All language subtitles for See.S01E01.WEB-DLRip.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:03,879 [birds tweeting] 2 00:00:23,273 --> 00:00:24,566 [bird squawks] 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,778 [soft metallic chiming] 4 00:00:32,658 --> 00:00:33,867 [birds tweeting] 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,078 [river ripples] 6 00:00:37,162 --> 00:00:39,289 [birds screeching] 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,585 [baby burbling] 8 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 [river ripples] 9 00:00:50,300 --> 00:00:51,343 [rope bridge creaks] 10 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 [man] Chet-chet! 11 00:00:53,262 --> 00:00:54,555 [birds squawking] 12 00:00:54,638 --> 00:00:56,557 -[wings flutter] -[horse nickers] 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,434 [man chants in foreign language] 14 00:00:59,518 --> 00:01:00,602 [crowd] Chet-chet-chet! 15 00:01:00,686 --> 00:01:03,188 [rhythmic chanting] 16 00:01:04,313 --> 00:01:05,440 [snarls] 17 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 [silence] 18 00:01:38,265 --> 00:01:40,684 [birds chirping] 19 00:02:00,204 --> 00:02:02,206 [soft rustling] 20 00:02:40,285 --> 00:02:42,621 [woman groans in pain] 21 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 [moans] 22 00:02:48,544 --> 00:02:50,170 [woman 2] Calm, calm. 23 00:02:50,254 --> 00:02:53,215 -[woman 1] Paris. [groans] -I'm here. The God Flame is rising. 24 00:02:53,298 --> 00:02:55,843 A birth blessed by morning. 25 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 I feel water. Come. 26 00:02:59,805 --> 00:03:01,306 Where have you been? 27 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 [Paris] I was delayed. 28 00:03:05,936 --> 00:03:07,229 My water broke. 29 00:03:07,938 --> 00:03:08,981 Ah. 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,527 [moans] 31 00:03:16,113 --> 00:03:20,075 Now I will sing your baby into the world. 32 00:03:21,201 --> 00:03:24,621 ♪ Find the way, child Way, child, way, child ♪ 33 00:03:24,705 --> 00:03:28,041 ♪ Find the way, child Way to me ♪ 34 00:03:28,125 --> 00:03:31,253 ♪ Prayer of the mother hand Prayer of the father hand ♪ 35 00:03:31,336 --> 00:03:34,590 ♪ Find the way, child Way to me ♪ 36 00:03:34,673 --> 00:03:35,674 ♪ Rise up ♪ 37 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 Oh, the head is coming first. 38 00:03:38,177 --> 00:03:39,261 That's good news. 39 00:03:40,762 --> 00:03:43,849 ♪ Rise up, child Rising up ♪ 40 00:03:43,932 --> 00:03:49,062 Oh, Maghra, I feel a little ear. It's like a slippery bud. 41 00:03:49,479 --> 00:03:50,606 [Maghra groans] 42 00:03:50,689 --> 00:03:53,025 -Okay, okay. Yeah. -Strong now. 43 00:03:54,735 --> 00:03:58,113 -Just get it out. Mother of-- -Yeah. Yeah. 44 00:04:00,282 --> 00:04:01,783 Where's Baba Voss? 45 00:04:01,867 --> 00:04:03,452 Baba Voss is busy. 46 00:04:03,994 --> 00:04:06,538 Come. Sip. Sip. 47 00:04:08,123 --> 00:04:10,042 We don't need the big lug. 48 00:04:10,626 --> 00:04:12,586 This is women's work. 49 00:04:13,587 --> 00:04:16,130 I want my husband to be the first to feel the baby. 50 00:04:16,214 --> 00:04:17,841 He'll be here soon enough. 51 00:04:17,925 --> 00:04:20,135 [horn sounds in distance] 52 00:04:20,219 --> 00:04:21,512 What's that sound? 53 00:04:21,928 --> 00:04:26,892 Soon you will have a little one, a little life in your arms. Think of that. 54 00:04:26,975 --> 00:04:29,478 Paris, I can hear killing ropes. 55 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 Why have they brought out the killing ropes? 56 00:04:31,104 --> 00:04:32,481 Is the village under attack? 57 00:04:32,564 --> 00:04:36,568 Our Scentiers reported a raiding party coming down the valley. 58 00:04:37,027 --> 00:04:41,365 Men with horses and dogs. They're at the foot of the mountain. 59 00:04:41,949 --> 00:04:43,158 Where is my husband? 60 00:04:43,659 --> 00:04:47,287 Baba? Baba Voss is commanding the defense. 61 00:04:50,040 --> 00:04:52,793 [crowd yelling in distance] 62 00:04:59,758 --> 00:05:03,262 Take up arms! Follow me! 63 00:05:04,388 --> 00:05:06,723 [chanting] 64 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 -Chet! -Chet! 65 00:05:23,657 --> 00:05:24,783 -Chet! -Chet! 66 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 -Chet! -Chet! 67 00:05:27,619 --> 00:05:30,122 [chanting continues] 68 00:05:44,970 --> 00:05:45,971 [yells] 69 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 [crowd] Chi! 70 00:05:47,139 --> 00:05:48,515 [Baba Voss yells] 71 00:05:48,599 --> 00:05:49,725 [crowd] Chi! 72 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 To the wall. 73 00:06:06,366 --> 00:06:08,160 [thunder rumbles] 74 00:06:08,243 --> 00:06:10,787 [tapping, rustling] 75 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Chi! 76 00:06:40,859 --> 00:06:43,111 Scentiers, dream the wind. 77 00:06:45,864 --> 00:06:50,869 Dogs, horses and men. Cutting up mud and reeds. 78 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 They're crossing the river. 79 00:06:53,121 --> 00:06:56,625 They burn beechwood smoke of Queen Kane's Witchfinders. 80 00:06:59,086 --> 00:07:01,839 Maybe they're just following the river to another valley. 81 00:07:01,922 --> 00:07:05,384 Matal, presage. What is their intention? 82 00:07:06,426 --> 00:07:11,473 I feel savage intent in the air. Savage and soon. 83 00:07:12,432 --> 00:07:14,935 Ayuras, how many? 84 00:07:18,105 --> 00:07:21,400 Horses by the dozens and many men marching. 85 00:07:21,817 --> 00:07:23,026 Two hundred, maybe more. 86 00:07:23,735 --> 00:07:26,738 This isn't a raiding party. It's a whole army. 87 00:07:33,662 --> 00:07:36,999 Alkenny. This is our home. 88 00:07:38,000 --> 00:07:40,752 We are one and we fight as one. 89 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 Prepare for battle. 90 00:07:44,423 --> 00:07:45,632 [grunts] 91 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 [horn blast] 92 00:07:49,970 --> 00:07:53,223 [horns blowing] 93 00:07:54,349 --> 00:07:57,895 [rhythmic chanting] 94 00:08:02,065 --> 00:08:04,318 [chanting in Alkenny] 95 00:08:12,743 --> 00:08:15,120 [chanting continues] 96 00:08:20,584 --> 00:08:27,090 I, Baba Voss, vow to defend against... the Great Flame of the Alkenny! 97 00:08:27,174 --> 00:08:28,217 Glorious Flame! 98 00:08:28,300 --> 00:08:30,135 Back to Queen Kane in the belly of their dogs. 99 00:08:30,219 --> 00:08:32,260 Follow, brothers, into battle... 100 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 Follow me! 101 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 Up. Up we go. 102 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 -God. -Up. Come. 103 00:08:46,360 --> 00:08:47,819 Who is attacking us? 104 00:08:49,279 --> 00:08:53,742 [Paris] It's probably just some nomads, hunting for slaves. Yeah? 105 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 Paris... 106 00:08:57,120 --> 00:08:59,081 If you're lying, I will hear it. 107 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Nothing escapes my ears. 108 00:09:02,125 --> 00:09:04,586 I can hear doors closing in your voice. 109 00:09:04,670 --> 00:09:07,214 Your job right now is to breathe. 110 00:09:07,297 --> 00:09:08,841 Breathe and push. 111 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 I can hear secrets. What are you not telling me? 112 00:09:13,512 --> 00:09:15,264 How would I know anything? I'm an old woman. 113 00:09:15,347 --> 00:09:19,142 Yeah, who talks to birds and hears the future in her sleep. 114 00:09:21,436 --> 00:09:24,147 For three nights, an owl has been calling out in the night. 115 00:09:25,023 --> 00:09:26,108 Saying what? 116 00:09:29,695 --> 00:09:32,364 Saying, "The Witchfinders are coming." 117 00:09:33,699 --> 00:09:36,785 [Maghra] Witchfinders? Why would they come here? 118 00:09:37,286 --> 00:09:40,789 [Paris] Something tells me they come for you. 119 00:09:40,873 --> 00:09:42,875 [dogs barking] 120 00:10:03,520 --> 00:10:05,147 [whistles] 121 00:10:14,114 --> 00:10:15,449 [soldier yells] 122 00:10:15,908 --> 00:10:18,118 [soldiers yell] 123 00:10:19,328 --> 00:10:20,996 [man] I said untie this fucking rope. 124 00:10:22,414 --> 00:10:25,667 Hey! I said untie this fucking rope right now! 125 00:10:27,127 --> 00:10:29,004 -Ah. -[man] Untie this fucking rope! 126 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 A boy in need of education. 127 00:10:34,510 --> 00:10:35,552 [man] Who's there? 128 00:10:37,346 --> 00:10:38,555 I said who's there? 129 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hey! 130 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Who is it? 131 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Who's there? 132 00:10:50,943 --> 00:10:54,780 I said untie this fucking rope right now! 133 00:10:55,656 --> 00:10:56,823 [grunts] 134 00:11:03,622 --> 00:11:08,293 I am Tamacti Jun, the Witchfinder general. 135 00:11:09,586 --> 00:11:14,591 In my presence, it is customary to kneel. 136 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Forgive me, sir, but I'm Gether Bax. 137 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 It is me who sent you the message to come here. 138 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Then it is I who should apologize. 139 00:11:29,314 --> 00:11:34,653 A boy who would betray his own tribe to do God's work. 140 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 That I am, indeed. 141 00:11:42,035 --> 00:11:43,412 Your message says that you have information 142 00:11:43,495 --> 00:11:45,747 regarding the man we've been searching for. 143 00:11:45,831 --> 00:11:50,544 A heretic who Queen Kane herself has condemned to death. 144 00:11:50,961 --> 00:11:53,213 A devil who murdered the queen's own sister. 145 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 [Tamacti Jun] Just tell me what you know about him. 146 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 I know from your heralds 147 00:12:06,143 --> 00:12:09,771 that there is a reward for information leading to his capture. 148 00:12:10,939 --> 00:12:16,445 Your reward will be your next breath if I find your information useful. 149 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 [strained] To speak, I need my throat. 150 00:12:21,742 --> 00:12:25,746 My Ayuras will hear any lie like a foot through ice. 151 00:12:25,829 --> 00:12:29,291 [strained] I promise, sir. No ice will I break. 152 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 Speak. 153 00:12:35,214 --> 00:12:36,632 [exhales] 154 00:12:40,469 --> 00:12:45,140 At the end of winter, a woman wandered into our village. 155 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 -A stranger to us. -[Paris] Easy. 156 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 [Gether] She was found among our berry bushes. 157 00:12:55,859 --> 00:12:58,320 She said she got lost in a blizzard. 158 00:12:58,403 --> 00:13:00,697 [newborn baby crying] 159 00:13:02,783 --> 00:13:07,329 She asked to be taken in because she was three months pregnant. 160 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 The head of our village said he would take care of her. 161 00:13:11,500 --> 00:13:16,213 He has not been able to have children of his own, so he married her. 162 00:13:16,839 --> 00:13:18,549 She has been with him ever since. 163 00:13:18,632 --> 00:13:21,510 Tell me something that I can use. And quickly. 164 00:13:24,429 --> 00:13:27,724 She never said who the father of her baby was. 165 00:13:27,808 --> 00:13:29,893 But when she came to the village... 166 00:13:31,562 --> 00:13:34,648 she was wearing this necklace. 167 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 It's a love token. It has a name written in it. 168 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Read. 169 00:13:43,782 --> 00:13:47,244 Jer, la, ma, rel. 170 00:13:49,705 --> 00:13:50,831 Jerlamarel. 171 00:13:54,001 --> 00:13:58,463 That is the name of the heretic that you've been seeking, yes? 172 00:14:00,507 --> 00:14:04,219 Well, even now, in the village on the mountain, 173 00:14:04,845 --> 00:14:07,890 a woman is giving birth to that devil's child. 174 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 If you charge up to the village now, 175 00:14:11,059 --> 00:14:14,146 the woman and Jerlamarel's child can be yours. 176 00:14:14,229 --> 00:14:15,314 Gether Bax... 177 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 tell me how your village is defended. 178 00:14:20,402 --> 00:14:23,655 If I find a woman giving birth to the devil, 179 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 I may let you live. 180 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 If not, you will burn too. 181 00:14:35,167 --> 00:14:36,418 A boy or a girl? 182 00:14:37,211 --> 00:14:39,838 It's a boy. A boy. 183 00:14:40,964 --> 00:14:44,801 Ten toes. Ten fingers. 184 00:14:44,885 --> 00:14:46,428 Two strong lungs. 185 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 Sinjay. Sinjay. Mama. 186 00:14:50,641 --> 00:14:53,393 Ooh. Ooh. 187 00:14:55,312 --> 00:14:58,190 [Paris chuckles] Ah. 188 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 Hello. Hi. 189 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Hello, baby. 190 00:15:09,535 --> 00:15:11,620 Yeah. Hello. 191 00:15:12,412 --> 00:15:14,081 Good girl, Maghra. 192 00:15:18,085 --> 00:15:19,294 Good girl. 193 00:15:19,753 --> 00:15:21,964 [groans] 194 00:15:22,881 --> 00:15:24,675 -[Maghra groans] -Ah! 195 00:15:24,758 --> 00:15:25,926 A little foot! 196 00:15:26,885 --> 00:15:28,220 -A foot? -There's two. 197 00:15:28,762 --> 00:15:31,223 The second one's the wrong way. Sinjay, sharp knife. 198 00:15:31,765 --> 00:15:34,393 -Maghra, I must bring him out quickly. -All right. 199 00:15:35,227 --> 00:15:37,646 -Breathe in. Breathe out. -[Maghra grunts, groans] 200 00:15:38,438 --> 00:15:40,399 Breathe in. Breathe out. 201 00:15:40,899 --> 00:15:42,609 Breathe in. Now! 202 00:15:45,737 --> 00:15:48,156 [thunder rumbling] 203 00:16:05,716 --> 00:16:08,552 [speaking Alkenny] 204 00:16:35,037 --> 00:16:37,414 [dog snarls, pants] 205 00:17:34,429 --> 00:17:35,639 [grunts] 206 00:17:37,182 --> 00:17:39,184 [yelping] 207 00:17:55,409 --> 00:17:56,410 Chi! 208 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 [man] Chi! 209 00:18:19,057 --> 00:18:20,225 [yelps] 210 00:18:24,605 --> 00:18:26,773 [grunts] 211 00:18:39,494 --> 00:18:41,455 [dogs snarling, barking] 212 00:19:06,939 --> 00:19:09,066 -Chet-chet! -Chet-chet-chet! 213 00:20:06,164 --> 00:20:08,000 -Chet-chet! -Chet-chet-chet! 214 00:20:28,896 --> 00:20:30,647 [grunting] 215 00:20:41,658 --> 00:20:43,035 Baba! 216 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Ilun! 217 00:21:07,100 --> 00:21:08,477 Clear the wall! 218 00:21:09,228 --> 00:21:10,771 [man] Clear the wall! 219 00:21:11,480 --> 00:21:13,190 -[man 2] Clear the wall! -[man 3] Clear the wall! 220 00:21:13,273 --> 00:21:14,900 [man 1] Clear the wall! 221 00:21:18,737 --> 00:21:19,780 Clear the wall! 222 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 Presage. 223 00:21:49,226 --> 00:21:52,354 I feel strong hate. 224 00:21:53,438 --> 00:21:54,648 But silent. 225 00:21:55,065 --> 00:21:57,192 [rocks crashing] 226 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 Ayura? 227 00:22:02,823 --> 00:22:06,159 Horses snorting, pawing at pebbles. 228 00:22:06,243 --> 00:22:10,080 Many horses. They were hiding behind the river noise. 229 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 Their cavalry barely reduced. 230 00:22:12,666 --> 00:22:14,918 [Baba Voss] They only sacrificed a few. 231 00:22:16,086 --> 00:22:17,629 They knew to hold back. 232 00:22:18,964 --> 00:22:20,299 To the village! 233 00:22:21,633 --> 00:22:24,511 This slope is the only way off this mountain, yes? 234 00:22:24,595 --> 00:22:27,723 Ravines and sheer cliffs on all sides except this. 235 00:22:28,640 --> 00:22:31,351 That's why this place was chosen by the ancestors. 236 00:22:33,437 --> 00:22:35,522 We are the only Alkenny left. 237 00:22:36,690 --> 00:22:38,317 And I will be the last. 238 00:22:39,526 --> 00:22:41,737 -[baby cries] -[Paris] Oh. Oh. 239 00:22:42,321 --> 00:22:47,159 Oh. Yes, yes. Oh, my God. 240 00:22:47,242 --> 00:22:48,869 It's a girl this time. 241 00:22:49,286 --> 00:22:50,787 Oh. [chuckles] 242 00:22:50,871 --> 00:22:51,914 Sinjay, Mama. 243 00:22:55,250 --> 00:22:57,503 Oh, God, no more. 244 00:22:57,586 --> 00:22:58,670 [gasps] 245 00:22:59,505 --> 00:23:01,882 [babies cooing, crying] 246 00:23:15,854 --> 00:23:17,731 I heard the earth shaking. 247 00:23:20,025 --> 00:23:21,318 Did I imagine it? 248 00:23:21,401 --> 00:23:24,071 No, you did not imagine it. 249 00:23:25,030 --> 00:23:26,740 Sinjay, fresh water. 250 00:23:32,246 --> 00:23:33,497 [baby cries] 251 00:23:37,251 --> 00:23:41,839 Alkenny law says the first name they hear you speak 252 00:23:42,297 --> 00:23:44,383 should be the name of their father. 253 00:23:45,884 --> 00:23:49,388 That way they will know it in the soft parts of their soul. 254 00:23:51,723 --> 00:23:53,433 Do not say Baba Voss. 255 00:23:54,268 --> 00:23:58,313 It must be their true father, or harm will come. 256 00:23:59,731 --> 00:24:01,567 [babies cooing] 257 00:24:06,947 --> 00:24:09,449 Jerlamarel. Your father. 258 00:24:14,621 --> 00:24:17,416 Jerlamarel. Your father. 259 00:24:20,210 --> 00:24:22,379 Are you ready yet to tell me about him? 260 00:24:23,046 --> 00:24:24,506 About who he was? 261 00:24:25,382 --> 00:24:26,592 [Maghra] I've told you. 262 00:24:28,594 --> 00:24:29,970 He was a stranger. 263 00:24:32,264 --> 00:24:35,225 I wandered from my village. I was lost in a blizzard. 264 00:24:35,309 --> 00:24:38,103 That's not what the owls tell me. 265 00:24:39,479 --> 00:24:40,939 So what do they tell you? 266 00:24:41,565 --> 00:24:43,483 [footsteps approaching] 267 00:24:46,236 --> 00:24:47,696 The warriors are back. 268 00:24:59,917 --> 00:25:02,503 [woman] Baba Voss, you sacrificed the rocks? 269 00:25:02,586 --> 00:25:03,795 [Baba Voss] We had no choice. 270 00:25:04,296 --> 00:25:06,882 The Witchfinders and half of Queen Kane's army's in the valley. 271 00:25:08,592 --> 00:25:09,760 Witchfinders? 272 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 -There are no witches here. -[Baba Voss] Arca. 273 00:25:15,766 --> 00:25:18,977 [horn blasts] 274 00:25:19,061 --> 00:25:20,854 -[speaks in Alkenny] -Chi! 275 00:25:21,438 --> 00:25:23,607 I declare the Alkenny parliament in session. 276 00:25:24,775 --> 00:25:27,152 Hear this. Our wall is gone. 277 00:25:28,820 --> 00:25:31,615 We had no choice. But the enemy remain in the valley. 278 00:25:33,492 --> 00:25:37,204 God Flame has raised rain, so they won't attempt the slope in this weather. 279 00:25:37,287 --> 00:25:38,372 So we have time. 280 00:25:38,455 --> 00:25:40,916 Time for what? We're trapped. 281 00:25:41,792 --> 00:25:44,378 We have men and bear traps on the perimeter. 282 00:25:44,795 --> 00:25:46,839 We'll string ropes to stop their horses. 283 00:25:48,173 --> 00:25:50,259 We must do it before the storm passes. 284 00:25:55,514 --> 00:25:56,723 Time is short. 285 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Prepare. 286 00:26:00,978 --> 00:26:03,897 [crowd murmurs] 287 00:26:15,826 --> 00:26:16,827 Baba Voss? 288 00:26:17,494 --> 00:26:18,704 [Baba Voss] No, a bear. 289 00:26:19,580 --> 00:26:21,415 Maghra, are we three? 290 00:26:21,832 --> 00:26:23,458 [Paris] You are four, Baba Voss. 291 00:26:25,377 --> 00:26:28,839 Go on, you big lump. Do not break them. 292 00:26:35,095 --> 00:26:36,930 [Maghra] A boy and a girl. 293 00:26:37,764 --> 00:26:39,057 [Paris] I will leave you. 294 00:26:39,141 --> 00:26:41,185 [Baba Voss] No, no. Paris, stay. 295 00:26:42,436 --> 00:26:43,645 Be with us. 296 00:26:45,147 --> 00:26:46,982 Did the rocks take them all? 297 00:26:50,319 --> 00:26:52,321 Double blessings. God Flame. 298 00:26:54,364 --> 00:26:57,242 [Paris] Baba, did the rocks kill them all? 299 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 No. 300 00:27:04,374 --> 00:27:06,210 Then how will we survive the day? 301 00:27:09,296 --> 00:27:10,422 I don't know. 302 00:27:11,757 --> 00:27:13,842 They have horses and dogs. 303 00:27:14,968 --> 00:27:17,971 And when the storm is over, they will come for us. 304 00:27:29,107 --> 00:27:32,694 All my life I wanted to find peace... 305 00:27:33,987 --> 00:27:38,575 to build a home, take a woman and make babies. 306 00:27:40,285 --> 00:27:44,957 And now, at this last moment, I have two. 307 00:27:46,250 --> 00:27:49,503 One, two. 308 00:27:53,382 --> 00:27:57,719 And I would have loved them so much... 309 00:28:00,848 --> 00:28:02,683 as I've come to love you, Maghra. 310 00:28:03,308 --> 00:28:05,769 Yes. From the first moment... 311 00:28:05,853 --> 00:28:08,939 [Sinjay] Baba Voss, you must come. They have voted without you. 312 00:28:26,540 --> 00:28:27,833 [grunts] 313 00:28:58,405 --> 00:29:00,032 Did you string the ropes? 314 00:29:01,658 --> 00:29:02,910 No, Baba Voss. 315 00:29:03,327 --> 00:29:05,913 We continued the parliamentary session that you called. 316 00:29:06,580 --> 00:29:10,292 It was pointed out that the Witchfinders don't come 317 00:29:10,375 --> 00:29:12,336 unless they believe there are witches. 318 00:29:13,337 --> 00:29:15,339 We've never been visited before-- 319 00:29:15,422 --> 00:29:19,218 Until that bitch in there came and dropped her litter among us. 320 00:29:21,762 --> 00:29:23,931 Paris, we have to do something. 321 00:29:24,014 --> 00:29:26,850 Stay. Stay. It is in hand. 322 00:29:29,728 --> 00:29:31,271 The moment has come. 323 00:29:32,314 --> 00:29:33,398 What moment? 324 00:29:33,482 --> 00:29:35,984 The night the stranger delivered you to us... 325 00:29:36,985 --> 00:29:38,987 he left this message on my altar. 326 00:29:43,617 --> 00:29:44,868 From Jerlamarel. 327 00:29:47,454 --> 00:29:50,123 Prepare the babies for a long journey. 328 00:29:51,375 --> 00:29:53,293 [woman] A motion was passed that, 329 00:29:54,253 --> 00:29:58,549 perhaps, if we give the woman and the babies to the Witchfinders, 330 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 they might leave us alone. 331 00:30:01,218 --> 00:30:03,428 Baba Voss, we have no time. 332 00:30:04,221 --> 00:30:06,473 Those babies are not even yours. 333 00:30:08,725 --> 00:30:09,852 Very well. 334 00:30:11,019 --> 00:30:12,938 You must obey the vote. 335 00:30:13,397 --> 00:30:18,652 But it will be very difficult for anyone to take a woman and two newborns 336 00:30:18,735 --> 00:30:21,196 down a mountain without his arms or his legs. 337 00:30:22,072 --> 00:30:25,117 [woman] Now, Baba Voss, you're a big man, but we are many. 338 00:30:25,742 --> 00:30:26,785 You can't kill us all. 339 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 No, but I can kill the first six or seven. 340 00:30:30,706 --> 00:30:33,208 So those of you who wish to be among that number, 341 00:30:34,042 --> 00:30:35,335 step forward. 342 00:30:36,086 --> 00:30:38,088 I have my blade ready to count you to heaven. 343 00:30:38,380 --> 00:30:39,381 Arca. 344 00:30:40,716 --> 00:30:42,134 Quartermaster. 345 00:30:43,719 --> 00:30:45,637 I stand with Baba Voss! 346 00:30:45,721 --> 00:30:48,724 Ilun. Ayura. 347 00:30:50,809 --> 00:30:53,770 Killing rope. I stand with Baba Voss. 348 00:30:54,938 --> 00:30:56,648 Bow Lion. Kill Dancer. 349 00:30:58,817 --> 00:31:00,319 I stand with Baba. 350 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 Belu. Kill Dancer. 351 00:31:05,782 --> 00:31:09,369 I say, Baba Voss... stand aside. 352 00:31:09,453 --> 00:31:13,624 [Paris] Put down your weapons! Put down your weapons! 353 00:31:14,791 --> 00:31:16,376 We are all Alkenny. 354 00:31:17,878 --> 00:31:19,087 Listen. 355 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Feel. The rain is stopping. 356 00:31:23,217 --> 00:31:25,385 The Witchfinders are halfway up the mountain. 357 00:31:25,844 --> 00:31:28,430 Once a village has been identified with witchcraft, 358 00:31:28,514 --> 00:31:30,974 the whole village must burn. 359 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 That is their creed. 360 00:31:33,227 --> 00:31:36,104 Those babies will not buy your lives. 361 00:31:36,522 --> 00:31:38,273 And what would you suggest? 362 00:31:38,357 --> 00:31:42,152 You believe we are trapped here. We are not. 363 00:31:42,778 --> 00:31:44,655 There is another way off this mountain. 364 00:31:44,738 --> 00:31:47,950 -[Belu] If you're a bird, yes. -[Paris] No! There is a bridge. 365 00:31:48,033 --> 00:31:51,286 -[man] What? -Over the ravine. Beyond the chimes. 366 00:31:51,370 --> 00:31:53,830 The Alkenny have been on this mountain for generations. 367 00:31:53,914 --> 00:31:55,082 There's never been a bridge. 368 00:31:55,165 --> 00:31:56,834 There is now, Dreamer. 369 00:31:56,917 --> 00:31:58,168 [Dreamer] Built by who? 370 00:31:58,669 --> 00:32:00,295 Built by a man. 371 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 [Belu] No man could build a bridge that wide. 372 00:32:01,880 --> 00:32:04,550 [Paris] Then, since time is short, think of him as a god. 373 00:32:04,633 --> 00:32:07,094 -[Belu] How do you know so much? -No time for how. 374 00:32:07,177 --> 00:32:09,179 She knows because she's a witch, too. 375 00:32:09,263 --> 00:32:12,266 If I am a witch, I am also your only hope. 376 00:32:12,349 --> 00:32:13,934 Four hundred heartbeats away. 377 00:32:14,017 --> 00:32:15,477 Those who stay will burn. 378 00:32:16,228 --> 00:32:18,772 Women and children will be raped. 379 00:32:19,231 --> 00:32:21,316 Even if there is no bridge, 380 00:32:21,984 --> 00:32:24,528 the ravine is a kinder death. 381 00:32:25,737 --> 00:32:27,197 Gather your belongings. 382 00:32:29,575 --> 00:32:31,326 Do you know the way to this bridge? 383 00:32:31,410 --> 00:32:33,704 Yes. Have faith. 384 00:32:38,125 --> 00:32:40,711 Maghra. Do you think you can walk? 385 00:32:42,087 --> 00:32:43,630 -Yes. -Yes? 386 00:32:44,214 --> 00:32:46,300 -Yes. -Come, my love. 387 00:32:46,383 --> 00:32:49,803 Gather your things. Bring only what you can carry or run with. 388 00:32:51,013 --> 00:32:52,014 Paris. 389 00:32:53,140 --> 00:32:55,976 Tell me, how will you find this bridge? 390 00:32:56,059 --> 00:32:57,769 He left me instructions. 391 00:32:58,353 --> 00:33:00,856 -Who's "he"? -The babies' true father. 392 00:33:01,982 --> 00:33:06,361 Baba Voss, be the giant I know you are and step over the pain of that. 393 00:33:08,238 --> 00:33:10,407 -Yah! -[crowd chants] 394 00:33:22,544 --> 00:33:23,837 [metallic chiming] 395 00:33:23,921 --> 00:33:25,339 Come! This way! 396 00:33:28,050 --> 00:33:30,219 We should go no further than this. 397 00:33:30,636 --> 00:33:31,887 Have faith, Mama. 398 00:33:34,556 --> 00:33:37,267 [Baba Voss] Keep moving. Don't be afraid. 399 00:33:44,566 --> 00:33:48,237 Path here. The path to the bridge. 400 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 This is madness. 401 00:33:50,906 --> 00:33:53,325 No man can build a bridge that can span this divide. 402 00:33:53,909 --> 00:33:55,953 Horses 100 heartbeats away. 403 00:33:57,663 --> 00:33:58,914 Hurry! 404 00:34:01,500 --> 00:34:04,002 [river gushes in distance] 405 00:34:18,308 --> 00:34:20,643 [river gushing] 406 00:34:21,186 --> 00:34:22,521 [sighs] 407 00:34:25,315 --> 00:34:28,777 Salvation! Solid in the void! 408 00:34:29,945 --> 00:34:31,237 Form up to cross. 409 00:34:40,496 --> 00:34:43,041 [dogs barking] 410 00:34:51,842 --> 00:34:53,342 [man yells] 411 00:34:55,012 --> 00:34:56,388 Bring me Gether Bax. 412 00:34:59,224 --> 00:35:00,475 [yelps] 413 00:35:01,143 --> 00:35:04,062 I am in the air. Miracle. 414 00:35:04,146 --> 00:35:05,981 I'm in the air! 415 00:35:12,946 --> 00:35:13,947 [Paris] Hurry! 416 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 [Maghra] I'll go. 417 00:35:15,866 --> 00:35:17,743 [Paris] Staffs across the ropes. 418 00:35:24,666 --> 00:35:26,001 I'll be right behind you. 419 00:35:26,084 --> 00:35:28,837 [babies crying] 420 00:35:28,921 --> 00:35:30,422 I will stay and hold them off. 421 00:35:33,842 --> 00:35:34,843 Yah! 422 00:35:35,385 --> 00:35:38,847 You said there's no escape towards the Sun Grave. 423 00:35:38,931 --> 00:35:39,973 There isn't. 424 00:35:40,390 --> 00:35:44,311 Only into the abyss, which we know is certain death. 425 00:35:44,394 --> 00:35:46,063 [man] I hear babies crying. 426 00:35:46,688 --> 00:35:49,983 Two newborns. Toward the Sun Grave. 427 00:36:06,291 --> 00:36:08,126 -[woman screams] -Oh, my God! 428 00:36:08,210 --> 00:36:09,545 [man screams] 429 00:36:10,379 --> 00:36:11,630 Maghra! 430 00:36:11,713 --> 00:36:13,048 I'm safe! 431 00:36:13,799 --> 00:36:15,133 The bridge still holds! 432 00:36:17,928 --> 00:36:20,264 Go. Hurry. Be safe. Hurry. 433 00:36:26,353 --> 00:36:27,396 Ayuras! 434 00:36:28,480 --> 00:36:31,692 Only the sound of fast water. And close. 435 00:36:31,775 --> 00:36:33,277 [Tamacti Jun] Release the dogs! 436 00:36:35,904 --> 00:36:36,905 Go. 437 00:36:37,406 --> 00:36:39,074 [dogs barking in distance] 438 00:36:40,951 --> 00:36:43,662 Solid. Solid. Firm ground! 439 00:36:43,745 --> 00:36:45,289 Firm ground. Come. Come. 440 00:36:50,794 --> 00:36:52,963 [barking] 441 00:37:01,722 --> 00:37:04,183 Stand sharp. Come. 442 00:37:04,850 --> 00:37:06,602 Hurry. Hurry. 443 00:37:07,519 --> 00:37:09,938 [dogs barking] 444 00:37:17,112 --> 00:37:19,323 [barking continues] 445 00:37:25,913 --> 00:37:27,247 [Tamacti Jun] Silence. 446 00:37:32,878 --> 00:37:33,921 Okay. 447 00:37:34,004 --> 00:37:35,672 -[baby cries] -Shh, shh. 448 00:37:38,842 --> 00:37:40,969 Quiet, quiet, quiet. 449 00:37:41,929 --> 00:37:43,722 [babies crying in distance] 450 00:37:44,765 --> 00:37:45,807 No. 451 00:37:52,648 --> 00:37:54,066 It's a bridge. 452 00:37:55,734 --> 00:37:57,027 Gether Bax! 453 00:37:59,488 --> 00:38:00,531 Cut him loose! 454 00:38:04,910 --> 00:38:07,788 We have been on this mountain for years. There is no bridge. 455 00:38:07,871 --> 00:38:08,997 Feel! 456 00:38:12,376 --> 00:38:13,752 You first. 457 00:38:15,963 --> 00:38:18,674 No. The ravine is death. 458 00:38:18,757 --> 00:38:22,094 Staying is death. Walk! 459 00:38:35,899 --> 00:38:38,402 [panting] 460 00:38:43,991 --> 00:38:45,826 Men, follow. 461 00:38:54,543 --> 00:38:55,544 [Baba Voss] Clear the way! 462 00:38:59,214 --> 00:39:00,883 [screaming] 463 00:39:01,842 --> 00:39:02,843 Wait! 464 00:39:04,469 --> 00:39:05,721 Help me! 465 00:39:07,097 --> 00:39:08,098 Who's there? 466 00:39:08,849 --> 00:39:10,767 It's me, Gether Bax! 467 00:39:13,270 --> 00:39:15,647 You bastards left me behind! 468 00:39:16,356 --> 00:39:17,524 Gether. 469 00:39:22,404 --> 00:39:23,488 Grab my hand. 470 00:39:32,372 --> 00:39:34,708 [screaming] 471 00:39:44,510 --> 00:39:45,511 Herald. 472 00:39:53,644 --> 00:39:55,229 Message for the queen. 473 00:40:50,075 --> 00:40:52,703 [turbines whirring] 474 00:40:59,376 --> 00:41:01,837 [speakers: "Perfect Day" playing] 475 00:41:28,530 --> 00:41:30,115 [song continues] 476 00:41:44,254 --> 00:41:46,381 Go. I wish to pray. 477 00:42:17,246 --> 00:42:18,830 [exhales] 478 00:42:27,172 --> 00:42:29,007 [moans] 479 00:42:31,760 --> 00:42:32,886 Father... 480 00:42:34,471 --> 00:42:35,931 hidden from us... 481 00:42:37,808 --> 00:42:40,477 whose power we feel but cannot touch. 482 00:42:42,604 --> 00:42:44,731 Your will resides in this holy place. 483 00:42:45,858 --> 00:42:47,067 [exhales] 484 00:42:47,985 --> 00:42:50,863 Give us this day your power given by God Flame 485 00:42:51,572 --> 00:42:55,325 and taken from inside the holy river water. [moans] 486 00:42:56,201 --> 00:42:58,412 Give guidance and clear paths. 487 00:43:00,038 --> 00:43:02,541 Condemn those that trespass against us. 488 00:43:05,252 --> 00:43:07,462 Give to us flame and smoke. 489 00:43:09,006 --> 00:43:13,051 For thine is the darkness, the power... 490 00:43:14,052 --> 00:43:15,596 and the glory. 491 00:43:15,679 --> 00:43:18,932 [moans, exhales] 492 00:43:21,101 --> 00:43:23,687 Forever and ever. 493 00:43:24,479 --> 00:43:26,899 [moans, exhales] 494 00:43:27,691 --> 00:43:28,734 Mm. 495 00:43:33,405 --> 00:43:34,656 Amen. 496 00:43:34,740 --> 00:43:36,241 [door opens] 497 00:43:41,538 --> 00:43:42,539 Yes? 498 00:43:43,498 --> 00:43:46,168 [man] News from the Sun Grave, Your Majesty. 499 00:43:48,837 --> 00:43:49,963 Come. 500 00:44:15,572 --> 00:44:17,741 [birds cawing] 501 00:45:21,889 --> 00:45:27,102 -[chanting] Ah... -[crowd chanting] Ah... 502 00:45:32,608 --> 00:45:34,693 -[metallic rattling] -[chanting stops] 503 00:45:44,703 --> 00:45:45,913 He has planted his seed. 504 00:45:45,996 --> 00:45:50,417 Hush. Feel. I will talk. 505 00:45:56,131 --> 00:45:58,175 The devil who killed my sister... 506 00:45:59,468 --> 00:46:01,678 who preaches the Vision heresy, 507 00:46:01,762 --> 00:46:05,557 who was given the power of light, Jerlamarel, 508 00:46:06,058 --> 00:46:07,392 not only lives. 509 00:46:09,186 --> 00:46:10,979 He has passed on his life. 510 00:46:12,898 --> 00:46:15,234 -Physician. -Yes, Your Majesty? 511 00:46:15,317 --> 00:46:17,486 [Queen Kane] We've had this conversation in the abstract. 512 00:46:18,862 --> 00:46:22,282 Keep still. It is no secret that we spoke. 513 00:46:22,366 --> 00:46:24,117 And once I asked you the question... 514 00:46:25,118 --> 00:46:29,498 "Do you believe the evil power of light can be passed into a child?" 515 00:46:31,375 --> 00:46:35,462 No. I don't believe it can be passed into a child. 516 00:46:35,546 --> 00:46:36,713 [Queen Kane] Don't lie to me. 517 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 I hear it. 518 00:46:43,345 --> 00:46:45,931 It wastes so much time. 519 00:46:46,932 --> 00:46:50,018 Caution, fear. 520 00:46:51,395 --> 00:46:52,938 Fucking be honest! 521 00:46:54,565 --> 00:46:56,775 I honestly do not know. 522 00:46:58,443 --> 00:47:02,739 Your Majesty, Jerlamarel is one man. 523 00:47:02,823 --> 00:47:05,158 He served us food in this very room. 524 00:47:06,076 --> 00:47:10,539 He was born to a slave, and this power he told you he had... 525 00:47:11,540 --> 00:47:15,794 perhaps he was a footman attempting to impress his queen 526 00:47:15,878 --> 00:47:18,297 with stories he'd heard in the cradle. 527 00:47:20,174 --> 00:47:22,384 We have trouble here in our capital. 528 00:47:24,178 --> 00:47:26,430 The holy power from the river is failing. 529 00:47:27,306 --> 00:47:30,142 The people say we are losing God's favor. 530 00:47:31,268 --> 00:47:34,855 Perhaps it's time to bring our best soldiers home. 531 00:47:37,941 --> 00:47:39,610 -Kneel. -[metallic rattling] 532 00:47:48,619 --> 00:47:49,870 You are forgetting... 533 00:47:51,705 --> 00:47:55,042 the evil of light once almost destroyed the world. 534 00:47:56,627 --> 00:48:01,423 Men used it to control and twist and alter God's intentions. 535 00:48:01,882 --> 00:48:05,302 Forests burned. The air filled with poison. 536 00:48:08,972 --> 00:48:13,435 Lady Zee, send word to the land of the Sun Grave. 537 00:48:14,895 --> 00:48:17,856 Their charge is no longer to just find Jerlamarel. 538 00:48:19,566 --> 00:48:22,402 Their charge is to find his children... 539 00:48:24,238 --> 00:48:25,864 and bring them to me. 540 00:48:33,247 --> 00:48:35,582 [babies cooing] 541 00:48:45,676 --> 00:48:46,844 This day... 542 00:48:48,387 --> 00:48:51,181 we have crossed into a new world. 543 00:48:54,309 --> 00:48:57,521 The man who built the bridge to deliver us into it 544 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 will show us the way forward. 545 00:49:01,525 --> 00:49:03,110 Paris, who is this man? 546 00:49:05,112 --> 00:49:06,864 His name is Jerlamarel. 547 00:49:13,203 --> 00:49:15,122 I knew him well, once. 548 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 He's a heretic. 549 00:49:22,171 --> 00:49:27,926 The Witchfinders came in search of him because he preaches a particular heresy. 550 00:49:29,261 --> 00:49:34,766 He told me he has a power that we would call magical or evil... 551 00:49:35,851 --> 00:49:40,814 but which he says almost every human being on earth once had. 552 00:49:41,398 --> 00:49:44,943 He preaches that the God bone we use for weapons and tools 553 00:49:45,027 --> 00:49:47,738 was not made by the gods, as we've been told. 554 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 Nor the eternal smooth that never rots. 555 00:49:53,952 --> 00:49:56,371 Or the flat, straight mountains of Payan. 556 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 They were all made by humans. 557 00:49:59,708 --> 00:50:05,130 Human beings like us, who all had the same lost ability as he has. 558 00:50:06,507 --> 00:50:09,092 Jerlamarel said he could not explain it to me. 559 00:50:10,594 --> 00:50:13,680 He only said he has the power to see. 560 00:50:14,848 --> 00:50:19,144 And if we follow his instruction, we will find sanctuary. 561 00:50:32,699 --> 00:50:34,535 There is nothing behind us. 562 00:50:37,246 --> 00:50:40,791 If any object, argue now for a better way forward. 563 00:50:44,294 --> 00:50:45,546 Then it is settled. 564 00:50:52,094 --> 00:50:54,137 [Paris] There is a river beyond. 565 00:50:57,182 --> 00:50:59,893 Our Scentiers will dream its willows. 566 00:51:00,310 --> 00:51:05,315 And for 30 days and 30 nights, we will follow its path. 567 00:51:08,986 --> 00:51:12,239 When the path beside the river disappears, 568 00:51:12,656 --> 00:51:17,244 we will walk in the water, so no dogs can follow. 569 00:51:18,370 --> 00:51:22,624 Led by the music that Jerlamarel has left behind. 570 00:51:22,708 --> 00:51:24,710 [metallic chiming] 571 00:51:34,553 --> 00:51:36,263 [Paris] Soon thereafter, 572 00:51:36,680 --> 00:51:42,436 we will hear the rush of a waterfall 20 men high. 573 00:51:45,564 --> 00:51:50,027 And through that waterfall, a sanctuary. 574 00:51:51,069 --> 00:51:54,072 A place no one would dare wander. 575 00:51:55,365 --> 00:51:58,285 A place where we can rebuild again 576 00:51:59,077 --> 00:52:02,539 in peace and safety. 577 00:52:07,044 --> 00:52:09,254 -Chu, chu, chu, chu. -Chu, chu, chu. 578 00:52:16,136 --> 00:52:17,596 -Chi. -[Arca] Chi! 579 00:52:18,305 --> 00:52:20,140 [chiming] 580 00:52:28,941 --> 00:52:30,359 Says there's a ladder here. 581 00:52:31,443 --> 00:52:32,486 Arca. 582 00:52:36,490 --> 00:52:37,783 I will go first. 583 00:52:38,200 --> 00:52:40,744 If it can hold my weight, it can hold anything. 584 00:52:40,827 --> 00:52:41,912 Baba, please. 585 00:53:14,820 --> 00:53:17,239 [metallic chiming] 586 00:53:45,684 --> 00:53:46,852 It's safe! 587 00:53:58,113 --> 00:54:01,283 -[Baba Voss] Ice, ice, ice... -Ice... 588 00:54:05,913 --> 00:54:08,582 Scentier, what's ahead? 589 00:54:09,708 --> 00:54:11,168 What has he left for us? 590 00:54:13,295 --> 00:54:14,546 Everything. 591 00:54:21,178 --> 00:54:23,555 [metallic chiming] 592 00:54:39,279 --> 00:54:41,240 This is where we build our new home. 593 00:55:13,105 --> 00:55:15,482 [sniffs, exhales] 594 00:55:17,901 --> 00:55:20,237 -[exhales] -[Paris] It feels like paradise. 595 00:55:24,074 --> 00:55:25,284 But, Baba... 596 00:55:26,493 --> 00:55:27,828 you must know... 597 00:55:29,538 --> 00:55:32,416 you will be chief of a tribe 598 00:55:32,499 --> 00:55:37,004 that must hide from the world and the Witchfinders forever. 599 00:55:38,338 --> 00:55:39,506 Know this. 600 00:55:40,299 --> 00:55:42,926 One day we could be found. 601 00:55:43,927 --> 00:55:46,305 We must be vigilant. 41104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.