All language subtitles for Revenge.Note.E04(7-8).540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:12,971 # مذكرة انتقام 1 # 2 00:00:14,520 --> 00:00:17,330 ( كيم هيانغ غي ) 3 00:00:18,130 --> 00:00:20,860 ( كيم هوان هوي ) 4 00:00:21,660 --> 00:00:24,850 ( تشا اون ووّ ) 5 00:00:25,950 --> 00:00:29,350 ( بارك سولومون ) 6 00:00:30,260 --> 00:00:33,200 ( جي غيون وو ) 7 00:00:33,920 --> 00:00:38,740 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 8 00:00:38,748 --> 00:00:40,380 # مذكرة انتقام 1 # 9 00:00:41,920 --> 00:00:43,793 الــحــلــقـــ( 4 )ــــة 10 00:00:44,033 --> 00:00:48,498 لهذا السبب ( يي ري ) لم تتأثر كثيراً عندما كانت (ياميتي) بمشكلة 11 00:00:48,498 --> 00:00:51,160 لا علاقة لـ(ياميتي) بهذا الأمر 12 00:00:52,291 --> 00:00:54,783 ماذا يجب أن أفعل الآن ؟ 13 00:00:54,783 --> 00:00:57,045 هل يمكنني إرسالها مرة أخرى ؟ 14 00:01:02,891 --> 00:01:04,804 خطأ في الإرسال 15 00:01:06,055 --> 00:01:07,517 أوه؟ ما هذا؟ 16 00:01:09,147 --> 00:01:12,631 ما خطبُ مع هذا ؟ أيمكن لأني استخدمتهُ بالفعل ؟ 17 00:01:15,024 --> 00:01:16,785 أنا غبية 18 00:01:16,785 --> 00:01:19,390 كان يجب أن أفكر قليلاً قبل إرسالها 19 00:01:20,620 --> 00:01:22,710 أنا حقاً غبية 20 00:01:24,493 --> 00:01:25,664 ملحوظة 21 00:01:25,664 --> 00:01:28,207 نحن نقبل الطلبات من الطلبة المهتمين بالكتابة من أجل المسابقة الوطنية للكتابة 22 00:01:28,207 --> 00:01:29,959 سيتم اختيار واحد من المتقدمين ويمنح مليون وون(885دولار تقريباً) منحة دراسية 23 00:01:29,959 --> 00:01:31,461 سيتم إعلان النتائج بشكلٍ فردي 24 00:01:31,461 --> 00:01:34,423 اعتقدت أن ( يي ري ) شاركت بهذه المسابقة 25 00:01:34,423 --> 00:01:38,388 صحيح ، ولكن لماذا اختاروا طالبٍ آخر ؟ 26 00:01:38,388 --> 00:01:40,640 علمت أن ذلك سيحدث 27 00:01:40,640 --> 00:01:43,261 لقد كانت متعجرفة للغاية لأن السيد (كيم) يفضلها 28 00:01:43,261 --> 00:01:45,514 بصراحة ، أنا لا أعرف لماذا هي جعلت الأمر يبدأ في الأساس 29 00:01:45,514 --> 00:01:49,379 حسناً، يا فتيات، لا تكونوا هكذا ، لابد أن (يي ري) تكافح كثيراً الآن 30 00:01:49,379 --> 00:01:52,802 كل جهودها قد ذهبت سُدى 31 00:01:52,802 --> 00:01:54,833 هل أنتِ بخير، يا (يي ري) ؟ 32 00:01:58,857 --> 00:02:01,930 هل رأيتي كيف يهاجمونها بسخرية ؟ 33 00:02:01,930 --> 00:02:03,473 حتى عينيها تبدو ماكرة 34 00:02:03,473 --> 00:02:05,980 كيف تجرؤ على الصعود بسيارة السيد (كيم) ؟ 35 00:02:05,980 --> 00:02:08,220 هل ذهبت بسيارته ؟ لماذا ؟ 36 00:02:08,247 --> 00:02:11,880 لا أعرف ، هى حتماً غازلتهُ مرة أخرى 37 00:02:11,880 --> 00:02:15,425 ربما هذا هو سبب اختيارها للمسابقة 38 00:02:15,425 --> 00:02:17,215 مستحيل 39 00:02:17,215 --> 00:02:20,630 هي قد تحاول المغازلة، ولكن المعلم (يي جيونغ) ليس بالشخص الذى يتأثر بذلك 40 00:02:20,630 --> 00:02:23,951 بالطبع ، هو لديه معايير عالية 41 00:02:25,765 --> 00:02:29,288 يا فتيات ، أعتقد أنكن تجاوزتن الحد 42 00:02:29,288 --> 00:02:31,500 ماذا تقصدين ؟ - (أنتن فقط تتكلمنَ بالسوء عن (يي ري - 43 00:02:31,500 --> 00:02:35,464 ماذا ؟ هل فعلنا ؟ متى تكلمنا بالسوء عنها ؟ 44 00:02:35,464 --> 00:02:38,177 أنتن حتى لا تعرفن ما الذي حدث 45 00:02:38,177 --> 00:02:39,989 اذهبنَ للإعتذار لـ(يي ري) فوراً 46 00:02:39,989 --> 00:02:41,551 أعتذر ؟ 47 00:02:41,551 --> 00:02:42,821 اسمعي 48 00:02:42,821 --> 00:02:45,254 حتى (يي ري) لم تقل أي شيء، فمن أنتِ لتخبرينا أن نعتذر ؟ 49 00:02:45,254 --> 00:02:47,246 ... (الأستاذ (كيم يي جيونغ 50 00:02:48,658 --> 00:02:53,622 هو ... هو ليس بالشخص الذي تعتقدونهُ 51 00:02:53,622 --> 00:02:55,734 هو حقاً ذو وجهيين 52 00:02:55,734 --> 00:03:00,058 كيف تجرؤين على قول ذلك عنه ؟ أنتِ من تذهب للإعتذار له 53 00:03:01,630 --> 00:03:03,992 هذا محبط، ولكن لا يمكنني قول المزيد 54 00:03:03,992 --> 00:03:07,217 فقط لا تتدخلي إذا كنتِ لا تعرفين شيئاً 55 00:03:07,217 --> 00:03:08,747 ... إنهُ حثالة 56 00:03:08,747 --> 00:03:10,770 اخرسي 57 00:03:10,770 --> 00:03:12,000 كيف تجرؤين على قول ذلك ؟ 58 00:03:12,000 --> 00:03:13,983 !يا 59 00:03:13,983 --> 00:03:15,544 اتركيني 60 00:03:15,544 --> 00:03:18,407 هل تعتقدي أنني أطلبُ منكِ لأنني خائفة منكِ؟ 61 00:03:18,407 --> 00:03:20,358 .... لماذا أنتِ - ماذا ؟ - 62 00:03:20,358 --> 00:03:21,591 !أنتِ 63 00:03:21,591 --> 00:03:22,822 !اتركي شعري 64 00:03:22,822 --> 00:03:26,345 ! دعيني أولاً - ما مشكلتكِ ؟ - 65 00:03:26,345 --> 00:03:28,146 ! يا إلهي - ! المعلم قادم - 66 00:03:28,146 --> 00:03:29,729 ! دعيني - ! المعلم قادم - 67 00:03:29,729 --> 00:03:30,980 ! دعيني - ! المعلم قادم - 68 00:03:30,980 --> 00:03:33,011 ! مهلاً - ! مهلاً - 69 00:03:33,011 --> 00:03:34,573 ! أيتها المزعجة 70 00:03:34,573 --> 00:03:35,795 !مهلاً 71 00:03:35,795 --> 00:03:37,837 ! دعيني - ! الأستاذ قادم - 72 00:03:37,837 --> 00:03:41,861 لماذا أتورط بهذه الفوضى بسبب هذه المجنونة ؟ 73 00:03:41,861 --> 00:03:45,364 صورتي تدمرت بسببكِ، كيف ستتحملين مسؤولية ذلك ؟ 74 00:03:45,364 --> 00:03:47,235 (أخبريني، يا (هو غو هوي 75 00:03:48,517 --> 00:03:50,949 من تظنين نفسكِ لتحدقي بي؟ اخفضي عينيكِ 76 00:03:50,949 --> 00:03:53,352 فقط لا تَذعُري لاحقاً 77 00:03:53,352 --> 00:03:55,625 ... أيتها المجنونة - ماذا ؟ - 78 00:03:55,625 --> 00:03:58,817 يا إلهي - هل تناولتن! الغداء يا فتيات ؟ - 79 00:04:07,786 --> 00:04:10,197 ... إذن ما تقولينهُ هو 80 00:04:12,121 --> 00:04:15,174 .... (المعلم (كيم) و(يي ري 81 00:04:15,174 --> 00:04:19,448 إذاَ فالشخص السيئ في الإشاعة هو المعلم (كيم) ؟ 82 00:04:19,448 --> 00:04:23,602 صحيح ، لقد رأيتُ ذلك بأم عيناي 83 00:04:23,602 --> 00:04:27,085 لقد طرد (يي ري) على الفور لأنها لم تكن مطيعة 84 00:04:28,306 --> 00:04:31,059 ألا تستطيعين الخروج بأفكار جيدة ؟ 85 00:04:31,059 --> 00:04:34,363 أريني ما تستطيعين فعلهُ 86 00:04:34,363 --> 00:04:36,665 التبليغ لن يكون جيداً 87 00:04:36,665 --> 00:04:38,467 سوف يؤذي (يي ري) فقط 88 00:04:38,467 --> 00:04:40,668 لا أحد سيصدقنا 89 00:04:40,668 --> 00:04:45,243 صحيح ؟ سوف يجعلنا نبدو كالمجانين 90 00:04:45,243 --> 00:04:47,605 هذا صعب جداً 91 00:04:50,990 --> 00:04:53,201 ماذا لو حاولنا ذلك ؟ 92 00:04:53,201 --> 00:04:54,943 ماذا ؟ 93 00:05:01,881 --> 00:05:03,842 أنتِ عبقرية 94 00:05:03,842 --> 00:05:07,156 هل يمكننا القيام بعملٍ جيد رغم ذلك ؟ 95 00:05:07,156 --> 00:05:10,227 سنستطيع فعلها، لا تقلقي 96 00:05:38,076 --> 00:05:40,690 صحيح ، لقد قمتِ بالإختيار الصحيح 97 00:05:40,690 --> 00:05:44,613 التبليغ عني سوف يؤذيكِ فقط 98 00:05:44,613 --> 00:05:48,065 هل تظنين أن الناس ستأخذ جانبك ؟ 99 00:05:51,970 --> 00:05:56,293 سوف تُعرفين فقط بالفتاة التي تتغازل الرجال 100 00:05:59,097 --> 00:06:02,270 لو قمتِ بما أخبركِ بهِ 101 00:06:02,270 --> 00:06:05,453 سوف أَدخلُكِ حتى للجامعة 102 00:06:11,609 --> 00:06:14,991 حسناً ، اقتربي 103 00:06:19,617 --> 00:06:21,289 أعطني يدكِ 104 00:06:21,289 --> 00:06:22,931 ماذا ؟ 105 00:06:24,422 --> 00:06:26,085 .... مهلاً! أنت 106 00:06:26,085 --> 00:06:28,196 من أنتِ ؟ 107 00:06:28,196 --> 00:06:30,720 ماذا حدث ؟ هل أنتَ متفاجىء 108 00:06:30,720 --> 00:06:32,380 لأني لم أكن الشخص الذي ظننتهُ؟ 109 00:06:32,380 --> 00:06:34,624 ...... حسناً ، لماذا 110 00:06:34,624 --> 00:06:37,635 لماذا أنتِ هنا ؟ 111 00:06:38,636 --> 00:06:41,800 أنا أرسلتُ لكَ الرسالة 112 00:06:43,191 --> 00:06:45,855 يا الأستاذ (كيم) ، أنا أسفةه 113 00:06:45,855 --> 00:06:48,646 سأقوم بفعل ما تريدهُ مني، أنا سأنتظركَ في غرفة الأنشطة الخاصة 114 00:06:51,610 --> 00:06:53,281 مزحتكِ ذهبت بعيداً 115 00:06:53,281 --> 00:06:56,294 - هذا يتجاوز ما يمكنني تحملهُ - اذاً لا تتحمل - 116 00:06:57,155 --> 00:06:59,557 أنا أفعل ذلك لأني لا أستطيع تحملكَ، أيضاً 117 00:06:59,557 --> 00:07:01,258 ماذا ؟ 118 00:07:10,298 --> 00:07:12,369 تم مسح الفيديو 119 00:07:17,175 --> 00:07:21,971 سوف أدع الأمر جانباً هذه المرة 120 00:07:21,971 --> 00:07:24,883 لا تقومي بمثل هذه الخدعة معي مجدداً 121 00:07:24,883 --> 00:07:27,526 ولا تفكري أيضاً بإخبار أشخاص آخرين عن ذلك 122 00:07:29,107 --> 00:07:32,051 فلا أحد سيصدقك حتى لو أخبرتهم على أي حال 123 00:07:32,051 --> 00:07:33,841 اتفقنا ؟ 124 00:07:44,753 --> 00:07:46,916 هل حصلتِ عليه ؟ 125 00:07:46,916 --> 00:07:48,857 نعم ، لدي كل شىء 126 00:07:48,857 --> 00:07:52,130 حسناً ، لماذا ... لماذا أنتِ هنا ؟ - i> -عملٌ جيد/< 127 00:07:53,341 --> 00:07:55,204 يا إلهي، كنتُ متوترة جداً 128 00:07:55,204 --> 00:07:57,315 لقد حصلتُ على قشعريرة ، بجدية - يا إلهي - 129 00:07:57,315 --> 00:07:58,767 يا إلهي ، الجو حار 130 00:07:58,767 --> 00:08:00,518 بجدية هذا الشيطان الحقير 131 00:08:00,518 --> 00:08:02,250 ! لقد قمتِ بعملٍ رائع 132 00:08:02,250 --> 00:08:04,421 لقد ذهبت بمزحتكِ بعيداً 133 00:08:13,692 --> 00:08:17,214 هل تعتقدين أن الناس ستأخذ جانبكِ؟ 134 00:08:18,156 --> 00:08:22,540 سوف تُعرفين فقط بالفتاة التي تتغازل بالرجال 135 00:08:23,953 --> 00:08:27,315 لو فعلتِ ما أقولهُ لكِ 136 00:08:27,315 --> 00:08:30,860 سوف أقُوم بإدخالكِ إلى الجامعة حتى 137 00:08:30,860 --> 00:08:32,701 هل تصدقين ذلك ؟ - أنا أعرف ، صحيح ؟ - 138 00:08:32,701 --> 00:08:35,394 ... بجدية - كيف يمكنه ؟ - 139 00:08:35,394 --> 00:08:36,685 إنه لا يصدق 140 00:08:36,685 --> 00:08:38,267 ألن تدخلُن ؟ 141 00:08:38,267 --> 00:08:40,107 يا إلهي 142 00:08:44,143 --> 00:08:46,314 الأبواب تغلق 143 00:08:48,817 --> 00:08:49,958 أهلاً 144 00:08:49,958 --> 00:08:52,901 (فقط دعينا نذهب ، إنه الأستاذ (كيم 145 00:09:15,133 --> 00:09:18,085 هذا هو الأستاذ (كيم)، صحيح ؟ 146 00:09:20,930 --> 00:09:22,681 هذا هو حقاً 147 00:09:22,681 --> 00:09:26,294 أستطيع القول على الفور من وجهه وصوته 148 00:09:26,294 --> 00:09:29,558 بالتأكيد هذا مزيف، كيف يمكن لهذا أن يكون الأستاذ (كيم) ؟ 149 00:09:29,558 --> 00:09:30,828 صحيح ؟ 150 00:09:30,828 --> 00:09:33,882 لكن الفيديو يصورهُ بشكلٍ جيد جداً ليكون مزيف 151 00:09:33,882 --> 00:09:36,424 لم يكن لدي أي فكرة أنه يستطيع القيام بذلك 152 00:09:36,424 --> 00:09:39,126 أعرف ، صحيح ؟ 153 00:09:39,126 --> 00:09:40,950 من هذه الفتاة بالمناسبة ؟ 154 00:09:40,950 --> 00:09:44,893 هذا مُرضياً جداً - هل هناك فتاة هكذا بمدرستنا ؟ - 155 00:09:44,893 --> 00:09:46,594 من تكون ؟ 156 00:09:59,969 --> 00:10:02,790 حسناً. إقتربي 157 00:10:04,802 --> 00:10:07,275 أعطني يدكِ 158 00:10:14,483 --> 00:10:17,906 الأستاذ (كيم) إنتهى به الأمر معتقلاً 159 00:10:17,906 --> 00:10:21,930 ضحايا أخريات بلغوا عنهُ بعد انتشار الفيديو 160 00:10:21,930 --> 00:10:24,732 اتضح أن هناك العديد من الطالبات 161 00:10:24,732 --> 00:10:28,086 اللاتِي وقعُنَ ضحية بنفس الطريقة بمدرستهِ السابقة 162 00:10:28,086 --> 00:10:29,787 هل هذا صحيح ؟ 163 00:10:31,119 --> 00:10:34,112 هل تعتقدين أن (يي ري) بلغت عنهُ أيضاً ؟ 164 00:10:34,112 --> 00:10:37,335 لا أعلم ، لكن أعتقد أنها فعلت 165 00:10:37,335 --> 00:10:39,887 بالحكم على إشراقة وجهها 166 00:10:47,845 --> 00:10:49,146 (يي ري) 167 00:10:50,269 --> 00:10:51,729 كيف تسير المسابقة ؟ 168 00:10:51,729 --> 00:10:54,393 لقد تم اختاري من بين المتقدمين 169 00:10:54,393 --> 00:10:56,464 لذا مازلتُ سأشارك في مسابقة الكتابة 170 00:10:56,464 --> 00:10:58,997 لقد علمتُ ذلك 171 00:10:58,997 --> 00:11:02,450 أعتقد أنه أفضل لكِ بهذه الطريقة 172 00:11:02,450 --> 00:11:05,935 (بخلاف ذلك الناس سيقولون عنكِ هذا وذاك بسبب الأستاذ (كيم 173 00:11:05,935 --> 00:11:08,366 (يا (غو هوي 174 00:11:08,366 --> 00:11:09,977 شكراً لكِ 175 00:11:10,868 --> 00:11:12,361 على ماذا ؟ 176 00:11:12,361 --> 00:11:14,813 لوقوفكِ بجانبي سابقاً 177 00:11:14,813 --> 00:11:19,668 أه ، هذا. إنهُ ليس بالأمر المهم 178 00:11:19,668 --> 00:11:21,450 هذا لا شيء 179 00:11:21,450 --> 00:11:23,802 (انتظري، يا (غا يون 180 00:11:23,802 --> 00:11:25,943 اعتذري لـ(يي ري) حالاً 181 00:11:27,135 --> 00:11:28,436 (يي ري) 182 00:11:29,517 --> 00:11:31,138 أنا أسفه 183 00:11:35,603 --> 00:11:38,087 لذلك أخبرتكِ في العديد من المرات 184 00:11:38,087 --> 00:11:40,819 أنكِ يجب أن تنظري لشخصية الرجل أكثر من مظهرهِ 185 00:11:40,819 --> 00:11:44,893 ما الذي تقولهُ؟ أنتَ تفتقر لكُلٍ من المظهر والشخصية ، فلتذهب بعيداً 186 00:11:48,077 --> 00:11:49,247 إلى اللقاء، يا فتيات 187 00:11:49,247 --> 00:11:50,788 إلى اللقاء 188 00:11:54,083 --> 00:11:55,863 يجب أن نذهب، أيضاً 189 00:12:05,094 --> 00:12:07,404 .... الفتاة في ذلك الفيديو 190 00:12:08,597 --> 00:12:09,977 كانت أنتِ، أليس كذلك ؟ 191 00:12:10,969 --> 00:12:12,930 كيف علمت ؟ 192 00:12:17,775 --> 00:12:20,237 كانت صغيرة مثلكِ تماماً 193 00:12:21,899 --> 00:12:25,272 إنسى ذلك ، أنا لا أعرف كيف قمت بذلك ؟ 194 00:12:26,404 --> 00:12:27,925 لماذا ؟ 195 00:12:32,241 --> 00:12:34,301 سوف أتذكر ذلك للأبد 196 00:12:35,413 --> 00:12:37,375 لقد كنتِ رائعة حقاً 197 00:12:43,632 --> 00:12:45,863 صحيح ، أنا بحاجة لإعطائكَ شيئاً ما 198 00:12:45,863 --> 00:12:47,595 انتظر هنا 199 00:12:58,726 --> 00:13:00,458 إنها ربطة عنقكَ 200 00:13:00,458 --> 00:13:02,360 أسفه لإعطائها لكَ متأخرة جداً 201 00:13:02,360 --> 00:13:04,132 لا بأس 202 00:13:04,132 --> 00:13:06,494 كان يجب أن أعيدها بوقتٍ سابق 203 00:13:06,494 --> 00:13:09,327 لكن أنت تعرف ، كانت الأوضاع محمومة قليلاً 204 00:13:09,327 --> 00:13:13,130 وقمت بوضع هدية صغيرة معها 205 00:13:14,332 --> 00:13:16,733 افتحها لاحقاً 206 00:13:21,420 --> 00:13:23,190 كم هي لطيفة 207 00:13:29,507 --> 00:13:31,849 قسيمة 208 00:13:39,107 --> 00:13:41,009 هل أنتِ جاهزة ؟ 209 00:13:41,009 --> 00:13:44,242 حسناً ، في الموقع - حسناً - 210 00:13:46,565 --> 00:13:48,746 يجب أن يكون ذلك بموقعهِ أيضاً 211 00:13:50,449 --> 00:13:52,789 حسناً ، تبقت خمس ثوانٍ 212 00:13:55,163 --> 00:13:57,356 !بدأ - !بدأ - 213 00:13:57,356 --> 00:13:58,727 "أسترو" 214 00:13:58,727 --> 00:13:59,917 "أسترو" - ! i> - المزيد/< 215 00:13:59,917 --> 00:14:01,079 ! المزيد 216 00:14:01,079 --> 00:14:03,732 يجب أن يصلوا لقمة قائمة كلمات البحث بمجرد إصدار ألبومهم 217 00:14:03,732 --> 00:14:06,284 !إضغطي أكثر! إبحثي عن إسمهم بكل محرك لديكِ 218 00:14:06,284 --> 00:14:08,446 ... (تشا اون ووّ) 219 00:14:08,446 --> 00:14:11,579 استخدمي مفتاح الإختصار أف5 حسناً 220 00:14:11,579 --> 00:14:12,871 ما الذي يجب أن أبحث عنه ؟ 221 00:14:12,871 --> 00:14:14,373 ! "أي شىء عنهم ، "أسترو - حسناً - 222 00:14:14,373 --> 00:14:15,594 إنهم الأفضل 223 00:14:15,594 --> 00:14:18,106 أسترو" هم الأفضل" 224 00:14:18,106 --> 00:14:20,499 ! المزيد 225 00:14:20,499 --> 00:14:23,130 ! إنه رائع جداً 226 00:14:23,271 --> 00:14:24,783 ... إن (اون ووّ) هو 227 00:14:24,783 --> 00:14:27,064 رائع جداً 228 00:14:27,064 --> 00:14:29,307 صحيح هل تحبين سرطان البحر المتبل بصلصة الصويا ؟ 229 00:14:29,307 --> 00:14:30,908 ماذا ؟ لماذا تسألين ؟ 230 00:14:30,908 --> 00:14:34,031 لقد رأيتهُ سابقاً ، أمكِ رائعة 231 00:14:34,031 --> 00:14:36,545 لقد كانت تصنع سرطان البحر المتبل بصلصة الصويا إنه من أجل صغيري 232 00:14:36,545 --> 00:14:38,267 بهذا الوقت المتأخر 233 00:14:38,267 --> 00:14:41,300 (إنه ليس لي ، إنه من أجل أخي (اون ووّ 234 00:14:41,300 --> 00:14:43,080 ماذا ؟ 235 00:14:44,503 --> 00:14:47,585 استمع للأغنية كاملة ، وليس المقدمة فقط 236 00:14:47,585 --> 00:14:49,327 ألا يمكنكَ القيام بعمل أفضل بالإستماع ؟ 237 00:14:49,327 --> 00:14:50,629 حسناً. لقد فهمت 238 00:14:50,629 --> 00:14:52,861 إنتهيت 239 00:14:52,861 --> 00:14:54,763 ،عندما تذهب للعمل غداً صباحاً 240 00:14:54,763 --> 00:14:56,073 أوصل هذه لإرسالهُ بالبريد 241 00:14:56,073 --> 00:14:57,766 استخدم البريد السريع حتى لا تُفسد 242 00:14:57,766 --> 00:14:59,687 البريد السريع ، حسناً العنوان مكتوب هنا 243 00:14:59,687 --> 00:15:01,249 حسناً 244 00:15:01,249 --> 00:15:04,722 صغيري (اون ووّ) سيكون سعيداً بتناول هذا 245 00:15:05,894 --> 00:15:07,465 !يا إلهي 246 00:15:07,465 --> 00:15:10,508 هاتان المرأتان تصابان بالجنون كلما ذُكر هؤلاء الأسفلت أو أياً كان يصنعوا عودة جديدة 247 00:15:10,508 --> 00:15:13,902 هذا يقودني للجنون 248 00:15:13,902 --> 00:15:15,684 "إسمهم "أسترو 249 00:15:15,684 --> 00:15:17,456 أسترو" ، وليس أسفلت" 250 00:15:17,456 --> 00:15:18,557 أيها الغبي 251 00:15:18,557 --> 00:15:19,617 أ - أ - 252 00:15:19,617 --> 00:15:20,578 س - س - 253 00:15:20,578 --> 00:15:21,499 ت - ت - 254 00:15:21,499 --> 00:15:22,411 رو - رو - 255 00:15:22,411 --> 00:15:23,901 "أسترو" - "أسترو" - 256 00:15:23,901 --> 00:15:25,733 اذاً ماذا يجب أن تفعل الآن ؟ - "أسترو" - 257 00:15:25,733 --> 00:15:27,566 (التدفق (يستمع بالبث التدفقي - أوه ، حسناً - 258 00:15:27,566 --> 00:15:29,337 قم بذلك هيا - حسناً ، التدفق - 259 00:15:29,337 --> 00:15:31,068 ... أنا فقط سوف 260 00:15:32,921 --> 00:15:33,991 التدفق - التدفق - 261 00:15:33,991 --> 00:15:35,223 حسناً - حسناً - 262 00:15:35,223 --> 00:15:37,206 شَغل كُل الأغاني 263 00:15:37,206 --> 00:15:41,479 هل شاهدتنَ الفيديو الموسيقي بالأمس؟ لقد بقيتُ مستيقظة طوال الليل لمشاهدتهِ 264 00:15:41,479 --> 00:15:44,252 اُنظرن لهذا، لقد ألتقطُ المشاهد تلو الأخرى 265 00:15:44,252 --> 00:15:46,084 رائع 266 00:15:46,084 --> 00:15:47,925 أنا أحبهم جداً 267 00:15:47,925 --> 00:15:50,178 (تا-دا ، معي صورة (جين جين 268 00:15:50,178 --> 00:15:52,621 (تا-دا ، خاصتي لـ(أم جاي 269 00:15:52,621 --> 00:15:54,792 جيونغ ديوك هوي) ، ماذا عنك ؟) 270 00:15:56,074 --> 00:15:57,405 لديكم واحدة فقط لكل منهم ؟ 271 00:15:57,405 --> 00:16:00,668 (إشتريت 10 ألبومات وحصلتُ على العديد من الصور لأخي (اون ووّ 272 00:16:00,668 --> 00:16:02,620 !يا إلهي 273 00:16:02,620 --> 00:16:04,902 ! أنتِ الأفضل 274 00:16:04,902 --> 00:16:08,156 لأكون صريحاً، هو فقط متوسط المظهر 275 00:16:08,156 --> 00:16:10,807 أعتقد أنني أفضل، أليس كذلك ؟ 276 00:16:15,052 --> 00:16:16,245 أسف 277 00:16:16,245 --> 00:16:17,555 اقضوا عليه 278 00:16:17,555 --> 00:16:19,437 هل أنت بعقلك ؟ 279 00:16:19,437 --> 00:16:20,719 أسف 280 00:16:20,719 --> 00:16:22,471 !أنتَ مجنون - كيف تجرؤ على قول هذا ؟ - 281 00:16:22,471 --> 00:16:25,724 ! لا يمكن مقارنة عينيك الميتة بعينيه العميقتان 282 00:16:25,724 --> 00:16:27,676 أنتَ غبي - كيف تجرؤ ؟ - 283 00:16:27,676 --> 00:16:29,277 !سوف اجعلكَ تخرس 284 00:16:29,277 --> 00:16:32,049 يا له من مشهد 285 00:16:32,049 --> 00:16:33,821 " جولة معجبي " أسترو 286 00:16:34,733 --> 00:16:37,405 .وجبة (اون ووّ) : نصف مقلي، نصف متبل، دجاج واحد بصلصة الصويا 287 00:16:40,489 --> 00:16:43,601 هذا هو مطعم الدجاج المقلي الذي أُضيف لقائمة جولة المعجبين، أليس كذلك ؟ 288 00:16:43,601 --> 00:16:45,453 (لقد نُشر في " انستغرام" أخي (اون ووّ - حقاً؟ - 289 00:16:45,453 --> 00:16:47,125 لا تُقفيني. سوف أشتري 10 من الدجاج المقلي 290 00:16:47,125 --> 00:16:48,346 ! هيا بنا 291 00:16:48,346 --> 00:16:50,267 نعتذر 292 00:16:52,670 --> 00:16:53,882 هل سيكون هنا اليوم ؟ 293 00:16:53,882 --> 00:16:55,423 !يا إلهي - أنا دائماً أتفقد حسابهُ على الإنستغرام - 294 00:16:55,423 --> 00:16:58,136 وهو دائماً يقول أنه يأتي إلى هنا. هل تعتقدون أنه سيكون هنا حقاً ؟ 295 00:16:58,136 --> 00:16:59,927 أعتقد أنهُ سيأتي هذه المرة - نعم - 296 00:16:59,927 --> 00:17:01,390 أنا حقاً متحمسة بأنه سيكون هنا 297 00:17:01,390 --> 00:17:03,111 إنهم أجانب 298 00:17:04,142 --> 00:17:07,045 سوف أترك ذلك لكَ - ألا تستطيعين أخذ الطلب بالإنجليزية فى حين أنكِ طالبة ثانوية؟ - 299 00:17:07,045 --> 00:17:09,448 ...يا إلهي، هو سيكون مثير 300 00:17:09,448 --> 00:17:12,201 مرحباً، من أين أنتنُ ؟ - كلا - 301 00:17:12,201 --> 00:17:14,573 أنا من نيويورك 302 00:17:14,573 --> 00:17:18,426 ياإلهي، إبني جيد في التحدث بالإنجليزية أيضاً 303 00:17:18,426 --> 00:17:20,278 أنتَ وسيم جداً 304 00:17:20,278 --> 00:17:22,980 هل يمكننا أخذ صورة معاً ؟ 305 00:17:24,783 --> 00:17:27,485 حتى الأجانب يميزون الرجال الوسيمون 306 00:17:27,485 --> 00:17:29,187 شكراً لكِ 307 00:17:29,187 --> 00:17:32,990 ! يبدو أن وجهي سيعرض أيضاً 308 00:17:32,990 --> 00:17:34,571 حسناً 309 00:17:35,794 --> 00:17:38,035 واحد، اثنين، ثلاثة 310 00:17:38,035 --> 00:17:40,347 شكراً لك 311 00:17:42,430 --> 00:17:44,141 ياإلهي - ياإلهي - 312 00:17:46,103 --> 00:17:47,476 يا إبني 313 00:17:47,476 --> 00:17:49,857 ياإلهي، حقاً - ياإلهي - 314 00:17:51,309 --> 00:17:52,981 ما كان هذا ؟ 315 00:17:52,981 --> 00:17:56,813 حسناً. الطعام بالطريق 316 00:18:12,630 --> 00:18:15,404 (إنسي حول وضع (اون ووّ 317 00:18:15,404 --> 00:18:17,306 أنا لا أستطيع الأكل أكثر 318 00:18:17,306 --> 00:18:19,838 حسناً. توقفي عن الأكل الآن 319 00:18:19,838 --> 00:18:23,111 أنت تتناولين الدجاج المقلى منذ أيام 320 00:18:25,182 --> 00:18:27,674 ... هو فقط يطلب توصيل الطعام 321 00:18:28,767 --> 00:18:30,798 ولم يزور هذا المكان، صحيح ؟ 322 00:18:30,798 --> 00:18:32,250 هذا صحيح 323 00:18:32,250 --> 00:18:35,573 هو لن يأتي حتى لو جلستي هنا على مدار اليوم 324 00:18:38,986 --> 00:18:41,558 أنا أريد رؤيته 325 00:18:43,111 --> 00:18:45,793 ، هو مشغول جداً ليأتي هذه الأيام 326 00:18:45,793 --> 00:18:48,055 لذا من الناحية العملية ، أنا لا أكذب 327 00:18:48,055 --> 00:18:50,368 (أسفه، يا (ديوك هوي 328 00:18:53,542 --> 00:18:55,613 "أرجوك لا تدفعني" 329 00:18:55,613 --> 00:18:58,125 "أرجوك لا تدفعني" (باليابانية) 330 00:18:59,087 --> 00:19:02,781 ، صحيح ، لا يهم كم أنتِ مشغولة كمعجبة مهووسة بهم 331 00:19:02,781 --> 00:19:04,783 يجب أن تدرسي من وقتٍ لآخر 332 00:19:04,783 --> 00:19:07,055 ولكن لماذا تدرسين اليابانية ؟ - إن أخي (اون ووّ) سيقيم حفلاً - 333 00:19:07,055 --> 00:19:10,418 باليابان هذا الصيف ، يجب أن أستعد للذهاب معه 334 00:19:10,418 --> 00:19:12,269 "أرجوك لا تدفعني" 335 00:19:12,269 --> 00:19:13,441 إنها تعني ، لا تدفعني 336 00:19:13,441 --> 00:19:15,564 "أرجوك لا تلمسني" 337 00:19:15,564 --> 00:19:16,944 إنها تعني، لا تلمسني 338 00:19:16,944 --> 00:19:18,025 حسناً - حسناً - 339 00:19:18,025 --> 00:19:20,528 يجب أن تكوني حقاً مشغولة هذه الأيام 340 00:19:20,528 --> 00:19:22,500 بالطبع ، أنا كذلك 341 00:19:22,500 --> 00:19:25,363 أتمنى لو كان لدي 10 أجساد 342 00:19:25,363 --> 00:19:28,767 لقد أنجزتُ شيئاً ما بالأمس مجدداً 343 00:19:28,767 --> 00:19:32,209 إسمعوني جميعاً ، من المتوقع أن يكون ترويجاتهم في كوريا قصيرة هذه المرة 344 00:19:32,209 --> 00:19:34,873 لذا يجب أن نرتب الأشياء بانتظام 345 00:19:34,873 --> 00:19:37,815 ويجب علينا شراء هدايا لكل عضو 346 00:19:37,815 --> 00:19:39,767 هل تمتلكون أي أفكار ؟ 347 00:19:39,767 --> 00:19:42,780 ماذا عن أحذية رياضية بإصدار محدود ؟ 348 00:19:42,780 --> 00:19:44,993 خلال الترويجات ، حالتهم الصحية هي الأهم 349 00:19:44,993 --> 00:19:47,204 مستخرج الجينسينغ الأحمر فكرة جيدة 350 00:19:47,204 --> 00:19:48,637 تفضلي 351 00:19:48,637 --> 00:19:50,478 ، هناك الكثير من الغبار الناعم هذه الأيام 352 00:19:50,478 --> 00:19:53,020 ماذا عن إرسال جهاز لتنقية الهواء 353 00:19:53,020 --> 00:19:55,712 وإنعاش الملابس ؟ 354 00:19:59,147 --> 00:20:01,550 جميعاً ، تبقت فقط نقطة واحدة 355 00:20:01,550 --> 00:20:05,143 زوجة (اون ووّ)" من "مابو غو" ، المشهورة بالحرف اليدوية" 356 00:20:05,143 --> 00:20:08,056 أعدت شيئاً خاصاً هذه المرة أيضاً 357 00:20:08,056 --> 00:20:10,978 إنها 100% صناعة يدوية 358 00:20:10,978 --> 00:20:12,951 إنها دمية (اون وو) المحشوة 359 00:20:12,951 --> 00:20:14,122 ! تا ـ دا 360 00:20:15,583 --> 00:20:17,755 إنها جميلة - الواحدة تساوي 20,000 وون - 361 00:20:17,755 --> 00:20:19,878 هناك فقط 10 دمى للبيع، من يريدها ؟ 362 00:20:19,878 --> 00:20:21,919 ! أنا - ! أنا - 363 00:20:21,919 --> 00:20:23,300 قِفوا صفاً، رجاءً 364 00:20:23,300 --> 00:20:25,843 هل يمكنني لمسها ؟ - كلا - 365 00:20:25,843 --> 00:20:27,515 إنها جميلة جداً - تعالى وتفقديها - 366 00:20:27,515 --> 00:20:28,637 شكراً لكِ - شكراً لكِ - 367 00:20:28,637 --> 00:20:29,968 هنا - شكراً لكِ - 368 00:20:29,968 --> 00:20:31,429 شكراً لكِ 369 00:20:31,429 --> 00:20:33,500 هنا - شكراً لكِ - 370 00:20:34,562 --> 00:20:36,913 شكراً لك - إنها جميلة - 371 00:20:42,651 --> 00:20:46,154 أنتَ لطيف جداً، أنا أحبك (باليابانية) 372 00:20:47,535 --> 00:20:50,949 أنا أصبحتُ خائفة منكِ أكثر فأكثر 373 00:20:50,949 --> 00:20:53,330 قد أضطر إلى بيع أعضائي 374 00:20:53,330 --> 00:20:56,444 لو أردت الذهاب لجولتهم بآسيا خلال العطلة 375 00:20:56,444 --> 00:20:58,897 ! يا إلهي. إن (اون ووّ) متورط في فضيحة 376 00:20:58,897 --> 00:21:00,297 ! يا إلهى، تحققي من هذا 377 00:21:00,297 --> 00:21:01,499 ماذا ؟ أي فضيحة ؟ 378 00:21:01,499 --> 00:21:03,351 يا إلهي، إقرأي هذا 379 00:21:03,351 --> 00:21:05,774 هل هذا حقيقي؟ - صدمة ! عضو فرقة موسيقية مشهورة" - 380 00:21:05,774 --> 00:21:07,955 "كان لديهِ موعد متأخر مع فتاة بالثانوية 381 00:21:07,955 --> 00:21:09,367 يُشتبه بأن تكون قاصرة"؟" 382 00:21:09,367 --> 00:21:11,859 يا رفاق، انظروا للصور 383 00:21:11,859 --> 00:21:14,182 إنه يضمها 384 00:21:14,182 --> 00:21:15,643 هل أنتِ متأكدة أنه (تشا اون وو)؟ 385 00:21:15,643 --> 00:21:17,365 لا يمكنك القول؟ من الواضح أنه هو 386 00:21:17,365 --> 00:21:19,106 بالمناسبة ، أليس هذا زي مدرستنا؟ 387 00:21:19,187 --> 00:21:20,758 ماذا ؟ - انظري - 388 00:21:20,758 --> 00:21:22,259 مُذهل 389 00:21:22,259 --> 00:21:25,553 أنتِ محقة ، من تكون هذه الحقيرة ؟ 390 00:21:25,553 --> 00:21:27,555 .... هذه الصور 391 00:21:27,555 --> 00:21:29,326 مستحيل 392 00:21:29,326 --> 00:21:31,959 تأكدي من أن تخبريني لو حدث شىءٌ ما 393 00:21:31,959 --> 00:21:34,932 حسناً ، شكراً لك 394 00:21:51,009 --> 00:21:53,001 هذه مؤامرة 395 00:21:53,001 --> 00:21:55,473 ديسباتش* كانت ستنشرهُ أولاً لو كان ذلك حقيقي (مجلة أخبار وإشاعات كورية) 396 00:21:55,473 --> 00:21:58,857 لقد تم إلتقاط هذه الصور بواسطة أحد الهواة، هناك شيءٌ مريب 397 00:21:58,857 --> 00:22:01,419 إنها ترتدي زي مدرستنا 398 00:22:01,419 --> 00:22:03,712 صحيح ، قد تكون واحدة منهن 399 00:22:03,712 --> 00:22:05,734 سأجد هذه الفتاة وألقنها درساً 400 00:22:05,734 --> 00:22:07,844 سوف أحمي أخي 401 00:22:16,914 --> 00:22:19,707 الأيدول الوسيم (تشا اون ووّ)، بموعد سري مع فتاة الثانوية 402 00:22:27,134 --> 00:22:28,506 مرحباً ؟ 403 00:22:28,506 --> 00:22:31,449 غو هوي)، هل كل شيء بخير ؟) 404 00:22:31,449 --> 00:22:34,062 أخي، ماذا عنك؟ كيف حالك؟ 405 00:22:34,062 --> 00:22:36,843 أنا بخير، لذا لا تقلقي 406 00:22:39,396 --> 00:22:42,630 كيف يمكن أن يكون كل شيء بخير؟ الأمر يصبح جنوني 407 00:22:42,630 --> 00:22:44,802 إنه ليس بالأمر الكبير 408 00:22:44,802 --> 00:22:48,344 سوف يهدأ الوضع بعد ضجة صغيرة 409 00:22:49,947 --> 00:22:51,539 ... أخي 410 00:22:51,539 --> 00:22:55,092 أنا أسفه حقاً، إنه خطأي 411 00:22:55,092 --> 00:22:57,004 أيجب أن أكتب رداً على الإنترنت ؟ 412 00:22:57,004 --> 00:22:59,396 لا تفكري حتى بفعل شيءٍ كهذا 413 00:22:59,396 --> 00:23:01,458 ،سوف أهتم بذلك بنفسي 414 00:23:01,458 --> 00:23:04,921 لذا تصرفي وكأنكِ لا تعرفين شيء حتى النهاية، اتفقنا؟ 415 00:23:06,875 --> 00:23:09,366 حسناً 416 00:23:09,366 --> 00:23:12,440 حسناً ، تصبح على خير 417 00:23:25,103 --> 00:23:26,233 نعم 418 00:23:27,105 --> 00:23:30,048 (نعم ، يا المراسل (بارك 419 00:23:30,048 --> 00:23:32,600 كيف يمكنكَ نشر مقالاً كهذا 420 00:23:32,600 --> 00:23:35,263 عن شيء لم يؤكد إن كان حقيقياً ؟ 421 00:23:35,263 --> 00:23:37,305 امسحهُ 422 00:23:37,305 --> 00:23:41,559 فكر في كيفية تعاوننا معكَ 423 00:23:41,559 --> 00:23:45,552 نعم ، أرجوك افعل ذلك. إلى اللقاء 424 00:23:47,876 --> 00:23:51,029 لا تذهب لمسكنكَ وابقى هنا حالياً 425 00:23:51,029 --> 00:23:52,599 من تكون؟ 426 00:23:54,972 --> 00:23:58,346 يجب أن تخبرني إذا أردتني أن أتعامل مع ذلك الأمر 427 00:23:58,346 --> 00:24:01,318 أخي، ألا تثق بي؟ 428 00:24:02,390 --> 00:24:05,382 إنه ليس ما تعتقدهُ - إذاً من تكون؟ - 429 00:24:05,382 --> 00:24:07,435 اتصل بها وقم بعمل مؤتمر صحفي أو أي شيء 430 00:24:07,435 --> 00:24:11,679 هذا ليس حلاً، مهما قلت في هذا الموضوع، سوف يتسبب في ضجة 431 00:24:11,679 --> 00:24:14,452 دعنا نذهب وفقاً لجدولنا 432 00:24:14,452 --> 00:24:15,864 أنا سوف أهتم بذلك 433 00:24:15,864 --> 00:24:19,057 علبة بارود صغيرة يمكنها أن تحرق المنزل بأكمله 434 00:24:19,057 --> 00:24:22,329 باقي الأعضاء سيكونوا بمشكلةٍ بسببكَ 435 00:24:22,329 --> 00:24:24,372 من هي بحق الجحيم ؟ 436 00:24:25,332 --> 00:24:27,315 يجب ألا أصرح بهويتها 437 00:24:27,315 --> 00:24:29,996 لا أعلم ما قد يحدث لها 438 00:24:37,135 --> 00:24:38,386 إلى اللقاء 439 00:24:38,386 --> 00:24:40,468 إلى اللقاء - i> - أراك لاحقاً/< 440 00:24:44,222 --> 00:24:46,474 [(جائزة التميز ، (تشا يون ووّ] 441 00:24:53,481 --> 00:24:58,475 # فقط ارقص بحماس وتوقف هكذا # 442 00:24:58,475 --> 00:25:03,439 # فقط ارقص بحماس وتوقف هكذا # 443 00:25:04,662 --> 00:25:08,525 بما أنكِ غنيتِ لي الآن فأنا لا أشعر بالمرض بعد الآن 444 00:25:08,525 --> 00:25:11,960 (حقاً ؟ يا سيدتي ، أنا سوف أتزوج بأخي (اون ووّ 445 00:25:11,960 --> 00:25:14,852 لذا سأتمكن من الحضور والغناء لكِ كل يوم 446 00:25:14,852 --> 00:25:16,474 حقاً؟ 447 00:25:16,474 --> 00:25:20,758 سأكون سعيدة جداً إن أصبحتِ ابنتي في القانون 448 00:25:20,758 --> 00:25:24,852 سأقوم بعمل تدليك لكِ قبل أن يأتي أخي (اون ووّ) ، لذا يجب أن تتعافي قريباً 449 00:25:24,852 --> 00:25:27,004 حسناً ، إذن 450 00:25:27,004 --> 00:25:29,717 يا إلهي ، هذا شعورٍ رائعٍ 451 00:25:29,717 --> 00:25:31,768 ياللطافة 452 00:25:32,649 --> 00:25:34,983 أنتِ جيدة بالتدليك ، إنه يعطى شعوراً رائعاً 453 00:25:38,365 --> 00:25:40,388 أمي - i>- أمي/< 454 00:25:40,388 --> 00:25:42,609 هيا لنذهب 455 00:25:49,917 --> 00:25:52,210 (أخي (اون ووّ 456 00:25:52,210 --> 00:25:54,922 (غو هوي) i>- لقد أحضرتُ مظلةً لك/< 457 00:25:54,922 --> 00:25:57,215 أمكَ لا تستطيع المجيء لأنها مريضة 458 00:25:57,215 --> 00:25:59,616 شكراً لكِ يا (غو هوي)، هيا بنا 459 00:26:19,027 --> 00:26:20,468 شكراً لكَ 460 00:26:20,468 --> 00:26:22,599 ... المدير طلب مني 461 00:26:22,599 --> 00:26:24,922 إطعامكَ شيئاً ما 462 00:26:24,922 --> 00:26:27,174 هل تحتاج شيئاً آخر ؟ 463 00:26:27,174 --> 00:26:29,287 أنا بخير 464 00:26:29,287 --> 00:26:30,918 أليست التدريبات صعبة هذه الأيام ؟ 465 00:26:30,918 --> 00:26:32,500 إنها كالمعتاد 466 00:26:32,500 --> 00:26:35,823 فقط لا تُقلق نفسك ، واهتم بصحتكَ جيداً 467 00:26:35,823 --> 00:26:37,785 أراك لاحقاً 468 00:26:37,785 --> 00:26:39,386 إلى اللقاء 469 00:26:57,815 --> 00:27:00,106 أعتقد أنهُ بمكانٍ ما هنا 470 00:27:01,989 --> 00:27:04,112 ماذا ؟ 471 00:27:04,112 --> 00:27:07,543 من طلب الدجاج المقلي فى هذه الحديقة الكبيرة ؟ 472 00:27:22,880 --> 00:27:25,533 ماذا تفعلون ؟ 473 00:27:25,533 --> 00:27:27,564 ماذا تعنين ؟ نحن بانتظار الطعام 474 00:27:27,564 --> 00:27:32,628 لذا كان هناك سبب عندما قلتَ أنكَ تشتهي الدجاج المقلي فجأة 475 00:27:34,392 --> 00:27:37,534 أنت تتكاسل عن العمل بينما أنا أعمل بجد 476 00:27:37,534 --> 00:27:39,096 هنا 477 00:27:39,096 --> 00:27:43,071 ، إنهُ بالأصل 34,000 وون 478 00:27:43,071 --> 00:27:46,154 لكن مع الخصم إنهُ 17,000 وون 479 00:27:46,154 --> 00:27:50,247 خذي إستراحة ، لقد طلب اثنتان لذا يمكنكِ الإنضمام لنا 480 00:27:50,247 --> 00:27:51,648 كُلي قبل أن تذهبي 481 00:27:51,648 --> 00:27:54,922 لا تفعل ذلك، أنا يجب أن أذهب 482 00:28:12,059 --> 00:28:13,830 أنتِ متسخة 483 00:28:43,010 --> 00:28:46,843 يا (ديوك هوي)، إنه صعب بالنسبة لي لأن يدي بطيئة 484 00:28:46,843 --> 00:28:49,496 يجب أن تنجحي مهما كان 485 00:28:49,496 --> 00:28:52,349 أمي أنا متوترة جداً. ماذا لو فشلتُ فوراً ؟ 486 00:28:52,349 --> 00:28:55,373 كلا ، يمكنكِ فعل ذلك لأنكِ ابنتي 487 00:28:55,373 --> 00:28:57,854 قومي بعمل محاولات متتالية لتتمكني من حجز تذكرتي أيضاً 488 00:28:57,854 --> 00:29:02,489 لو نجحتي سوف أرفع مصروفكِ 100%، اتفقنا ؟ 489 00:29:07,945 --> 00:29:09,576 هيا 490 00:29:09,576 --> 00:29:11,048 إستعدي 491 00:29:11,048 --> 00:29:13,601 حسناً - خمسة، أربعة - 492 00:29:13,701 --> 00:29:16,614 ثلاثة، اثنين، واحد - ثلاثة، اثنين، واحد - 493 00:29:16,614 --> 00:29:18,466 ! يا إلهي! لا أستطيع الدخول 494 00:29:18,466 --> 00:29:20,287 ! اللعنة ! لا أستطيع الدخول 495 00:29:20,287 --> 00:29:22,930 أسرعي! حاولي مجدداً 496 00:29:22,930 --> 00:29:24,491 يا إلهى، لا أستطيع الدخول - كلا - 497 00:29:24,491 --> 00:29:26,263 هيا هيا 498 00:29:34,512 --> 00:29:35,612 أنا أرى أعناب 499 00:29:35,612 --> 00:29:36,913 (أعناب (مقاعد فارغة 500 00:29:36,913 --> 00:29:38,105 أسرعي 501 00:29:38,105 --> 00:29:39,727 أنتظر ، يا إلهي 502 00:29:40,857 --> 00:29:43,519 تم حجزها بالفعل - ماذا ؟ - 503 00:29:44,772 --> 00:29:46,702 ! نعم 504 00:29:52,909 --> 00:29:56,254 يا للهول - لما يجب أن يكون الأمر صعب جداً؟ - 505 00:29:56,254 --> 00:29:57,834 جميعهم اشتروا التذاكر 506 00:29:57,834 --> 00:29:59,816 -إنه - أنتِ بلا فائدة - 507 00:29:59,816 --> 00:30:02,540 لماذا أنتي بطيئة جداً ؟ هل أنجبتُ دودة ؟ 508 00:30:02,540 --> 00:30:05,793 لقد صنعتُ كيميتشي ورق الخردل لإطعام صغيري، ماذا سأفعل بهِ الآن ؟ 509 00:30:05,793 --> 00:30:09,186 زيادة مصروفكِ؟ إنسي ذلك 510 00:30:09,186 --> 00:30:10,697 لا تزعجي نفسكِ بالعودة للمنزل حتى 511 00:30:15,303 --> 00:30:17,193 ! تهانينا 512 00:30:28,986 --> 00:30:31,369 يا إلهي ، هذا متعب جداً 513 00:30:31,369 --> 00:30:33,319 ضعها بالداخل 514 00:30:34,451 --> 00:30:35,883 مرحباً - مرحباً - 515 00:30:35,883 --> 00:30:37,225 أهلاً 516 00:30:37,225 --> 00:30:38,675 مرحباً - ما الخطب؟ 517 00:30:38,675 --> 00:30:40,648 وجبة (اون ووّ) بيعت لليوم 518 00:30:40,648 --> 00:30:42,709 لم أستطع شراء التذاكر للحفل 519 00:30:42,709 --> 00:30:45,153 بدأ لي الأمر وكأن أمي ستضربني 520 00:30:45,153 --> 00:30:46,755 لذا أتيت إلى هنا 521 00:30:46,755 --> 00:30:51,238 لقد فهمت، اصعدي للأعلى أولاً، وأنا سوف أتي بعدما أنتهى من هذا 522 00:30:51,238 --> 00:30:52,869 حسناً 523 00:30:52,869 --> 00:30:55,071 إلى اللقاء - اصعدي للأعلى - 524 00:30:56,683 --> 00:30:58,875 عن ماذا كانت تتحدث ؟ 525 00:30:58,875 --> 00:31:00,998 أي تذاكر ؟ 526 00:31:00,998 --> 00:31:03,139 لستِ مضطرة لمعرف ذلك 527 00:31:15,912 --> 00:31:17,793 من أنتِ؟ 528 00:31:19,166 --> 00:31:22,008 تفضلي ، اشربي هذا 529 00:31:28,965 --> 00:31:31,468 اذاً فأنتِ (ديوك هوي) زميلة (غو هوي)؟ 530 00:31:31,468 --> 00:31:33,281 هذا صحيح 531 00:31:33,281 --> 00:31:35,243 شكراً لك 532 00:31:35,243 --> 00:31:37,345 يجب أن أذهب للخارج ثانيةً 533 00:31:37,345 --> 00:31:39,246 لابد أنهُ من الممل الإنتظار لوحدكِ 534 00:31:40,267 --> 00:31:42,259 أه ، انتظري لحظة 535 00:31:49,986 --> 00:31:51,528 هذا سيساعدك فى تضيع الوقت 536 00:31:51,528 --> 00:31:53,761 نعم، بالتأكيد. شكراً لكَ 537 00:31:53,761 --> 00:31:56,474 *أراكَ لاحقاً ، أورابيوني ( مرادف لكلمة أخي ) 538 00:31:56,474 --> 00:31:58,075 وداعاً 539 00:32:02,079 --> 00:32:04,761 يا إلهى. إن (غو هوي) كاذبة تماماً 540 00:32:04,761 --> 00:32:08,425 لقد قالت أن أخيها غبي، ولكنهُ في الحقيقة رائع 541 00:32:10,467 --> 00:32:13,059 ... وعضلاتهِ 542 00:32:18,135 --> 00:32:20,147 يجب أن أتي إلى هنا غالباً 543 00:32:28,815 --> 00:32:32,599 أخ (غو هوي) الكبير كان لطيفاً جداً عندما كان صغيراً 544 00:32:33,901 --> 00:32:36,743 غو هوي) كانت مذهلة قليلاً أيضاً) 545 00:32:36,743 --> 00:32:39,316 أصبحت أقبح عندما كبرت 546 00:32:51,459 --> 00:32:53,209 ما هذا؟ 547 00:33:09,065 --> 00:33:11,078 # مذكرة انتقام 1 # [ في الحلقة القادمة ] 548 00:33:11,078 --> 00:33:12,379 لنتشارك المظلة 549 00:33:12,379 --> 00:33:13,780 لكنك تذهبين فى الطريق المعاكس 550 00:33:13,780 --> 00:33:15,482 حسناً. هذا لا يهم 551 00:33:16,613 --> 00:33:18,696 أعتقد أنهُ حقيقي. الفيديو ينتشر بسرعة هذه المرة 552 00:33:18,696 --> 00:33:21,409 لقد تغير الجدول فجأة ، لذا لن نصور اليوم 553 00:33:21,409 --> 00:33:24,120 أريد أن أعرف من الذي يفعل شيئاً كهذا ؟ 554 00:33:24,120 --> 00:33:25,853 ! اشرح ذلك أو تحمل المسئولية 555 00:33:25,853 --> 00:33:28,144 ! قم بعمل شيئاً ما 556 00:33:31,529 --> 00:33:35,252 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 48638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.