All language subtitles for S3E8-Horse Party_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,536 [whinnies] 2 00:00:03,536 --> 00:00:06,789 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,846 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,015 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,634 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,634 --> 00:00:19,268 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,437 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,056 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,056 --> 00:00:24,140 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,140 --> 00:00:26,308 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,309 --> 00:00:27,943 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:34,984 --> 00:00:36,618 Ahem. 13 00:00:38,788 --> 00:00:44,743 My birthday. I hope Wilbur remembers. 14 00:00:44,744 --> 00:00:47,997 Yeah, 9 years old, and not a wrinkle. 15 00:00:47,997 --> 00:00:51,250 Heh heh heh. You handsome devil. 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,419 - [laughing] - [door closes] 17 00:00:53,420 --> 00:00:54,504 Good morning, Ed. 18 00:00:54,504 --> 00:00:58,307 Good morning, buddy-boy, buddy-buddy, buddy. 19 00:00:58,308 --> 00:01:00,476 What are you feeling so chipper about today? 20 00:01:00,477 --> 00:01:03,730 I always feel chipper this day of the year. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,898 Well, what's special about today? 22 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 Well, I'll give you a hint. 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,236 It's the 28th. 24 00:01:10,236 --> 00:01:10,769 The 28th. 25 00:01:10,770 --> 00:01:12,404 Mm-hmm. 26 00:01:12,405 --> 00:01:14,573 Of course, that's an anniversary. 27 00:01:14,574 --> 00:01:15,107 Atta boy. 28 00:01:15,108 --> 00:01:16,742 Sadie Hawkins Day. 29 00:01:16,743 --> 00:01:21,080 No, Wilbur, it's got to do with a certain animal. 30 00:01:21,081 --> 00:01:22,165 A certain animal, huh? 31 00:01:22,165 --> 00:01:23,783 Yeah. 32 00:01:23,783 --> 00:01:28,120 How could I forget? It's Groundhog Day. 33 00:01:28,121 --> 00:01:31,374 Groundhog Day, gee. 34 00:01:37,347 --> 00:01:40,049 - Groundhog Day! - [knock on door] 35 00:01:43,853 --> 00:01:45,471 Mister Ed? 36 00:01:45,472 --> 00:01:47,106 Uh, no. Come in. 37 00:01:49,809 --> 00:01:51,443 He's in there. 38 00:01:51,444 --> 00:01:52,528 In there? 39 00:01:52,529 --> 00:01:56,316 Yeah, go ahead and sing. 40 00:01:56,316 --> 00:01:56,866 Ahem! 41 00:01:58,485 --> 00:02:01,738 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 42 00:02:01,738 --> 00:02:03,906 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 43 00:02:03,907 --> 00:02:04,991 ♪ For he's a jo-- ♪ 44 00:02:13,666 --> 00:02:15,834 Well, where's Mister Ed? 45 00:02:15,835 --> 00:02:18,003 That's him. 46 00:02:18,004 --> 00:02:20,172 A horse? I've been singing to a horse? 47 00:02:20,173 --> 00:02:21,807 - It's his birthday. - Birthday? 48 00:02:21,808 --> 00:02:25,595 Would you mind finishing the song, please? 49 00:02:30,483 --> 00:02:31,567 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 50 00:02:31,568 --> 00:02:33,736 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 51 00:02:33,736 --> 00:02:36,989 [humming] 52 00:02:36,990 --> 00:02:39,158 Here's a couple of bucks for you. 53 00:02:44,030 --> 00:02:45,664 Well, ah, thanks, mister. 54 00:02:45,665 --> 00:02:48,918 Yes, you're-- you're quite welcome. 55 00:02:50,537 --> 00:02:51,621 Thank you very much. 56 00:02:51,621 --> 00:02:54,340 And let me know when your dog has a birthday. 57 00:02:54,340 --> 00:02:57,042 And Happy Birthday, horsey. 58 00:03:07,353 --> 00:03:09,521 Well, Ed, did I remember your birthday? 59 00:03:09,522 --> 00:03:12,775 Yeah, but you forgot my gift. 60 00:03:12,775 --> 00:03:14,943 Oh, you're a tough customer. 61 00:03:14,944 --> 00:03:17,112 What do you buy for a horse who has everything? 62 00:03:19,282 --> 00:03:24,153 Well, I just happened to have a catalogue. 63 00:03:24,153 --> 00:03:27,406 Start looking. 64 00:03:32,745 --> 00:03:35,464 [Carol] Wilbur! 65 00:03:35,465 --> 00:03:37,633 Oh, honey, will you help me pick out an outfit 66 00:03:37,634 --> 00:03:39,252 for my club's garden luncheon today? 67 00:03:39,252 --> 00:03:41,420 Uh-huh. 68 00:03:41,421 --> 00:03:42,505 How do you like it? 69 00:03:42,505 --> 00:03:44,139 Mm, it's gorgeous. 70 00:03:44,140 --> 00:03:47,927 Oh no, the girls have seen me in this. 71 00:03:47,927 --> 00:03:50,095 Oh, I think this will do more for me. 72 00:03:50,096 --> 00:03:51,180 Don't you think? 73 00:03:51,180 --> 00:03:53,899 Fabulous. 74 00:04:01,491 --> 00:04:03,659 Do you think this cape is becoming on me? 75 00:04:03,660 --> 00:04:07,447 It's sensational. 76 00:04:07,447 --> 00:04:09,615 How about this hat? 77 00:04:09,616 --> 00:04:12,869 Hmm, that's cunning. 78 00:04:12,869 --> 00:04:16,122 Wilbur! 79 00:04:16,122 --> 00:04:18,290 Oh, I don't know, Carol. 80 00:04:18,291 --> 00:04:21,544 Aren't those French designers getting a little bit radical? 81 00:04:21,544 --> 00:04:23,712 Oh, you're a big help. 82 00:04:23,713 --> 00:04:25,881 I'm sorry, dear. I'm working on a problem here. 83 00:04:25,882 --> 00:04:28,601 Oh, well, maybe I can help you. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,769 Well, I don't want to bother you. 85 00:04:30,770 --> 00:04:31,854 Oh, it's no bother. 86 00:04:31,854 --> 00:04:34,022 After all, what are wives for? 87 00:04:34,023 --> 00:04:35,641 Now come on, tell me what's on your mind. 88 00:04:35,642 --> 00:04:38,895 Well, I'm getting a little gift for Ed. 89 00:04:38,895 --> 00:04:40,529 Ed? 90 00:04:40,530 --> 00:04:43,232 Yeah, well, I mean, after all, it's his birthday, 91 00:04:43,232 --> 00:04:44,316 and he's like a member of the family 92 00:04:44,317 --> 00:04:45,401 and I thought the least we can do 93 00:04:45,401 --> 00:04:47,035 is get him some little gift. 94 00:04:47,036 --> 00:04:50,289 Fine. Let's get him a little sailor suit and a whistle. 95 00:04:50,290 --> 00:04:51,908 A sailor suit. 96 00:04:51,908 --> 00:04:54,076 You got a great sense of hu-- 97 00:04:54,077 --> 00:04:55,711 Sailor suit? 98 00:04:55,712 --> 00:04:56,796 Nah, that's ridiculous. 99 00:04:56,796 --> 00:04:57,880 [Kay] Carol, anybody home? 100 00:04:57,880 --> 00:04:59,498 Yes. 101 00:04:59,499 --> 00:05:03,302 I am, but I don't know about Wilbur. 102 00:05:06,005 --> 00:05:08,173 Sweetie, Mildred Webster just called. 103 00:05:08,174 --> 00:05:10,342 We can't have the club luncheon in her garden. 104 00:05:10,343 --> 00:05:12,511 Her child came down with chicken pox. 105 00:05:12,512 --> 00:05:14,680 Oh, that's too bad. I hope he's all right. 106 00:05:14,681 --> 00:05:16,315 Mm-hmm. Mildred hinted for me 107 00:05:16,316 --> 00:05:18,484 to have the club luncheon in my backyard, 108 00:05:18,484 --> 00:05:20,102 but you know how Addison worries 109 00:05:20,103 --> 00:05:21,737 about his precious dichondra. 110 00:05:21,738 --> 00:05:22,822 I know. 111 00:05:22,822 --> 00:05:24,990 You know, most husbands 112 00:05:24,991 --> 00:05:26,609 carry a picture of their wife in their wallet. 113 00:05:26,609 --> 00:05:29,862 He's got a picture of his lawn. 114 00:05:29,862 --> 00:05:32,030 You know, Kay, you're always teasing Roger 115 00:05:32,031 --> 00:05:33,115 about his gardening. 116 00:05:33,116 --> 00:05:35,284 Maybe if you showed a little interest in his hobby, 117 00:05:35,284 --> 00:05:36,918 he'd be more cooperative. 118 00:05:36,919 --> 00:05:40,706 You could be right. Who knows? 119 00:05:40,707 --> 00:05:42,341 Maybe the way to my husband's heart 120 00:05:42,342 --> 00:05:45,595 is through his rake hand. 121 00:06:04,030 --> 00:06:07,283 There'll be no free lunches around here. 122 00:06:07,283 --> 00:06:08,901 Doll, it looks simply-- 123 00:06:08,901 --> 00:06:13,789 Kay! You're bruising my dichondra. 124 00:06:13,790 --> 00:06:15,958 I'm sorry, angel. 125 00:06:15,958 --> 00:06:20,829 I just wanted to tell you how lovely the yard looks. 126 00:06:20,830 --> 00:06:22,998 My dear, you astonish me. 127 00:06:22,999 --> 00:06:25,167 I had no idea you were interested 128 00:06:25,168 --> 00:06:26,802 in anything green but money. 129 00:06:26,803 --> 00:06:29,505 I never dreamed that our backyard would look so beautiful. 130 00:06:29,505 --> 00:06:32,224 I'm really proud of you, doll. 131 00:06:32,225 --> 00:06:34,393 Well, it's gratifying to know that my long, 132 00:06:34,394 --> 00:06:37,647 weary months of mulching have finally paid off. 133 00:06:37,647 --> 00:06:40,349 I've told all my friends about the miracles 134 00:06:40,349 --> 00:06:42,517 that you've accomplished in our backyard. 135 00:06:42,518 --> 00:06:44,152 Thank you, my dear. 136 00:06:44,153 --> 00:06:46,855 And they're all dying to see it. 137 00:06:46,856 --> 00:06:49,575 How nice. 138 00:06:49,575 --> 00:06:52,277 Say, I have an idea. 139 00:06:52,278 --> 00:06:54,446 Why don't I invite my club over today? 140 00:06:54,447 --> 00:06:56,081 I have a better idea. 141 00:06:56,082 --> 00:06:58,250 Why not invite a herd of elephants over? 142 00:06:58,251 --> 00:07:00,419 By the time they get through, my lawn will look like 143 00:07:00,420 --> 00:07:02,588 Fort Apache after the Indian raid. 144 00:07:02,588 --> 00:07:04,756 Addison, be reasonable. 145 00:07:04,757 --> 00:07:06,375 We were supposed to have the luncheon 146 00:07:06,375 --> 00:07:07,459 in Mildred Webster's garden, 147 00:07:07,460 --> 00:07:10,713 but her child came down with chicken pox. 148 00:07:10,713 --> 00:07:11,797 Chicken pox? 149 00:07:11,798 --> 00:07:13,966 Well, that shouldn't bother 30 old hens. 150 00:07:13,966 --> 00:07:16,134 I'm the only girl in the club 151 00:07:16,135 --> 00:07:19,388 who hasn't had a meeting in her backyard. 152 00:07:19,388 --> 00:07:21,556 Some of them don't even believe I'm married. 153 00:07:21,557 --> 00:07:24,810 Why not let that be our little secret? 154 00:07:24,811 --> 00:07:26,445 Please, Addison, 155 00:07:26,446 --> 00:07:28,614 I'll bet Wilbur wouldn't turn Carol down 156 00:07:28,614 --> 00:07:31,316 if she wanted to use their yard. 157 00:07:31,317 --> 00:07:32,401 No? 158 00:07:32,401 --> 00:07:36,204 I'll bet not even Wilbur Post is that foolish. 159 00:07:36,205 --> 00:07:39,992 Well, of course I'd let her if she asked me, Rog. 160 00:07:39,992 --> 00:07:42,160 He is that foolish. 161 00:07:42,161 --> 00:07:43,795 Then it's settled. We can use our yard? 162 00:07:43,796 --> 00:07:47,583 No, but since Wilbur made the grand gesture, 163 00:07:47,583 --> 00:07:49,751 why, we'll accommodate him and use his place. 164 00:07:49,752 --> 00:07:51,386 I have no objection, Carol. 165 00:07:51,387 --> 00:07:53,555 Oh, thanks, honey. Come on, Kay. 166 00:07:53,556 --> 00:07:55,724 We'd better call Mildred and the girls. 167 00:07:57,894 --> 00:08:00,596 Thanks, Wilbur, you're a doll. 168 00:08:00,596 --> 00:08:02,230 And you're you. 169 00:08:04,400 --> 00:08:06,568 She didn't mean to call you that, Rog. 170 00:08:06,569 --> 00:08:08,187 You know what's the matter with you? 171 00:08:08,187 --> 00:08:10,355 You're afraid to say no to Carol. 172 00:08:10,356 --> 00:08:13,075 Your wife leads you around 173 00:08:13,075 --> 00:08:15,243 as if you were wearing blinkers. 174 00:08:15,244 --> 00:08:19,031 Blinkers! That's it, I'll buy him blinkers! 175 00:08:20,666 --> 00:08:23,919 Strange man. 176 00:08:30,426 --> 00:08:32,594 That oughta do it. 177 00:08:32,595 --> 00:08:33,679 Ed? 178 00:08:33,679 --> 00:08:35,297 Yeah? 179 00:08:37,466 --> 00:08:41,269 Ed, I've decided what to get you for your birthday, 180 00:08:41,270 --> 00:08:41,803 a set of blinkers. 181 00:08:41,804 --> 00:08:43,438 What? 182 00:08:43,439 --> 00:08:46,141 You want to hide my beautiful brown eyes? 183 00:08:46,142 --> 00:08:48,310 I don't know what to get you. 184 00:08:48,311 --> 00:08:51,564 Don't worry, Wilbur boy, I figured out what I want. 185 00:08:51,564 --> 00:08:53,198 You have? What? 186 00:08:53,199 --> 00:08:55,367 A birthday party. 187 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 A birthday party? 188 00:08:56,452 --> 00:09:00,789 Mm-hmm. 189 00:09:00,790 --> 00:09:02,958 You know, that's a pretty good idea. 190 00:09:02,959 --> 00:09:04,577 A birthday--we could have a lot of fun together, 191 00:09:04,577 --> 00:09:06,211 just you and I. 192 00:09:06,212 --> 00:09:10,549 Make it seven, Wilbur. I've drawn up a guest list. 193 00:09:10,550 --> 00:09:13,252 Come and see. 194 00:09:17,056 --> 00:09:19,758 Princess, Domino, Flossie-- 195 00:09:19,759 --> 00:09:22,478 these are all the horses from the Tally Ho Stable, huh? 196 00:09:22,478 --> 00:09:25,180 Yeah, they're real swingers. 197 00:09:25,181 --> 00:09:27,900 Well, okay, Ed, it's your party. 198 00:09:27,900 --> 00:09:28,984 I'll take you over to the Tally Ho Stables, 199 00:09:28,985 --> 00:09:30,603 and you'll really enjoy yourself. 200 00:09:30,603 --> 00:09:33,322 Whoa, easy there, boy. 201 00:09:33,322 --> 00:09:34,406 What's the matter? 202 00:09:34,407 --> 00:09:36,025 Well, I want my party here. 203 00:09:36,025 --> 00:09:38,744 Oh, come on, Ed. Be sensible. 204 00:09:38,744 --> 00:09:40,912 I can't throw a party for a whole bunch of horses 205 00:09:40,913 --> 00:09:42,531 where people might see me. 206 00:09:42,531 --> 00:09:44,165 Why not? 207 00:09:44,166 --> 00:09:45,784 They'd look at me like I was some kind of kook. 208 00:09:45,785 --> 00:09:49,038 Well, look back like you're not. 209 00:09:49,038 --> 00:09:50,672 Ed, be fair. 210 00:09:50,673 --> 00:09:53,375 Oh, wait a minute, we can't have the party here anyway. 211 00:09:53,376 --> 00:09:55,544 Carol's club women are coming over. 212 00:09:55,544 --> 00:09:58,797 Well, send them to the Tally Ho Stables. 213 00:09:58,798 --> 00:10:00,432 Now, Ed, stop that. 214 00:10:00,433 --> 00:10:01,517 If there's anything I can't stand, 215 00:10:01,517 --> 00:10:03,135 it's a whining horse. 216 00:10:03,135 --> 00:10:04,769 Now you can't have the party here, 217 00:10:04,770 --> 00:10:06,388 and that's final, do you understand? 218 00:10:06,389 --> 00:10:09,642 Holler, but don't hit. 219 00:10:09,642 --> 00:10:12,361 [Carol] Wilbur? 220 00:10:12,361 --> 00:10:15,063 Coming, honey! 221 00:10:16,699 --> 00:10:21,036 Yells at me like I'm his wife. 222 00:10:21,037 --> 00:10:22,655 Honey, do me a favor 223 00:10:22,655 --> 00:10:24,823 and pick up these things for my club luncheon. 224 00:10:24,824 --> 00:10:25,908 All right. 225 00:10:25,908 --> 00:10:30,796 "Fairchild Party Rental-- 20 chairs and five tables. 226 00:10:30,796 --> 00:10:33,498 "Chilser's Market, 3 pounds of ham, 227 00:10:33,499 --> 00:10:36,218 2 pounds roast beef, assorted cheeses," is that? 228 00:10:36,218 --> 00:10:37,302 That's right. 229 00:10:37,303 --> 00:10:40,005 "Four large cartons of potato salad, coleslaw." 230 00:10:40,006 --> 00:10:41,640 With all this stuff, the girls won't need trays, 231 00:10:41,641 --> 00:10:43,809 they'll need caddies. 232 00:10:43,809 --> 00:10:47,596 I'll get it. 233 00:10:47,596 --> 00:10:50,315 Yes, Mr. Post, we'll have the equipment delivered by 12:30. 234 00:10:50,316 --> 00:10:53,018 Thank you, Mr. Fairchild, we'd certainly appreciate it. 235 00:10:53,019 --> 00:10:54,653 [phone ringing] 236 00:10:54,654 --> 00:10:55,187 Excuse me. 237 00:10:55,187 --> 00:10:57,355 Certainly. 238 00:10:57,356 --> 00:11:00,609 Hello? 239 00:11:00,609 --> 00:11:02,243 Hello? 240 00:11:02,244 --> 00:11:06,031 Mr. Post? Yes, he's here. Just a moment. 241 00:11:06,032 --> 00:11:08,200 It's for you, Mr. Post. 242 00:11:08,200 --> 00:11:10,368 Oh, thank you. 243 00:11:10,369 --> 00:11:11,453 I don't know who could be calling. 244 00:11:11,454 --> 00:11:13,088 I wasn't expecting-- thank you. 245 00:11:13,089 --> 00:11:14,173 Hello. 246 00:11:14,173 --> 00:11:18,510 Why can't I have my birthday party in our yard? 247 00:11:18,511 --> 00:11:19,595 Ed, I'm in a hurry. 248 00:11:19,595 --> 00:11:20,679 I've got to get over to the market. 249 00:11:20,680 --> 00:11:22,848 Now, will you please get off my back? 250 00:11:22,848 --> 00:11:27,185 If we don't have that party, you'll never get on mine. 251 00:11:27,186 --> 00:11:29,888 Is that supposed to be some kind of threat? 252 00:11:29,889 --> 00:11:33,692 If the horseshoe fits, wear it. 253 00:11:33,693 --> 00:11:35,861 Look, Ed, why don't you settle 254 00:11:35,861 --> 00:11:38,029 for that nice pair of blinkers for your birthday? 255 00:11:44,537 --> 00:11:46,705 I'll talk to you about it when I get back. 256 00:11:46,706 --> 00:11:52,128 I may not be here. I may run away from home. 257 00:11:52,128 --> 00:11:55,915 Look, you try that, and I'll tie your tail to a tree. 258 00:11:58,634 --> 00:12:00,252 He's very-- 259 00:12:02,421 --> 00:12:04,055 I told you why-- 260 00:12:04,056 --> 00:12:07,309 because there'd be too many people around to see us. 261 00:12:10,012 --> 00:12:12,180 A friend of mine. 262 00:12:12,181 --> 00:12:14,900 I gotta get rid of those people. 263 00:12:14,900 --> 00:12:17,602 Hey, why not? 264 00:12:17,603 --> 00:12:21,406 Heh heh heh, if this works, I'll have my party. 265 00:12:21,407 --> 00:12:26,278 Oh, ho ho ho, how can anybody be only 9 years old 266 00:12:26,278 --> 00:12:27,912 and that smart? 267 00:12:32,668 --> 00:12:34,836 Why, yes, Mr. Yamaguchi. 268 00:12:34,837 --> 00:12:38,624 I'd be delighted to address your horticultural society. 269 00:12:38,624 --> 00:12:41,343 Well, if I left here now, 270 00:12:41,343 --> 00:12:44,045 I could be in Riverside in an hour. 271 00:12:44,046 --> 00:12:47,299 Oh, yes, yes, I have the street number. 272 00:12:47,299 --> 00:12:50,552 And Mr. Yamaguchi, I'm rather curious, 273 00:12:50,553 --> 00:12:55,441 how did you hear about my work in dichondra? 274 00:12:55,441 --> 00:12:58,143 Well, that was very nice of Mr. Yoshida. 275 00:12:58,144 --> 00:13:00,863 Yes, I've done business with his nursery for years. 276 00:13:00,863 --> 00:13:02,481 Yes. 277 00:13:02,481 --> 00:13:05,200 Well, I'm looking forward to meeting you, Mr. Yamaguchi. 278 00:13:05,201 --> 00:13:07,369 [fake Japanese accent] Ah so, ah so. 279 00:13:07,369 --> 00:13:09,537 Rikewise, Mr. Addison. 280 00:13:11,157 --> 00:13:14,960 Heh heh heh heh heh heh. One more phone call, 281 00:13:14,960 --> 00:13:18,213 and the coast'll be clear for my party. 282 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 [phone ringing] 283 00:13:20,382 --> 00:13:24,169 Hello. Oh, hello, Mr. Webster. 284 00:13:24,170 --> 00:13:25,804 Well, thank you. 285 00:13:25,805 --> 00:13:28,507 My husband and I are looking forward to meeting you, too. 286 00:13:28,507 --> 00:13:30,675 How is your little boy? 287 00:13:30,676 --> 00:13:32,844 Oh, it was not chicken pox? 288 00:13:32,845 --> 00:13:36,098 No, just a rash. 289 00:13:36,098 --> 00:13:39,351 The little tyke ate six boxes of strawberries. 290 00:13:39,351 --> 00:13:41,519 Oh, I'm so relieved to hear that. 291 00:13:41,520 --> 00:13:43,688 May I speak with Mildred? 292 00:13:43,689 --> 00:13:50,195 Well, she's in the tub. It's Saturday, you know? 293 00:13:50,196 --> 00:13:52,915 Oh, but it's silly of Mildred to bother with the luncheon. 294 00:13:52,915 --> 00:13:56,168 I've already told the girls to come here. 295 00:13:56,168 --> 00:13:58,336 Well, all right, if she insists. 296 00:13:58,337 --> 00:13:59,955 I'll phone the girls 297 00:13:59,955 --> 00:14:02,123 and tell them that the meeting is back at your home. 298 00:14:02,124 --> 00:14:02,674 Bye. 299 00:14:18,390 --> 00:14:22,193 Oh, Wilbur, I'm sorry. I'm in a rush. 300 00:14:22,194 --> 00:14:23,278 Kay's line is busy, 301 00:14:23,279 --> 00:14:24,897 and I have to tell her about our change in plans. 302 00:14:24,897 --> 00:14:26,531 We're meeting at Mildred Webster's after all. 303 00:14:26,532 --> 00:14:28,700 And, oh, honey, would you please call Fairchild Rentals 304 00:14:28,701 --> 00:14:30,319 and cancel the tables and chairs? 305 00:14:30,319 --> 00:14:33,038 She has enough. 306 00:14:36,292 --> 00:14:38,994 Hello, honey. 307 00:14:59,598 --> 00:15:02,851 Call Fairchild. 308 00:15:02,851 --> 00:15:06,654 [Ed] Yeah, Mr. Post will call for the horses 309 00:15:06,655 --> 00:15:09,908 in about 20 minutes. 310 00:15:09,909 --> 00:15:13,162 Now, are you sure you have the list right? 311 00:15:20,202 --> 00:15:24,005 Princess, Domino, Flossie, Joy Boy and-- 312 00:15:24,006 --> 00:15:25,090 Well-- 313 00:15:25,090 --> 00:15:27,792 Hey, what is this about picking up horses? 314 00:15:27,793 --> 00:15:31,046 Great news, Wilbur, my birthday party's on. 315 00:15:31,046 --> 00:15:32,130 Since when? 316 00:15:32,131 --> 00:15:34,299 Well, Addison is on his way to Riverside, 317 00:15:34,300 --> 00:15:38,103 and the girls are meeting at Mildred Webster's. 318 00:15:38,103 --> 00:15:39,187 Hee hee hee hee. 319 00:15:39,188 --> 00:15:40,806 I don't know, Ed, it's kind of risky. 320 00:15:40,806 --> 00:15:43,525 I mean, somebody may pop in. 321 00:15:43,525 --> 00:15:47,862 I mean, I'd feel so foolish, a party for a bunch of horses? 322 00:15:47,863 --> 00:15:50,031 You promised. 323 00:15:50,032 --> 00:15:53,819 I know, but couldn't we have the party at the stable? 324 00:15:53,819 --> 00:15:59,241 You shouldn't break a promise to a poor, dumb animal. 325 00:15:59,241 --> 00:16:03,044 Ed, oh, come on, don't cry, Ed. 326 00:16:03,045 --> 00:16:04,663 [wailing] 327 00:16:04,663 --> 00:16:10,635 Oh, Ed, all right. You can have the party here. 328 00:16:10,636 --> 00:16:14,423 Oh, thank you, Wilbur. 329 00:16:14,423 --> 00:16:16,591 Let's see, I'll have to call Fairchild's Rental 330 00:16:16,592 --> 00:16:17,676 and cancel the chairs. 331 00:16:17,676 --> 00:16:19,844 No, Wilbur, I'll call them. 332 00:16:19,845 --> 00:16:22,013 You go get my guests, hmm? 333 00:16:22,014 --> 00:16:23,648 Okay. 334 00:16:23,649 --> 00:16:25,267 You're not sore at me? 335 00:16:25,267 --> 00:16:29,070 No, Ed. Gosh, if I had a son, 336 00:16:29,071 --> 00:16:32,324 I'd want him to be just like you. 337 00:16:32,324 --> 00:16:33,942 Ho ho ho ho ho. 338 00:16:38,280 --> 00:16:40,448 [sigh] What a horse has to go through 339 00:16:40,449 --> 00:16:42,617 to get a birthday party. 340 00:16:48,040 --> 00:16:50,208 [Carol] Oh, Wilbur! 341 00:16:51,844 --> 00:16:54,012 Oh, are you all right? 342 00:16:54,013 --> 00:16:56,181 Oh...oh... 343 00:16:56,181 --> 00:16:58,883 Oh, boy. 344 00:16:58,884 --> 00:17:01,052 You know, in your hands, a door is a dangerous weapon. 345 00:17:01,053 --> 00:17:03,772 - Oh, darling, did I hurt you? - Oh, no, I'm okay. 346 00:17:03,772 --> 00:17:06,474 But from now on, I'm going in and out through the window. 347 00:17:06,475 --> 00:17:08,109 I'm so sorry. 348 00:17:08,110 --> 00:17:10,278 I was in such a rush because of the luncheon. 349 00:17:10,279 --> 00:17:11,897 Yeah, well, I'll see you later, honey. 350 00:17:11,897 --> 00:17:12,981 I've gotta go. 351 00:17:12,981 --> 00:17:17,869 Look, you-- you stay as long as you want, even longer. 352 00:17:17,870 --> 00:17:19,488 Where are you going, Wilbur? 353 00:17:19,488 --> 00:17:22,741 Well, I've got to pick up a few things for Ed. 354 00:17:28,714 --> 00:17:30,332 Well, let's get started. 355 00:17:30,332 --> 00:17:33,051 It's a good 45-miçnute drive to Mildred Webster's. 356 00:17:33,052 --> 00:17:34,670 Did you call all the girls? 357 00:17:34,670 --> 00:17:37,923 I've dialed so much today, I've got a cauliflower finger. 358 00:17:37,923 --> 00:17:40,091 Come on. Let's take my car. 359 00:17:40,092 --> 00:17:44,429 No, let's use mine. I can't stand a woman driver. 360 00:17:46,065 --> 00:17:48,767 What took you so long, Wilbur? 361 00:17:48,767 --> 00:17:50,935 Come on, Ed, your guests are waiting. 362 00:17:50,936 --> 00:17:54,739 Gee, Wilbur, just think, my first party. 363 00:17:54,740 --> 00:17:56,908 Come on, birthday boy. 364 00:17:56,909 --> 00:17:59,077 Ha ha ha! 365 00:18:01,246 --> 00:18:04,499 Wait. Could you blindfold me? 366 00:18:04,500 --> 00:18:05,584 Blindfold you? 367 00:18:05,584 --> 00:18:08,286 I'd like it to be a surprise party. 368 00:18:08,287 --> 00:18:11,006 Come on, Ed, before somebody walks in on us. 369 00:18:11,006 --> 00:18:14,259 If they do, they'd better bring gifts. 370 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Oh. 371 00:18:19,681 --> 00:18:21,299 Here we are. 372 00:18:21,300 --> 00:18:27,272 Gee, oh, ho ho ho. 373 00:18:27,272 --> 00:18:30,525 Yeah. 374 00:18:30,526 --> 00:18:32,694 Oh, Wilbur. 375 00:18:32,694 --> 00:18:35,396 [horses whinnying and neighing] 376 00:18:35,397 --> 00:18:37,031 There's Domino. 377 00:18:37,032 --> 00:18:40,285 He's getting so heavy his tail is drooping. 378 00:18:40,285 --> 00:18:42,987 Joy Boy, it figured he'd show up. 379 00:18:42,988 --> 00:18:45,156 He's a real freeloader. 380 00:18:45,157 --> 00:18:49,494 Uh, Flossie, there's a real swinger. 381 00:18:49,495 --> 00:18:52,214 Ed, how do you like it? 382 00:18:52,214 --> 00:18:53,832 Get your handkerchief, Wilbur. 383 00:18:53,832 --> 00:18:57,635 I may start bawling. 384 00:18:57,636 --> 00:19:00,889 Look here, the party hats are my idea, Ed. 385 00:19:00,889 --> 00:19:02,507 Here. 386 00:19:02,508 --> 00:19:07,396 Oh, it's beautiful, Wilbur, just beautiful. 387 00:19:07,396 --> 00:19:09,564 Oh, come on. Here, slip this on, Ed. 388 00:19:09,565 --> 00:19:13,352 There we go. Oh, lovely. 389 00:19:13,352 --> 00:19:16,071 How about yours, Wilbur? 390 00:19:16,071 --> 00:19:20,408 Oh, okay, this is for me. 391 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 How do I look? 392 00:19:21,493 --> 00:19:22,577 Just great. 393 00:19:22,578 --> 00:19:26,915 We may make you an honorary horse. 394 00:19:26,915 --> 00:19:31,786 Well, fella, why don't we mingle with your guests. 395 00:19:31,787 --> 00:19:37,759 [horses whinny and neigh] 396 00:19:44,800 --> 00:19:45,884 What did he say? 397 00:19:45,884 --> 00:19:49,687 He said we've got a nice place here. 398 00:19:49,688 --> 00:19:52,390 Thank you very much. 399 00:19:55,110 --> 00:19:57,812 Excuse me. We have to mingle. 400 00:20:14,630 --> 00:20:17,332 Wilbur, this is Princess. 401 00:20:17,332 --> 00:20:19,500 Gorgeous chick, huh? 402 00:20:19,501 --> 00:20:22,220 If she can cook, Ed, don't let her go. 403 00:20:22,221 --> 00:20:24,389 Yeah. [laughing] 404 00:20:28,727 --> 00:20:30,895 Ed, what did you say to her? 405 00:20:30,896 --> 00:20:37,936 I told her to stick around after the party, hee hee hee. 406 00:20:42,824 --> 00:20:45,526 I haven't met these two friends here, Ed. 407 00:20:45,527 --> 00:20:48,246 Hey, by the way, how do you like the buffet I set up? 408 00:20:48,247 --> 00:20:50,949 Hay, oats, barley, carrots. 409 00:20:50,949 --> 00:20:52,583 Swell, Wilbur, 410 00:20:52,584 --> 00:20:55,286 and thanks for remembering the place cards. 411 00:20:55,287 --> 00:20:56,371 Oh, it's all right. 412 00:20:56,371 --> 00:20:58,539 Look, Ed, be a good host. 413 00:20:58,540 --> 00:21:00,174 Ask Frenchie if he's having a good time. 414 00:21:00,175 --> 00:21:02,877 All right. 415 00:21:02,878 --> 00:21:05,597 [horse neighing] 416 00:21:05,597 --> 00:21:07,215 Frenchie wants to know 417 00:21:07,215 --> 00:21:09,934 when we're gonna start to play post office. 418 00:21:09,935 --> 00:21:11,553 He's a character. 419 00:21:11,553 --> 00:21:13,187 You know, this whole thing is silly, 420 00:21:13,188 --> 00:21:16,441 but I'm enjoying it. 421 00:21:16,441 --> 00:21:19,444 I'm glad Carol isn't here to see this. 422 00:21:19,444 --> 00:21:21,312 What are you girls doing here? 423 00:21:21,313 --> 00:21:22,947 We're here for the luncheon. 424 00:21:22,948 --> 00:21:25,650 My boy has chicken pox. 425 00:21:25,651 --> 00:21:27,819 He has? But your husband called 426 00:21:27,819 --> 00:21:29,453 and said it was just a rash. 427 00:21:29,454 --> 00:21:31,622 My husband? Well, Ralph's in New York. 428 00:21:31,623 --> 00:21:34,325 Why would he call you when he hasn't even called me? 429 00:21:34,326 --> 00:21:37,045 Then who was on the phone and said he was your husband? 430 00:21:37,045 --> 00:21:38,663 I'll bet it was Hazel Selkirk, 431 00:21:38,664 --> 00:21:40,298 who wasn't invited to the luncheon. 432 00:21:40,299 --> 00:21:43,552 She has a low voice, and even lower sense of humor. 433 00:21:43,552 --> 00:21:47,339 Ladies, ladies, where do you want me 434 00:21:47,339 --> 00:21:48,423 to put these tables and chairs? 435 00:21:48,423 --> 00:21:50,057 There must be a mistake. 436 00:21:50,058 --> 00:21:51,142 Oh, dear. 437 00:21:51,143 --> 00:21:53,311 Would you please take them to my house? 438 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 I'm Mrs. Post. You know our address. 439 00:21:54,396 --> 00:21:58,183 Oh, yes, of course, Mrs. Post, certainly. 440 00:21:58,183 --> 00:21:59,267 Flossie's the closest so far. 441 00:21:59,267 --> 00:22:00,351 Your turn, Ed. 442 00:22:00,352 --> 00:22:02,520 Yeah. 443 00:22:06,858 --> 00:22:10,111 Whoop, I dropped my tail. 444 00:22:10,112 --> 00:22:12,831 [Wilbur] Now, we'll bob for apples. 445 00:22:19,338 --> 00:22:22,040 Hey, Ed, you're supposed to bob for the apples, 446 00:22:22,040 --> 00:22:23,674 not eat them. 447 00:22:23,675 --> 00:22:28,012 Let the kids enjoy themselves. 448 00:22:31,266 --> 00:22:32,884 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 449 00:22:32,884 --> 00:22:35,052 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 450 00:22:35,053 --> 00:22:37,772 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 451 00:22:37,773 --> 00:22:41,026 ♪ which nobody can deny ♪ 452 00:22:41,026 --> 00:22:42,110 There you are, Ed. 453 00:22:42,110 --> 00:22:44,812 Okay, now, make a wish. 454 00:22:49,701 --> 00:22:51,319 Blow out the candle. 455 00:22:51,319 --> 00:22:53,487 [loud snort] 456 00:23:01,079 --> 00:23:03,247 What are you doing here? 457 00:23:03,248 --> 00:23:05,967 Oh, this is ridiculous! 458 00:23:09,221 --> 00:23:10,305 [women chattering] 459 00:23:10,305 --> 00:23:11,389 [Carol] Wilbur! 460 00:23:11,390 --> 00:23:14,643 Wilbur, what's going on here? 461 00:23:14,643 --> 00:23:18,980 Uh, I-- I can explain. 462 00:23:18,980 --> 00:23:21,148 You see, what happened, you know it's Ed's birthday 463 00:23:21,149 --> 00:23:23,317 and, well, I wasn't going to throw 464 00:23:23,318 --> 00:23:24,936 a birthday party for him, believe me. 465 00:23:24,936 --> 00:23:27,104 You see, horses have feelings just like people. 466 00:23:27,105 --> 00:23:29,824 You ladies understand? 467 00:23:33,078 --> 00:23:34,696 Kay, you understand, Kay, 468 00:23:34,696 --> 00:23:36,330 because you know how I feel about Ed, 469 00:23:36,331 --> 00:23:37,949 and you see, horses can sense what you're doing, 470 00:23:37,949 --> 00:23:40,668 you know what I mean? 471 00:23:41,753 --> 00:23:45,540 Carol, honey, I know how ridiculous this seems. 472 00:23:45,540 --> 00:23:46,624 But you gotta see my side of it. 473 00:23:46,625 --> 00:23:48,259 I mean, if I can't discuss it with my wife, 474 00:23:48,260 --> 00:23:49,878 who can I discuss it with? 475 00:23:49,878 --> 00:23:52,046 Just-- 476 00:23:59,638 --> 00:24:01,272 Well, I thought they'd never leave. 477 00:24:01,273 --> 00:24:03,441 Let's get back to my birthday cake, huh, 478 00:24:03,442 --> 00:24:06,144 and the party? 479 00:24:12,400 --> 00:24:15,653 Hi, Wilbur. 480 00:24:17,289 --> 00:24:22,711 Uh, uh, is Carol talking to you yet? 481 00:24:22,711 --> 00:24:25,964 Well, she just smiled at me, so there's hope. 482 00:24:25,964 --> 00:24:27,582 But that was a terrible trick you played, 483 00:24:27,582 --> 00:24:29,750 switching that luncheon to Mildred's house. 484 00:24:29,751 --> 00:24:31,919 Don't be sore at me, Wilbur. 485 00:24:31,920 --> 00:24:34,088 I'm only a 9-year-old kid. 486 00:24:34,089 --> 00:24:35,173 Well, 9 years old in a horse 487 00:24:35,173 --> 00:24:37,892 is equal to 60 in a human being! 488 00:24:37,893 --> 00:24:42,764 Then stop yelling at an old man! 489 00:24:42,764 --> 00:24:43,848 Oh, you. 490 00:24:46,568 --> 00:24:48,736 ♪ A horse is a horse, p? of course, of course ♪ 491 00:24:48,737 --> 00:24:51,439 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 492 00:24:51,439 --> 00:24:53,073 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 493 00:24:53,074 --> 00:24:55,242 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 494 00:24:55,243 --> 00:24:57,411 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 495 00:24:57,412 --> 00:24:58,496 ♪ He'll give you the answer ♪ 496 00:24:58,497 --> 00:25:00,115 ♪ That you'll endorse ♪ 497 00:25:00,115 --> 00:25:01,749 ♪ He's always on a steady course ♪ 498 00:25:01,750 --> 00:25:03,918 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 499 00:25:03,919 --> 00:25:06,087 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 500 00:25:06,087 --> 00:25:08,255 ♪ And waste your time of day ♪ 501 00:25:08,256 --> 00:25:10,424 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 502 00:25:10,425 --> 00:25:12,593 ♪ Unless he has something to say ♪ 503 00:25:12,594 --> 00:25:14,762 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 504 00:25:14,763 --> 00:25:16,931 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 505 00:25:16,932 --> 00:25:19,100 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 506 00:25:20,719 --> 00:25:22,887 ♪ Well, listen to this ♪ 507 00:25:22,888 --> 00:25:25,607 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 508 00:25:25,607 --> 00:25:28,309 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 509 00:25:28,310 --> 00:25:31,029 [Man] This has been a Filmways presentation. 36431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.