All language subtitles for Scooby-Doo.Haunted.Holidays.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ["We wish you a merry christmas" playing] 2 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 [cheering and laughter] 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 - happy holidays, everybody! 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Come to menkle's toy store. 5 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Enjoy everything the christmas season has to offer. 6 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 - wow, mr. Menkle, it looks like your 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Christmas parade 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Is a huge success! 9 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 - no, no! You don't understand. 10 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 You don't understand anything. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 - you'll have to excuse my uncle. 12 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 You see, his business is failing, 13 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 And if he doesn't sell enough toys 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 This christmas, 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 He'll lose the store. 16 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 - no wonder he's a little crabby. 17 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 - it's worse than you think. 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Something's really changed him this year. 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 [thunder] 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 - velma! Daphne! Over here! 21 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 - candy cane! Candy cane! 22 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Ohh! 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Huh? 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 - like, hurry up, scoob. 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 My stomach is craving to unwrap 26 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 This crazy christmas snackage package. 27 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 - [growls] 28 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 [both chewing noisily] 29 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 - [gulp] 30 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Both: christmas-alicious! 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 - [growling] 32 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 - I hope that was my stomach trying to say thank you. 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 - [gasps] I don't think so. 34 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Look! 35 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 - [growling] 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 - aah! - aah! 37 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 - [roar] 38 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 [all screaming] 39 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 - [gasp] - aah! 40 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 - [roar] 41 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 [thunder, wind howling] 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 [shouting] 43 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 - hmm? - huh? 44 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 - aah! 45 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Scooby-doo, no! 46 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Like, I'll save you, pal. 47 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 [grunting] 48 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 - this way! Inside! 49 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 We'll be safe! 50 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 - oh, my gosh! Hoo hoo hoo hoo! 51 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Yaah! 52 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Ohh! 53 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Ohhh! Whoo. 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 - huh? 55 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 [clank] 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 - bbbllll! 57 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 - what was that thing, fabian? 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 - something terrible. 59 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 - no. Something sinister. 60 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 The sinister snowman. 61 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 That parade was our last hope. 62 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 With that thing out there, 63 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 We'll have to close the store 64 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 And cancel christmas. 65 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Look, I gotta check on my uncle. 66 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Everybody stay right here. You'll be safe. 67 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Just don't go outside. 68 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 I'll be right back, and then I'll tell you 69 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 Everything. 70 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 - [sighs] I hate christmas. 71 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 - oh, dude, like that is so wrong. 72 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 - yeah. Christmas is wonderful. 73 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 - I'm an actor! I hate it! 74 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Every year I gotta ride that float 75 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 And wave and be happy and jolly 76 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 And say "Ho ho ho!" 77 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Ohh, it makes me sick. 78 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 I am so outta here! 79 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 - no, wait! 80 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 - don't go out there. 81 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 - I was the voice of dignity smirdle. 82 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 I studied under the great sunderman. 83 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 No! No! Stay away from me! 84 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 No-- 85 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 - wolfie, it's too dangerous. 86 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 - daphne's right. 87 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 With that blizzard out there and whatever's in it, 88 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 We're not going anywhere 89 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Until we get to the bottom of this mystery. 90 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 - yeah, like we can't let 'em close the store. 91 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 - or cancel christmas. 92 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 - which is why we're gonna talk to fabian's uncle. 93 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 - havros menkle was the only one of us not present 94 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 When the snowman attacked. 95 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 - making him a person of interest. 96 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 - hey, what's that? 97 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 - the back of the glockenspiel. 98 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 We must be in the clock tower. 99 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 - excuse us, mr. Menkle? 100 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 We'd like to ask a few questions and-- 101 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 - get out. 102 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Get out! 103 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Doomed. Doomed, I say. 104 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Get out! 105 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 - aah! 106 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 - I wanted to warn you not to bother my uncle. 107 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 When I talked to him, he was acting very strangely. 108 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 - strangely suspicious. 109 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 - I hope you weren't thinkin' about leavin', 110 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 'cause you can't. 111 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 None of us can. 112 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 The blizzard's got us all snowed in, 113 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 And all the phones are dead. 114 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Nobody's coming to save us. 115 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 So you kids had better watch your backs. 116 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 - thank you, clete. 117 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Clete's our cleanup man. 118 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 He's harmless, I think. 119 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 - you have to admit, fabian, 120 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 It's more than toy sales that's bothering your uncle. 121 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 - I know. It's the curse. 122 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 [both gasp] 123 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 - it's vladimar harsticore. 124 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 - whosi-hartsit-whatsit? 125 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 - I think it's time I told you about vladimar harsticore 126 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 And the curse of the sinister snowman. 127 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 He was a mean old man who watched with contempt 128 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 As the city grew around him. 129 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 He hated people and wanted only to be left alone. 130 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Then his worst nightmare happened. 131 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 My uncle built the menkle's toy store building 132 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 With its beautiful christmas glockenspiel 133 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Right across the street. 134 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 [bells ringing] 135 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 It drove him to a bitter madness. 136 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Legend has it that he became pure hate, 137 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Vanishing in a flurry of snow and bitterness, 138 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 To form a snowman with a sinister, evil soul. 139 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 It was 20 years ago today that he just vanished. 140 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 That same night the giant clock stopped, 141 00:07:22,000 --> 00:07:27,000 And it's never worked since. 142 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Now, vladimar has returned. 143 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 He's possessed my uncle havros. 144 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 It's the only answer. 145 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 The curse of the sinister snowman 146 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Will finally destroy our family's toy store. 147 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 - [gulp] 148 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 - all right, gang, gear up. 149 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 We have a mystery to solve. 150 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 [laughing] 151 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 - hmm. 152 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 [whistle] 153 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 [ding ding ding] 154 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 - the is ascot one. 155 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Yard is clear. 156 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Repeat, no sinister snowman in sight. 157 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 You read me, glasses girl? 158 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 - fred, we're standing right here. 159 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 - like, can we go now? 160 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 - yeah, let's check out the mansion. 161 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 - no! I meant like home. 162 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Can we go home now? 163 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 [door creaks] 164 00:08:56,000 --> 00:09:01,000 - it's like some kind of winter woeful land. Ooh. 165 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 - all right, gang, time to split up 166 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 And look for clues. 167 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 - like, we vote we don't split up. 168 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 - yeah. Scary stuff always happens 169 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 When we split up. 170 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 [whimpers] 171 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 They never listen to us. 172 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 - sometimes I think they keep us around 173 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Because we make them look smart. 174 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 - and we eat all the leftovers. 175 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Both: mmm! Leftovers! 176 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 - stop talking about food and go check the basement. 177 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Daphne and I are checking the attic. 178 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Hold the phone! 179 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Rockets! I love rockets. 180 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Can I keep them, daphne? Can I? Can I? 181 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 - no, frederick jones, you cannot keep them. 182 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 They're evidence. 183 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 But of what I'm not sure. 184 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 - silver iodide? 185 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 - don't they use that to freeze clouds and make rain? 186 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [slam] 187 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 - huh? What? 188 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 [scooby whimpering] 189 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 - oh--whoa! 190 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Huh? 191 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Look, scoob, miniature train tracks. 192 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Did that vladimar guy sound like someone 193 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Who liked to play with toy trains? 194 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 - no. Wait. 195 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Hmm? 196 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Hey, check this out. 197 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 [growls] 198 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 I'm a scary monster! 199 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Bbbllll! 200 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 - hoo hoo hoo! 201 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Ahem. 202 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Whoo...I'm a scary monster, too. 203 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 [both laughing] 204 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Both: bbbllll! 205 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 [laughing] 206 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 - [growling] 207 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 [both gasp] 208 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 - [roar] 209 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 - ooh! Ooh-ooh! Like, run, scooby-doo! 210 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Run! 211 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 - [roar] 212 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 - aah! 213 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 - [gasp] 214 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 What? 215 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Aah! 216 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 - [growling] 217 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 - a postcard? 218 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 "You'll never see me again." 219 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Jinkies. 220 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 - aaah! 221 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 - ah! - uhh! 222 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 - my glasses! 223 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 I can't see anything without my glasses. 224 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 [straining] 225 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 - [roar] 226 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 - now I wish I couldn't see at all. 227 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 - [shouting] - huh? 228 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 - aah! 229 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 - [roar] 230 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 - huh? - huh? 231 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 - [roar] 232 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 - hey, snowball, catch! 233 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 - [roar] 234 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 - aah! - aah! 235 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 - [roar] 236 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 - he's frozen us inside. 237 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 - that leaves us only one thing to do. 238 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 - order a pizza? 239 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 - yeah. With double anchovies and pineapple. 240 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 - not exactly. 241 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 - we have to figure out a way to trap him. 242 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 - shaggy, scooby, you two stand guard 243 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 While we get to work. 244 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 - why can't we just do scooby's idea? 245 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 - all right, according to these blueprints, 246 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 The toy store's old boiler room 247 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Would be the perfect place to trap the snowman. 248 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Now, if we could only figure out a way 249 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 To lure him there. 250 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 - but how is that going to save my uncle 251 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 If he's been possessed? 252 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 - fabian, there's a good chance your uncle isn't possessed. 253 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 We think there's something far more real 254 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 Behind what's going on 255 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Than ghosts and spirits. 256 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 - it is time, clete. Finish this. 257 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 - this is a genius idea, scoob. 258 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 No sinister snowman's gonna come in here 259 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 If he thinks there's a whole army of guards. 260 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 [thump] - [whimpering] 261 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 - uh-oh. 262 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 - fuzzface to ascot one. 263 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Mr. Freeze has entered the building! 264 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 - don't worry, fuzzface. 265 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 We have a plan. 266 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 - [gasp] 267 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 - oh! 268 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 - aah! 269 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 - like, fuzzface to ascot boy, come in. 270 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Is the trap ready yet? It's all clear down here. 271 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 - fuzzface to ascot boy. 272 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 - [growl] come in. 273 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 - huh? 274 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 - aah! - aah! 275 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 - run! 276 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Whoa! 277 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Ooh! 278 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 - hey, it's the santa guy. 279 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 - oh, dude, what are you doing here? 280 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 - well, this is santa's village. 281 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 - you shouldn't be here. 282 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 - I sensed the toy store was in trouble. 283 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 - dude, you have no idea. 284 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 - oh! 285 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 I see what you mean. 286 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 - [roar] 287 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 - quick! Into the toys! 288 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 - scooby-doo, get out of there! 289 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 - quick! Go on! Save your friends. 290 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 - whoaaa! 291 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Oof! 292 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 [crash] 293 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 - ooh! 294 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 - oh, good gracious. 295 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Oh. 296 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 [all panting] 297 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 - this way. 298 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 - [bellowing] 299 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 - [grunting] 300 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 - help! Somebody! 301 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Everybody! 302 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Help! 303 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 [banging] 304 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 - oh. 305 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 If I can get the glockenspiel working, 306 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Someone will notice us. 307 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 - uhh! 308 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 We have to find shaggy and scooby. 309 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 - I think I've fixed it. 310 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 - oh! - oh! 311 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 - [bellowing] 312 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 - run, norville! Run, scooby! 313 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Huh? 314 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 [music playing] 315 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 - [bellowing] 316 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 [siren] 317 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 - ooh-ooh-ohh! 318 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 - aah! 319 00:18:42,000 --> 00:18:48,000 - [shouting] 320 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 [both whimpering] 321 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 - like, happy holidays, old pal. 322 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 - season's greetings. 323 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 [both sobbing] 324 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 [clang] 325 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 [clang] 326 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 [clang] 327 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 ["Deck the halls" playing] 328 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 - we heard the glockenspiel. 329 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 - you two captured the sinister snowman. 330 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 - hoo hoo. Like, not exactly. 331 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 - but close enough. 332 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 - now let's see who he really is. 333 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 All: fabian menkle?! 334 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 - I knew it. Money has been missing 335 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 From the store's accounts. 336 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 I was beside myself trying to find it. 337 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Only tonight did I discover 338 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 That my own nephew has been stealing from me 339 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 To finance this charade. 340 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 - that's when mr. Menkle sent me to get the police. 341 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 - well, we kind of knew it, too. 342 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 We did manage to figure out quite a bit. 343 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 For example, you used the silver iodide 344 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 And the rockets 345 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 To lace the clouds and cause the snowstorm. 346 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 - and, like, he used the remote control snowman 347 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 On miniature train tracks. 348 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 That's how you could be with fred during 349 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 The first attack. 350 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 And of course you created your terrible frost 351 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 With liquid nitrogen. 352 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Add to that some [indistinct] 353 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 And you could shape-shift as well. 354 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 - you tried to ruin the business and make me look crazy. 355 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 - that's right, dear uncle. 356 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 If I could make you disappear, 357 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 I could sell the store and get all the money. 358 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 All I had to do was blame it on the legend 359 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Of vladimar harsticore. 360 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 - which may not be quite the legend you think. 361 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 I found this postcard vladimar sent back 362 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 To his hired help. 363 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 He vanished all right, 364 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 To a bungalow on miami beach. 365 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 - yeah, well, I still would have gotten away with this 366 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 If it were for you meddling mystery-solvers 367 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 And your christmas crazy dog! 368 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 - only one more mystery. 369 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 How did you two get the christmas 370 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Glockenspiel to work? 371 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 It's been broken for years. 372 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 - we didn't. The guy playing santa did. 373 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 - you mean him? 374 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 - it was the snowman, I tell you. 375 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Now get me out of this germ-infested receptacle! 376 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 I am an actor! 377 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 - that angry dude wasn't santa. 378 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 [bells jingle] 379 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 - ho ho ho ho ho ho! 380 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 ["Deck the halls" plays] 381 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 [excited chatter] 382 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 - I can't thank you kids enough. 383 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 You saved me and my toy store. 384 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Look at all those smiling faces. 385 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 It's all I ever wanted. 386 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 - I have to say, mr. Menkle, we love your toy store. 387 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 - but we love your santa even more. 388 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 - there you go, little dude. 389 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Now tell santa claus everything you want for christmas. 390 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 - merry christmas to you 391 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 And scooby dooby doo! 392 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Hee hee hee hee! 23569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.