All language subtitles for S3E5-Ed And The Allergy_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,536 [whinnies] 2 00:00:03,536 --> 00:00:06,789 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,846 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,015 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,634 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,634 --> 00:00:19,268 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,437 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,056 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,056 --> 00:00:24,140 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,140 --> 00:00:26,308 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,309 --> 00:00:27,943 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:33,900 --> 00:00:39,872 ♪ Oh, give me a home where the buffalo roam ♪ 13 00:00:39,873 --> 00:00:44,744 ♪ And the deer and the antelope play ♪ 14 00:00:44,744 --> 00:00:49,632 I wonder why they never mention horses in that song. 15 00:00:49,632 --> 00:00:50,716 Hello, Ed. 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,335 Good morning, Wilbur. 17 00:00:52,335 --> 00:00:58,307 ♪ Where seldom is heard a discouraging word ♪ 18 00:00:58,308 --> 00:01:02,095 ♪ Because what can a buffalo say? ♪ 19 00:01:02,095 --> 00:01:03,729 You're feeling pretty good, 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,898 now that I'm taking you camping at Green Valley, huh? 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,686 Yes, sir, buddy-boy. 22 00:01:09,686 --> 00:01:10,770 It'll be good to get away where it's quiet. 23 00:01:10,770 --> 00:01:12,404 You know, the Addisons fought all night. 24 00:01:12,405 --> 00:01:16,742 So old brush-face is in trouble again, eh? 25 00:01:16,743 --> 00:01:18,361 Fill me in. 26 00:01:18,361 --> 00:01:20,529 Well, Kay wants to bring her mother for a visit. 27 00:01:20,530 --> 00:01:22,698 Addison doesn't want her to. 28 00:01:22,699 --> 00:01:24,867 You could hear them all over the neighborhood. 29 00:01:24,868 --> 00:01:27,587 You can? Well-- 30 00:01:30,840 --> 00:01:33,008 [Kay] And for the hundredth time, 31 00:01:33,009 --> 00:01:35,177 my mother does not hate you. 32 00:01:35,178 --> 00:01:38,431 It's just that you never got a chance to know her. 33 00:01:38,431 --> 00:01:39,515 [Roger] I certainly did. 34 00:01:39,516 --> 00:01:42,769 Didn't she come along with us on our honeymoon? 35 00:01:42,769 --> 00:01:43,853 [Kay] You were too frightened to go by yourself. 36 00:01:43,853 --> 00:01:46,555 It is not nice to listen to your neighbor's troubles. 37 00:01:46,556 --> 00:01:50,359 I know. But it's fun. 38 00:01:50,360 --> 00:01:53,613 [Roger] I say she's not coming here, and I'm the boss. 39 00:01:53,613 --> 00:01:54,697 Ed. 40 00:01:54,697 --> 00:01:55,781 Now you touch that door once more, 41 00:01:55,782 --> 00:01:57,400 and I won't take you camping. 42 00:01:57,400 --> 00:01:59,568 Okay, have it your way, Dad. 43 00:01:59,569 --> 00:02:01,203 I'm not your dad. 44 00:02:01,204 --> 00:02:03,906 Yes, you are. I adopted you. 45 00:02:08,161 --> 00:02:10,329 Kay, can't we put an end to this arguing? 46 00:02:10,330 --> 00:02:12,498 Every time your mother visits us, 47 00:02:12,499 --> 00:02:14,667 it always winds up with unpleasantries. 48 00:02:14,667 --> 00:02:16,835 [Kay] Only because you don't like my mother. 49 00:02:16,836 --> 00:02:17,920 That is not true. 50 00:02:17,921 --> 00:02:21,174 I think of her exactly as she thinks of me. 51 00:02:21,174 --> 00:02:24,427 How dare you insult her like that! 52 00:02:24,427 --> 00:02:27,146 I mean, what a thing to say. 53 00:02:27,147 --> 00:02:29,849 Ed, there is nothing more contemptible than eavesdropping. 54 00:02:29,849 --> 00:02:33,652 [Kay] And why bring Wilbur Post's name into this? 55 00:02:33,653 --> 00:02:36,355 [Roger] All I said about Wilbur Post was-- 56 00:02:36,356 --> 00:02:37,990 [Kay] And I want-- 57 00:02:37,991 --> 00:02:40,693 Wilbur, there is nothing 58 00:02:40,693 --> 00:02:42,327 more contemptible than eavesdropping. 59 00:02:42,328 --> 00:02:43,946 Oh, you're absolutely right, Ed. 60 00:02:43,947 --> 00:02:47,750 I just thought you might like a little fresh air. 61 00:02:48,835 --> 00:02:49,919 [Kay] Carol. 62 00:02:49,919 --> 00:02:52,087 I'm in the kitchen, Kay. 63 00:02:52,088 --> 00:02:54,256 Carol, will you help me 64 00:02:54,257 --> 00:02:55,875 win an argument with my husband? 65 00:02:55,875 --> 00:02:57,509 It all depends, Kay. 66 00:02:57,510 --> 00:03:01,847 Well, it's a little devious, and kind of tricky and shady. 67 00:03:01,848 --> 00:03:04,016 Oh, I'd love to. 68 00:03:04,017 --> 00:03:06,719 Well, I'll suggest to Addison that instead of arguing anymore 69 00:03:06,719 --> 00:03:08,887 about whether my mother should come, 70 00:03:08,888 --> 00:03:10,522 we leave it to the Posts. 71 00:03:10,523 --> 00:03:12,141 Then I'll give you my honest opinion, 72 00:03:12,141 --> 00:03:13,225 and your mother will come. 73 00:03:13,226 --> 00:03:15,394 Well, only if you think she should. 74 00:03:15,395 --> 00:03:19,198 And I'm glad you do. 75 00:03:19,199 --> 00:03:22,452 And I'll suggest to Kay that we leave it to the Posts. 76 00:03:22,452 --> 00:03:24,620 Will you do it for me, Wilbur? 77 00:03:24,621 --> 00:03:26,789 Rog, if you're in a spot, of course I'll do it. 78 00:03:26,789 --> 00:03:28,407 Good. 79 00:03:28,408 --> 00:03:29,492 But I'm all set to go camping. 80 00:03:29,492 --> 00:03:31,660 Please, Wilbur, I'm begging you. 81 00:03:31,661 --> 00:03:33,295 Well, all right, Rog. 82 00:03:33,296 --> 00:03:34,380 Good. 83 00:03:34,380 --> 00:03:35,998 But I'm all set to go camping. 84 00:03:35,999 --> 00:03:37,633 Wilbur, this is the most important favor 85 00:03:37,634 --> 00:03:38,718 I've ever asked of you in my life. 86 00:03:38,718 --> 00:03:41,420 You've got to do it for me. 87 00:03:41,421 --> 00:03:43,589 Well, all right, Rog, I'll do it. 88 00:03:43,590 --> 00:03:48,478 Bless you, my boy. Bless you. 89 00:03:48,478 --> 00:03:51,731 I've got a feeling by the time we get to Green Valley, 90 00:03:51,731 --> 00:03:53,899 it'll be white with snow. 91 00:03:53,900 --> 00:03:56,602 Kay, look at it this way, if your mother visits us, 92 00:03:56,603 --> 00:03:58,237 instead of two of us arguing, 93 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 there will be three of us arguing. 94 00:03:59,322 --> 00:04:00,940 Our house isn't big enough for that. 95 00:04:00,940 --> 00:04:03,108 You don't have to quarrel with mother. 96 00:04:03,109 --> 00:04:04,743 Why don't you go on not speaking to each other, 97 00:04:04,744 --> 00:04:06,362 and we'll have a pleasant visit. 98 00:04:06,362 --> 00:04:07,996 Fine dear, I don't want to seem unreasonable 99 00:04:07,997 --> 00:04:10,699 but you can ask anybody if I'm not right. 100 00:04:10,700 --> 00:04:13,419 You can ask anybody if I'm not right. 101 00:04:13,419 --> 00:04:16,121 Hey, that's not a bad idea. 102 00:04:16,122 --> 00:04:18,290 Why don't we ask someone for an opinion? 103 00:04:18,291 --> 00:04:19,375 Someone unbiased. 104 00:04:19,375 --> 00:04:20,459 Fair. 105 00:04:20,460 --> 00:04:21,010 Objective. 106 00:04:21,010 --> 00:04:22,094 Someone we like. 107 00:04:22,095 --> 00:04:23,713 - And trust. - Yes. 108 00:04:23,713 --> 00:04:25,347 Say, I have an idea. 109 00:04:25,348 --> 00:04:26,966 So have I. 110 00:04:26,966 --> 00:04:29,134 [both] Let's leave it to the Posts. 111 00:04:29,135 --> 00:04:31,303 Friends, we don't want to impose, 112 00:04:31,304 --> 00:04:33,472 but would you mind settling an argument 113 00:04:33,473 --> 00:04:35,107 between my dear wife and me? 114 00:04:35,108 --> 00:04:37,810 All we want is an unbiased opinion. 115 00:04:37,810 --> 00:04:42,147 Well, what's on your mother-- your mind? 116 00:04:42,148 --> 00:04:43,232 Well, I'm sure you've heard us arguing 117 00:04:43,232 --> 00:04:45,400 about Kay's mother coming to visit us. 118 00:04:45,401 --> 00:04:48,120 If you haven't, you better have your ears checked. 119 00:04:48,121 --> 00:04:51,374 Well, I hope nobody gets angry at our honest opinion. 120 00:04:51,374 --> 00:04:52,458 Oh, Carol is right. 121 00:04:52,458 --> 00:04:54,076 We wouldn't want our honest opinion 122 00:04:54,077 --> 00:04:55,161 to affect our friendship. 123 00:04:55,161 --> 00:04:56,795 Well, you'll certainly find us open-minded. 124 00:04:56,796 --> 00:04:58,414 Wide open. 125 00:04:58,414 --> 00:04:59,498 I think she should come. 126 00:04:59,499 --> 00:05:01,667 I don't think she should come. 127 00:05:01,668 --> 00:05:02,218 Shouldn't come. 128 00:05:02,218 --> 00:05:03,302 I mean, she should come. 129 00:05:03,303 --> 00:05:04,387 Well, you heard her. 130 00:05:04,387 --> 00:05:06,555 No, I heard him. 131 00:05:06,556 --> 00:05:08,174 See the trouble you've started? 132 00:05:08,174 --> 00:05:10,893 But you're the one that's causing the trouble, darling. 133 00:05:10,893 --> 00:05:13,061 Kay, when I talked to you this morning, 134 00:05:13,062 --> 00:05:16,315 I had no idea that-- 135 00:05:16,316 --> 00:05:20,653 Carol, you and Kay discussed this earlier? 136 00:05:20,653 --> 00:05:22,271 Well-- 137 00:05:22,271 --> 00:05:24,990 I find that hard to believe. 138 00:05:24,991 --> 00:05:28,244 Kay, we may quarrel a lot, 139 00:05:28,244 --> 00:05:30,412 but I always thought our marriage was built on trust. 140 00:05:30,413 --> 00:05:32,581 - But, Addison-- - Don't apologize. 141 00:05:32,582 --> 00:05:35,835 You can't help having those devious, tricky, shady traits. 142 00:05:35,835 --> 00:05:38,003 Heredity is a tremendous force. 143 00:05:38,004 --> 00:05:39,622 I'm sorry, Wilbur. 144 00:05:39,622 --> 00:05:41,790 Oh, don't let it upset you, honey. 145 00:05:41,791 --> 00:05:43,959 You were just doing something for a friend. 146 00:05:43,960 --> 00:05:45,594 I mean, that's commendable. 147 00:05:45,595 --> 00:05:47,763 See, when Roger spoke to me this-- 148 00:05:47,764 --> 00:05:52,101 Oh, so you were talking to Roger this morning? 149 00:05:52,101 --> 00:05:53,185 You see that look? 150 00:05:53,186 --> 00:05:55,354 Her mother's got one just like it. 151 00:05:55,355 --> 00:05:58,057 Well, at least we went behind your backs 152 00:05:58,057 --> 00:05:59,141 behind your backs. 153 00:05:59,142 --> 00:06:02,945 You went behind our backs right under our noses. 154 00:06:02,945 --> 00:06:04,029 Carol, if you're gonna yell at me, 155 00:06:04,030 --> 00:06:06,198 the least you can do is keep your voice down. 156 00:06:06,199 --> 00:06:08,901 Well, Mr. Open-minded, are you happy now? 157 00:06:08,901 --> 00:06:11,069 You've got my dearest friends arguing. 158 00:06:11,070 --> 00:06:12,154 All right. 159 00:06:12,155 --> 00:06:14,323 Call your mother and tell her to come. 160 00:06:14,323 --> 00:06:19,745 I don't have to call her. Her train's due in at 2:00. 161 00:06:21,381 --> 00:06:23,549 Well, Ed, it's all settled. 162 00:06:23,549 --> 00:06:25,167 Kay's mother is coming, 163 00:06:25,168 --> 00:06:27,336 and we can finally get in some fishing at Green Valley. 164 00:06:27,336 --> 00:06:31,139 Good. The worms were getting restless. 165 00:06:33,843 --> 00:06:37,646 Wilbur, you're not leaving 166 00:06:37,647 --> 00:06:38,731 before my mother-in-law arrives. 167 00:06:38,731 --> 00:06:40,899 I kept my promise. I did what I could. 168 00:06:40,900 --> 00:06:42,518 But I need your moral support. 169 00:06:42,518 --> 00:06:44,686 I can't get along with that woman. 170 00:06:44,687 --> 00:06:46,855 She can turn "Good morning" into an argument. 171 00:06:46,856 --> 00:06:49,024 Well, all right, Rog. 172 00:06:49,025 --> 00:06:53,362 But, you know, possibly it could be your fault, too. 173 00:06:53,362 --> 00:06:54,996 My fault? 174 00:06:54,997 --> 00:06:59,868 Did you ever try to look at her side of it? 175 00:06:59,869 --> 00:07:00,953 You know, most men don't understand 176 00:07:00,953 --> 00:07:04,206 how a mother-in-law feels. 177 00:07:04,207 --> 00:07:05,841 Think of it. 178 00:07:05,842 --> 00:07:08,010 She raises a daughter from an infant, 179 00:07:08,010 --> 00:07:10,178 makes tremendous sacrifices for her, 180 00:07:10,179 --> 00:07:13,432 does without things so the daughter can have everything, 181 00:07:13,433 --> 00:07:16,686 watches her grow from childhood to girlhood 182 00:07:16,686 --> 00:07:18,304 to radiant womanhood, 183 00:07:18,304 --> 00:07:20,472 and then, then when she's ready 184 00:07:20,473 --> 00:07:21,557 to enjoy the companionship 185 00:07:21,557 --> 00:07:25,894 she so richly deserves for her loving care, 186 00:07:25,895 --> 00:07:31,867 some man comes along, takes her daughter away. 187 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 Is it asking too much of a son-in-law 188 00:07:34,036 --> 00:07:39,458 to allow this loving woman to visit her own daughter? 189 00:07:39,459 --> 00:07:43,796 Wilbur, you're right. I'm a beast. 190 00:07:43,796 --> 00:07:45,964 Oh, it's not too late, Roger. 191 00:07:45,965 --> 00:07:49,752 When she gets here, show her loving kindness. 192 00:07:49,752 --> 00:07:54,089 Buy her candy, flowers. Make her feel welcome. 193 00:07:54,090 --> 00:08:00,596 After all, you and Kay are the only happiness she has. 194 00:08:00,596 --> 00:08:01,680 I'll do it, Wilbur. 195 00:08:01,681 --> 00:08:06,018 I'll buy a big bouquet-- $5.00 worth. 196 00:08:08,738 --> 00:08:09,822 [Mister Ed sniveling] 197 00:08:11,440 --> 00:08:12,524 Oh, Ed. 198 00:08:16,329 --> 00:08:19,582 Ed, I didn't know my speech would affect you like that. 199 00:08:19,582 --> 00:08:21,750 [sniffling] It's not that, Wilbur. 200 00:08:21,751 --> 00:08:24,453 It looks like we'll never go camping. 201 00:08:27,173 --> 00:08:29,341 Wilbur. 202 00:08:32,595 --> 00:08:34,763 Here they come, Rog. 203 00:08:38,017 --> 00:08:39,101 Hello, Wilbur. 204 00:08:39,101 --> 00:08:39,634 Kay. 205 00:08:39,635 --> 00:08:41,269 Welcome home, Mother. 206 00:08:41,270 --> 00:08:42,354 Thank you, dear. Thank you. 207 00:08:42,355 --> 00:08:45,057 Mother, this is Carol's husband Wilbur. 208 00:08:45,057 --> 00:08:46,691 He's Addison's best friend. 209 00:08:46,692 --> 00:08:51,029 Well, Wilbur, here she is. 210 00:08:51,030 --> 00:08:54,283 Your mother. Well, you must be kidding. 211 00:08:54,283 --> 00:08:55,367 If she looked any younger, 212 00:08:55,368 --> 00:08:58,070 why, she'd be twirling a baton. 213 00:08:58,070 --> 00:09:03,492 Roger's best friend? How do you do? 214 00:09:03,492 --> 00:09:05,126 Oh. 215 00:09:05,127 --> 00:09:10,549 Oh, Addison, Mother's here. 216 00:09:10,550 --> 00:09:16,505 Mother, darling. Welcome. 217 00:09:16,505 --> 00:09:18,139 Hello, Roger. 218 00:09:18,140 --> 00:09:20,842 Mother, I bought this candy just for you. 219 00:09:20,843 --> 00:09:24,096 Candy? You know I'm on a diet. 220 00:09:24,096 --> 00:09:25,730 Oh, and it shows, Mother. It shows. 221 00:09:25,731 --> 00:09:26,815 You look simply wonderful. 222 00:09:26,816 --> 00:09:29,518 You're looking well, Roger. 223 00:09:29,518 --> 00:09:31,686 I'm a little surprised, though. 224 00:09:31,687 --> 00:09:32,771 You still have some hair left. 225 00:09:32,772 --> 00:09:34,940 Isn't it amazing? 226 00:09:34,941 --> 00:09:36,575 Would you believe it at one time, 227 00:09:36,576 --> 00:09:39,278 this man had as much hair as you have? 228 00:09:39,278 --> 00:09:41,997 Well, you know what they say. 229 00:09:41,998 --> 00:09:44,166 A high forehead is a sign of intelligence, 230 00:09:44,166 --> 00:09:45,784 and each time he combs his hair, 231 00:09:45,785 --> 00:09:47,419 Roger gets a little bit smarter. 232 00:09:50,673 --> 00:09:55,010 Mother, these are for you. I hope you like gladiolas. 233 00:09:55,011 --> 00:09:58,264 Oh, what lovely gladiolas. 234 00:09:58,264 --> 00:10:01,517 The most beautiful gladiolas I've ever seen. 235 00:10:01,517 --> 00:10:03,685 They're simply darling gladiolas. 236 00:10:03,686 --> 00:10:06,939 They are not gladiolas. They're snapdragons. 237 00:10:06,939 --> 00:10:08,557 Simply darling snapdragons. 238 00:10:08,557 --> 00:10:10,191 They're gladiolas, Mother, dear. 239 00:10:10,192 --> 00:10:11,810 So they are. 240 00:10:11,811 --> 00:10:15,064 I'm sorry, Roger. But they are snapdragons. 241 00:10:15,064 --> 00:10:16,148 Gladiolas. 242 00:10:16,148 --> 00:10:17,232 Snapdragons. 243 00:10:17,233 --> 00:10:19,401 Horticulture is a hobby of mine. 244 00:10:19,402 --> 00:10:21,036 Those are gladiolas. 245 00:10:21,037 --> 00:10:22,655 Oh, Rog, you old devil, 246 00:10:22,655 --> 00:10:25,374 I bet you crossed a snapdragon with a gladiola 247 00:10:25,374 --> 00:10:28,076 and you got yourself a bunch of snappyolas, 248 00:10:28,077 --> 00:10:29,161 or golddragons here. 249 00:10:29,161 --> 00:10:31,329 Oh, well, let him have his way. 250 00:10:31,330 --> 00:10:34,583 He's-- [sneeze] 251 00:10:34,583 --> 00:10:36,217 [together] Gesundheit. 252 00:10:36,218 --> 00:10:38,386 But they're snapdragons. 253 00:10:38,387 --> 00:10:41,089 Well, I'm sure you'd know more about dragons-- 254 00:10:41,090 --> 00:10:43,258 um, flowers than I would. 255 00:10:43,259 --> 00:10:44,343 Doll, why don't you go to the car 256 00:10:44,343 --> 00:10:47,596 and bring in Mother's bags? 257 00:10:47,596 --> 00:10:48,680 [sneeze] 258 00:10:48,681 --> 00:10:49,765 [together] Gesundheit. 259 00:10:49,765 --> 00:10:52,484 Please, get rid of those flowers. 260 00:10:52,485 --> 00:10:53,569 Why, this is so funny. 261 00:10:53,569 --> 00:10:56,822 Snapdragons never made me sneeze before. 262 00:10:56,822 --> 00:10:57,906 Gladiolas. 263 00:10:57,907 --> 00:10:59,525 Doll! 264 00:10:59,525 --> 00:11:01,693 Maybe you're allergic to those gl-- 265 00:11:01,694 --> 00:11:02,778 whatever they are. 266 00:11:02,778 --> 00:11:06,581 My dear, I am not allergic to any flowers. 267 00:11:06,582 --> 00:11:08,750 Addison, what did you spray on these flowers 268 00:11:08,751 --> 00:11:10,369 to make Mother sneeze? 269 00:11:10,369 --> 00:11:14,706 I think I'll go bring in the bags. 270 00:11:14,707 --> 00:11:17,426 Admit it, you put something on those flowers. 271 00:11:17,426 --> 00:11:20,128 The insecticide I used distinctly said 272 00:11:20,129 --> 00:11:22,848 "Destroys pests, harmless to human beings." 273 00:11:22,848 --> 00:11:24,466 Your mother will have to decide 274 00:11:24,467 --> 00:11:26,635 which category she comes under. 275 00:11:26,635 --> 00:11:28,803 [sneeze] 276 00:11:28,804 --> 00:11:30,438 Gesundheit. 277 00:11:30,439 --> 00:11:32,607 Gesundheit. 278 00:11:32,608 --> 00:11:33,692 Can I get you something? 279 00:11:33,693 --> 00:11:37,480 Yes. Another son-in-law. 280 00:11:37,480 --> 00:11:39,114 He never did like me. 281 00:11:39,115 --> 00:11:40,733 Oh, but he does. 282 00:11:40,733 --> 00:11:42,901 Why, Roger talks about you all the time. 283 00:11:42,902 --> 00:11:47,790 Well, please don't tell me what he says. 284 00:11:47,790 --> 00:11:49,958 [sneeze] 285 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 Gesundheit. 286 00:11:51,043 --> 00:11:54,830 Gesundheit, Mother, dear. 287 00:11:54,830 --> 00:11:57,549 Gesundheit. 288 00:11:57,550 --> 00:11:59,718 I knew you'd try to spoil Mother's visit. 289 00:11:59,719 --> 00:12:02,421 Look at all those bags. 290 00:12:02,421 --> 00:12:05,674 This isn't a visit. It's an invasion. 291 00:12:11,097 --> 00:12:15,434 Gesund-- [sneeze] --heit. 292 00:12:15,434 --> 00:12:16,518 Come on, Mother. 293 00:12:16,519 --> 00:12:17,603 We'll make you comfortable. 294 00:12:17,603 --> 00:12:19,237 Okay, dear. 295 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 Kay, I'm worried about your mother. 296 00:12:20,322 --> 00:12:22,490 Maybe we ought to call a doctor. 297 00:12:22,491 --> 00:12:24,109 Oh, dear. I'm fine. 298 00:12:24,110 --> 00:12:26,278 I'm perfectly all right. Don't worry about me. 299 00:12:26,278 --> 00:12:27,362 Oh, come on, Mother. 300 00:12:27,363 --> 00:12:29,531 All right, dear. 301 00:12:29,532 --> 00:12:31,700 - You go ahead, Carol, will you? - Okay. 302 00:12:31,700 --> 00:12:32,784 Oh, I do hope you enjoy your visit with them. 303 00:12:32,785 --> 00:12:34,953 [Mother] Oh, I'm sure I will. 304 00:12:37,673 --> 00:12:39,841 Candy. Flowers. 305 00:12:39,842 --> 00:12:43,629 That's a pretty sneaky way to show somebody you hate them. 306 00:12:49,051 --> 00:12:51,770 I tried, Wilbur, I certainly tried. 307 00:12:51,771 --> 00:12:53,939 Well, now that you've met her, what have you got to say? 308 00:12:53,939 --> 00:12:55,557 Only one thing. 309 00:12:55,558 --> 00:12:56,108 What's that? 310 00:12:56,108 --> 00:12:58,276 Those are snapdragons. 311 00:13:02,615 --> 00:13:05,868 Oh, come on, Ed. Talk to me. 312 00:13:08,571 --> 00:13:10,205 I'll take you camping tomorrow. 313 00:13:10,206 --> 00:13:12,908 You broke your promise. 314 00:13:12,908 --> 00:13:14,542 I had to help Roger out. 315 00:13:14,543 --> 00:13:19,414 Wilbur, never mention that name in my house again. 316 00:13:19,415 --> 00:13:20,499 If your friend were in trouble, 317 00:13:20,499 --> 00:13:22,133 wouldn't you help him out? 318 00:13:22,134 --> 00:13:23,218 I have no friends. 319 00:13:23,219 --> 00:13:27,556 I found that out today, stranger. 320 00:13:27,556 --> 00:13:29,174 Well, all right. 321 00:13:29,175 --> 00:13:35,147 But even when strangers talk, at least it's face to face. 322 00:13:35,147 --> 00:13:36,231 Oops! 323 00:13:40,569 --> 00:13:43,271 Wilbur, may I use your phone? 324 00:13:43,272 --> 00:13:45,440 I'd rather my mother-in-law didn't hear my conversation. 325 00:13:45,441 --> 00:13:47,609 Sure. How long is she gonna stay? 326 00:13:47,610 --> 00:13:49,244 Well, the last time she visited us, 327 00:13:49,245 --> 00:13:50,329 she stayed through the holidays. 328 00:13:50,329 --> 00:13:51,947 The holidays? Well, that's not too bad. 329 00:13:51,947 --> 00:13:54,666 She arrived on New Year's and left on Christmas. 330 00:13:54,667 --> 00:13:55,751 Help yourself. 331 00:14:16,889 --> 00:14:17,973 May I speak with the doctor, please? 332 00:14:17,973 --> 00:14:20,141 This is Roger Addison. 333 00:14:20,142 --> 00:14:22,861 Oh, doctor, have my mother-in-law's tests 334 00:14:22,862 --> 00:14:25,030 come back from the laboratory yet? 335 00:14:25,030 --> 00:14:29,367 Roger, her sneeze is definitely caused by an allergy. 336 00:14:29,368 --> 00:14:31,536 Does she do much horseback riding? 337 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 No. Although she does look a little like Teddy Roosevelt. 338 00:14:34,790 --> 00:14:36,408 Why do you ask? 339 00:14:36,408 --> 00:14:37,492 Because the test shows 340 00:14:37,493 --> 00:14:39,661 she's allergic to horse hair. 341 00:14:39,662 --> 00:14:41,830 - Horse hair? - Yes. 342 00:14:41,830 --> 00:14:43,998 There must be horses in the immediate vicinity. 343 00:14:43,999 --> 00:14:47,252 I see. Well, then, Doctor, 344 00:14:47,253 --> 00:14:50,506 as long as there is a horse around, 345 00:14:50,506 --> 00:14:53,225 my dear mother-in-law will suffer from this allergy? 346 00:14:53,225 --> 00:14:55,393 That's right. So my advice to you would be 347 00:14:55,394 --> 00:14:57,012 to take whatever steps are necessary 348 00:14:57,012 --> 00:14:58,646 to get rid of the animal. 349 00:14:58,647 --> 00:15:00,815 That's precisely what I intend to do to her. 350 00:15:00,816 --> 00:15:02,434 Thank you, Doctor. 351 00:15:02,434 --> 00:15:04,602 Well, well, who would ever think 352 00:15:04,603 --> 00:15:07,322 that I would be glad to have you around, 353 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 you silly-looking, good-for-nothing, lazy bag of bones. 354 00:15:10,576 --> 00:15:12,194 Come to my arms. 355 00:15:12,194 --> 00:15:13,828 Hoo hoo! Oh, boy. 356 00:15:16,532 --> 00:15:18,700 That hypocrite, 357 00:15:18,701 --> 00:15:21,420 using me to get rid of his mother-in-law. 358 00:15:21,420 --> 00:15:26,842 Well, I'll fix his wagon, and Wilbur's too. 359 00:15:44,443 --> 00:15:46,061 Mother, dear. 360 00:15:46,061 --> 00:15:49,864 Oh, yes, Roger. 361 00:15:49,865 --> 00:15:51,483 I'm ready to drive you to the plane. 362 00:15:51,483 --> 00:15:53,651 Too bad about your allergy to the climate. 363 00:15:53,652 --> 00:15:56,371 But I'm sure you'll feel better when you get home. 364 00:15:56,372 --> 00:15:59,625 But, doll, mother isn't leaving. 365 00:15:59,625 --> 00:16:01,793 Mother isn't what? 366 00:16:01,794 --> 00:16:03,412 It's like a miracle. 367 00:16:03,412 --> 00:16:06,131 She suddenly stopped sneezing, so-- 368 00:16:06,131 --> 00:16:07,215 Yes. 369 00:16:07,216 --> 00:16:09,384 She's decided to stay on. 370 00:16:13,172 --> 00:16:15,891 How nice. 371 00:16:15,891 --> 00:16:20,228 I must tell the Posts the good news. 372 00:16:45,170 --> 00:16:45,703 Where's your horse? 373 00:16:45,704 --> 00:16:46,788 Where? Where? 374 00:16:46,789 --> 00:16:48,423 What's the matter, Rog? 375 00:16:48,424 --> 00:16:51,126 Your horse is missing, and you don't even care. 376 00:16:51,126 --> 00:16:52,760 What are you? Some kind of a monster? 377 00:16:52,761 --> 00:16:53,845 Take it easy. 378 00:16:53,846 --> 00:16:56,014 He must be around someplace. 379 00:16:56,015 --> 00:16:57,099 He doesn't know where his horse is. 380 00:16:57,099 --> 00:16:59,267 Roger, calm down. Tell me all about it. 381 00:16:59,268 --> 00:17:01,970 If it was my horse, I'd know where he was. 382 00:17:03,605 --> 00:17:07,392 Ed? Ed. 383 00:17:19,872 --> 00:17:23,659 "To whom it may concern, and that means you, Wilbur. 384 00:17:23,659 --> 00:17:25,293 "I'm tired of broken promises 385 00:17:25,294 --> 00:17:29,631 "and man's inhumanity to mothers-in-law. 386 00:17:29,631 --> 00:17:32,333 "Don't bother looking for me because I won't be there. 387 00:17:32,334 --> 00:17:35,053 Signed, a former friend." 388 00:17:36,138 --> 00:17:38,840 "P.S. But if you decide to come looking for me, 389 00:17:38,841 --> 00:17:42,094 "I am at Green Valley all alone. 390 00:17:42,094 --> 00:17:44,813 Hurry." 391 00:17:44,813 --> 00:17:47,515 Wilbur simply must find Mister Ed. 392 00:17:47,516 --> 00:17:49,150 Why, Roger, I didn't know 393 00:17:49,151 --> 00:17:50,769 you felt that way about Mister Ed. 394 00:17:50,769 --> 00:17:52,403 Sometimes we don't appreciate things 395 00:17:52,404 --> 00:17:54,572 until they're gone and we need them. 396 00:17:54,573 --> 00:17:57,275 Where can that horse be? 397 00:17:57,276 --> 00:17:58,360 [Kay] Carol? 398 00:17:58,360 --> 00:17:59,444 Oh, hi, Kay. 399 00:17:59,445 --> 00:18:01,613 - Oh, hi. - Hello, Mrs. McCarthy. 400 00:18:01,613 --> 00:18:03,247 I'm going to drive Mother through Beverly Hills. 401 00:18:03,248 --> 00:18:04,332 Would you like to come along? 402 00:18:04,333 --> 00:18:05,417 - Oh, I'd love to. - Good. 403 00:18:09,755 --> 00:18:11,923 What's the matter with you, doll? 404 00:18:11,924 --> 00:18:13,542 Wilbur's horse has disappeared. 405 00:18:13,542 --> 00:18:14,092 Horse? 406 00:18:14,093 --> 00:18:16,261 Well, Roger, I didn't think 407 00:18:16,261 --> 00:18:18,429 you cared so much about animals. 408 00:18:18,430 --> 00:18:20,598 I love Mister Ed. I've always loved him. 409 00:18:20,599 --> 00:18:22,767 Where is that dear horse? 410 00:18:22,768 --> 00:18:24,386 Wilbur, have you found him? 411 00:18:24,386 --> 00:18:26,020 No. But I think I know where he might be. 412 00:18:26,021 --> 00:18:27,105 And I'm gonna go get him. 413 00:18:27,106 --> 00:18:28,190 I'll go and help you look. 414 00:18:28,190 --> 00:18:29,808 And Mother will come along and help us, too. 415 00:18:29,808 --> 00:18:31,442 Mother is very fond of animals, especially horses. 416 00:18:31,443 --> 00:18:32,527 I am? 417 00:18:32,528 --> 00:18:34,696 - Well, of course you are. - Roger. 418 00:18:34,696 --> 00:18:36,314 Well, I'd be glad to go if you think you need me. 419 00:18:36,315 --> 00:18:37,399 Roger, we don't need your mother. 420 00:18:37,399 --> 00:18:38,483 Believe me, Wilbur, 421 00:18:38,484 --> 00:18:39,568 we need Mother more than you know. 422 00:18:39,568 --> 00:18:42,821 Come, Mother, dear. 423 00:18:49,328 --> 00:18:50,412 [Ed] Ahhh. 424 00:18:50,412 --> 00:18:55,300 Nothing like carrots roasting over an open fire. 425 00:18:55,300 --> 00:19:01,806 ♪ Home on the range where the deer-- ♪ 426 00:19:01,807 --> 00:19:07,762 [humming] 427 00:19:10,482 --> 00:19:15,904 [birds chirping] 428 00:19:15,904 --> 00:19:18,072 Oh, hi there, little fellas. 429 00:19:18,073 --> 00:19:22,944 If I find any worms, I'll throw them your way. 430 00:19:26,198 --> 00:19:29,451 Boy, isn't nature wonderful. 431 00:19:29,451 --> 00:19:30,535 To think we had all this 432 00:19:30,536 --> 00:19:35,958 before people came along and spoiled it. 433 00:19:35,958 --> 00:19:38,677 Uh-oh! 434 00:19:43,015 --> 00:19:44,633 Okay. 435 00:19:44,633 --> 00:19:48,436 This is one of the places I used to bring Ed. 436 00:19:53,308 --> 00:19:54,392 He must be around here somewhere. 437 00:19:54,393 --> 00:19:56,561 I hope you're right. 438 00:19:56,562 --> 00:20:00,899 Now what in the world-- [sneeze] 439 00:20:00,899 --> 00:20:03,618 You're right. 440 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Roger, why in the world 441 00:20:05,787 --> 00:20:07,955 did you bring me to a place like this? 442 00:20:07,956 --> 00:20:11,209 Well, mother, I know you're fond of horses. 443 00:20:11,210 --> 00:20:12,828 Which direction we should start looking. 444 00:20:12,828 --> 00:20:16,081 Well, we-- 445 00:20:16,081 --> 00:20:21,503 Now, Roger, why are-- [sneezing] 446 00:20:21,503 --> 00:20:23,137 That's the direction. 447 00:20:23,138 --> 00:20:26,925 They're using her for a Geiger counter. 448 00:20:26,925 --> 00:20:29,093 I'd better get out of the wind. 449 00:20:51,333 --> 00:20:53,501 Something's gone wrong. 450 00:20:53,502 --> 00:20:59,457 Mother, would you mind taking a deep breath? 451 00:20:59,458 --> 00:21:01,092 We've lost the direction. 452 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 Look, I was a Boy Scout. 453 00:21:02,177 --> 00:21:04,879 But this is a new way to pick up a trail. 454 00:21:04,880 --> 00:21:07,599 Roger, why don't you and Mother continue on that way? 455 00:21:07,599 --> 00:21:08,683 And I'll go this way. 456 00:21:08,684 --> 00:21:10,302 Good. Come on, mother. 457 00:21:16,275 --> 00:21:20,612 Ed? Oh, Ed? Ed? 458 00:21:27,653 --> 00:21:30,906 Psst, psst, Wilbur. 459 00:21:34,159 --> 00:21:35,793 Ed, are you hiding? 460 00:21:35,794 --> 00:21:37,962 Yeah. I'm hiding from Addison. 461 00:21:37,963 --> 00:21:40,131 I always hated old brush-face, 462 00:21:40,132 --> 00:21:43,385 but now at last I found a reason for it. 463 00:21:43,385 --> 00:21:45,003 But, Ed, Addison likes you. 464 00:21:45,003 --> 00:21:46,637 Oh, you should have seen how upset he was 465 00:21:46,638 --> 00:21:47,722 when he found you were missing. 466 00:21:47,723 --> 00:21:49,341 Sure. 467 00:21:49,341 --> 00:21:50,975 Because his mother-in-law is allergic to me. 468 00:21:50,976 --> 00:21:52,060 What? 469 00:21:52,060 --> 00:21:54,228 When I'm around, she sneezes. 470 00:21:54,229 --> 00:21:57,482 And if she sneezes, she'll go home. 471 00:21:57,482 --> 00:21:58,566 Allergic to you. 472 00:21:58,567 --> 00:22:01,269 Well, I find that hard to believe. 473 00:22:01,269 --> 00:22:02,353 You just watch. 474 00:22:02,354 --> 00:22:08,326 Let me move over where the wind's in her direction. 475 00:22:08,327 --> 00:22:09,945 [Mother sneezes] 476 00:22:09,945 --> 00:22:12,113 See? 477 00:22:12,114 --> 00:22:14,833 You're right. So that's it, huh? 478 00:22:14,833 --> 00:22:15,917 Yeah. 479 00:22:15,917 --> 00:22:18,085 Roger Addison is two-faced. 480 00:22:18,086 --> 00:22:21,339 And I wouldn't trust either one of them. 481 00:22:25,127 --> 00:22:28,930 [sneeze] 482 00:22:28,930 --> 00:22:33,267 Wilbur, Wilbur! We've found the trail again! 483 00:22:37,606 --> 00:22:43,028 Roger, Roger, oh, Roger, Roger, are you all right? 484 00:22:43,028 --> 00:22:45,730 Wilbur, Wilbur, come quickly. 485 00:22:45,731 --> 00:22:48,984 Roger's been hurt. Oh, Roger, Roger. 486 00:22:48,984 --> 00:22:50,068 Oh, my ankle. 487 00:22:50,068 --> 00:22:51,152 Roger, let me help you. 488 00:22:51,153 --> 00:22:52,787 Oh. 489 00:22:52,788 --> 00:22:53,872 He's hurt his ankle. 490 00:22:53,872 --> 00:22:56,574 We'll have to try and carry him to the car. 491 00:22:56,575 --> 00:22:58,209 It's too far to do it alone. 492 00:22:58,210 --> 00:23:00,378 I better get Ed to help. Ed? 493 00:23:00,379 --> 00:23:02,547 Oh, wait, wait, wait, wait. Wait a minute, Wilbur. 494 00:23:02,547 --> 00:23:04,165 You'd better not call the horse. 495 00:23:04,166 --> 00:23:07,419 Mother, I might as well confess. 496 00:23:07,419 --> 00:23:12,841 The horse is the cause of your allergy. 497 00:23:12,841 --> 00:23:13,925 Well, I don't care. 498 00:23:13,925 --> 00:23:16,093 I don't care about my allergy. 499 00:23:16,094 --> 00:23:19,897 All I want to do is to get you safely home. 500 00:23:19,898 --> 00:23:22,600 Mother, dear, you're really worried about me. 501 00:23:22,601 --> 00:23:25,320 I am. I really am, Roger. 502 00:23:25,320 --> 00:23:27,488 When you hurt yourself, 503 00:23:27,489 --> 00:23:31,276 I suddenly realized how much you mean to Kay and to me. 504 00:23:33,445 --> 00:23:35,079 Mother, dear. 505 00:23:35,080 --> 00:23:36,164 Roger. 506 00:23:36,164 --> 00:23:38,866 What can I do to make this up to you? 507 00:23:38,867 --> 00:23:39,951 It's simple. 508 00:23:39,951 --> 00:23:42,670 Just admit those flowers were snapdragons. 509 00:23:46,258 --> 00:23:50,595 [Ed] ♪ Oh, give me a home ♪ 510 00:23:50,595 --> 00:23:54,382 [Ed, Wilbur, in harmony] ♪ Where the buffalo roam ♪ 511 00:23:54,382 --> 00:23:57,635 ♪ And the deer and-- ♪ 512 00:23:57,636 --> 00:23:59,804 Why did you stop? 513 00:23:59,805 --> 00:24:01,973 I was thinking about Roger and his mother-in-law 514 00:24:01,973 --> 00:24:03,607 when I drove them home. 515 00:24:03,608 --> 00:24:06,310 They were acting like a couple of real pals. 516 00:24:06,311 --> 00:24:09,030 Say, Wilbur, what would you do 517 00:24:09,030 --> 00:24:10,648 if you were allergic to me? 518 00:24:10,649 --> 00:24:12,283 Oh, boy, I'd take shots, 519 00:24:12,284 --> 00:24:14,986 anything rather than have to give you up. 520 00:24:14,986 --> 00:24:17,154 Yeah, you're true blue, buddy-boy. 521 00:24:17,155 --> 00:24:20,408 Ed, what would you do if you were allergic to me? 522 00:24:20,408 --> 00:24:23,127 Well, if I were allergic to you, 523 00:24:23,128 --> 00:24:26,381 I'd, I'd-- [sneeze] 524 00:24:26,381 --> 00:24:29,634 - Cut it out. - [Ed laughing] 525 00:24:29,634 --> 00:24:32,336 Why, look at those trout. 526 00:24:32,337 --> 00:24:33,421 Lovely, huh? 527 00:24:33,421 --> 00:24:36,674 Yeah. Got any butter? 528 00:24:36,675 --> 00:24:38,309 That looks good. 529 00:24:38,310 --> 00:24:42,097 [both, in harmony] ♪ Oh, give me a home ♪ 530 00:24:42,097 --> 00:24:44,816 ♪ Where the buffalo roam-- ♪ 531 00:24:46,434 --> 00:24:48,602 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 532 00:24:48,603 --> 00:24:50,771 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 533 00:24:50,772 --> 00:24:52,940 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 534 00:24:52,941 --> 00:24:54,575 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 535 00:24:54,576 --> 00:24:56,744 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 536 00:24:56,745 --> 00:24:57,829 ♪ He'll give you the answer ♪ 537 00:24:57,829 --> 00:24:59,447 ♪ That you'll endorse ♪ 538 00:24:59,447 --> 00:25:01,081 ♪ He's always on a steady course ♪ 539 00:25:01,082 --> 00:25:03,250 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 540 00:25:03,251 --> 00:25:05,419 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 541 00:25:05,420 --> 00:25:07,588 ♪ And waste your time of day ♪ 542 00:25:07,589 --> 00:25:09,757 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 543 00:25:09,758 --> 00:25:11,926 ♪ Unless he has something to say ♪ 544 00:25:11,927 --> 00:25:14,095 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 545 00:25:14,095 --> 00:25:16,263 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 546 00:25:16,264 --> 00:25:18,966 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 547 00:25:20,051 --> 00:25:22,770 ♪ Well, listen to this ♪ 548 00:25:22,771 --> 00:25:24,939 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 549 00:25:24,940 --> 00:25:28,193 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 550 00:25:28,193 --> 00:25:30,361 [Man] This has been a Filmways presentation. 39572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.