Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,417 --> 00:00:39,417
As the old story goes...
2
00:00:40,083 --> 00:00:41,333
The great martial arts masters,
3
00:00:41,792 --> 00:00:43,833
His Kung fu only accounted
for 20 percent of his skill,
4
00:00:44,333 --> 00:00:46,792
while fame makes the other 80 percent.
5
00:00:48,417 --> 00:00:49,083
I don't believe that.
6
00:00:50,208 --> 00:00:53,167
Only if your Kung fu is good
can you become famous.
7
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
When I make a punch,
8
00:00:55,542 --> 00:00:57,083
it will be either vertical or horizontal.
9
00:01:00,417 --> 00:01:01,792
If I lose my fame,
10
00:01:02,708 --> 00:01:03,333
I would...
11
00:01:04,042 --> 00:01:06,167
do anything to be a Kung Fu winner.
12
00:02:30,208 --> 00:02:31,208
What is his name?
13
00:02:32,542 --> 00:02:33,333
Qi.
14
00:02:34,708 --> 00:02:35,583
Finally...
15
00:02:37,833 --> 00:02:39,417
Huang Feihong.
16
00:02:39,958 --> 00:02:41,708
I will beat you down!
17
00:02:57,583 --> 00:02:58,208
Su.
18
00:02:58,417 --> 00:02:59,208
Why hasn't she arrived?
19
00:03:02,667 --> 00:03:03,208
Su.
20
00:03:03,833 --> 00:03:04,792
What are these words
21
00:03:05,333 --> 00:03:06,333
on the board?
22
00:03:06,833 --> 00:03:07,292
Master.
23
00:03:07,417 --> 00:03:08,917
They're English words.
24
00:03:09,042 --> 00:03:09,917
13th aunt taught me before she left here.
25
00:03:10,458 --> 00:03:10,958
AUNTY
26
00:03:11,167 --> 00:03:11,958
Means Yi in Chinese.
27
00:03:12,292 --> 00:03:12,958
13th means thirteen.
28
00:03:13,167 --> 00:03:14,208
So, it means 13th aunt.
29
00:03:14,583 --> 00:03:15,208
AUNTY.
30
00:03:15,333 --> 00:03:16,083
Means Yi.
31
00:03:16,833 --> 00:03:17,917
13th aunty...
32
00:03:18,208 --> 00:03:19,375
It should read like Yi Shisan.
33
00:03:19,417 --> 00:03:20,208
No no no...
34
00:03:20,458 --> 00:03:22,208
Master. You're wrong.
35
00:03:22,417 --> 00:03:23,292
With English names,
36
00:03:23,333 --> 00:03:24,667
you should read the last words first.
37
00:03:28,083 --> 00:03:29,167
Your Chinese still isn't so good.
38
00:03:29,458 --> 00:03:30,292
You want to speak English.
39
00:03:30,458 --> 00:03:31,708
Now you're teaching me.
40
00:03:32,208 --> 00:03:33,708
Is that what I taught you?
41
00:03:37,958 --> 00:03:39,292
I sent Kuan to find a carriage.
42
00:03:39,958 --> 00:03:40,708
What's taking so long?
43
00:03:41,083 --> 00:03:41,792
Where is he?
44
00:03:43,958 --> 00:03:44,792
Oh no.
45
00:03:44,833 --> 00:03:46,458
He can't be causing trouble again.
46
00:03:52,917 --> 00:03:53,583
What are you doing?
47
00:03:54,042 --> 00:03:54,833
You want to steal my job?
48
00:03:55,208 --> 00:03:55,917
Get away!
49
00:03:55,958 --> 00:03:56,667
No need to shout.
50
00:03:57,042 --> 00:03:58,042
Get up.
51
00:03:58,542 --> 00:03:59,542
Get up.
52
00:03:59,583 --> 00:04:00,583
Get up!
53
00:04:04,583 --> 00:04:05,208
Nowadays,
54
00:04:06,042 --> 00:04:07,042
even a beggar
55
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
has to learn some Kung fu to survive.
56
00:04:17,917 --> 00:04:18,917
Hey.
57
00:04:19,042 --> 00:04:19,583
What are you doing?
58
00:04:20,958 --> 00:04:21,792
Oh, I get it.
59
00:04:21,833 --> 00:04:22,583
You want to make trouble for me.
60
00:04:26,333 --> 00:04:27,833
Do you know who I am?
61
00:04:29,333 --> 00:04:30,917
Have you heard about Liang Kuan?
62
00:04:33,458 --> 00:04:33,917
All right.
63
00:04:34,542 --> 00:04:35,833
Just lie here if you want.
64
00:04:36,333 --> 00:04:36,833
Wait here.
65
00:04:45,417 --> 00:04:46,667
I'm so lucky.
66
00:04:46,958 --> 00:04:47,792
It wasn't mine.
67
00:04:49,167 --> 00:04:49,708
Let's go!
68
00:04:54,958 --> 00:04:57,083
You jackass!
69
00:05:02,667 --> 00:05:03,833
After you.
70
00:05:07,458 --> 00:05:10,458
Thank you for sponsoring the ring.
71
00:05:11,042 --> 00:05:13,458
This will help bring Chinese
and British associations together,
72
00:05:14,083 --> 00:05:15,792
and stop the fighting
between Hupei and Kwangtung associations.
73
00:05:16,708 --> 00:05:17,667
Win-win!
74
00:05:22,708 --> 00:05:23,417
Hey...
75
00:05:23,458 --> 00:05:23,917
You beggar.
76
00:05:24,083 --> 00:05:24,542
You.
77
00:05:24,708 --> 00:05:25,333
Get out of the way.
78
00:05:38,917 --> 00:05:40,583
When did begging get so dangerous?
79
00:05:43,042 --> 00:05:45,208
Sometimes, in dealing with the Chinese,
80
00:05:45,458 --> 00:05:46,667
the most effective way
81
00:05:46,917 --> 00:05:48,583
is to use our British weapons.
82
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
Right?
83
00:05:50,917 --> 00:05:51,833
I'm going to the dock.
84
00:05:53,208 --> 00:05:55,333
Do you want to share my carriage with me?
85
00:05:57,208 --> 00:05:58,208
Please.
86
00:06:23,167 --> 00:06:24,083
Master, 13th aunt.
87
00:06:24,333 --> 00:06:25,708
13th aunt. Here!
88
00:06:26,667 --> 00:06:27,458
Feihong.
89
00:06:30,708 --> 00:06:31,417
Feihong.
90
00:06:38,042 --> 00:06:38,583
Feihong.
91
00:06:38,917 --> 00:06:40,458
This is my schoolmate in Britain.
92
00:06:40,708 --> 00:06:41,292
James.
93
00:06:41,333 --> 00:06:42,292
You're Huang Feihong.
94
00:06:42,458 --> 00:06:43,292
Great meeting you.
95
00:06:46,917 --> 00:06:47,708
Hi Mes Ja.
96
00:06:49,167 --> 00:06:50,167
What?
97
00:06:51,208 --> 00:06:52,833
I should read the last words first, shouldn't I?
98
00:06:54,833 --> 00:06:55,917
Mr.Wong is funny.
99
00:06:57,583 --> 00:06:58,958
I should leave you people alone.
100
00:07:06,292 --> 00:07:06,833
That's right, Feihong.
101
00:07:07,417 --> 00:07:08,667
James is also a doctor.
102
00:07:08,958 --> 00:07:10,458
He majored in western medicine in college.
103
00:07:10,583 --> 00:07:11,333
Western medicine.
104
00:07:11,958 --> 00:07:14,833
They like to cut people's skin
and put nails in their veins.
105
00:07:16,417 --> 00:07:17,458
Kind of true.
106
00:07:17,833 --> 00:07:20,458
But traditional Chinese medicine
also has acupuncture treatment.
107
00:07:21,042 --> 00:07:22,917
And I'd be glad to see that, if possible.
108
00:07:23,667 --> 00:07:24,083
Okay.
109
00:07:24,708 --> 00:07:25,333
If possible,
110
00:07:25,792 --> 00:07:26,792
I will do it for you.
111
00:07:27,833 --> 00:07:28,458
Thanks a lot.
112
00:07:28,542 --> 00:07:30,208
013th aunt, is that what you brought from England?
113
00:07:31,333 --> 00:07:31,958
Oh yeah. Feihong.
114
00:07:32,292 --> 00:07:33,958
I brought it back.
115
00:07:34,667 --> 00:07:37,167
Can you take me home with it?
116
00:07:40,208 --> 00:07:41,042
Well...
117
00:07:42,167 --> 00:07:43,667
Kuan got us a carriage.
118
00:07:43,958 --> 00:07:44,833
I can ride it later.
119
00:07:45,917 --> 00:07:47,000
Shaojun.
120
00:07:47,042 --> 00:07:49,083
Your nephew doesn't know how to ride a bike.
121
00:07:49,167 --> 00:07:50,083
Maybe I can give you a ride.
122
00:07:51,042 --> 00:07:51,792
It's just a bike.
123
00:07:52,042 --> 00:07:52,917
Of course we can ride.
124
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
Su.
125
00:07:56,833 --> 00:07:57,583
Master.
126
00:07:58,083 --> 00:07:58,667
I...
127
00:07:58,708 --> 00:07:59,708
Get on it.
128
00:08:13,958 --> 00:08:14,458
Shaojun.
129
00:08:14,708 --> 00:08:15,292
Let's go.
130
00:08:20,208 --> 00:08:21,083
Good
131
00:08:22,583 --> 00:08:23,583
Good
132
00:08:26,667 --> 00:08:27,458
Good-bye.
133
00:08:32,083 --> 00:08:32,958
The Fu cargo
134
00:08:33,458 --> 00:08:35,333
has always been unloaded
by the Cantonese association.
135
00:08:35,708 --> 00:08:36,208
What do you want?
136
00:08:37,458 --> 00:08:39,167
I don't care who used to unload them.
137
00:08:39,292 --> 00:08:40,083
But from here on out,
138
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
we'll take the job.
139
00:08:41,833 --> 00:08:42,833
You're making trouble.
140
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Making trouble? I'll even make a fight!
141
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
What are you doing?
142
00:08:59,667 --> 00:09:00,417
Liang Kuan.
143
00:09:00,917 --> 00:09:01,958
It's not your business. Get lost!
144
00:09:03,208 --> 00:09:04,708
Why I should get lost?
145
00:09:05,208 --> 00:09:06,083
What does this have to do with you?
146
00:09:06,542 --> 00:09:08,333
This is only between Hupei
and Kwangtung associations,
147
00:09:09,208 --> 00:09:10,042
Let me tell you.
148
00:09:10,583 --> 00:09:11,333
I...
149
00:09:11,667 --> 00:09:13,208
am also from Kwangtung.
150
00:09:15,667 --> 00:09:16,542
Get him!
151
00:09:27,708 --> 00:09:28,958
Not bad.
152
00:09:29,833 --> 00:09:31,042
Well, it seems you know how to be afraid.
153
00:09:31,208 --> 00:09:32,208
Kuan.
154
00:09:33,208 --> 00:09:35,333
Didn't your master tell you not to fight?
155
00:09:36,583 --> 00:09:37,458
You're wrong.
156
00:09:37,583 --> 00:09:38,333
My master only told me
157
00:09:38,667 --> 00:09:40,458
not to fight without a reason.
158
00:09:42,833 --> 00:09:43,708
Listen to me.
159
00:09:44,292 --> 00:09:45,292
If you dare bully people again,
160
00:09:45,417 --> 00:09:46,083
I will...
161
00:09:47,292 --> 00:09:47,708
Who is it?
162
00:09:47,833 --> 00:09:48,708
You don't want your life, do you?
163
00:09:48,833 --> 00:09:50,458
How dare you to pull my hair
164
00:10:05,583 --> 00:10:06,708
Ouch!
165
00:10:07,833 --> 00:10:09,292
Master, help!
166
00:10:11,833 --> 00:10:12,667
Master!
167
00:10:13,083 --> 00:10:13,750
Minister.
168
00:10:13,792 --> 00:10:14,458
Please, let him go.
169
00:10:16,958 --> 00:10:17,792
You're Huang Feihong?
170
00:10:18,542 --> 00:10:20,542
You must be Minister Duan.
171
00:10:21,292 --> 00:10:22,292
I just arrived.
172
00:10:23,292 --> 00:10:24,458
But your apprentice is causing trouble here.
173
00:10:25,083 --> 00:10:26,458
Are you challenging me?
174
00:10:26,708 --> 00:10:27,792
Master, he's lying!
175
00:10:27,958 --> 00:10:29,958
They started it.
176
00:10:30,208 --> 00:10:30,792
Stop talking!
177
00:10:30,833 --> 00:10:31,542
I...
178
00:10:31,583 --> 00:10:32,458
Did you all forget what I've taught you?
179
00:10:34,542 --> 00:10:35,375
Minister.
180
00:10:35,417 --> 00:10:35,833
I...
181
00:10:36,042 --> 00:10:36,917
I want to apologize for the mistakes they've made.
182
00:10:37,583 --> 00:10:38,708
Please forgive them
183
00:10:39,167 --> 00:10:39,667
Just this once.
184
00:10:40,208 --> 00:10:40,667
Okay.
185
00:10:59,542 --> 00:10:59,958
Get them!
186
00:11:01,458 --> 00:11:01,958
Wait! Please.
187
00:11:14,083 --> 00:11:14,583
Master Wong.
188
00:11:15,292 --> 00:11:16,958
You're friends with the British Embassy.
189
00:11:17,833 --> 00:11:18,583
If so,
190
00:11:20,083 --> 00:11:21,042
I can let them go.
191
00:11:21,417 --> 00:11:22,417
Leave.
192
00:11:27,708 --> 00:11:28,458
James.
193
00:11:28,583 --> 00:11:29,167
Thank you!
194
00:11:31,792 --> 00:11:32,625
Feihong.
195
00:11:32,667 --> 00:11:33,667
Say thank you.
196
00:11:35,833 --> 00:11:36,250
Kuan.
197
00:11:36,292 --> 00:11:36,792
Yes.
198
00:11:36,833 --> 00:11:37,333
Where is the carriage?
199
00:11:37,542 --> 00:11:38,458
It's there.
200
00:11:46,917 --> 00:11:47,583
Feihong
201
00:11:52,083 --> 00:11:52,833
Feihong
202
00:11:53,542 --> 00:11:54,083
13th aunt
203
00:11:54,708 --> 00:11:55,333
You're home.
204
00:11:55,542 --> 00:11:56,542
Brother.
205
00:11:57,083 --> 00:11:57,833
Kuan.
206
00:11:58,583 --> 00:11:59,458
What now?
207
00:11:59,583 --> 00:12:00,458
Look at yourself.
208
00:12:04,667 --> 00:12:05,167
13th aunt...
209
00:12:05,667 --> 00:12:06,125
Yes.
210
00:12:06,167 --> 00:12:06,708
You finally got back.
211
00:12:06,958 --> 00:12:07,583
Is everything all right?
212
00:12:08,792 --> 00:12:09,667
Yes.
213
00:12:09,708 --> 00:12:10,458
I want to ask you something.
214
00:12:11,042 --> 00:12:12,208
What do you think...
215
00:12:12,333 --> 00:12:13,458
of my song, Feihong?
216
00:12:14,583 --> 00:12:17,000
What do you mean, brother?
217
00:12:17,042 --> 00:12:18,167
What about him?
218
00:12:18,417 --> 00:12:19,958
As a man.
219
00:12:25,417 --> 00:12:26,292
Brother.
220
00:12:26,958 --> 00:12:27,417
I...
221
00:12:27,708 --> 00:12:28,208
I...
222
00:12:28,792 --> 00:12:29,792
I haven't...
223
00:12:30,083 --> 00:12:31,667
yet.
224
00:12:32,583 --> 00:12:33,042
How...
225
00:12:34,083 --> 00:12:36,167
Why are you so open-minded?
226
00:12:37,833 --> 00:12:38,583
I'm a little tired.
227
00:12:39,208 --> 00:12:40,333
See you later.
228
00:12:40,542 --> 00:12:41,542
I'll just go, too.
229
00:12:43,583 --> 00:12:44,042
What...
230
00:12:45,167 --> 00:12:46,583
What's wrong with my words?
231
00:12:48,458 --> 00:12:50,167
I just wanted to know
232
00:12:50,333 --> 00:12:52,417
what she thinks of Feihong.
233
00:12:57,667 --> 00:12:58,542
Feihong
234
00:12:59,083 --> 00:13:00,958
Why didn't you talk to on the way back?
235
00:13:01,458 --> 00:13:02,083
Do you know what you did wrong?
236
00:13:06,667 --> 00:13:07,083
Master.
237
00:13:07,417 --> 00:13:08,542
It's really not my fault.
238
00:13:08,667 --> 00:13:10,083
You saw how hard they hit us.
239
00:13:10,333 --> 00:13:11,333
They started it.
240
00:13:15,667 --> 00:13:16,917
Feihong.
241
00:13:16,958 --> 00:13:19,708
Hand-kissing is just a normal greeting in Britain.
242
00:13:20,583 --> 00:13:21,458
Could you not be angry?
243
00:13:21,833 --> 00:13:22,417
Stop finding excuses.
244
00:13:22,792 --> 00:13:24,042
Can't you learn anything decent?
245
00:13:24,083 --> 00:13:24,708
Ouch!
246
00:13:24,833 --> 00:13:26,167
Master, I'm sorry.
247
00:13:26,458 --> 00:13:28,583
All right. It's all my fault!
248
00:13:29,667 --> 00:13:30,417
Will you still do that?
249
00:13:30,458 --> 00:13:32,208
No, I won't. I Promise!
250
00:13:32,667 --> 00:13:33,542
If you don't like it,
251
00:13:33,958 --> 00:13:35,458
I won't do it anymore.
252
00:13:43,083 --> 00:13:43,833
Come on! Feihong.
253
00:13:44,208 --> 00:13:46,708
Remember you asked me
to get you some herbs from Britain?
254
00:13:47,083 --> 00:13:48,083
I forgot.
255
00:13:49,583 --> 00:13:50,708
How could you forget?
256
00:13:51,583 --> 00:13:53,083
Didn't you listen to me?
257
00:13:54,458 --> 00:13:55,583
Finally! You can talk.
258
00:13:56,833 --> 00:13:58,667
I brought the herbs back.
259
00:13:58,708 --> 00:13:59,583
Here.
260
00:14:01,792 --> 00:14:02,792
What about...
261
00:14:05,042 --> 00:14:05,958
I taught you Kung Fu,
262
00:14:06,042 --> 00:14:07,208
but I didn't teach you to fight people.
263
00:14:08,333 --> 00:14:08,958
The most important thing
264
00:14:09,333 --> 00:14:10,167
in Kung Fu
265
00:14:10,583 --> 00:14:11,583
is endurance.
266
00:14:11,958 --> 00:14:12,958
You know that, right?
267
00:14:13,833 --> 00:14:14,417
Go.
268
00:14:16,583 --> 00:14:17,542
I'll go now, master.
269
00:14:29,083 --> 00:14:29,792
Feihong
270
00:14:30,583 --> 00:14:31,458
What did your father say
271
00:14:31,958 --> 00:14:32,792
about us getting married?
272
00:14:35,708 --> 00:14:36,583
Well...
273
00:14:37,958 --> 00:14:38,542
I..
274
00:14:39,083 --> 00:14:40,667
Did you father say no?
275
00:14:42,083 --> 00:14:42,708
No. No he didn't.
276
00:14:43,667 --> 00:14:44,458
It's just..
277
00:14:44,833 --> 00:14:46,083
What?
278
00:14:47,833 --> 00:14:48,583
It's just..
279
00:14:49,333 --> 00:14:50,458
He said getting married is a big deal.
280
00:14:50,792 --> 00:14:51,583
We can't rush it.
281
00:14:51,917 --> 00:14:53,208
We need to find a lucky day, you and me.
282
00:14:54,417 --> 00:14:54,833
Oh.
283
00:14:57,458 --> 00:14:58,333
Feihong.
284
00:14:59,583 --> 00:15:01,208
I've missed you so much.
285
00:15:04,083 --> 00:15:04,833
Go away.
286
00:15:15,417 --> 00:15:16,625
What are you two looking at?
287
00:15:16,667 --> 00:15:17,917
What brings you here?
288
00:15:18,083 --> 00:15:18,667
Where is Feihong?
289
00:15:18,708 --> 00:15:19,458
Well,
290
00:15:19,583 --> 00:15:20,292
Where is master?
291
00:15:20,458 --> 00:15:21,083
Master is here.
292
00:15:22,083 --> 00:15:23,958
You can't go in there!
293
00:15:24,292 --> 00:15:24,792
Move!
294
00:15:24,833 --> 00:15:25,917
Don't... Don't...
295
00:15:26,292 --> 00:15:26,958
Great master... Great master...
296
00:15:27,292 --> 00:15:27,708
Feihong
297
00:15:29,458 --> 00:15:30,458
Dad
298
00:15:30,917 --> 00:15:31,583
Why are you here?
299
00:15:32,833 --> 00:15:34,208
13th Aunt has just arrived
300
00:15:34,583 --> 00:15:35,708
Why did you make her do that?
301
00:15:35,833 --> 00:15:37,833
You're not considerate at all.
302
00:15:38,208 --> 00:15:39,333
No wonder you're still single.
303
00:15:39,958 --> 00:15:40,792
Dad.
304
00:15:40,833 --> 00:15:41,833
This...
305
00:15:41,917 --> 00:15:42,458
13th Aunt
306
00:15:42,958 --> 00:15:44,417
Go change your clothes, since you've come back.
307
00:15:44,708 --> 00:15:45,375
You see,
308
00:15:45,417 --> 00:15:46,792
the foreign clothes you were wearing...
309
00:15:47,083 --> 00:15:47,708
It seems a little weird.
310
00:15:48,542 --> 00:15:49,542
Okay.
311
00:15:56,208 --> 00:15:56,667
Dad
312
00:15:57,083 --> 00:15:58,083
Is there a problem?
313
00:15:58,792 --> 00:15:59,292
Come with me.
314
00:15:59,708 --> 00:16:00,667
Something happened in the lobby.
315
00:16:08,208 --> 00:16:08,958
Master
316
00:16:11,458 --> 00:16:12,208
What is it?
317
00:16:12,583 --> 00:16:14,333
The ring is now occupied by the Hupei Association.
318
00:16:15,417 --> 00:16:16,708
We wanted to challenge them,
319
00:16:17,458 --> 00:16:18,333
but we all got injured.
320
00:16:18,792 --> 00:16:20,458
So we can't work tomorrow.
321
00:16:21,083 --> 00:16:21,833
What ring?
322
00:16:21,958 --> 00:16:22,708
It was for commerce associations.
323
00:16:23,333 --> 00:16:25,958
Mainly for Kwangtung and Hupei.
324
00:16:26,667 --> 00:16:27,542
If someone wins the fight,
325
00:16:27,583 --> 00:16:28,542
He can do long-term business
326
00:16:28,792 --> 00:16:29,708
with the British association.
327
00:16:30,333 --> 00:16:31,333
The association also has a rule--
328
00:16:31,583 --> 00:16:32,292
If we beat them down,
329
00:16:32,583 --> 00:16:33,958
We can be foremen and get more money.
330
00:16:36,208 --> 00:16:36,917
So,
331
00:16:37,292 --> 00:16:38,083
we went up.
332
00:16:38,708 --> 00:16:39,500
In martial arts,
333
00:16:39,542 --> 00:16:41,208
you should know when to stop.
334
00:16:42,458 --> 00:16:43,333
But you...
335
00:16:43,708 --> 00:16:44,917
Why play so hard?
336
00:16:45,083 --> 00:16:46,208
It wasn't us!
337
00:16:46,708 --> 00:16:48,083
They were much harder than us.
338
00:16:49,208 --> 00:16:49,958
And...
339
00:16:50,458 --> 00:16:51,667
they've got a monster.
340
00:16:51,708 --> 00:16:52,333
What?
341
00:16:52,667 --> 00:16:53,458
Qi, their monster.
342
00:16:53,708 --> 00:16:54,625
Qi.
343
00:16:54,667 --> 00:16:55,917
What? You knew him?
344
00:16:56,083 --> 00:16:57,333
Of course I knew him.
345
00:16:57,833 --> 00:16:59,208
He went here to challenge master three times.
346
00:16:59,333 --> 00:17:01,208
But he never won.
347
00:17:01,708 --> 00:17:02,208
That's him.
348
00:17:02,583 --> 00:17:03,708
You became this because of him?
349
00:17:03,833 --> 00:17:04,417
Yes.
350
00:17:04,458 --> 00:17:05,208
What a shame.
351
00:17:05,417 --> 00:17:07,292
Don't tell the others we trained together.
352
00:17:08,083 --> 00:17:10,292
His foot Kung Fu is truly great.
353
00:17:10,958 --> 00:17:12,583
But how could he hurt you so badly?
354
00:17:12,958 --> 00:17:13,542
Master.
355
00:17:13,833 --> 00:17:14,833
You didn't see it.
356
00:17:15,083 --> 00:17:16,208
His feet...
357
00:17:16,333 --> 00:17:16,875
They're like...
358
00:17:16,917 --> 00:17:17,792
Shut up!
359
00:17:17,833 --> 00:17:20,042
I always taught you to keep the peace.
360
00:17:20,208 --> 00:17:21,667
But you didn't remember a word.
361
00:17:22,083 --> 00:17:23,333
We are from Po Chi Lam.
362
00:17:23,667 --> 00:17:25,542
How can we fight people?
363
00:17:25,833 --> 00:17:26,583
No, master, we didn't.
364
00:17:26,708 --> 00:17:28,417
When they heard we're from Po Chi Lam,
365
00:17:28,583 --> 00:17:29,667
they fought even harder.
366
00:17:29,708 --> 00:17:31,708
They said, if we fight against Hu Pei association,
367
00:17:31,958 --> 00:17:32,917
We're all dead.
368
00:17:33,042 --> 00:17:34,333
Oh my... Master.
369
00:17:34,458 --> 00:17:35,458
They were challenging us.
370
00:17:37,542 --> 00:17:38,083
Forget it.
371
00:17:38,958 --> 00:17:39,833
Anyway.
372
00:17:40,958 --> 00:17:42,208
Don't fight them anymore.
373
00:17:42,833 --> 00:17:43,583
Try to be more tolerant.
374
00:17:44,083 --> 00:17:45,292
Really? Master.
375
00:17:45,583 --> 00:17:46,792
How can we put up with this?
376
00:17:47,958 --> 00:17:48,792
What do you want?
377
00:17:48,958 --> 00:17:49,667
I'd say...
378
00:17:49,833 --> 00:17:51,167
we should fight back.
379
00:17:51,208 --> 00:17:52,458
At the least, we can make them pay.
380
00:17:52,833 --> 00:17:53,667
Fine.
381
00:17:53,708 --> 00:17:54,375
Go.
382
00:17:54,417 --> 00:17:55,708
I'm ready, master.
383
00:17:56,208 --> 00:17:56,958
If you go,
384
00:17:57,167 --> 00:17:58,292
your legs will be broken.
385
00:17:58,708 --> 00:17:59,667
By them, or by me.
386
00:18:00,583 --> 00:18:02,458
I... I am... I am going to close the door.
387
00:18:02,792 --> 00:18:03,833
Why is this door open?
388
00:18:04,833 --> 00:18:06,042
Here, let me say it again.
389
00:18:06,458 --> 00:18:07,917
We're from Po Chi Lam.
390
00:18:08,208 --> 00:18:09,583
If anyone of you dares start a fight,
391
00:18:09,833 --> 00:18:11,333
I'll make you regret it.
392
00:18:18,083 --> 00:18:18,958
Feihong.
393
00:18:19,292 --> 00:18:20,583
I think he's right.
394
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
If they did it on purpose...
395
00:18:24,792 --> 00:18:25,792
Dad.
396
00:18:25,917 --> 00:18:27,333
In Kung Fu,
397
00:18:27,958 --> 00:18:29,458
patience is important.
398
00:18:30,333 --> 00:18:31,333
You told me that.
399
00:18:31,917 --> 00:18:32,667
That's right.
400
00:18:33,833 --> 00:18:35,833
But these are your apprentices.
401
00:18:36,208 --> 00:18:37,542
Even if we want peace,
402
00:18:37,583 --> 00:18:38,458
and don't want to fight,
403
00:18:38,917 --> 00:18:41,208
we should at least protect our apprentices.
404
00:18:41,667 --> 00:18:42,500
And it's...
405
00:18:42,542 --> 00:18:43,292
Dad.
406
00:18:43,333 --> 00:18:44,042
I've got this.
407
00:18:44,458 --> 00:18:45,417
I know what's happening.
408
00:18:45,833 --> 00:18:46,708
Just trust me.
409
00:18:51,208 --> 00:18:51,667
Bro...
410
00:18:52,917 --> 00:18:53,458
Da...
411
00:18:54,583 --> 00:18:55,250
Dad.
412
00:18:55,292 --> 00:18:56,417
You want Diedajiu?
413
00:18:56,542 --> 00:18:56,958
13th aunt.
414
00:18:57,458 --> 00:18:58,583
You've traveled such a long way.
415
00:18:58,708 --> 00:18:59,333
You must be tired.
416
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
Let's get you some rest.
417
00:19:01,583 --> 00:19:02,958
Dad?
418
00:19:04,958 --> 00:19:06,083
Was she calling me?
419
00:19:12,583 --> 00:19:14,583
Kuan, you have to promise me
that you won't get on that stage.
420
00:19:22,208 --> 00:19:22,875
Kick him!
421
00:19:22,917 --> 00:19:23,917
Kuan, if you don't listen to me,
422
00:19:23,958 --> 00:19:24,875
I will tell master.
423
00:19:24,917 --> 00:19:26,083
I know. Just watch.
424
00:19:26,667 --> 00:19:27,208
Kick him!
425
00:19:31,083 --> 00:19:31,542
Go on!
426
00:19:33,458 --> 00:19:34,333
Excellent!
427
00:19:35,333 --> 00:19:36,042
Amazing!
428
00:19:36,583 --> 00:19:37,958
Who's next?
429
00:19:38,708 --> 00:19:40,958
I thought you Cantonese were supposed to be good.
430
00:19:41,333 --> 00:19:42,958
Are you?
431
00:19:43,667 --> 00:19:45,333
Prove it to me.
432
00:19:47,333 --> 00:19:48,792
You losers.
433
00:19:50,083 --> 00:19:51,292
In my view...
434
00:19:51,583 --> 00:19:53,083
you'd better go home.
435
00:19:54,542 --> 00:19:56,042
Kuan, I can't stand him anymore.
436
00:19:56,333 --> 00:19:57,833
He needs to be punched in the face.
What do you say?
437
00:19:58,417 --> 00:19:59,542
What do I say?
438
00:20:00,417 --> 00:20:01,333
I say you stay here.
439
00:20:01,708 --> 00:20:02,833
And I say to him there,
440
00:20:09,708 --> 00:20:10,583
you shut your mouth.
441
00:20:10,917 --> 00:20:12,583
Let me teach you something.
442
00:20:18,208 --> 00:20:19,333
Aren't you great?
443
00:20:20,083 --> 00:20:20,833
Come on!
444
00:20:29,958 --> 00:20:30,708
Keep going.
445
00:20:36,792 --> 00:20:37,708
Do you want to see more?
446
00:20:41,583 --> 00:20:44,333
This Liang Kuan can do some kind of Kung Fu.
447
00:20:44,708 --> 00:20:45,333
Liang Kuan?
448
00:20:46,042 --> 00:20:46,833
He's nothing.
449
00:20:47,583 --> 00:20:49,292
But his master, Wong Feihong...
450
00:20:50,042 --> 00:20:51,458
is a famous master in Guangzhou.
451
00:20:51,667 --> 00:20:52,833
Wong Feihong.
452
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
I heard he's a good doctor.
453
00:20:56,417 --> 00:20:57,792
How can we see him?
454
00:20:57,833 --> 00:20:59,208
It's easy.
455
00:21:00,833 --> 00:21:01,958
When his apprentice gets beaten,
456
00:21:02,583 --> 00:21:03,083
his master...
457
00:21:03,542 --> 00:21:04,083
will definitely come.
458
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
Let me tell you.
459
00:21:06,917 --> 00:21:08,708
You are really lucky!
460
00:21:08,958 --> 00:21:10,417
Meeting me today.
461
00:21:10,458 --> 00:21:11,333
You know that?
462
00:21:11,833 --> 00:21:12,333
Get lost!
463
00:21:18,583 --> 00:21:20,708
Let me show you what Kung Fu is.
464
00:21:21,042 --> 00:21:22,208
Come on. Anyone?
465
00:21:24,458 --> 00:21:25,458
Come on.
466
00:21:43,708 --> 00:21:44,917
Qi Man.
467
00:21:45,333 --> 00:21:46,667
Do you want to kill me?
468
00:21:47,833 --> 00:21:48,958
We truly are native enemies.
469
00:21:49,708 --> 00:21:50,208
Tell me--
470
00:21:50,458 --> 00:21:51,542
Did you hurt my apprentice?
471
00:21:52,833 --> 00:21:53,292
Come on.
472
00:21:54,167 --> 00:21:55,667
Are you playing dumb?
473
00:22:19,667 --> 00:22:21,042
How did he get so good?
474
00:22:22,083 --> 00:22:23,042
It's a secret.
475
00:22:34,833 --> 00:22:36,417
Qi Man. Don't you want to keep your life?
476
00:22:58,958 --> 00:22:59,583
Qi Man.
477
00:23:00,042 --> 00:23:01,292
He is Wong Feihong.
478
00:23:02,292 --> 00:23:03,833
Why do you want to kill me in the arena?
479
00:23:09,583 --> 00:23:11,917
Qi Man, I don't want to fight you.
480
00:23:19,208 --> 00:23:20,167
Stop, Qi Man.
481
00:23:25,208 --> 00:23:25,917
Qi Man.
482
00:23:29,833 --> 00:23:31,083
Good! Master.
483
00:23:35,167 --> 00:23:36,917
You're next.
484
00:23:39,042 --> 00:23:41,958
Thank you so much for bringing us honor.
485
00:23:42,792 --> 00:23:43,708
I'm flattered.
486
00:23:44,167 --> 00:23:44,708
I came here
487
00:23:45,167 --> 00:23:46,208
only to bring my apprentice back.
488
00:23:46,792 --> 00:23:47,667
I don't want...
489
00:23:48,208 --> 00:23:49,083
to be involved in any fights.
490
00:23:49,458 --> 00:23:50,042
So.
491
00:23:50,333 --> 00:23:51,208
I can't take these compliments.
492
00:23:51,917 --> 00:23:52,708
My apprentice did the wrong thing.
493
00:23:53,167 --> 00:23:53,583
I'm his master.
494
00:23:53,917 --> 00:23:55,167
I want to apologize for his wrongdoing.
495
00:23:55,542 --> 00:23:57,958
Maybe our two associations
can work together in peace.
496
00:23:58,958 --> 00:23:59,917
Everyone here...
497
00:24:00,458 --> 00:24:01,667
I suggest we all stop fighting.
498
00:24:03,208 --> 00:24:03,708
Kuan.
499
00:24:03,792 --> 00:24:04,958
Master, I'm here.
500
00:24:06,083 --> 00:24:06,833
I'm here.
501
00:24:13,458 --> 00:24:14,042
Hey you!
502
00:24:14,083 --> 00:24:15,458
Pretty arrogant, weren't you?
503
00:24:15,833 --> 00:24:16,417
Keep doing that.
504
00:24:16,458 --> 00:24:17,083
Kuan.
505
00:24:17,333 --> 00:24:18,542
Take Qi back.
506
00:24:19,042 --> 00:24:19,667
Master.
507
00:24:20,208 --> 00:24:21,292
He wanted to kill me.
508
00:24:22,417 --> 00:24:24,083
Just do what I said.
509
00:24:24,708 --> 00:24:25,667
Feihong.
510
00:24:29,458 --> 00:24:30,917
Aren't you a monster?
511
00:24:31,292 --> 00:24:32,333
Get up. Fight me.
512
00:24:35,542 --> 00:24:36,458
Let's go.
513
00:24:44,083 --> 00:24:45,083
It happened hours before.
514
00:24:45,958 --> 00:24:46,958
There are still strong drugs
515
00:24:47,333 --> 00:24:48,958
in his body.
516
00:24:49,292 --> 00:24:50,417
It's so weird.
517
00:24:50,542 --> 00:24:51,167
Master.
518
00:24:51,458 --> 00:24:53,125
He almost got Kuan killed.
519
00:24:53,167 --> 00:24:54,458
Why did you save him?
520
00:24:55,667 --> 00:24:56,917
It wasn't all his fault.
521
00:24:57,792 --> 00:24:59,542
Think about him in the ring.
522
00:24:59,958 --> 00:25:02,208
He seemed to be controlled by drugs.
523
00:25:03,542 --> 00:25:04,333
And,
524
00:25:05,083 --> 00:25:06,583
he's from Hupei association.
525
00:25:07,042 --> 00:25:08,083
If we can cure him,
526
00:25:09,583 --> 00:25:11,333
they may blame us less.
527
00:25:14,292 --> 00:25:15,208
Right.
528
00:25:15,417 --> 00:25:16,833
His legs were broken.
529
00:25:17,417 --> 00:25:18,292
Maybe...
530
00:25:18,458 --> 00:25:19,458
Maybe he will become disabled.
531
00:25:28,167 --> 00:25:29,167
Stop.
532
00:25:38,208 --> 00:25:39,333
I'm going to practice deep knee bends.
533
00:25:41,208 --> 00:25:42,208
What are you doing here?
534
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Well,
535
00:25:47,458 --> 00:25:50,208
I asked to help with his wound.
536
00:25:50,708 --> 00:25:52,333
The treatment you gave him. Is that right?
537
00:25:52,958 --> 00:25:54,167
You think I can't cure him.
538
00:25:54,458 --> 00:25:55,167
So you asked him?
539
00:25:55,917 --> 00:25:56,708
To be honest,
540
00:25:57,042 --> 00:25:58,542
I don't believe in western medicine.
541
00:26:40,417 --> 00:26:41,167
Why?
542
00:26:41,333 --> 00:26:42,083
Dr.James,
543
00:26:42,833 --> 00:26:43,917
Do you have any solutions?
544
00:26:46,167 --> 00:26:48,083
Even Chopin can't play it.
545
00:26:48,792 --> 00:26:50,458
There is nothing we can do.
546
00:26:52,292 --> 00:26:53,042
Master Wong,
547
00:26:54,292 --> 00:26:55,458
what about you?
548
00:27:01,333 --> 00:27:02,042
James.
549
00:27:02,333 --> 00:27:03,333
His legs are broken.
550
00:27:03,458 --> 00:27:05,208
I heard that western surgeons are quite good.
551
00:27:05,583 --> 00:27:06,958
Can you help us?
552
00:27:15,917 --> 00:27:16,833
I got this.
553
00:27:17,583 --> 00:27:18,958
He needs surgery.
554
00:27:19,958 --> 00:27:21,333
If we successfully reset his leg bones,
555
00:27:21,708 --> 00:27:23,542
he'll walk normally again.
556
00:27:24,333 --> 00:27:25,333
But,
557
00:27:25,542 --> 00:27:26,542
we must do it quickly.
558
00:27:27,167 --> 00:27:30,792
Take him to my hospital tomorrow morning.
559
00:27:31,208 --> 00:27:31,792
Okay.
560
00:27:33,667 --> 00:27:35,083
Feihong... Feihong...
561
00:27:37,583 --> 00:27:38,042
Okay.
562
00:27:38,458 --> 00:27:38,958
But--
563
00:27:39,667 --> 00:27:40,792
I need to be there.
564
00:27:41,042 --> 00:27:41,583
Okay.
565
00:27:44,417 --> 00:27:46,458
Send someone to kill Qi.
566
00:27:54,708 --> 00:27:55,458
What are they talking about?
567
00:27:57,708 --> 00:27:58,458
They're doctors.
568
00:27:58,583 --> 00:28:00,542
They must be discussing the operation.
569
00:28:01,417 --> 00:28:03,458
Why do they keep looking at us?
570
00:28:06,042 --> 00:28:07,333
Here's the operating room.
571
00:28:07,667 --> 00:28:09,083
People aren't allowed in here.
572
00:28:09,417 --> 00:28:10,583
We could distract them.
573
00:28:13,083 --> 00:28:14,833
We're going to do the bone surgery.
574
00:28:15,833 --> 00:28:17,458
Mr.Wong is also a doctor.
575
00:28:17,583 --> 00:28:19,042
It's okay. You guys stay here.
576
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
Chinese doctor.
577
00:28:33,583 --> 00:28:34,125
Please don't mind his words.
578
00:28:34,167 --> 00:28:36,333
They don't recognize
traditional Chinese medicine that much.
579
00:28:49,708 --> 00:28:50,208
Kuan.
580
00:28:50,583 --> 00:28:52,167
Was this place a refuge once?
581
00:28:52,208 --> 00:28:53,417
How did it became a hospital?
582
00:28:53,458 --> 00:28:56,208
So the foreign people did do something.
583
00:28:56,583 --> 00:28:57,583
Let's have a look.
584
00:28:58,167 --> 00:28:58,667
Kuan.
585
00:28:58,708 --> 00:29:01,417
It's a hospital.
We'd better stay, in case we get infected.
586
00:29:02,583 --> 00:29:03,708
Master brought us here.
587
00:29:03,917 --> 00:29:05,917
He wanted us to learn more.
588
00:29:06,042 --> 00:29:06,833
To see new things.
589
00:29:07,292 --> 00:29:07,917
Let's go.
590
00:29:07,958 --> 00:29:08,375
Kuan.
591
00:29:08,417 --> 00:29:09,458
Come on, let's go.
592
00:29:13,542 --> 00:29:14,208
Who...
593
00:29:14,958 --> 00:29:16,167
Again? You jackass.
594
00:29:17,083 --> 00:29:17,917
Are you doing this on purpose?
595
00:29:18,208 --> 00:29:18,917
No, don't get me wrong.
596
00:29:18,958 --> 00:29:20,042
You want to get hit?
597
00:29:38,167 --> 00:29:39,958
Chinese doctor.
598
00:29:41,958 --> 00:29:43,083
Come here!
599
00:29:51,833 --> 00:29:53,792
It was just an accident.
600
00:29:57,958 --> 00:29:58,583
What?
601
00:29:59,042 --> 00:30:00,083
Do you want to beat me?
602
00:30:00,458 --> 00:30:01,708
Only with this little needle?
603
00:30:01,833 --> 00:30:02,917
Well, small needle?
604
00:30:02,958 --> 00:30:04,167
Tell him what it is.
605
00:30:05,042 --> 00:30:06,083
James' lab.
606
00:30:06,417 --> 00:30:07,958
It's a syringe.
607
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
They will inject it into your veins.
608
00:30:09,958 --> 00:30:10,792
Are you scared now?
609
00:30:11,583 --> 00:30:12,417
Yes.
610
00:30:12,458 --> 00:30:13,083
That's right.
611
00:30:14,458 --> 00:30:15,333
You really think I am?
612
00:30:16,083 --> 00:30:17,667
You should ask around about who I am.
613
00:30:19,208 --> 00:30:20,833
Who are you?
614
00:30:21,792 --> 00:30:23,958
The No.1 beggar in Causeway Bay Hutong.
615
00:30:25,292 --> 00:30:27,333
They call me Ace of beggars.
616
00:30:30,167 --> 00:30:31,208
What is that?
617
00:30:31,917 --> 00:30:32,417
Acid.
618
00:30:32,458 --> 00:30:33,125
Right. Muriatic acid.
619
00:30:33,167 --> 00:30:34,042
What is acid?
620
00:30:34,208 --> 00:30:35,458
Your heart's acid.
621
00:31:09,958 --> 00:31:10,833
I don't understand.
622
00:31:17,458 --> 00:31:20,458
Kuan, Kuan.
623
00:31:41,208 --> 00:31:41,917
What?
624
00:31:41,958 --> 00:31:43,417
Qi, be careful with your legs.
625
00:31:46,833 --> 00:31:47,292
Qi.
626
00:31:47,583 --> 00:31:48,292
Wong Feihong
627
00:31:49,083 --> 00:31:49,833
Don't play like you're a good man.
628
00:31:51,083 --> 00:31:51,833
The doctor has just given you the pills.
629
00:31:52,458 --> 00:31:53,333
You have to stay here.
630
00:32:12,542 --> 00:32:13,042
Master
631
00:32:13,167 --> 00:32:13,708
Watch out!
632
00:32:13,833 --> 00:32:14,792
Another monster.
633
00:32:43,208 --> 00:32:43,833
Qi.
634
00:32:47,083 --> 00:32:47,958
Leave me alone.
635
00:32:52,542 --> 00:32:53,333
Feihong.
636
00:32:54,083 --> 00:32:54,917
Just go!
637
00:32:55,083 --> 00:32:56,000
Qi, go!
638
00:32:56,042 --> 00:32:57,417
They're here to kill you.
639
00:32:58,833 --> 00:33:01,708
No! I don't want to owe you anything.
640
00:33:01,958 --> 00:33:02,833
Master--
641
00:33:03,083 --> 00:33:05,333
You don't have to that for him.
642
00:33:37,292 --> 00:33:37,833
Qi.
643
00:33:38,708 --> 00:33:39,667
Why...
644
00:33:43,833 --> 00:33:45,083
Why...
645
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
Why...
646
00:33:48,583 --> 00:33:49,708
Why...
647
00:33:56,667 --> 00:33:57,833
Why...
648
00:33:59,458 --> 00:34:00,708
I just wanted to beat you.
649
00:34:03,583 --> 00:34:04,792
Why...
650
00:34:06,167 --> 00:34:08,042
Why...
651
00:34:17,708 --> 00:34:18,667
Fei...
652
00:34:46,042 --> 00:34:47,208
You're reading an English book.
653
00:34:49,458 --> 00:34:50,292
Give me that.
654
00:34:51,833 --> 00:34:53,333
No. You can get your own.
655
00:34:54,333 --> 00:34:55,333
You'd better hide it well.
656
00:35:22,208 --> 00:35:23,833
It's dark. How did you find me?
657
00:35:25,583 --> 00:35:26,708
I'm a doctor.
658
00:35:27,292 --> 00:35:28,167
I can see things.
659
00:35:28,583 --> 00:35:29,208
I'm also good at hearing things.
660
00:35:30,458 --> 00:35:31,292
Give me that book.
661
00:35:31,958 --> 00:35:32,958
No way.
662
00:35:53,958 --> 00:35:54,792
Is it that good, being a master?
663
00:35:55,083 --> 00:35:56,083
Sure.
664
00:35:56,333 --> 00:35:57,417
Can I be a master?
665
00:35:57,458 --> 00:35:58,042
Yes.
666
00:35:58,833 --> 00:35:59,708
If I become a master,
667
00:36:00,417 --> 00:36:01,292
I'll also find an aunt.
668
00:36:01,958 --> 00:36:02,458
No.
669
00:36:03,333 --> 00:36:03,958
I will find hundreds of aunts.
670
00:36:04,708 --> 00:36:05,583
Thousands!
671
00:36:06,417 --> 00:36:06,833
Aunts.
672
00:36:07,417 --> 00:36:09,708
Aunts aunts aunts... Can't you say anything else?
673
00:36:10,333 --> 00:36:12,208
Are you opening a martial arts school
or a whorehouse?
674
00:36:14,292 --> 00:36:14,958
You know nothing.
675
00:36:18,083 --> 00:36:20,583
This is called...
676
00:36:21,208 --> 00:36:22,417
It's a pleasure to die in a woman's arms.
677
00:36:22,458 --> 00:36:23,333
Just go away.
678
00:36:24,208 --> 00:36:24,833
Go.
679
00:36:41,958 --> 00:36:43,083
Wong Feihong.
680
00:36:44,833 --> 00:36:45,458
I win.
681
00:36:47,958 --> 00:36:50,667
You said you'd told dad about us.
682
00:36:51,208 --> 00:36:51,708
Did he?
683
00:36:52,208 --> 00:36:52,958
Did he?
684
00:36:53,833 --> 00:36:55,083
Choose our wedding day?
685
00:36:57,333 --> 00:36:58,083
He said...
686
00:36:58,792 --> 00:36:59,333
Maybe later.
687
00:36:59,833 --> 00:37:00,333
Later...
688
00:37:00,958 --> 00:37:01,708
No matter what,
689
00:37:02,167 --> 00:37:04,083
We have to be married by next spring.
690
00:37:04,458 --> 00:37:04,958
What?
691
00:37:05,583 --> 00:37:06,333
Why the rush?
692
00:37:07,083 --> 00:37:07,833
Because...
693
00:37:08,833 --> 00:37:10,292
I want our baby to be a Pisces.
694
00:37:11,583 --> 00:37:12,167
Look at you.
695
00:37:12,583 --> 00:37:14,208
Britain really changed you. You forgot everything.
696
00:37:14,958 --> 00:37:16,083
Only mandarins are called couples.
697
00:37:16,583 --> 00:37:17,042
Fish...
698
00:37:17,083 --> 00:37:17,958
Let's just say two fish.
699
00:37:18,542 --> 00:37:19,333
But...
700
00:37:19,833 --> 00:37:21,167
How can people give birth to fish?
701
00:37:22,583 --> 00:37:24,042
It's called a horoscope.
702
00:37:24,333 --> 00:37:25,708
They match up with groups of stars
703
00:37:26,208 --> 00:37:28,167
Like the foreign version of animal signs.
704
00:37:29,083 --> 00:37:30,833
Maybe you should learn some foreign culture.
705
00:37:32,083 --> 00:37:33,042
It's just something about the stars.
706
00:37:33,583 --> 00:37:34,333
I knew it.
707
00:37:34,792 --> 00:37:36,333
In China, we also have that kind of thing.
708
00:37:37,083 --> 00:37:39,333
Like...
709
00:37:40,667 --> 00:37:41,500
But...
710
00:37:41,542 --> 00:37:42,292
Pisces...
711
00:37:42,667 --> 00:37:43,792
I really haven't heard about it.
712
00:37:44,458 --> 00:37:45,333
I don't care.
713
00:37:45,458 --> 00:37:46,958
Our baby has to be a Pisces or Gemini.
714
00:37:47,333 --> 00:37:48,208
They have to choose one of them.
715
00:37:49,708 --> 00:37:51,333
What is Gemini?
716
00:38:00,333 --> 00:38:01,208
See?
717
00:38:01,792 --> 00:38:04,083
Master got scolded, too.
718
00:38:04,833 --> 00:38:07,167
Folk master's room is here.
719
00:38:07,833 --> 00:38:09,042
Master's is over there.
720
00:38:09,083 --> 00:38:10,042
When cleaning Po Chi Lam tomorrow...
721
00:38:10,083 --> 00:38:10,667
Stop!
722
00:38:10,708 --> 00:38:11,833
Master. I'm so sorry!
723
00:38:12,417 --> 00:38:13,458
I...
724
00:38:15,833 --> 00:38:16,708
You can't even do deep knee bends well.
725
00:38:17,333 --> 00:38:18,417
No wonder you got punched.
726
00:38:21,083 --> 00:38:21,542
Master--
727
00:38:22,542 --> 00:38:24,500
The horoscope is like the almanac abroad.
728
00:38:24,542 --> 00:38:25,917
You must hurry if you want a Pisces baby
729
00:38:25,958 --> 00:38:26,750
That's right, master.
730
00:38:26,792 --> 00:38:27,375
Think about it.
731
00:38:27,417 --> 00:38:28,542
If you two don't make it in time,
732
00:38:28,583 --> 00:38:29,667
your baby can only be a Leo.
733
00:38:29,708 --> 00:38:30,708
Or an Aquarius...
734
00:38:33,292 --> 00:38:34,208
Just stand in this posture.
735
00:38:34,583 --> 00:38:35,458
Hold it for at least ten hours,
736
00:38:35,792 --> 00:38:36,792
or I'll have your legs broken.
737
00:38:42,417 --> 00:38:42,833
Master... Master...
738
00:38:43,708 --> 00:38:45,208
Go, go, go.
739
00:38:49,208 --> 00:38:50,208
Shaojun.
740
00:38:50,917 --> 00:38:51,333
Shaojun.
741
00:38:55,083 --> 00:38:55,583
Oh...
742
00:38:55,625 --> 00:38:56,167
No, I saw you.
743
00:38:56,208 --> 00:38:57,833
Did you think we were making fun?
744
00:39:03,083 --> 00:39:04,167
Wow, you can fight now.
745
00:39:04,333 --> 00:39:05,333
Right?
746
00:39:05,583 --> 00:39:06,417
It's getting better.
747
00:39:07,292 --> 00:39:08,583
Except my body has been limp.
748
00:39:10,208 --> 00:39:11,083
Hey--
749
00:39:14,333 --> 00:39:15,417
The other day,
750
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
your kicks in the ring were impressive.
751
00:39:17,583 --> 00:39:18,583
Could you teach us?
752
00:39:19,042 --> 00:39:19,833
The ring?
753
00:39:20,083 --> 00:39:21,083
What are you talking about?
754
00:39:21,583 --> 00:39:22,333
Come on. Don't be so modest!
755
00:39:25,917 --> 00:39:27,458
You were like this...
756
00:39:27,667 --> 00:39:29,083
I don't know why,
757
00:39:29,708 --> 00:39:31,333
but about the other day...
758
00:39:31,792 --> 00:39:32,958
My memory is just a blur.
759
00:39:33,583 --> 00:39:35,167
Let me try.
760
00:39:35,792 --> 00:39:36,667
Right.
761
00:39:36,708 --> 00:39:37,708
Brown, that British man.
762
00:39:37,958 --> 00:39:39,292
He told me in the lab
763
00:39:39,958 --> 00:39:41,167
That medicine could make me stronger.
764
00:39:41,958 --> 00:39:42,833
So I agreed to get injected.
765
00:39:43,167 --> 00:39:44,208
That reminds me--
766
00:39:45,208 --> 00:39:46,208
Master told me that
767
00:39:46,583 --> 00:39:47,458
a powerful medicine
768
00:39:47,792 --> 00:39:48,917
was still affecting Qi's body.
769
00:39:50,083 --> 00:39:50,958
Such medicine actually exists.
770
00:39:51,833 --> 00:39:53,292
How about we steal that medicine?
771
00:39:53,333 --> 00:39:54,292
If we're injected with that,
772
00:39:54,333 --> 00:39:55,583
we won't have to practice deep knee bends
773
00:39:56,583 --> 00:39:57,167
But that medicine
774
00:39:57,208 --> 00:39:58,458
is dangerous.
775
00:39:58,917 --> 00:40:00,208
Those people who got injected with me
776
00:40:00,708 --> 00:40:01,292
all had spasms.
777
00:40:01,667 --> 00:40:02,583
It's like being bitten by bugs.
778
00:40:03,333 --> 00:40:04,667
Then they died--
779
00:40:08,958 --> 00:40:10,708
In that ring.
780
00:40:11,583 --> 00:40:13,667
Who were those people I fought?
781
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
And...
782
00:40:17,917 --> 00:40:18,458
My leg.
783
00:40:18,583 --> 00:40:19,583
Feels like being pinched.
784
00:40:20,083 --> 00:40:20,958
There's been a lot of swelling.
785
00:40:22,583 --> 00:40:23,125
Oh.
786
00:40:23,167 --> 00:40:24,792
Su, come here. I have something to say.
787
00:40:26,042 --> 00:40:27,083
There is something
788
00:40:27,542 --> 00:40:27,958
I want to tell you.
789
00:40:28,417 --> 00:40:29,958
How about we sneak in there
790
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
and steal that medicine?
791
00:40:32,542 --> 00:40:33,333
What do you say?
792
00:40:33,458 --> 00:40:34,708
You don't care, once you get on shore.
793
00:40:34,917 --> 00:40:36,417
It's not like that.
794
00:40:37,167 --> 00:40:38,667
I want to do this because I care.
795
00:40:38,708 --> 00:40:39,500
All right?
796
00:40:39,542 --> 00:40:40,917
Master always punished you with deep knee bends.
797
00:40:40,958 --> 00:40:41,708
Aren't you tired?
798
00:40:42,167 --> 00:40:42,708
You have my word.
799
00:40:43,083 --> 00:40:44,083
As long as we get that medicine,
800
00:40:45,667 --> 00:40:46,708
and cure this leg,
801
00:40:47,167 --> 00:40:48,250
We'll make amends for our stealing.
802
00:40:48,292 --> 00:40:49,333
It's like killing two birds with one stone.
803
00:40:51,542 --> 00:40:51,958
No.
804
00:40:53,833 --> 00:40:54,833
I could do this by myself.
805
00:40:55,417 --> 00:40:56,750
But there was English on the lab's equipment.
806
00:40:56,792 --> 00:40:57,583
I can't read it.
807
00:40:58,917 --> 00:40:59,333
Su.
808
00:40:59,958 --> 00:41:00,583
Look at me.
809
00:41:02,417 --> 00:41:03,208
You have to know how much you mean to me.
810
00:41:04,708 --> 00:41:05,417
You are my guide.
811
00:41:06,583 --> 00:41:07,333
I need you.
812
00:41:11,458 --> 00:41:13,083
Come on. Think about it.
813
00:41:13,417 --> 00:41:14,708
Master doesn't want you to study English now.
814
00:41:15,083 --> 00:41:16,125
But when you get to that lab,
815
00:41:16,167 --> 00:41:17,125
you'll read the English words on those bottles.
816
00:41:17,167 --> 00:41:18,458
So we can find that medicine and cure him.
817
00:41:18,542 --> 00:41:20,292
Then Master will support you studying English.
818
00:41:23,792 --> 00:41:24,458
All right. I will come with you.
819
00:41:24,958 --> 00:41:26,708
I can't say no to this.
820
00:41:30,042 --> 00:41:31,333
What are you guys talking about?
821
00:41:33,083 --> 00:41:33,583
Do you remember where...
822
00:41:33,625 --> 00:41:34,583
Brown's lab was?
823
00:41:36,042 --> 00:41:36,833
The lab...
824
00:41:37,417 --> 00:41:38,583
It's right behind the ring.
825
00:41:39,083 --> 00:41:39,583
Why are you interested in that?
826
00:41:44,583 --> 00:41:45,292
Dude.
827
00:41:46,333 --> 00:41:47,167
Arrange a nice dinner
828
00:41:47,583 --> 00:41:48,458
with good wine.
829
00:41:48,833 --> 00:41:50,333
You're going to treat us.
830
00:41:50,792 --> 00:41:51,333
Let's go.
831
00:41:54,583 --> 00:41:55,333
Why?
832
00:42:06,958 --> 00:42:08,083
Mr. Brown.
833
00:42:09,333 --> 00:42:12,417
Qi is still alive. It's your fault.
834
00:42:12,708 --> 00:42:14,292
I'm very sorry.
835
00:42:15,917 --> 00:42:17,417
I'll experiment on your people this time
as punishment.
836
00:42:17,458 --> 00:42:19,083
Don't let me down.
837
00:42:21,208 --> 00:42:22,583
I understand.
838
00:42:44,208 --> 00:42:45,583
My glasses...
839
00:42:48,083 --> 00:42:49,083
This time,
840
00:42:49,917 --> 00:42:51,042
I'll be your guide.
841
00:43:02,833 --> 00:43:04,208
Brother Kuan... Brother Kuan.
842
00:43:04,583 --> 00:43:05,375
It's a film projector.
843
00:43:05,417 --> 00:43:06,958
Come on, 13th aunt has shown it to us.
844
00:43:10,042 --> 00:43:10,542
Su.
845
00:43:11,792 --> 00:43:12,333
Isn't it interesting?
846
00:43:13,958 --> 00:43:15,333
I've been thinking why I brought you here.
847
00:43:18,833 --> 00:43:19,833
Go find it.
848
00:43:21,167 --> 00:43:22,292
That red potion.
849
00:43:29,083 --> 00:43:31,083
Brother Kuan, I found the red potion.
850
00:43:31,417 --> 00:43:32,417
Don't touch that button.
851
00:43:34,083 --> 00:43:35,333
Oh my... Run!
852
00:43:44,458 --> 00:43:44,917
Master Huang.
853
00:43:45,167 --> 00:43:45,833
Please stand up.
854
00:43:47,208 --> 00:43:47,958
This is my fault.
855
00:43:48,708 --> 00:43:49,708
I got Kuan and Su in trouble.
856
00:43:50,542 --> 00:43:51,583
Please punish me.
857
00:44:07,333 --> 00:44:08,333
It's clear now...
858
00:44:08,833 --> 00:44:10,167
They intend to force me to accept this challenge.
859
00:44:10,833 --> 00:44:11,792
You don't want to go?
860
00:44:11,833 --> 00:44:12,333
No.
861
00:44:12,542 --> 00:44:13,292
I do not.
862
00:44:14,083 --> 00:44:14,917
I study Kung Fu
863
00:44:15,208 --> 00:44:16,708
not to defeat others,
864
00:44:17,042 --> 00:44:18,667
And certainly not to fighting for a championship.
865
00:44:19,208 --> 00:44:19,792
Feihong.
866
00:44:19,833 --> 00:44:21,042
Why can't you understand
867
00:44:21,333 --> 00:44:22,917
such simple logic?
868
00:44:23,583 --> 00:44:25,792
The greatest warriors
fight for their nation and people.
869
00:44:26,458 --> 00:44:28,583
Kung Fu training is certainly not
for defeating others.
870
00:44:28,958 --> 00:44:30,958
But if our nation is in danger
and our people are being bullied
871
00:44:31,333 --> 00:44:33,542
As a warrior, how can we stand aside?
872
00:44:34,167 --> 00:44:34,708
But...
873
00:44:35,458 --> 00:44:38,708
"A man must know his strengths
and what is the right thing to do"
874
00:44:39,333 --> 00:44:41,083
It's honorable,
sticking to your personal principles.
875
00:44:41,208 --> 00:44:43,292
But if you stick to the wrong ones,
876
00:44:45,208 --> 00:44:46,208
you're just being stubborn.
877
00:44:47,333 --> 00:44:49,083
Think about it.
878
00:45:10,167 --> 00:45:10,833
Master.
879
00:45:11,458 --> 00:45:12,542
Master came to rescue us.
880
00:45:12,792 --> 00:45:13,208
Master.
881
00:45:13,583 --> 00:45:14,167
Master.
882
00:45:14,333 --> 00:45:14,917
Master.
883
00:45:14,958 --> 00:45:16,208
If you win this battle,
884
00:45:16,417 --> 00:45:17,833
you can take them.
885
00:45:18,292 --> 00:45:19,708
If you lose,
886
00:45:20,292 --> 00:45:21,958
you're at my disposal.
887
00:45:23,792 --> 00:45:25,417
Do you dare sign it?
888
00:45:25,708 --> 00:45:26,917
Master, don't sign it.
889
00:45:26,958 --> 00:45:28,333
Master, don't. Master!
890
00:45:29,042 --> 00:45:30,042
The adventure waiver.
891
00:45:30,083 --> 00:45:30,667
I'll sign it.
892
00:45:30,708 --> 00:45:32,333
Master, you cannot sign it.
893
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
You have some guts.
894
00:45:43,208 --> 00:45:44,042
Who is coming?
895
00:45:48,792 --> 00:45:49,458
Shaojun.
896
00:46:00,542 --> 00:46:01,792
Brother Kuan... I must be sick, brother Kuan.
897
00:46:01,833 --> 00:46:03,417
I'm seeing things.
898
00:46:03,458 --> 00:46:05,458
I just saw two foreign chicks coming to the ring.
899
00:46:06,833 --> 00:46:07,958
It's not an illusion.
900
00:46:08,583 --> 00:46:09,708
There are two English chicks.
901
00:46:11,083 --> 00:46:12,083
I think we're saved.
902
00:46:12,583 --> 00:46:13,333
What are you thinking?
903
00:46:13,958 --> 00:46:14,917
Don't you know?
904
00:46:15,208 --> 00:46:16,208
Master would never fight women!
905
00:46:17,792 --> 00:46:19,083
We're doomed this time.
906
00:46:54,708 --> 00:46:55,542
Look. Look!
907
00:46:55,833 --> 00:46:56,542
Su.
908
00:46:56,917 --> 00:46:58,167
Master would never beat a woman.
909
00:46:58,583 --> 00:47:00,458
Look at those half-naked women.
910
00:47:00,917 --> 00:47:01,667
Even I can't bear to beat them up,
911
00:47:02,458 --> 00:47:03,417
let alone the Master.
912
00:47:12,667 --> 00:47:13,208
Feihong.
913
00:47:13,708 --> 00:47:15,083
You can take your eyes off them.
914
00:47:16,542 --> 00:47:17,042
Shaojun.
915
00:47:17,083 --> 00:47:17,792
I don't want to look at them either,
916
00:47:17,833 --> 00:47:18,583
but they're equipped with swords.
917
00:47:19,917 --> 00:47:20,667
Do you remember
918
00:47:20,917 --> 00:47:22,292
what we did when the light was off that night?
919
00:47:23,667 --> 00:47:25,208
Aunt Thirteen is quite open-minded.
920
00:47:26,792 --> 00:47:27,917
You can use that to manage them.
921
00:47:29,167 --> 00:47:29,583
I see.
922
00:47:40,583 --> 00:47:41,833
Su, master used the umbrella's stick.
923
00:47:42,417 --> 00:47:43,208
Foreign chicks also use sticks.
924
00:47:43,458 --> 00:47:45,208
Is this the legendary stick-boxing?
925
00:47:54,542 --> 00:47:55,208
13th aunt.
926
00:47:55,458 --> 00:47:56,208
I'm sure of this...
927
00:47:56,792 --> 00:47:58,208
Those girls have taken that medicine.
928
00:47:58,792 --> 00:47:59,208
What?
929
00:47:59,417 --> 00:48:00,417
You mean the medicine you were injected with?
930
00:48:00,833 --> 00:48:01,292
Yes.
931
00:48:02,083 --> 00:48:03,292
After they injected me,
932
00:48:03,958 --> 00:48:05,417
they used that whistle
933
00:48:05,458 --> 00:48:06,292
to control me.
934
00:48:06,417 --> 00:48:07,083
And train me.
935
00:48:10,458 --> 00:48:11,458
Take me to their lab.
936
00:48:12,458 --> 00:48:13,417
We can steal that medicine.
937
00:48:15,583 --> 00:48:16,167
Let's go.
938
00:48:16,208 --> 00:48:17,167
The lab is empty now.
939
00:48:17,333 --> 00:48:18,333
Hurry.
940
00:48:18,958 --> 00:48:19,958
Let's go.
941
00:48:33,833 --> 00:48:34,583
It stinks.
942
00:48:34,958 --> 00:48:35,583
Where's that smell coming from?
943
00:48:37,333 --> 00:48:38,708
Those are their experimental objects.
944
00:48:40,458 --> 00:48:40,917
Let's go.
945
00:48:53,333 --> 00:48:54,083
How's it coming?
946
00:48:56,417 --> 00:48:57,083
Where is the medicine?
947
00:49:09,708 --> 00:49:11,417
13th aunt. I found it.
948
00:49:17,708 --> 00:49:18,458
Let's go.
949
00:49:22,708 --> 00:49:23,917
Film projector.
950
00:49:36,833 --> 00:49:37,917
What's this?
951
00:49:38,458 --> 00:49:40,208
This is the evidence of the English's crime.
952
00:49:40,458 --> 00:49:41,708
I need to take this.
953
00:49:42,542 --> 00:49:43,208
Shaojun.
954
00:49:46,083 --> 00:49:46,875
James.
955
00:49:46,917 --> 00:49:47,750
Why are you here?
956
00:49:47,792 --> 00:49:48,792
I followed you here.
957
00:49:49,333 --> 00:49:50,083
What are you doing here?
958
00:49:50,583 --> 00:49:52,458
Can't you see there are dead bodies outside?
959
00:49:55,042 --> 00:49:55,833
Look at this.
960
00:49:56,792 --> 00:50:01,792
The Asian race-change program
mutated into a war machine.
961
00:50:07,667 --> 00:50:08,542
What's that smell?
962
00:50:12,333 --> 00:50:13,583
This is a dangerous gas.
963
00:50:13,792 --> 00:50:14,375
It's harmful to the body.
964
00:50:14,417 --> 00:50:15,167
Let's get out of here.
965
00:50:15,958 --> 00:50:16,833
Hurry.
966
00:50:17,083 --> 00:50:17,917
I have to take this with me.
967
00:50:42,458 --> 00:50:43,458
That's great, master.
968
00:50:45,083 --> 00:50:46,417
Too bad for the girls.
969
00:50:54,292 --> 00:50:54,792
Damn it.
970
00:51:03,958 --> 00:51:04,417
Master.
971
00:51:04,458 --> 00:51:05,417
What you did was awesome.
972
00:51:05,583 --> 00:51:06,292
When we come to small fights like this
in the future,
973
00:51:06,333 --> 00:51:07,208
you can let me handle it.
974
00:51:14,458 --> 00:51:14,958
Master.
975
00:51:19,083 --> 00:51:19,792
Feihong.
976
00:51:20,958 --> 00:51:22,458
We found the medicine in Brown's lab.
977
00:51:22,583 --> 00:51:23,583
It's a matter of great importance.
978
00:51:23,833 --> 00:51:24,750
Let's go home first.
979
00:51:24,792 --> 00:51:25,333
Let's go.
980
00:51:25,417 --> 00:51:25,875
Okay.
981
00:51:25,917 --> 00:51:26,917
Come on.
982
00:51:29,583 --> 00:51:31,167
Please make contact with the Embassy.
983
00:51:34,292 --> 00:51:35,083
Why is he here?
984
00:51:36,208 --> 00:51:36,958
He...
985
00:51:38,792 --> 00:51:39,458
Master.
986
00:51:39,833 --> 00:51:41,583
How about I take those foreign chicks home?
987
00:51:44,083 --> 00:51:44,792
Master.
988
00:51:45,833 --> 00:51:46,917
Master, we can just leave them here.
989
00:51:46,958 --> 00:51:48,042
Wait for me, master.
990
00:51:53,333 --> 00:51:54,458
So.
991
00:51:55,083 --> 00:51:57,042
Brown's business is just a cover.
992
00:51:58,833 --> 00:52:00,333
He's actually doing experiments in Kwangtung
993
00:52:01,833 --> 00:52:03,542
They called it
994
00:52:04,208 --> 00:52:06,583
the Asian race-change program.
995
00:52:07,333 --> 00:52:10,208
They've been collecting Chinese genes extensively
996
00:52:10,583 --> 00:52:13,458
to make genetically modified medicine.
997
00:52:14,292 --> 00:52:18,042
Then they use it to train loyal war machines.
998
00:52:21,292 --> 00:52:22,333
Thus, Qi,
999
00:52:22,917 --> 00:52:23,917
The two pretty girls,
1000
00:52:24,208 --> 00:52:25,333
and those dead bodies...
1001
00:52:25,542 --> 00:52:26,667
are all just his experimental objects.
1002
00:52:27,292 --> 00:52:27,833
It's true.
1003
00:52:29,458 --> 00:52:30,333
Furthermore,
1004
00:52:31,083 --> 00:52:32,208
I assume
1005
00:52:33,583 --> 00:52:36,083
Their medicine is still in trials.
1006
00:52:36,333 --> 00:52:37,167
It seems that
1007
00:52:37,333 --> 00:52:38,958
an overseas education
1008
00:52:39,208 --> 00:52:40,333
can be quite helpful.
1009
00:52:42,083 --> 00:52:42,542
Dad.
1010
00:52:43,167 --> 00:52:43,792
What do you think of it?
1011
00:52:43,833 --> 00:52:44,708
13th aunt.
1012
00:52:44,958 --> 00:52:46,083
What do you mean?
1013
00:52:47,417 --> 00:52:49,042
Qi still hasn't had a full recovery.
1014
00:52:49,083 --> 00:52:50,917
Is there an antidote?
1015
00:52:53,542 --> 00:52:54,542
I don't know.
1016
00:52:56,667 --> 00:52:58,792
I want to try this medicine myself.
1017
00:52:58,833 --> 00:52:59,667
No, no, no, no.
1018
00:52:59,917 --> 00:53:00,333
Master.
1019
00:53:00,667 --> 00:53:01,417
Don't.
1020
00:53:01,667 --> 00:53:02,958
You are the pillar of our Po Chi Lam
1021
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
If this medicine is bad,
1022
00:53:04,458 --> 00:53:05,458
we'll lose our master.
1023
00:53:07,292 --> 00:53:07,958
That makes sense.
1024
00:53:08,708 --> 00:53:10,083
Kuan really cares about me.
1025
00:53:10,833 --> 00:53:12,750
Then you are going to experience this.
1026
00:53:12,792 --> 00:53:13,333
Ah.
1027
00:53:15,958 --> 00:53:16,667
Master Wong
1028
00:53:17,292 --> 00:53:18,208
Kuan got this medicine for me.
1029
00:53:18,792 --> 00:53:19,958
Let me take it.
1030
00:53:21,292 --> 00:53:21,833
No.
1031
00:53:22,417 --> 00:53:23,542
Kuan, this is it.
1032
00:53:25,417 --> 00:53:27,417
You have to get back all the leaked evidence.
1033
00:53:27,458 --> 00:53:28,458
Do you understand?
1034
00:53:29,208 --> 00:53:30,042
Yes, sir.
1035
00:53:30,542 --> 00:53:31,542
Okay, good.
1036
00:53:31,583 --> 00:53:33,083
Otherwise, death is the only way out.
1037
00:53:33,583 --> 00:53:35,125
Yes, sir. I know who can fix this. Don't worry.
1038
00:53:35,167 --> 00:53:35,833
Kill them.
1039
00:53:36,792 --> 00:53:37,583
Of course.
1040
00:53:41,708 --> 00:53:42,833
13th aunt. Let's do it.
1041
00:53:46,083 --> 00:53:46,833
Kuan.
1042
00:53:47,583 --> 00:53:48,542
For me.
1043
00:53:48,833 --> 00:53:49,583
This is my first time doing this.
1044
00:53:50,083 --> 00:53:51,083
It might hurt.
1045
00:53:51,333 --> 00:53:52,583
You can divert your attention to something else.
1046
00:53:52,833 --> 00:53:53,542
It won't take long.
1047
00:54:06,542 --> 00:54:06,958
Kuan.
1048
00:54:07,333 --> 00:54:07,917
Hold on.
1049
00:54:13,333 --> 00:54:14,042
It hurts.
1050
00:54:14,083 --> 00:54:15,167
Master, it hurts.
1051
00:54:18,833 --> 00:54:19,417
Shaojun.
1052
00:54:20,208 --> 00:54:20,958
Do you remember
1053
00:54:21,167 --> 00:54:22,417
the anesthetic I asked you to bring home?
1054
00:54:23,417 --> 00:54:24,458
According to the medicine book,
1055
00:54:25,083 --> 00:54:25,833
Acupuncture
1056
00:54:26,333 --> 00:54:27,042
can offset the effects of...
1057
00:54:27,583 --> 00:54:29,042
anesthetic.
1058
00:54:29,458 --> 00:54:29,917
I think...
1059
00:54:30,708 --> 00:54:32,833
This medicine has something in common
with anesthetic.
1060
00:54:35,542 --> 00:54:36,042
Since
1061
00:54:36,292 --> 00:54:37,208
it is caused by a drug,
1062
00:54:37,792 --> 00:54:38,292
then,
1063
00:54:38,458 --> 00:54:39,667
there must be an antidote.
1064
00:54:40,833 --> 00:54:43,042
Maybe acupuncture.
1065
00:54:44,292 --> 00:54:44,958
Provincial military commander.
1066
00:54:45,208 --> 00:54:46,042
Send for Wong Feihong.
1067
00:54:46,708 --> 00:54:47,167
What for?
1068
00:54:47,208 --> 00:54:48,708
You'll know when you meet the commander.
1069
00:54:49,167 --> 00:54:49,708
Master Huang.
1070
00:54:50,083 --> 00:54:50,708
We just follow orders.
1071
00:54:50,958 --> 00:54:51,917
Forgive me.
1072
00:54:51,958 --> 00:54:53,208
It seems the commander already knows.
1073
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
What happened in the ring?
1074
00:54:54,958 --> 00:54:55,583
Good timing.
1075
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
When I go to the commander's office,
1076
00:54:58,042 --> 00:54:59,667
I can show the medicine to commander Duan.
1077
00:55:02,958 --> 00:55:03,583
Master, please reconsider.
1078
00:55:05,333 --> 00:55:05,833
Qi.
1079
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Feihong.
1080
00:55:15,958 --> 00:55:16,917
I will come with you.
1081
00:55:17,958 --> 00:55:18,458
There's no need.
1082
00:55:19,333 --> 00:55:21,208
Commander Duan won't give me a hard time.
1083
00:55:21,458 --> 00:55:22,333
You can relax.
1084
00:55:25,458 --> 00:55:26,000
Master.
1085
00:55:26,042 --> 00:55:26,458
Master.
1086
00:55:32,542 --> 00:55:33,917
I will go to James' medical base
1087
00:55:34,167 --> 00:55:35,458
To find out what this is.
1088
00:55:35,708 --> 00:55:36,333
There might be an antidote.
1089
00:55:36,583 --> 00:55:37,708
I will go with you, aunt Thirteen.
1090
00:55:38,667 --> 00:55:39,208
No.
1091
00:55:39,708 --> 00:55:41,292
If Feihong gets back before me,
1092
00:55:41,333 --> 00:55:42,167
do not tell him
1093
00:55:42,208 --> 00:55:43,208
where I am.
1094
00:55:43,667 --> 00:55:44,667
In case he's overthinking things.
1095
00:55:44,708 --> 00:55:45,167
Okay.
1096
00:55:45,208 --> 00:55:45,833
Okay, okay.
1097
00:56:02,333 --> 00:56:03,917
Shaojun, why are you here?
1098
00:56:08,167 --> 00:56:09,292
It's strange today.
1099
00:56:09,917 --> 00:56:11,083
Why are there no patients?
1100
00:56:14,292 --> 00:56:16,750
I went to the embassy
1101
00:56:16,792 --> 00:56:18,292
to report what's been happening in Brown's lab.
1102
00:56:18,833 --> 00:56:20,583
Brown then sent an army
1103
00:56:20,917 --> 00:56:22,333
to close this medical base.
1104
00:56:24,833 --> 00:56:25,708
I am so sorry.
1105
00:56:25,958 --> 00:56:26,708
It's all because of me.
1106
00:56:28,792 --> 00:56:30,792
Did you come here just to see me?
1107
00:56:33,333 --> 00:56:34,083
I...
1108
00:56:38,583 --> 00:56:39,333
I know.
1109
00:56:40,833 --> 00:56:41,958
You must have come for Wong Feihong.
1110
00:56:44,583 --> 00:56:45,417
Not exactly.
1111
00:56:45,958 --> 00:56:46,458
Um...
1112
00:56:46,708 --> 00:56:47,292
I...
1113
00:56:47,333 --> 00:56:48,417
We found this.
1114
00:56:48,958 --> 00:56:50,208
Could you test it?
1115
00:57:12,708 --> 00:57:13,708
Commander.
1116
00:57:21,208 --> 00:57:22,208
Commander.
1117
00:57:23,167 --> 00:57:23,917
Wong Feihong.
1118
00:57:24,292 --> 00:57:25,250
Ganged up with your disciples.
1119
00:57:25,292 --> 00:57:27,708
Committing theft and arson
in the ring's warehouse.
1120
00:57:28,417 --> 00:57:29,208
Is that true?
1121
00:57:29,583 --> 00:57:30,083
Commander.
1122
00:57:30,292 --> 00:57:31,083
There must be some misunderstanding.
1123
00:57:31,208 --> 00:57:32,167
Please listen to me.
1124
00:57:32,333 --> 00:57:34,583
How can a warrior like you understand
1125
00:57:34,958 --> 00:57:36,917
the conflict between
English business and Kwangtung?
1126
00:57:37,333 --> 00:57:38,333
Commander.
1127
00:57:38,708 --> 00:57:39,417
Brown has been plotting a scheme.
1128
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
The contest is just a cover.
1129
00:57:40,833 --> 00:57:43,208
I personally arranged this contest.
1130
00:57:44,083 --> 00:57:45,792
You're just deliberately against me.
1131
00:57:45,958 --> 00:57:47,458
But the contest is the cause of the contradiction.
1132
00:57:47,583 --> 00:57:49,125
Holding a contest is a bad strategy.
1133
00:57:49,167 --> 00:57:49,833
Nonsense.
1134
00:57:50,708 --> 00:57:51,208
Commander.
1135
00:57:52,208 --> 00:57:53,167
The chairmen of the associations
1136
00:57:53,458 --> 00:57:54,833
in Kwangtung and Hupei are here to see you.
1137
00:57:56,208 --> 00:57:56,708
Commander
1138
00:57:57,083 --> 00:57:57,958
Please forgive my bold behavior.
1139
00:57:58,083 --> 00:57:58,958
I invited those two chamber chairmen
1140
00:57:59,292 --> 00:58:00,333
on your behalf,
1141
00:58:00,708 --> 00:58:01,458
to discuss what is going on in this contest.
1142
00:58:01,958 --> 00:58:03,458
Please listen to what I have to say.
1143
00:58:03,792 --> 00:58:04,458
If there is any problem,
1144
00:58:05,792 --> 00:58:07,083
I am at your disposal.
1145
00:58:08,583 --> 00:58:09,083
Okay.
1146
00:58:09,792 --> 00:58:11,083
Show me.
1147
00:58:16,792 --> 00:58:18,208
So are there any results?
1148
00:58:23,458 --> 00:58:25,167
The composition of this medicine is very complex.
1149
00:58:26,208 --> 00:58:27,708
Except for its neural-paralysis effect.
1150
00:58:28,042 --> 00:58:29,833
It contains substantial polyphenol-peptide virus.
1151
00:58:30,333 --> 00:58:31,708
After taking that,
1152
00:58:32,167 --> 00:58:34,583
people will be high continuously.
1153
00:58:35,083 --> 00:58:37,083
While it takes some time,
1154
00:58:38,083 --> 00:58:41,292
regenerative cells will mutate.
1155
00:58:42,958 --> 00:58:45,583
There will be a huge increase
in the body's physical strength.
1156
00:58:46,417 --> 00:58:47,083
Why not?
1157
00:58:47,542 --> 00:58:48,208
Taking a look?
1158
00:58:54,792 --> 00:58:55,625
Wong Feihong.
1159
00:58:55,667 --> 00:58:57,042
What are we gathered here for?
1160
00:59:00,333 --> 00:59:02,542
Hupei-Kwangtung association was set up in 1824.
1161
00:59:02,833 --> 00:59:03,667
It was one united chamber.
1162
00:59:03,958 --> 00:59:05,333
For over thirty years,
1163
00:59:05,792 --> 00:59:06,667
until 1868,
1164
00:59:06,958 --> 00:59:09,583
It officially divided into two chambers.
1165
00:59:10,917 --> 00:59:12,667
There were five chairmen over the last five years.
1166
00:59:12,958 --> 00:59:13,833
There were conflicts.
1167
00:59:14,167 --> 00:59:16,167
Relations have never been worse than today.
1168
00:59:16,542 --> 00:59:18,583
In the past, we valued the principle
that peace creates money.
1169
00:59:19,083 --> 00:59:19,708
But today.
1170
00:59:20,583 --> 00:59:22,833
our chambers are competing in this contest.
1171
00:59:23,917 --> 00:59:24,708
I think
1172
00:59:25,083 --> 00:59:25,917
all this...
1173
00:59:26,042 --> 00:59:28,083
got started when English businessmen got involved.
1174
00:59:28,792 --> 00:59:30,667
Ever since the English came to Kwangtung.
1175
00:59:31,667 --> 00:59:32,667
They began to create a monopoly.
1176
00:59:32,708 --> 00:59:34,292
They also made secret plans
1177
00:59:34,917 --> 00:59:36,708
to force trade prices up,
1178
00:59:37,208 --> 00:59:38,292
and manipulate the officials
1179
00:59:38,333 --> 00:59:39,458
to make secret contracts.
1180
00:59:39,833 --> 00:59:42,083
That resulted in even deeper grudges
between the two chambers.
1181
00:59:42,333 --> 00:59:43,792
That's why we're in this position.
1182
00:59:44,458 --> 00:59:46,208
If our Chinese people do not unite,
1183
00:59:46,583 --> 00:59:48,208
Fast boats and powerful cannons...
1184
00:59:48,458 --> 00:59:50,208
even a bundle of cotton,
1185
00:59:50,292 --> 00:59:51,042
or a boxful of tea in the wharf
1186
00:59:51,333 --> 00:59:52,708
can break us down.
1187
00:59:53,583 --> 00:59:55,583
If two chairmen
1188
00:59:55,833 --> 00:59:57,833
Make common trade policies with English men
1189
00:59:58,333 --> 01:00:00,208
Do not fight against each other.
1190
01:00:00,583 --> 01:00:02,208
That will be best for the chambers.
1191
01:00:05,083 --> 01:00:05,667
Commander.
1192
01:00:11,333 --> 01:00:13,542
The court policy is to control western countries
by learning from them.
1193
01:00:14,083 --> 01:00:15,167
But these foreigners are no fools.
1194
01:00:15,583 --> 01:00:17,417
They performed experiments on our Chinese people,
1195
01:00:17,833 --> 01:00:18,583
injecting medicine into us,
1196
01:00:20,083 --> 01:00:21,208
trying to convert Chinese people
1197
01:00:21,583 --> 01:00:22,958
into their war machines.
1198
01:00:23,583 --> 01:00:24,583
Using Chinese to rule Chinese.
1199
01:00:24,917 --> 01:00:26,583
Isn't that much more dangerous than opium?
1200
01:00:27,208 --> 01:00:28,583
Brown is the original culprit.
1201
01:00:29,458 --> 01:00:30,333
I, Huang Feihong...
1202
01:00:30,458 --> 01:00:31,583
I am a warrior.
1203
01:00:32,458 --> 01:00:33,208
I am asking you.
1204
01:00:33,958 --> 01:00:34,833
Please, come to your senses.
1205
01:00:35,542 --> 01:00:36,417
Do not fall into their trap.
1206
01:00:56,042 --> 01:00:56,833
About the potion--
1207
01:00:57,792 --> 01:00:59,417
What Huang Feihong said is true.
1208
01:01:00,917 --> 01:01:01,958
Those...
1209
01:01:02,583 --> 01:01:03,208
Fools.
1210
01:01:03,583 --> 01:01:04,833
Our country
1211
01:01:05,583 --> 01:01:06,583
has ceded territory and yielded power
1212
01:01:07,333 --> 01:01:09,708
Just feeding your greedy mouths.
1213
01:01:10,583 --> 01:01:12,292
You only want safety.
1214
01:01:12,958 --> 01:01:14,542
But our English people
1215
01:01:14,583 --> 01:01:18,583
have a long-term plan.
1216
01:01:19,042 --> 01:01:20,333
Can't you understand?
1217
01:01:23,167 --> 01:01:23,833
Listen.
1218
01:01:24,667 --> 01:01:26,208
I, Duan Tianci,
1219
01:01:27,042 --> 01:01:28,833
As long as I am commander in Kwangtung,
1220
01:01:30,958 --> 01:01:32,958
I will not let you have your way.
1221
01:01:53,958 --> 01:01:54,708
Shaojun.
1222
01:01:55,792 --> 01:01:56,333
Yes.
1223
01:01:57,583 --> 01:01:58,375
Do you remember
1224
01:01:58,417 --> 01:02:01,208
what I told you in Britain?
1225
01:02:02,708 --> 01:02:03,583
I think
1226
01:02:04,083 --> 01:02:05,083
we are...
1227
01:02:05,708 --> 01:02:06,375
connected.
1228
01:02:06,417 --> 01:02:07,917
Both in culture
1229
01:02:07,958 --> 01:02:10,083
and world outlook.
1230
01:02:15,417 --> 01:02:16,167
James.
1231
01:02:20,333 --> 01:02:21,417
You are a good man.
1232
01:02:23,083 --> 01:02:23,708
But...
1233
01:02:24,333 --> 01:02:25,458
Huang Feihong is my fiancรยฉe.
1234
01:02:27,167 --> 01:02:27,833
Are...
1235
01:02:29,583 --> 01:02:31,833
Are you sure this is what you want with your life?
1236
01:02:34,958 --> 01:02:35,458
James.
1237
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
You are special to me.
1238
01:02:38,458 --> 01:02:39,667
I admire you.
1239
01:02:39,833 --> 01:02:40,667
But...
1240
01:02:41,042 --> 01:02:42,083
While I stand here
1241
01:02:42,417 --> 01:02:43,958
looking at you working,
1242
01:02:44,333 --> 01:02:45,833
what first came to my mind
1243
01:02:46,333 --> 01:02:47,542
is Feihong.
1244
01:02:51,333 --> 01:02:52,083
It is possible...
1245
01:02:53,333 --> 01:02:54,583
I've developed
1246
01:02:55,417 --> 01:02:56,417
a Westernized mind?
1247
01:02:58,458 --> 01:02:59,208
But.
1248
01:03:01,958 --> 01:03:02,792
My soul
1249
01:03:03,958 --> 01:03:05,083
is still Chinese.
1250
01:03:11,333 --> 01:03:12,333
Please wait a moment.
1251
01:03:40,042 --> 01:03:40,583
Su.
1252
01:03:41,083 --> 01:03:41,583
Su
1253
01:03:41,833 --> 01:03:42,958
What?
1254
01:03:46,083 --> 01:03:47,583
Come look at this needle.
1255
01:03:48,083 --> 01:03:48,583
Needle?
1256
01:03:49,083 --> 01:03:49,583
Brother.
1257
01:03:50,208 --> 01:03:52,333
Do you think I can actually see
without my glasses?
1258
01:03:52,917 --> 01:03:54,417
You can come closer.
1259
01:03:58,958 --> 01:03:59,583
Look at it.
1260
01:03:59,833 --> 01:04:00,792
Come on.
1261
01:04:00,833 --> 01:04:02,083
What's on it?
1262
01:04:07,333 --> 01:04:08,292
James' lab.
1263
01:04:08,958 --> 01:04:10,167
What does it mean?
1264
01:04:10,542 --> 01:04:11,833
It's James' lab.
1265
01:04:12,042 --> 01:04:12,792
Lab...
1266
01:04:13,083 --> 01:04:14,417
Why is this familiar to me?
1267
01:04:14,958 --> 01:04:15,875
Yes.
1268
01:04:15,917 --> 01:04:16,667
I know.
1269
01:04:16,708 --> 01:04:17,917
Do you remember the needle
1270
01:04:17,958 --> 01:04:18,958
that stabbed my butt in the garden?
1271
01:04:19,833 --> 01:04:20,292
Yes, I do.
1272
01:04:20,583 --> 01:04:21,583
Hey.
1273
01:04:21,708 --> 01:04:22,583
Is this?
1274
01:04:23,208 --> 01:04:24,833
I use it to pick my teeth, since it's sharp.
1275
01:04:25,083 --> 01:04:25,833
Let me see it, brother Qi.
1276
01:04:26,458 --> 01:04:28,083
I can't move. Give it to me.
1277
01:04:33,542 --> 01:04:34,333
They are the same.
1278
01:04:34,958 --> 01:04:36,708
One is James' lab.
1279
01:04:37,208 --> 01:04:38,833
The other is Brown's lab.
1280
01:04:39,333 --> 01:04:39,917
Crap.
1281
01:04:40,292 --> 01:04:41,417
13th aunt is in danger.
1282
01:05:08,958 --> 01:05:10,083
Catch her.
1283
01:05:17,042 --> 01:05:17,833
Do not come any closer.
1284
01:05:18,333 --> 01:05:19,042
Shoajun.
1285
01:05:19,208 --> 01:05:19,792
Don't come over here!
1286
01:05:19,833 --> 01:05:20,542
Listen to me.
1287
01:05:25,333 --> 01:05:25,917
Listen to me.
1288
01:05:25,958 --> 01:05:26,708
Listen.
1289
01:05:27,292 --> 01:05:28,042
Don't panic.
1290
01:05:28,667 --> 01:05:29,542
Listen.
1291
01:05:30,542 --> 01:05:31,208
James.
1292
01:05:31,708 --> 01:05:33,083
Who are you?
1293
01:05:33,208 --> 01:05:34,083
Don't move.
1294
01:05:34,958 --> 01:05:36,000
Give it to me.
1295
01:05:36,042 --> 01:05:36,542
Let me go.
1296
01:05:40,083 --> 01:05:40,708
Where are you going?
1297
01:05:41,333 --> 01:05:41,917
Master.
1298
01:05:42,708 --> 01:05:43,917
13th aunt is in danger.
1299
01:05:44,083 --> 01:05:44,708
13th aunt.
1300
01:05:44,917 --> 01:05:45,458
What happened?
1301
01:05:45,708 --> 01:05:46,583
What happened to her?
1302
01:05:46,792 --> 01:05:47,958
She went to James' lab.
1303
01:05:48,042 --> 01:05:49,083
James is as bad as Brown.
1304
01:05:50,208 --> 01:05:51,208
Feihong.
1305
01:05:51,833 --> 01:05:52,958
13th is going to see...
1306
01:05:53,458 --> 01:05:54,333
Let it be.
1307
01:05:55,708 --> 01:05:56,208
Dad.
1308
01:05:56,417 --> 01:05:57,208
13th aunt.
1309
01:05:57,708 --> 01:05:59,417
13th aunt is your daughter-in-law.
1310
01:06:03,458 --> 01:06:04,208
Qi, you go first.
1311
01:06:06,042 --> 01:06:06,792
Feihong.
1312
01:06:08,042 --> 01:06:08,833
Feihong.
1313
01:06:09,208 --> 01:06:10,958
If anyone harms my daughter-in-law,
1314
01:06:11,292 --> 01:06:12,458
beat him to death.
1315
01:06:30,083 --> 01:06:31,083
Huang Feihong.
1316
01:06:32,042 --> 01:06:33,208
Do you know why
1317
01:06:33,792 --> 01:06:35,042
a small country like Britain
1318
01:06:35,667 --> 01:06:37,417
can be the most powerful country in the world?
1319
01:06:37,833 --> 01:06:38,958
You mean steam engines
1320
01:06:39,167 --> 01:06:40,292
or scientific knowledge?
1321
01:06:40,667 --> 01:06:42,083
That's just superficial.
1322
01:06:42,833 --> 01:06:43,833
The real reason
1323
01:06:44,208 --> 01:06:45,792
Is that Britain is prepared for danger
in peaceful times.
1324
01:06:47,708 --> 01:06:48,667
We're expanding,
1325
01:06:49,792 --> 01:06:50,958
absorbing other cultures...
1326
01:06:51,583 --> 01:06:52,917
to keep our people
1327
01:06:53,083 --> 01:06:53,833
surviving in this world.
1328
01:06:54,333 --> 01:06:55,458
We are not like the Chinese.
1329
01:06:56,208 --> 01:06:57,667
You have vast lands,
1330
01:06:58,292 --> 01:06:59,167
rich resources.
1331
01:07:00,542 --> 01:07:02,083
But you are short-sighted.
1332
01:07:02,833 --> 01:07:04,917
That's why you're invading other nations.
1333
01:07:05,167 --> 01:07:05,917
Invading?
1334
01:07:07,958 --> 01:07:08,667
This isn't invading.
1335
01:07:09,458 --> 01:07:10,208
It's guiding.
1336
01:07:10,583 --> 01:07:12,542
You need the guidance of the British Empire.
1337
01:07:13,083 --> 01:07:14,833
Now you feel like you're being invaded.
1338
01:07:15,417 --> 01:07:16,167
But,
1339
01:07:16,917 --> 01:07:17,917
after hundreds of years,
1340
01:07:19,833 --> 01:07:20,958
you will thank us.
1341
01:07:21,583 --> 01:07:23,083
Since ancient times, strength means everything.
1342
01:07:23,708 --> 01:07:25,083
But it doesn't mean
1343
01:07:25,458 --> 01:07:27,083
that great powers
1344
01:07:27,333 --> 01:07:29,208
can invade other countries as they like.
1345
01:07:29,333 --> 01:07:30,208
Huang Feihong.
1346
01:07:31,208 --> 01:07:32,417
You are still such a stubborn man.
1347
01:07:34,333 --> 01:07:35,208
I just can't understand
1348
01:07:35,833 --> 01:07:37,208
why aunt Thirteen has such affection for you.
1349
01:07:38,208 --> 01:07:38,958
Shaojun.
1350
01:07:39,458 --> 01:07:40,083
Where is she?
1351
01:07:40,417 --> 01:07:41,458
You want to know where she is,
1352
01:07:43,083 --> 01:07:44,208
you'll have to defeat me first.
1353
01:07:46,833 --> 01:07:47,958
I know you're not a decent man.
1354
01:07:48,292 --> 01:07:49,417
The first time I saw you,
1355
01:07:50,208 --> 01:07:51,333
you wanted to compete with my master.
1356
01:07:52,208 --> 01:07:53,292
You really are flattering yourself.
1357
01:08:08,542 --> 01:08:09,583
Find aunt Thirteen.
1358
01:08:09,833 --> 01:08:10,667
I'll stay here.
1359
01:08:11,333 --> 01:08:11,958
Go.
1360
01:08:12,542 --> 01:08:12,958
Okay.
1361
01:08:26,833 --> 01:08:27,625
What do we do?
1362
01:08:27,667 --> 01:08:28,667
Take him.
1363
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
Go.
1364
01:08:45,708 --> 01:08:46,542
Come on. Let's go.
1365
01:08:48,583 --> 01:08:49,167
Go.
1366
01:08:49,208 --> 01:08:50,083
Go.
1367
01:08:50,792 --> 01:08:51,583
13th aunt.
1368
01:08:51,792 --> 01:08:52,417
We're coming to rescue you.
1369
01:08:52,458 --> 01:08:53,542
13th aunt, we are coming.
1370
01:08:54,458 --> 01:08:55,167
13th aunt.
1371
01:08:55,458 --> 01:08:56,208
13th aunt, where are you?
1372
01:08:56,333 --> 01:08:56,833
13th aunt.
1373
01:08:58,417 --> 01:08:59,042
13th aunt.
1374
01:08:59,083 --> 01:09:00,167
13th aunt, we're coming to rescue you.
1375
01:09:00,833 --> 01:09:01,833
Why are you so quiet?
1376
01:09:03,583 --> 01:09:04,792
13th aunt, we are coming.
1377
01:09:05,208 --> 01:09:06,083
What's this?
1378
01:09:13,958 --> 01:09:15,667
This group of idiots
1379
01:09:16,208 --> 01:09:17,833
wants to save us.
1380
01:09:21,542 --> 01:09:22,917
I'll just rest my eyes.
1381
01:10:06,458 --> 01:10:07,708
You are just a warrior.
1382
01:10:08,542 --> 01:10:10,667
Kung fu cannot change this world,
1383
01:10:11,333 --> 01:10:12,333
but intelligence can.
1384
01:10:12,542 --> 01:10:13,292
Minds can.
1385
01:10:14,208 --> 01:10:15,833
What I injected is a finished product.
1386
01:10:16,958 --> 01:10:18,167
Therefore, your country--
1387
01:10:18,833 --> 01:10:20,583
will be conquered sooner or later.
1388
01:11:33,583 --> 01:11:34,333
Huang Feihong
1389
01:11:35,083 --> 01:11:36,667
I didn't feel a kick.
1390
01:11:37,167 --> 01:11:39,333
Is this the legendary Shadow-less Kick?
1391
01:11:56,458 --> 01:11:57,333
Huang Feihong.
1392
01:11:58,917 --> 01:11:59,792
What Kung Fu is this?
1393
01:12:01,292 --> 01:12:02,083
I told you...
1394
01:12:02,208 --> 01:12:03,708
You should experience Chinese acupuncture.
1395
01:12:06,458 --> 01:12:08,083
Your medicine can generate mutations in the body.
1396
01:12:08,333 --> 01:12:10,292
But it cannot change
the acupuncture points of your body.
1397
01:12:10,333 --> 01:12:11,333
Why are you laughing?
1398
01:12:11,583 --> 01:12:13,083
Burong points expand quickly.
1399
01:12:13,208 --> 01:12:13,917
This sword
1400
01:12:13,958 --> 01:12:15,708
has cut off the medicine delivery path to your heart.
1401
01:12:15,833 --> 01:12:17,083
The potion you injected is now flowing backwards.
1402
01:12:17,292 --> 01:12:18,708
So your nerves are no longer under control.
1403
01:12:19,042 --> 01:12:20,417
How can you barbarous foreigners understand
1404
01:12:20,542 --> 01:12:22,833
our profound, traditional Chinese medicine?
1405
01:12:38,458 --> 01:12:39,333
Huang Feihong.
1406
01:12:40,708 --> 01:12:41,833
Acupuncture is great.
1407
01:12:43,083 --> 01:12:44,458
But you will never have the chance to use it.
1408
01:14:04,042 --> 01:14:04,792
Don't you touch her.
1409
01:14:05,042 --> 01:14:05,958
If you want to inject someone, come to me.
1410
01:14:07,083 --> 01:14:07,708
Get away from her.
1411
01:14:09,083 --> 01:14:09,833
Stop.
1412
01:14:11,208 --> 01:14:11,667
Stop!
1413
01:14:12,708 --> 01:14:13,292
Master--
1414
01:14:13,333 --> 01:14:14,042
Stay back.
1415
01:14:15,458 --> 01:14:16,833
Shaojun, I am here.
1416
01:14:21,333 --> 01:14:22,083
Take...
1417
01:14:23,083 --> 01:14:23,917
This.
1418
01:14:25,083 --> 01:14:25,958
Foshan.
1419
01:14:27,458 --> 01:14:28,083
Shadow-less.
1420
01:14:29,167 --> 01:14:29,917
Kick.
1421
01:14:45,042 --> 01:14:45,792
Master.
1422
01:14:47,042 --> 01:14:47,792
Master...
1423
01:14:51,333 --> 01:14:52,417
Brother Kuan, I am afraid that...
1424
01:14:58,583 --> 01:14:59,667
What are you looking at?
1425
01:15:02,917 --> 01:15:03,958
Let's go.
1426
01:15:05,917 --> 01:15:06,958
Come on. Let's go
1427
01:15:12,833 --> 01:15:14,792
You have the evidence against the British Empire.
1428
01:15:15,333 --> 01:15:17,042
Do you think you can get out alive?
1429
01:15:18,458 --> 01:15:19,667
It's the British embassy's forces.
1430
01:15:20,167 --> 01:15:20,708
Shaojun.
1431
01:15:21,417 --> 01:15:22,583
I will give you one last chance.
1432
01:15:22,917 --> 01:15:23,833
Come to me.
1433
01:15:24,667 --> 01:15:25,458
Shaojun.
1434
01:15:25,833 --> 01:15:26,417
Are you scared?
1435
01:15:27,958 --> 01:15:28,542
I am.
1436
01:15:29,417 --> 01:15:29,958
But I do not regret this.
1437
01:15:32,083 --> 01:15:32,917
Kill them.
1438
01:15:36,083 --> 01:15:37,417
Who dares hurt Master Huang?
1439
01:15:38,917 --> 01:15:39,708
Kill them .
1440
01:15:59,583 --> 01:16:00,083
Master Huang--
1441
01:16:00,833 --> 01:16:01,417
Please.
1442
01:16:50,708 --> 01:16:51,333
Shaojun.
1443
01:16:51,917 --> 01:16:52,708
What my father said is right.
1444
01:16:53,333 --> 01:16:55,167
Our warriors must fight for justice.
1445
01:16:55,583 --> 01:16:57,333
The great Western powers
oppressed us with military force.
1446
01:16:57,583 --> 01:16:58,958
We ought to fight against them.
1447
01:16:59,458 --> 01:17:00,417
Kuan, Su, Qi.
1448
01:17:00,958 --> 01:17:01,458
Let's go.
1449
01:17:01,917 --> 01:17:02,458
Master.
1450
01:17:02,708 --> 01:17:03,292
Where are we going?
1451
01:17:03,958 --> 01:17:05,458
Where there is western countries' oppression.
1452
01:17:05,958 --> 01:17:06,917
We'll be there.
1453
01:17:07,333 --> 01:17:07,833
Mount up.
1454
01:17:11,083 --> 01:17:11,583
Let's go.
88876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.