All language subtitles for Revenge.Note.E06(11-12).540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,051 --> 00:00:13,701 # مذكرة انتقام 1 # 2 00:00:15,260 --> 00:00:17,870 ( كيم هيانغ غي ) 3 00:00:18,890 --> 00:00:21,460 ( كيم هوان هوي ) 4 00:00:21,960 --> 00:00:25,530 ( تشا اون ووّ ) 5 00:00:26,220 --> 00:00:29,510 ( بارك سولومون ) 6 00:00:30,040 --> 00:00:33,730 ( جي غيون وو ) 7 00:00:34,390 --> 00:00:39,110 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 8 00:00:39,117 --> 00:00:40,830 # مذكرة انتقام 1 # 9 00:00:42,291 --> 00:00:45,043 الــحــلــقـــ( 6 )ــــة 10 00:00:47,957 --> 00:00:49,418 يا إلهي 11 00:00:50,689 --> 00:00:52,820 من الطارق؟ 12 00:01:01,368 --> 00:01:03,682 (ديوك هوي) 13 00:01:03,682 --> 00:01:05,994 ماذا هنالك؟ ما الأمر؟ 14 00:01:05,994 --> 00:01:07,724 ماذا حدث؟ 15 00:01:14,042 --> 00:01:17,484 إذاً هربت من المنزل؟ 16 00:01:18,506 --> 00:01:21,288 لن أعود إلى المنزل أبداً 17 00:01:21,288 --> 00:01:24,002 ديوك هوي)، أيمكنني البقاء هنا لبضعة أيام؟) 18 00:01:24,002 --> 00:01:26,373 لا بأس 19 00:01:26,373 --> 00:01:29,355 ولكن لماذا هربت من المنزل؟ 20 00:01:38,196 --> 00:01:39,566 يا إلهي 21 00:01:39,566 --> 00:01:41,659 لماذا عليك أن تأكلي بسرعة؟ 22 00:01:41,659 --> 00:01:43,991 اتركي القليل لأخيك الكبير. ألا ترين كم هو نحيل؟ 23 00:01:43,991 --> 00:01:45,723 ...أنت فعلاً 24 00:01:45,723 --> 00:01:47,814 تفضل، كُل 25 00:01:48,826 --> 00:01:51,578 يا للهول، أنت تأكل جيداً 26 00:01:51,578 --> 00:01:54,982 يأكل صغيري مثل الملاك حتى 27 00:01:56,464 --> 00:01:58,797 أنت تعلم بأن فرحتي الوحيدة في الحياة 28 00:01:58,797 --> 00:02:01,749 هي أن أرى وجهك كل يوم، أليس كذلك؟ 29 00:02:04,261 --> 00:02:06,664 ما خطبها؟ كم هي فضة 30 00:02:06,664 --> 00:02:09,157 غو هوي)، عودي إلى هنا وإلا لن تحصلي على طعام) 31 00:02:09,157 --> 00:02:12,088 لن آكل - ....تلك - 32 00:02:13,600 --> 00:02:17,305 ما الذي أصابها فجأة؟ 33 00:02:17,305 --> 00:02:21,539 .يقولون إن المراهقين متعبون تجعلني أشعر بأنني عجوز 34 00:02:28,747 --> 00:02:30,609 هل أنت جائعة؟ 35 00:02:30,609 --> 00:02:33,139 كانت يجب أن تأكلي عندما كانت لديك الفرصة 36 00:02:38,045 --> 00:02:39,758 سأعُد طبقاً من*بيبيمّيون (المعكرونة الباردة المختلطة*) 37 00:02:39,758 --> 00:02:42,260 هل تريد بعضاً منها؟ - لا - 38 00:02:42,260 --> 00:02:44,331 أنا ممتلئ - هل أنت واثق؟ - 39 00:02:44,331 --> 00:02:45,933 سأعد طبقاً لشخص واحد 40 00:02:45,933 --> 00:02:50,046 من الأفضل ألا تحاول الأكل لاحقاً - استمتعي بالطعام كله - 41 00:03:04,611 --> 00:03:07,624 هذا يبدو لذيذاً 42 00:03:10,158 --> 00:03:12,079 غو هوي)، هل يمكننا أكل قضمة؟) 43 00:03:12,079 --> 00:03:14,712 لا، سبق أن سألتك قبل أن أعد الطعام 44 00:03:14,712 --> 00:03:16,414 قضمة واحدة فقط؟ 45 00:03:16,414 --> 00:03:18,046 قلت لا - أقسم لك - 46 00:03:18,046 --> 00:03:19,966 سآكل قضمة واحدة فقط 47 00:03:24,262 --> 00:03:26,153 إنني أراقبك - حسناً - 48 00:03:27,305 --> 00:03:30,057 لا، هذه ليست قضمة. قللّ الكمية 49 00:03:30,057 --> 00:03:31,898 هكذا؟ - يا إلهي - 50 00:03:33,521 --> 00:03:37,775 هذه حزمة قليلة من المعكرونة - أجل - 51 00:03:42,359 --> 00:03:43,591 ...أنت 52 00:03:43,591 --> 00:03:46,945 !قلت إنك لا تريد المعكرونة 53 00:03:46,945 --> 00:03:49,077 !لقد أكلتها كلها 54 00:03:49,077 --> 00:03:52,580 يا إلهي، ألا يمكنك مشاركة أخيك؟ 55 00:03:52,580 --> 00:03:55,734 لماذا فتاة صغيرة مثلك تطمع بالطعام؟ 56 00:03:55,734 --> 00:03:57,624 غو جون)، أتريد أن أعد لك طبقاً آخر؟) 57 00:03:57,624 --> 00:04:01,399 لا، كانت قضمة مُتخمة 58 00:04:01,399 --> 00:04:05,053 كان لي. لقد أعددته لنفسي 59 00:04:05,053 --> 00:04:07,134 لماذا أكلت الطبق كله؟ 60 00:04:07,134 --> 00:04:10,468 يا للهول... هذا لا يستدعي الصراخ 61 00:04:10,468 --> 00:04:13,439 حسناً، سأعد لك طبقاً آخر 62 00:04:15,893 --> 00:04:17,655 يا للهول 63 00:04:18,977 --> 00:04:21,137 لا أصدق تلك الفتاة 64 00:04:23,982 --> 00:04:26,114 لا يتعلق الأمر بالمعكرونة 65 00:04:26,114 --> 00:04:28,646 لماذا أتلقى معاملة كهذه دائماً؟ 66 00:04:31,989 --> 00:04:35,383 إذاً هربت من المنزل بسبب وعاء المعكرونة؟ 67 00:04:35,383 --> 00:04:36,894 لا 68 00:04:36,894 --> 00:04:41,508 لست أقول إن المعكرونة هي السبب. لا يتعلق الأمر بالطعام 69 00:04:42,629 --> 00:04:46,283 من يثير أعصابي ليست أمي 70 00:04:46,283 --> 00:04:48,385 إنه أخي 71 00:04:48,385 --> 00:04:51,099 (لماذا؟ أخي (غو جون 72 00:04:51,099 --> 00:04:54,102 هو طويل القامة ووسيم ولطيف 73 00:04:54,102 --> 00:04:55,473 ليت كان لدي أخ مثله 74 00:04:55,473 --> 00:04:58,356 إنه يتصرف بطبيعية خارج المنزل فقط 75 00:04:58,356 --> 00:05:01,760 إنه شخص مختلف كلياً في المنزل 76 00:05:01,760 --> 00:05:03,361 (يا (غو هوي 77 00:05:04,571 --> 00:05:06,014 خذي هذه 78 00:05:06,014 --> 00:05:08,375 ما هذا؟ 79 00:05:08,375 --> 00:05:09,977 إنها باهظة الثمن 80 00:05:09,977 --> 00:05:12,209 وما المناسبة؟ أهي حقاً لي؟ 81 00:05:12,209 --> 00:05:13,872 أجل، ابدئي بالأكل 82 00:05:13,872 --> 00:05:16,463 (أحبك يا (غو جون 83 00:05:16,463 --> 00:05:19,828 ولكن كليها وابقي في غرفتك 84 00:05:19,828 --> 00:05:21,649 لماذا؟ 85 00:05:21,649 --> 00:05:23,501 سيأتي أصدقائي لزيارتي لاحقاً 86 00:05:23,501 --> 00:05:26,362 وسأشعر بالإحراج لأنك قبيحة 87 00:05:29,137 --> 00:05:30,909 هذا مضحك 88 00:05:30,909 --> 00:05:34,150 يعرف أخوك كيف يسرد الوقائع 89 00:05:36,514 --> 00:05:40,707 لا أصدق هذا. كيف يستبعدون صغيري؟ 90 00:05:40,707 --> 00:05:42,701 ربما تم استبعاد أخي 91 00:05:42,701 --> 00:05:44,261 لديك أخ؟ 92 00:05:44,261 --> 00:05:47,405 تبنت أمي أخاً مؤخراً 93 00:05:47,405 --> 00:05:49,847 إنه أصغر مني سناً - (ولكن والدتك معجبة بـ(اون ووّ - 94 00:05:49,847 --> 00:05:51,969 تعرفين كم تقع الأم بالحب بسهولة 95 00:05:51,969 --> 00:05:53,812 كيف حدث ذلك؟ 96 00:05:53,812 --> 00:05:58,325 سامويل) صغير ووسيم وموهوب) 97 00:05:58,325 --> 00:06:01,419 سأشرف على إنطلاقته بنفسي 98 00:06:01,419 --> 00:06:04,051 !سأفرغ حسابي التوفير من أجلك 99 00:06:04,051 --> 00:06:05,824 (انتظرني، يا (سامويل 100 00:06:05,824 --> 00:06:08,796 هذا يغضبني كثيراً 101 00:06:08,796 --> 00:06:11,718 لماذا تم استبعاده؟ 102 00:06:13,720 --> 00:06:16,543 أظن أنه يجب أن أعود إلى المنزل 103 00:06:16,543 --> 00:06:18,976 أفهم. آسف بشأن ذلك 104 00:06:18,976 --> 00:06:20,878 هل تريدين أن أرافقك إلى المنزل؟ 105 00:06:20,878 --> 00:06:23,970 لا بأس. يمكنني الذهاب بمفردي 106 00:06:50,928 --> 00:06:53,049 سأجد نفسي في ورطة كبيرة 107 00:06:54,381 --> 00:06:57,554 ألم يكن أفضل أن أترك حقيبتي في منزل (ديوك هوي)؟ 108 00:07:13,951 --> 00:07:15,372 ...يا للهول 109 00:07:16,453 --> 00:07:17,954 (هو غو هوي) 110 00:07:19,117 --> 00:07:20,899 هل استخدمت حاسوبي ثانية؟ 111 00:07:20,899 --> 00:07:23,410 إنه بطيء طوال اليوم من دون سبب 112 00:07:23,410 --> 00:07:25,712 لم أستخدمه. ولماذا قد أفعل؟ 113 00:07:25,712 --> 00:07:28,085 لم تفعلي؟ بأي حال 114 00:07:28,085 --> 00:07:30,878 إن لمست حاسوبي ثانية، لن أرضى بذلك، مفهوم؟ 115 00:07:30,878 --> 00:07:32,839 هل يحوي أشياء لا تريدني أن أراها؟ 116 00:07:32,839 --> 00:07:35,973 أبداً. يجب ألا تريها أبداً 117 00:07:35,973 --> 00:07:38,425 إن كان عرضها على أختك الصغيرة يشعرك بالإحراج 118 00:07:38,425 --> 00:07:41,378 فيجب ألا تشاهدها أنت الآخر، يا أخي 119 00:07:41,378 --> 00:07:43,580 أين أمي وأبي؟ - إنهما نائمان - 120 00:07:43,580 --> 00:07:46,132 يجب أن تنامي أيضاً 121 00:07:56,613 --> 00:07:57,994 ماذا؟ 122 00:07:58,865 --> 00:08:01,088 لم يلاحظ أحد حتى 123 00:08:06,203 --> 00:08:08,205 وهكذا هربت من المنزل 124 00:08:08,205 --> 00:08:11,637 وعدت إليه من دون أن يلاحظ أحد غيابي 125 00:08:27,854 --> 00:08:29,176 ما رأيكم يا رفاق؟ 126 00:08:29,176 --> 00:08:31,689 هل ترون لماذا يصف الناس اللغة الفرنسية 127 00:08:31,689 --> 00:08:33,179 بلغة الحب؟ 128 00:08:33,179 --> 00:08:36,553 بالنسبة إلى العمل الجماعي، شكلوا فرقاً من اثنين 129 00:08:36,553 --> 00:08:39,577 ابحثوا عن إشارات فرنسية على الشارع 130 00:08:39,577 --> 00:08:42,039 وحاولوا أن تكتشفوا معناها 131 00:08:42,039 --> 00:08:45,243 سأعلم إن بحثتم عنها على الإنترنت 132 00:08:45,243 --> 00:08:48,476 .إن أمسكت بكم، تحصلون على علامة صفر جربوا إن كنتم تظنون أنكم ستنجون بفعلتكم 133 00:08:48,476 --> 00:08:51,798 ...إذاً، حتى الحصة المقبلة 134 00:08:51,798 --> 00:08:53,839 .إلى اللقاء (بالفرنسية) 135 00:09:03,391 --> 00:09:05,413 ...دويك هوي)، ماذا لو أننا) 136 00:09:05,413 --> 00:09:07,114 ما قصة الحقيبة؟ 137 00:09:07,114 --> 00:09:09,767 آسفة، يجب أن أغادر باكراً اليوم 138 00:09:09,767 --> 00:09:13,010 (تريد أمي أن أذهب معها لرؤية (سامويل 139 00:09:13,010 --> 00:09:15,512 حتى أنني حصلت على إذن لأغادر باكراً 140 00:09:15,512 --> 00:09:17,474 سأذهب. آسفه 141 00:09:17,474 --> 00:09:19,206 إلى اللقاء 142 00:09:28,585 --> 00:09:29,987 لماذا أنت لوحدك اليوم؟ 143 00:09:29,987 --> 00:09:31,469 أين (دويك هوي)؟ 144 00:09:31,469 --> 00:09:33,510 ذهبت إلى حفل توقيع للمعجبين 145 00:09:33,510 --> 00:09:36,062 حفل توقيع للمعجبين؟ لأي مغنٍ؟ 146 00:09:37,175 --> 00:09:38,655 سامويل)؟) 147 00:09:38,655 --> 00:09:41,638 أعطتها والدتها إذناً لتغادر باكراً 148 00:09:41,638 --> 00:09:45,512 هذه (مو نان هوي)، تستطيع أن تخدع والدتها حتى بمهارتها في التبرج 149 00:09:45,512 --> 00:09:48,525 أي فتاة لها حاجبان كهذين؟ 150 00:09:48,525 --> 00:09:50,157 تعالي هنا 151 00:10:00,026 --> 00:10:02,409 هل تعلمين أن قناتي الـ(يوتيوب) حصدت أكثر من مليون مشاهدة؟ 152 00:10:02,409 --> 00:10:04,391 أجل، طبعاً 153 00:10:04,391 --> 00:10:07,794 في الواقع، أريد أن أطلب منك خدمة 154 00:10:07,794 --> 00:10:09,026 ما هي؟ 155 00:10:09,026 --> 00:10:10,958 (أنا معجبة بـ(جي هون 156 00:10:12,749 --> 00:10:16,793 أنت مقربة من (جي هون)، هل يمكنك مساعدتي؟ 157 00:10:16,793 --> 00:10:18,675 في المقابل، سأعرفك على شخصٍ ما 158 00:10:18,675 --> 00:10:20,827 أعرف شاباً سيكون مثالياً لك 159 00:10:20,827 --> 00:10:23,621 لا بأس. لا داعي لأن تفعلي ذلك 160 00:10:23,621 --> 00:10:26,273 لا تتراجعي وأنت راغبة في ذلك 161 00:10:28,515 --> 00:10:29,896 تعالي هنا 162 00:10:34,151 --> 00:10:37,223 أرأيت؟ ألا تبدين حيوية أكثر؟ 163 00:10:39,065 --> 00:10:40,388 يمكنك الاحتفاظ به 164 00:10:40,388 --> 00:10:42,068 ماذا؟ 165 00:10:42,068 --> 00:10:45,532 حسناً... شكراً 166 00:10:45,532 --> 00:10:48,024 سأذهب. أقدر لك مساعدتك 167 00:11:00,717 --> 00:11:04,050 غو هوي)، الشاب الذي أخبرتك عنه، يريد مقابلتك اليوم) 168 00:11:04,050 --> 00:11:06,843 ماذا؟ قلت لك إنني لست مهتمة 169 00:11:06,843 --> 00:11:09,646 لا، سبق أن دبرت اللقاء 170 00:11:09,646 --> 00:11:11,088 ولكن قلت إنني لا أريد 171 00:11:11,088 --> 00:11:13,391 ألا يمكنك مقابلته لثانية فقط؟ 172 00:11:13,391 --> 00:11:15,022 أرجوك يا (غو هوي)؟ مرة واحدة 173 00:11:15,022 --> 00:11:16,102 أرجوك 174 00:11:16,102 --> 00:11:18,215 ...الأمر فقط 175 00:11:18,215 --> 00:11:21,448 ستذهبين، أليس كذلك؟ ستذهبين، حسناً؟ 176 00:11:21,448 --> 00:11:24,201 أنت لطيفة جداً يا (غو هوي)، ساذهب - ماذا؟ - 177 00:11:37,415 --> 00:11:40,967 سألقي عليه التحية فقط 178 00:11:40,967 --> 00:11:43,100 وأغادر في الحال 179 00:11:47,474 --> 00:11:49,135 ،(غو هوي) 180 00:11:49,135 --> 00:11:50,387 تعالي هنا 181 00:11:50,387 --> 00:11:52,680 انقضت فترة طويلة 182 00:11:52,680 --> 00:11:54,931 لقد ازداد جمالك 183 00:11:54,931 --> 00:11:56,653 ماذا تفعلين؟ تعالي إلى هنا 184 00:11:56,653 --> 00:11:58,285 تعالي هنا 185 00:11:58,285 --> 00:12:01,327 كم تسرني رؤيتك 186 00:12:01,327 --> 00:12:04,671 لا بد من أن هذا قدرنا 187 00:12:04,671 --> 00:12:06,444 اعتقدت أن لديك صديقة حميمة 188 00:12:06,444 --> 00:12:07,695 لقد انفصلنا 189 00:12:07,695 --> 00:12:10,196 أنت أفضل صديقة حميمة لأي شاب 190 00:12:10,196 --> 00:12:11,599 أنا جائع 191 00:12:11,599 --> 00:12:14,501 سأطلب طبق دجاج (بكين) الحار 192 00:12:14,501 --> 00:12:16,612 مع شراب غازي وكثير من الثلج 193 00:12:27,465 --> 00:12:28,885 مذكرة انتقام؟ 194 00:12:28,885 --> 00:12:33,609 حياتي عبارة عن حظ عاثر منذ أن تلقيتها. لقد أثارت جنوني 195 00:12:36,142 --> 00:12:37,914 هل تضعين التبرج؟ 196 00:12:39,065 --> 00:12:41,488 تبيدن أجمل بكثير. لا تتوقفي 197 00:12:41,488 --> 00:12:43,329 تفضلي 198 00:12:54,040 --> 00:12:55,412 يجب أن تأتي 199 00:12:55,412 --> 00:12:57,584 يا للهول. هل أنتما ذاهبان إلى مدرسة " هاغون"؟ 200 00:12:57,584 --> 00:13:00,247 يسرني أنني التقيت بك. هل أكلت يا (جي هون)؟ 201 00:13:00,247 --> 00:13:03,610 لم تأكل، لا؟ هل تريد أن نأكل معاً؟ على حسابي 202 00:13:03,610 --> 00:13:05,742 سأطلب الهمبرغر 203 00:13:05,742 --> 00:13:09,395 لنذهب، إنه طعام مجاني 204 00:13:10,638 --> 00:13:12,559 اذهب فقط 205 00:13:12,559 --> 00:13:15,301 تعلم كم هو صعب الحصول على طعام مجاني؟ 206 00:13:20,186 --> 00:13:23,350 غو هوي)، قبضت عليك بالجرم المشهود) 207 00:13:27,775 --> 00:13:30,076 ...أليس هو 208 00:13:30,076 --> 00:13:32,138 هل تعرفه؟ - ماذا؟ - 209 00:13:34,331 --> 00:13:35,932 ...حسناً 210 00:13:39,245 --> 00:13:42,470 رأيناكما تقطعان علاقتكما 211 00:13:42,470 --> 00:13:43,840 أمام المبنى 212 00:13:43,840 --> 00:13:47,325 ماذا تقصد بقطع العلاقة؟ كنا نتشاجر فقط 213 00:13:47,325 --> 00:13:51,297 أنا حبها الأول، أليس كذلك؟ 214 00:13:55,972 --> 00:13:57,705 ...جي هون)، الأمر ليس) 215 00:13:57,705 --> 00:14:00,006 .تبدوان رائعين معاً 216 00:14:00,006 --> 00:14:03,128 جي هون)، هل نأكل في مكان آخر؟) 217 00:14:08,315 --> 00:14:10,456 ماذا عن الهمبرغر؟ 218 00:14:11,949 --> 00:14:15,473 ماذا نفعل هذا السبت؟ لدي وقت فراغ 219 00:14:15,473 --> 00:14:17,033 يجب أن تحضري بعض الدجاج 220 00:14:17,033 --> 00:14:19,376 .أذكر أن أمك كانت تحبني 221 00:14:19,376 --> 00:14:23,028 لن تأكلي هذا؟ سآكله أنا 222 00:14:26,883 --> 00:14:28,795 آسفة ولكن يجب أن أذهب 223 00:14:28,795 --> 00:14:30,767 أنت ابق وكُل 224 00:14:49,356 --> 00:14:50,858 نان هوي): كيف جرى الأمر؟) 225 00:14:50,858 --> 00:14:52,158 جونغ وو): (غو هوي) تحت السيطرة) 226 00:14:52,158 --> 00:14:53,450 عليكِ جعل الأمر ينجح من جانبكِ 227 00:14:53,450 --> 00:14:55,452 ولكنه لم يبد مهتماً بك 228 00:14:55,452 --> 00:14:58,785 نان هوي): هذا ليس من شأنك) 229 00:15:02,500 --> 00:15:04,570 كان سوء تفاهم 230 00:15:05,753 --> 00:15:07,693 هذه لن تفي بالغرض 231 00:15:08,835 --> 00:15:11,177 ربما لا يهتم حتى 232 00:15:11,177 --> 00:15:14,351 هل أبالغ في رد فعلي؟ 233 00:15:14,351 --> 00:15:15,813 يا للهول 234 00:15:15,813 --> 00:15:18,143 ماذا أرسل له؟ 235 00:15:19,767 --> 00:15:21,288 حسناً 236 00:15:22,269 --> 00:15:24,130 مصير الحب الأول 237 00:15:24,130 --> 00:15:27,964 ...أن ينتهي 238 00:15:27,964 --> 00:15:31,508 هل فقدت عقلك؟ لا تتحدثي عن الحب الأول 239 00:15:31,508 --> 00:15:34,891 ليس هذا هو الأمر. هل أبعث له رسالة أم لا؟ 240 00:15:34,891 --> 00:15:37,122 ماذا أكتب له؟ 241 00:15:39,365 --> 00:15:42,968 سيتم قطع المياه قريباً. إن أردت الاستحمام، فافعلي ذلك الآن 242 00:15:44,330 --> 00:15:46,043 حسناً 243 00:15:52,509 --> 00:15:55,172 (غود جي هون) 244 00:16:00,767 --> 00:16:02,488 (غود جي هون) 245 00:16:13,990 --> 00:16:15,591 ألو؟ 246 00:16:23,870 --> 00:16:27,343 مرحباً، أجبتُ على مكالمة نيابة عنك 247 00:16:36,422 --> 00:16:38,675 تم تحويل المكالمة إلى البريد الصوتي 248 00:16:38,675 --> 00:16:42,459 سيتم فرض رسم إضافي بعد سماع الصافرة 249 00:16:42,459 --> 00:16:45,742 يا إلهي. لماذا أجبت على مكالمتي؟ 250 00:16:45,742 --> 00:16:46,874 ماذا قلت؟ 251 00:16:46,874 --> 00:16:47,975 ماذا قلت؟ 252 00:16:47,975 --> 00:16:49,106 ألو؟ 253 00:16:49,106 --> 00:16:50,528 منذ 10 دقائق 254 00:16:50,528 --> 00:16:52,098 أليس هذا هاتف (غو هوي)؟ 255 00:16:52,098 --> 00:16:53,970 إنه كذلك 256 00:16:53,970 --> 00:16:56,202 إنها تستحم الآن 257 00:16:56,202 --> 00:16:57,804 من المتكلم؟ 258 00:16:57,804 --> 00:16:59,405 أنا؟ 259 00:16:59,405 --> 00:17:01,447 أنا الذي استحم أولاً 260 00:17:01,447 --> 00:17:03,299 أين أنت؟ 261 00:17:04,541 --> 00:17:07,144 فوق السرير 262 00:17:07,144 --> 00:17:09,455 هل فقدت عقلك؟ 263 00:17:09,455 --> 00:17:12,307 ...أيها المجنون - مهلاً - 264 00:17:12,307 --> 00:17:14,020 !أنت مجنون 265 00:17:14,020 --> 00:17:16,213 كيف تكذب هكذا 266 00:17:16,213 --> 00:17:18,175 على صديق أختك ذات الـ17 عاماً؟ 267 00:17:18,175 --> 00:17:21,258 لم أكذب. كل ما قلته كان صحيحاً 268 00:17:21,258 --> 00:17:23,430 انس الأمر. اخرج 269 00:17:23,430 --> 00:17:25,351 !اخرج! اخرج، أيها المنحرف 270 00:17:25,351 --> 00:17:27,184 !اخرج 271 00:17:30,396 --> 00:17:32,129 !لا أصدق هذا! صدقا 272 00:17:32,129 --> 00:17:36,173 سأقضي على (غو جون) حتى لو عقدت صفقة مع الشيطان 273 00:17:36,173 --> 00:17:38,654 ذلك المغفل 274 00:17:40,948 --> 00:17:42,559 هل تكونين آلهة الانتقام؟ (هو غو جون) 275 00:17:42,559 --> 00:17:45,182 خطأ في الإرسال 276 00:17:45,182 --> 00:17:48,495 ماذا؟ لماذا لا يعمل؟ 277 00:17:48,495 --> 00:17:50,516 لماذا لا يعمل التطبيق؟ 278 00:17:53,129 --> 00:17:54,911 لا أصدق هذا 279 00:18:01,508 --> 00:18:04,361 (كم أنت مثابرة يا (غو هوي 280 00:18:05,602 --> 00:18:07,584 أما زلت غاضبة؟ 281 00:18:07,584 --> 00:18:10,857 هل هو صديقك الحميم؟ 282 00:18:16,273 --> 00:18:19,405 حسناً، آسف لأنني فعلت ذلك 283 00:18:19,405 --> 00:18:21,928 سأعطيكِ 50,000 وون (45 دولاراً) ونتصالح 284 00:18:23,991 --> 00:18:25,371 (غو هوي) 285 00:18:25,371 --> 00:18:27,072 (هو غو هوي) 286 00:18:29,827 --> 00:18:31,167 ليس هذا ما رغبتُ بالسعي إليه 287 00:18:31,167 --> 00:18:33,290 يا للهول، كم أنت ضعيفة 288 00:18:33,290 --> 00:18:34,832 إنه أمر لا يستحق القلق بشأنه 289 00:18:34,832 --> 00:18:37,623 اذهبي وقولي له إنه سوء تفاهم 290 00:18:37,623 --> 00:18:39,546 اذهبي - غو هوي)، تهانينا) - 291 00:18:39,546 --> 00:18:42,339 سمعت أنك و(جيونغ وو) عدتما لبعض؟ - حقاً؟ - 292 00:18:42,339 --> 00:18:44,141 لقد عدت إلى ذلك المغفل؟ 293 00:18:44,141 --> 00:18:45,592 ...الأمر ليس كذلك 294 00:18:45,592 --> 00:18:48,884 لقد عادا إلى بعضهما. لم يكف (جيونغ وو) عن التحدث عنك 295 00:18:54,981 --> 00:18:56,203 ما هو الدرس التالي؟ 296 00:18:56,203 --> 00:18:57,824 لنرى 297 00:18:58,945 --> 00:19:00,546 ...كتبي 298 00:19:03,449 --> 00:19:05,551 ماذا تفعلين؟ قُرع الجرس 299 00:19:07,954 --> 00:19:09,566 .يا للهول 300 00:19:12,329 --> 00:19:14,280 انس الأمر 301 00:19:20,006 --> 00:19:22,958 غو هوي)، ألا تستخدمي مرهم الوقاية من الشمس؟) 302 00:19:24,381 --> 00:19:28,514 هل هذا واضح؟ 303 00:19:28,514 --> 00:19:31,337 ستفين بوعدك، أليس كذلك؟ 304 00:19:31,337 --> 00:19:33,519 وعدت بأن تساعديني 305 00:19:33,519 --> 00:19:35,842 وأن تجعلي من (جي هون) صديقي الحميم 306 00:19:38,145 --> 00:19:41,487 تعرفين ما قد يحدث إن خنتني، أليس كذلك؟ 307 00:19:42,488 --> 00:19:44,229 أنا أثق بك 308 00:19:59,966 --> 00:20:02,759 جي هون)، لم أفهم هذا السؤال) 309 00:20:02,759 --> 00:20:04,571 هل يمكنك أن تشرحه لي؟ 310 00:20:04,571 --> 00:20:06,222 ما هو؟ 311 00:20:09,136 --> 00:20:11,808 جدي الإحداثي السيني للتقاطع إكس 312 00:20:11,889 --> 00:20:14,852 على فكرة، أليس الجو حاراً اليوم؟ 313 00:20:14,852 --> 00:20:16,483 لا أعرف 314 00:20:16,483 --> 00:20:17,714 ليس فعلاً 315 00:20:17,714 --> 00:20:19,837 حقاً؟ إنه حار بالنسبة لي 316 00:20:19,837 --> 00:20:23,339 جي هون)، مع من ستنجز فرض اللغة الفرنسية؟) 317 00:20:27,114 --> 00:20:29,325 هل تريدين أن أشرح لك هذا؟ 318 00:20:29,325 --> 00:20:32,879 أنظر إليها وهي تُغازلهُ بوضوح 319 00:20:32,879 --> 00:20:34,201 ...(إن نظرت إلى (إكس 320 00:20:34,201 --> 00:20:36,123 مهلاً، هل أنت بخير؟ 321 00:20:36,123 --> 00:20:38,665 (اعتقدت أنك معجبة بـ(جي هون 322 00:20:38,665 --> 00:20:40,427 ليس فعلاً 323 00:20:41,337 --> 00:20:45,450 لا تندمي ولا تبكي لاحقاً، لن أستمع إليك 324 00:20:59,476 --> 00:21:02,399 مهلاً، أليس هذا (جيونغ وو)؟ 325 00:21:04,651 --> 00:21:07,554 ماذا أفعل؟ ربما جاء لأنني لم أرد على مكالماته 326 00:21:07,554 --> 00:21:08,915 ماذا يجب أن أفعل؟ 327 00:21:08,915 --> 00:21:11,918 تصرف بقذارة عندما قطع علاقته بك ولا يزال عديم الأخلاق 328 00:21:11,918 --> 00:21:14,661 ما خطبه؟ 329 00:21:14,661 --> 00:21:16,022 سأحل لك المشكلة 330 00:21:16,022 --> 00:21:18,084 لي غانغ مين)، لننجز الفرض معاً) 331 00:21:18,084 --> 00:21:20,397 ماذا؟ - جي هون)، أنت اعمل مع (غو هوي)، حسناً؟) - 332 00:21:20,397 --> 00:21:22,879 .أنت مُدينه لي. سنتولى أمرهُ 333 00:21:22,879 --> 00:21:24,340 لنذهب 334 00:21:24,340 --> 00:21:26,451 اذهب 335 00:21:31,258 --> 00:21:32,798 لنذهب 336 00:21:39,896 --> 00:21:42,197 ألن تأتي؟ - ماذا؟ - 337 00:21:43,440 --> 00:21:45,471 أنا قادمة 338 00:21:59,286 --> 00:22:02,839 عندما اتصلت بي آخر مرة 339 00:22:02,839 --> 00:22:05,292 .أجابك أخي الكبير. كان يسخر منك 340 00:22:06,592 --> 00:22:08,615 أعلم 341 00:22:08,615 --> 00:22:11,798 هل تظنين أنني غبي لأصدق ذلك؟ 342 00:22:12,929 --> 00:22:14,972 أخوك الكبير مضحك 343 00:22:14,972 --> 00:22:16,532 حقاً؟ 344 00:22:18,225 --> 00:22:21,056 إذاً، لماذا اتصلت بي؟ 345 00:22:21,938 --> 00:22:23,549 لا أدري 346 00:22:23,549 --> 00:22:25,462 نسيت 347 00:22:25,462 --> 00:22:27,092 لماذا اتصلت؟ 348 00:22:27,904 --> 00:22:29,305 ...حسناً 349 00:22:30,317 --> 00:22:31,908 ...إنه 350 00:22:31,908 --> 00:22:34,340 ...أيضاً 351 00:22:35,411 --> 00:22:38,704 (لم أعد إلى (جيونغ وو 352 00:22:41,377 --> 00:22:43,058 أنت جائعة، أليس كذلك؟ 353 00:22:44,670 --> 00:22:46,212 لنذهب ونأكل شيئاً 354 00:22:46,212 --> 00:22:47,644 طبعاً 355 00:22:50,887 --> 00:22:53,300 *تيوكبوكي الحارة (كعكة الأرز*) 356 00:22:53,300 --> 00:22:55,370 يا للهول 357 00:22:55,370 --> 00:22:57,804 لماذا طلبت هذا الكم من الطعام؟ 358 00:22:57,804 --> 00:23:01,718 حسب ما رأيته سابقاً، اعتقدت أن هذا مناسب 359 00:23:03,149 --> 00:23:06,602 لا، لا آكل كثيراً 360 00:23:12,698 --> 00:23:14,900 هذا يبدو لذيذاً 361 00:23:27,044 --> 00:23:28,695 لا بأس به 362 00:23:28,695 --> 00:23:31,337 إن أكلته في غضون 3 ثوان 363 00:23:38,555 --> 00:23:40,207 ...حسناً 364 00:23:40,207 --> 00:23:43,118 مهلاً، يجب أن أدخل إلى الحمام 365 00:23:48,024 --> 00:23:51,237 .*طلبت مثلجات مانجو بينغ سو (الثلج المشور مع الحليب المثلج والفاكهة المكثفة*) 366 00:23:51,237 --> 00:23:52,569 هل تحبينها؟ 367 00:23:52,569 --> 00:23:54,539 إنها المفضلة لدي 368 00:24:05,211 --> 00:24:08,064 مثلجات المانجو بينغ سو هي صدقاً الأفضل 369 00:24:09,966 --> 00:24:11,367 آه 370 00:24:11,367 --> 00:24:12,698 مهلاً 371 00:24:12,698 --> 00:24:14,821 ( "جو ت'ايمي (الفرنسية: " أنا أحبكِ أليست هذه عبارة فرنسية؟ 372 00:24:14,821 --> 00:24:17,483 "معك حق. "جي ت'ايمي 373 00:24:18,675 --> 00:24:21,027 ما معناها؟ - ماذا؟ - 374 00:24:26,853 --> 00:24:29,186 ...أنا 375 00:24:29,186 --> 00:24:31,016 أحبك 376 00:24:35,321 --> 00:24:37,142 هذا ما تعنيه 377 00:24:43,160 --> 00:24:46,983 أظن أنه يجب أن نلتقط صورة 378 00:24:46,983 --> 00:24:49,255 لنلتقط صورة. هيا 379 00:24:51,297 --> 00:24:53,789 واحد، اثنين، ثلاثة 380 00:24:55,172 --> 00:24:57,835 أجل، جيد 381 00:24:57,835 --> 00:25:00,195 لدي نظر ثاقب 382 00:25:07,394 --> 00:25:09,986 كل جزء منك صغير جداً 383 00:25:12,399 --> 00:25:14,700 يداك صغيرتان أيضاً 384 00:25:34,300 --> 00:25:36,982 ربما لم يكن يجب أن آكل مثلجات مانجو بينغ سو 385 00:25:36,982 --> 00:25:39,835 لا، أبقيها في الداخل 386 00:25:39,835 --> 00:25:41,037 يجب أن تقبيها في الداخل 387 00:25:41,037 --> 00:25:42,929 غو هوي)، هل أنت بخير؟) - أجل - 388 00:25:43,809 --> 00:25:45,932 أصبح وجهك شاحباً 389 00:25:47,563 --> 00:25:48,915 ...إنه 390 00:25:48,915 --> 00:25:51,567 جي هون)، تذكرت شيئاً طارئاً للتو) 391 00:25:51,567 --> 00:25:54,040 أظن أنه يجب أن أذهب. آسفه 392 00:25:57,984 --> 00:26:00,177 ماذا تفعلان هنا؟ 393 00:26:00,177 --> 00:26:02,308 ماذا تفعلين مع (جي هون)؟ 394 00:26:02,308 --> 00:26:06,032 نان هوي)، جدّ أمر طارئ، ويجب أن أذهب) 395 00:26:06,032 --> 00:26:08,705 لنتكلم لاحقاً - لاحقاً؟ يجب أن نتكلم الآن - 396 00:26:08,705 --> 00:26:11,536 لا، يا (نان هوي)، يجب أن أذهب 397 00:26:13,039 --> 00:26:14,630 تباً 398 00:26:17,843 --> 00:26:20,447 كان ذلك أسوأ شيء في حياتي 399 00:26:20,447 --> 00:26:22,248 ...هل قمت 400 00:26:22,248 --> 00:26:23,949 كنت أنا 401 00:26:25,351 --> 00:26:27,083 أنا أطلقت ريحاً 402 00:26:27,083 --> 00:26:30,526 لم تكن معدتي بخير. الرائحة نتنة، أليس كذلك؟ 403 00:26:34,360 --> 00:26:35,922 اسمعا 404 00:26:35,922 --> 00:26:38,054 يجب أن أذهب. إلى اللقاء 405 00:26:38,054 --> 00:26:40,237 تلقى الملامة عني للمرة الثانية 406 00:26:40,237 --> 00:26:43,508 جي هون)، أنا آسفه) 407 00:26:44,950 --> 00:26:46,743 اليوم التالي 408 00:26:52,128 --> 00:26:54,519 ستمطر اليوم. خذي مظلة معك 409 00:27:02,428 --> 00:27:05,091 لا بد من أنها غاضبة جداً هذه المرة 410 00:27:06,722 --> 00:27:08,364 ماذا يجب أن أفعل؟ 411 00:27:10,226 --> 00:27:12,988 غو هوي)، دعيني أرى حقيبتك) 412 00:27:15,231 --> 00:27:18,054 نان هوي)، هذا لك، أليس كذلك؟) 413 00:27:23,069 --> 00:27:24,961 غو هوي)، لم أظن أنك من هذا النوع) 414 00:27:24,961 --> 00:27:26,783 تبين أنك لصة 415 00:27:26,783 --> 00:27:27,974 ...لا، هذا 416 00:27:27,974 --> 00:27:30,987 نان هوي)، أعطيتني إياه ليلة البارحة) 417 00:27:32,998 --> 00:27:34,670 هذا اللون مفقود في المتجر 418 00:27:34,670 --> 00:27:37,334 من الصعب الحصول عليه. لماذا قد تعطيك إياه؟ 419 00:27:37,334 --> 00:27:40,797 أعطيتها إياه لتجربه فقط. ربما أساءت الفهم 420 00:27:40,797 --> 00:27:43,168 .توقفي. أنا السبب 421 00:27:43,168 --> 00:27:45,641 تتصرفين بلطف دائماً 422 00:27:46,843 --> 00:27:48,444 سأعيده لها 423 00:27:53,189 --> 00:27:55,411 هذه غيرة 424 00:27:56,353 --> 00:27:58,215 غيرة؟ 425 00:27:58,215 --> 00:28:00,426 ولماذا قد تغار مني؟ 426 00:28:00,426 --> 00:28:04,070 (بسبب (جي هون 427 00:28:04,070 --> 00:28:06,751 جي هون) معجب بك) 428 00:28:08,405 --> 00:28:10,296 مستحيل 429 00:28:10,296 --> 00:28:12,309 إنها الحقيقة 430 00:28:12,309 --> 00:28:14,811 لهذا السبب تتصرف هكذا 431 00:28:14,811 --> 00:28:18,134 يا إلهي، الغضب يتملكها 432 00:28:26,762 --> 00:28:29,805 دويك هوي)، سمعت أنك ذهبت) إلى حفل توقيع معجبين (سامويل) ليلة البارحة 433 00:28:29,805 --> 00:28:32,138 كيف كان؟ - كيف علمت بالأمر؟ - 434 00:28:32,138 --> 00:28:35,682 .(أخبرتني (غو هوي سمعت أن والدتك أعطتك إذناً بالخروج المبكر 435 00:28:35,682 --> 00:28:39,796 أحسدك لأنك معجبة مع أمك 436 00:28:39,796 --> 00:28:41,637 إذاً، عليك أن تذهبي مع أمك، أيضاً 437 00:28:41,637 --> 00:28:43,510 وما شأنك إن ذهبت إلى حفل توقيع للمعجبين 438 00:28:43,510 --> 00:28:45,662 أو إن أعطيتهم الهدايا مع أمي؟ 439 00:28:45,662 --> 00:28:47,532 ماذا قلت الآن؟ 440 00:28:48,784 --> 00:28:50,347 (جيونغ ديوك هوي) 441 00:28:50,347 --> 00:28:53,109 قلت إنك ذاهبة إلى جنازة 442 00:28:54,120 --> 00:28:55,872 كيف تكذبين علي هكذا؟ 443 00:28:55,872 --> 00:28:58,324 اتبعيني 444 00:29:11,928 --> 00:29:13,118 غرفة التأمل 445 00:29:13,118 --> 00:29:16,943 قفي مستقيمة. أخبريني بصراحة 446 00:29:16,943 --> 00:29:21,257 سامويل) يبدو أجمل شخصياً، صحيح؟) 447 00:29:21,257 --> 00:29:23,228 أجل 448 00:29:24,981 --> 00:29:26,771 ارفعي يديك 449 00:29:33,450 --> 00:29:37,443 (من المؤسف أن معلمة الصف كشفت أمر (ديوك هوي 450 00:29:41,458 --> 00:29:44,421 هل فعلت ذلك عمداً؟ 451 00:29:44,421 --> 00:29:47,032 لماذا فعلت هذا بـ(ديوك هوي)؟ - بسببك أنت - 452 00:29:47,032 --> 00:29:49,616 هل تظنين أنك تستحقين (جي هون)؟ 453 00:29:49,616 --> 00:29:52,248 يجب أن تعرفي مكانتك 454 00:29:52,248 --> 00:29:54,661 هذا سوء تفاهم - لا يهم - 455 00:29:54,661 --> 00:29:58,263 انتظري وسترين. سأجعلك حياتك بائسة 456 00:30:06,272 --> 00:30:07,823 ما الأمر؟ 457 00:30:07,823 --> 00:30:09,946 هل أنت بخير؟ - (آسفه، يا (غو هوي - 458 00:30:09,946 --> 00:30:13,369 آسفه، ماذا تريدين أن أفعل؟ أن أركع على ركبتي؟ 459 00:30:14,781 --> 00:30:16,781 أنتِ، انهضي 460 00:30:19,496 --> 00:30:21,016 ما الذي حدث؟ 461 00:30:21,016 --> 00:30:24,240 (أعتقد (غو هوي) غاضبة من (جي هون 462 00:30:24,240 --> 00:30:27,494 أنا آسفه، يا (غو هوي). لم يكن لدي أي فكرة أنكِ أحببتهِ 463 00:30:27,494 --> 00:30:29,656 يا رفاق 464 00:30:29,656 --> 00:30:32,487 أنا حقاً يجب أن أذهب. وداعاً 465 00:30:35,261 --> 00:30:36,852 كم هو لطيف منها أن تتركنا وشأننا 466 00:30:36,852 --> 00:30:38,854 جي هون) ، هل يمكنكَ المشي معي للمنزل؟) 467 00:30:38,854 --> 00:30:40,707 لدي شيء لأخبركَ به 468 00:30:40,707 --> 00:30:41,987 انسي ذلك. لا تفعلي ذلك 469 00:30:41,987 --> 00:30:43,420 ماذا؟ 470 00:30:43,420 --> 00:30:46,132 لا أستطيع أن أصدق هذا. أنتَ لا تعرف حتى ما سأقولهُ 471 00:30:46,132 --> 00:30:48,465 مهما كان، أنا لستُ مهتماً 472 00:30:48,465 --> 00:30:50,556 هل تُحب (غو هوي)؟ 473 00:30:50,556 --> 00:30:53,939 هل لهذا السبب أنتَ هكذا؟ - لا تُقحمي (غو هوي) إلى هذا - 474 00:30:54,950 --> 00:30:57,623 أنا فقط غير مهتم بكِ على الإطلاق 475 00:30:57,623 --> 00:31:00,377 لذا توقفي عن الاهتمام بي من فضلك 476 00:31:00,377 --> 00:31:02,098 حسناً؟ 477 00:31:04,000 --> 00:31:07,353 سأذهب بعد ذلك. عودي إلى المنزل بأمان 478 00:31:10,837 --> 00:31:12,538 لنذهب 479 00:31:15,641 --> 00:31:17,473 ماذا يحدث هنا؟ اشرحي لنا 480 00:31:17,473 --> 00:31:20,396 كيف يمكنكِ أن تفعلي ذلك، يا (غو هوي)؟ ما الأمر؟ 481 00:31:20,396 --> 00:31:22,168 لماذا يجب عليها النزول على ركبتيها؟ 482 00:31:22,168 --> 00:31:23,649 !انظر هنا! مهلاً 483 00:31:23,649 --> 00:31:26,062 !إذا كان لديكِ ما تقولهِ، فقُول ذلك بشكلٍ لائق 484 00:31:26,062 --> 00:31:27,854 لا بأس 485 00:31:28,855 --> 00:31:30,256 لنذهب 486 00:31:32,028 --> 00:31:33,739 ديوك هوي) ، كيف تشعرين؟) 487 00:31:33,739 --> 00:31:36,282 واجهتكِ مشكلة بسببي. أنا آسفه 488 00:31:36,282 --> 00:31:38,615 حسناً. ليس كما لو كان سراً 489 00:31:38,615 --> 00:31:41,938 إنها هي السيئة لكشفها عن ذلك عمداً 490 00:31:41,938 --> 00:31:43,229 هل أنتِ بخير؟ 491 00:31:43,229 --> 00:31:46,521 نعم، أنا بخير 492 00:31:57,973 --> 00:31:59,915 حسناً 493 00:31:59,915 --> 00:32:03,178 (لن أدعكِ تُفلتين بمحاولة لإيذاء (ديوك هوي 494 00:32:07,143 --> 00:32:08,484 هل ستتابع مع مُذكرة الانتقام؟ 495 00:32:08,484 --> 00:32:10,647 هل ستكون آلهة الانتقام؟ أدخلي اسم الهدف 496 00:32:15,652 --> 00:32:18,074 (مو نان هوي) 497 00:32:18,074 --> 00:32:19,455 سوف نشرع في الانتقام 498 00:32:27,584 --> 00:32:29,415 # مذكرة انتقام 1 # [ في الحلقة القادمة ] 499 00:32:30,166 --> 00:32:32,128 إنها هي؟ - أعتقد أنها هي - 500 00:32:32,128 --> 00:32:34,620 لم تَكن أنا. أنا لم أفعل ذلك 501 00:32:34,620 --> 00:32:36,622 لماذا نُشرت شائعة من هذا القبيل؟ 502 00:32:36,622 --> 00:32:37,803 إنهُ لا يصدق 503 00:32:37,803 --> 00:32:39,846 هل هي حقاً (غا يون)؟ 504 00:32:39,846 --> 00:32:41,457 ( حسناً. أنا أُحب (جي هون 505 00:32:41,457 --> 00:32:42,808 هل هذا شيءٌ مُضحك؟ 506 00:32:42,808 --> 00:32:45,130 أنتِ مخطئ 507 00:32:45,130 --> 00:32:47,753 أنا مهتماً بكِ للغاية 508 00:32:50,986 --> 00:32:52,988 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 42275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.