:12:00,840 --> 01:12:07,160 Oh, mon dieu! Oh, mon dieu! Je suis tellement... Je suis tellement d�sol�. Je suis tellement d�sol�. 912 01:12:25,200 --> 01:12:27,599 John? Oui, je m'en charge. 913 01:12:27,600 --> 01:12:31,999 Projet MOLOSSE. J'ai du lire � ce sujet, le stocker quelque part. 914 01:12:32,000 --> 01:12:34,999 Un exp�rience dans un centre de la CIA � Liberty, dans l'Indiana. 915 01:12:41,960 --> 01:12:44,280 H-O-U-N-D. 916 01:12:48,000 --> 01:12:50,279 J'ai bien peur de ne pas pouvoir aller plus loin avec mon acc�s. 917 01:12:50,280 --> 01:12:52,279 Il doit y avoir acc�s, un mot de passe ? 918 01:12:52,280 --> 01:12:54,560 J'imagine que oui, mais ce serait celui du major Barrymore. 919 01:12:56,720 --> 01:13:00,079 Mot de passe, mot de passe. Mot de passe. 920 01:13:00,080 --> 01:13:03,080 Il �tait assis ici quand il l'a choisi. 921 01:13:04,920 --> 01:13:08,319 D�crivez-le moi? Vous l'avez vu. Mais d�crivez-le moi. 922 01:13:08,320 --> 01:13:13,159 C'est un tyran, du type qui aurait �t� envoy� � Suez. 923 01:13:13,160 --> 01:13:15,740 Bien, excellent, d�mod�. Traditionnel. 924 01:13:15,741 --> 01:13:18,319 Pas le genre � utiliser le pr�nom de ses enfants comme mot de passe. 925 01:13:18,320 --> 01:13:22,119 Il aime son travail, en est fier donc c'est li�. Qu'y-a-t-il au niveau du regard ? 926 01:13:22,120 --> 01:13:23,759 Des livres. 927 01:13:23,760 --> 01:13:26,799 Hebdomadaire Jane's Defence, exemplaires reli�s. Hannibal. 928 01:13:26,800 --> 01:13:29,280 Wellington. Rommel. Churchill, l' Histoire 929 01:13:29,281 --> 01:13:31,759 des peuples anglo-saxons, les quatre volumes. 930 01:13:31,760 --> 01:13:34,839 Churchill, il adore Churchill. 931 01:13:34,840 --> 01:13:36,820 Une copie de 'The Downing Street Years' (livre de Thatcher), un � cinq. 932 01:13:36,821 --> 01:13:38,799 Diff�rentes biographies de Thatcher. 933 01:13:38,800 --> 01:13:41,839 Mi ann�es 80, je dirais. P�re et fils. 934 01:13:41,840 --> 01:13:44,140 Barrymore Senior, m�dailles, pour Services Rendus. 935 01:13:44,141 --> 01:13:46,439 Vu la date, je dirais v�t�ran des Falklands. 936 01:13:46,440 --> 01:13:50,239 D'accord, Tatcher plus probable que Churchill. C'est le mot de passe ? 937 01:13:50,240 --> 01:13:53,800 Non ! Avec un homme comme Barrymore, seul un pr�nom ferait l'affaire. 938 01:14:28,560 --> 01:14:29,679 Hound. (molosse) 939 01:14:45,480 --> 01:14:47,120 Jesus 940 01:14:48,360 --> 01:14:51,520 Le projet HOUND. Une nouvelle substance hallucinog�ne qui 941 01:14:51,521 --> 01:14:54,679 rendait ses consommateurs particuli�rement sensibles � la suggestion. 942 01:14:54,680 --> 01:14:56,980 Ils voulaient l'utiliser comme une 943 01:14:56,981 --> 01:14:59,279 arme cibl�e, pour d�sorienter totalement l'ennemi 944 01:14:59,280 --> 01:15:01,400 en utilisant la peur et des stimuli. 945 01:15:01,401 --> 01:15:03,519 Mais ils l'ont abandonn� et l'ont dissimul� en 1986. 946 01:15:03,520 --> 01:15:05,540 A cause des cons�quences sur les cobayes. 947 01:15:05,541 --> 01:15:07,559 Et de ce qu'ils ont fait � d'autres gens. 948 01:15:07,560 --> 01:15:10,040 Une exposition prolong�e les rendait fous. 949 01:15:10,041 --> 01:15:12,519 Les faisant devenir aggressifs et incontr�lables. 950 01:15:12,520 --> 01:15:16,199 Donc, quelqu'un a recommenc� ? A continu� les exp�riences ? 951 01:15:16,200 --> 01:15:19,759 Pour les am�liorer, peut-�tre. Sur les 20 derni�re ann�es. Pourquoi ? 952 01:15:19,760 --> 01:15:22,239 Ces noms signifient quelque chose pour toi? 953 01:15:22,240 --> 01:15:24,199 Non, absolument rien. 954 01:15:24,200 --> 01:15:27,239 Cinq scientifiques principaux. 955 01:15:27,240 --> 01:15:30,000 il y a 20 ans 956 01:15:31,960 --> 01:15:35,479 Notre ami est peut-�tre quelque part � l'arri�re plan ? 957 01:15:35,480 --> 01:15:38,800 Quelqu'un d'assez �g� pour avoir �t� l� � l'�poque des exp�riences en 1986 ? 958 01:15:39,920 --> 01:15:42,880 Peut-�tre quelqu'un qui dit encore "mobile" � cause du 959 01:15:42,881 --> 01:15:45,839 temps qu'il a pass� en Am�rique ? Tu te rappelles, John ? Hm-mm. 960 01:15:45,840 --> 01:15:47,719 Voil� mon, hmm, num�ro de mobile. 961 01:15:47,720 --> 01:15:50,079 Il nous a donn� son num�ro, au cas o� nous en aurions besoin. 962 01:15:50,080 --> 01:15:52,079 Oh mon Dieu, Bob Frankland. 963 01:15:52,080 --> 01:15:53,860 Mais Bob ne travaille pas... Il est virologue. 964 01:15:53,861 --> 01:15:55,639 Ceci est de l'armement biochimique. 965 01:15:55,640 --> 01:15:58,879 C'est l� qu'il a d�but�, n�anmoins. 966 01:15:58,880 --> 01:16:01,580 Il n'a jamais perdu la certitude, l'obsession 967 01:16:01,581 --> 01:16:04,279 que cette drogue pouvait r�ellement marcher. 968 01:16:04,280 --> 01:16:08,800 Gentil de sa part de nous donner son num�ro. Arrangeons une petite rencontre. 969 01:16:19,640 --> 01:16:20,719 All�? 970 01:16:23,680 --> 01:16:26,399 Qui est-ce ? Vous devez trouver Henry. 971 01:16:26,400 --> 01:16:28,319 C'est Louise Mortimer. 972 01:16:28,320 --> 01:16:29,759 Louise, qu'est-ce qui ne va pas ? 973 01:16:29,760 --> 01:16:33,040 Henry s'est...s'est souvenu. Puis... 974 01:16:34,360 --> 01:16:35,959 Il a essay�... 975 01:16:35,960 --> 01:16:39,439 Il a une arme, il est parti chercher l'arme et a tent� de... Quoi ? 976 01:16:41,280 --> 01:16:44,919 Il est parti. Mais vous devez l'arr�ter, Je ne sais pas ce qu'il pourrait faire. 977 01:16:44,920 --> 01:16:46,959 O�, o� �tes-vous ? 978 01:16:46,960 --> 01:16:48,959 Sa maison. Je vais bien. Je vais bien. 979 01:16:48,960 --> 01:16:51,879 Bien, restez ici. Nous allons vous envoyer quelqu'un, OK ? 980 01:16:51,880 --> 01:16:54,799 Henry ? Il l'a attaqu�e. Parti ? Hmmm.. 981 01:16:54,800 --> 01:16:57,479 Il ne peut aller qu'� un seul endroit, retourner l� o� �a a commenc�. 982 01:16:57,480 --> 01:17:01,440 Lestrade ? Allez au Creux. Maintenant ! Et amenez une arme. 983 01:17:43,120 --> 01:17:44,840 Je suis d�sol�. 984 01:17:49,080 --> 01:17:51,240 Je suis tellement d�sol�, Papa. 985 01:17:55,800 --> 01:17:58,999 Non, Henry, non ! Reculez ! 986 01:17:59,000 --> 01:18:02,279 Ne m' approchez pas! Du calme, Henry, du calme. Calmez-vous. 987 01:18:02,280 --> 01:18:04,999 Je sais ce que je suis, je sais ce que j'ai essay� de faire. 988 01:18:05,000 --> 01:18:08,559 Posez juste l'arme � terre. Tout va bien. Non, non! Je sais ce que je suis! 989 01:18:08,560 --> 01:18:10,159 Oui, je suis s�r que vous le savez, Henry. 990 01:18:10,160 --> 01:18:13,399 Tout vous a �t� racont�, n'est-ce pas? 991 01:18:13,400 --> 01:18:16,319 Racont� en d�tails. Quoi ? 992 01:18:16,320 --> 01:18:18,959 Quelqu'un avait besoin de vous faire taire, 993 01:18:18,960 --> 01:18:22,399 que vous restiez un enfant, de confirmer l'illusion � laquelle vous vous accrochiez, 994 01:18:22,400 --> 01:18:25,239 parce que vous aviez commenc� � vous souvenir. 995 01:18:25,240 --> 01:18:28,180 Souvenez-vous, Henri, vous devez vous souvenir 996 01:18:28,181 --> 01:18:31,119 de ce qui est arriv� ici lorsque vous �tiez enfant. 997 01:18:31,120 --> 01:18:34,999 J'ai cru qu'il avait tu� mon p�re. 998 01:18:35,000 --> 01:18:37,719 Le molosse. j'ai cru... Oh mon Dieu ! 999 01:18:37,720 --> 01:18:40,799 Je ne... je ne sais plus ! Je ne sais plus ! 1000 01:18:40,800 --> 01:18:42,940 Non, Henry ! Henry, pour l'amour de Dieu ! 1001 01:18:42,941 --> 01:18:45,079 Henry, rappelez-vous. "Liberty In." Deux mots. 1002 01:18:45,080 --> 01:18:47,400 Deux mots aper�u par un petit gar�on terrifi� il y a vingt ans de cela. 1003 01:18:47,401 --> 01:18:49,719 Vous aviez commenc� � remettre les choses en ordre. 1004 01:18:49,720 --> 01:18:52,399 Souvenez-vous de ce qui s'est pass� cette nuit l�. 1005 01:18:52,400 --> 01:18:54,839 Ce n'�tait pas un animal, n'est-ce pas, Henry ? 1006 01:18:54,840 --> 01:18:57,000 Pas un monstre. 1007 01:18:58,360 --> 01:18:59,800 Un homme. 1008 01:19:42,880 --> 01:19:46,479 Vous ne pouviez garder �a. Vous n'�tiez qu'un enfant. 1009 01:19:46,480 --> 01:19:49,519 Vous l'avez alors rationalis� en quelque chose de tr�s diff�rent. 1010 01:19:49,520 --> 01:19:52,559 Puis vous avez commenc� � vous souvenir, et il devait vous en emp�cher. 1011 01:19:52,560 --> 01:19:56,599 Rendu fou pour que personne ne puisse croire ce que vous diriez. 1012 01:19:56,600 --> 01:19:58,039 Sherlock ! 1013 01:19:58,040 --> 01:19:59,799 C'est bon. 1014 01:19:59,800 --> 01:20:01,919 C'est OK. 1015 01:20:01,920 --> 01:20:06,119 Mais nous l'avons vu, la b�te, la nuit derni�re. Nous l'avons vu, nous... 1016 01:20:06,120 --> 01:20:08,759 Non, mais il y avait bien un chien, Henry, 1017 01:20:08,760 --> 01:20:12,879 laissant ses empreintes, effrayant les t�moins, mais rien de plus qu'un chien normal. 1018 01:20:12,880 --> 01:20:16,639 Nous l'avons vu, comme nos esprits drogu�s voulaient que nous le voyions. 1019 01:20:16,640 --> 01:20:20,040 La peur et la suggestion, c'est comme �a qu'elle marche. 1020 01:20:21,880 --> 01:20:23,959 Mais il n'y a jamais eu de monstres. 1021 01:20:27,680 --> 01:20:29,439 Sherlock ? 1022 01:20:29,440 --> 01:20:33,079 Non! Non,non,non,non ! Henry, Henry...Sherlock ! 1023 01:20:33,080 --> 01:20:35,799 Non,non ! Non,non,non, nooooooon! 1024 01:20:35,800 --> 01:20:37,320 Henry 1025 01:20:40,560 --> 01:20:43,119 Sherlock, tu vois �a ? 1026 01:20:43,120 --> 01:20:45,020 Ok, il n'est pas drogu�, Sherlock, donc c'est quoi �a ? 1027 01:20:45,021 --> 01:20:46,919 Oh, oh, non ! C'est quoi ? 1028 01:20:46,920 --> 01:20:49,519 Tout va bien, c'est encore la. 1029 01:20:49,520 --> 01:20:53,759 Mais ce n'est qu'un chien, Henry. Ce n'est rien d'autre qu'un chien ordinaire. 1030 01:20:53,760 --> 01:20:55,839 Mon dieu 1031 01:20:55,840 --> 01:20:58,199 (grognement f�roce) 1032 01:21:13,520 --> 01:21:15,680 Non. Non! 1033 01:21:22,520 --> 01:21:25,159 Ce n'est pas toi, pas toi ! 1034 01:21:25,160 --> 01:21:27,360 Argh... Urgh... 1035 01:21:33,160 --> 01:21:36,959 Le brouillard. Quoi ? C'est le brouillard. La drogue, c'est dans le brouillard. 1036 01:21:36,960 --> 01:21:39,020 Dispersion par a�rosol, c'est ce qui est dit dans le dossier 1037 01:21:39,021 --> 01:21:41,079 Le projet HOUND, c'est le brouillard ! 1038 01:21:41,080 --> 01:21:42,879 Un champ de mines chimique. 1039 01:21:42,880 --> 01:21:47,279 Pour l'amour de Dieu, tuez-le ! tuez-le ! 1040 01:22:00,160 --> 01:22:02,319 Regarde ca, Henry. 1041 01:22:02,320 --> 01:22:04,560 Non, non, non. Allez, regardez-le ! 1042 01:22:10,120 --> 01:22:11,919 Enfoir�. 1043 01:22:11,920 --> 01:22:15,519 Esp�ce... d'enfoir� ! 1044 01:22:15,520 --> 01:22:17,440 20 ans ! 20 ans de ma vie, sans aucun sens ! 1045 01:22:17,441 --> 01:22:19,359 Tout est fini maintenant, allez. 1046 01:22:19,360 --> 01:22:21,319 Pourquoi ne pas m'avoir simplement tu� ? 1047 01:22:21,320 --> 01:22:24,919 Parce qu'on pr�te attention aux morts, il devait faire plus que vous tuer. 1048 01:22:24,920 --> 01:22:28,239 Il devait discr�diter tout ce que vous auriez pu dire sur votre p�re. 1049 01:22:28,240 --> 01:22:30,799 Et il avait le moyen � port�e de main. 1050 01:22:30,800 --> 01:22:34,639 Un champ de mine chimique, des d�tecteurs de pression dans le sol, 1051 01:22:34,640 --> 01:22:37,159 vous droguant � chaque fois que vous reveniez ici. 1052 01:22:37,160 --> 01:22:39,679 Arme et sc�ne du crime � la fois. 1053 01:22:39,680 --> 01:22:43,759 Ha ha, oh, cette affaire, Henry. Merci. 1054 01:22:43,760 --> 01:22:46,840 Ce fut brillant ! Sherlock. Quoi ? 1055 01:22:48,200 --> 01:22:49,400 Le timing. 1056 01:22:50,840 --> 01:22:54,039 Pas bon ? Non, non, c'est bon. 1057 01:22:54,040 --> 01:22:57,919 C'est bon. Parce que ca signifie... 1058 01:22:57,920 --> 01:23:01,599 que mon p�re avait raison. 1059 01:23:01,600 --> 01:23:04,079 Il avait d�couvert quelque chose, n'est-ce pas ? 1060 01:23:04,080 --> 01:23:08,359 Et c'est pourquoi vous l'avez tu�, parce qu'il avait raison, 1061 01:23:08,360 --> 01:23:14,519 et il vous avait surpris au milieu d'une exp�rience ! 1062 01:23:22,120 --> 01:23:24,120 Frankland! 1063 01:23:26,360 --> 01:23:28,160 Frankland! Continuez � courir. 1064 01:23:31,960 --> 01:23:34,439 Allons-y, continuez ! 1065 01:23:34,440 --> 01:23:36,440 C'est inutile, Frankland. 1066 01:24:40,600 --> 01:24:42,040 Merci, Bill 1067 01:24:43,240 --> 01:24:46,439 Alors ils ne l'ont pas fait abattre, le chien ? Manifestement. 1068 01:24:46,440 --> 01:24:49,479 Je suppose qu'ils n'ont pas pu s'y r�soudre. 1069 01:24:49,480 --> 01:24:50,880 je vois 1070 01:24:52,160 --> 01:24:53,400 Non, vous ne voyez pas. 1071 01:24:54,680 --> 01:24:57,280 Non. Sentiment ? Sentiment. 1072 01:24:59,440 --> 01:25:01,760 �coute, que m'est-il arriv� dans le labo ? 1073 01:25:02,920 --> 01:25:05,039 Tu veux de la sauce avec �a ? 1074 01:25:05,040 --> 01:25:07,260 Je n'�tais pas all� au Creux. Comment ais-je pu entendre 1075 01:25:07,261 --> 01:25:09,479 ces choses l�-bas ? Peur et suggestion, tu disais ? 1076 01:25:09,480 --> 01:25:12,559 Tu as du �tre drogu� ailleurs. Au labo, peut-�tre ? 1077 01:25:12,560 --> 01:25:15,399 Tu as vu ces tuyaux, assez anciens, trou�s comme des passoires. 1078 01:25:15,400 --> 01:25:19,959 Et ils transportaient le gaz, donc... Hum, tu as dis ketchup, ou... Attends. 1079 01:25:19,960 --> 01:25:23,399 Tu pensais que c'�tait dans le sucre. Tu en �tais convaincu. 1080 01:25:23,400 --> 01:25:25,400 Je devrais y aller, il y a un train 1081 01:25:25,401 --> 01:25:27,399 qui part dans une demi-heure, donc si tu veux... 1082 01:25:27,400 --> 01:25:30,239 Oh, mon Dieu ! C'�tait toi. 1083 01:25:30,240 --> 01:25:32,719 Tu m'as enferm� dans ce satan� labo. 1084 01:25:32,720 --> 01:25:36,239 C'�tait n�cessaire, un exp�rience. Une exp�rience ?! Ssh... 1085 01:25:36,240 --> 01:25:38,720 J'�tais terrifi�, mort de peur ! Je pensais que la drogue 1086 01:25:38,721 --> 01:25:41,199 �tait dans le sucre, donc j'en ai mis dans ton caf�. 1087 01:25:41,200 --> 01:25:43,880 Puis j'ai tout arrang� avec le Major Barrymore. 1088 01:25:43,881 --> 01:25:46,560 Strictement scientifique, conditions de laboratoire. Litt�ralement. 1089 01:25:50,960 --> 01:25:55,839 (Il est ici avec moi) D'accord, continue de parler, je vais te retrouver. 1090 01:25:55,840 --> 01:25:59,799 Continue de parler. (Je ne peux pas, il m'entendrait). Dis moi ce que tu vois. 1091 01:26:02,320 --> 01:26:05,679 Je ne sais pas, mais je peux l'entendre maintenant. 1092 01:26:05,680 --> 01:26:08,420 Je savais quel effet cela avait sur un esprit 1093 01:26:08,421 --> 01:26:11,159 sup�rieur, donc j'avais besoin d'essayer sur un esprit moyen. 1094 01:26:11,160 --> 01:26:13,759 Tu sais de quoi je parle. 1095 01:26:13,760 --> 01:26:17,559 Mais ce n'�tait pas dans le sucre. Non, bon, 1096 01:26:17,560 --> 01:26:19,960 Je n'�tais pas cens� savoir que vous aviez d�j� �t� expos� au gaz. 1097 01:26:19,961 --> 01:26:22,359 Donc vous vous �tes tromp�. Non. 1098 01:26:22,360 --> 01:26:26,600 Vous aviez tort. Ce n'�tait pas dans le sucre, vous aviez tort. En partie. 1099 01:26:27,560 --> 01:26:29,840 Cela n'arrivera plus. 1100 01:26:33,000 --> 01:26:34,479 Des effets � long terme ? 1101 01:26:34,480 --> 01:26:38,560 Pas du tout. Vous irez bien quand vous l'aurez excr�t�. Nous irons tous bien. 1102 01:26:40,080 --> 01:26:42,680 Je pense que je me sus d�j� occup� de �a. 1103 01:26:47,720 --> 01:26:50,480 O� allez-vous ? J'en ai pour une minute. 1104 01:26:52,240 --> 01:26:54,040 Je dois trouver un homme � propos d'un chien. 1105 01:27:11,840 --> 01:27:13,800 Ok, laisse le partir. 1106 01:27:47,080 --> 01:27:49,119 Sync and corrected by APOLLO www.addic7ed.com 95627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.