Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,186 --> 00:00:01,640
A F�RIA
EPIS�DIOS ANTERIORES
2
00:00:01,724 --> 00:00:04,070
Aonde te levo?
Vai soldar algo?
3
00:00:04,177 --> 00:00:07,140
Sim. Tenho que ir
ao estaleiro para terminar meu turno.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,311
N�o tenho dinheiro para um t�xi novo.
5
00:00:11,857 --> 00:00:14,581
Mas l� tenho um �timo lugar
para dormir! Sem mofo.
6
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
7
00:00:24,305 --> 00:00:28,383
Trabalhando demais.
Minhas m�os est�o cheias de bolhas.
8
00:00:28,480 --> 00:00:29,937
Est� trabalhando com as m�os?
9
00:00:30,071 --> 00:00:33,620
Pode rir! V� se danar!
10
00:00:33,813 --> 00:00:35,469
Que demente.
11
00:00:37,290 --> 00:00:38,806
Tudo de acordo com o plano?
12
00:00:38,807 --> 00:00:42,009
Claro. Vamos.
Opera��o "T�nel".
13
00:00:43,857 --> 00:00:47,114
Est�o em uma �rea monitorada,
ent�o ajam de acordo.
14
00:00:48,257 --> 00:00:50,684
N�o quero problemas
com esta escava��o.
15
00:00:50,897 --> 00:00:53,219
Tudo bem, s� escolhemos
prisioneiros confi�veis.
16
00:00:53,220 --> 00:00:54,289
Obrigado.
17
00:00:54,290 --> 00:00:55,489
Em frente!
18
00:01:14,000 --> 00:01:15,943
Ela voltar� rastejando de toda forma.
19
00:01:17,649 --> 00:01:19,813
Tenho tr�s dias de folga agora,
ent�o vamos ver.
20
00:01:22,786 --> 00:01:25,185
Jesus, o diretor.
21
00:01:31,358 --> 00:01:32,693
Semerad,
22
00:01:32,943 --> 00:01:34,529
pode me explicar...
23
00:01:34,795 --> 00:01:37,537
...por que est�o descansando
como se estivessem na Riviera?
24
00:01:37,562 --> 00:01:39,875
N�o sabe que j� estamos
com v�rios dias de atraso?
25
00:01:39,955 --> 00:01:43,048
Provavelmente porque � feriado
na f�brica de cimento.
26
00:01:43,164 --> 00:01:45,572
Por que n�o cuidou disso, Semerad?
27
00:01:45,880 --> 00:01:49,277
N�o cuido de entregas,
s� vigio os prisioneiros.
28
00:01:49,278 --> 00:01:51,778
Se voc� os contar,
ver� que todos est�o aqui.
29
00:01:52,106 --> 00:01:54,281
E por que Cubric
est� no grupo de escava��o?
30
00:01:54,417 --> 00:01:56,017
Ele est� no bloco F?
31
00:01:56,231 --> 00:01:57,285
Quer saber?
32
00:01:57,286 --> 00:02:00,635
Meu turno acabou.
Veja com Honajzl, tchau.
33
00:02:01,054 --> 00:02:02,219
Semerad!
34
00:02:48,268 --> 00:02:49,756
Lindos tr�s dias de folga.
35
00:02:49,781 --> 00:02:51,204
Aproveite.
36
00:02:51,770 --> 00:02:53,274
Voc� est� com alguma coisa.
37
00:02:53,275 --> 00:02:54,574
O qu�?
38
00:03:08,707 --> 00:03:09,791
Droga!
39
00:04:03,171 --> 00:04:08,048
A F�RIA
40
00:04:08,549 --> 00:04:10,651
TEMPORADA 2
EPIS�DIO 10
41
00:04:28,355 --> 00:04:30,118
Isso mesmo!
42
00:04:30,160 --> 00:04:31,370
Mostre os peitos!
43
00:04:31,422 --> 00:04:34,490
Vamos, mostrem os peitos!
44
00:04:49,389 --> 00:04:50,496
Caramba!
45
00:04:51,277 --> 00:04:52,626
O que foi isso?
46
00:04:53,585 --> 00:04:55,062
Deve ter sido um cervo.
47
00:04:55,581 --> 00:04:57,542
Vamos, cara.
48
00:04:58,356 --> 00:05:00,036
Vov� vai me matar.
49
00:05:10,623 --> 00:05:15,449
FAZENDA DE VARGA
ZANDOV, USTI NAD LABEM
50
00:05:19,418 --> 00:05:21,653
Varga, se eu descobrir
que s�o roubados,
51
00:05:22,489 --> 00:05:24,124
vou te estrangular pessoalmente.
52
00:05:24,231 --> 00:05:26,493
Por quem me tomas,
senhor?
53
00:05:26,673 --> 00:05:28,229
Estes pneus,
54
00:05:28,230 --> 00:05:31,031
trabalhei muito para compr�-los!
Trabalho duro cigano!
55
00:05:31,208 --> 00:05:33,934
Minha esposa criou 10 galinhas,
56
00:05:34,267 --> 00:05:37,370
troquei por dois assentos de couro
de que eu nem precisava.
57
00:05:37,687 --> 00:05:40,507
Na internet,
procurei muito um neg�cio...
58
00:05:40,532 --> 00:05:43,577
...para poder trocar
os assentos de couro por estes pneus.
59
00:05:43,840 --> 00:05:45,112
E agora est�o com voc�.
60
00:05:45,113 --> 00:05:48,815
Veja estas solas, vai dirigir
outro milh�o de quil�metros com elas.
61
00:05:49,155 --> 00:05:50,853
Tudo bem, quanto te devo?
62
00:05:51,251 --> 00:05:53,986
Depende, pode querer s� os pneus...
63
00:05:53,987 --> 00:05:55,456
...ou tamb�m umas informa��es.
64
00:05:55,457 --> 00:05:56,872
Que informa��es?
65
00:05:57,190 --> 00:06:01,261
Temos um malandro conhecido
em Vykmanov.
66
00:06:01,480 --> 00:06:03,831
Inocente, � claro.
Laco Farkas, o nome.
67
00:06:03,928 --> 00:06:05,751
Cara decente, como n�s.
68
00:06:05,866 --> 00:06:07,368
- Cale a boca.
- Certo.
69
00:06:07,369 --> 00:06:08,802
Eu estou falando.
70
00:06:09,233 --> 00:06:11,398
S� um garoto inocente
queimado pelo �libi.
71
00:06:11,484 --> 00:06:12,551
Certo.
72
00:06:13,297 --> 00:06:17,410
Sim. Eles tinham provas,
mas ele escapou,
73
00:06:17,937 --> 00:06:20,547
mas se ferrou,
o advogado o ferrou.
74
00:06:20,970 --> 00:06:23,316
Mas ele quer
que sua senten�a seja reduzida.
75
00:06:23,483 --> 00:06:25,919
Ficou louco, Varga? Esque�a.
76
00:06:26,720 --> 00:06:28,588
Mesmo se for sobre uma fuga?
77
00:06:30,741 --> 00:06:32,158
Tudo bem, fale.
78
00:06:32,660 --> 00:06:34,996
O nome Zeljko
significa algo para voc�?
79
00:06:35,493 --> 00:06:36,696
Cubric?
80
00:06:44,736 --> 00:06:49,442
ESTRADA II/261
BO�MIA DO NORTE
81
00:07:00,000 --> 00:07:01,655
Slepychkova ligou.
82
00:07:01,902 --> 00:07:05,306
Parece que houve uma festan�a na vila
a tr�s quil�metros daqui.
83
00:07:05,369 --> 00:07:07,995
A patrulha n�o p�de acompanhar
as licen�as que confiscou.
84
00:07:07,996 --> 00:07:09,363
Sim, e da�?
85
00:07:09,364 --> 00:07:13,967
e procurarmos por aqui,
vamos encontrar algum carro destru�do.
86
00:07:14,532 --> 00:07:17,304
� poss�vel.
E voc�, doutor?
87
00:07:17,871 --> 00:07:22,411
Contus�es pelo corpo,
cr�nio fraturado, hemorragia cerebral.
88
00:07:23,109 --> 00:07:26,607
O acidente de carro pode ser
uma prov�vel causa de morte.
89
00:07:26,728 --> 00:07:28,248
Mais depois da aut�psia, certo?
90
00:07:28,679 --> 00:07:30,439
Precisamos saber quem ele era.
91
00:07:30,680 --> 00:07:32,787
Isto me lembra
uma boa e velha piada.
92
00:07:32,788 --> 00:07:35,789
Um oficial da StB
chama seu chefe e diz...
93
00:07:35,928 --> 00:07:38,826
- Tire uma foto para mim.
- Achei o corpo de um desconhecido.
94
00:07:38,922 --> 00:07:40,962
Sem m�os, sem pernas,
95
00:07:40,963 --> 00:07:42,695
n�o tem nem cabe�a,
96
00:07:42,696 --> 00:07:44,230
ent�o n�o h� sinais de viol�ncia.
97
00:07:45,432 --> 00:07:48,635
D� uma passada na vila.
Talvez algu�m o reconhe�a.
98
00:07:49,700 --> 00:07:52,572
H� pouco sangue aqui
para um ferimento desses na cabe�a.
99
00:07:52,933 --> 00:07:55,375
Excelente observa��o, Detetive.
100
00:07:56,542 --> 00:07:59,212
No geral, a coisa toda
est� meio estranha.
101
00:07:59,961 --> 00:08:03,750
Mas n�o leio nada al�m
do devastador ferimento na cabe�a.
102
00:08:04,351 --> 00:08:06,152
Saberei mais ap�s a aut�psia.
103
00:08:09,698 --> 00:08:12,692
Aprendi que Zeljko est� ligado
a uma equipe de escava��o.
104
00:08:13,228 --> 00:08:15,663
Suas preocupa��es s�o desnecess�rias,
Tenente-coronel.
105
00:08:15,664 --> 00:08:20,107
Tirei Zeljko, como pode ver.
Foi um erro ele entrar nela.
106
00:08:20,124 --> 00:08:22,369
Nada � um erro com Cubric.
107
00:08:24,571 --> 00:08:26,907
Minha fonte falou claramente
de uma fuga planejada.
108
00:08:27,490 --> 00:08:29,976
Que guarda colocou Zeljko l�?
109
00:08:30,515 --> 00:08:32,186
- Semerad.
- Quero falar com ele.
110
00:08:32,245 --> 00:08:34,014
Infelizmente,
n�o ser� poss�vel.
111
00:08:34,447 --> 00:08:37,784
Semerad n�o veio trabalhar
e n�o sei o que houve com ele.
112
00:08:38,000 --> 00:08:39,986
N�o � coincid�ncia.
113
00:08:41,000 --> 00:08:42,956
Isso j� ocorreu antes?
114
00:08:44,000 --> 00:08:46,960
Ele tem tido problemas familiares.
115
00:08:48,461 --> 00:08:49,829
Ent�o ele estava no limite.
116
00:08:50,618 --> 00:08:53,934
Mas, em geral, era confi�vel.
117
00:08:54,433 --> 00:08:55,469
Depois de voc�.
118
00:08:55,470 --> 00:08:57,170
Eu gostaria de ver a ficha dele.
119
00:09:06,533 --> 00:09:10,550
Temos um probleminha.
Semerad n�o devolveu a arma dele.
120
00:09:14,496 --> 00:09:16,523
Outra coincid�ncia, diretor?
121
00:09:20,310 --> 00:09:21,584
Jesus!
122
00:09:21,810 --> 00:09:22,810
Cara!
123
00:09:24,062 --> 00:09:26,848
O que fez ontem � noite?
Esconda isso!
124
00:09:27,551 --> 00:09:31,175
Esconda, antes que seu av� tenha
um ataque card�aco! Jesus! Idiotas!
125
00:09:31,823 --> 00:09:33,808
Caramba.
126
00:09:33,955 --> 00:09:35,155
Olha!
127
00:09:35,448 --> 00:09:37,076
O que � isso que vejo?
128
00:09:37,328 --> 00:09:39,679
Algu�m teve um certo acidente
ontem � noite!
129
00:09:54,110 --> 00:09:57,030
Ent�o voc�s alegam
que n�o estavam na festa.
130
00:09:57,831 --> 00:10:00,589
Por�m, voc�s estavam l�,
bebendo um rum atr�s do outro.
131
00:10:00,759 --> 00:10:02,648
O cara do bar lembra de voc�s,
132
00:10:02,710 --> 00:10:05,209
e ainda t�m mais de 0,10 por cento
de �lcool no sangue.
133
00:10:05,210 --> 00:10:07,340
O cara do bar nos confundiu com algu�m.
134
00:10:08,906 --> 00:10:11,110
E n�o estavam de carro, certo?
135
00:10:11,359 --> 00:10:14,151
Mesmo ele tendo visto
voc�s entrando em um com duas garotas.
136
00:10:14,213 --> 00:10:18,485
Est�vamos fazendo feno
na vov� o dia todo.
137
00:10:18,636 --> 00:10:19,753
Sim.
138
00:10:20,017 --> 00:10:21,244
E a bebida?
139
00:10:21,360 --> 00:10:23,102
� algum erro.
140
00:10:23,208 --> 00:10:25,592
Deve ser a compota de ameixa
que comemos.
141
00:10:26,248 --> 00:10:27,394
Entendo.
142
00:10:28,248 --> 00:10:29,857
N�o sei, Macha.
143
00:10:30,530 --> 00:10:34,734
Vejo dois idiotas que encheram a cara
e mataram algu�m a caminho de casa.
144
00:10:35,800 --> 00:10:38,178
Por causa de dois
idiotas que n�o cooperam,
145
00:10:38,257 --> 00:10:40,305
o juiz n�o vai lhes dar
os 10 anos normais.
146
00:10:40,306 --> 00:10:41,808
V�o ganhar 15 anos de cara.
147
00:10:41,911 --> 00:10:42,976
No m�nimo.
148
00:10:43,305 --> 00:10:46,551
Espere, tudo bem, talvez
tenhamos ido � festa um pouco,
149
00:10:46,646 --> 00:10:48,515
mas voltamos para casa.
150
00:10:49,893 --> 00:10:50,984
�?
151
00:10:51,093 --> 00:10:54,754
E os cacos dos far�is do seu av�
que foram encontrados no local?
152
00:10:55,319 --> 00:10:58,051
Como eu vou saber? Voc� � o policial.
Esse � o seu trabalho.
153
00:10:58,151 --> 00:11:00,895
E n�o pode nos segurar aqui
por mais de 24 horas,
154
00:11:00,896 --> 00:11:03,364
ent�o ou nos acuse de algo,
ou vamos para casa.
155
00:11:03,365 --> 00:11:05,298
- Aprendeu isso na TV?
- Espere.
156
00:11:07,592 --> 00:11:10,370
Temos as duas garotas
que estavam no carro com eles.
157
00:11:17,577 --> 00:11:18,989
N�o � uma vis�o bonita, �?
158
00:11:20,343 --> 00:11:22,950
Mas n�o � crime estar no carro.
159
00:11:22,951 --> 00:11:25,451
N�o dar primeiros socorros � crime.
160
00:11:25,822 --> 00:11:27,164
Qual deles estava dirigindo?
161
00:11:27,220 --> 00:11:28,255
Slavek.
162
00:11:28,256 --> 00:11:29,789
O de cabelos escuros.
163
00:11:30,515 --> 00:11:32,926
Uma certa discrep�ncia est� emergindo.
164
00:11:33,831 --> 00:11:35,462
O que houve com o acidente?
165
00:11:35,463 --> 00:11:36,663
N�o sei.
166
00:11:36,880 --> 00:11:38,400
N�o vimos nada.
167
00:11:38,665 --> 00:11:43,236
Est�vamos indo em frente
e algo voou contra o carro.
168
00:11:43,600 --> 00:11:45,472
Voou? Sejam espec�ficas.
169
00:11:45,795 --> 00:11:47,106
N�o sabemos.
170
00:11:47,440 --> 00:11:49,175
Pensamos que era um cervo.
171
00:11:49,413 --> 00:11:51,911
Os meninos olharam em volta,
mas n�o viram nada.
172
00:11:52,924 --> 00:11:54,080
S� isso?
173
00:11:54,681 --> 00:11:56,649
Voc� ouviu.
174
00:11:57,884 --> 00:11:59,419
Sabemos quem estava dirigindo,
175
00:12:00,019 --> 00:12:01,855
sabemos que estava b�bado,
176
00:12:02,243 --> 00:12:03,850
e sabemos que bateu em algo.
177
00:12:04,858 --> 00:12:06,335
N�o est� bom para o seu lado.
178
00:12:06,834 --> 00:12:09,829
Ser� suficiente para o promotor.
Leve-os embora.
179
00:12:10,396 --> 00:12:12,365
Anda, vamos. R�pido!
180
00:12:13,099 --> 00:12:14,696
Mas n�o � nossa culpa, certo?
181
00:12:14,968 --> 00:12:18,104
Leiam, assinem e podem voltar
para a praia, meninas.
182
00:12:33,620 --> 00:12:36,723
Kunes, estamos transformando
a delegacia em escola de nata��o?
183
00:12:38,091 --> 00:12:39,158
Basicamente.
184
00:12:40,670 --> 00:12:42,829
O corpo de um cara
atropelado foi encontrado.
185
00:12:43,120 --> 00:12:46,166
E as duas rainhas da beleza
fizeram um passeio a 0,30 por cento.
186
00:12:46,167 --> 00:12:48,367
Temos um candidato
a caso mais simples do ano,
187
00:12:48,368 --> 00:12:50,502
com o paradoxo
de termos o nome do assassino,
188
00:12:50,503 --> 00:12:52,405
mas n�o o da v�tima.
189
00:12:53,272 --> 00:12:55,042
Preciso de algo com voc�, Kunes.
190
00:12:55,043 --> 00:12:56,176
O que �?
191
00:12:56,177 --> 00:12:59,345
Descobri que Zeljko
est� planejando uma fuga da pris�o.
192
00:13:00,124 --> 00:13:02,581
Parece que havia
um guarda envolvido tamb�m.
193
00:13:02,582 --> 00:13:04,117
Pode investig�-lo?
194
00:13:10,392 --> 00:13:11,392
N�o sei.
195
00:13:12,525 --> 00:13:14,861
Ou o calor est� me dando del�rios,
196
00:13:15,695 --> 00:13:17,697
ou voc� identificou a v�tima.
197
00:13:19,573 --> 00:13:20,800
Milan Semerad.
198
00:13:20,933 --> 00:13:23,736
Guarda da pris�o
de Vykmanov.
199
00:13:24,304 --> 00:13:26,438
Gra�as �s minhas iniciativas,
200
00:13:26,439 --> 00:13:29,742
das quais gostam tanto de rir,
201
00:13:30,410 --> 00:13:33,013
descobri uma tentativa de fuga
de Zeljko Cubric.
202
00:13:33,014 --> 00:13:36,015
Eu evitaria ligar
o acidente de carro a Zeljko.
203
00:13:36,364 --> 00:13:38,088
Est� mais ligado do que voc� pensa.
204
00:13:38,186 --> 00:13:41,055
Zeljko n�o teria contratado
dois idiotas de 18 anos...
205
00:13:41,056 --> 00:13:43,889
...e suas namoradas para atropel�-lo
na volta do bar para casa.
206
00:13:43,890 --> 00:13:45,793
N�o sabemos
o que esse guarda fazia l�.
207
00:13:45,794 --> 00:13:47,695
Tem alguma not�cia de Knecht?
208
00:13:47,696 --> 00:13:48,781
Ainda esperando.
209
00:13:48,813 --> 00:13:50,831
E o lugar onde o corpo
estava n�o se encaixa.
210
00:13:50,856 --> 00:13:52,666
Precisar�amos de uma reconstitui��o.
211
00:13:52,667 --> 00:13:54,000
Ent�o fa�a uma!
212
00:13:54,432 --> 00:13:56,368
Algu�m falou
com a esposa do guarda?
213
00:13:56,369 --> 00:13:57,399
N�o.
214
00:13:57,404 --> 00:13:59,472
O que est� esperando?
Fa�a isso logo!
215
00:13:59,691 --> 00:14:01,515
Ela n�o mora
no endere�o dos Semerads.
216
00:14:01,653 --> 00:14:03,777
Parece que se mudou
para algum lugar em S�zava.
217
00:14:03,778 --> 00:14:05,878
Tudo bem.
Slepychkova, pode dirigir.
218
00:14:05,911 --> 00:14:07,300
Claro, quem mais?
219
00:14:07,457 --> 00:14:09,950
Vou encarar
como f�rias n�o utilizadas.
220
00:14:09,951 --> 00:14:12,886
Com licen�a. J� que mencionou,
221
00:14:12,887 --> 00:14:14,386
chefe, temos um problema...
222
00:14:14,387 --> 00:14:16,156
...de f�rias n�o utilizadas
do pessoal.
223
00:14:16,157 --> 00:14:18,291
Podem esquecer! Todos voc�s!
224
00:14:18,711 --> 00:14:20,993
Kunes, preciso de voc� aqui.
225
00:15:16,213 --> 00:15:18,551
O que quer com ela,
a Sra. Semeradova?
226
00:15:19,226 --> 00:15:20,730
Prefiro contar a ela mesma.
227
00:15:21,954 --> 00:15:23,055
Isso n�o vai funcionar.
228
00:15:23,297 --> 00:15:26,526
Meus trabalhadores n�o v�o
ficar passeando assim.
229
00:15:26,622 --> 00:15:28,262
Venha depois do expediente.
230
00:15:28,263 --> 00:15:31,264
Vamos fazer de outro jeito.
Major Kunes, Unidade Criminal.
231
00:15:32,293 --> 00:15:36,302
Quando tirou esse distintivo,
meu rel�gio quase parou.
232
00:15:36,808 --> 00:15:40,073
Eu me divertia
com a pol�cia aqui nos velhos tempos.
233
00:15:40,364 --> 00:15:44,744
Foi quando os comunistas estavam
no poder, ent�o nada de gracinhas.
234
00:15:44,960 --> 00:15:46,978
Eles achavam que eu era baderneiro.
235
00:15:46,979 --> 00:15:48,447
Cada chute era um gol!
236
00:15:48,488 --> 00:15:50,216
Ent�o eles eram duros comigo.
237
00:15:50,551 --> 00:15:51,551
Ei.
238
00:15:51,920 --> 00:15:55,388
Passei um fim de semana inteiro
em S�zava, na torre de guarda.
239
00:15:56,577 --> 00:15:59,659
At� cortaram todo o meu cabelo.
240
00:16:00,092 --> 00:16:01,527
Ainda fazem isso?
241
00:16:03,484 --> 00:16:05,198
Fazemos, claro.
242
00:16:06,133 --> 00:16:08,711
Semeradova � a que est� curvada ali.
243
00:16:08,780 --> 00:16:10,970
Ela � uma pe�a, n�o �?
244
00:16:12,035 --> 00:16:15,490
Tentamos te encontrar
no seu endere�o em Litomerice.
245
00:16:16,106 --> 00:16:17,878
Estou em S�zava h� um ano.
246
00:16:17,879 --> 00:16:20,225
Imagino que esteja aqui
por causa do meu marido.
247
00:16:20,391 --> 00:16:21,647
Como adivinhou?
248
00:16:22,444 --> 00:16:26,118
Depois da �ltima vez que ele me bateu,
fiquei 14 dias em licen�a m�dica.
249
00:16:27,280 --> 00:16:28,888
Ele batia em voc�?
250
00:16:29,307 --> 00:16:30,790
Pensei que sabiam.
251
00:16:31,457 --> 00:16:33,926
Na verdade, estou aqui
por outra coisa.
252
00:16:34,755 --> 00:16:36,295
Seu marido est� morto.
253
00:16:36,560 --> 00:16:38,131
Foi atropelado por um carro.
254
00:16:45,173 --> 00:16:47,007
Pode te parecer estranho,
255
00:16:47,008 --> 00:16:50,444
mas h� muito tempo
n�o fico t�o feliz.
256
00:16:50,445 --> 00:16:53,112
Cada um tem sua forma de reagir
a este tipo de not�cia.
257
00:16:54,284 --> 00:16:55,948
� uma esp�cie de paradoxo,
258
00:16:56,110 --> 00:16:58,032
mas, h� dois dias,
nosso div�rcio saiu,
259
00:16:58,057 --> 00:17:00,110
e ganhei a guarda exclusiva
do nosso filho.
260
00:17:00,266 --> 00:17:02,121
Quando foi a �ltima
vez em que o viu?
261
00:17:02,328 --> 00:17:04,323
No tribunal e depois na P�scoa.
262
00:17:05,013 --> 00:17:07,760
Ele queria a�oitar o menino.
263
00:17:07,893 --> 00:17:09,029
Queria o qu�?
264
00:17:09,030 --> 00:17:10,328
O Chicote da P�scoa.
265
00:17:10,329 --> 00:17:12,665
No final, ele me fez fazer isso.
Fui burra.
266
00:17:13,199 --> 00:17:14,634
Ele te agrediu?
267
00:17:15,520 --> 00:17:16,906
Essa foi a �ltima vez?
268
00:17:17,106 --> 00:17:19,906
Depois do que ele fez comigo,
ele recebeu uma ordem judicial.
269
00:17:20,773 --> 00:17:22,166
Ele era um homem doente.
270
00:17:23,448 --> 00:17:25,178
Era agressivo assim
no trabalho tamb�m?
271
00:17:25,179 --> 00:17:26,379
N�o sei.
272
00:17:26,648 --> 00:17:28,814
Mas ele gostava
de demonstrar sua presen�a.
273
00:17:29,182 --> 00:17:31,652
- Um terror silencioso.
- Entendo.
274
00:17:31,653 --> 00:17:34,413
Eu n�o gostaria de ser prisioneira
onde ele trabalhasse.
275
00:17:35,324 --> 00:17:37,290
Precisa de algo mais?
276
00:17:37,573 --> 00:17:39,792
Meu trabalho est� parado
e eu sou paga por pe�a.
277
00:17:40,259 --> 00:17:42,762
N�o. Acho que entendi.
278
00:17:42,986 --> 00:17:45,998
Parece que foi obra
de uns adolescentes b�bados.
279
00:17:47,116 --> 00:17:48,468
Tudo bem. Tchau.
280
00:17:52,118 --> 00:17:54,640
Ent�o, Capit�o,
conseguiu o que queria?
281
00:17:55,332 --> 00:17:57,410
Roubo � assunto corriqueiro por aqui.
282
00:17:57,528 --> 00:18:00,680
Mas um assassinato,
isso ainda n�o t�nhamos!
283
00:18:00,960 --> 00:18:02,915
Como sabe que foi assassinato?
284
00:18:03,386 --> 00:18:05,918
N�o sei.
Pensei isso com voc� aqui.
285
00:18:06,417 --> 00:18:09,088
Pelo menos sabe quando
� o pr�ximo trem para Rataje?
286
00:18:09,653 --> 00:18:11,124
Sei. Sei, sim.
287
00:18:12,560 --> 00:18:16,729
Voc� acabou de perder um,
e o pr�ximo �...
288
00:18:17,697 --> 00:18:22,134
...�s 16h20 e o �ltimo, �s 18h50.
289
00:18:22,995 --> 00:18:24,888
Tem outro caso a�, n�o �?
290
00:18:25,013 --> 00:18:26,515
Obrigado.
291
00:18:29,243 --> 00:18:33,508
Fiz uma an�lise da sujeira
na pele da v�tima.
292
00:18:34,360 --> 00:18:38,195
� de natureza argilosa,
com uma mistura de pinhal.
293
00:18:38,414 --> 00:18:41,170
O solo onde ele foi encontrado
� completamente diferente.
294
00:18:41,724 --> 00:18:44,457
N�o acarreta que ele
tenha morrido em outro lugar.
295
00:18:45,440 --> 00:18:47,326
Talvez tenha brigado em algum lugar,
296
00:18:48,027 --> 00:18:50,196
e s� mais tarde
foi atropelado pelos meninos.
297
00:18:50,428 --> 00:18:53,431
A colis�o ocorreu
por volta das 3h da manh�. Certo?
298
00:18:53,644 --> 00:18:54,657
Sim.
299
00:18:54,764 --> 00:18:57,930
Nesse caso, h� outra discrep�ncia.
300
00:18:58,421 --> 00:19:01,774
Pelas manchas post-mortem,
ele morreu muito antes.
301
00:19:04,683 --> 00:19:05,980
Voc� est� bem?
302
00:19:06,115 --> 00:19:08,013
N�o � nada, s� uma c�ibra.
303
00:19:10,097 --> 00:19:11,870
Tenho que te dizer uma coisa, doutor.
304
00:19:12,897 --> 00:19:15,087
Todos os meus colegas
acham que perdi a cabe�a.
305
00:19:16,026 --> 00:19:19,992
Mas sei que Zeljko Cubric
teve participa��o nisso.
306
00:19:43,330 --> 00:19:44,515
Vamos jogar.
307
00:19:47,475 --> 00:19:49,288
Voc� tem algo no olho.
308
00:19:49,413 --> 00:19:51,690
� um cisco que o vento soprou.
309
00:19:51,920 --> 00:19:55,027
Vamos dar uma olhada.
310
00:20:02,035 --> 00:20:03,336
Vamos ver.
311
00:20:05,093 --> 00:20:06,439
Incline-se para tr�s.
312
00:20:09,031 --> 00:20:11,243
Mais, bom. Espere, aqui.
313
00:20:14,088 --> 00:20:17,020
Tudo bem? Vai melhorar agora.
314
00:20:17,137 --> 00:20:19,785
Quer apostar no meu time?
315
00:20:21,487 --> 00:20:22,622
Perd�o?
316
00:20:23,522 --> 00:20:25,891
Uma aposta no vencedor.
317
00:20:28,558 --> 00:20:30,730
N�o dou sorte com jogo.
318
00:20:33,999 --> 00:20:35,735
Gol!
319
00:20:38,142 --> 00:20:40,639
N�o s�o os jogadores
que decidem uma partida,
320
00:20:40,897 --> 00:20:43,008
mas os �rbitros.
321
00:20:52,450 --> 00:20:54,854
Pode pegar seus ganhos
com meu advogado.
322
00:21:00,115 --> 00:21:01,861
E cuide-se.
323
00:22:01,769 --> 00:22:02,993
Pronto.
324
00:22:03,320 --> 00:22:06,593
Olhe, o Inspetor Bouse
do Conselho de Pol�cia de Vacatko.
325
00:22:06,594 --> 00:22:08,060
- Sauda��es.
- Ol�.
326
00:22:08,770 --> 00:22:11,396
Rapazes, esse � o cara
que veio � f�brica...
327
00:22:11,397 --> 00:22:13,065
...para investigar o assassinato.
328
00:22:13,102 --> 00:22:15,530
Sim, claro.
Mais problemas, de novo.
329
00:22:15,591 --> 00:22:17,002
Eu, n�o!
330
00:22:17,469 --> 00:22:19,238
N�o estou dizendo a verdade, Capit�o?
331
00:22:19,351 --> 00:22:20,606
- � verdade.
- Ei!
332
00:22:21,875 --> 00:22:25,744
Liduna, duas doses. Fernet.
333
00:22:25,848 --> 00:22:27,279
Claro, Baci!
334
00:22:27,545 --> 00:22:29,640
- � por minha conta!
- Eu n�o bebo, obrigado.
335
00:22:29,697 --> 00:22:31,684
Claro. Mentira.
336
00:22:32,586 --> 00:22:35,621
Quem foi assassinado
na nossa f�brica?
337
00:22:35,831 --> 00:22:38,724
Devo te decepcionar,
mas foi um atropelamento comum.
338
00:22:40,070 --> 00:22:41,751
Viu? Estava mentindo de novo.
339
00:22:41,830 --> 00:22:42,996
Deixe-me em paz.
340
00:22:43,929 --> 00:22:45,598
Ele foi embora.
341
00:22:45,973 --> 00:22:49,869
Tanto faz!
Vamos cuidar disto aqui.
342
00:22:50,669 --> 00:22:51,704
Tim-Tim!
343
00:22:51,806 --> 00:22:52,938
Tim-Tim!
344
00:23:01,612 --> 00:23:04,048
Uma an�lise do dano no Skoda deles...
345
00:23:04,049 --> 00:23:06,685
...mostra que estavam a quase 70.
346
00:23:07,019 --> 00:23:09,647
Espero que nossa caranga
tamb�m consiga!
347
00:23:09,672 --> 00:23:12,636
Pare de conversar fiado
e siga em frente, Macha!
348
00:23:12,873 --> 00:23:14,193
Claro!
349
00:23:14,872 --> 00:23:16,028
A� vou eu!
350
00:23:58,417 --> 00:24:00,873
Caramba, Lupanek,
que adrenalina!
351
00:24:01,840 --> 00:24:03,588
Acho que se encaixa muito bem.
352
00:24:04,176 --> 00:24:05,311
Sim.
353
00:24:06,676 --> 00:24:08,314
Quer tentar tamb�m?
354
00:24:12,586 --> 00:24:14,186
Arrume o neg�cio!
355
00:24:54,093 --> 00:24:57,062
Se est� esperando o trem,
n�o h� mais nenhum hoje.
356
00:25:03,836 --> 00:25:05,938
Nunca vou perdoar aqueles porcos.
357
00:25:17,137 --> 00:25:19,218
Desde quando policiais pegam o trem?
358
00:25:19,746 --> 00:25:21,854
Pensei em aproveitar
e ter umas f�rias.
359
00:25:23,500 --> 00:25:24,757
Voc� � daqui?
360
00:25:26,434 --> 00:25:28,861
Nunca pensei
que sairia daqui um dia.
361
00:25:29,169 --> 00:25:30,263
Sabe como �.
362
00:25:30,337 --> 00:25:34,300
Semerad estava fazendo canoagem
com uns guardas da pris�o,
363
00:25:34,301 --> 00:25:36,969
e eu estava trabalhando
meio per�odo no acampamento.
364
00:25:37,536 --> 00:25:40,568
Ficamos um pouco b�bados e,
seis meses depois, tive que me casar.
365
00:25:41,270 --> 00:25:43,275
Ent�o voc� foi com ele
para Litomerice?
366
00:25:43,840 --> 00:25:44,960
Sim.
367
00:25:45,500 --> 00:25:49,181
Ele era obcecado de ci�mes,
sempre desconfiado.
368
00:25:49,515 --> 00:25:51,861
Quando trabalhava,
n�o ficava em casa por dias.
369
00:25:51,982 --> 00:25:54,853
Quando voltava, era uma longa sess�o
de interrogat�rio.
370
00:25:55,191 --> 00:25:56,855
Ent�o a viol�ncia come�ou?
371
00:26:00,693 --> 00:26:03,829
No come�o, s� quando ele bebia,
mas, depois, s�brio tamb�m.
372
00:26:05,030 --> 00:26:08,600
E piorou, ent�o peguei o pequeno
e fugi de volta para S�zava.
373
00:26:09,040 --> 00:26:11,569
O processo judicial
se arrastou por mais de um ano.
374
00:26:11,570 --> 00:26:13,171
Custou todas as minhas economias.
375
00:26:16,041 --> 00:26:17,543
� aqui.
376
00:26:24,106 --> 00:26:26,570
Oi! Ol�!
377
00:26:26,835 --> 00:26:28,153
Onde est� o Iggy?
378
00:26:28,355 --> 00:26:31,448
N�o sei,
mas vamos encontr�-lo, est� bem?
379
00:26:31,751 --> 00:26:35,127
Ou�a, e aquele tio ali
vai dormir no nosso jardim.
380
00:26:35,715 --> 00:26:37,663
E voc� deveria ir dormir tamb�m.
381
00:26:38,570 --> 00:26:40,417
Vamos para a cama.
382
00:26:51,608 --> 00:26:53,679
Pode montar sua barraca
enquanto isso.
383
00:26:55,280 --> 00:26:57,382
Slepychkova,
o que faz aqui?
384
00:26:57,706 --> 00:26:59,319
Deveria estar em S�zava.
385
00:26:59,320 --> 00:27:01,488
Kunes foi bem
intransigente com as f�rias dele.
386
00:27:01,489 --> 00:27:03,621
E da�?
Eu sou s� uma piada para voc�s todos?
387
00:27:03,622 --> 00:27:04,630
Eu n�o autorizei.
388
00:27:04,631 --> 00:27:06,826
Kunes n�o � insubstitu�vel, ou �?
389
00:27:06,827 --> 00:27:08,360
N�o foi o que eu quis dizer.
390
00:27:09,857 --> 00:27:13,396
� s� que esse caso "Semerad"
� muito mais sens�vel.
391
00:27:13,555 --> 00:27:17,035
Um guarda da pris�o de Zeljko morreu.
Sinto que h� uma liga��o.
392
00:27:17,324 --> 00:27:18,933
Est� presumindo coisas demais.
393
00:27:19,031 --> 00:27:20,940
E a arma de servi�o dele,
foi encontrada?
394
00:27:20,941 --> 00:27:23,679
N�o vimos nada no apartamento dele.
O carro tamb�m sumiu.
395
00:27:23,848 --> 00:27:25,511
Ent�o concentrem-se nisso!
396
00:27:25,786 --> 00:27:29,173
Knecht diz que ele morreu mais cedo
e longe de onde o encontramos.
397
00:27:29,306 --> 00:27:31,650
Macha e Lupanek
j� est�o trabalhando nisso.
398
00:28:39,368 --> 00:28:40,684
Seu pervertido!
399
00:28:45,173 --> 00:28:47,333
O que faz aqui?
400
00:28:47,386 --> 00:28:49,562
- Luky, o que est� fazendo?
- Conhece-o?
401
00:28:49,563 --> 00:28:51,130
Sim, � meu irm�o.
402
00:28:51,475 --> 00:28:52,640
Desculpe.
403
00:28:54,210 --> 00:28:57,202
Ele estava te olhando trocar de roupa.
� um pervertido!
404
00:28:57,680 --> 00:29:00,404
Luky, sei que est� preocupado
comigo, mas n�o exagere.
405
00:29:00,405 --> 00:29:01,507
Ele � policial.
406
00:29:02,408 --> 00:29:03,786
Major Kunes.
407
00:29:04,711 --> 00:29:08,647
Ele me disse na f�brica que Semerad
foi atropelado por um carro.
408
00:29:10,577 --> 00:29:12,858
- Est� sangrando, deixe-me ver.
- Est� tudo bem.
409
00:29:14,880 --> 00:29:16,488
Luky, � melhor ir embora.
410
00:29:18,097 --> 00:29:20,058
Entre. Vou fazer um curativo.
411
00:29:25,591 --> 00:29:28,035
Luky n�o � mau.
Ele s� costuma pegar pesado.
412
00:29:28,195 --> 00:29:30,167
Por outro lado,
sempre foi ele...
413
00:29:30,168 --> 00:29:31,970
...quem me protegia de Semerad.
414
00:29:39,271 --> 00:29:41,613
Talvez devesse comprar
cortinas melhores.
415
00:29:44,426 --> 00:29:46,010
Estou querendo uma dose. Quer?
416
00:29:46,186 --> 00:29:49,555
Sim, �tima ideia, se beber uma,
v�o-se embora tr�s anos.
417
00:29:55,457 --> 00:29:57,362
Olhe, uma estrela cadente.
418
00:29:59,395 --> 00:30:02,186
E, com ela, toda a leveza do mundo.
419
00:30:02,524 --> 00:30:05,604
Ainda n�o. Mas um dia...
420
00:30:09,280 --> 00:30:11,543
S� agora estou percebendo
que estou livre.
421
00:30:14,062 --> 00:30:15,847
N�o sei se pode imaginar...
422
00:30:16,426 --> 00:30:17,649
...o medo,
423
00:30:18,584 --> 00:30:19,851
a impot�ncia,
424
00:30:20,026 --> 00:30:21,386
a humilha��o.
425
00:30:24,168 --> 00:30:25,848
Acho que posso.
426
00:30:31,626 --> 00:30:33,799
Minha esposa passou
por algo do tipo.
427
00:30:35,964 --> 00:30:37,636
Quando ela terminou comigo,
428
00:30:38,675 --> 00:30:40,806
ela ficou com um covarde.
429
00:30:42,906 --> 00:30:44,417
Ele batia nela.
430
00:30:45,342 --> 00:30:47,608
N�o com frequ�ncia, mas batia.
431
00:30:50,110 --> 00:30:52,883
Ent�o �s vezes eu
passava por aqui...
432
00:30:52,908 --> 00:30:55,133
...e quebrava as costelas
dele por preven��o.
433
00:30:57,102 --> 00:30:58,323
E isso ajudava?
434
00:31:00,470 --> 00:31:02,828
No final,
ela percebeu que ele era um idiota,
435
00:31:04,542 --> 00:31:06,098
e quis deix�-lo.
436
00:31:06,506 --> 00:31:08,400
Encontrou a for�a dentro de si.
437
00:31:10,551 --> 00:31:12,133
E ele tamb�m.
438
00:31:13,779 --> 00:31:16,068
A 140 km/h, ele entrou na rodovia
na contram�o.
439
00:31:16,151 --> 00:31:18,043
Ambos morreram no local.
440
00:31:19,075 --> 00:31:23,520
Ent�o foi assim que ajudou.
441
00:31:27,920 --> 00:31:29,121
Filhos?
442
00:31:32,240 --> 00:31:33,706
Eu tenho uma filha.
443
00:31:35,084 --> 00:31:37,195
Mas ela tem a vida dela agora.
444
00:31:46,320 --> 00:31:47,506
Meu nome � Vlasta.
445
00:31:51,476 --> 00:31:52,826
Kunes.
446
00:33:02,106 --> 00:33:04,570
Meu turno termina �s 17h.
Voc� vai passar por aqui?
447
00:33:04,933 --> 00:33:07,786
Acho que n�o. Preciso ficar
sozinho por um tempo, sabe?
448
00:33:09,840 --> 00:33:12,324
Entendo.
Conseguiu o que queria.
449
00:33:12,622 --> 00:33:14,159
N�o � assim que funciona.
450
00:33:14,453 --> 00:33:18,163
S� quero visitar os lugares
onde cresci.
451
00:33:19,182 --> 00:33:20,568
Adeus.
452
00:33:36,776 --> 00:33:40,886
F�BRICA DE CIMENTO ZALHOSTICE
BO�MIA DO NORTE
453
00:33:41,119 --> 00:33:43,422
Rohan est� com algumas cartas
faltando no baralho.
454
00:33:44,684 --> 00:33:46,491
Bom seria se fossem s� algumas.
455
00:33:48,008 --> 00:33:49,970
O carro est� estacionado aqui h� dias.
456
00:33:50,000 --> 00:33:52,551
Os trabalhadores tiveram
que tir�-lo com uma escavadeira.
457
00:33:52,576 --> 00:33:54,659
Espero que n�o tenham destru�do
nenhuma pista.
458
00:33:54,684 --> 00:33:57,556
Temos pistas suficientes aqui,
incluindo sangue no porta-malas.
459
00:33:57,724 --> 00:34:00,538
Encontraram o cad�ver de Semerad
a 10 quil�metros daqui.
460
00:34:00,539 --> 00:34:01,673
N�o � estranho?
461
00:34:01,946 --> 00:34:03,408
Acho que � �bvio.
462
00:34:03,813 --> 00:34:07,679
O guarda foi fazer xixi,
n�o puxou o freio de m�o,
463
00:34:08,551 --> 00:34:10,916
o carro rolou e o atropelou.
464
00:34:11,324 --> 00:34:14,119
Todo arrebentado,
ele foi caminhando pela estrada.
465
00:34:14,986 --> 00:34:17,580
E caiu no cap�
daqueles caras na ponte.
466
00:34:17,629 --> 00:34:19,659
Acho que podemos fechar assim,
n�o, chefe?
467
00:34:19,742 --> 00:34:21,827
Que bom que est� se divertindo, Macha.
468
00:34:25,840 --> 00:34:27,333
Falta uma bala.
469
00:34:29,848 --> 00:34:32,938
Foi disparada recentemente.
Vou mandar para bal�stica.
470
00:34:33,920 --> 00:34:36,274
Essa poderia ser a arma
que ele n�o devolveu.
471
00:34:36,613 --> 00:34:39,500
Seu baralho
est� com cartas faltando, Rohan!
472
00:34:39,926 --> 00:34:41,880
Algu�m entrou
em contato com Kunes?
473
00:34:43,257 --> 00:34:44,390
Kunes.
474
00:34:44,524 --> 00:34:46,084
Kunes, o que est� fazendo?
475
00:34:46,533 --> 00:34:48,346
Tirando minhas f�rias.
476
00:34:48,417 --> 00:34:51,093
N�o aprovei f�rias.
Onde voc� est�?
477
00:34:51,173 --> 00:34:53,391
Em S�zava,
e � aqui que vou ficar.
478
00:34:53,786 --> 00:34:56,551
Enquanto voc� est� descansando
em acampamentos com um viol�o,
479
00:34:56,657 --> 00:34:59,598
o caso est� avan�ando
a toda velocidade.
480
00:34:59,920 --> 00:35:01,933
Encontramos o carro de Semerad.
481
00:35:02,200 --> 00:35:04,535
Nele, a arma de servi�o dele,
provavelmente.
482
00:35:04,536 --> 00:35:05,804
Est� faltando uma bala.
483
00:35:05,893 --> 00:35:06,893
Algo mais?
484
00:35:06,924 --> 00:35:08,540
Um bicho de pel�cia tamb�m.
485
00:35:09,137 --> 00:35:11,076
Segundo Knecht,
o corpo da v�tima...
486
00:35:11,077 --> 00:35:15,654
...tinha um pouco de barro
com uma mistura de madeira de pinho.
487
00:35:15,679 --> 00:35:18,638
E um teste de colis�o confirmou
que Semerad morreu em outro lugar,
488
00:35:18,680 --> 00:35:20,651
n�o onde o corpo foi encontrado.
489
00:35:20,652 --> 00:35:22,621
A coisa toda � uma farsa.
490
00:35:23,128 --> 00:35:25,024
Pegue o primeiro trem
e venha j� para c�.
491
00:35:25,025 --> 00:35:26,958
Pelo contr�rio,
vou ficar um pouco mais.
492
00:35:27,351 --> 00:35:28,560
Eu vou mat�-lo.
493
00:35:28,888 --> 00:35:30,240
Kunes!
494
00:35:30,417 --> 00:35:32,798
A coisa toda
aponta mais para Zeljko!
495
00:35:33,198 --> 00:35:35,198
Acho que ele precisava...
496
00:35:36,017 --> 00:35:37,902
Quando esse trem vai voltar?
497
00:35:41,448 --> 00:35:43,174
O que h� de novo, Coronel?
498
00:35:43,408 --> 00:35:46,009
Ouvi que voc� se mudou
para a cabana de Semeradova.
499
00:35:46,010 --> 00:35:47,579
Est� cert�ssimo.
500
00:35:47,848 --> 00:35:50,002
Se eu n�o estivesse morto
da cintura para baixo,
501
00:35:50,041 --> 00:35:51,318
eu teria feito isso.
502
00:35:51,324 --> 00:35:52,791
Do que sabe do irm�o dela?
503
00:35:52,951 --> 00:35:56,421
Luky? Ele � um cara legal.
O que quer com ele?
504
00:35:56,589 --> 00:35:58,691
Posso ver os cart�es de ponto
dos empregados?
505
00:35:58,692 --> 00:36:00,225
N�o, espere!
506
00:36:01,573 --> 00:36:05,196
Precisaria
de permiss�o dos superiores,
507
00:36:05,258 --> 00:36:07,509
e n�o h� ningu�m a�. Feriado.
508
00:36:07,564 --> 00:36:11,169
Continue me irritando
e vai ver o que acontece!
509
00:36:11,728 --> 00:36:13,406
Estou investigando um assassinato.
510
00:36:13,407 --> 00:36:14,652
Ent�o ande logo.
511
00:36:14,782 --> 00:36:16,640
Espere! S� espere!
512
00:36:16,641 --> 00:36:20,212
N�o � t�o simples.
Hoje fica tudo nos computadores!
513
00:36:20,320 --> 00:36:22,640
Se viesse aqui h� 15 anos,
514
00:36:22,764 --> 00:36:25,710
eu poderia olhar o rel�gio e pronto.
515
00:36:25,875 --> 00:36:27,319
Vamos colocar de outra forma.
516
00:36:27,320 --> 00:36:30,020
O que voc� estava fazendo
tr�s dias atr�s, das 20h �s 2h?
517
00:36:30,021 --> 00:36:31,423
H� tr�s dias?
518
00:36:31,733 --> 00:36:32,959
O que estava fazendo?
519
00:36:32,960 --> 00:36:36,861
O que eu estava fazendo?
Provavelmente estava no bar!
520
00:36:37,004 --> 00:36:39,497
O que quer de mim?
N�o tenho como te ajudar.
521
00:36:39,582 --> 00:36:41,280
Baci, descobrimos algo sobre todos.
522
00:36:41,351 --> 00:36:43,297
Descobrimos algo
de todo mundo, Baci!
523
00:36:43,360 --> 00:36:46,248
S� tenho que imprimir
de novo. � sobre quem?
524
00:36:46,426 --> 00:36:49,741
Estou interessado em Vlasta Semeradova
e no irm�o dela!
525
00:37:04,823 --> 00:37:06,424
Mudou de ideia?
526
00:37:06,820 --> 00:37:09,994
N�o, esqueci de perguntar algo. Venha.
527
00:37:12,070 --> 00:37:16,067
O que estava fazendo tr�s dias atr�s
entre 20h e 2h?
528
00:37:16,933 --> 00:37:18,436
Est� falando s�rio?
529
00:37:18,565 --> 00:37:20,671
Sim, uma investiga��o
de assassinato � assim.
530
00:37:20,672 --> 00:37:22,040
O que estava fazendo?
531
00:37:22,840 --> 00:37:25,955
A feira come�ou, ent�o sentamos
com algumas pessoas no acampamento.
532
00:37:26,071 --> 00:37:27,246
Com que pessoas?
533
00:37:27,247 --> 00:37:30,214
Pessoas da f�brica,
da cidade, conhecidos.
534
00:37:30,826 --> 00:37:32,751
- Seu irm�o estava l�?
- Acho que sim.
535
00:37:32,995 --> 00:37:34,720
Ele estava l� ou n�o?
536
00:37:34,721 --> 00:37:35,755
Sim, ele estava l�.
537
00:37:35,756 --> 00:37:38,523
Baci estava l� tamb�m,
e muita gente das vidrarias.
538
00:37:39,253 --> 00:37:40,480
Ent�o?
539
00:37:40,960 --> 00:37:43,027
Nada.
Mas, se estiver mentindo para mim...
540
00:37:45,262 --> 00:37:47,832
No dia seguinte voc� n�o
veio trabalhar. Por qu�?
541
00:37:49,075 --> 00:37:50,403
O garoto estava com febre.
542
00:37:50,404 --> 00:37:53,771
Pegou um resfriado quando esperamos
os fogos de artif�cio at� as 23h.
543
00:37:54,008 --> 00:37:55,406
Tirei um dia de folga.
544
00:37:57,857 --> 00:37:59,078
Que h� com voc�?
545
00:37:59,079 --> 00:38:00,645
Onde posso encontrar seu irm�o?
546
00:38:07,297 --> 00:38:09,587
Luky est� ali! Vamos.
547
00:38:10,097 --> 00:38:11,889
Eu preferiria falar com ele sozinho.
548
00:38:18,337 --> 00:38:20,332
Ei! Quero falar com voc�.
549
00:38:22,302 --> 00:38:23,368
O qu�?
550
00:38:23,868 --> 00:38:26,038
Vai me acusar
de agress�o a funcion�rio p�blico?
551
00:38:26,039 --> 00:38:28,272
N�o, s� preciso
de um hist�rico familiar.
552
00:38:28,273 --> 00:38:30,041
Em algum lugar quieto, vamos l�.
553
00:38:33,146 --> 00:38:34,713
Semerad era um idiota.
554
00:38:36,417 --> 00:38:37,469
Obrigado.
555
00:38:38,216 --> 00:38:41,185
Tanto que um tribunal
n�o o deixava ver seu filho.
556
00:38:42,887 --> 00:38:46,090
Ele perdeu a guarda
porque ele costumava bater no Vlasta,
557
00:38:46,324 --> 00:38:47,993
e gritava com ele.
558
00:38:48,676 --> 00:38:51,728
O que estava fazendo tr�s dias atr�s,
559
00:38:51,729 --> 00:38:53,832
entre 20h e 2h?
560
00:38:57,235 --> 00:38:58,938
Disse que ele foi atropelado, n�o?
561
00:38:58,939 --> 00:39:00,174
Sim, e?
562
00:39:00,186 --> 00:39:02,606
Eu nem sei dar a partida em um carro.
563
00:39:02,607 --> 00:39:04,188
Nunca tirei carteira de motorista.
564
00:39:04,189 --> 00:39:06,811
Isso n�o tem nada a ver com o caso.
O que estava fazendo?
565
00:39:07,440 --> 00:39:10,481
Minha irm� e o filho foram � feira.
566
00:39:10,482 --> 00:39:12,350
Tomamos uma cerveja perto do rio.
567
00:39:14,385 --> 00:39:15,754
Certo.
568
00:39:17,377 --> 00:39:19,091
O que h� com sua perna?
569
00:39:19,092 --> 00:39:24,062
Les�o causada pelo alto-forno.
570
00:39:24,963 --> 00:39:26,693
Procurou um m�dico?
571
00:39:26,897 --> 00:39:29,400
Claro. Pode conferir.
572
00:39:30,648 --> 00:39:31,982
Quando foi?
573
00:39:32,239 --> 00:39:34,375
Logo ap�s a bebedeira
no acampamento.
574
00:39:34,435 --> 00:39:37,509
Eu ainda estava muito b�bado
de manh�, dormi at� tarde.
575
00:39:38,106 --> 00:39:40,445
Sim, duas horas, de acordo
com o sistema de ponto.
576
00:39:40,746 --> 00:39:42,113
Sim.
577
00:39:42,995 --> 00:39:46,618
S� por acaso,
Semerad apareceu aqui naquela noite?
578
00:39:46,951 --> 00:39:50,088
Se tivesse aparecido, com certeza
n�o seria atropelado por um carro.
579
00:39:51,239 --> 00:39:52,749
Onde fica o acampamento?
580
00:39:52,988 --> 00:39:54,559
Em Rataje, perto da ponte.
581
00:41:01,474 --> 00:41:02,728
Pronto.
582
00:41:02,826 --> 00:41:04,095
Obrigada.
583
00:41:04,769 --> 00:41:06,097
Qual vai querer?
584
00:41:06,266 --> 00:41:09,404
S� uma pergunta r�pida.
Conhece este cara, viu-o por aqui?
585
00:41:09,457 --> 00:41:10,902
Por que quer saber?
586
00:41:11,200 --> 00:41:12,670
Ele roubou meu barco.
587
00:41:12,986 --> 00:41:15,487
Ele me pareceu suspeito
assim que o vi rondando.
588
00:41:15,573 --> 00:41:17,041
- Ent�o ele esteve aqui.
- Sim.
589
00:41:17,822 --> 00:41:19,344
Eu o peguei atr�s da cabana.
590
00:41:19,345 --> 00:41:22,114
Pensei que ele ia jogar
um barril de cerveja em mim.
591
00:41:22,115 --> 00:41:23,748
Ent�o eu o expulsei,
592
00:41:23,982 --> 00:41:26,384
e ele ficou vagando
depois disso.
593
00:41:26,773 --> 00:41:29,066
Isso foi quando
houve aquele festival aqui.
594
00:41:29,164 --> 00:41:30,588
Como sabia?
595
00:41:30,933 --> 00:41:32,724
Intui��o. Obrigado, de toda forma.
596
00:42:34,117 --> 00:42:39,557
DELEGACIA DE POL�CIA DA REP. TCHECA
S�ZAVA, DISTRITO DE BENESOV
597
00:43:15,159 --> 00:43:16,794
Do que precisa?
598
00:43:17,163 --> 00:43:19,190
De uma caneta melhor,
esta n�o escreve.
599
00:43:19,360 --> 00:43:21,342
- Perd�o?
- Meu nome � Kunes.
600
00:43:22,233 --> 00:43:25,671
Coloque isto em um saco,
assine e envie � Unidade Criminal,
601
00:43:25,672 --> 00:43:27,805
para eles enviarem para o laborat�rio.
602
00:43:28,293 --> 00:43:30,808
O Coronel Rohan
cuidar� disto pessoalmente.
603
00:43:31,040 --> 00:43:32,684
- Claro.
- Quando terminar,
604
00:43:32,755 --> 00:43:35,181
confiram a conex�o
noturna de Litomerice a S�zava...
605
00:43:35,213 --> 00:43:36,972
...de tr�s dias atr�s.
606
00:43:37,173 --> 00:43:39,450
Estamos procurando
um jovem casal com uma crian�a.
607
00:44:35,236 --> 00:44:37,575
Kunes acha que pode
ter encontrado algo.
608
00:44:37,928 --> 00:44:41,479
Encontrou um cartucho em algum lugar.
Deve ser da arma de servi�o.
609
00:44:42,992 --> 00:44:45,049
Pensei que havia sido
um acidente de carro.
610
00:44:46,750 --> 00:44:48,686
Voc� me surpreendeu um pouco.
611
00:44:49,253 --> 00:44:50,572
Vai demorar um minuto.
612
00:44:50,788 --> 00:44:52,457
Vou esperar, mas l� fora.
613
00:45:01,763 --> 00:45:05,736
O cartucho combina.
H� mais uma coisa.
614
00:45:07,521 --> 00:45:08,879
O qu�?
615
00:45:11,676 --> 00:45:12,810
O cachorro.
616
00:45:14,345 --> 00:45:16,814
Tem uma coleira
com um endere�o de S�zava nele.
617
00:45:17,653 --> 00:45:19,784
Como isso teria
entrado no carro de Semerad?
618
00:45:22,253 --> 00:45:24,121
O que foi hoje, Major?
619
00:45:24,346 --> 00:45:26,790
Finalmente aprendeu
sobre os cargos na pol�cia, hein?
620
00:45:27,057 --> 00:45:30,060
N�o, j� sabia h� muito tempo.
621
00:45:30,061 --> 00:45:31,729
Foi s� uma esp�cie de piada.
622
00:45:31,890 --> 00:45:33,565
Voc� escondeu de mim que Semerad...
623
00:45:33,566 --> 00:45:36,234
...foi ao acampamento naquela noite.
Foi uma piada?
624
00:45:36,853 --> 00:45:38,302
N�o.
625
00:45:38,799 --> 00:45:42,407
Major, olhe por outro ponto de vista.
626
00:45:43,759 --> 00:45:45,843
Um carro destruiu aquele infeliz...
627
00:45:46,610 --> 00:45:48,646
...e tr�s pessoas boas
podem relaxar agora.
628
00:45:48,977 --> 00:45:51,382
Obrigado
pela mudan�a de perspectiva.
629
00:45:51,440 --> 00:45:53,084
Encontre o tal Luky para mim.
630
00:45:53,384 --> 00:45:55,519
Preciso ir ao m�dico com ele.
631
00:46:09,288 --> 00:46:10,701
Vamos ver.
632
00:46:11,235 --> 00:46:14,238
Excelente, a queimadura
est� come�ando a se curar.
633
00:46:16,107 --> 00:46:17,741
Vai ficar tudo bem.
634
00:46:17,742 --> 00:46:20,112
O principal � o oficial aqui
ter paz de esp�rito.
635
00:46:20,113 --> 00:46:22,748
A ferida embaixo � pior.
636
00:46:22,749 --> 00:46:25,549
Uma infec��o est� come�ando
a se instalar.
637
00:46:25,840 --> 00:46:27,752
Como conseguiu aquela?
638
00:46:28,151 --> 00:46:30,732
Da �ltima vez, disse que n�o sabia,
mas � bem estranho.
639
00:46:30,862 --> 00:46:32,357
Tipo um ferimento de bala?
640
00:46:32,853 --> 00:46:35,026
Sim, pode ser.
641
00:46:36,782 --> 00:46:40,698
Foi imbecil isso de se queimar
para encobrir uma ferida de bala.
642
00:47:12,896 --> 00:47:16,968
Espere, Luky, vai ficar tudo bem,
eles n�o t�m nada contra voc�!
643
00:47:17,533 --> 00:47:19,270
A bal�stica confirma a combina��o.
644
00:47:19,870 --> 00:47:21,807
Semerad tinha tra�os
de p�lvora nas m�os,
645
00:47:21,808 --> 00:47:23,508
na perna atirada
e no banco do carro.
646
00:47:23,509 --> 00:47:27,478
Pensamos que estivesse de f�rias e,
enquanto isso, voc� resolveu o caso.
647
00:47:29,191 --> 00:47:30,381
Ainda n�o.
648
00:47:30,881 --> 00:47:32,917
Ainda n�o sabemos
o que realmente houve.
649
00:47:44,933 --> 00:47:47,231
Por que n�o me contou
que Semerad esteve aqui?
650
00:47:48,622 --> 00:47:49,800
Est� surpreso?
651
00:47:50,201 --> 00:47:52,036
Quer saber o que eu passei?
652
00:47:52,426 --> 00:47:54,205
Sim. Posso imaginar.
653
00:47:54,572 --> 00:47:57,575
Mas, agora, isso fica obscurecido
pelo assassinato de seu ex.
654
00:47:57,804 --> 00:48:00,945
Ent�o, � do seu interesse
come�ar a dizer a verdade.
655
00:48:01,826 --> 00:48:04,582
Naquela noite, eu levei mesmo
o menino para o acampamento.
656
00:48:04,702 --> 00:48:07,385
Havia fogueiras,
uma t�pica noite de f�rias de ver�o.
657
00:48:13,356 --> 00:48:15,093
Os fogos estavam s� come�ando.
658
00:48:15,094 --> 00:48:19,397
Luky voltou de algum lugar
pelo rio, sem f�lego, suado.
659
00:48:23,267 --> 00:48:25,503
Fui at� ele para ver
o que tinha acontecido.
660
00:48:27,656 --> 00:48:30,942
Deixei o pequeno perto da mesa,
eram s� alguns metros.
661
00:48:37,018 --> 00:48:40,151
Luky me disse que Semerad
havia amea�ado matar todos n�s.
662
00:48:50,828 --> 00:48:53,898
Ent�o eu me virei
e meu filho havia sumido.
663
00:48:55,128 --> 00:48:57,768
Eu pensei que s� havia se afastado,
mas ele sumiu mesmo.
664
00:49:04,408 --> 00:49:05,819
Fomos tentar encontr�-lo.
665
00:49:13,551 --> 00:49:15,351
Cheguei aos trilhos
e vi Luky lutando...
666
00:49:15,352 --> 00:49:17,421
...com Semerad
perto da porta do carro.
667
00:49:17,936 --> 00:49:20,257
O menino j� havia sido colocado
no banco do carro.
668
00:49:20,497 --> 00:49:24,061
Eu o tirei e corri,
fugindo com ele em seguran�a.
669
00:49:28,432 --> 00:49:29,733
Isso � tudo, �?
670
00:49:31,668 --> 00:49:34,104
Claro que n�o.
Luky?
671
00:49:35,924 --> 00:49:37,074
E?
672
00:49:38,175 --> 00:49:41,167
A luta continuou.
E o tiro?
673
00:49:43,004 --> 00:49:44,657
Algo a dizer sobre ele?
674
00:49:44,835 --> 00:49:46,617
Vlasta n�o tem nada a ver com isso.
675
00:49:48,182 --> 00:49:50,488
Tudo aconteceu de forma inesperada.
676
00:49:51,973 --> 00:49:55,225
Durante os fogos de artif�cio,
vi Semerad na multid�o.
677
00:49:56,661 --> 00:49:58,763
Imaginei que ele ia
querer causar problemas,
678
00:49:58,764 --> 00:50:02,466
ent�o cuidei dele antes
que chegasse ao menino ou a Vlasta.
679
00:50:12,977 --> 00:50:14,074
Brigamos.
680
00:50:15,635 --> 00:50:17,681
Mas, at� a�, nada s�rio.
681
00:50:19,502 --> 00:50:22,787
Baci nos separou.
682
00:50:23,654 --> 00:50:25,055
N�s voltamos.
683
00:50:28,568 --> 00:50:31,228
Vlasta veio at� mim.
Eu disse a ela o que tinha havido.
684
00:50:31,841 --> 00:50:34,197
Pensei que tudo havia sido resolvido.
685
00:50:34,198 --> 00:50:35,833
Ent�o, o garoto desapareceu.
686
00:50:37,668 --> 00:50:39,937
Ficou claro para mim
o que estava havendo.
687
00:50:40,736 --> 00:50:42,540
Semerad queria sequestrar o filho.
688
00:50:44,041 --> 00:50:45,536
Fui atr�s dele.
689
00:50:49,431 --> 00:50:51,982
Ela pegou o garoto e fugiu de volta
para o acampamento.
690
00:50:52,942 --> 00:50:54,418
Continuamos brigando.
691
00:50:57,138 --> 00:50:59,823
O cretino puxou uma arma para mim
e me deu um tiro na perna.
692
00:51:02,499 --> 00:51:03,828
E depois?
693
00:51:04,145 --> 00:51:06,664
Depois? Eu me escondi no carro.
694
00:51:06,880 --> 00:51:08,165
Escondeu?
695
00:51:11,484 --> 00:51:13,369
Fiquei atr�s do volante.
696
00:51:13,370 --> 00:51:16,073
Semerad apontou para mim
pela janela traseira.
697
00:51:17,502 --> 00:51:20,377
Ent�o eu pisei no acelerador
e passei por cima dele.
698
00:51:21,026 --> 00:51:23,314
Ent�o confessa
t�-lo atingido com o carro.
699
00:51:23,520 --> 00:51:24,915
Foi autodefesa.
700
00:51:25,786 --> 00:51:26,880
Certo.
701
00:51:28,400 --> 00:51:29,787
Certo? Venha, mostre-nos.
702
00:51:32,382 --> 00:51:33,911
Ele apontou para mim,
703
00:51:34,933 --> 00:51:36,360
ent�o dei r� em cima dele.
704
00:51:36,782 --> 00:51:38,562
Voc� disse que n�o
sabe dirigir.
705
00:51:38,853 --> 00:51:41,065
Cresci na ro�a,
j� dirigi um trator.
706
00:51:41,208 --> 00:51:42,833
Tudo bem. E depois?
707
00:51:44,835 --> 00:51:46,269
Eu sa� do carro,
708
00:51:47,215 --> 00:51:50,307
Semerad estava deitado no ch�o,
sangue escorrendo da cabe�a dele.
709
00:51:50,924 --> 00:51:52,643
Ningu�m viu nada,
710
00:51:53,440 --> 00:51:55,578
o carro estava escondido
atr�s do carrinho.
711
00:51:55,579 --> 00:51:58,115
E todos estavam
vendo os fogos de artif�cio.
712
00:52:01,680 --> 00:52:03,587
� o que voc� diz.
E depois?
713
00:52:05,070 --> 00:52:07,191
Eu dirigi para Litomerice.
714
00:52:07,280 --> 00:52:10,161
Eu visitei minha irm� l�,
ent�o conhecia a �rea muito bem.
715
00:52:10,453 --> 00:52:12,095
Eu queria deixar
o carro na floresta,
716
00:52:12,096 --> 00:52:13,864
e jogar Semerad em uma vala.
717
00:52:14,160 --> 00:52:17,501
Mas, no ponto em que parei,
havia uma ponte sobre a estrada.
718
00:52:28,344 --> 00:52:29,630
Mostre os peitos!
719
00:52:29,706 --> 00:52:31,620
Mostre os peitos!
720
00:52:40,356 --> 00:52:43,227
Havia alguns jovens
vindo de uma festa em um Skoda.
721
00:52:43,486 --> 00:52:46,030
Eles pararam e foram embora.
Acho que voc� os encontrou.
722
00:52:46,031 --> 00:52:48,399
Sim, e eles quase foram
para a cadeia por sua causa.
723
00:52:49,013 --> 00:52:50,900
Eu me sinto mal por isso,
724
00:52:50,901 --> 00:52:53,370
mas me pareceu a melhor forma
de mascarar os rastros.
725
00:52:53,413 --> 00:52:55,672
Foi um mascaramento perfeito.
726
00:52:55,673 --> 00:52:56,874
E depois?
727
00:52:57,431 --> 00:53:01,084
Deixei o carro na f�brica de cimento
para ficar perto da esta��o de trem.
728
00:53:01,271 --> 00:53:03,614
Comprei uma passagem
e fui para S�zava.
729
00:53:04,266 --> 00:53:07,618
Cheguei tarde ao trabalho,
e isso n�o consegui encobrir.
730
00:53:08,880 --> 00:53:11,088
- Essa � a verdade?
- Sim.
731
00:53:11,336 --> 00:53:14,958
Tudo bem. Acho que chega por hoje.
Levem-no.
732
00:53:15,926 --> 00:53:18,395
Luky, voc� n�o tem culpa,
n�o foi sua culpa.
733
00:53:33,520 --> 00:53:36,248
Chame a Unidade Criminal,
pe�a-lhes que preparem uma escolta.
734
00:53:36,337 --> 00:53:37,449
Tudo bem.
735
00:53:37,450 --> 00:53:39,483
Eu descobri o que voc� queria.
736
00:53:39,770 --> 00:53:43,875
Segundo o condutor,
dois jovens desceram em S�zava,
737
00:53:43,920 --> 00:53:47,958
�s 8h15, com uma crian�a chorando
porque perdeu um tal de Fifo.
738
00:53:48,410 --> 00:53:49,793
Ou Fofo?
739
00:53:51,964 --> 00:53:53,226
F�fi.
740
00:53:54,826 --> 00:53:57,234
Ligue para Rohan e diga a ele
que estamos voltando.
741
00:54:47,433 --> 00:54:49,436
F�fi!
742
00:55:01,265 --> 00:55:02,766
O que quer fazer?
743
00:55:04,951 --> 00:55:07,471
Nenhuma crian�a deve crescer
sem pais.
744
00:55:28,675 --> 00:55:29,927
Tem certeza?
745
00:55:33,173 --> 00:55:35,967
�s 8h15, um trem para S�zava,
dois jovens,
746
00:55:35,968 --> 00:55:38,135
e uma crian�a
sem seu bicho de pel�cia.
747
00:55:38,673 --> 00:55:39,734
Pode dirigir.
748
00:56:19,977 --> 00:56:22,479
Tudo bem, vou soltar
os dois idiotas.
749
00:56:23,440 --> 00:56:27,651
Diga a Kunes que pe�o desculpas.
750
00:56:27,857 --> 00:56:30,754
Acho que exagerei
com toda a coisa do Zeljko.
751
00:56:31,724 --> 00:56:33,257
Obrigado, Lupanek.
752
00:56:35,425 --> 00:56:40,731
PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA
REGI�O DE KARLOVY VARY - VYKMANOV
753
00:56:59,048 --> 00:57:01,351
Proteja de forma adequada
o local da escava��o.
754
00:57:01,688 --> 00:57:02,819
Tudo bem.
755
00:57:03,013 --> 00:57:06,290
E o Cubric,
sabe o que ele est� fazendo?
756
00:57:06,631 --> 00:57:08,892
Sim.
Est� limpando o ch�o no bloco G.
757
00:57:52,387 --> 00:57:54,204
Pelo amor de Deus.
758
00:58:21,315 --> 00:58:22,710
Vamos!
759
00:58:51,857 --> 00:58:57,401
Condenados, v�o at� l�.
Chame a pol�cia. Solte os c�es.
760
00:58:58,305 --> 00:59:58,852
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
57312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.