All language subtitles for Return of the king Huang Feihong 2017 1080p AMZN WEB-DL DDP2.0 H.264-tG1R0-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,417 --> 00:00:39,417 As the old story goes... 2 00:00:40,083 --> 00:00:41,333 The great martial arts masters, 3 00:00:41,792 --> 00:00:43,833 His Kung fu only accounted for 20 percent of his skill, 4 00:00:44,333 --> 00:00:46,792 while fame makes the other 80 percent. 5 00:00:48,417 --> 00:00:49,083 I don't believe that. 6 00:00:50,208 --> 00:00:53,167 Only if your Kung fu is good can you become famous. 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,208 When I make a punch, 8 00:00:55,542 --> 00:00:57,083 it will be either vertical or horizontal. 9 00:01:00,417 --> 00:01:01,792 If I lose my fame, 10 00:01:02,708 --> 00:01:03,333 I would... 11 00:01:04,042 --> 00:01:06,167 do anything to be a Kung Fu winner. 12 00:02:30,208 --> 00:02:31,208 What is his name? 13 00:02:32,542 --> 00:02:33,333 Qi. 14 00:02:34,708 --> 00:02:35,583 Finally... 15 00:02:37,833 --> 00:02:39,417 Huang Feihong. 16 00:02:39,958 --> 00:02:41,708 I will beat you down! 17 00:02:57,583 --> 00:02:58,208 Su. 18 00:02:58,417 --> 00:02:59,208 Why hasn't she arrived? 19 00:03:02,667 --> 00:03:03,208 Su. 20 00:03:03,833 --> 00:03:04,792 What are these words 21 00:03:05,333 --> 00:03:06,333 on the board? 22 00:03:06,833 --> 00:03:07,292 Master. 23 00:03:07,417 --> 00:03:08,917 They're English words. 24 00:03:09,042 --> 00:03:09,917 13th aunt taught me before she left here. 25 00:03:10,458 --> 00:03:10,958 AUNTY 26 00:03:11,167 --> 00:03:11,958 Means Yi in Chinese. 27 00:03:12,292 --> 00:03:12,958 13th means thirteen. 28 00:03:13,167 --> 00:03:14,208 So, it means 13th aunt. 29 00:03:14,583 --> 00:03:15,208 AUNTY. 30 00:03:15,333 --> 00:03:16,083 Means Yi. 31 00:03:16,833 --> 00:03:17,917 13th aunty... 32 00:03:18,208 --> 00:03:19,375 It should read like Yi Shisan. 33 00:03:19,417 --> 00:03:20,208 No no no... 34 00:03:20,458 --> 00:03:22,208 Master. You're wrong. 35 00:03:22,417 --> 00:03:23,292 With English names, 36 00:03:23,333 --> 00:03:24,667 you should read the last words first. 37 00:03:28,083 --> 00:03:29,167 Your Chinese still isn't so good. 38 00:03:29,458 --> 00:03:30,292 You want to speak English. 39 00:03:30,458 --> 00:03:31,708 Now you're teaching me. 40 00:03:32,208 --> 00:03:33,708 Is that what I taught you? 41 00:03:37,958 --> 00:03:39,292 I sent Kuan to find a carriage. 42 00:03:39,958 --> 00:03:40,708 What's taking so long? 43 00:03:41,083 --> 00:03:41,792 Where is he? 44 00:03:43,958 --> 00:03:44,792 Oh no. 45 00:03:44,833 --> 00:03:46,458 He can't be causing trouble again. 46 00:03:52,917 --> 00:03:53,583 What are you doing? 47 00:03:54,042 --> 00:03:54,833 You want to steal my job? 48 00:03:55,208 --> 00:03:55,917 Get away! 49 00:03:55,958 --> 00:03:56,667 No need to shout. 50 00:03:57,042 --> 00:03:58,042 Get up. 51 00:03:58,542 --> 00:03:59,542 Get up. 52 00:03:59,583 --> 00:04:00,583 Get up! 53 00:04:04,583 --> 00:04:05,208 Nowadays, 54 00:04:06,042 --> 00:04:07,042 even a beggar 55 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 has to learn some Kung fu to survive. 56 00:04:17,917 --> 00:04:18,917 Hey. 57 00:04:19,042 --> 00:04:19,583 What are you doing? 58 00:04:20,958 --> 00:04:21,792 Oh, I get it. 59 00:04:21,833 --> 00:04:22,583 You want to make trouble for me. 60 00:04:26,333 --> 00:04:27,833 Do you know who I am? 61 00:04:29,333 --> 00:04:30,917 Have you heard about Liang Kuan? 62 00:04:33,458 --> 00:04:33,917 All right. 63 00:04:34,542 --> 00:04:35,833 Just lie here if you want. 64 00:04:36,333 --> 00:04:36,833 Wait here. 65 00:04:45,417 --> 00:04:46,667 I'm so lucky. 66 00:04:46,958 --> 00:04:47,792 It wasn't mine. 67 00:04:49,167 --> 00:04:49,708 Let's go! 68 00:04:54,958 --> 00:04:57,083 You jackass! 69 00:05:02,667 --> 00:05:03,833 After you. 70 00:05:07,458 --> 00:05:10,458 Thank you for sponsoring the ring. 71 00:05:11,042 --> 00:05:13,458 This will help bring Chinese and British associations together, 72 00:05:14,083 --> 00:05:15,792 and stop the fighting between Hupei and Kwangtung associations. 73 00:05:16,708 --> 00:05:17,667 Win-win! 74 00:05:22,708 --> 00:05:23,417 Hey... 75 00:05:23,458 --> 00:05:23,917 You beggar. 76 00:05:24,083 --> 00:05:24,542 You. 77 00:05:24,708 --> 00:05:25,333 Get out of the way. 78 00:05:38,917 --> 00:05:40,583 When did begging get so dangerous? 79 00:05:43,042 --> 00:05:45,208 Sometimes, in dealing with the Chinese, 80 00:05:45,458 --> 00:05:46,667 the most effective way 81 00:05:46,917 --> 00:05:48,583 is to use our British weapons. 82 00:05:49,833 --> 00:05:50,833 Right? 83 00:05:50,917 --> 00:05:51,833 I'm going to the dock. 84 00:05:53,208 --> 00:05:55,333 Do you want to share my carriage with me? 85 00:05:57,208 --> 00:05:58,208 Please. 86 00:06:23,167 --> 00:06:24,083 Master, 13th aunt. 87 00:06:24,333 --> 00:06:25,708 13th aunt. Here! 88 00:06:26,667 --> 00:06:27,458 Feihong. 89 00:06:30,708 --> 00:06:31,417 Feihong. 90 00:06:38,042 --> 00:06:38,583 Feihong. 91 00:06:38,917 --> 00:06:40,458 This is my schoolmate in Britain. 92 00:06:40,708 --> 00:06:41,292 James. 93 00:06:41,333 --> 00:06:42,292 You're Huang Feihong. 94 00:06:42,458 --> 00:06:43,292 Great meeting you. 95 00:06:46,917 --> 00:06:47,708 Hi Mes Ja. 96 00:06:49,167 --> 00:06:50,167 What? 97 00:06:51,208 --> 00:06:52,833 I should read the last words first, shouldn't I? 98 00:06:54,833 --> 00:06:55,917 Mr.Wong is funny. 99 00:06:57,583 --> 00:06:58,958 I should leave you people alone. 100 00:07:06,292 --> 00:07:06,833 That's right, Feihong. 101 00:07:07,417 --> 00:07:08,667 James is also a doctor. 102 00:07:08,958 --> 00:07:10,458 He majored in western medicine in college. 103 00:07:10,583 --> 00:07:11,333 Western medicine. 104 00:07:11,958 --> 00:07:14,833 They like to cut people's skin and put nails in their veins. 105 00:07:16,417 --> 00:07:17,458 Kind of true. 106 00:07:17,833 --> 00:07:20,458 But traditional Chinese medicine also has acupuncture treatment. 107 00:07:21,042 --> 00:07:22,917 And I'd be glad to see that, if possible. 108 00:07:23,667 --> 00:07:24,083 Okay. 109 00:07:24,708 --> 00:07:25,333 If possible, 110 00:07:25,792 --> 00:07:26,792 I will do it for you. 111 00:07:27,833 --> 00:07:28,458 Thanks a lot. 112 00:07:28,542 --> 00:07:30,208 013th aunt, is that what you brought from England? 113 00:07:31,333 --> 00:07:31,958 Oh yeah. Feihong. 114 00:07:32,292 --> 00:07:33,958 I brought it back. 115 00:07:34,667 --> 00:07:37,167 Can you take me home with it? 116 00:07:40,208 --> 00:07:41,042 Well... 117 00:07:42,167 --> 00:07:43,667 Kuan got us a carriage. 118 00:07:43,958 --> 00:07:44,833 I can ride it later. 119 00:07:45,917 --> 00:07:47,000 Shaojun. 120 00:07:47,042 --> 00:07:49,083 Your nephew doesn't know how to ride a bike. 121 00:07:49,167 --> 00:07:50,083 Maybe I can give you a ride. 122 00:07:51,042 --> 00:07:51,792 It's just a bike. 123 00:07:52,042 --> 00:07:52,917 Of course we can ride. 124 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 Su. 125 00:07:56,833 --> 00:07:57,583 Master. 126 00:07:58,083 --> 00:07:58,667 I... 127 00:07:58,708 --> 00:07:59,708 Get on it. 128 00:08:13,958 --> 00:08:14,458 Shaojun. 129 00:08:14,708 --> 00:08:15,292 Let's go. 130 00:08:20,208 --> 00:08:21,083 Good 131 00:08:22,583 --> 00:08:23,583 Good 132 00:08:26,667 --> 00:08:27,458 Good-bye. 133 00:08:32,083 --> 00:08:32,958 The Fu cargo 134 00:08:33,458 --> 00:08:35,333 has always been unloaded by the Cantonese association. 135 00:08:35,708 --> 00:08:36,208 What do you want? 136 00:08:37,458 --> 00:08:39,167 I don't care who used to unload them. 137 00:08:39,292 --> 00:08:40,083 But from here on out, 138 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 we'll take the job. 139 00:08:41,833 --> 00:08:42,833 You're making trouble. 140 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Making trouble? I'll even make a fight! 141 00:08:58,333 --> 00:08:59,333 What are you doing? 142 00:08:59,667 --> 00:09:00,417 Liang Kuan. 143 00:09:00,917 --> 00:09:01,958 It's not your business. Get lost! 144 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 Why I should get lost? 145 00:09:05,208 --> 00:09:06,083 What does this have to do with you? 146 00:09:06,542 --> 00:09:08,333 This is only between Hupei and Kwangtung associations, 147 00:09:09,208 --> 00:09:10,042 Let me tell you. 148 00:09:10,583 --> 00:09:11,333 I... 149 00:09:11,667 --> 00:09:13,208 am also from Kwangtung. 150 00:09:15,667 --> 00:09:16,542 Get him! 151 00:09:27,708 --> 00:09:28,958 Not bad. 152 00:09:29,833 --> 00:09:31,042 Well, it seems you know how to be afraid. 153 00:09:31,208 --> 00:09:32,208 Kuan. 154 00:09:33,208 --> 00:09:35,333 Didn't your master tell you not to fight? 155 00:09:36,583 --> 00:09:37,458 You're wrong. 156 00:09:37,583 --> 00:09:38,333 My master only told me 157 00:09:38,667 --> 00:09:40,458 not to fight without a reason. 158 00:09:42,833 --> 00:09:43,708 Listen to me. 159 00:09:44,292 --> 00:09:45,292 If you dare bully people again, 160 00:09:45,417 --> 00:09:46,083 I will... 161 00:09:47,292 --> 00:09:47,708 Who is it? 162 00:09:47,833 --> 00:09:48,708 You don't want your life, do you? 163 00:09:48,833 --> 00:09:50,458 How dare you to pull my hair 164 00:10:05,583 --> 00:10:06,708 Ouch! 165 00:10:07,833 --> 00:10:09,292 Master, help! 166 00:10:11,833 --> 00:10:12,667 Master! 167 00:10:13,083 --> 00:10:13,750 Minister. 168 00:10:13,792 --> 00:10:14,458 Please, let him go. 169 00:10:16,958 --> 00:10:17,792 You're Huang Feihong? 170 00:10:18,542 --> 00:10:20,542 You must be Minister Duan. 171 00:10:21,292 --> 00:10:22,292 I just arrived. 172 00:10:23,292 --> 00:10:24,458 But your apprentice is causing trouble here. 173 00:10:25,083 --> 00:10:26,458 Are you challenging me? 174 00:10:26,708 --> 00:10:27,792 Master, he's lying! 175 00:10:27,958 --> 00:10:29,958 They started it. 176 00:10:30,208 --> 00:10:30,792 Stop talking! 177 00:10:30,833 --> 00:10:31,542 I... 178 00:10:31,583 --> 00:10:32,458 Did you all forget what I've taught you? 179 00:10:34,542 --> 00:10:35,375 Minister. 180 00:10:35,417 --> 00:10:35,833 I... 181 00:10:36,042 --> 00:10:36,917 I want to apologize for the mistakes they've made. 182 00:10:37,583 --> 00:10:38,708 Please forgive them 183 00:10:39,167 --> 00:10:39,667 Just this once. 184 00:10:40,208 --> 00:10:40,667 Okay. 185 00:10:59,542 --> 00:10:59,958 Get them! 186 00:11:01,458 --> 00:11:01,958 Wait! Please. 187 00:11:14,083 --> 00:11:14,583 Master Wong. 188 00:11:15,292 --> 00:11:16,958 You're friends with the British Embassy. 189 00:11:17,833 --> 00:11:18,583 If so, 190 00:11:20,083 --> 00:11:21,042 I can let them go. 191 00:11:21,417 --> 00:11:22,417 Leave. 192 00:11:27,708 --> 00:11:28,458 James. 193 00:11:28,583 --> 00:11:29,167 Thank you! 194 00:11:31,792 --> 00:11:32,625 Feihong. 195 00:11:32,667 --> 00:11:33,667 Say thank you. 196 00:11:35,833 --> 00:11:36,250 Kuan. 197 00:11:36,292 --> 00:11:36,792 Yes. 198 00:11:36,833 --> 00:11:37,333 Where is the carriage? 199 00:11:37,542 --> 00:11:38,458 It's there. 200 00:11:46,917 --> 00:11:47,583 Feihong 201 00:11:52,083 --> 00:11:52,833 Feihong 202 00:11:53,542 --> 00:11:54,083 13th aunt 203 00:11:54,708 --> 00:11:55,333 You're home. 204 00:11:55,542 --> 00:11:56,542 Brother. 205 00:11:57,083 --> 00:11:57,833 Kuan. 206 00:11:58,583 --> 00:11:59,458 What now? 207 00:11:59,583 --> 00:12:00,458 Look at yourself. 208 00:12:04,667 --> 00:12:05,167 13th aunt... 209 00:12:05,667 --> 00:12:06,125 Yes. 210 00:12:06,167 --> 00:12:06,708 You finally got back. 211 00:12:06,958 --> 00:12:07,583 Is everything all right? 212 00:12:08,792 --> 00:12:09,667 Yes. 213 00:12:09,708 --> 00:12:10,458 I want to ask you something. 214 00:12:11,042 --> 00:12:12,208 What do you think... 215 00:12:12,333 --> 00:12:13,458 of my song, Feihong? 216 00:12:14,583 --> 00:12:17,000 What do you mean, brother? 217 00:12:17,042 --> 00:12:18,167 What about him? 218 00:12:18,417 --> 00:12:19,958 As a man. 219 00:12:25,417 --> 00:12:26,292 Brother. 220 00:12:26,958 --> 00:12:27,417 I... 221 00:12:27,708 --> 00:12:28,208 I... 222 00:12:28,792 --> 00:12:29,792 I haven't... 223 00:12:30,083 --> 00:12:31,667 yet. 224 00:12:32,583 --> 00:12:33,042 How... 225 00:12:34,083 --> 00:12:36,167 Why are you so open-minded? 226 00:12:37,833 --> 00:12:38,583 I'm a little tired. 227 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 See you later. 228 00:12:40,542 --> 00:12:41,542 I'll just go, too. 229 00:12:43,583 --> 00:12:44,042 What... 230 00:12:45,167 --> 00:12:46,583 What's wrong with my words? 231 00:12:48,458 --> 00:12:50,167 I just wanted to know 232 00:12:50,333 --> 00:12:52,417 what she thinks of Feihong. 233 00:12:57,667 --> 00:12:58,542 Feihong 234 00:12:59,083 --> 00:13:00,958 Why didn't you talk to on the way back? 235 00:13:01,458 --> 00:13:02,083 Do you know what you did wrong? 236 00:13:06,667 --> 00:13:07,083 Master. 237 00:13:07,417 --> 00:13:08,542 It's really not my fault. 238 00:13:08,667 --> 00:13:10,083 You saw how hard they hit us. 239 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 They started it. 240 00:13:15,667 --> 00:13:16,917 Feihong. 241 00:13:16,958 --> 00:13:19,708 Hand-kissing is just a normal greeting in Britain. 242 00:13:20,583 --> 00:13:21,458 Could you not be angry? 243 00:13:21,833 --> 00:13:22,417 Stop finding excuses. 244 00:13:22,792 --> 00:13:24,042 Can't you learn anything decent? 245 00:13:24,083 --> 00:13:24,708 Ouch! 246 00:13:24,833 --> 00:13:26,167 Master, I'm sorry. 247 00:13:26,458 --> 00:13:28,583 All right. It's all my fault! 248 00:13:29,667 --> 00:13:30,417 Will you still do that? 249 00:13:30,458 --> 00:13:32,208 No, I won't. I Promise! 250 00:13:32,667 --> 00:13:33,542 If you don't like it, 251 00:13:33,958 --> 00:13:35,458 I won't do it anymore. 252 00:13:43,083 --> 00:13:43,833 Come on! Feihong. 253 00:13:44,208 --> 00:13:46,708 Remember you asked me to get you some herbs from Britain? 254 00:13:47,083 --> 00:13:48,083 I forgot. 255 00:13:49,583 --> 00:13:50,708 How could you forget? 256 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 Didn't you listen to me? 257 00:13:54,458 --> 00:13:55,583 Finally! You can talk. 258 00:13:56,833 --> 00:13:58,667 I brought the herbs back. 259 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Here. 260 00:14:01,792 --> 00:14:02,792 What about... 261 00:14:05,042 --> 00:14:05,958 I taught you Kung Fu, 262 00:14:06,042 --> 00:14:07,208 but I didn't teach you to fight people. 263 00:14:08,333 --> 00:14:08,958 The most important thing 264 00:14:09,333 --> 00:14:10,167 in Kung Fu 265 00:14:10,583 --> 00:14:11,583 is endurance. 266 00:14:11,958 --> 00:14:12,958 You know that, right? 267 00:14:13,833 --> 00:14:14,417 Go. 268 00:14:16,583 --> 00:14:17,542 I'll go now, master. 269 00:14:29,083 --> 00:14:29,792 Feihong 270 00:14:30,583 --> 00:14:31,458 What did your father say 271 00:14:31,958 --> 00:14:32,792 about us getting married? 272 00:14:35,708 --> 00:14:36,583 Well... 273 00:14:37,958 --> 00:14:38,542 I.. 274 00:14:39,083 --> 00:14:40,667 Did you father say no? 275 00:14:42,083 --> 00:14:42,708 No. No he didn't. 276 00:14:43,667 --> 00:14:44,458 It's just.. 277 00:14:44,833 --> 00:14:46,083 What? 278 00:14:47,833 --> 00:14:48,583 It's just.. 279 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 He said getting married is a big deal. 280 00:14:50,792 --> 00:14:51,583 We can't rush it. 281 00:14:51,917 --> 00:14:53,208 We need to find a lucky day, you and me. 282 00:14:54,417 --> 00:14:54,833 Oh. 283 00:14:57,458 --> 00:14:58,333 Feihong. 284 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 I've missed you so much. 285 00:15:04,083 --> 00:15:04,833 Go away. 286 00:15:15,417 --> 00:15:16,625 What are you two looking at? 287 00:15:16,667 --> 00:15:17,917 What brings you here? 288 00:15:18,083 --> 00:15:18,667 Where is Feihong? 289 00:15:18,708 --> 00:15:19,458 Well, 290 00:15:19,583 --> 00:15:20,292 Where is master? 291 00:15:20,458 --> 00:15:21,083 Master is here. 292 00:15:22,083 --> 00:15:23,958 You can't go in there! 293 00:15:24,292 --> 00:15:24,792 Move! 294 00:15:24,833 --> 00:15:25,917 Don't... Don't... 295 00:15:26,292 --> 00:15:26,958 Great master... Great master... 296 00:15:27,292 --> 00:15:27,708 Feihong 297 00:15:29,458 --> 00:15:30,458 Dad 298 00:15:30,917 --> 00:15:31,583 Why are you here? 299 00:15:32,833 --> 00:15:34,208 13th Aunt has just arrived 300 00:15:34,583 --> 00:15:35,708 Why did you make her do that? 301 00:15:35,833 --> 00:15:37,833 You're not considerate at all. 302 00:15:38,208 --> 00:15:39,333 No wonder you're still single. 303 00:15:39,958 --> 00:15:40,792 Dad. 304 00:15:40,833 --> 00:15:41,833 This... 305 00:15:41,917 --> 00:15:42,458 13th Aunt 306 00:15:42,958 --> 00:15:44,417 Go change your clothes, since you've come back. 307 00:15:44,708 --> 00:15:45,375 You see, 308 00:15:45,417 --> 00:15:46,792 the foreign clothes you were wearing... 309 00:15:47,083 --> 00:15:47,708 It seems a little weird. 310 00:15:48,542 --> 00:15:49,542 Okay. 311 00:15:56,208 --> 00:15:56,667 Dad 312 00:15:57,083 --> 00:15:58,083 Is there a problem? 313 00:15:58,792 --> 00:15:59,292 Come with me. 314 00:15:59,708 --> 00:16:00,667 Something happened in the lobby. 315 00:16:08,208 --> 00:16:08,958 Master 316 00:16:11,458 --> 00:16:12,208 What is it? 317 00:16:12,583 --> 00:16:14,333 The ring is now occupied by the Hupei Association. 318 00:16:15,417 --> 00:16:16,708 We wanted to challenge them, 319 00:16:17,458 --> 00:16:18,333 but we all got injured. 320 00:16:18,792 --> 00:16:20,458 So we can't work tomorrow. 321 00:16:21,083 --> 00:16:21,833 What ring? 322 00:16:21,958 --> 00:16:22,708 It was for commerce associations. 323 00:16:23,333 --> 00:16:25,958 Mainly for Kwangtung and Hupei. 324 00:16:26,667 --> 00:16:27,542 If someone wins the fight, 325 00:16:27,583 --> 00:16:28,542 He can do long-term business 326 00:16:28,792 --> 00:16:29,708 with the British association. 327 00:16:30,333 --> 00:16:31,333 The association also has a rule-- 328 00:16:31,583 --> 00:16:32,292 If we beat them down, 329 00:16:32,583 --> 00:16:33,958 We can be foremen and get more money. 330 00:16:36,208 --> 00:16:36,917 So, 331 00:16:37,292 --> 00:16:38,083 we went up. 332 00:16:38,708 --> 00:16:39,500 In martial arts, 333 00:16:39,542 --> 00:16:41,208 you should know when to stop. 334 00:16:42,458 --> 00:16:43,333 But you... 335 00:16:43,708 --> 00:16:44,917 Why play so hard? 336 00:16:45,083 --> 00:16:46,208 It wasn't us! 337 00:16:46,708 --> 00:16:48,083 They were much harder than us. 338 00:16:49,208 --> 00:16:49,958 And... 339 00:16:50,458 --> 00:16:51,667 they've got a monster. 340 00:16:51,708 --> 00:16:52,333 What? 341 00:16:52,667 --> 00:16:53,458 Qi, their monster. 342 00:16:53,708 --> 00:16:54,625 Qi. 343 00:16:54,667 --> 00:16:55,917 What? You knew him? 344 00:16:56,083 --> 00:16:57,333 Of course I knew him. 345 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 He went here to challenge master three times. 346 00:16:59,333 --> 00:17:01,208 But he never won. 347 00:17:01,708 --> 00:17:02,208 That's him. 348 00:17:02,583 --> 00:17:03,708 You became this because of him? 349 00:17:03,833 --> 00:17:04,417 Yes. 350 00:17:04,458 --> 00:17:05,208 What a shame. 351 00:17:05,417 --> 00:17:07,292 Don't tell the others we trained together. 352 00:17:08,083 --> 00:17:10,292 His foot Kung Fu is truly great. 353 00:17:10,958 --> 00:17:12,583 But how could he hurt you so badly? 354 00:17:12,958 --> 00:17:13,542 Master. 355 00:17:13,833 --> 00:17:14,833 You didn't see it. 356 00:17:15,083 --> 00:17:16,208 His feet... 357 00:17:16,333 --> 00:17:16,875 They're like... 358 00:17:16,917 --> 00:17:17,792 Shut up! 359 00:17:17,833 --> 00:17:20,042 I always taught you to keep the peace. 360 00:17:20,208 --> 00:17:21,667 But you didn't remember a word. 361 00:17:22,083 --> 00:17:23,333 We are from Po Chi Lam. 362 00:17:23,667 --> 00:17:25,542 How can we fight people? 363 00:17:25,833 --> 00:17:26,583 No, master, we didn't. 364 00:17:26,708 --> 00:17:28,417 When they heard we're from Po Chi Lam, 365 00:17:28,583 --> 00:17:29,667 they fought even harder. 366 00:17:29,708 --> 00:17:31,708 They said, if we fight against Hu Pei association, 367 00:17:31,958 --> 00:17:32,917 We're all dead. 368 00:17:33,042 --> 00:17:34,333 Oh my... Master. 369 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 They were challenging us. 370 00:17:37,542 --> 00:17:38,083 Forget it. 371 00:17:38,958 --> 00:17:39,833 Anyway. 372 00:17:40,958 --> 00:17:42,208 Don't fight them anymore. 373 00:17:42,833 --> 00:17:43,583 Try to be more tolerant. 374 00:17:44,083 --> 00:17:45,292 Really? Master. 375 00:17:45,583 --> 00:17:46,792 How can we put up with this? 376 00:17:47,958 --> 00:17:48,792 What do you want? 377 00:17:48,958 --> 00:17:49,667 I'd say... 378 00:17:49,833 --> 00:17:51,167 we should fight back. 379 00:17:51,208 --> 00:17:52,458 At the least, we can make them pay. 380 00:17:52,833 --> 00:17:53,667 Fine. 381 00:17:53,708 --> 00:17:54,375 Go. 382 00:17:54,417 --> 00:17:55,708 I'm ready, master. 383 00:17:56,208 --> 00:17:56,958 If you go, 384 00:17:57,167 --> 00:17:58,292 your legs will be broken. 385 00:17:58,708 --> 00:17:59,667 By them, or by me. 386 00:18:00,583 --> 00:18:02,458 I... I am... I am going to close the door. 387 00:18:02,792 --> 00:18:03,833 Why is this door open? 388 00:18:04,833 --> 00:18:06,042 Here, let me say it again. 389 00:18:06,458 --> 00:18:07,917 We're from Po Chi Lam. 390 00:18:08,208 --> 00:18:09,583 If anyone of you dares start a fight, 391 00:18:09,833 --> 00:18:11,333 I'll make you regret it. 392 00:18:18,083 --> 00:18:18,958 Feihong. 393 00:18:19,292 --> 00:18:20,583 I think he's right. 394 00:18:21,583 --> 00:18:24,458 If they did it on purpose... 395 00:18:24,792 --> 00:18:25,792 Dad. 396 00:18:25,917 --> 00:18:27,333 In Kung Fu, 397 00:18:27,958 --> 00:18:29,458 patience is important. 398 00:18:30,333 --> 00:18:31,333 You told me that. 399 00:18:31,917 --> 00:18:32,667 That's right. 400 00:18:33,833 --> 00:18:35,833 But these are your apprentices. 401 00:18:36,208 --> 00:18:37,542 Even if we want peace, 402 00:18:37,583 --> 00:18:38,458 and don't want to fight, 403 00:18:38,917 --> 00:18:41,208 we should at least protect our apprentices. 404 00:18:41,667 --> 00:18:42,500 And it's... 405 00:18:42,542 --> 00:18:43,292 Dad. 406 00:18:43,333 --> 00:18:44,042 I've got this. 407 00:18:44,458 --> 00:18:45,417 I know what's happening. 408 00:18:45,833 --> 00:18:46,708 Just trust me. 409 00:18:51,208 --> 00:18:51,667 Bro... 410 00:18:52,917 --> 00:18:53,458 Da... 411 00:18:54,583 --> 00:18:55,250 Dad. 412 00:18:55,292 --> 00:18:56,417 You want Diedajiu? 413 00:18:56,542 --> 00:18:56,958 13th aunt. 414 00:18:57,458 --> 00:18:58,583 You've traveled such a long way. 415 00:18:58,708 --> 00:18:59,333 You must be tired. 416 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Let's get you some rest. 417 00:19:01,583 --> 00:19:02,958 Dad? 418 00:19:04,958 --> 00:19:06,083 Was she calling me? 419 00:19:12,583 --> 00:19:14,583 Kuan, you have to promise me that you won't get on that stage. 420 00:19:22,208 --> 00:19:22,875 Kick him! 421 00:19:22,917 --> 00:19:23,917 Kuan, if you don't listen to me, 422 00:19:23,958 --> 00:19:24,875 I will tell master. 423 00:19:24,917 --> 00:19:26,083 I know. Just watch. 424 00:19:26,667 --> 00:19:27,208 Kick him! 425 00:19:31,083 --> 00:19:31,542 Go on! 426 00:19:33,458 --> 00:19:34,333 Excellent! 427 00:19:35,333 --> 00:19:36,042 Amazing! 428 00:19:36,583 --> 00:19:37,958 Who's next? 429 00:19:38,708 --> 00:19:40,958 I thought you Cantonese were supposed to be good. 430 00:19:41,333 --> 00:19:42,958 Are you? 431 00:19:43,667 --> 00:19:45,333 Prove it to me. 432 00:19:47,333 --> 00:19:48,792 You losers. 433 00:19:50,083 --> 00:19:51,292 In my view... 434 00:19:51,583 --> 00:19:53,083 you'd better go home. 435 00:19:54,542 --> 00:19:56,042 Kuan, I can't stand him anymore. 436 00:19:56,333 --> 00:19:57,833 He needs to be punched in the face. What do you say? 437 00:19:58,417 --> 00:19:59,542 What do I say? 438 00:20:00,417 --> 00:20:01,333 I say you stay here. 439 00:20:01,708 --> 00:20:02,833 And I say to him there, 440 00:20:09,708 --> 00:20:10,583 you shut your mouth. 441 00:20:10,917 --> 00:20:12,583 Let me teach you something. 442 00:20:18,208 --> 00:20:19,333 Aren't you great? 443 00:20:20,083 --> 00:20:20,833 Come on! 444 00:20:29,958 --> 00:20:30,708 Keep going. 445 00:20:36,792 --> 00:20:37,708 Do you want to see more? 446 00:20:41,583 --> 00:20:44,333 This Liang Kuan can do some kind of Kung Fu. 447 00:20:44,708 --> 00:20:45,333 Liang Kuan? 448 00:20:46,042 --> 00:20:46,833 He's nothing. 449 00:20:47,583 --> 00:20:49,292 But his master, Wong Feihong... 450 00:20:50,042 --> 00:20:51,458 is a famous master in Guangzhou. 451 00:20:51,667 --> 00:20:52,833 Wong Feihong. 452 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 I heard he's a good doctor. 453 00:20:56,417 --> 00:20:57,792 How can we see him? 454 00:20:57,833 --> 00:20:59,208 It's easy. 455 00:21:00,833 --> 00:21:01,958 When his apprentice gets beaten, 456 00:21:02,583 --> 00:21:03,083 his master... 457 00:21:03,542 --> 00:21:04,083 will definitely come. 458 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 Let me tell you. 459 00:21:06,917 --> 00:21:08,708 You are really lucky! 460 00:21:08,958 --> 00:21:10,417 Meeting me today. 461 00:21:10,458 --> 00:21:11,333 You know that? 462 00:21:11,833 --> 00:21:12,333 Get lost! 463 00:21:18,583 --> 00:21:20,708 Let me show you what Kung Fu is. 464 00:21:21,042 --> 00:21:22,208 Come on. Anyone? 465 00:21:24,458 --> 00:21:25,458 Come on. 466 00:21:43,708 --> 00:21:44,917 Qi Man. 467 00:21:45,333 --> 00:21:46,667 Do you want to kill me? 468 00:21:47,833 --> 00:21:48,958 We truly are native enemies. 469 00:21:49,708 --> 00:21:50,208 Tell me-- 470 00:21:50,458 --> 00:21:51,542 Did you hurt my apprentice? 471 00:21:52,833 --> 00:21:53,292 Come on. 472 00:21:54,167 --> 00:21:55,667 Are you playing dumb? 473 00:22:19,667 --> 00:22:21,042 How did he get so good? 474 00:22:22,083 --> 00:22:23,042 It's a secret. 475 00:22:34,833 --> 00:22:36,417 Qi Man. Don't you want to keep your life? 476 00:22:58,958 --> 00:22:59,583 Qi Man. 477 00:23:00,042 --> 00:23:01,292 He is Wong Feihong. 478 00:23:02,292 --> 00:23:03,833 Why do you want to kill me in the arena? 479 00:23:09,583 --> 00:23:11,917 Qi Man, I don't want to fight you. 480 00:23:19,208 --> 00:23:20,167 Stop, Qi Man. 481 00:23:25,208 --> 00:23:25,917 Qi Man. 482 00:23:29,833 --> 00:23:31,083 Good! Master. 483 00:23:35,167 --> 00:23:36,917 You're next. 484 00:23:39,042 --> 00:23:41,958 Thank you so much for bringing us honor. 485 00:23:42,792 --> 00:23:43,708 I'm flattered. 486 00:23:44,167 --> 00:23:44,708 I came here 487 00:23:45,167 --> 00:23:46,208 only to bring my apprentice back. 488 00:23:46,792 --> 00:23:47,667 I don't want... 489 00:23:48,208 --> 00:23:49,083 to be involved in any fights. 490 00:23:49,458 --> 00:23:50,042 So. 491 00:23:50,333 --> 00:23:51,208 I can't take these compliments. 492 00:23:51,917 --> 00:23:52,708 My apprentice did the wrong thing. 493 00:23:53,167 --> 00:23:53,583 I'm his master. 494 00:23:53,917 --> 00:23:55,167 I want to apologize for his wrongdoing. 495 00:23:55,542 --> 00:23:57,958 Maybe our two associations can work together in peace. 496 00:23:58,958 --> 00:23:59,917 Everyone here... 497 00:24:00,458 --> 00:24:01,667 I suggest we all stop fighting. 498 00:24:03,208 --> 00:24:03,708 Kuan. 499 00:24:03,792 --> 00:24:04,958 Master, I'm here. 500 00:24:06,083 --> 00:24:06,833 I'm here. 501 00:24:13,458 --> 00:24:14,042 Hey you! 502 00:24:14,083 --> 00:24:15,458 Pretty arrogant, weren't you? 503 00:24:15,833 --> 00:24:16,417 Keep doing that. 504 00:24:16,458 --> 00:24:17,083 Kuan. 505 00:24:17,333 --> 00:24:18,542 Take Qi back. 506 00:24:19,042 --> 00:24:19,667 Master. 507 00:24:20,208 --> 00:24:21,292 He wanted to kill me. 508 00:24:22,417 --> 00:24:24,083 Just do what I said. 509 00:24:24,708 --> 00:24:25,667 Feihong. 510 00:24:29,458 --> 00:24:30,917 Aren't you a monster? 511 00:24:31,292 --> 00:24:32,333 Get up. Fight me. 512 00:24:35,542 --> 00:24:36,458 Let's go. 513 00:24:44,083 --> 00:24:45,083 It happened hours before. 514 00:24:45,958 --> 00:24:46,958 There are still strong drugs 515 00:24:47,333 --> 00:24:48,958 in his body. 516 00:24:49,292 --> 00:24:50,417 It's so weird. 517 00:24:50,542 --> 00:24:51,167 Master. 518 00:24:51,458 --> 00:24:53,125 He almost got Kuan killed. 519 00:24:53,167 --> 00:24:54,458 Why did you save him? 520 00:24:55,667 --> 00:24:56,917 It wasn't all his fault. 521 00:24:57,792 --> 00:24:59,542 Think about him in the ring. 522 00:24:59,958 --> 00:25:02,208 He seemed to be controlled by drugs. 523 00:25:03,542 --> 00:25:04,333 And, 524 00:25:05,083 --> 00:25:06,583 he's from Hupei association. 525 00:25:07,042 --> 00:25:08,083 If we can cure him, 526 00:25:09,583 --> 00:25:11,333 they may blame us less. 527 00:25:14,292 --> 00:25:15,208 Right. 528 00:25:15,417 --> 00:25:16,833 His legs were broken. 529 00:25:17,417 --> 00:25:18,292 Maybe... 530 00:25:18,458 --> 00:25:19,458 Maybe he will become disabled. 531 00:25:28,167 --> 00:25:29,167 Stop. 532 00:25:38,208 --> 00:25:39,333 I'm going to practice deep knee bends. 533 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 What are you doing here? 534 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Well, 535 00:25:47,458 --> 00:25:50,208 I asked to help with his wound. 536 00:25:50,708 --> 00:25:52,333 The treatment you gave him. Is that right? 537 00:25:52,958 --> 00:25:54,167 You think I can't cure him. 538 00:25:54,458 --> 00:25:55,167 So you asked him? 539 00:25:55,917 --> 00:25:56,708 To be honest, 540 00:25:57,042 --> 00:25:58,542 I don't believe in western medicine. 541 00:26:40,417 --> 00:26:41,167 Why? 542 00:26:41,333 --> 00:26:42,083 Dr.James, 543 00:26:42,833 --> 00:26:43,917 Do you have any solutions? 544 00:26:46,167 --> 00:26:48,083 Even Chopin can't play it. 545 00:26:48,792 --> 00:26:50,458 There is nothing we can do. 546 00:26:52,292 --> 00:26:53,042 Master Wong, 547 00:26:54,292 --> 00:26:55,458 what about you? 548 00:27:01,333 --> 00:27:02,042 James. 549 00:27:02,333 --> 00:27:03,333 His legs are broken. 550 00:27:03,458 --> 00:27:05,208 I heard that western surgeons are quite good. 551 00:27:05,583 --> 00:27:06,958 Can you help us? 552 00:27:15,917 --> 00:27:16,833 I got this. 553 00:27:17,583 --> 00:27:18,958 He needs surgery. 554 00:27:19,958 --> 00:27:21,333 If we successfully reset his leg bones, 555 00:27:21,708 --> 00:27:23,542 he'll walk normally again. 556 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 But, 557 00:27:25,542 --> 00:27:26,542 we must do it quickly. 558 00:27:27,167 --> 00:27:30,792 Take him to my hospital tomorrow morning. 559 00:27:31,208 --> 00:27:31,792 Okay. 560 00:27:33,667 --> 00:27:35,083 Feihong... Feihong... 561 00:27:37,583 --> 00:27:38,042 Okay. 562 00:27:38,458 --> 00:27:38,958 But-- 563 00:27:39,667 --> 00:27:40,792 I need to be there. 564 00:27:41,042 --> 00:27:41,583 Okay. 565 00:27:44,417 --> 00:27:46,458 Send someone to kill Qi. 566 00:27:54,708 --> 00:27:55,458 What are they talking about? 567 00:27:57,708 --> 00:27:58,458 They're doctors. 568 00:27:58,583 --> 00:28:00,542 They must be discussing the operation. 569 00:28:01,417 --> 00:28:03,458 Why do they keep looking at us? 570 00:28:06,042 --> 00:28:07,333 Here's the operating room. 571 00:28:07,667 --> 00:28:09,083 People aren't allowed in here. 572 00:28:09,417 --> 00:28:10,583 We could distract them. 573 00:28:13,083 --> 00:28:14,833 We're going to do the bone surgery. 574 00:28:15,833 --> 00:28:17,458 Mr.Wong is also a doctor. 575 00:28:17,583 --> 00:28:19,042 It's okay. You guys stay here. 576 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 Chinese doctor. 577 00:28:33,583 --> 00:28:34,125 Please don't mind his words. 578 00:28:34,167 --> 00:28:36,333 They don't recognize traditional Chinese medicine that much. 579 00:28:49,708 --> 00:28:50,208 Kuan. 580 00:28:50,583 --> 00:28:52,167 Was this place a refuge once? 581 00:28:52,208 --> 00:28:53,417 How did it became a hospital? 582 00:28:53,458 --> 00:28:56,208 So the foreign people did do something. 583 00:28:56,583 --> 00:28:57,583 Let's have a look. 584 00:28:58,167 --> 00:28:58,667 Kuan. 585 00:28:58,708 --> 00:29:01,417 It's a hospital. We'd better stay, in case we get infected. 586 00:29:02,583 --> 00:29:03,708 Master brought us here. 587 00:29:03,917 --> 00:29:05,917 He wanted us to learn more. 588 00:29:06,042 --> 00:29:06,833 To see new things. 589 00:29:07,292 --> 00:29:07,917 Let's go. 590 00:29:07,958 --> 00:29:08,375 Kuan. 591 00:29:08,417 --> 00:29:09,458 Come on, let's go. 592 00:29:13,542 --> 00:29:14,208 Who... 593 00:29:14,958 --> 00:29:16,167 Again? You jackass. 594 00:29:17,083 --> 00:29:17,917 Are you doing this on purpose? 595 00:29:18,208 --> 00:29:18,917 No, don't get me wrong. 596 00:29:18,958 --> 00:29:20,042 You want to get hit? 597 00:29:38,167 --> 00:29:39,958 Chinese doctor. 598 00:29:41,958 --> 00:29:43,083 Come here! 599 00:29:51,833 --> 00:29:53,792 It was just an accident. 600 00:29:57,958 --> 00:29:58,583 What? 601 00:29:59,042 --> 00:30:00,083 Do you want to beat me? 602 00:30:00,458 --> 00:30:01,708 Only with this little needle? 603 00:30:01,833 --> 00:30:02,917 Well, small needle? 604 00:30:02,958 --> 00:30:04,167 Tell him what it is. 605 00:30:05,042 --> 00:30:06,083 James' lab. 606 00:30:06,417 --> 00:30:07,958 It's a syringe. 607 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 They will inject it into your veins. 608 00:30:09,958 --> 00:30:10,792 Are you scared now? 609 00:30:11,583 --> 00:30:12,417 Yes. 610 00:30:12,458 --> 00:30:13,083 That's right. 611 00:30:14,458 --> 00:30:15,333 You really think I am? 612 00:30:16,083 --> 00:30:17,667 You should ask around about who I am. 613 00:30:19,208 --> 00:30:20,833 Who are you? 614 00:30:21,792 --> 00:30:23,958 The No.1 beggar in Causeway Bay Hutong. 615 00:30:25,292 --> 00:30:27,333 They call me Ace of beggars. 616 00:30:30,167 --> 00:30:31,208 What is that? 617 00:30:31,917 --> 00:30:32,417 Acid. 618 00:30:32,458 --> 00:30:33,125 Right. Muriatic acid. 619 00:30:33,167 --> 00:30:34,042 What is acid? 620 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 Your heart's acid. 621 00:31:09,958 --> 00:31:10,833 I don't understand. 622 00:31:17,458 --> 00:31:20,458 Kuan, Kuan. 623 00:31:41,208 --> 00:31:41,917 What? 624 00:31:41,958 --> 00:31:43,417 Qi, be careful with your legs. 625 00:31:46,833 --> 00:31:47,292 Qi. 626 00:31:47,583 --> 00:31:48,292 Wong Feihong 627 00:31:49,083 --> 00:31:49,833 Don't play like you're a good man. 628 00:31:51,083 --> 00:31:51,833 The doctor has just given you the pills. 629 00:31:52,458 --> 00:31:53,333 You have to stay here. 630 00:32:12,542 --> 00:32:13,042 Master 631 00:32:13,167 --> 00:32:13,708 Watch out! 632 00:32:13,833 --> 00:32:14,792 Another monster. 633 00:32:43,208 --> 00:32:43,833 Qi. 634 00:32:47,083 --> 00:32:47,958 Leave me alone. 635 00:32:52,542 --> 00:32:53,333 Feihong. 636 00:32:54,083 --> 00:32:54,917 Just go! 637 00:32:55,083 --> 00:32:56,000 Qi, go! 638 00:32:56,042 --> 00:32:57,417 They're here to kill you. 639 00:32:58,833 --> 00:33:01,708 No! I don't want to owe you anything. 640 00:33:01,958 --> 00:33:02,833 Master-- 641 00:33:03,083 --> 00:33:05,333 You don't have to that for him. 642 00:33:37,292 --> 00:33:37,833 Qi. 643 00:33:38,708 --> 00:33:39,667 Why... 644 00:33:43,833 --> 00:33:45,083 Why... 645 00:33:46,333 --> 00:33:47,333 Why... 646 00:33:48,583 --> 00:33:49,708 Why... 647 00:33:56,667 --> 00:33:57,833 Why... 648 00:33:59,458 --> 00:34:00,708 I just wanted to beat you. 649 00:34:03,583 --> 00:34:04,792 Why... 650 00:34:06,167 --> 00:34:08,042 Why... 651 00:34:17,708 --> 00:34:18,667 Fei... 652 00:34:46,042 --> 00:34:47,208 You're reading an English book. 653 00:34:49,458 --> 00:34:50,292 Give me that. 654 00:34:51,833 --> 00:34:53,333 No. You can get your own. 655 00:34:54,333 --> 00:34:55,333 You'd better hide it well. 656 00:35:22,208 --> 00:35:23,833 It's dark. How did you find me? 657 00:35:25,583 --> 00:35:26,708 I'm a doctor. 658 00:35:27,292 --> 00:35:28,167 I can see things. 659 00:35:28,583 --> 00:35:29,208 I'm also good at hearing things. 660 00:35:30,458 --> 00:35:31,292 Give me that book. 661 00:35:31,958 --> 00:35:32,958 No way. 662 00:35:53,958 --> 00:35:54,792 Is it that good, being a master? 663 00:35:55,083 --> 00:35:56,083 Sure. 664 00:35:56,333 --> 00:35:57,417 Can I be a master? 665 00:35:57,458 --> 00:35:58,042 Yes. 666 00:35:58,833 --> 00:35:59,708 If I become a master, 667 00:36:00,417 --> 00:36:01,292 I'll also find an aunt. 668 00:36:01,958 --> 00:36:02,458 No. 669 00:36:03,333 --> 00:36:03,958 I will find hundreds of aunts. 670 00:36:04,708 --> 00:36:05,583 Thousands! 671 00:36:06,417 --> 00:36:06,833 Aunts. 672 00:36:07,417 --> 00:36:09,708 Aunts aunts aunts... Can't you say anything else? 673 00:36:10,333 --> 00:36:12,208 Are you opening a martial arts school or a whorehouse? 674 00:36:14,292 --> 00:36:14,958 You know nothing. 675 00:36:18,083 --> 00:36:20,583 This is called... 676 00:36:21,208 --> 00:36:22,417 It's a pleasure to die in a woman's arms. 677 00:36:22,458 --> 00:36:23,333 Just go away. 678 00:36:24,208 --> 00:36:24,833 Go. 679 00:36:41,958 --> 00:36:43,083 Wong Feihong. 680 00:36:44,833 --> 00:36:45,458 I win. 681 00:36:47,958 --> 00:36:50,667 You said you'd told dad about us. 682 00:36:51,208 --> 00:36:51,708 Did he? 683 00:36:52,208 --> 00:36:52,958 Did he? 684 00:36:53,833 --> 00:36:55,083 Choose our wedding day? 685 00:36:57,333 --> 00:36:58,083 He said... 686 00:36:58,792 --> 00:36:59,333 Maybe later. 687 00:36:59,833 --> 00:37:00,333 Later... 688 00:37:00,958 --> 00:37:01,708 No matter what, 689 00:37:02,167 --> 00:37:04,083 We have to be married by next spring. 690 00:37:04,458 --> 00:37:04,958 What? 691 00:37:05,583 --> 00:37:06,333 Why the rush? 692 00:37:07,083 --> 00:37:07,833 Because... 693 00:37:08,833 --> 00:37:10,292 I want our baby to be a Pisces. 694 00:37:11,583 --> 00:37:12,167 Look at you. 695 00:37:12,583 --> 00:37:14,208 Britain really changed you. You forgot everything. 696 00:37:14,958 --> 00:37:16,083 Only mandarins are called couples. 697 00:37:16,583 --> 00:37:17,042 Fish... 698 00:37:17,083 --> 00:37:17,958 Let's just say two fish. 699 00:37:18,542 --> 00:37:19,333 But... 700 00:37:19,833 --> 00:37:21,167 How can people give birth to fish? 701 00:37:22,583 --> 00:37:24,042 It's called a horoscope. 702 00:37:24,333 --> 00:37:25,708 They match up with groups of stars 703 00:37:26,208 --> 00:37:28,167 Like the foreign version of animal signs. 704 00:37:29,083 --> 00:37:30,833 Maybe you should learn some foreign culture. 705 00:37:32,083 --> 00:37:33,042 It's just something about the stars. 706 00:37:33,583 --> 00:37:34,333 I knew it. 707 00:37:34,792 --> 00:37:36,333 In China, we also have that kind of thing. 708 00:37:37,083 --> 00:37:39,333 Like... 709 00:37:40,667 --> 00:37:41,500 But... 710 00:37:41,542 --> 00:37:42,292 Pisces... 711 00:37:42,667 --> 00:37:43,792 I really haven't heard about it. 712 00:37:44,458 --> 00:37:45,333 I don't care. 713 00:37:45,458 --> 00:37:46,958 Our baby has to be a Pisces or Gemini. 714 00:37:47,333 --> 00:37:48,208 They have to choose one of them. 715 00:37:49,708 --> 00:37:51,333 What is Gemini? 716 00:38:00,333 --> 00:38:01,208 See? 717 00:38:01,792 --> 00:38:04,083 Master got scolded, too. 718 00:38:04,833 --> 00:38:07,167 Folk master's room is here. 719 00:38:07,833 --> 00:38:09,042 Master's is over there. 720 00:38:09,083 --> 00:38:10,042 When cleaning Po Chi Lam tomorrow... 721 00:38:10,083 --> 00:38:10,667 Stop! 722 00:38:10,708 --> 00:38:11,833 Master. I'm so sorry! 723 00:38:12,417 --> 00:38:13,458 I... 724 00:38:15,833 --> 00:38:16,708 You can't even do deep knee bends well. 725 00:38:17,333 --> 00:38:18,417 No wonder you got punched. 726 00:38:21,083 --> 00:38:21,542 Master-- 727 00:38:22,542 --> 00:38:24,500 The horoscope is like the almanac abroad. 728 00:38:24,542 --> 00:38:25,917 You must hurry if you want a Pisces baby 729 00:38:25,958 --> 00:38:26,750 That's right, master. 730 00:38:26,792 --> 00:38:27,375 Think about it. 731 00:38:27,417 --> 00:38:28,542 If you two don't make it in time, 732 00:38:28,583 --> 00:38:29,667 your baby can only be a Leo. 733 00:38:29,708 --> 00:38:30,708 Or an Aquarius... 734 00:38:33,292 --> 00:38:34,208 Just stand in this posture. 735 00:38:34,583 --> 00:38:35,458 Hold it for at least ten hours, 736 00:38:35,792 --> 00:38:36,792 or I'll have your legs broken. 737 00:38:42,417 --> 00:38:42,833 Master... Master... 738 00:38:43,708 --> 00:38:45,208 Go, go, go. 739 00:38:49,208 --> 00:38:50,208 Shaojun. 740 00:38:50,917 --> 00:38:51,333 Shaojun. 741 00:38:55,083 --> 00:38:55,583 Oh... 742 00:38:55,625 --> 00:38:56,167 No, I saw you. 743 00:38:56,208 --> 00:38:57,833 Did you think we were making fun? 744 00:39:03,083 --> 00:39:04,167 Wow, you can fight now. 745 00:39:04,333 --> 00:39:05,333 Right? 746 00:39:05,583 --> 00:39:06,417 It's getting better. 747 00:39:07,292 --> 00:39:08,583 Except my body has been limp. 748 00:39:10,208 --> 00:39:11,083 Hey-- 749 00:39:14,333 --> 00:39:15,417 The other day, 750 00:39:15,458 --> 00:39:16,958 your kicks in the ring were impressive. 751 00:39:17,583 --> 00:39:18,583 Could you teach us? 752 00:39:19,042 --> 00:39:19,833 The ring? 753 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 What are you talking about? 754 00:39:21,583 --> 00:39:22,333 Come on. Don't be so modest! 755 00:39:25,917 --> 00:39:27,458 You were like this... 756 00:39:27,667 --> 00:39:29,083 I don't know why, 757 00:39:29,708 --> 00:39:31,333 but about the other day... 758 00:39:31,792 --> 00:39:32,958 My memory is just a blur. 759 00:39:33,583 --> 00:39:35,167 Let me try. 760 00:39:35,792 --> 00:39:36,667 Right. 761 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Brown, that British man. 762 00:39:37,958 --> 00:39:39,292 He told me in the lab 763 00:39:39,958 --> 00:39:41,167 That medicine could make me stronger. 764 00:39:41,958 --> 00:39:42,833 So I agreed to get injected. 765 00:39:43,167 --> 00:39:44,208 That reminds me-- 766 00:39:45,208 --> 00:39:46,208 Master told me that 767 00:39:46,583 --> 00:39:47,458 a powerful medicine 768 00:39:47,792 --> 00:39:48,917 was still affecting Qi's body. 769 00:39:50,083 --> 00:39:50,958 Such medicine actually exists. 770 00:39:51,833 --> 00:39:53,292 How about we steal that medicine? 771 00:39:53,333 --> 00:39:54,292 If we're injected with that, 772 00:39:54,333 --> 00:39:55,583 we won't have to practice deep knee bends 773 00:39:56,583 --> 00:39:57,167 But that medicine 774 00:39:57,208 --> 00:39:58,458 is dangerous. 775 00:39:58,917 --> 00:40:00,208 Those people who got injected with me 776 00:40:00,708 --> 00:40:01,292 all had spasms. 777 00:40:01,667 --> 00:40:02,583 It's like being bitten by bugs. 778 00:40:03,333 --> 00:40:04,667 Then they died-- 779 00:40:08,958 --> 00:40:10,708 In that ring. 780 00:40:11,583 --> 00:40:13,667 Who were those people I fought? 781 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 And... 782 00:40:17,917 --> 00:40:18,458 My leg. 783 00:40:18,583 --> 00:40:19,583 Feels like being pinched. 784 00:40:20,083 --> 00:40:20,958 There's been a lot of swelling. 785 00:40:22,583 --> 00:40:23,125 Oh. 786 00:40:23,167 --> 00:40:24,792 Su, come here. I have something to say. 787 00:40:26,042 --> 00:40:27,083 There is something 788 00:40:27,542 --> 00:40:27,958 I want to tell you. 789 00:40:28,417 --> 00:40:29,958 How about we sneak in there 790 00:40:30,708 --> 00:40:32,083 and steal that medicine? 791 00:40:32,542 --> 00:40:33,333 What do you say? 792 00:40:33,458 --> 00:40:34,708 You don't care, once you get on shore. 793 00:40:34,917 --> 00:40:36,417 It's not like that. 794 00:40:37,167 --> 00:40:38,667 I want to do this because I care. 795 00:40:38,708 --> 00:40:39,500 All right? 796 00:40:39,542 --> 00:40:40,917 Master always punished you with deep knee bends. 797 00:40:40,958 --> 00:40:41,708 Aren't you tired? 798 00:40:42,167 --> 00:40:42,708 You have my word. 799 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 As long as we get that medicine, 800 00:40:45,667 --> 00:40:46,708 and cure this leg, 801 00:40:47,167 --> 00:40:48,250 We'll make amends for our stealing. 802 00:40:48,292 --> 00:40:49,333 It's like killing two birds with one stone. 803 00:40:51,542 --> 00:40:51,958 No. 804 00:40:53,833 --> 00:40:54,833 I could do this by myself. 805 00:40:55,417 --> 00:40:56,750 But there was English on the lab's equipment. 806 00:40:56,792 --> 00:40:57,583 I can't read it. 807 00:40:58,917 --> 00:40:59,333 Su. 808 00:40:59,958 --> 00:41:00,583 Look at me. 809 00:41:02,417 --> 00:41:03,208 You have to know how much you mean to me. 810 00:41:04,708 --> 00:41:05,417 You are my guide. 811 00:41:06,583 --> 00:41:07,333 I need you. 812 00:41:11,458 --> 00:41:13,083 Come on. Think about it. 813 00:41:13,417 --> 00:41:14,708 Master doesn't want you to study English now. 814 00:41:15,083 --> 00:41:16,125 But when you get to that lab, 815 00:41:16,167 --> 00:41:17,125 you'll read the English words on those bottles. 816 00:41:17,167 --> 00:41:18,458 So we can find that medicine and cure him. 817 00:41:18,542 --> 00:41:20,292 Then Master will support you studying English. 818 00:41:23,792 --> 00:41:24,458 All right. I will come with you. 819 00:41:24,958 --> 00:41:26,708 I can't say no to this. 820 00:41:30,042 --> 00:41:31,333 What are you guys talking about? 821 00:41:33,083 --> 00:41:33,583 Do you remember where... 822 00:41:33,625 --> 00:41:34,583 Brown's lab was? 823 00:41:36,042 --> 00:41:36,833 The lab... 824 00:41:37,417 --> 00:41:38,583 It's right behind the ring. 825 00:41:39,083 --> 00:41:39,583 Why are you interested in that? 826 00:41:44,583 --> 00:41:45,292 Dude. 827 00:41:46,333 --> 00:41:47,167 Arrange a nice dinner 828 00:41:47,583 --> 00:41:48,458 with good wine. 829 00:41:48,833 --> 00:41:50,333 You're going to treat us. 830 00:41:50,792 --> 00:41:51,333 Let's go. 831 00:41:54,583 --> 00:41:55,333 Why? 832 00:42:06,958 --> 00:42:08,083 Mr. Brown. 833 00:42:09,333 --> 00:42:12,417 Qi is still alive. It's your fault. 834 00:42:12,708 --> 00:42:14,292 I'm very sorry. 835 00:42:15,917 --> 00:42:17,417 I'll experiment on your people this time as punishment. 836 00:42:17,458 --> 00:42:19,083 Don't let me down. 837 00:42:21,208 --> 00:42:22,583 I understand. 838 00:42:44,208 --> 00:42:45,583 My glasses... 839 00:42:48,083 --> 00:42:49,083 This time, 840 00:42:49,917 --> 00:42:51,042 I'll be your guide. 841 00:43:02,833 --> 00:43:04,208 Brother Kuan... Brother Kuan. 842 00:43:04,583 --> 00:43:05,375 It's a film projector. 843 00:43:05,417 --> 00:43:06,958 Come on, 13th aunt has shown it to us. 844 00:43:10,042 --> 00:43:10,542 Su. 845 00:43:11,792 --> 00:43:12,333 Isn't it interesting? 846 00:43:13,958 --> 00:43:15,333 I've been thinking why I brought you here. 847 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Go find it. 848 00:43:21,167 --> 00:43:22,292 That red potion. 849 00:43:29,083 --> 00:43:31,083 Brother Kuan, I found the red potion. 850 00:43:31,417 --> 00:43:32,417 Don't touch that button. 851 00:43:34,083 --> 00:43:35,333 Oh my... Run! 852 00:43:44,458 --> 00:43:44,917 Master Huang. 853 00:43:45,167 --> 00:43:45,833 Please stand up. 854 00:43:47,208 --> 00:43:47,958 This is my fault. 855 00:43:48,708 --> 00:43:49,708 I got Kuan and Su in trouble. 856 00:43:50,542 --> 00:43:51,583 Please punish me. 857 00:44:07,333 --> 00:44:08,333 It's clear now... 858 00:44:08,833 --> 00:44:10,167 They intend to force me to accept this challenge. 859 00:44:10,833 --> 00:44:11,792 You don't want to go? 860 00:44:11,833 --> 00:44:12,333 No. 861 00:44:12,542 --> 00:44:13,292 I do not. 862 00:44:14,083 --> 00:44:14,917 I study Kung Fu 863 00:44:15,208 --> 00:44:16,708 not to defeat others, 864 00:44:17,042 --> 00:44:18,667 And certainly not to fighting for a championship. 865 00:44:19,208 --> 00:44:19,792 Feihong. 866 00:44:19,833 --> 00:44:21,042 Why can't you understand 867 00:44:21,333 --> 00:44:22,917 such simple logic? 868 00:44:23,583 --> 00:44:25,792 The greatest warriors fight for their nation and people. 869 00:44:26,458 --> 00:44:28,583 Kung Fu training is certainly not for defeating others. 870 00:44:28,958 --> 00:44:30,958 But if our nation is in danger and our people are being bullied 871 00:44:31,333 --> 00:44:33,542 As a warrior, how can we stand aside? 872 00:44:34,167 --> 00:44:34,708 But... 873 00:44:35,458 --> 00:44:38,708 "A man must know his strengths and what is the right thing to do" 874 00:44:39,333 --> 00:44:41,083 It's honorable, sticking to your personal principles. 875 00:44:41,208 --> 00:44:43,292 But if you stick to the wrong ones, 876 00:44:45,208 --> 00:44:46,208 you're just being stubborn. 877 00:44:47,333 --> 00:44:49,083 Think about it. 878 00:45:10,167 --> 00:45:10,833 Master. 879 00:45:11,458 --> 00:45:12,542 Master came to rescue us. 880 00:45:12,792 --> 00:45:13,208 Master. 881 00:45:13,583 --> 00:45:14,167 Master. 882 00:45:14,333 --> 00:45:14,917 Master. 883 00:45:14,958 --> 00:45:16,208 If you win this battle, 884 00:45:16,417 --> 00:45:17,833 you can take them. 885 00:45:18,292 --> 00:45:19,708 If you lose, 886 00:45:20,292 --> 00:45:21,958 you're at my disposal. 887 00:45:23,792 --> 00:45:25,417 Do you dare sign it? 888 00:45:25,708 --> 00:45:26,917 Master, don't sign it. 889 00:45:26,958 --> 00:45:28,333 Master, don't. Master! 890 00:45:29,042 --> 00:45:30,042 The adventure waiver. 891 00:45:30,083 --> 00:45:30,667 I'll sign it. 892 00:45:30,708 --> 00:45:32,333 Master, you cannot sign it. 893 00:45:34,458 --> 00:45:35,458 You have some guts. 894 00:45:43,208 --> 00:45:44,042 Who is coming? 895 00:45:48,792 --> 00:45:49,458 Shaojun. 896 00:46:00,542 --> 00:46:01,792 Brother Kuan... I must be sick, brother Kuan. 897 00:46:01,833 --> 00:46:03,417 I'm seeing things. 898 00:46:03,458 --> 00:46:05,458 I just saw two foreign chicks coming to the ring. 899 00:46:06,833 --> 00:46:07,958 It's not an illusion. 900 00:46:08,583 --> 00:46:09,708 There are two English chicks. 901 00:46:11,083 --> 00:46:12,083 I think we're saved. 902 00:46:12,583 --> 00:46:13,333 What are you thinking? 903 00:46:13,958 --> 00:46:14,917 Don't you know? 904 00:46:15,208 --> 00:46:16,208 Master would never fight women! 905 00:46:17,792 --> 00:46:19,083 We're doomed this time. 906 00:46:54,708 --> 00:46:55,542 Look. Look! 907 00:46:55,833 --> 00:46:56,542 Su. 908 00:46:56,917 --> 00:46:58,167 Master would never beat a woman. 909 00:46:58,583 --> 00:47:00,458 Look at those half-naked women. 910 00:47:00,917 --> 00:47:01,667 Even I can't bear to beat them up, 911 00:47:02,458 --> 00:47:03,417 let alone the Master. 912 00:47:12,667 --> 00:47:13,208 Feihong. 913 00:47:13,708 --> 00:47:15,083 You can take your eyes off them. 914 00:47:16,542 --> 00:47:17,042 Shaojun. 915 00:47:17,083 --> 00:47:17,792 I don't want to look at them either, 916 00:47:17,833 --> 00:47:18,583 but they're equipped with swords. 917 00:47:19,917 --> 00:47:20,667 Do you remember 918 00:47:20,917 --> 00:47:22,292 what we did when the light was off that night? 919 00:47:23,667 --> 00:47:25,208 Aunt Thirteen is quite open-minded. 920 00:47:26,792 --> 00:47:27,917 You can use that to manage them. 921 00:47:29,167 --> 00:47:29,583 I see. 922 00:47:40,583 --> 00:47:41,833 Su, master used the umbrella's stick. 923 00:47:42,417 --> 00:47:43,208 Foreign chicks also use sticks. 924 00:47:43,458 --> 00:47:45,208 Is this the legendary stick-boxing? 925 00:47:54,542 --> 00:47:55,208 13th aunt. 926 00:47:55,458 --> 00:47:56,208 I'm sure of this... 927 00:47:56,792 --> 00:47:58,208 Those girls have taken that medicine. 928 00:47:58,792 --> 00:47:59,208 What? 929 00:47:59,417 --> 00:48:00,417 You mean the medicine you were injected with? 930 00:48:00,833 --> 00:48:01,292 Yes. 931 00:48:02,083 --> 00:48:03,292 After they injected me, 932 00:48:03,958 --> 00:48:05,417 they used that whistle 933 00:48:05,458 --> 00:48:06,292 to control me. 934 00:48:06,417 --> 00:48:07,083 And train me. 935 00:48:10,458 --> 00:48:11,458 Take me to their lab. 936 00:48:12,458 --> 00:48:13,417 We can steal that medicine. 937 00:48:15,583 --> 00:48:16,167 Let's go. 938 00:48:16,208 --> 00:48:17,167 The lab is empty now. 939 00:48:17,333 --> 00:48:18,333 Hurry. 940 00:48:18,958 --> 00:48:19,958 Let's go. 941 00:48:33,833 --> 00:48:34,583 It stinks. 942 00:48:34,958 --> 00:48:35,583 Where's that smell coming from? 943 00:48:37,333 --> 00:48:38,708 Those are their experimental objects. 944 00:48:40,458 --> 00:48:40,917 Let's go. 945 00:48:53,333 --> 00:48:54,083 How's it coming? 946 00:48:56,417 --> 00:48:57,083 Where is the medicine? 947 00:49:09,708 --> 00:49:11,417 13th aunt. I found it. 948 00:49:17,708 --> 00:49:18,458 Let's go. 949 00:49:22,708 --> 00:49:23,917 Film projector. 950 00:49:36,833 --> 00:49:37,917 What's this? 951 00:49:38,458 --> 00:49:40,208 This is the evidence of the English's crime. 952 00:49:40,458 --> 00:49:41,708 I need to take this. 953 00:49:42,542 --> 00:49:43,208 Shaojun. 954 00:49:46,083 --> 00:49:46,875 James. 955 00:49:46,917 --> 00:49:47,750 Why are you here? 956 00:49:47,792 --> 00:49:48,792 I followed you here. 957 00:49:49,333 --> 00:49:50,083 What are you doing here? 958 00:49:50,583 --> 00:49:52,458 Can't you see there are dead bodies outside? 959 00:49:55,042 --> 00:49:55,833 Look at this. 960 00:49:56,792 --> 00:50:01,792 The Asian race-change program mutated into a war machine. 961 00:50:07,667 --> 00:50:08,542 What's that smell? 962 00:50:12,333 --> 00:50:13,583 This is a dangerous gas. 963 00:50:13,792 --> 00:50:14,375 It's harmful to the body. 964 00:50:14,417 --> 00:50:15,167 Let's get out of here. 965 00:50:15,958 --> 00:50:16,833 Hurry. 966 00:50:17,083 --> 00:50:17,917 I have to take this with me. 967 00:50:42,458 --> 00:50:43,458 That's great, master. 968 00:50:45,083 --> 00:50:46,417 Too bad for the girls. 969 00:50:54,292 --> 00:50:54,792 Damn it. 970 00:51:03,958 --> 00:51:04,417 Master. 971 00:51:04,458 --> 00:51:05,417 What you did was awesome. 972 00:51:05,583 --> 00:51:06,292 When we come to small fights like this in the future, 973 00:51:06,333 --> 00:51:07,208 you can let me handle it. 974 00:51:14,458 --> 00:51:14,958 Master. 975 00:51:19,083 --> 00:51:19,792 Feihong. 976 00:51:20,958 --> 00:51:22,458 We found the medicine in Brown's lab. 977 00:51:22,583 --> 00:51:23,583 It's a matter of great importance. 978 00:51:23,833 --> 00:51:24,750 Let's go home first. 979 00:51:24,792 --> 00:51:25,333 Let's go. 980 00:51:25,417 --> 00:51:25,875 Okay. 981 00:51:25,917 --> 00:51:26,917 Come on. 982 00:51:29,583 --> 00:51:31,167 Please make contact with the Embassy. 983 00:51:34,292 --> 00:51:35,083 Why is he here? 984 00:51:36,208 --> 00:51:36,958 He... 985 00:51:38,792 --> 00:51:39,458 Master. 986 00:51:39,833 --> 00:51:41,583 How about I take those foreign chicks home? 987 00:51:44,083 --> 00:51:44,792 Master. 988 00:51:45,833 --> 00:51:46,917 Master, we can just leave them here. 989 00:51:46,958 --> 00:51:48,042 Wait for me, master. 990 00:51:53,333 --> 00:51:54,458 So. 991 00:51:55,083 --> 00:51:57,042 Brown's business is just a cover. 992 00:51:58,833 --> 00:52:00,333 He's actually doing experiments in Kwangtung 993 00:52:01,833 --> 00:52:03,542 They called it 994 00:52:04,208 --> 00:52:06,583 the Asian race-change program. 995 00:52:07,333 --> 00:52:10,208 They've been collecting Chinese genes extensively 996 00:52:10,583 --> 00:52:13,458 to make genetically modified medicine. 997 00:52:14,292 --> 00:52:18,042 Then they use it to train loyal war machines. 998 00:52:21,292 --> 00:52:22,333 Thus, Qi, 999 00:52:22,917 --> 00:52:23,917 The two pretty girls, 1000 00:52:24,208 --> 00:52:25,333 and those dead bodies... 1001 00:52:25,542 --> 00:52:26,667 are all just his experimental objects. 1002 00:52:27,292 --> 00:52:27,833 It's true. 1003 00:52:29,458 --> 00:52:30,333 Furthermore, 1004 00:52:31,083 --> 00:52:32,208 I assume 1005 00:52:33,583 --> 00:52:36,083 Their medicine is still in trials. 1006 00:52:36,333 --> 00:52:37,167 It seems that 1007 00:52:37,333 --> 00:52:38,958 an overseas education 1008 00:52:39,208 --> 00:52:40,333 can be quite helpful. 1009 00:52:42,083 --> 00:52:42,542 Dad. 1010 00:52:43,167 --> 00:52:43,792 What do you think of it? 1011 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 13th aunt. 1012 00:52:44,958 --> 00:52:46,083 What do you mean? 1013 00:52:47,417 --> 00:52:49,042 Qi still hasn't had a full recovery. 1014 00:52:49,083 --> 00:52:50,917 Is there an antidote? 1015 00:52:53,542 --> 00:52:54,542 I don't know. 1016 00:52:56,667 --> 00:52:58,792 I want to try this medicine myself. 1017 00:52:58,833 --> 00:52:59,667 No, no, no, no. 1018 00:52:59,917 --> 00:53:00,333 Master. 1019 00:53:00,667 --> 00:53:01,417 Don't. 1020 00:53:01,667 --> 00:53:02,958 You are the pillar of our Po Chi Lam 1021 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 If this medicine is bad, 1022 00:53:04,458 --> 00:53:05,458 we'll lose our master. 1023 00:53:07,292 --> 00:53:07,958 That makes sense. 1024 00:53:08,708 --> 00:53:10,083 Kuan really cares about me. 1025 00:53:10,833 --> 00:53:12,750 Then you are going to experience this. 1026 00:53:12,792 --> 00:53:13,333 Ah. 1027 00:53:15,958 --> 00:53:16,667 Master Wong 1028 00:53:17,292 --> 00:53:18,208 Kuan got this medicine for me. 1029 00:53:18,792 --> 00:53:19,958 Let me take it. 1030 00:53:21,292 --> 00:53:21,833 No. 1031 00:53:22,417 --> 00:53:23,542 Kuan, this is it. 1032 00:53:25,417 --> 00:53:27,417 You have to get back all the leaked evidence. 1033 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 Do you understand? 1034 00:53:29,208 --> 00:53:30,042 Yes, sir. 1035 00:53:30,542 --> 00:53:31,542 Okay, good. 1036 00:53:31,583 --> 00:53:33,083 Otherwise, death is the only way out. 1037 00:53:33,583 --> 00:53:35,125 Yes, sir. I know who can fix this. Don't worry. 1038 00:53:35,167 --> 00:53:35,833 Kill them. 1039 00:53:36,792 --> 00:53:37,583 Of course. 1040 00:53:41,708 --> 00:53:42,833 13th aunt. Let's do it. 1041 00:53:46,083 --> 00:53:46,833 Kuan. 1042 00:53:47,583 --> 00:53:48,542 For me. 1043 00:53:48,833 --> 00:53:49,583 This is my first time doing this. 1044 00:53:50,083 --> 00:53:51,083 It might hurt. 1045 00:53:51,333 --> 00:53:52,583 You can divert your attention to something else. 1046 00:53:52,833 --> 00:53:53,542 It won't take long. 1047 00:54:06,542 --> 00:54:06,958 Kuan. 1048 00:54:07,333 --> 00:54:07,917 Hold on. 1049 00:54:13,333 --> 00:54:14,042 It hurts. 1050 00:54:14,083 --> 00:54:15,167 Master, it hurts. 1051 00:54:18,833 --> 00:54:19,417 Shaojun. 1052 00:54:20,208 --> 00:54:20,958 Do you remember 1053 00:54:21,167 --> 00:54:22,417 the anesthetic I asked you to bring home? 1054 00:54:23,417 --> 00:54:24,458 According to the medicine book, 1055 00:54:25,083 --> 00:54:25,833 Acupuncture 1056 00:54:26,333 --> 00:54:27,042 can offset the effects of... 1057 00:54:27,583 --> 00:54:29,042 anesthetic. 1058 00:54:29,458 --> 00:54:29,917 I think... 1059 00:54:30,708 --> 00:54:32,833 This medicine has something in common with anesthetic. 1060 00:54:35,542 --> 00:54:36,042 Since 1061 00:54:36,292 --> 00:54:37,208 it is caused by a drug, 1062 00:54:37,792 --> 00:54:38,292 then, 1063 00:54:38,458 --> 00:54:39,667 there must be an antidote. 1064 00:54:40,833 --> 00:54:43,042 Maybe acupuncture. 1065 00:54:44,292 --> 00:54:44,958 Provincial military commander. 1066 00:54:45,208 --> 00:54:46,042 Send for Wong Feihong. 1067 00:54:46,708 --> 00:54:47,167 What for? 1068 00:54:47,208 --> 00:54:48,708 You'll know when you meet the commander. 1069 00:54:49,167 --> 00:54:49,708 Master Huang. 1070 00:54:50,083 --> 00:54:50,708 We just follow orders. 1071 00:54:50,958 --> 00:54:51,917 Forgive me. 1072 00:54:51,958 --> 00:54:53,208 It seems the commander already knows. 1073 00:54:53,458 --> 00:54:54,333 What happened in the ring? 1074 00:54:54,958 --> 00:54:55,583 Good timing. 1075 00:54:56,833 --> 00:54:57,708 When I go to the commander's office, 1076 00:54:58,042 --> 00:54:59,667 I can show the medicine to commander Duan. 1077 00:55:02,958 --> 00:55:03,583 Master, please reconsider. 1078 00:55:05,333 --> 00:55:05,833 Qi. 1079 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Feihong. 1080 00:55:15,958 --> 00:55:16,917 I will come with you. 1081 00:55:17,958 --> 00:55:18,458 There's no need. 1082 00:55:19,333 --> 00:55:21,208 Commander Duan won't give me a hard time. 1083 00:55:21,458 --> 00:55:22,333 You can relax. 1084 00:55:25,458 --> 00:55:26,000 Master. 1085 00:55:26,042 --> 00:55:26,458 Master. 1086 00:55:32,542 --> 00:55:33,917 I will go to James' medical base 1087 00:55:34,167 --> 00:55:35,458 To find out what this is. 1088 00:55:35,708 --> 00:55:36,333 There might be an antidote. 1089 00:55:36,583 --> 00:55:37,708 I will go with you, aunt Thirteen. 1090 00:55:38,667 --> 00:55:39,208 No. 1091 00:55:39,708 --> 00:55:41,292 If Feihong gets back before me, 1092 00:55:41,333 --> 00:55:42,167 do not tell him 1093 00:55:42,208 --> 00:55:43,208 where I am. 1094 00:55:43,667 --> 00:55:44,667 In case he's overthinking things. 1095 00:55:44,708 --> 00:55:45,167 Okay. 1096 00:55:45,208 --> 00:55:45,833 Okay, okay. 1097 00:56:02,333 --> 00:56:03,917 Shaojun, why are you here? 1098 00:56:08,167 --> 00:56:09,292 It's strange today. 1099 00:56:09,917 --> 00:56:11,083 Why are there no patients? 1100 00:56:14,292 --> 00:56:16,750 I went to the embassy 1101 00:56:16,792 --> 00:56:18,292 to report what's been happening in Brown's lab. 1102 00:56:18,833 --> 00:56:20,583 Brown then sent an army 1103 00:56:20,917 --> 00:56:22,333 to close this medical base. 1104 00:56:24,833 --> 00:56:25,708 I am so sorry. 1105 00:56:25,958 --> 00:56:26,708 It's all because of me. 1106 00:56:28,792 --> 00:56:30,792 Did you come here just to see me? 1107 00:56:33,333 --> 00:56:34,083 I... 1108 00:56:38,583 --> 00:56:39,333 I know. 1109 00:56:40,833 --> 00:56:41,958 You must have come for Wong Feihong. 1110 00:56:44,583 --> 00:56:45,417 Not exactly. 1111 00:56:45,958 --> 00:56:46,458 Um... 1112 00:56:46,708 --> 00:56:47,292 I... 1113 00:56:47,333 --> 00:56:48,417 We found this. 1114 00:56:48,958 --> 00:56:50,208 Could you test it? 1115 00:57:12,708 --> 00:57:13,708 Commander. 1116 00:57:21,208 --> 00:57:22,208 Commander. 1117 00:57:23,167 --> 00:57:23,917 Wong Feihong. 1118 00:57:24,292 --> 00:57:25,250 Ganged up with your disciples. 1119 00:57:25,292 --> 00:57:27,708 Committing theft and arson in the ring's warehouse. 1120 00:57:28,417 --> 00:57:29,208 Is that true? 1121 00:57:29,583 --> 00:57:30,083 Commander. 1122 00:57:30,292 --> 00:57:31,083 There must be some misunderstanding. 1123 00:57:31,208 --> 00:57:32,167 Please listen to me. 1124 00:57:32,333 --> 00:57:34,583 How can a warrior like you understand 1125 00:57:34,958 --> 00:57:36,917 the conflict between English business and Kwangtung? 1126 00:57:37,333 --> 00:57:38,333 Commander. 1127 00:57:38,708 --> 00:57:39,417 Brown has been plotting a scheme. 1128 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 The contest is just a cover. 1129 00:57:40,833 --> 00:57:43,208 I personally arranged this contest. 1130 00:57:44,083 --> 00:57:45,792 You're just deliberately against me. 1131 00:57:45,958 --> 00:57:47,458 But the contest is the cause of the contradiction. 1132 00:57:47,583 --> 00:57:49,125 Holding a contest is a bad strategy. 1133 00:57:49,167 --> 00:57:49,833 Nonsense. 1134 00:57:50,708 --> 00:57:51,208 Commander. 1135 00:57:52,208 --> 00:57:53,167 The chairmen of the associations 1136 00:57:53,458 --> 00:57:54,833 in Kwangtung and Hupei are here to see you. 1137 00:57:56,208 --> 00:57:56,708 Commander 1138 00:57:57,083 --> 00:57:57,958 Please forgive my bold behavior. 1139 00:57:58,083 --> 00:57:58,958 I invited those two chamber chairmen 1140 00:57:59,292 --> 00:58:00,333 on your behalf, 1141 00:58:00,708 --> 00:58:01,458 to discuss what is going on in this contest. 1142 00:58:01,958 --> 00:58:03,458 Please listen to what I have to say. 1143 00:58:03,792 --> 00:58:04,458 If there is any problem, 1144 00:58:05,792 --> 00:58:07,083 I am at your disposal. 1145 00:58:08,583 --> 00:58:09,083 Okay. 1146 00:58:09,792 --> 00:58:11,083 Show me. 1147 00:58:16,792 --> 00:58:18,208 So are there any results? 1148 00:58:23,458 --> 00:58:25,167 The composition of this medicine is very complex. 1149 00:58:26,208 --> 00:58:27,708 Except for its neural-paralysis effect. 1150 00:58:28,042 --> 00:58:29,833 It contains substantial polyphenol-peptide virus. 1151 00:58:30,333 --> 00:58:31,708 After taking that, 1152 00:58:32,167 --> 00:58:34,583 people will be high continuously. 1153 00:58:35,083 --> 00:58:37,083 While it takes some time, 1154 00:58:38,083 --> 00:58:41,292 regenerative cells will mutate. 1155 00:58:42,958 --> 00:58:45,583 There will be a huge increase in the body's physical strength. 1156 00:58:46,417 --> 00:58:47,083 Why not? 1157 00:58:47,542 --> 00:58:48,208 Taking a look? 1158 00:58:54,792 --> 00:58:55,625 Wong Feihong. 1159 00:58:55,667 --> 00:58:57,042 What are we gathered here for? 1160 00:59:00,333 --> 00:59:02,542 Hupei-Kwangtung association was set up in 1824. 1161 00:59:02,833 --> 00:59:03,667 It was one united chamber. 1162 00:59:03,958 --> 00:59:05,333 For over thirty years, 1163 00:59:05,792 --> 00:59:06,667 until 1868, 1164 00:59:06,958 --> 00:59:09,583 It officially divided into two chambers. 1165 00:59:10,917 --> 00:59:12,667 There were five chairmen over the last five years. 1166 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 There were conflicts. 1167 00:59:14,167 --> 00:59:16,167 Relations have never been worse than today. 1168 00:59:16,542 --> 00:59:18,583 In the past, we valued the principle that peace creates money. 1169 00:59:19,083 --> 00:59:19,708 But today. 1170 00:59:20,583 --> 00:59:22,833 our chambers are competing in this contest. 1171 00:59:23,917 --> 00:59:24,708 I think 1172 00:59:25,083 --> 00:59:25,917 all this... 1173 00:59:26,042 --> 00:59:28,083 got started when English businessmen got involved. 1174 00:59:28,792 --> 00:59:30,667 Ever since the English came to Kwangtung. 1175 00:59:31,667 --> 00:59:32,667 They began to create a monopoly. 1176 00:59:32,708 --> 00:59:34,292 They also made secret plans 1177 00:59:34,917 --> 00:59:36,708 to force trade prices up, 1178 00:59:37,208 --> 00:59:38,292 and manipulate the officials 1179 00:59:38,333 --> 00:59:39,458 to make secret contracts. 1180 00:59:39,833 --> 00:59:42,083 That resulted in even deeper grudges between the two chambers. 1181 00:59:42,333 --> 00:59:43,792 That's why we're in this position. 1182 00:59:44,458 --> 00:59:46,208 If our Chinese people do not unite, 1183 00:59:46,583 --> 00:59:48,208 Fast boats and powerful cannons... 1184 00:59:48,458 --> 00:59:50,208 even a bundle of cotton, 1185 00:59:50,292 --> 00:59:51,042 or a boxful of tea in the wharf 1186 00:59:51,333 --> 00:59:52,708 can break us down. 1187 00:59:53,583 --> 00:59:55,583 If two chairmen 1188 00:59:55,833 --> 00:59:57,833 Make common trade policies with English men 1189 00:59:58,333 --> 01:00:00,208 Do not fight against each other. 1190 01:00:00,583 --> 01:00:02,208 That will be best for the chambers. 1191 01:00:05,083 --> 01:00:05,667 Commander. 1192 01:00:11,333 --> 01:00:13,542 The court policy is to control western countries by learning from them. 1193 01:00:14,083 --> 01:00:15,167 But these foreigners are no fools. 1194 01:00:15,583 --> 01:00:17,417 They performed experiments on our Chinese people, 1195 01:00:17,833 --> 01:00:18,583 injecting medicine into us, 1196 01:00:20,083 --> 01:00:21,208 trying to convert Chinese people 1197 01:00:21,583 --> 01:00:22,958 into their war machines. 1198 01:00:23,583 --> 01:00:24,583 Using Chinese to rule Chinese. 1199 01:00:24,917 --> 01:00:26,583 Isn't that much more dangerous than opium? 1200 01:00:27,208 --> 01:00:28,583 Brown is the original culprit. 1201 01:00:29,458 --> 01:00:30,333 I, Huang Feihong... 1202 01:00:30,458 --> 01:00:31,583 I am a warrior. 1203 01:00:32,458 --> 01:00:33,208 I am asking you. 1204 01:00:33,958 --> 01:00:34,833 Please, come to your senses. 1205 01:00:35,542 --> 01:00:36,417 Do not fall into their trap. 1206 01:00:56,042 --> 01:00:56,833 About the potion-- 1207 01:00:57,792 --> 01:00:59,417 What Huang Feihong said is true. 1208 01:01:00,917 --> 01:01:01,958 Those... 1209 01:01:02,583 --> 01:01:03,208 Fools. 1210 01:01:03,583 --> 01:01:04,833 Our country 1211 01:01:05,583 --> 01:01:06,583 has ceded territory and yielded power 1212 01:01:07,333 --> 01:01:09,708 Just feeding your greedy mouths. 1213 01:01:10,583 --> 01:01:12,292 You only want safety. 1214 01:01:12,958 --> 01:01:14,542 But our English people 1215 01:01:14,583 --> 01:01:18,583 have a long-term plan. 1216 01:01:19,042 --> 01:01:20,333 Can't you understand? 1217 01:01:23,167 --> 01:01:23,833 Listen. 1218 01:01:24,667 --> 01:01:26,208 I, Duan Tianci, 1219 01:01:27,042 --> 01:01:28,833 As long as I am commander in Kwangtung, 1220 01:01:30,958 --> 01:01:32,958 I will not let you have your way. 1221 01:01:53,958 --> 01:01:54,708 Shaojun. 1222 01:01:55,792 --> 01:01:56,333 Yes. 1223 01:01:57,583 --> 01:01:58,375 Do you remember 1224 01:01:58,417 --> 01:02:01,208 what I told you in Britain? 1225 01:02:02,708 --> 01:02:03,583 I think 1226 01:02:04,083 --> 01:02:05,083 we are... 1227 01:02:05,708 --> 01:02:06,375 connected. 1228 01:02:06,417 --> 01:02:07,917 Both in culture 1229 01:02:07,958 --> 01:02:10,083 and world outlook. 1230 01:02:15,417 --> 01:02:16,167 James. 1231 01:02:20,333 --> 01:02:21,417 You are a good man. 1232 01:02:23,083 --> 01:02:23,708 But... 1233 01:02:24,333 --> 01:02:25,458 Huang Feihong is my fiancée. 1234 01:02:27,167 --> 01:02:27,833 Are... 1235 01:02:29,583 --> 01:02:31,833 Are you sure this is what you want with your life? 1236 01:02:34,958 --> 01:02:35,458 James. 1237 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 You are special to me. 1238 01:02:38,458 --> 01:02:39,667 I admire you. 1239 01:02:39,833 --> 01:02:40,667 But... 1240 01:02:41,042 --> 01:02:42,083 While I stand here 1241 01:02:42,417 --> 01:02:43,958 looking at you working, 1242 01:02:44,333 --> 01:02:45,833 what first came to my mind 1243 01:02:46,333 --> 01:02:47,542 is Feihong. 1244 01:02:51,333 --> 01:02:52,083 It is possible... 1245 01:02:53,333 --> 01:02:54,583 I've developed 1246 01:02:55,417 --> 01:02:56,417 a Westernized mind? 1247 01:02:58,458 --> 01:02:59,208 But. 1248 01:03:01,958 --> 01:03:02,792 My soul 1249 01:03:03,958 --> 01:03:05,083 is still Chinese. 1250 01:03:11,333 --> 01:03:12,333 Please wait a moment. 1251 01:03:40,042 --> 01:03:40,583 Su. 1252 01:03:41,083 --> 01:03:41,583 Su 1253 01:03:41,833 --> 01:03:42,958 What? 1254 01:03:46,083 --> 01:03:47,583 Come look at this needle. 1255 01:03:48,083 --> 01:03:48,583 Needle? 1256 01:03:49,083 --> 01:03:49,583 Brother. 1257 01:03:50,208 --> 01:03:52,333 Do you think I can actually see without my glasses? 1258 01:03:52,917 --> 01:03:54,417 You can come closer. 1259 01:03:58,958 --> 01:03:59,583 Look at it. 1260 01:03:59,833 --> 01:04:00,792 Come on. 1261 01:04:00,833 --> 01:04:02,083 What's on it? 1262 01:04:07,333 --> 01:04:08,292 James' lab. 1263 01:04:08,958 --> 01:04:10,167 What does it mean? 1264 01:04:10,542 --> 01:04:11,833 It's James' lab. 1265 01:04:12,042 --> 01:04:12,792 Lab... 1266 01:04:13,083 --> 01:04:14,417 Why is this familiar to me? 1267 01:04:14,958 --> 01:04:15,875 Yes. 1268 01:04:15,917 --> 01:04:16,667 I know. 1269 01:04:16,708 --> 01:04:17,917 Do you remember the needle 1270 01:04:17,958 --> 01:04:18,958 that stabbed my butt in the garden? 1271 01:04:19,833 --> 01:04:20,292 Yes, I do. 1272 01:04:20,583 --> 01:04:21,583 Hey. 1273 01:04:21,708 --> 01:04:22,583 Is this? 1274 01:04:23,208 --> 01:04:24,833 I use it to pick my teeth, since it's sharp. 1275 01:04:25,083 --> 01:04:25,833 Let me see it, brother Qi. 1276 01:04:26,458 --> 01:04:28,083 I can't move. Give it to me. 1277 01:04:33,542 --> 01:04:34,333 They are the same. 1278 01:04:34,958 --> 01:04:36,708 One is James' lab. 1279 01:04:37,208 --> 01:04:38,833 The other is Brown's lab. 1280 01:04:39,333 --> 01:04:39,917 Crap. 1281 01:04:40,292 --> 01:04:41,417 13th aunt is in danger. 1282 01:05:08,958 --> 01:05:10,083 Catch her. 1283 01:05:17,042 --> 01:05:17,833 Do not come any closer. 1284 01:05:18,333 --> 01:05:19,042 Shoajun. 1285 01:05:19,208 --> 01:05:19,792 Don't come over here! 1286 01:05:19,833 --> 01:05:20,542 Listen to me. 1287 01:05:25,333 --> 01:05:25,917 Listen to me. 1288 01:05:25,958 --> 01:05:26,708 Listen. 1289 01:05:27,292 --> 01:05:28,042 Don't panic. 1290 01:05:28,667 --> 01:05:29,542 Listen. 1291 01:05:30,542 --> 01:05:31,208 James. 1292 01:05:31,708 --> 01:05:33,083 Who are you? 1293 01:05:33,208 --> 01:05:34,083 Don't move. 1294 01:05:34,958 --> 01:05:36,000 Give it to me. 1295 01:05:36,042 --> 01:05:36,542 Let me go. 1296 01:05:40,083 --> 01:05:40,708 Where are you going? 1297 01:05:41,333 --> 01:05:41,917 Master. 1298 01:05:42,708 --> 01:05:43,917 13th aunt is in danger. 1299 01:05:44,083 --> 01:05:44,708 13th aunt. 1300 01:05:44,917 --> 01:05:45,458 What happened? 1301 01:05:45,708 --> 01:05:46,583 What happened to her? 1302 01:05:46,792 --> 01:05:47,958 She went to James' lab. 1303 01:05:48,042 --> 01:05:49,083 James is as bad as Brown. 1304 01:05:50,208 --> 01:05:51,208 Feihong. 1305 01:05:51,833 --> 01:05:52,958 13th is going to see... 1306 01:05:53,458 --> 01:05:54,333 Let it be. 1307 01:05:55,708 --> 01:05:56,208 Dad. 1308 01:05:56,417 --> 01:05:57,208 13th aunt. 1309 01:05:57,708 --> 01:05:59,417 13th aunt is your daughter-in-law. 1310 01:06:03,458 --> 01:06:04,208 Qi, you go first. 1311 01:06:06,042 --> 01:06:06,792 Feihong. 1312 01:06:08,042 --> 01:06:08,833 Feihong. 1313 01:06:09,208 --> 01:06:10,958 If anyone harms my daughter-in-law, 1314 01:06:11,292 --> 01:06:12,458 beat him to death. 1315 01:06:30,083 --> 01:06:31,083 Huang Feihong. 1316 01:06:32,042 --> 01:06:33,208 Do you know why 1317 01:06:33,792 --> 01:06:35,042 a small country like Britain 1318 01:06:35,667 --> 01:06:37,417 can be the most powerful country in the world? 1319 01:06:37,833 --> 01:06:38,958 You mean steam engines 1320 01:06:39,167 --> 01:06:40,292 or scientific knowledge? 1321 01:06:40,667 --> 01:06:42,083 That's just superficial. 1322 01:06:42,833 --> 01:06:43,833 The real reason 1323 01:06:44,208 --> 01:06:45,792 Is that Britain is prepared for danger in peaceful times. 1324 01:06:47,708 --> 01:06:48,667 We're expanding, 1325 01:06:49,792 --> 01:06:50,958 absorbing other cultures... 1326 01:06:51,583 --> 01:06:52,917 to keep our people 1327 01:06:53,083 --> 01:06:53,833 surviving in this world. 1328 01:06:54,333 --> 01:06:55,458 We are not like the Chinese. 1329 01:06:56,208 --> 01:06:57,667 You have vast lands, 1330 01:06:58,292 --> 01:06:59,167 rich resources. 1331 01:07:00,542 --> 01:07:02,083 But you are short-sighted. 1332 01:07:02,833 --> 01:07:04,917 That's why you're invading other nations. 1333 01:07:05,167 --> 01:07:05,917 Invading? 1334 01:07:07,958 --> 01:07:08,667 This isn't invading. 1335 01:07:09,458 --> 01:07:10,208 It's guiding. 1336 01:07:10,583 --> 01:07:12,542 You need the guidance of the British Empire. 1337 01:07:13,083 --> 01:07:14,833 Now you feel like you're being invaded. 1338 01:07:15,417 --> 01:07:16,167 But, 1339 01:07:16,917 --> 01:07:17,917 after hundreds of years, 1340 01:07:19,833 --> 01:07:20,958 you will thank us. 1341 01:07:21,583 --> 01:07:23,083 Since ancient times, strength means everything. 1342 01:07:23,708 --> 01:07:25,083 But it doesn't mean 1343 01:07:25,458 --> 01:07:27,083 that great powers 1344 01:07:27,333 --> 01:07:29,208 can invade other countries as they like. 1345 01:07:29,333 --> 01:07:30,208 Huang Feihong. 1346 01:07:31,208 --> 01:07:32,417 You are still such a stubborn man. 1347 01:07:34,333 --> 01:07:35,208 I just can't understand 1348 01:07:35,833 --> 01:07:37,208 why aunt Thirteen has such affection for you. 1349 01:07:38,208 --> 01:07:38,958 Shaojun. 1350 01:07:39,458 --> 01:07:40,083 Where is she? 1351 01:07:40,417 --> 01:07:41,458 You want to know where she is, 1352 01:07:43,083 --> 01:07:44,208 you'll have to defeat me first. 1353 01:07:46,833 --> 01:07:47,958 I know you're not a decent man. 1354 01:07:48,292 --> 01:07:49,417 The first time I saw you, 1355 01:07:50,208 --> 01:07:51,333 you wanted to compete with my master. 1356 01:07:52,208 --> 01:07:53,292 You really are flattering yourself. 1357 01:08:08,542 --> 01:08:09,583 Find aunt Thirteen. 1358 01:08:09,833 --> 01:08:10,667 I'll stay here. 1359 01:08:11,333 --> 01:08:11,958 Go. 1360 01:08:12,542 --> 01:08:12,958 Okay. 1361 01:08:26,833 --> 01:08:27,625 What do we do? 1362 01:08:27,667 --> 01:08:28,667 Take him. 1363 01:08:29,583 --> 01:08:30,583 Go. 1364 01:08:45,708 --> 01:08:46,542 Come on. Let's go. 1365 01:08:48,583 --> 01:08:49,167 Go. 1366 01:08:49,208 --> 01:08:50,083 Go. 1367 01:08:50,792 --> 01:08:51,583 13th aunt. 1368 01:08:51,792 --> 01:08:52,417 We're coming to rescue you. 1369 01:08:52,458 --> 01:08:53,542 13th aunt, we are coming. 1370 01:08:54,458 --> 01:08:55,167 13th aunt. 1371 01:08:55,458 --> 01:08:56,208 13th aunt, where are you? 1372 01:08:56,333 --> 01:08:56,833 13th aunt. 1373 01:08:58,417 --> 01:08:59,042 13th aunt. 1374 01:08:59,083 --> 01:09:00,167 13th aunt, we're coming to rescue you. 1375 01:09:00,833 --> 01:09:01,833 Why are you so quiet? 1376 01:09:03,583 --> 01:09:04,792 13th aunt, we are coming. 1377 01:09:05,208 --> 01:09:06,083 What's this? 1378 01:09:13,958 --> 01:09:15,667 This group of idiots 1379 01:09:16,208 --> 01:09:17,833 wants to save us. 1380 01:09:21,542 --> 01:09:22,917 I'll just rest my eyes. 1381 01:10:06,458 --> 01:10:07,708 You are just a warrior. 1382 01:10:08,542 --> 01:10:10,667 Kung fu cannot change this world, 1383 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 but intelligence can. 1384 01:10:12,542 --> 01:10:13,292 Minds can. 1385 01:10:14,208 --> 01:10:15,833 What I injected is a finished product. 1386 01:10:16,958 --> 01:10:18,167 Therefore, your country-- 1387 01:10:18,833 --> 01:10:20,583 will be conquered sooner or later. 1388 01:11:33,583 --> 01:11:34,333 Huang Feihong 1389 01:11:35,083 --> 01:11:36,667 I didn't feel a kick. 1390 01:11:37,167 --> 01:11:39,333 Is this the legendary Shadow-less Kick? 1391 01:11:56,458 --> 01:11:57,333 Huang Feihong. 1392 01:11:58,917 --> 01:11:59,792 What Kung Fu is this? 1393 01:12:01,292 --> 01:12:02,083 I told you... 1394 01:12:02,208 --> 01:12:03,708 You should experience Chinese acupuncture. 1395 01:12:06,458 --> 01:12:08,083 Your medicine can generate mutations in the body. 1396 01:12:08,333 --> 01:12:10,292 But it cannot change the acupuncture points of your body. 1397 01:12:10,333 --> 01:12:11,333 Why are you laughing? 1398 01:12:11,583 --> 01:12:13,083 Burong points expand quickly. 1399 01:12:13,208 --> 01:12:13,917 This sword 1400 01:12:13,958 --> 01:12:15,708 has cut off the medicine delivery path to your heart. 1401 01:12:15,833 --> 01:12:17,083 The potion you injected is now flowing backwards. 1402 01:12:17,292 --> 01:12:18,708 So your nerves are no longer under control. 1403 01:12:19,042 --> 01:12:20,417 How can you barbarous foreigners understand 1404 01:12:20,542 --> 01:12:22,833 our profound, traditional Chinese medicine? 1405 01:12:38,458 --> 01:12:39,333 Huang Feihong. 1406 01:12:40,708 --> 01:12:41,833 Acupuncture is great. 1407 01:12:43,083 --> 01:12:44,458 But you will never have the chance to use it. 1408 01:14:04,042 --> 01:14:04,792 Don't you touch her. 1409 01:14:05,042 --> 01:14:05,958 If you want to inject someone, come to me. 1410 01:14:07,083 --> 01:14:07,708 Get away from her. 1411 01:14:09,083 --> 01:14:09,833 Stop. 1412 01:14:11,208 --> 01:14:11,667 Stop! 1413 01:14:12,708 --> 01:14:13,292 Master-- 1414 01:14:13,333 --> 01:14:14,042 Stay back. 1415 01:14:15,458 --> 01:14:16,833 Shaojun, I am here. 1416 01:14:21,333 --> 01:14:22,083 Take... 1417 01:14:23,083 --> 01:14:23,917 This. 1418 01:14:25,083 --> 01:14:25,958 Foshan. 1419 01:14:27,458 --> 01:14:28,083 Shadow-less. 1420 01:14:29,167 --> 01:14:29,917 Kick. 1421 01:14:45,042 --> 01:14:45,792 Master. 1422 01:14:47,042 --> 01:14:47,792 Master... 1423 01:14:51,333 --> 01:14:52,417 Brother Kuan, I am afraid that... 1424 01:14:58,583 --> 01:14:59,667 What are you looking at? 1425 01:15:02,917 --> 01:15:03,958 Let's go. 1426 01:15:05,917 --> 01:15:06,958 Come on. Let's go 1427 01:15:12,833 --> 01:15:14,792 You have the evidence against the British Empire. 1428 01:15:15,333 --> 01:15:17,042 Do you think you can get out alive? 1429 01:15:18,458 --> 01:15:19,667 It's the British embassy's forces. 1430 01:15:20,167 --> 01:15:20,708 Shaojun. 1431 01:15:21,417 --> 01:15:22,583 I will give you one last chance. 1432 01:15:22,917 --> 01:15:23,833 Come to me. 1433 01:15:24,667 --> 01:15:25,458 Shaojun. 1434 01:15:25,833 --> 01:15:26,417 Are you scared? 1435 01:15:27,958 --> 01:15:28,542 I am. 1436 01:15:29,417 --> 01:15:29,958 But I do not regret this. 1437 01:15:32,083 --> 01:15:32,917 Kill them. 1438 01:15:36,083 --> 01:15:37,417 Who dares hurt Master Huang? 1439 01:15:38,917 --> 01:15:39,708 Kill them . 1440 01:15:59,583 --> 01:16:00,083 Master Huang-- 1441 01:16:00,833 --> 01:16:01,417 Please. 1442 01:16:50,708 --> 01:16:51,333 Shaojun. 1443 01:16:51,917 --> 01:16:52,708 What my father said is right. 1444 01:16:53,333 --> 01:16:55,167 Our warriors must fight for justice. 1445 01:16:55,583 --> 01:16:57,333 The great Western powers oppressed us with military force. 1446 01:16:57,583 --> 01:16:58,958 We ought to fight against them. 1447 01:16:59,458 --> 01:17:00,417 Kuan, Su, Qi. 1448 01:17:00,958 --> 01:17:01,458 Let's go. 1449 01:17:01,917 --> 01:17:02,458 Master. 1450 01:17:02,708 --> 01:17:03,292 Where are we going? 1451 01:17:03,958 --> 01:17:05,458 Where there is western countries' oppression. 1452 01:17:05,958 --> 01:17:06,917 We'll be there. 1453 01:17:07,333 --> 01:17:07,833 Mount up. 1454 01:17:11,083 --> 01:17:11,583 Let's go. 88876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.