Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,208
A STUDY IN SCARLET
2
00:01:01,042 --> 00:01:03,083
VICTORIA STATION LONDON
3
00:01:23,833 --> 00:01:24,833
I can not.
4
00:01:25,167 --> 00:01:28,292
Jennie, you're young,
I can not open it.
5
00:01:29,792 --> 00:01:30,792
Well, Sally.
6
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Is closed.
7
00:01:33,292 --> 00:01:34,333
Call Jim.
8
00:01:34,750 --> 00:01:35,590
Mr. Partridge.
9
00:01:35,625 --> 00:01:37,125
Hey, Mr. Partridge.
10
00:01:39,208 --> 00:01:41,062
Now, what is the problem?
11
00:01:40,917 --> 00:01:42,917
We can not open the door.
12
00:01:48,958 --> 00:01:49,958
Exit.
13
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
Are you listening?
14
00:01:56,417 --> 00:01:58,458
He came to Victoria Station.
15
00:02:04,750 --> 00:02:05,750
That's funny.
16
00:02:08,792 --> 00:02:11,125
It will be taken and fell asleep.
17
00:02:21,583 --> 00:02:23,583
Hey Jim, brings the ladder.
18
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
Yes.
19
00:02:26,792 --> 00:02:27,875
Open that window.
20
00:02:27,875 --> 00:02:28,875
Good.
21
00:02:36,333 --> 00:02:38,458
I can not open it, Mr. Partri.
22
00:02:39,125 --> 00:02:40,771
The name is Partridge.
23
00:02:40,583 --> 00:02:42,417
Then, break the glass.
24
00:02:49,042 --> 00:02:50,007
Mr. Partridge.
25
00:02:50,042 --> 00:02:51,583
Calm down. Look.
26
00:02:58,000 --> 00:02:59,750
Jim, call the police.
27
00:02:59,875 --> 00:03:01,458
Do not miss a moment.
28
00:03:20,000 --> 00:03:21,583
This must be the place.
29
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
Yes.
30
00:03:22,917 --> 00:03:24,333
You wait here.
31
00:03:24,750 --> 00:03:26,917
I will not let
alone to a place like this.
32
00:03:27,000 --> 00:03:28,625
Yes, you must.
33
00:03:28,667 --> 00:03:29,667
I'll be fine.
34
00:04:16,000 --> 00:04:18,042
This meeting comes on assignment.
35
00:04:18,250 --> 00:04:20,340
The unfortunate death in a train ...
36
00:04:20,375 --> 00:04:22,417
one of our members,
Mr. James Murphy ...
37
00:04:22,417 --> 00:04:25,583
who left this life for
their own means ...
38
00:04:25,583 --> 00:04:27,333
hanging himself with a rope ...
39
00:04:27,333 --> 00:04:29,500
has led to the need
to make this meeting.
40
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
That's what you
says Mr. Merrydew.
41
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
But how does he know?
42
00:04:33,958 --> 00:04:37,292
A suicide report
was performed tonight.
43
00:04:38,917 --> 00:04:42,167
This is the second time in
we are involved ...
44
00:04:42,167 --> 00:04:45,375
by the loss of one
of our members.
45
00:04:45,667 --> 00:04:48,083
The first was the loss
natural causes ...
46
00:04:48,083 --> 00:04:50,333
the late Colonel Forrester.
47
00:04:50,833 --> 00:04:54,500
Whose lovely daughter makes us
honor of joining us tonight.
48
00:04:58,292 --> 00:05:02,208
It is a desire of its founders ...
49
00:05:02,208 --> 00:05:06,125
that sobrellevemos one and no more ...
50
00:05:07,458 --> 00:05:09,667
in the interest of the deceased ...
51
00:05:09,667 --> 00:05:11,250
and society ...
52
00:05:11,708 --> 00:05:13,792
divide it equally between ...
53
00:05:13,792 --> 00:05:15,875
the surviving members.
54
00:05:16,542 --> 00:05:18,792
It is also planned
that Ms. Forrester ...
55
00:05:18,792 --> 00:05:20,542
a member becomes longer.
56
00:05:20,542 --> 00:05:22,667
As a result the
part of the deceased ...
57
00:05:22,625 --> 00:05:24,792
James Murphy will
equally divided ...
58
00:05:24,792 --> 00:05:26,458
us seven.
59
00:05:28,250 --> 00:05:31,542
I waive my fee, by
necessary legal assistance.
60
00:05:32,000 --> 00:05:35,333
Funeral expenses
and cremation ...
61
00:05:35,625 --> 00:05:38,000
will be supported by
our organization.
62
00:05:38,208 --> 00:05:40,604
I have knowledge
Through the widow ...
63
00:05:40,375 --> 00:05:43,000
he expressed his preference
for cremation.
64
00:05:43,000 --> 00:05:44,083
I agree.
65
00:05:44,083 --> 00:05:47,542
All make your vote
raising their hands.
66
00:05:49,500 --> 00:05:50,875
Mr. Wilson.
67
00:05:52,250 --> 00:05:53,833
Mr. Baker.
68
00:05:55,208 --> 00:05:56,708
Mr. Dearing
69
00:06:02,042 --> 00:06:03,833
Mr Pyke
70
00:06:04,542 --> 00:06:05,792
Ah Yet.
71
00:06:12,292 --> 00:06:13,292
Right.
72
00:06:13,625 --> 00:06:15,708
Have you saved something to the widow?
73
00:06:15,708 --> 00:06:16,708
No.
74
00:06:16,792 --> 00:06:19,125
I think we can
do something for them.
75
00:06:19,125 --> 00:06:20,417
Surely not.
76
00:06:21,333 --> 00:06:24,000
Things are quite complicated.
77
00:06:24,250 --> 00:06:26,000
Why has committed suicide?
78
00:06:26,500 --> 00:06:28,125
Have you ever met his wife?
79
00:06:28,125 --> 00:06:29,458
No. Do not?
80
00:06:29,542 --> 00:06:30,917
Well, I have.
81
00:06:31,083 --> 00:06:32,833
In the past I met her.
82
00:06:34,083 --> 00:06:35,958
And can attribute their
only death ...
83
00:06:35,958 --> 00:06:37,917
to the overall efficiency of ...
84
00:06:37,083 --> 00:06:39,792
Anabel Mary Murphy.
85
00:06:54,317 --> 00:06:55,817
What follows from this?
86
00:07:03,292 --> 00:07:05,333
Obviously an attempt to send ...
87
00:07:05,333 --> 00:07:06,875
secret information.
88
00:07:06,917 --> 00:07:08,708
Can you decipher it?
89
00:07:08,875 --> 00:07:09,875
I can not.
90
00:07:10,417 --> 00:07:11,417
Nor you.
91
00:07:13,708 --> 00:07:14,750
Would you want to bet?
92
00:07:14,750 --> 00:07:15,583
Surely.
93
00:07:15,583 --> 00:07:16,708
How much money?
94
00:07:18,583 --> 00:07:19,583
A shilling.
95
00:07:20,500 --> 00:07:22,292
My time is valuable.
96
00:07:24,333 --> 00:07:26,583
The answer will be found
in a large book ...
97
00:07:26,583 --> 00:07:29,083
because the numbers are very large.
98
00:07:29,083 --> 00:07:30,958
As is the Bible.
99
00:07:39,958 --> 00:07:41,000
It's time, Watson.
100
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Where?
101
00:07:42,125 --> 00:07:44,917
The widow who is
standing under the streetlight.
102
00:07:46,750 --> 00:07:47,792
A widow?
103
00:07:48,542 --> 00:07:49,792
Want to bet on it?
104
00:07:49,792 --> 00:07:50,625
Of course.
105
00:07:50,625 --> 00:07:53,542
I will not go down to the
street to ask.
106
00:07:53,542 --> 00:07:56,208
Not necessary, she already decided.
107
00:07:57,750 --> 00:07:59,625
So you figured it out from here.
108
00:07:59,625 --> 00:08:01,167
Not in this case.
109
00:08:01,292 --> 00:08:03,292
I recognized by the newspapers.
110
00:08:03,458 --> 00:08:05,083
She is Mrs. Murphy.
111
00:08:05,333 --> 00:08:07,625
Her husband was murdered
three days ago.
112
00:08:07,625 --> 00:08:10,333
You mean the man who
found dead on the train?
113
00:08:10,333 --> 00:08:11,417
Exactly.
114
00:08:11,917 --> 00:08:12,958
Forward.
115
00:08:14,792 --> 00:08:16,479
Ms. Murphy wants to see you, sir.
116
00:08:16,458 --> 00:08:18,167
Mr. Holmes I have a big problem ...
117
00:08:18,167 --> 00:08:19,250
a disaster ...
118
00:08:19,250 --> 00:08:21,548
my husband is dead
without me anything ...
119
00:08:21,583 --> 00:08:24,917
that poverty is a
shame Mr. Holmes.
120
00:08:25,500 --> 00:08:27,583
Yest down and try to calm down.
121
00:08:29,208 --> 00:08:30,708
It was unannounced.
122
00:08:31,292 --> 00:08:33,000
I am a good for nothing.
123
00:08:32,792 --> 00:08:34,708
I gave you my life.
124
00:08:35,333 --> 00:08:37,708
Nobody could be a better wife.
125
00:08:37,750 --> 00:08:39,375
I always expected it.
126
00:08:39,583 --> 00:08:42,125
Always ready, morning noon and night.
127
00:08:42,375 --> 00:08:44,042
And what did he do?
128
00:08:44,208 --> 00:08:45,542
He was killed ...
129
00:08:46,042 --> 00:08:47,958
and left his money to a company ...
130
00:08:47,958 --> 00:08:49,542
Mr. Merrydew if.
131
00:08:49,917 --> 00:08:52,583
And another thing, I never saw anything like it.
132
00:08:52,583 --> 00:08:55,000
He also left six more.
133
00:08:55,042 --> 00:08:57,042
Not to do, Mr. Holmes.
134
00:08:57,083 --> 00:08:59,000
Tadeo? Merrydew, the lawyer?
135
00:08:59,125 --> 00:09:01,792
Yes, sir, feet to
head a dirty rat.
136
00:09:01,792 --> 00:09:02,792
One moment.
137
00:09:04,000 --> 00:09:05,875
For how long were you married?
138
00:09:05,875 --> 00:09:07,417
Five long years.
139
00:09:07,792 --> 00:09:11,250
Prior to her marriage,
her husband was in the Army.
140
00:09:11,250 --> 00:09:12,542
Did you know? Yes.
141
00:09:13,833 --> 00:09:15,250
He was assigned to China.
142
00:09:15,250 --> 00:09:16,000
That is correct.
143
00:09:16,000 --> 00:09:17,042
Then she married.
144
00:09:17,167 --> 00:09:19,083
And I gave you everything, Mr. Holmes.
145
00:09:19,208 --> 00:09:21,750
You should ask about the
black south, and will tell.
146
00:09:21,750 --> 00:09:23,917
It was I who made it possible.
147
00:09:24,125 --> 00:09:25,417
Her husband gave her the money.
148
00:09:25,417 --> 00:09:26,625
Without a doubt.
149
00:09:26,625 --> 00:09:29,958
And then he wanted more and came
to London to get it.
150
00:09:29,958 --> 00:09:31,792
It was on that trip where you killed.
151
00:09:31,792 --> 00:09:32,917
How do you know?
152
00:09:32,958 --> 00:09:35,333
Well, Jim came to my room ...
153
00:09:35,917 --> 00:09:38,208
I was in bed,
and had taken something ...
154
00:09:38,958 --> 00:09:40,500
I happen to
headache.
155
00:09:40,500 --> 00:09:42,583
He had a letter from her aunt.
156
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
She has paid, he said.
157
00:09:45,542 --> 00:09:47,625
Then I realized it was taken.
158
00:09:47,625 --> 00:09:49,000
I'm going to London.
159
00:09:49,333 --> 00:09:51,625
Did you read the contents of the letter?
160
00:09:51,917 --> 00:09:53,333
There was no such letter.
161
00:09:53,708 --> 00:09:55,750
It was just a piece of paper.
162
00:09:57,583 --> 00:09:59,590
"Yesx small
Negritos, played with ...
163
00:09:59,625 --> 00:10:02,167
a hive, a bee
stung by one of them ...
164
00:10:02,167 --> 00:10:04,292
and then there were five ".
165
00:10:07,375 --> 00:10:08,458
Watson ...
166
00:10:08,625 --> 00:10:11,167
note the direction
of Mrs. Murphy.
167
00:10:11,167 --> 00:10:13,208
Coast number 232 King Street.
168
00:10:13,775 --> 00:10:15,983
So plan to take
the case, Mr. Holmes?
169
00:10:15,983 --> 00:10:17,150
Yes, I'll take it.
170
00:10:18,608 --> 00:10:20,067
You will be interested to know it was for love.
171
00:10:20,067 --> 00:10:21,192
Love?
172
00:10:21,483 --> 00:10:22,483
Is not that so?
173
00:10:23,317 --> 00:10:24,573
I realized that he likes his work.
174
00:10:24,608 --> 00:10:26,775
My interest is to bring the
criminal justice.
175
00:10:26,775 --> 00:10:28,442
A I do not care justice ...
176
00:10:28,442 --> 00:10:30,108
crime does not interest me ...
177
00:10:30,150 --> 00:10:32,865
all I want is the money.
178
00:10:32,900 --> 00:10:34,983
And I want to put in your
Lawyers in ...
179
00:10:34,983 --> 00:10:37,775
without costs, by that exquisite business.
180
00:10:38,608 --> 00:10:41,942
Good evening, Mr. Holmes, we
're seeing, and thank you very much.
181
00:10:41,942 --> 00:10:43,817
Good night, Mrs. Murphy.
182
00:10:50,275 --> 00:10:52,650
We are in deep waters, Watson.
183
00:10:54,233 --> 00:10:56,192
She needs a lawyer, not you.
184
00:10:56,192 --> 00:10:57,317
You think so?
185
00:10:57,858 --> 00:11:01,192
I think you spend your energy
in something so childish.
186
00:11:01,608 --> 00:11:03,358
Who is this Merrydew?
187
00:11:03,692 --> 00:11:05,358
The offender more
London dangerous.
188
00:11:05,358 --> 00:11:07,233
The king of all the blackmailers.
189
00:11:07,817 --> 00:11:10,942
A slippery, filthy
and poisonous snake.
190
00:11:11,275 --> 00:11:14,108
Once in power
presses and squeezes ...
191
00:11:14,108 --> 00:11:16,525
until your victim is dry.
192
00:11:17,275 --> 00:11:18,942
More than once I have
found its way ...
193
00:11:18,942 --> 00:11:21,400
and managed to escape.
194
00:11:21,900 --> 00:11:23,983
The time has come, Watson.
195
00:11:24,108 --> 00:11:27,692
The time has come
for Mr. Thaddeus Merrydew.
196
00:11:29,525 --> 00:11:30,983
And now Miss Forrester
and gentlemen ...
197
00:11:30,983 --> 00:11:32,650
this meeting is terminated.
198
00:11:32,650 --> 00:11:34,775
I would like to have a
words with you, alone.
199
00:11:34,775 --> 00:11:37,108
I would like more
later it ...
200
00:11:37,108 --> 00:11:38,983
another meeting.
201
00:11:39,192 --> 00:11:40,608
I do not know.
202
00:12:03,650 --> 00:12:04,900
Going down that road.
203
00:12:04,817 --> 00:12:06,150
Where do you go?
204
00:12:06,317 --> 00:12:07,317
I'll get there.
205
00:12:08,025 --> 00:12:09,567
It is a dead end.
206
00:12:09,567 --> 00:12:10,650
It's where I go.
207
00:12:10,650 --> 00:12:11,733
Then good night.
208
00:12:11,733 --> 00:12:12,733
Good night.
209
00:12:29,025 --> 00:12:30,233
Never mention anything
of what was said ...
210
00:12:30,275 --> 00:12:31,907
at the meeting tonight.
211
00:12:31,942 --> 00:12:34,900
Or better yet, never mention
that this meeting was made.
212
00:12:34,900 --> 00:12:38,067
When I came, I saw a young
standing on the corner.
213
00:12:38,067 --> 00:12:39,233
Yes, he's my boyfriend.
214
00:12:39,942 --> 00:12:42,358
He brought me here, and this waiting for me.
215
00:12:44,442 --> 00:12:45,983
So you're thinking of getting married?
216
00:12:45,817 --> 00:12:46,817
Yes.
217
00:12:46,817 --> 00:12:49,067
I would not if I were you.
218
00:12:49,150 --> 00:12:51,733
At least until
I have consulted.
219
00:12:51,733 --> 00:12:54,108
But why? I can not explain.
220
00:12:54,108 --> 00:12:55,650
In a short time the company ...
221
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
not exist.
222
00:12:57,067 --> 00:12:58,990
Until the issues are resolved ...
223
00:12:59,025 --> 00:13:01,067
see that it is not wise
for you wedding.
224
00:13:01,067 --> 00:13:02,358
His father would have wanted.
225
00:13:02,358 --> 00:13:04,483
What did you see my
father with these people?
226
00:13:04,483 --> 00:13:06,192
Did not he tell you? No.
227
00:13:06,317 --> 00:13:08,400
Then I'll respect his silence.
228
00:13:08,400 --> 00:13:09,692
Remember ...
229
00:13:11,025 --> 00:13:13,233
not a single word to anyone.
230
00:13:14,025 --> 00:13:16,025
The following me ...
231
00:13:16,108 --> 00:13:17,150
following me.
232
00:13:17,108 --> 00:13:18,192
Captain Pyke.
233
00:13:31,817 --> 00:13:34,025
Dead, shot to the heart.
234
00:13:41,858 --> 00:13:43,192
Wait here.
235
00:14:02,567 --> 00:14:03,483
What happened?
236
00:14:03,483 --> 00:14:04,317
What happened?
237
00:14:04,317 --> 00:14:05,400
Are you hurt?
238
00:14:06,108 --> 00:14:07,108
No.
239
00:14:11,233 --> 00:14:12,483
What does it mean?
240
00:14:12,650 --> 00:14:13,983
What does it mean?
241
00:14:14,233 --> 00:14:15,733
The murderer would have an accomplice ...
242
00:14:15,733 --> 00:14:17,358
and moved the body.
243
00:14:17,358 --> 00:14:18,317
Call the police.
244
00:14:18,317 --> 00:14:20,983
No, the police will come,
and we should not get involved.
245
00:14:20,983 --> 00:14:21,990
But we must.
246
00:14:22,025 --> 00:14:23,504
Out of respect for the
memory of his father ...
247
00:14:23,733 --> 00:14:24,983
must remain in strict silence.
248
00:14:24,983 --> 00:14:26,400
Not a word.
249
00:14:29,900 --> 00:14:30,983
Come on.
250
00:14:36,567 --> 00:14:40,858
The body was thrown into the Thames to
the 5 am in the Limehouse district.
251
00:14:40,858 --> 00:14:42,817
Autopsy demonstrated
who died ...
252
00:14:42,817 --> 00:14:44,525
of a shot to the heart.
253
00:14:44,525 --> 00:14:46,775
The brands you
see, are wounds made ...
254
00:14:46,775 --> 00:14:49,733
possibly where
the body was found.
255
00:14:50,858 --> 00:14:54,317
We identify the body
through the ring.
256
00:14:55,483 --> 00:14:58,067
A beautiful and strange ring, Lestrade.
257
00:14:58,733 --> 00:15:00,233
There is no doubt
that the deceased ...
258
00:15:00,233 --> 00:15:01,442
is Captain Pyke.
259
00:15:01,442 --> 00:15:04,775
He was also able to identify
by the color of the shirt.
260
00:15:04,942 --> 00:15:06,983
Among his pockets were found ...
261
00:15:06,983 --> 00:15:08,108
these letters.
262
00:15:10,358 --> 00:15:12,407
"Five Little Indians, were by law ...
263
00:15:12,442 --> 00:15:16,025
one went to justice and
then there were four. "
264
00:15:16,900 --> 00:15:18,108
Where is the widow?
265
00:15:18,108 --> 00:15:21,525
We ask that you wait
in the other room.
266
00:15:31,317 --> 00:15:32,317
Did Ms. Pyke?
267
00:15:33,400 --> 00:15:34,740
If you are?
268
00:15:34,775 --> 00:15:36,858
My name is Sherlock Holmes.
269
00:15:37,817 --> 00:15:40,108
When was the last time
she saw her husband alive?
270
00:15:40,108 --> 00:15:41,567
We had dinner together yesterday
A Night at the ...
271
00:15:41,567 --> 00:15:43,275
Savoy restaurant.
272
00:15:43,442 --> 00:15:45,337
I left after nine.
273
00:15:45,317 --> 00:15:47,233
No I saw him again.
274
00:15:47,233 --> 00:15:49,233
- Where is he stopping?
- At the Hotel Savoy.
275
00:15:49,525 --> 00:15:50,942
How long have you been in London?
276
00:15:50,942 --> 00:15:52,067
About a week.
277
00:15:52,067 --> 00:15:53,483
And where you live?
278
00:15:53,650 --> 00:15:55,150
In Greater Jouvenist.
279
00:15:55,858 --> 00:15:57,858
When her husband left, she said ...
280
00:15:57,858 --> 00:15:59,275
where he was going?
281
00:15:59,317 --> 00:16:02,796
No, but I think it was for
a business issue.
282
00:16:02,275 --> 00:16:05,442
He was a very
precise in his habits.
283
00:16:06,025 --> 00:16:08,733
And then when I came, and
I had no sign of him ...
284
00:16:08,733 --> 00:16:09,817
I was alarmed.
285
00:16:10,817 --> 00:16:12,150
Does reaching at midnight was
a little late for him?
286
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
Right.
287
00:16:13,150 --> 00:16:15,775
When it came time
I worried a lot.
288
00:16:15,775 --> 00:16:17,858
I finally called the police.
289
00:16:18,608 --> 00:16:22,025
And then I got the message
I had to come here.
290
00:16:22,025 --> 00:16:24,067
Where to identify the body ...
291
00:16:24,150 --> 00:16:25,483
my poor husband.
292
00:16:25,275 --> 00:16:26,817
For the ring. Yes.
293
00:16:28,067 --> 00:16:29,567
Have you always used ring?
294
00:16:29,567 --> 00:16:30,983
That if ...
295
00:16:31,025 --> 00:16:32,650
I gave it to her when we got married.
296
00:16:32,650 --> 00:16:33,650
That was ...
297
00:16:33,900 --> 00:16:35,608
6 years ago in China ...
298
00:16:35,817 --> 00:16:37,858
belonged to my family.
299
00:16:38,275 --> 00:16:40,525
And has passed from hand to
hand for generations.
300
00:16:40,525 --> 00:16:41,525
I see.
301
00:16:42,650 --> 00:16:45,358
Let me give you my
sincere condolences.
302
00:16:45,358 --> 00:16:46,483
Thank you.
303
00:16:46,858 --> 00:16:48,275
Is that all?
304
00:16:48,525 --> 00:16:49,817
By the way ...
305
00:16:49,942 --> 00:16:52,317
it may be necessary
communicate with you ...
306
00:16:52,317 --> 00:16:53,608
to the farm or the Savoy.
307
00:16:53,608 --> 00:16:54,650
Do it through my lawyer.
308
00:16:54,650 --> 00:16:57,275
- What is your name?
- Mr. Tadeo Merrydew.
309
00:16:57,275 --> 00:16:59,233
Good morning, Mr. Holmes.
310
00:17:13,525 --> 00:17:14,983
What could get out of it?
311
00:17:14,983 --> 00:17:16,400
Murder, no doubt.
312
00:17:16,400 --> 00:17:18,608
Is that all? If all
what I have to say.
313
00:17:18,608 --> 00:17:19,817
What do you think?
314
00:17:19,817 --> 00:17:20,983
I think ...
315
00:17:21,983 --> 00:17:24,233
the lady is a liar.
316
00:17:53,900 --> 00:17:55,865
"Four black boys go to sea ...
317
00:17:55,900 --> 00:17:57,983
a red herring swallowed
one of them ...
318
00:17:57,983 --> 00:17:59,900
and then there were three '
319
00:18:23,608 --> 00:18:24,608
You!
320
00:18:24,608 --> 00:18:25,942
It is impossible!
321
00:18:26,775 --> 00:18:27,900
Do not shoot me!
322
00:18:32,875 --> 00:18:35,750
The newspapers speak
Pyke's murder.
323
00:18:36,292 --> 00:18:38,583
I really seem
particularly futile.
324
00:18:38,583 --> 00:18:39,792
There was no reason.
325
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
Had not he reason?
326
00:18:41,708 --> 00:18:44,375
Penetrate into the black
Merrydew Tadeo heart ...
327
00:18:44,375 --> 00:18:46,167
and find the reason.
328
00:18:46,333 --> 00:18:49,208
Do not suggest that he has
something to do with this?
329
00:18:49,208 --> 00:18:50,583
I do not suggest anything.
330
00:18:51,333 --> 00:18:52,333
Forward.
331
00:18:54,917 --> 00:18:56,667
The Inspector Lestrade
to see you, sir.
332
00:18:56,667 --> 00:18:58,375
Mr. Holmes, Dr. Watson.
333
00:18:58,750 --> 00:18:59,833
What is the problem?
seems worried.
334
00:18:59,833 --> 00:19:00,958
Worried, I'm up to my neck.
335
00:19:00,958 --> 00:19:01,875
Again?
336
00:19:01,875 --> 00:19:03,792
Before it can
finish with a case ...
337
00:19:03,792 --> 00:19:04,917
appears another.
338
00:19:04,917 --> 00:19:07,083
That's the problem with being smart.
339
00:19:07,125 --> 00:19:09,250
You came to me professionally.
340
00:19:09,250 --> 00:19:10,875
Well, unofficially.
341
00:19:10,917 --> 00:19:13,167
I see, you win, I lose.
342
00:19:13,708 --> 00:19:15,042
There was a murder at night ...
343
00:19:15,042 --> 00:19:16,542
an old gentleman.
344
00:19:16,875 --> 00:19:18,048
Perhaps you will find a
puzzle better.
345
00:19:18,083 --> 00:19:20,875
You mean you found
a puzzle better.
346
00:19:20,875 --> 00:19:23,750
We left everything without moving to
You can see it and give us feedback.
347
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Dead?
348
00:19:25,083 --> 00:19:26,048
Yes.
349
00:19:26,083 --> 00:19:27,083
Murder?
350
00:19:27,125 --> 00:19:28,167
Suicide.
351
00:19:28,583 --> 00:19:30,792
Come, Watson, move.
352
00:19:45,500 --> 00:19:47,667
He was well known as a
collector of stamps
353
00:19:49,958 --> 00:19:51,042
Very interesting.
354
00:20:05,708 --> 00:20:07,208
What is that Holmes?
355
00:20:07,625 --> 00:20:09,590
"Four black boys go to sea ...
356
00:20:09,625 --> 00:20:10,958
a red herring swallowed
one of them ...
357
00:20:10,958 --> 00:20:12,917
and then there were three. "
358
00:20:23,542 --> 00:20:24,708
We will review the garden ...
359
00:20:24,708 --> 00:20:26,500
and see what we find.
360
00:21:02,792 --> 00:21:05,083
Good morning, sir. Good morning.
361
00:21:42,792 --> 00:21:45,000
You will have seen that I left everything untouched.
362
00:21:44,917 --> 00:21:47,208
Not a herd of bulls would ...
363
00:21:47,292 --> 00:21:48,875
made such a mess.
364
00:21:50,042 --> 00:21:51,417
You can go to smoke.
365
00:21:51,417 --> 00:21:52,542
Thank you, sir.
366
00:21:53,875 --> 00:21:55,250
What is it that you think?
367
00:21:55,250 --> 00:21:56,542
He was murdered.
368
00:21:56,708 --> 00:21:58,500
The murderer is a man ...
369
00:21:59,417 --> 00:22:00,792
average age ...
370
00:22:01,208 --> 00:22:03,173
height of 1.80 meters ...
371
00:22:03,208 --> 00:22:06,292
and small boots
square toe ...
372
00:22:06,667 --> 00:22:10,458
limps a little leg
Trichinopoly left and smokes cigars.
373
00:22:10,833 --> 00:22:13,750
If he was killed, how
is that they did?
374
00:22:13,750 --> 00:22:17,333
The murderer was in the house,
before the victim arrived ...
375
00:22:17,542 --> 00:22:19,792
Tucked away near the window.
376
00:22:19,875 --> 00:22:22,250
Meanwhile smoked cigar.
377
00:22:24,042 --> 00:22:26,965
He shot the victim
back of the head ...
378
00:22:27,000 --> 00:22:29,542
and then took the body to
Instead they found him.
379
00:22:29,542 --> 00:22:31,667
It was then another person ...
380
00:22:32,083 --> 00:22:34,000
gave him a second shot ...
381
00:22:33,500 --> 00:22:35,917
This time through the mouth.
382
00:22:35,917 --> 00:22:37,854
For the brand of the boots ...
383
00:22:37,958 --> 00:22:39,792
clearly traces of blood.
384
00:22:39,792 --> 00:22:41,083
And what was your intention?
385
00:22:41,083 --> 00:22:43,208
Cancel the effect of the first ...
386
00:22:43,458 --> 00:22:45,792
with the aim of
change the crime ...
387
00:22:45,792 --> 00:22:48,375
from murder to suicide.
388
00:22:49,375 --> 00:22:51,375
The first bullet
find on the wall ...
389
00:22:51,375 --> 00:22:53,750
the other side of the room.
390
00:22:53,875 --> 00:22:56,048
The other will find inside ...
391
00:22:56,083 --> 00:22:58,042
the body of the murdered person.
392
00:22:58,042 --> 00:22:59,417
Come on, Watson.
393
00:23:03,083 --> 00:23:06,083
Not to do
Mr. Merrydew wait.
394
00:23:11,833 --> 00:23:14,750
Mr. Holmes
waited too, sir.
395
00:23:15,083 --> 00:23:16,917
How long?
396
00:23:17,042 --> 00:23:18,250
Nearly two hours.
397
00:23:19,125 --> 00:23:20,500
It must be.
398
00:23:21,417 --> 00:23:22,333
Tell happens now.
399
00:23:22,333 --> 00:23:23,542
Very good, sir.
400
00:23:32,375 --> 00:23:34,042
Mr. Holmes is a pleasure.
401
00:23:35,250 --> 00:23:37,333
Sorry to keep you waiting ...
402
00:23:37,333 --> 00:23:39,042
but was having lunch.
403
00:23:39,375 --> 00:23:41,125
This is my friend and
companion, Dr. Watson.
404
00:23:41,125 --> 00:23:41,708
Nice to meet you.
405
00:23:41,708 --> 00:23:44,792
Gustan? Drink,
gentlemen? No, thank you.
406
00:23:49,125 --> 00:23:50,583
They like a cigar??
407
00:23:50,583 --> 00:23:52,000
Thank you.
408
00:23:54,250 --> 00:23:56,042
Have a seat, gentlemen.
409
00:23:59,458 --> 00:24:01,667
Anabel represent Mary Murphy.
410
00:24:02,708 --> 00:24:04,291
A lovely lady.
411
00:24:03,958 --> 00:24:05,875
And Mrs. Pyke.
412
00:24:05,917 --> 00:24:07,292
Congratulations.
413
00:24:07,625 --> 00:24:10,083
As you know your husband ...
414
00:24:10,167 --> 00:24:12,708
died prematurely,
violently.
415
00:24:12,708 --> 00:24:13,792
Poor thing.
416
00:24:13,792 --> 00:24:16,000
My client has the impression ...
417
00:24:16,083 --> 00:24:19,250
that there is money
belongs to the late ...
418
00:24:19,250 --> 00:24:20,583
and that was usurped.
419
00:24:20,583 --> 00:24:21,917
By whom?
420
00:24:22,375 --> 00:24:23,750
For you.
421
00:24:24,958 --> 00:24:26,958
And you believe him to the lady?
422
00:24:27,750 --> 00:24:29,833
I'll try to find out.
423
00:24:30,292 --> 00:24:32,583
An angry woman is
difficult to establish ...
424
00:24:32,583 --> 00:24:35,625
I thought with a
discussion with you ...
425
00:24:36,167 --> 00:24:38,292
I would possessor of certain facts ...
426
00:24:38,375 --> 00:24:41,292
what if my client prove
is representing a performance.
427
00:24:41,292 --> 00:24:42,500
How so?
428
00:24:47,000 --> 00:24:48,291
Is that all?
429
00:24:48,333 --> 00:24:49,583
Yes, that's it.
430
00:24:50,750 --> 00:24:52,292
I see that you are not smoking my cigar.
431
00:24:52,292 --> 00:24:54,000
I prefer to do it later.
432
00:24:54,167 --> 00:24:58,167
My dear, Mr. Holmes, I have not
neither the information nor the authority.
433
00:24:58,167 --> 00:24:59,792
You see, a few days ago ...
434
00:24:59,792 --> 00:25:02,625
You could not have
distinguish whether there.
435
00:25:02,625 --> 00:25:04,625
In my profession, I try many cases ...
436
00:25:04,625 --> 00:25:06,625
they are illegal, and not
I have personal contact ...
437
00:25:06,625 --> 00:25:07,917
with my client.
438
00:25:09,208 --> 00:25:10,958
It will not, Mr. Merrydew.
439
00:25:10,958 --> 00:25:12,250
Anything else?
440
00:25:13,167 --> 00:25:14,917
I can ask him for a pencil and paper.
441
00:25:14,917 --> 00:25:15,958
BYOB.
442
00:25:20,708 --> 00:25:22,042
Lord, that's not.
443
00:25:33,250 --> 00:25:34,667
By the way ...
444
00:25:35,250 --> 00:25:37,250
I think you know
another of his ...
445
00:25:37,250 --> 00:25:39,208
customers, passed away last night.
446
00:25:41,000 --> 00:25:42,958
Mr. Malcolm Dearing.
447
00:25:43,792 --> 00:25:45,125
He was assassinated.
448
00:25:57,042 --> 00:25:58,625
Good morning, Mr. Merrydew.
449
00:26:02,858 --> 00:26:04,192
Come on, Watson.
450
00:26:21,725 ??--> 00:26:22,982
That cold-blooded monster.
451
00:26:23,017 --> 00:26:25,308
Now I left something to think about.
452
00:26:25,308 --> 00:26:26,642
Did you, Holmes?
453
00:26:26,725 --> 00:26:27,690
His feet.
454
00:26:27,725 --> 00:26:29,683
- What about them?
- They were small feet.
455
00:26:29,683 --> 00:26:30,892
And the boots.
456
00:26:31,017 --> 00:26:31,440
If, yes?
457
00:26:31,475 --> 00:26:33,975
They were toe boots
square, as you said.
458
00:26:33,975 --> 00:26:35,850
Really?
459
00:26:35,850 --> 00:26:37,558
Yes, and realized cigars.
460
00:26:37,558 --> 00:26:38,642
Cigars??
461
00:26:38,725 --> 00:26:39,850
Trichinopoly.
462
00:26:40,350 --> 00:26:43,600
It was written in letters
larger top of the box.
463
00:26:43,600 --> 00:26:45,392
Is that all you saw?
464
00:26:45,517 --> 00:26:46,683
Was there anything else?
465
00:26:46,475 --> 00:26:47,850
Hundreds of things.
466
00:26:48,392 --> 00:26:50,350
In addition to encryption code ...
467
00:26:50,350 --> 00:26:52,225
a large book, Watson.
468
00:26:52,225 --> 00:26:53,433
I did not see any bible.
469
00:26:53,433 --> 00:26:55,350
I said a book
large, not a bible.
470
00:26:55,350 --> 00:26:56,225
By God, of course.
471
00:26:56,225 --> 00:26:58,267
In that book
find the message ...
472
00:26:58,267 --> 00:26:59,558
numbers.
473
00:27:03,850 --> 00:27:05,683
Mr. Holmes.
474
00:27:05,933 --> 00:27:06,933
Mrs. Pyke.
475
00:27:16,517 --> 00:27:18,517
Holmes, what wrote
on that piece of paper?
476
00:27:18,517 --> 00:27:20,892
A long shot in the dark, Watson.
477
00:27:20,892 --> 00:27:22,725
But that will move.
478
00:27:25,517 --> 00:27:30,367
Mr. Tadeo Merrydew, go to
see it personally. Urgent.
479
00:27:33,633 --> 00:27:35,967
Tell Ms. Forrester
Mr. Merrydew ...
480
00:27:35,967 --> 00:27:37,550
are here,
Mr. Tadeo Merrydew.
481
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
And hurry.
482
00:27:41,092 --> 00:27:44,258
Mr. Merrydew wants
see you, Miss Forrester.
483
00:27:45,558 --> 00:27:47,600
It is lovely as ever.
484
00:27:48,142 --> 00:27:49,850
I see you received the
I sent flowers.
485
00:27:49,850 --> 00:27:50,975
Thank you.
486
00:27:51,225 --> 00:27:53,662
I hope we apologize
my unexpected visit.
487
00:27:53,767 --> 00:27:56,100
He came to me about the
Death of Captain Pyke.
488
00:27:56,100 --> 00:27:57,892
No, the police questioned?
489
00:27:57,892 --> 00:27:58,892
No.
490
00:27:59,183 --> 00:28:02,100
Luckily not
I mentioned to the police.
491
00:28:02,100 --> 00:28:03,600
Have you read the papers?
492
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
It is very strong, very strong.
493
00:28:05,892 --> 00:28:07,433
Poor old gentleman.
494
00:28:07,808 --> 00:28:10,808
It's a cruel world where
live, Miss Forrester.
495
00:28:10,808 --> 00:28:13,267
We'll have to make another meeting.
496
00:28:13,267 --> 00:28:15,017
So I came to tell him.
497
00:28:15,350 --> 00:28:16,350
Segura.
498
00:28:17,475 --> 00:28:19,267
Many leaves have fallen ...
499
00:28:19,392 --> 00:28:22,725
this interest to
other people's business.
500
00:28:23,933 --> 00:28:25,475
At the same time, and
in place ...
501
00:28:25,475 --> 00:28:26,475
morning to night.
502
00:28:26,475 --> 00:28:29,350
Please do not ask me to go
back to that place.
503
00:28:29,350 --> 00:28:31,058
Well, unfortunately
In this case ...
504
00:28:31,058 --> 00:28:34,058
I am a servant, who
carries instructions.
505
00:28:34,058 --> 00:28:36,183
You have nothing to worry about ...
506
00:28:36,183 --> 00:28:38,142
for anything in the world.
507
00:28:41,017 --> 00:28:42,100
He is my ...
508
00:28:42,642 --> 00:28:44,683
Mr. Stamford, Mr. Merrydew.
509
00:28:44,683 --> 00:28:45,933
Remember.
510
00:28:50,225 --> 00:28:52,642
It seems that I see everywhere.
511
00:29:01,475 --> 00:29:03,100
Who is this man?
512
00:29:03,683 --> 00:29:05,058
He's my lawyer.
513
00:29:06,350 --> 00:29:08,975
I remember seeing him the other night.
514
00:29:09,558 --> 00:29:11,183
What are you doing here?
515
00:29:11,183 --> 00:29:13,412
Oh, please do not start again.
516
00:29:13,433 --> 00:29:15,642
But I have no right to know?
517
00:29:20,350 --> 00:29:21,433
Oh, John.
518
00:29:22,142 --> 00:29:23,392
I'm so miserable.
519
00:29:25,808 --> 00:29:28,225
It is something that has
to do with my father.
520
00:29:28,225 --> 00:29:30,183
Before he died he told me.
521
00:29:30,767 --> 00:29:32,308
I remember his words.
522
00:29:34,100 --> 00:29:36,642
When you miss, you will lack nothing.
523
00:29:36,683 --> 00:29:38,142
You will be rich ...
524
00:29:38,683 --> 00:29:40,433
remember this name ...
525
00:29:41,017 --> 00:29:42,975
I repeated it twice ...
526
00:29:42,975 --> 00:29:44,600
Merrydew.
527
00:29:45,850 --> 00:29:47,392
Surely will contact you.
528
00:29:47,392 --> 00:29:49,017
Follow their instructions.
529
00:29:50,058 --> 00:29:52,350
He will come with the
truth by heredity.
530
00:29:52,392 --> 00:29:54,642
What you find in
the meeting three days ago?
531
00:29:54,642 --> 00:29:57,392
To ensure the
word of my father.
532
00:30:04,142 --> 00:30:06,142
I'm beginning to understand.
533
00:30:13,600 --> 00:30:15,058
What do I see?
534
00:30:20,850 --> 00:30:22,892
John!
535
00:30:34,933 --> 00:30:37,267
Is a man dressed in black ...
536
00:30:37,725 --> 00:30:39,183
like a thief.
537
00:30:39,225 --> 00:30:40,433
What was high?
538
00:30:40,433 --> 00:30:41,433
Quite high.
539
00:30:42,433 --> 00:30:44,433
Could watch Ms. Forrester ...
540
00:30:44,433 --> 00:30:45,392
without attracting attention?
541
00:30:45,392 --> 00:30:46,725
I do not understand.
542
00:30:48,142 --> 00:30:49,183
Aileen Are you in danger?
543
00:30:49,183 --> 00:30:50,308
In great danger.
544
00:30:50,933 --> 00:30:52,850
It was wise to come to me.
545
00:30:53,975 --> 00:30:56,475
If anything happens, keep
contact me.
546
00:30:56,475 --> 00:30:57,558
Cautiously.
547
00:30:57,725 --> 00:30:58,933
Remember ...
548
00:30:59,725 --> 00:31:01,808
please contact me.
549
00:31:24,392 --> 00:31:25,940
We are on the way, Watson.
550
00:31:25,975 --> 00:31:28,142
I'm glad to see him in a good mood.
551
00:31:28,142 --> 00:31:29,892
We did very well.
552
00:31:29,892 --> 00:31:30,892
I'm sure.
553
00:31:31,725 ??--> 00:31:34,183
I admit that I need
a bit of explanation.
554
00:31:34,183 --> 00:31:36,350
I also feel a little curious.
555
00:31:36,350 --> 00:31:38,975
I considered the book of Wiki Oldenecs ...
556
00:31:38,975 --> 00:31:41,558
as I supposed, the great
Numbers represent ...
557
00:31:41,558 --> 00:31:43,892
pages, numbers more guys ...
558
00:31:43,892 --> 00:31:46,683
the columns, and the other message.
559
00:31:47,142 --> 00:31:49,475
You will find the code in the table.
560
00:31:54,808 --> 00:31:57,100
A meeting in scarlet ring ...
561
00:31:57,100 --> 00:31:59,017
Tuesday in Limehouse.
562
00:32:00,142 --> 00:32:01,142
M.
563
00:32:05,642 --> 00:32:06,808
Merrydew??
564
00:32:07,225 --> 00:32:08,475
Very possible.
565
00:32:09,183 --> 00:32:11,975
Tomorrow will be shown in section
staff in the Daily Telegraph ...
566
00:32:11,975 --> 00:32:14,433
with a second message and
a request for information.
567
00:32:14,433 --> 00:32:15,433
Does your message?
568
00:32:15,433 --> 00:32:16,433
My message.
569
00:32:17,433 --> 00:32:19,190
And what will be the next step?
570
00:32:19,225 --> 00:32:22,642
The need for fresh air,
I take to the field tomorrow ...
571
00:32:22,642 --> 00:32:25,642
meanwhile I
will relax with music.
572
00:32:26,600 --> 00:32:28,017
I hope not to bore you.
573
00:32:28,267 --> 00:32:30,142
No, if you do it gently.
574
00:32:39,183 --> 00:32:42,267
The Crown, Thompson
Footwear cleaning.
575
00:32:50,975 --> 00:32:53,017
Things go from bad to worse.
576
00:32:53,600 --> 00:32:56,308
All you have to do is more ...
577
00:32:56,308 --> 00:32:57,975
before having less.
578
00:32:58,308 --> 00:32:59,600
The same thing I say.
579
00:33:01,183 --> 00:33:04,058
The Captain Pyke
was a bad deal ...
580
00:33:04,308 --> 00:33:05,850
a very bad business.
581
00:33:06,267 --> 00:33:07,600
The same thing I say.
582
00:33:10,433 --> 00:33:12,975
The Farm also bad.
583
00:33:13,225 --> 00:33:14,725
He stood with barrels.
584
00:33:14,725 --> 00:33:16,017
The same thing I say.
585
00:33:17,100 --> 00:33:20,600
I've broken the back
to have no garden.
586
00:33:21,808 --> 00:33:23,142
And look at it now.
587
00:33:23,558 --> 00:33:26,100
Think I said something, and mus.
588
00:33:30,017 --> 00:33:31,392
Good morning, sir, good day.
589
00:33:31,392 --> 00:33:32,808
Good day, good day.
590
00:33:34,642 --> 00:33:36,350
How far is it to
Farm from here?
591
00:33:36,225 --> 00:33:38,350
Some say they are four miles ...
592
00:33:38,350 --> 00:33:40,017
and others say five miles.
593
00:33:40,017 --> 00:33:42,267
But I say that is more than 4 ...
594
00:33:42,267 --> 00:33:44,142
and less than 5.
595
00:33:44,725 --> 00:33:46,898
So I have no
other than walking?
596
00:33:46,933 --> 00:33:49,648
Bless you, yes sir,
there is an old wagon.
597
00:33:49,683 --> 00:33:53,600
You can go with the old Cesar,
and Willie can carry.
598
00:33:54,475 --> 00:33:57,225
Would you mind
take something with you?
599
00:33:58,475 --> 00:34:00,350
No problem, a whiskey.
600
00:34:00,725 --> 00:34:02,100
A whiskey splashed.
601
00:34:02,558 --> 00:34:06,392
- Put the bottle on the table, and also
a soda. - Very well, sir, very well.
602
00:34:06,392 --> 00:34:09,142
Blessed be the Lord,
We're busy again.
603
00:34:09,142 --> 00:34:11,517
A God sent you, sir.
604
00:34:11,517 --> 00:34:14,600
Long time ago
is not a customer.
605
00:34:16,267 --> 00:34:17,600
Here you go, sir.
606
00:34:18,350 --> 00:34:20,767
Before you can say Robinson.
607
00:34:20,892 --> 00:34:22,017
Have a drink.
608
00:34:22,142 --> 00:34:23,183
Thank you, sir.
609
00:34:23,933 --> 00:34:25,350
Just a little.
610
00:34:29,642 --> 00:34:31,017
Say far.
611
00:34:31,017 --> 00:34:32,017
There.
612
00:34:33,892 --> 00:34:35,767
I say it is very good.
613
00:34:42,100 --> 00:34:43,482
I feel like again, sir.
614
00:34:43,517 --> 00:34:45,975
Well, it's a new man who takes.
615
00:34:45,975 --> 00:34:47,183
As there, sir.
616
00:34:51,100 --> 00:34:52,100
There.
617
00:34:53,767 --> 00:34:54,808
Health, sir.
618
00:34:54,808 --> 00:34:55,808
Health.
619
00:34:57,683 --> 00:34:59,558
Were you born here?
620
00:35:00,975 --> 00:35:02,433
I never saw elsewhere.
621
00:35:02,850 --> 00:35:05,100
All my family is here.
622
00:35:05,433 --> 00:35:07,433
It is a good place to work.
623
00:35:07,475 --> 00:35:09,079
So tease me back ...
624
00:35:09,433 --> 00:35:10,648
working in the gardens.
625
00:35:10,683 --> 00:35:13,100
Then remind the Captain Pyke.
626
00:35:13,600 --> 00:35:16,475
Andy Swallow, an old
and foolish knight.
627
00:35:19,683 --> 00:35:20,975
See that scar.
628
00:35:22,142 --> 00:35:23,315
It belongs to Captain Pyke.
629
00:35:23,350 --> 00:35:25,683
A brand possibly caused ...
630
00:35:25,767 --> 00:35:27,767
by a stone.
631
00:35:28,267 --> 00:35:29,850
That's what it was, sir.
632
00:35:29,850 --> 00:35:33,517
Was the young master testing
stones at me, sir.
633
00:35:35,392 --> 00:35:37,975
Someone young and wild.
634
00:35:37,975 --> 00:35:39,142
Wild??
635
00:35:39,225 --> 00:35:40,558
Age of terror.
636
00:35:40,725 --> 00:35:42,308
What I expected, sir.
637
00:35:44,308 --> 00:35:46,475
Prepared the carriage and
is ready to go.
638
00:35:46,475 --> 00:35:48,683
Tell me more on the trip.
639
00:35:48,850 --> 00:35:50,267
And bring the bottle.
640
00:35:50,558 --> 00:35:51,767
Very good, sir.
641
00:35:51,850 --> 00:35:53,683
It is good for the back.
642
00:36:07,850 --> 00:36:09,808
Cesar Quiet, quiet.
643
00:36:10,392 --> 00:36:12,975
This a little tired, but
always ready, sir.
644
00:36:12,975 --> 00:36:14,433
What was I saying?
645
00:36:14,433 --> 00:36:16,267
Can not find
British Gentiles ...
646
00:36:16,267 --> 00:36:18,642
tampocos or Chinese.
647
00:36:18,850 --> 00:36:20,183
Not in this area.
648
00:36:20,642 --> 00:36:22,767
I imagine it's very difficult.
649
00:36:23,142 --> 00:36:25,225
When Captain
was alive it was ...
650
00:36:25,225 --> 00:36:26,225
Here Often?
651
00:36:26,225 --> 00:36:28,725
So last Tuesday was like ...
652
00:36:28,725 --> 00:36:30,975
two years since we saw.
653
00:36:35,183 --> 00:36:37,350
Can we get a drink, sir?
654
00:36:37,725 --> 00:36:39,017
I will kill you.
655
00:36:49,725 --> 00:36:51,975
I'm ready, sir.
656
00:36:51,975 --> 00:36:53,433
It's magical.
657
00:36:54,475 --> 00:36:56,350
There's the Farm, sir.
658
00:36:57,142 --> 00:36:59,767
It seems that now are the servants.
659
00:37:03,767 --> 00:37:06,933
They are not what we would call
true servants.
660
00:37:06,725 --> 00:37:12,100
- Daffy Dolly is ... - Daffy?
- It is the caring that place.
661
00:37:12,642 --> 00:37:14,850
It's there for thirty years.
662
00:37:14,850 --> 00:37:16,017
Stop a moment.
663
00:37:16,058 --> 00:37:17,058
Oh, Cesar.
664
00:37:23,433 --> 00:37:25,433
Public Warning.
665
00:37:25,433 --> 00:37:26,767
The Farm.
666
00:37:35,642 --> 00:37:38,350
I will walk the rest of the way ...
667
00:37:38,975 --> 00:37:40,267
Wait here.
668
00:37:40,683 --> 00:37:42,850
I'm not leaving here.
669
00:38:08,350 --> 00:38:09,558
Forgive.
670
00:38:34,142 --> 00:38:35,850
Is the lady?
671
00:38:36,142 --> 00:38:37,475
No, sir.
672
00:38:37,558 --> 00:38:38,933
Where is?
673
00:38:39,850 --> 00:38:41,058
In the city.
674
00:38:41,142 --> 00:38:43,225
I have understood that this
house is for sale ...
675
00:38:43,225 --> 00:38:44,767
wanted to buy.
676
00:38:44,767 --> 00:38:46,850
I will look at it, I'll watch it.
677
00:39:30,975 --> 00:39:32,308
She is the lady.
678
00:39:32,558 --> 00:39:33,892
It looks great.
679
00:39:33,892 --> 00:39:35,433
It has very pretty eyes ...
680
00:39:35,517 --> 00:39:36,975
are like those of a cat ...
681
00:39:36,975 --> 00:39:38,475
that good figure ...
682
00:39:39,183 --> 00:39:40,683
and is very delicate.
683
00:40:24,017 --> 00:40:25,600
This is the bedroom.
684
00:40:43,108 --> 00:40:44,490
Does not it feel good?
685
00:40:44,525 --> 00:40:46,692
It's my heart, bring me water, fast.
686
00:40:46,692 --> 00:40:48,233
Yeah, wait a minute.
687
00:41:11,200 --> 00:41:12,492
Drink it.
688
00:41:15,450 --> 00:41:16,867
I'm dying ...
689
00:41:17,367 --> 00:41:18,832
call a physician.
690
00:41:18,867 --> 00:41:21,617
Oh no, we have no home phone.
691
00:41:21,658 --> 00:41:23,283
Go for one.
692
00:41:23,325 --> 00:41:25,867
The doctor is 5 miles away.
693
00:41:26,242 --> 00:41:28,075
Urgent, hurry, hurry.
694
00:41:28,075 --> 00:41:29,075
Corra.
695
00:41:29,075 --> 00:41:31,200
Okay, I'm on my way.
696
00:44:45,367 --> 00:44:47,179
It is so nice of you
party has come.
697
00:44:47,117 --> 00:44:48,992
Neither my late husband
I had done ...
698
00:44:48,992 --> 00:44:50,825
as you have done.
699
00:44:50,992 --> 00:44:52,908
I feel that there is no better
person to help ...
700
00:44:52,908 --> 00:44:54,450
happen this time.
701
00:44:54,450 --> 00:44:57,700
You know that would
anything for you.
702
00:44:57,783 --> 00:44:59,540
It is very nervous.
703
00:44:59,575 --> 00:45:01,950
I can not help you, look at my hands.
704
00:45:03,200 --> 00:45:04,867
Trembling constantly.
705
00:45:06,825 --> 00:45:08,867
I try to control it.
706
00:45:09,075 --> 00:45:11,200
My late husband
always spoke of you ...
707
00:45:11,200 --> 00:45:12,950
very warmly.
708
00:45:13,408 --> 00:45:16,033
And you know that I ignored him always.
709
00:45:16,033 --> 00:45:17,075
Evian??
710
00:45:17,408 --> 00:45:18,742
Do you doubt?
711
00:45:19,492 --> 00:45:21,158
You are the only one
knows the business ...
712
00:45:21,158 --> 00:45:22,283
my husband.
713
00:45:22,283 --> 00:45:24,658
Everything has been left in
most terrible disorder.
714
00:45:24,658 --> 00:45:27,408
My house in the country to be sold.
715
00:45:27,908 --> 00:45:30,033
I wonder if you can ...
716
00:45:30,117 --> 00:45:31,325
have some time.
717
00:45:31,325 --> 00:45:32,325
Yes.
718
00:45:32,783 --> 00:45:36,617
You can be my guest
during the weekend.
719
00:45:36,617 --> 00:45:39,033
And we can see those papers together.
720
00:45:39,158 --> 00:45:40,450
With pleasure.
721
00:45:41,033 --> 00:45:42,242
I can do it, if you like.
722
00:45:42,242 --> 00:45:43,992
We can try.
723
00:45:45,367 --> 00:45:46,700
Could it be possible tonight?
724
00:45:46,700 --> 00:45:48,658
Not tonight ...
725
00:45:48,783 --> 00:45:50,283
I have a meeting
important tonight.
726
00:45:50,283 --> 00:45:51,658
Then tomorrow.
727
00:45:51,908 --> 00:45:53,200
Okay, tomorrow.
728
00:45:54,658 --> 00:45:57,117
I can?, I can make a confession?
729
00:45:57,200 --> 00:45:58,915
Know what, Mrs. Pyke ...
730
00:45:58,950 --> 00:46:02,033
always admired her tremendously.
731
00:46:04,950 --> 00:46:06,950
"Any information
concerning ...
732
00:46:06,992 --> 00:46:09,596
Scarlet Ring, will be rewarded ...
733
00:46:09,033 --> 00:46:12,200
see Sherlock Holmes,
A 221 Baker Street. "
734
00:46:21,575 --> 00:46:23,158
Who's there? Baker
735
00:46:23,617 --> 00:46:24,825
Oh, it's you.
736
00:46:24,950 --> 00:46:26,575
Who you thought you were?
737
00:46:26,575 --> 00:46:27,575
How are you?
738
00:46:27,658 --> 00:46:29,575
I'm cool as air.
739
00:46:31,742 --> 00:46:33,262
We have a problem.
740
00:46:33,117 --> 00:46:34,783
Yes, say it to my face ...
741
00:46:34,825 --> 00:46:36,867
here sitting in a chair.
742
00:46:37,325 --> 00:46:40,200
Someone is trying
to take off the chill.
743
00:46:41,617 --> 00:46:43,908
Anyone of
information concerning ...
744
00:46:43,908 --> 00:46:46,700
the Ring Scarlet
be rewarded.
745
00:46:47,033 --> 00:46:48,950
See Sherlock Holmes ...
746
00:46:49,033 --> 00:46:51,408
221 Baker Street A.
747
00:46:53,575 --> 00:46:55,200
He is one of us ...
748
00:46:55,200 --> 00:46:56,492
safely ...
749
00:46:56,992 --> 00:46:58,033
will tell you.
750
00:46:59,158 --> 00:47:00,950
Maybe that damn Chinese.
751
00:47:02,575 --> 00:47:04,908
Stick your, myself ...
752
00:47:05,242 --> 00:47:06,957
and Merrydew.
753
00:47:06,992 --> 00:47:08,783
What do you mean?
754
00:47:08,950 --> 00:47:10,325
I swore.
755
00:47:10,450 --> 00:47:11,450
Then?
756
00:47:11,492 --> 00:47:13,325
I thought that the snake was ...
757
00:47:13,325 --> 00:47:14,908
crossing my path.
758
00:47:14,908 --> 00:47:16,658
Is making me nervous.
759
00:47:17,950 --> 00:47:18,957
It's like a nightmare.
760
00:47:18,992 --> 00:47:21,075
First it was Murphy,
Pyke then after Dearing.
761
00:47:21,075 --> 00:47:22,575
Who is next?
762
00:47:26,700 --> 00:47:28,700
Suppose that someone
gives information ...
763
00:47:28,700 --> 00:47:30,575
Sherlock Holmes.
764
00:47:30,592 --> 00:47:31,515
Everything will be discovered.
765
00:47:31,550 --> 00:47:34,425
No, no, Holmes is
Police differently.
766
00:47:34,425 --> 00:47:35,967
The protects its customers.
767
00:47:35,967 --> 00:47:38,092
Holmes works with the police.
768
00:47:39,467 --> 00:47:41,050
What's on your mind?
769
00:47:41,133 --> 00:47:42,425
I have one last chance.
770
00:47:42,425 --> 00:47:43,508
I want to go.
771
00:47:44,800 --> 00:47:46,508
This suspense, I this
altering nerve ...
772
00:47:46,508 --> 00:47:47,800
is killing me.
773
00:47:47,842 --> 00:47:49,133
What suspense?
774
00:47:51,508 --> 00:47:54,300
Who can help
these gentlemen?
775
00:47:54,842 --> 00:47:57,050
I was listening to their conversation.
776
00:47:57,050 --> 00:47:58,383
It's very enlightening.
777
00:47:58,383 --> 00:47:59,508
We will not follow.
778
00:47:59,508 --> 00:48:01,592
Do not? Why not.
779
00:48:02,008 --> 00:48:03,723
I will not die, as Murphy.
780
00:48:03,758 --> 00:48:05,515
Or be found dead, and Pyke.
781
00:48:05,550 --> 00:48:08,550
No, but you may want to spend
the rest of their lives in prison.
782
00:48:10,133 --> 00:48:12,654
No, my friends ... united crime
783
00:48:12,592 --> 00:48:15,175
and stay together as crime.
784
00:48:15,967 --> 00:48:17,467
Gentlemen, within
a few days ...
785
00:48:17,467 --> 00:48:20,008
Scarlet Ring cease to exist.
786
00:48:20,008 --> 00:48:22,592
What do you mean
to cease to exist?
787
00:48:22,592 --> 00:48:25,050
I received news
foreign agent ...
788
00:48:25,050 --> 00:48:27,133
everything has been fixed.
789
00:48:28,133 --> 00:48:30,029
Next week at this point ...
790
00:48:30,258 --> 00:48:32,300
principal will be in my hands.
791
00:48:31,925 --> 00:48:34,342
A small and important matter ...
792
00:48:34,592 --> 00:48:36,348
for one million pounds.
793
00:48:36,383 --> 00:48:38,925
They will be divided
equally between us.
794
00:48:38,925 --> 00:48:41,467
Two hundred thousand pounds each.
795
00:48:42,925 --> 00:48:44,425
Two hundred thousand pounds.
796
00:48:44,508 --> 00:48:45,925
But we must wait.
797
00:48:46,042 --> 00:48:48,042
He waited for five years,
what is the problem ...
798
00:48:48,042 --> 00:48:49,083
few days.
799
00:48:49,375 --> 00:48:52,167
What guarantee do we have that
be alive to receive them.
800
00:48:52,167 --> 00:48:53,167
Nothing.
801
00:48:54,250 --> 00:48:55,792
Of course if it is a question ...
802
00:48:55,792 --> 00:48:57,333
of their lives without money ...
803
00:48:57,333 --> 00:48:59,375
may be fixed now.
804
00:48:59,750 --> 00:49:01,917
You can write a letter ...
805
00:49:02,083 --> 00:49:04,416
leaving you money to society.
806
00:49:04,250 --> 00:49:06,750
And losing two hundred thousand pounds.
807
00:49:07,917 --> 00:49:09,583
You can insure your life.
808
00:49:10,417 --> 00:49:11,833
Prefer burn before.
809
00:49:14,083 --> 00:49:15,250
Not a word.
810
00:49:21,958 --> 00:49:25,167
Well, Miss Forrester
is a pleasure, go ahead.
811
00:49:29,042 --> 00:49:30,333
Will you sit down?
812
00:49:40,792 --> 00:49:42,292
And now business.
813
00:49:42,500 --> 00:49:44,548
Ms. Forrester and gentlemen ...
814
00:49:44,583 --> 00:49:47,500
I have the pleasure again
of precidir this meeting.
815
00:49:56,417 --> 00:49:57,833
Hi ...
816
00:49:58,708 --> 00:50:00,000
a moment.
817
00:50:00,125 --> 00:50:01,583
Mr. Stamford.
818
00:50:03,750 --> 00:50:04,750
Yes.
819
00:50:06,000 --> 00:50:07,375
Where?
820
00:50:18,500 --> 00:50:20,458
Thank you very much for coming.
821
00:50:20,167 --> 00:50:22,417
I followed immediately.
822
00:50:23,083 --> 00:50:25,083
He entered through the side door.
823
00:50:46,625 --> 00:50:48,625
There are four men, the lawyer ...
824
00:50:48,625 --> 00:50:50,792
two strangers and a Chinese.
825
00:51:08,375 --> 00:51:11,125
Whatever comes will not come from heaven.
826
00:51:11,125 --> 00:51:12,500
Oh, shut up.
827
00:51:13,208 --> 00:51:14,583
I'm burning.
828
00:51:15,042 --> 00:51:17,146
Two nights to have the money.
829
00:51:17,125 --> 00:51:19,250
Yours can be, not mine.
830
00:51:19,667 --> 00:51:20,875
Are we going together to the station?
831
00:51:20,917 --> 00:51:22,250
No, see you later.
832
00:51:40,958 --> 00:51:43,292
She is in, stayed inside.
833
00:52:07,375 --> 00:52:09,000
Fast, through the door.
834
00:52:12,917 --> 00:52:13,917
Eileen.
835
00:52:15,458 --> 00:52:17,583
Dear, you have to take a breath.
836
00:52:25,125 --> 00:52:26,125
We arrived at the right time.
837
00:52:26,125 --> 00:52:27,458
Take it to your home.
838
00:52:28,458 --> 00:52:29,625
Do not leave it alone.
839
00:52:45,167 --> 00:52:47,083
It is time, Blake.
840
00:52:48,500 --> 00:52:50,333
Speaking as a doctor ...
841
00:52:50,375 --> 00:52:52,375
extremely
dangerous running ...
842
00:52:52,375 --> 00:52:54,375
to their age and weight.
843
00:52:54,833 --> 00:52:56,708
I can talk to you??
844
00:52:56,917 --> 00:52:57,958
Yest.
845
00:53:06,300 --> 00:53:07,300
Thank you.
846
00:53:07,458 --> 00:53:08,958
I apologize for disturbing ...
847
00:53:09,333 --> 00:53:10,833
at this time in his home, Mr. Holmes.
848
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
I'm Dr. Watson, do not know when ...
849
00:53:12,333 --> 00:53:14,708
Mr. Holmes again,
please wait.
850
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
Thank you.
851
00:53:37,508 --> 00:53:38,592
Forward.
852
00:53:55,508 --> 00:53:56,675
Yest.
853
00:54:03,175 --> 00:54:04,717
Want a cigarette?
854
00:54:16,925 --> 00:54:18,217
Any luck?
855
00:54:19,425 --> 00:54:20,633
Too bad.
856
00:54:22,175 --> 00:54:23,800
Here I have insurance.
857
00:54:24,342 --> 00:54:27,133
They are negotiable
one million pounds.
858
00:54:29,008 --> 00:54:31,967
Chinese and I are
faithful to his wife.
859
00:54:34,008 --> 00:54:36,842
I think this
I will satisfy you.
860
00:54:37,425 --> 00:54:41,092
A bill going to cover the
needs to be fast.
861
00:54:42,175 --> 00:54:43,342
Everything will be done
for tomorrow night ...
862
00:54:43,342 --> 00:54:44,508
on the Farm.
863
00:54:45,258 --> 00:54:47,467
I'll make all the arrangements.
864
00:54:50,300 --> 00:54:52,362
Mr. Holmes, you must help me.
865
00:54:52,300 --> 00:54:54,425
If not, I'm dead.
866
00:54:54,425 --> 00:54:56,967
If I go, my life is in danger.
867
00:54:57,592 --> 00:55:01,092
See you, I live in the District English and
on the way to there, was about to cross ...
868
00:55:01,092 --> 00:55:03,092
the street, and suddenly I realized ...
869
00:55:03,133 --> 00:55:06,307
a car headed toward me ...
870
00:55:06,342 --> 00:55:09,508
coming in wrong way,
almost hit me.
871
00:55:10,717 --> 00:55:12,758
The escape was a miracle.
872
00:55:13,050 --> 00:55:15,404
Did you have a chance to see the driver?
873
00:55:15,092 --> 00:55:17,758
If it was the driver Fresh Barney.
874
00:55:19,592 --> 00:55:22,133
Does anyone benefits from his death?
875
00:55:22,133 --> 00:55:24,092
Yes, four.
876
00:55:24,092 --> 00:55:25,842
You see, Mr. Holmes ...
877
00:55:26,592 --> 00:55:28,425
there is a signed contract.
878
00:55:28,633 --> 00:55:30,967
If I ... I retire ...
879
00:55:32,383 --> 00:55:34,300
stay with me.
880
00:55:34,342 --> 00:55:36,425
Any of them is capable
to commit a crime?
881
00:55:36,425 --> 00:55:38,217
Yes, three.
882
00:55:38,675 --> 00:55:40,758
How much is your party to the contract?
883
00:55:40,758 --> 00:55:42,467
Two hundred thousand pounds.
884
00:55:43,883 --> 00:55:47,258
Naturally you want
live to enjoy it.
885
00:55:48,592 --> 00:55:50,925
Were you in China lately?
886
00:55:51,008 --> 00:55:52,633
Never been to China.
887
00:55:52,842 --> 00:55:55,050
Please, sir,
and the tattoo on his ...
888
00:55:55,050 --> 00:55:56,133
right hand.
889
00:55:57,258 --> 00:55:59,883
Oh, that I did in England.
890
00:55:59,925 --> 00:56:02,529
It will be wrong
then, the yellow ...
891
00:56:01,925 --> 00:56:05,133
so particular, only
is located in China.
892
00:56:05,800 --> 00:56:07,675
When is it done?
893
00:56:08,467 --> 00:56:10,425
You see Mr. Holmes ... well ...
894
00:56:11,092 --> 00:56:12,737
I heard about you.
895
00:56:12,592 --> 00:56:14,383
How did he know my address?
896
00:56:15,300 --> 00:56:17,800
Are you here in response to my ad?
897
00:56:18,550 --> 00:56:20,592
Limehouse Not?
898
00:56:22,842 --> 00:56:24,946
Not A Member
Scarlet Ring?
899
00:56:25,092 --> 00:56:29,050
Is not it a fact that three of its members
have been threatened and terrorized ...
900
00:56:29,050 --> 00:56:31,092
death before you?
901
00:56:31,842 --> 00:56:33,758
You must be the devil himself.
902
00:56:33,758 --> 00:56:35,092
Answer me.
903
00:56:35,133 --> 00:56:37,675
Yes, Mr. Holmes, but I am helpless.
904
00:56:38,050 --> 00:56:40,092
I'm so helpless, that no ...
905
00:56:40,092 --> 00:56:42,300
precaution can against them.
906
00:56:44,800 --> 00:56:46,932
Go home and lock yourself in it.
907
00:56:46,967 --> 00:56:48,758
But it is very old and
very easy to enter.
908
00:56:48,758 --> 00:56:50,133
The basement?
909
00:56:50,133 --> 00:56:51,008
A bombproof.
910
00:56:51,008 --> 00:56:52,342
Hide yourself there.
911
00:56:53,383 --> 00:56:55,217
Let's go to the District.
912
00:56:55,383 --> 00:56:57,217
Take your gun, Watson.
913
00:56:58,342 --> 00:56:59,967
Mr? Holmes, do you
I have hope?
914
00:56:59,925 --> 00:57:02,365
Follow my instructions
to literally ...
915
00:57:02,366 --> 00:57:04,425
and I can assure you some hope.
916
00:57:04,467 --> 00:57:06,133
Tomorrow leave town.
917
00:57:06,967 --> 00:57:09,425
You see Mr. Holmes, I understand that.
918
00:57:10,008 --> 00:57:11,765
You will know a place in the country ...
919
00:57:11,800 --> 00:57:13,612
may be a clue
many miles ...
920
00:57:13,342 --> 00:57:16,467
anywhere, belongs
a widow and is a friend of mine.
921
00:57:16,467 --> 00:57:18,342
The lady is oriental ...
922
00:57:19,675 --> 00:57:21,175
the way she is Chinese.
923
00:57:21,175 --> 00:57:22,175
Mrs. Pyke.
924
00:57:22,967 --> 00:57:25,008
When you reach the Farm ...
925
00:57:26,842 --> 00:57:30,758
probably have a
room near the Lady ...
926
00:57:31,383 --> 00:57:33,598
find a connecting door ...
927
00:57:33,633 --> 00:57:36,592
the two rooms,
Keep closed.
928
00:57:36,675 --> 00:57:39,842
Get there before or
after nine.
929
00:57:40,300 --> 00:57:42,258
When it simulates
a headache.
930
00:57:42,258 --> 00:57:43,258
What simulate?
931
00:57:43,383 --> 00:57:44,758
Oh, Mr. Holmes.
932
00:57:45,258 --> 00:57:47,383
Go straight to your room.
933
00:57:47,550 --> 00:57:51,050
And if it considers his life,
keep the door closed.
934
00:57:55,508 --> 00:57:56,550
Baker!
935
00:57:58,175 --> 00:57:59,633
Also grabbed.
936
00:58:00,550 --> 00:58:01,967
Poisoned.
937
00:58:06,508 --> 00:58:09,217
"As a compliment
for Sherlock Holmes "
938
00:58:12,925 --> 00:58:15,675
"Three Little Indians walked
at the zoo ...
939
00:58:14,883 --> 00:58:18,425
the big bear hugged him
and then there were two "
940
00:58:22,467 --> 00:58:24,467
He told me, wait for me here ...
941
00:58:24,925 --> 00:58:27,675
and that was the last time I saw him.
942
00:58:27,717 --> 00:58:30,092
A customer rare, with good money.
943
00:58:30,133 --> 00:58:31,508
The same thing I say.
944
00:58:31,800 --> 00:58:35,217
It must have been a rogue
as a boy.
945
00:58:36,008 --> 00:58:38,425
I searched all the woods ...
946
00:58:39,342 --> 00:58:41,300
and there was no way ...
947
00:58:42,092 --> 00:58:43,675
to get there.
948
00:58:44,175 --> 00:58:47,217
And when I found the
Instead, it was not there.
949
00:58:47,758 --> 00:58:50,592
And then intended to
watch it again.
950
00:58:50,800 --> 00:58:52,383
The same thing I say.
951
00:58:53,800 --> 00:58:54,473
Company.
952
00:58:54,508 --> 00:58:55,883
Come in, gentlemen.
953
00:58:56,008 --> 00:58:57,723
Serve the gentlemen.
954
00:58:57,758 --> 00:58:59,883
Good afternoon,
gentlemen, good afternoon.
955
00:58:59,883 --> 00:59:01,883
Good afternoon. Good afternoon.
956
00:59:01,883 --> 00:59:03,300
Is there anything to drink?
957
00:59:03,300 --> 00:59:04,342
Of course.
958
00:59:04,675 --> 00:59:06,008
Scotch and soda??
959
00:59:06,133 --> 00:59:08,258
Scotch and soda,
How do you know, sir?
960
00:59:08,258 --> 00:59:09,175
Thank you, Lord.
961
00:59:09,175 --> 00:59:11,008
Ordain you gentlemen.
962
00:59:11,467 --> 00:59:12,967
Get me a bottle ...
963
00:59:13,008 --> 00:59:15,008
glasses and a soda.
964
00:59:27,217 --> 00:59:28,217
Four glasses.
965
00:59:32,175 --> 00:59:33,508
Here you go, sir.
966
00:59:39,467 --> 00:59:41,883
What brings you here, gentlemen?
967
00:59:42,383 --> 00:59:45,508
This friend of mine, belongs
to the medical profession.
968
00:59:45,508 --> 00:59:47,258
A patient has escaped his ...
969
00:59:47,258 --> 00:59:49,800
an old gentleman, a
very dangerous if ...
970
00:59:49,800 --> 00:59:51,175
that is the reason why the wine.
971
00:59:51,175 --> 00:59:52,675
A older gentleman?
972
00:59:53,675 --> 00:59:54,842
He wore an overcoat, a little ...
973
00:59:54,842 --> 00:59:55,967
with a belly.
974
00:59:55,967 --> 00:59:56,967
Have you seen him?
975
00:59:56,967 --> 00:59:58,842
Yes, I've seen Mr. ...
976
00:59:59,092 --> 01:00:00,092
and the bartender also seen.
977
01:00:00,092 --> 01:00:02,592
Dr. Small could not see it.
978
01:00:04,050 --> 01:00:05,633
Sure you understand
what he said, sir.
979
01:00:05,633 --> 01:00:07,175
He said, stay here.
980
01:00:07,925 --> 01:00:09,182
And that was yesterday.
981
01:00:09,217 --> 01:00:11,300
Doctor, we are on track.
982
01:00:11,842 --> 01:00:13,342
Say when. When.
983
01:00:18,467 --> 01:00:20,133
It's okay to start.
984
01:00:23,633 --> 01:00:25,883
'Another beer? With pleasure, sir.
985
01:00:27,758 --> 01:00:29,592
Pay the bill, Watson ...
986
01:00:31,675 --> 01:00:32,925
and deal with this gentleman.
987
01:00:32,925 --> 01:00:34,092
Thank you, sir.
988
01:00:33,883 --> 01:00:35,217
What is it about?
989
01:00:35,217 --> 01:00:37,508
- I'm here hoping
to catch it. - Who?
990
01:00:37,592 --> 01:00:39,883
A Mainer, that's how I know.
991
01:00:39,967 --> 01:00:42,008
My head was never well.
992
01:00:45,300 --> 01:00:46,633
It's time to go.
993
01:00:46,842 --> 01:00:48,217
Greg and should be.
994
01:00:48,800 --> 01:00:50,612
We surrounded the farm as well ...
995
01:00:50,217 --> 01:00:52,425
you can not go out without being caught.
996
01:00:52,425 --> 01:00:53,883
Come on guys.
997
01:01:01,217 --> 01:01:02,550
Mr. Holmes ...
998
01:01:03,133 --> 01:01:04,807
something terrible has happened.
999
01:01:04,842 --> 01:01:05,807
Ms. Forrester disappeared.
1000
01:01:05,842 --> 01:01:07,300
Disappeared? But you
told to watch her.
1001
01:01:07,300 --> 01:01:09,092
But I could not understand your telegram.
1002
01:01:09,092 --> 01:01:10,008
Telegram, what wire?
1003
01:01:10,008 --> 01:01:11,633
One in which he said of
meet in Dover.
1004
01:01:11,633 --> 01:01:12,675
Are you crazy?
1005
01:01:12,967 --> 01:01:14,925
No, did not know what to do.
1006
01:01:14,925 --> 01:01:15,925
Continue.
1007
01:01:15,925 --> 01:01:18,216
When you arrive at Dover,
I suspected it was a trap.
1008
01:01:18,508 --> 01:01:20,508
And I came here immediately,
luckily I have ...
1009
01:01:20,508 --> 01:01:21,758
a fast car.
1010
01:01:21,758 --> 01:01:24,842
Then I went to the house,
and she was gone.
1011
01:01:25,883 --> 01:01:28,842
They said they had left early
Evening with a strange woman.
1012
01:01:28,842 --> 01:01:30,300
A Chinese woman. Yes.
1013
01:01:30,550 --> 01:01:31,932
I called, but you
he was gone ...
1014
01:01:31,967 --> 01:01:35,092
I told his housekeeper, and she
told me where I could locate.
1015
01:01:35,092 --> 01:01:37,800
Mr? Holmes can
go where you can be?
1016
01:01:37,383 --> 01:01:40,508
We Lestrade, not
we have to lose time.
1017
01:01:48,383 --> 01:01:50,633
Mr. Holmes is this taking.
1018
01:01:51,217 --> 01:01:52,973
It sure was not wrong.
1019
01:01:53,008 --> 01:01:55,175
I was instructed by
written to bring her here.
1020
01:01:55,175 --> 01:01:56,592
You could see those.
1021
01:01:58,133 --> 01:01:59,529
Maybe he's right.
1022
01:01:59,258 --> 01:02:00,925
It will surely come.
1023
01:02:01,175 --> 01:02:03,015
If not tonight ...
1024
01:02:03,050 --> 01:02:05,258
Then tomorrow morning.
1025
01:02:05,883 --> 01:02:07,070
Who is?
1026
01:02:06,717 --> 01:02:08,258
Strange.
1027
01:02:17,908 --> 01:02:19,283
Stop!
1028
01:02:20,825 --> 01:02:23,367
If you open the door, I'll shoot.
1029
01:02:23,533 --> 01:02:26,408
Mr? Wilson has
lost your reason?
1030
01:02:26,617 --> 01:02:30,408
If you open the door, not
gives rise to no other.
1031
01:02:31,325 --> 01:02:32,325
Retire.
1032
01:02:40,700 --> 01:02:41,700
Who is?
1033
01:02:41,742 --> 01:02:43,075
Telegram.
1034
01:02:49,242 --> 01:02:50,658
Telegram for Miss Forrester.
1035
01:02:50,658 --> 01:02:51,783
I will give it.
1036
01:03:13,492 --> 01:03:16,658
"The information in the
reverse will be interested. "
1037
01:03:16,783 --> 01:03:18,117
Good news?
1038
01:03:24,283 --> 01:03:25,283
Forgive me.
1039
01:03:25,533 --> 01:03:28,158
What is it? What is it?
1040
01:03:28,575 --> 01:03:29,867
What does it mean?
1041
01:03:33,408 --> 01:03:35,117
Got to go to bed.
1042
01:03:35,492 --> 01:03:38,075
Miss Forrester, when
go to your room ...
1043
01:03:38,075 --> 01:03:39,658
close it locked ...
1044
01:03:41,867 --> 01:03:43,908
and keep it closed.
1045
01:03:48,408 --> 01:03:49,950
What is the problem?
1046
01:03:50,742 --> 01:03:52,117
I'm frozen.
1047
01:03:54,658 --> 01:03:55,950
Who's there?
1048
01:03:55,908 --> 01:03:57,242
Me, sir.
1049
01:03:58,367 --> 01:04:00,242
Did you give the telegram? Yes, sir.
1050
01:04:00,242 --> 01:04:01,533
What Ms. Forrester?
1051
01:04:01,533 --> 01:04:03,408
I gave it to another woman,
and was going to give her.
1052
01:04:03,408 --> 01:04:05,450
- Thank you, good night.
- Good evening, sir.
1053
01:04:05,700 --> 01:04:06,950
Let me go.
1054
01:04:07,617 --> 01:04:08,617
Wait.
1055
01:04:08,700 --> 01:04:10,200
I will not do again.
1056
01:04:09,825 --> 01:04:10,825
What?
1057
01:04:11,575 --> 01:04:14,325
Standing all
night without a coat.
1058
01:04:14,325 --> 01:04:16,283
Look, Holmes ... there.
1059
01:04:18,617 --> 01:04:19,908
Lower your weapon.
1060
01:04:20,408 --> 01:04:21,575
What happened, Inspector?
1061
01:04:21,658 --> 01:04:24,408
I checked the site,
no one can escape.
1062
01:04:27,158 --> 01:04:28,908
Good night, dear ...
1063
01:04:29,075 --> 01:04:31,908
my room is
passing the corridor ...
1064
01:04:31,908 --> 01:04:33,408
if you need anything ...
1065
01:04:33,908 --> 01:04:35,492
not hesitate to call.
1066
01:04:35,492 --> 01:04:36,783
Thank you.
1067
01:04:44,533 --> 01:04:47,075
Good night.
1068
01:05:06,992 --> 01:05:09,158
Mr? Wilson, are you in bed?
1069
01:05:09,158 --> 01:05:11,825
Yeah, yeah, sure ...
1070
01:05:11,825 --> 01:05:13,075
Good night.
1071
01:05:13,075 --> 01:05:14,117
Good night.
1072
01:05:20,158 --> 01:05:21,408
Who's there?
1073
01:05:21,450 --> 01:05:22,450
Denton.
1074
01:05:23,117 --> 01:05:24,867
It's there, it came with a boat.
1075
01:05:24,825 --> 01:05:26,617
When? 15 minutes ago.
1076
01:05:26,617 --> 01:05:27,908
Why did I not know?
1077
01:05:27,033 --> 01:05:29,992
He insisted that he did not.
1078
01:05:30,158 --> 01:05:32,783
Keep an eye on the front of the house, come on.
1079
01:05:33,283 --> 01:05:34,742
You stay here .
1080
01:05:55,700 --> 01:05:57,450
I thought you would come never .
1081
01:05:57,992 --> 01:05:59,617
We must discuss the part.
1082
01:05:59,817 --> 01:06:01,358
Where is the girl?
1083
01:06:01,525 --> 01:06:02,858
At the end of the corridor.
1084
01:06:02,858 --> 01:06:03,858
Right.
1085
01:06:04,192 --> 01:06:05,358
What about Wilson ?
1086
01:06:05,817 --> 01:06:07,032
He closed his door.
1087
01:06:07,067 --> 01:06:08,817
You have to get out fast ...
1088
01:06:09,067 --> 01:06:10,817
under any pretext.
1089
01:06:15,275 --> 01:06:17,650
This door leads to the house.
1090
01:06:35,317 --> 01:06:37,317
Is Aileen , this is Aileen .
1091
01:06:39,900 --> 01:06:41,858
Mr. Wilson , fast ...
1092
01:06:41,900 --> 01:06:45,608
something terrible has happened
Ms. Forrester .
1093
01:07:10,067 --> 01:07:11,067
Aileen .
1094
01:07:17,900 --> 01:07:19,525
Aileen , you'll be fine .
1095
01:07:20,400 --> 01:07:22,358
Help ! Murderers !
1096
01:07:22,983 --> 01:07:23,983
Help !
1097
01:07:25,192 --> 01:07:26,692
Break it down .
1098
01:07:35,992 --> 01:07:37,707
Holmes ! Holmes !
1099
01:07:37,742 --> 01:07:39,700
Holmes ! You all right ?
1100
01:07:39,700 --> 01:07:41,617
I'm fine, thanks Watson.
1101
01:07:42,408 --> 01:07:43,783
Take her down .
1102
01:08:10,367 --> 01:08:11,950
As I suspected .
1103
01:08:12,492 --> 01:08:13,700
Captain Pyke .
1104
01:08:19,075 --> 01:08:21,075
Is guilty of
murders of James Murphy ...
1105
01:08:21,075 --> 01:08:23,492
Malcolm Dearing and William Baker .
1106
01:08:23,742 --> 01:08:25,033
And this woman ?
1107
01:08:25,283 --> 01:08:26,700
As an accomplice .
1108
01:08:26,700 --> 01:08:27,867
Take her .
1109
01:08:36,325 --> 01:08:38,165
I thought he had been killed .
1110
01:08:38,200 --> 01:08:40,617
You saw him apparently dead .
1111
01:08:40,825 --> 01:08:42,429
He was the one who attacked her .
1112
01:08:42,283 --> 01:08:44,033
But he had been shot .
1113
01:08:44,450 --> 01:08:47,158
No shots were fired through
that window . He broke .
1114
01:08:47,367 --> 01:08:48,700
But the blood ?
1115
01:08:48,783 --> 01:08:50,117
Animal blood .
1116
01:08:52,492 --> 01:08:54,950
Of course Merrydew is complicit .
1117
01:08:54,950 --> 01:08:56,617
Holmes is a man out ...
1118
01:08:56,617 --> 01:08:59,450
came in a car , I thought
it was my duty to stop it.
1119
01:08:59,450 --> 01:09:00,700
Do enter.
1120
01:09:08,700 --> 01:09:10,533
Well , well, well , Mr. Holmes ...
1121
01:09:10,533 --> 01:09:12,242
this is a surprise .
1122
01:09:12,575 --> 01:09:14,325
What are you doing here ?
1123
01:09:14,533 --> 01:09:15,700
Well , surely the
man has the right ...
1124
01:09:15,700 --> 01:09:17,492
to visit home.
1125
01:09:17,492 --> 01:09:19,373
I have a mortgage on this house.
1126
01:09:19,408 --> 01:09:21,158
I was invited to spend
the weekend ...
1127
01:09:21,158 --> 01:09:22,575
to discuss a business.
1128
01:09:22,575 --> 01:09:25,283
May not,
Merrydew , arrest him .
1129
01:09:26,075 --> 01:09:28,450
This is a procedure
unusual .
1130
01:09:28,450 --> 01:09:30,242
Under what charges , Holmes ?
1131
01:09:30,242 --> 01:09:32,117
The greatest possible ...
1132
01:09:32,658 --> 01:09:35,033
that would instigation
for murder ...
1133
01:09:35,033 --> 01:09:36,658
James Murphy , Malcolm Dearing ...
1134
01:09:36,658 --> 01:09:37,992
and William Baker .
1135
01:09:38,450 --> 01:09:40,700
And the attempted murder
Jabez Wilson ...
1136
01:09:40,700 --> 01:09:42,617
and Miss Eileen Forrester .
1137
01:09:42,617 --> 01:09:43,950
That's a great invitation .
1138
01:09:43,950 --> 01:09:45,908
I'll give you a break.
1139
01:09:46,117 --> 01:09:47,283
I can ? Help ?
1140
01:09:47,617 --> 01:09:50,783
It's more than what you can prove.
1141
01:09:50,833 --> 01:09:52,708
I hope you can prove .
1142
01:10:00,950 --> 01:10:02,866
Will you have a promotion, Lestrade .
1143
01:10:02,742 --> 01:10:04,783
I am very grateful , Mr. Holmes .
1144
01:10:04,783 --> 01:10:06,033
But as has been you beat me?
1145
01:10:06,533 --> 01:10:07,700
It's very simple ...
1146
01:10:07,742 --> 01:10:09,117
simple.
1147
01:10:09,242 --> 01:10:10,242
Yesmple?
1148
01:10:11,075 --> 01:10:15,325
For the examination of the footprints in the
garden of the house of Mr. Dearing ...
1149
01:10:15,325 --> 01:10:17,492
was sure the
description of the murderer .
1150
01:10:27,892 --> 01:10:29,892
You remember the ring ...
1151
01:10:30,183 --> 01:10:32,148
there was no mark to indicate ...
1152
01:10:32,183 --> 01:10:35,642
permanence for 6 years in
the ring finger of her lover.
1153
01:10:35,642 --> 01:10:37,308
His wife, Holmes .
1154
01:10:37,308 --> 01:10:39,183
Lover, Watson , lover .
1155
01:10:39,975 --> 01:10:41,183
How could he know ...
1156
01:10:41,183 --> 01:10:43,308
The ring was Scarlet .
1157
01:10:43,558 --> 01:10:45,541
Perhaps you remember
the disappearance of a
1158
01:10:45,542 --> 01:10:47,392
invaluable gem
China, a few years ago .
1159
01:10:47,392 --> 01:10:48,392
Perfectly .
1160
01:10:48,392 --> 01:10:50,225
To realize
that gem renowned ...
1161
01:10:50,225 --> 01:10:52,433
international , should be
been a very sensitive issue .
1162
01:10:52,433 --> 01:10:54,517
Much had to be
cut , piece by piece ...
1163
01:10:54,517 --> 01:10:56,392
and sell it on the market slowly.
1164
01:10:56,433 --> 01:10:57,475
Exactly .
1165
01:10:57,642 --> 01:10:59,683
Scarlet ring
was created by the ...
1166
01:10:59,683 --> 01:11:01,308
instigator of the original crime ...
1167
01:11:01,308 --> 01:11:02,767
to protect receiving it.
1168
01:11:02,767 --> 01:11:04,058
And what was the reason for Pyke ?
1169
01:11:04,058 --> 01:11:05,183
Greed .
1170
01:11:05,767 --> 01:11:07,767
The last survivor
would be the one ...
1171
01:11:07,767 --> 01:11:09,892
receive the full bounty .
1172
01:11:10,517 --> 01:11:12,308
Pyke receive the
ring true too.
1173
01:11:12,475 --> 01:11:14,100
But Mr. Wilson
we can provide ...
1174
01:11:14,100 --> 01:11:16,058
a response on the issue.
1175
01:11:16,058 --> 01:11:17,517
Not a single word .
1176
01:11:21,642 --> 01:11:23,558
Never forget , Mr. Holmes .
1177
01:11:23,558 --> 01:11:24,558
Me neither ...
1178
01:11:25,058 --> 01:11:26,773
I hope I get invited to your wedding.
1179
01:11:26,808 --> 01:11:28,315
Perhaps you bring me a ring?
1180
01:11:28,350 --> 01:11:30,350
I appreciate your compliment,
but never gave ...
1181
01:11:30,350 --> 01:11:32,767
a ring to a lady
except professionally.
1182
01:11:32,967 --> 01:11:34,467
Come on, Doctor .
1183
01:11:34,700 --> 01:11:36,725
I will send you a present .
1184
01:11:38,017 --> 01:11:40,892
THE END78395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.