Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,180 --> 00:00:17,380
The first version of Robert Reinert's
monumental large-scale film OPIUM,
2
00:00:17,450 --> 00:00:21,270
which premiered in Munich on
January 7, 1919, is no longer preserved
3
00:00:21,370 --> 00:00:25,340
It is said to have been 2,486 meters
long and was created in autumn 1918,
4
00:00:25,440 --> 00:00:29,500
when German film censorship was
abolished after the end of the World War
5
00:00:29,590 --> 00:00:33,520
It was not until June 10, 1921 that the
reintroduced censorship examined the film
6
00:00:33,590 --> 00:00:37,610
and released it with a length of 2,282 meters
Unfortunately, the censorship files are lost
7
00:00:37,680 --> 00:00:40,900
The present version, digitally reconstructed
in 2018 by the Film museum Munich
8
00:00:40,990 --> 00:00:44,950
and the Film museum Düsseldorf,
corresponds to a length of around
9
00:00:45,040 --> 00:00:49,030
2,100 meters and is more complete
than all previous versions of the film,
10
00:00:49,100 --> 00:00:52,750
that survived in the archives
with poor image quality
11
00:00:52,830 --> 00:00:57,490
Since no script has been found so far
and no detailed synopses are available,
12
00:00:57,570 --> 00:01:02,580
the film could only be reconstructed by
comparing the original nitrate film fragments
13
00:01:02,650 --> 00:01:06,490
obtained from the Film museum Munich,
the Film museum Düsseldorf and
14
00:01:06,570 --> 00:01:10,830
the Film archive Austria. However, these
materials showed significant differences
15
00:01:10,880 --> 00:01:15,280
in the shots and editing sequences used,
which suggests that there were at least
16
00:01:15,360 --> 00:01:19,550
two different negatives at the time
For the reconstruction, it was necessary
17
00:01:19,620 --> 00:01:23,760
to identify alternative shots and to
sort the better shots and colorings
18
00:01:23,840 --> 00:01:27,880
in the film positive material
according to plot logic
19
00:01:27,930 --> 00:01:33,060
In the process, age-related color
changes in the lighting were compensated
20
00:01:36,830 --> 00:01:40,710
ROBERT REINERT'S
MONUMENTAL FILM-WORK
21
00:01:40,940 --> 00:01:49,080
OPIUM
22
00:01:49,670 --> 00:01:52,370
Professor Gesellius
Eduard Von Winterstein
23
00:01:52,460 --> 00:01:54,960
Maria, his wife - Hanna Ralph
24
00:01:55,030 --> 00:01:57,530
Nung-Chiang - Werner Krauss
25
00:01:57,590 --> 00:02:00,090
Sin, later Magdalena - Sybill Morel
26
00:02:00,230 --> 00:02:02,730
Dr. Armstrong - Friedrich Kuhne
27
00:02:02,810 --> 00:02:05,310
Dr. Richard Armstrong, his son
Conrad Veidt
28
00:02:05,390 --> 00:02:07,880
Ali - Alexander Delbosq
29
00:02:07,970 --> 00:02:10,470
The opium girl - Sigrid Hohenfels
30
00:02:10,540 --> 00:02:14,860
Writer and director: Robert Reinert
31
00:02:14,960 --> 00:02:18,350
Cameraman: Helmar Lerski
32
00:02:18,440 --> 00:02:20,610
OPIUM - 1st ACT
33
00:02:20,750 --> 00:02:24,390
Opium, strangest
of all poisons,
34
00:02:24,450 --> 00:02:29,450
benefactor of sufferers
of illness and pain
35
00:02:29,530 --> 00:02:34,030
both benevolent and terrible!
36
00:02:34,090 --> 00:02:41,220
Woe to those who
succumb to it ...
37
00:02:59,270 --> 00:03:08,450
For more than a year Professor Gesellius,
the famous doctor had been in China,
38
00:03:08,490 --> 00:03:18,040
the homeland of opium,
in order to study this mysterious poison
39
00:03:18,090 --> 00:03:21,370
Ali, his faithful Indian servant,
40
00:03:21,430 --> 00:03:26,960
who makes final preparations
for their return home
41
00:04:04,000 --> 00:04:08,610
"If your ship didn't
leave so early in the morning,
42
00:04:08,610 --> 00:04:14,250
I could take you back to Nung-Chiang"
43
00:04:17,980 --> 00:04:27,730
"Due to its special preparation,
his opium produces terrific sensations,
44
00:04:27,760 --> 00:04:35,980
though I admit it destroys
mind and body like no other"
45
00:04:53,750 --> 00:04:57,230
The Opium den of Nung-Chiang
46
00:06:12,850 --> 00:06:21,460
Professor Gesellius recognizes the girl
from Nung-Chiang's opium den
47
00:08:36,620 --> 00:08:40,580
"If you are a man, RESCUE ME!
48
00:08:40,610 --> 00:08:44,630
Shall I stay here and be destroyed?"
49
00:08:57,370 --> 00:09:00,900
"I will wait for you
in front of the house"
50
00:09:32,330 --> 00:09:37,960
"You will never leave
this room alive ..."
51
00:09:42,880 --> 00:09:54,430
"Smoke! You will no longer
feel pain nor hunger, nor despair"
52
00:09:57,740 --> 00:10:03,900
"My opium carries you over
all the hardships of death!"
53
00:10:15,690 --> 00:10:18,670
The love of the Malayan
54
00:10:21,800 --> 00:10:23,990
"Let me out!"
55
00:10:47,070 --> 00:10:51,830
"You should understand
my love for Europeans"
56
00:10:57,330 --> 00:11:04,090
"I lived happily for 17 years
with Sin's mother, my wife ..."
57
00:11:34,230 --> 00:11:39,970
"Among our guests was
a noted European doctor"
58
00:12:07,950 --> 00:12:14,480
"... He had a wife and child in his
own country, but despite that ..."
59
00:12:31,410 --> 00:12:35,480
"... All was destroyed,
happiness and honor ..."
60
00:12:36,880 --> 00:12:43,210
"I didn't strangle him
nor did I stab him!
61
00:12:43,240 --> 00:12:50,960
Oh no! Opium, my opium
would be my revenge"
62
00:13:12,440 --> 00:13:16,660
"The scoundrel deteriorated
quickly and disappeared.
63
00:13:16,710 --> 00:13:19,950
My wife paid with her life"
64
00:13:23,510 --> 00:13:26,490
"The child -
her child and his -
65
00:13:26,510 --> 00:13:29,770
remained in my hands"
66
00:13:34,530 --> 00:13:37,990
"Relax and smoke the opium.
67
00:13:38,020 --> 00:13:43,390
It is the same as
I gave to that scoundrel"
68
00:14:34,070 --> 00:14:37,560
"You are just like your mother!"
69
00:15:06,300 --> 00:15:15,030
Opium, strangest of all poisons,
benefactor of sufferers of illness and pain
70
00:15:15,050 --> 00:15:19,760
Both benevolent and terrible!
Woe to the unlucky one who succumbs.
71
00:16:10,440 --> 00:16:15,180
Through all the dreams,
his longing for his wife and child,
72
00:16:15,210 --> 00:16:19,740
who he loved above all,
pulled him back toward his home
73
00:16:51,390 --> 00:16:53,510
Night
74
00:17:21,710 --> 00:17:24,480
"HELP ME! Guard —"
75
00:18:34,900 --> 00:18:37,110
"... Hold him back ...!"
76
00:18:55,210 --> 00:18:59,950
"Quickly! We must run for our lives!
77
00:18:59,980 --> 00:19:04,240
In a quarter of an hour
the ship puts out to sea"
78
00:19:33,440 --> 00:19:38,730
"You will pass only over
my dead body"
79
00:20:10,980 --> 00:20:13,320
Death to the European
80
00:20:25,310 --> 00:20:28,600
"They will not escape my revenge!"
81
00:20:32,690 --> 00:20:37,290
"As he, that scoundrel,
once took my love from me,
82
00:20:37,290 --> 00:20:41,820
so will I take yours
that which is dearest to you"
83
00:20:45,540 --> 00:20:47,700
End of the 1st act
84
00:20:48,070 --> 00:20:50,520
OPIUM - 2nd ACT
85
00:20:50,830 --> 00:20:52,690
Home
86
00:21:25,760 --> 00:21:30,090
On the same day, Sin,
under the name of Magdalena
87
00:21:30,090 --> 00:21:35,180
was enrolled as a nurse in
the sanatorium of the professor
88
00:21:49,610 --> 00:21:55,700
Dr. Richard Armstrong, the favourite
student and assistant of the professor
89
00:22:01,010 --> 00:22:07,240
Richard Armstrong is the son of a doctor
who has been missing in China for 17 years
90
00:22:16,480 --> 00:22:21,020
"You seem so depressed, Richard.
Is something worrying you?"
91
00:22:25,440 --> 00:22:27,740
"I don't deserve your kindness ..."
92
00:22:34,210 --> 00:22:35,510
In the evening
93
00:22:37,620 --> 00:22:43,940
"Pardon me, Marie, I must prepare
my lecture for tomorrow"
94
00:22:45,410 --> 00:22:53,130
"I have so much to say that is vital
for the happiness of all mankind"
95
00:22:58,530 --> 00:23:01,680
"... for the happiness of all mankind ..."
96
00:23:32,630 --> 00:23:40,540
All of the work and all of the success
in the world means nothing
97
00:23:40,630 --> 00:23:50,060
if one doesn't bring the condition
of mankind nearer to happiness
98
00:25:06,110 --> 00:25:13,310
...every single one of us dreads
the happiness of others...
99
00:25:30,570 --> 00:25:32,490
The next morning
100
00:26:58,060 --> 00:27:01,010
An instinctive aversion
101
00:27:34,180 --> 00:27:39,010
"... it is as if at this terrible time,
all the happy feelings
102
00:27:39,120 --> 00:27:43,360
of the world would come to depend ..."
103
00:27:47,730 --> 00:27:53,650
"... a terrifying absence of joy
thrusts people back down to earth"
104
00:27:56,710 --> 00:28:02,750
"... So it is, that many,
some of the best and finest
105
00:28:03,110 --> 00:28:10,290
rouse their weary soul with poison,
the smoke of joy — Opium!"
106
00:28:27,850 --> 00:28:32,570
"You poor souls who secretly
indulge in these vices ...
107
00:28:32,610 --> 00:28:37,400
Your souls and bodies are ravaged
108
00:28:37,420 --> 00:28:42,300
A horrifying torment,
a miserable infirmity is their lot
109
00:28:42,320 --> 00:28:44,850
You are lost"
110
00:28:59,580 --> 00:29:04,890
"I will create an asylum in my house
for these unfortunates"
111
00:29:05,920 --> 00:29:10,330
"My house will be a house of joy"
112
00:29:54,530 --> 00:29:58,220
"Do you recognize me,
my old school friend?
113
00:29:58,300 --> 00:30:02,960
I have wandered restlessly
through the world for 17 years"
114
00:30:04,270 --> 00:30:08,900
"Richard Armstrong!
What has become of you?"
115
00:30:10,460 --> 00:30:13,920
"I have paid for
the heavenly pleasures
116
00:30:14,020 --> 00:30:17,020
and delights of smoking opium"
117
00:30:31,790 --> 00:30:35,390
"Do you know
what is the worst thing? ...
118
00:30:35,390 --> 00:30:39,330
That I can never allow
myself to do it again"
119
00:30:46,820 --> 00:30:51,030
"I can't even allow
myself to see my son"
120
00:31:08,120 --> 00:31:14,970
Dr. Armstrong was admitted to the
Sanatorium under an assumed name
121
00:31:44,280 --> 00:31:46,640
"It is not possible!"
122
00:32:31,020 --> 00:32:35,840
"What has become
of my son?"
123
00:32:37,970 --> 00:32:43,780
"Your son is my pride and joy.
How I love him!"
124
00:33:03,170 --> 00:33:07,000
"What a terrible disaster
hangs over us ...
125
00:33:07,100 --> 00:33:10,570
He is a saint ... and we ..."
126
00:33:25,450 --> 00:33:31,620
Prof. Gesellius had passionately
undertaken a war against Opium.
127
00:33:31,700 --> 00:33:36,700
His "House of Joy"
was filled with the sick,
128
00:33:36,780 --> 00:33:41,770
who sought cure and
protection from this poison
129
00:34:01,520 --> 00:34:05,870
For the sake of his son,
Dr. Armstrong
130
00:34:05,980 --> 00:34:11,320
with superhuman efforts
overcame terrible sufferings and pain
131
00:34:11,340 --> 00:34:15,300
which the withdrawal
from opium causes
132
00:34:49,100 --> 00:34:54,040
"Great God, my son
didn't recognize me!"
133
00:34:59,620 --> 00:35:06,080
Help me to become a new man!
I want to face my son without
134
00:35:06,190 --> 00:35:09,440
being ashamed Help me!
135
00:35:13,550 --> 00:35:20,620
But Richard neglected his profession,
for reasons which no one suspected
136
00:35:29,320 --> 00:35:35,730
In a foolhardy ride alone, he
sought forgetfulness and - an end
137
00:36:14,400 --> 00:36:19,230
"I came across the sea
to be where you are -
138
00:36:19,330 --> 00:36:23,640
until my hour strikes"
139
00:36:46,930 --> 00:36:49,020
End of the 2nd act
140
00:36:49,600 --> 00:36:51,620
OPIUM - 3rd ACT
141
00:37:04,280 --> 00:37:14,110
Having heard of your
investigations in China
142
00:37:14,270 --> 00:37:23,140
we would like to help you in
fighting the opium problem in India
143
00:37:59,240 --> 00:38:04,060
"His father must of
course know nothing"
144
00:38:46,670 --> 00:38:53,810
"Don't leave me alone!
Why should I live without you?
145
00:39:34,450 --> 00:39:37,400
" ...alone for 6 years..."
146
00:39:41,830 --> 00:39:45,930
"The happiness of the world
was all that counted in your life.
147
00:39:46,010 --> 00:39:48,770
Where is our happiness?"
148
00:40:02,130 --> 00:40:06,340
"I have gone to ruin
by your side!"
149
00:40:16,040 --> 00:40:19,180
Robbed of speech
150
00:41:37,310 --> 00:41:43,070
"You do not know what he is.
You see, he is in your hands"
151
00:41:51,110 --> 00:41:56,880
"His wounds are not fatal.
He will live"
152
00:42:17,280 --> 00:42:20,170
"Do you know what
is the most bitter?
153
00:42:20,250 --> 00:42:23,590
When the one you love
is taken away from you"
154
00:42:29,730 --> 00:42:37,360
The next day, Prof. Gesellius
gave one of his famous lectures
155
00:42:39,180 --> 00:42:44,930
...each of us is afraid of
the other's happiness...
156
00:43:09,300 --> 00:43:11,540
Despair
157
00:43:46,540 --> 00:43:51,020
"I have only done good
to both of them ..."
158
00:44:01,040 --> 00:44:05,630
"I have lost faith in mankind"
159
00:44:48,950 --> 00:44:52,700
"I am at the end of my powers"
160
00:44:56,450 --> 00:45:02,550
My poor Maria, Farewell
161
00:45:02,670 --> 00:45:08,900
I leave of my own
free will this life
162
00:45:09,030 --> 00:45:15,330
which is so
miserable to me.
163
00:46:06,940 --> 00:46:15,220
Give her this...
164
00:46:20,570 --> 00:46:25,280
"Your writing is so unclear.
I can't read it"
165
00:46:46,870 --> 00:46:52,000
Robbed of his vigor,
confused by the blow of fate
166
00:46:52,080 --> 00:46:58,220
which dashed him down,
the professor grasped at the poison,
167
00:46:58,300 --> 00:47:04,280
the fight against which
had been his life's work
168
00:48:12,040 --> 00:48:16,860
"My peace, my happiness,
destroyed by him - He must die!"
169
00:49:09,340 --> 00:49:13,980
"What a terrible
Opium dream!"
170
00:49:16,990 --> 00:49:19,380
"He is dead!"
171
00:50:21,960 --> 00:50:29,670
"I didn't do it, so help me God,
I didn't do it"
172
00:50:59,130 --> 00:51:03,740
"Because of you, my son,
I wanted to begin life anew,
173
00:51:03,850 --> 00:51:08,020
now I see you as a corpse"
174
00:51:16,530 --> 00:51:19,700
"Do you recognize me?"
175
00:52:04,930 --> 00:52:09,610
The doubt,
the terrible doubt ...
176
00:52:31,280 --> 00:52:41,270
... we would like to help you in
fighting the opium problem in India
177
00:52:52,480 --> 00:52:54,590
End of the 3rd act
178
00:52:55,120 --> 00:52:57,290
OPIUM - 4th ACT
179
00:52:57,430 --> 00:52:59,480
At India
180
00:53:17,510 --> 00:53:25,690
Since that dreadful night,
mixing dreams and reality,
181
00:53:25,790 --> 00:53:33,010
the Professor was tormented.
Had he really killed Richard Armstrong?
182
00:53:33,080 --> 00:53:41,330
And there was the
accusation of Maria.
183
00:53:41,400 --> 00:53:46,670
So he took up the
offer to go to India
184
00:53:54,910 --> 00:53:58,480
Despite his outward calm,
185
00:53:58,550 --> 00:54:02,720
Magdalena guessed at
the true state of his soul.
186
00:54:26,040 --> 00:54:30,540
The colorful splendour
of the Orient
187
00:54:30,620 --> 00:54:34,980
was not able to erase
the past from his memory.
188
00:54:43,860 --> 00:54:47,560
A shadow-like figure
followed him there...
189
00:54:47,690 --> 00:54:50,480
the sinister Chinese
190
00:55:02,040 --> 00:55:04,780
Tormented memories
191
00:55:18,580 --> 00:55:22,530
"Can't you leave
the dead in peace?"
192
00:55:24,600 --> 00:55:28,340
"I didn't kill him!"
193
00:55:32,830 --> 00:55:37,820
"There is a way to forget,
to save yourself ..."
194
00:55:53,600 --> 00:55:56,100
"Don't do it!
195
00:55:56,180 --> 00:55:59,800
It is the terrible
poison of Nung-Chiang"
196
00:56:03,200 --> 00:56:07,500
"I would give my
life for you"
197
00:56:16,290 --> 00:56:20,040
"I know, Magdalena,
but I don't love you,
198
00:56:20,140 --> 00:56:22,880
I only love one"
199
00:56:44,490 --> 00:56:51,130
From then on, Professor Gesellius
was addicted to Opium
200
00:57:08,680 --> 00:57:12,290
In the Indian Opium den
201
00:57:42,100 --> 00:57:45,830
The unfortunate man
succumbs to the lure ...
202
00:58:38,780 --> 00:58:45,730
... the terrible memory of the
dead mingles in all dreams .....
203
00:59:02,270 --> 00:59:07,910
The one I killed won't leave
me in rest any more, day or night!
204
00:59:08,010 --> 00:59:11,350
What have I done?
205
00:59:14,400 --> 00:59:17,650
In order to save her beloved,
206
00:59:17,730 --> 00:59:21,700
Magdalena decided
to sacrifice herself
207
00:59:24,280 --> 00:59:28,340
"No, you unhappy man,
I did it"
208
00:59:36,290 --> 00:59:39,530
"I killed him because
209
00:59:39,580 --> 00:59:42,990
he destroyed your life"
210
00:59:49,460 --> 00:59:57,000
"I killed him because I believed
his death would save you..."
211
00:59:59,770 --> 01:00:05,740
"Because of you I have
lost her — lost everything"
212
01:00:20,160 --> 01:00:23,350
At an Indian festival
the professor was
213
01:00:23,480 --> 01:00:27,280
introduced to the
Prince and Princess
214
01:00:46,380 --> 01:00:51,160
The Princess takes a fancy
to the famous man
215
01:01:03,960 --> 01:01:08,900
"What do you want with him?
He doesn't love you"
216
01:01:11,400 --> 01:01:17,490
"To my last breath,
I will be true to him"
217
01:01:19,900 --> 01:01:24,730
Good, then today he will die
218
01:02:16,670 --> 01:02:23,230
The Professor leaves the feast
disgusted: there is only one way
219
01:02:23,310 --> 01:02:29,610
to fill his nerves, devastated
by the poison, with tension
220
01:02:40,490 --> 01:02:43,800
Excited from the poison,
221
01:02:43,880 --> 01:02:49,170
Gesellius allows himself an
adventure with the Princess
222
01:03:24,160 --> 01:03:29,260
The sinister stimulation
of the Opium
223
01:03:34,260 --> 01:03:40,900
"Maria! Is that you?
My love, my wife!"
224
01:04:33,190 --> 01:04:39,690
Ali and Magdalena
search for their master
225
01:05:34,330 --> 01:05:37,880
"Your wife and
the European —"
226
01:06:08,570 --> 01:06:13,860
The faithful servant overhears
the plot against his master
227
01:06:18,690 --> 01:06:22,630
"Seize his accomplice!"
228
01:07:03,510 --> 01:07:07,900
Intoxication weakens
his hold on reality
229
01:07:18,290 --> 01:07:21,660
"Sir, save yourself!"
230
01:07:59,100 --> 01:08:01,710
"Bring me dead or alive
231
01:08:01,790 --> 01:08:05,280
the one who
disgraced my honor!"
232
01:08:12,940 --> 01:08:15,120
End of the 4th act
233
01:08:15,610 --> 01:08:17,750
OPIUM - 5th ACT
234
01:08:18,990 --> 01:08:25,090
For God's sake, get away
from it. You are lost in Abyss
235
01:08:32,460 --> 01:08:35,560
"Opium! Give me opium—
236
01:08:35,640 --> 01:08:39,050
so that I forget and save myself
237
01:08:58,990 --> 01:09:01,830
A boyish prank
238
01:09:16,000 --> 01:09:18,590
The burning city
239
01:09:38,330 --> 01:09:42,780
While ruin and devastation
raged over him,
240
01:09:42,890 --> 01:09:46,720
Gesellius wandered
in the Elysian Fields
241
01:09:51,510 --> 01:10:01,130
"... Oh, wonderful
land of dreams ..."
242
01:10:54,350 --> 01:10:59,750
Magdalena and Ali search
in despair for their master
243
01:11:23,730 --> 01:11:25,600
The deadly enemies
244
01:11:45,370 --> 01:11:52,510
"The European has
set fire to your holy city!"
245
01:12:15,130 --> 01:12:18,100
A sense of despair
246
01:12:29,300 --> 01:12:35,680
In the meantime, the Professor
is captured by the Prince's men
247
01:12:45,670 --> 01:12:47,530
"Strap him to a horse
248
01:12:47,580 --> 01:12:50,770
and drive him into the
lion-infested jungle!"
249
01:13:24,750 --> 01:13:27,740
A bold decision
250
01:14:46,550 --> 01:14:50,200
In the jungle of the Maharajah
251
01:15:23,530 --> 01:15:26,230
The faithful servant knows
252
01:15:26,270 --> 01:15:29,860
the terrible dangers of
of the Indian wilderness
253
01:17:32,870 --> 01:17:41,080
"You are best and truest of
all men, we will never part!"
254
01:18:43,400 --> 01:18:47,340
"Soon my revenge
will be completed"
255
01:18:52,140 --> 01:18:54,170
End of the 5th act
256
01:18:54,770 --> 01:18:57,160
OPIUM - 6th ACT
257
01:18:57,210 --> 01:19:01,260
After unspeakable
strains & privations,
258
01:19:01,340 --> 01:19:07,270
Gesellius and Magdalena
arrived in Europe
259
01:19:36,650 --> 01:19:39,350
"Daddy! Daddy!"
260
01:19:42,010 --> 01:19:45,440
"You, you alone
recognize me —"
261
01:19:54,240 --> 01:19:57,250
"Is there room in
the House of Joy
262
01:19:57,320 --> 01:19:59,820
for one in despair?"
263
01:20:07,300 --> 01:20:11,270
"You killed my son!"
264
01:20:14,400 --> 01:20:19,090
"Not him...
I... I did it!"
265
01:20:39,630 --> 01:20:41,830
... Fate ...
266
01:21:05,290 --> 01:21:11,590
In the "House of Joy" which
he founded, the famous Doctor
267
01:21:11,670 --> 01:21:16,980
now resides, himself a victim
of opium, in loving care
268
01:21:54,440 --> 01:21:58,450
"I won't hurt you
anymore, you fool—"
269
01:22:02,170 --> 01:22:07,700
"The one who killed your
son is your daughter"
270
01:22:12,980 --> 01:22:16,910
"Yes, you fool,
your only daughter!"
271
01:22:40,090 --> 01:22:42,790
"... And you, her father,
272
01:22:42,830 --> 01:22:47,020
have delivered your only
daughter to the executioner"
273
01:22:53,400 --> 01:22:56,460
"I am avenged!"
274
01:23:39,430 --> 01:23:43,550
"For the sake of your late
mother, whom I always loved,
275
01:23:43,590 --> 01:23:46,210
I will save you"
276
01:24:54,690 --> 01:24:58,040
The Professor knows
that he is lost
277
01:24:58,060 --> 01:25:03,560
His poisoned body no longer
possesses the ability to resist
278
01:25:03,560 --> 01:25:09,050
the shaking, which the
withdrawal from opium causes
279
01:25:12,100 --> 01:25:15,640
"Feelings no longer
oppress me —
280
01:25:15,690 --> 01:25:20,900
Tell me the truth about
you and him, Maria!"
281
01:25:31,820 --> 01:25:34,450
A confession
282
01:25:37,690 --> 01:25:42,550
"It was your right
to love him, Maria"
283
01:26:30,760 --> 01:26:38,950
My poor Maria, farewell.
I leave of my own free will
284
01:26:39,050 --> 01:26:46,450
this life which is
so miserable to me
285
01:27:04,370 --> 01:27:09,140
My poor Maria, farewell.
I leave of my own free will
286
01:27:09,190 --> 01:27:12,860
this life which is
so miserable to me
287
01:27:37,810 --> 01:27:40,950
"We know that you are
guiltless of the death,
288
01:27:41,010 --> 01:27:44,050
Why did you try to take
it upon yourself?"
289
01:27:46,960 --> 01:27:51,900
"To save that unhappy
man from the delusion
290
01:27:52,030 --> 01:27:57,010
that he had killed
Richard Armstrong"
291
01:28:07,230 --> 01:28:10,130
"You saint"
292
01:28:22,320 --> 01:28:27,740
"My child, can you forgive
a miserable wretch?"
293
01:29:06,150 --> 01:29:12,140
Mysterious poison, deliver me forever
from all the lust and all the torment
294
01:29:12,190 --> 01:29:16,360
that you have so
abundantly created for me
295
01:29:31,030 --> 01:29:35,970
"To end everything would
be merciful, Richard Armstrong!
296
01:29:36,050 --> 01:29:40,500
Let me once more
dream and die
297
01:29:40,580 --> 01:29:44,510
Enjoying the last
opium dream"
298
01:30:14,880 --> 01:30:18,680
"Gather around me, dear ones..."
299
01:30:22,040 --> 01:30:28,460
"No anxiety will obscure the
wonderful harmony of my soul"
300
01:31:10,660 --> 01:31:14,950
"Is it you, the truest
of all friends?"
301
01:31:19,540 --> 01:31:23,710
"Are you here
to lead me?"
302
01:31:34,690 --> 01:31:39,480
"... forgive me, think
only good of me ..."
303
01:31:41,590 --> 01:31:46,100
When Professor Gesellius
was escorted
304
01:31:46,180 --> 01:31:52,090
into the land of eternal rest
he didn't have the desire to die
305
01:31:52,190 --> 01:31:55,680
He wanted to live
... a new life
306
01:32:00,010 --> 01:32:03,160
... a new life ...
307
01:32:09,190 --> 01:32:11,230
THE END
25027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.