Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,142 --> 00:00:01,865
EM EPIS�DIOS ANTERIORES DE "A F�RIA"
2
00:00:01,890 --> 00:00:05,405
O que foi?
Jesus Cristo! Jana!
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,879
O que est� havendo?
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,542
Venha me dar uma m�o!
5
00:00:08,835 --> 00:00:10,399
Kunes, o que � isso?
6
00:00:10,400 --> 00:00:14,114
N�o tenho nenhuma doen�a tropical.
� alergia a mofo.
7
00:00:14,817 --> 00:00:16,383
A rota foi descoberta.
8
00:00:16,950 --> 00:00:19,720
Temos que silenciar todos
que poderiam abrir a boca.
9
00:00:24,280 --> 00:00:29,096
N�o fique muito animado,
as modifica��es v�o demorar um pouco.
10
00:00:29,629 --> 00:00:31,765
O advogado tem instru��es.
11
00:00:32,026 --> 00:00:33,400
N�o confio no advogado.
12
00:00:34,097 --> 00:00:37,671
Nem eu. Mas confio em Engjell.
13
00:00:38,620 --> 00:00:40,073
Largue a arma!
14
00:00:43,140 --> 00:00:44,151
Estou avisando!
15
00:00:46,143 --> 00:00:47,599
Onde eu posso encontrar Lucie?
16
00:00:47,600 --> 00:00:49,270
Acho que est� no bronzeamento.
17
00:00:49,271 --> 00:00:51,852
Vamos surpreender a mam�e.
18
00:00:54,421 --> 00:00:57,991
As crian�as e eu fomos v�timas
de uma experi�ncia voyeurista porn�.
19
00:00:58,650 --> 00:01:01,695
Vai incomodar voc� por um tempo,
mas as crian�as v�o esquecer logo.
20
00:01:02,471 --> 00:01:05,165
Ol�. Meu nome � Marca.
21
00:01:05,910 --> 00:01:08,936
Voc� � a primeira garota
que n�o parece uma vadia.
22
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
-= www.SubtitleDB.org =-
23
00:01:31,395 --> 00:01:33,894
O Oriente M�dio
no cora��o de Usti NAD LABEM?
24
00:01:34,133 --> 00:01:35,607
Kebab Aleppo!
25
00:01:35,608 --> 00:01:38,364
Escolha entre dezenas de iguarias,
26
00:01:38,365 --> 00:01:41,101
preparadas com receitas
de s�rios nativos.
27
00:01:41,493 --> 00:01:44,036
Com fome?
Nossa alegria � alimentar voc�.
28
00:01:44,037 --> 00:01:45,640
Kebab Aleppo.
29
00:01:45,641 --> 00:01:48,274
N�o quer kebab?
Ent�o coma pizza!
30
00:01:48,275 --> 00:01:51,311
Kebab Aleppo.
Entrega gratuita dentro de Usti.
31
00:02:06,248 --> 00:02:07,827
Ol�, bom dia.
32
00:02:07,828 --> 00:02:10,063
Claro,
chegar� em meia hora.
33
00:02:10,675 --> 00:02:13,066
Infelizmente
ainda n�o aceitamos cart�es.
34
00:02:13,967 --> 00:02:15,435
Tchau.
35
00:02:16,158 --> 00:02:20,372
Mustafa, temos que providenciar
a maquininha de cart�o.
36
00:02:20,373 --> 00:02:22,876
Metade das pessoas hoje em dia
querem pagar com cart�o.
37
00:02:23,200 --> 00:02:26,461
S� quero saber de dinheiro
aqui na caixa.
38
00:02:26,462 --> 00:02:28,115
Sim, claro.
39
00:02:28,582 --> 00:02:30,884
Mas estamos perdendo
muitos clientes.
40
00:02:34,627 --> 00:02:35,999
Voc� n�o vai mudar, Mustafa.
41
00:02:36,000 --> 00:02:39,056
Do que Amir est� falando?
Por que ele est� sendo t�o dram�tico?
42
00:02:39,057 --> 00:02:41,607
Ele est� se gabando.
Quer administrar a lanchonete.
43
00:02:41,608 --> 00:02:43,797
Ele? Mas ele � um idiota!
44
00:02:43,959 --> 00:02:46,900
Ele n�o est� interessado no neg�cio,
s� est� interessado em voc�.
45
00:02:47,170 --> 00:02:49,269
Veja como ele olha para voc�.
46
00:02:49,518 --> 00:02:50,872
Pare!
47
00:02:50,873 --> 00:02:53,907
Tem que funcionar.
48
00:02:54,477 --> 00:02:59,146
LAGO MILADA
USTI NAD LABEM
49
00:03:31,560 --> 00:03:33,311
Meu Deus, � aquele idiota.
50
00:03:33,312 --> 00:03:34,562
Quem?
51
00:03:34,563 --> 00:03:35,716
O cliente.
52
00:03:37,566 --> 00:03:38,736
Sim?
53
00:03:41,488 --> 00:03:44,591
Pe�o muitas desculpas,
mas vamos com�-la.
54
00:03:46,142 --> 00:03:48,530
Sim, seria melhor.
55
00:03:51,919 --> 00:03:53,792
Ele me irritava muito.
56
00:03:54,667 --> 00:03:58,004
Nunca deu gorjeta e sempre reclamava
que entreguei a comida fria.
57
00:03:58,305 --> 00:03:59,698
Mas est� fria.
58
00:04:02,840 --> 00:04:04,683
Retire o que disse!
59
00:04:06,379 --> 00:04:07,914
Espere.
60
00:04:17,245 --> 00:04:19,105
O que foi?
61
00:04:19,106 --> 00:04:20,694
O que acha?
62
00:04:24,060 --> 00:04:26,333
Tenho medo de como isso vai acabar.
63
00:04:28,257 --> 00:04:29,803
Vou falar com Mustafa.
64
00:04:31,004 --> 00:04:32,882
O que acha que ele vai dizer?
65
00:04:34,608 --> 00:04:37,811
Voc� � ing�nuo.
N�s dois vamos acabar na rua.
66
00:04:39,377 --> 00:04:41,136
N�o vamos.
67
00:04:43,650 --> 00:04:45,085
Temos um lugar para ficar.
68
00:04:51,425 --> 00:04:53,460
Sorria! Vamos l�.
69
00:04:59,991 --> 00:05:01,735
Mustafa vai me matar.
70
00:05:02,602 --> 00:05:04,237
N�o, n�o vai.
71
00:05:06,154 --> 00:05:07,908
Ele n�o vai te matar. Tenho um plano.
72
00:05:08,442 --> 00:05:09,691
Como �?
73
00:05:10,407 --> 00:05:12,455
Vou conversar com ele.
J� era hora.
74
00:05:12,456 --> 00:05:14,247
O que vai dizer a ele?
75
00:05:23,484 --> 00:05:25,425
Yasmine � maior que Allah.
76
00:05:27,327 --> 00:05:28,563
Shisha.
77
00:05:28,564 --> 00:05:29,996
Voc� � bobo demais.
78
00:05:37,704 --> 00:05:38,972
Est� vendo isso?
79
00:05:40,275 --> 00:05:43,176
Acho que ele estava te esperando.
Como um cachorro.
80
00:05:43,500 --> 00:05:45,693
Estou falando da su�stica!
81
00:05:45,694 --> 00:05:47,948
Sim, droga, �.
82
00:05:51,151 --> 00:05:53,520
As pessoas s�o idiotas,
� horr�vel.
83
00:05:54,950 --> 00:05:57,757
Devemos contar a ele?
84
00:05:58,577 --> 00:06:00,427
- N�o, hoje n�o.
- Por que n�o?
85
00:06:01,828 --> 00:06:03,396
Est� muito tarde.
86
00:06:03,663 --> 00:06:05,265
Mas estou falando s�rio.
87
00:06:05,754 --> 00:06:07,200
Espere um segundo.
88
00:06:09,533 --> 00:06:10,871
D�-me um beijo.
89
00:06:30,423 --> 00:06:31,996
Hayed!
90
00:06:32,525 --> 00:06:33,545
O qu�?
91
00:06:33,546 --> 00:06:35,136
R�pido, Hayed est� l�!
92
00:06:35,137 --> 00:06:37,397
Espere! Yasmine!
93
00:06:39,919 --> 00:06:42,636
N�o entre l�! Espere.
94
00:07:14,134 --> 00:07:15,856
O que faz a�? Saia!
95
00:07:15,857 --> 00:07:17,771
- Onde est� Mustafa?
- N�o sei.
96
00:07:29,182 --> 00:07:32,519
Hayed! Hayed!
97
00:07:33,420 --> 00:07:36,690
Socorro! Hayed!
98
00:08:26,418 --> 00:08:31,294
A F�RIA
99
00:08:33,340 --> 00:08:36,883
TEMPORADA 2
EPIS�DIO 9
100
00:08:56,436 --> 00:08:59,539
Procuro um sujeito
meio baixo, careca.
101
00:09:00,438 --> 00:09:01,708
Entendi, obrigado.
102
00:09:09,815 --> 00:09:13,686
Em nome da lei, est� preso
por fazer bicos no trabalho.
103
00:09:13,802 --> 00:09:16,222
Estou de folga,
posso fazer o que quiser!
104
00:09:16,302 --> 00:09:18,992
Houve um inc�ndio na cidade.
Rohan nos quer l�.
105
00:09:19,502 --> 00:09:21,421
Eles que cuidem disso.
N�o somos bombeiros.
106
00:09:21,422 --> 00:09:24,296
H� um morto e Macha exagerou...
107
00:09:24,297 --> 00:09:26,748
...e transformou o neg�cio
em um ataque terrorista.
108
00:09:28,773 --> 00:09:31,456
Procure nos postos da �rea,
caixas de lixo, esgotos.
109
00:09:31,457 --> 00:09:33,473
Pode haver algumas pistas.
110
00:09:36,515 --> 00:09:39,946
Voc� est� fazendo alarmismo,
algo sobre um ataque terrorista.
111
00:09:40,530 --> 00:09:44,603
Sim, � primeira vista, pode parecer
um inc�ndio comum de restaurante.
112
00:09:44,604 --> 00:09:47,954
Mas pode n�o ser coincid�ncia.
113
00:09:48,585 --> 00:09:49,889
Quem � o cad�ver?
114
00:09:50,426 --> 00:09:53,827
O dono desta loja de kebab.
Mustafa, algo assim.
115
00:09:54,861 --> 00:09:56,763
E a sobrinha tamb�m sofreu.
116
00:09:57,345 --> 00:09:59,154
Mas n�o era s� um morto?
117
00:09:59,155 --> 00:10:02,647
�. A garota est� no hospital,
inconsciente.
118
00:10:02,902 --> 00:10:04,537
Que explos�o.
119
00:10:05,102 --> 00:10:07,136
Uma cozinha funcionava aqui.
120
00:10:07,137 --> 00:10:08,608
Talvez o fog�o tenha explodido.
121
00:10:08,826 --> 00:10:10,777
N�o � prov�vel. N�o h� gasolina.
122
00:10:11,693 --> 00:10:13,680
Parece mais um DEI cl�ssico.
123
00:10:14,180 --> 00:10:15,335
O qu�?
124
00:10:15,336 --> 00:10:17,183
Dispositivo Explosivo Improvisado.
125
00:10:17,679 --> 00:10:19,720
O epicentro da explos�o
n�o � na cozinha,
126
00:10:19,721 --> 00:10:22,355
como se pode pensar,
mas aqui atr�s deste balc�o.
127
00:10:22,515 --> 00:10:24,324
Tudo bem. Onde est� o cad�ver?
128
00:10:24,619 --> 00:10:28,828
Ouvi dizer que �
politicamente correto...
129
00:10:29,372 --> 00:10:32,866
...chamar os cad�veres
n�o de "mortos",
130
00:10:33,591 --> 00:10:37,537
mas de "pessoas
desprovidas de suas fun��es vitais".
131
00:10:38,127 --> 00:10:41,708
Considerando a explos�o e o inc�ndio,
est� preservado.
132
00:10:41,888 --> 00:10:45,145
As bebidas ca�ram no corpo,
133
00:10:45,573 --> 00:10:47,547
o que o preservou um pouco.
134
00:10:47,760 --> 00:10:49,382
Ele morreu por inala��o de fuma�a?
135
00:10:49,640 --> 00:10:52,520
� primeira vista, pode parecer, mas...
136
00:10:52,521 --> 00:10:54,355
S� depois da aut�psia, j� sei.
137
00:10:54,356 --> 00:10:57,156
Naturalmente, o laborat�rio
ter� a palavra final.
138
00:10:57,396 --> 00:11:01,528
Mas, mesmo agora, h� v�rios
sinais intrigantes que indicam...
139
00:11:01,875 --> 00:11:05,498
...que a v�tima j� estava morta
h� muito tempo na hora do inc�ndio.
140
00:11:07,004 --> 00:11:09,570
Ele est� com um ferimento na cabe�a.
141
00:11:10,870 --> 00:11:12,972
T�pico de hematoma causado por calor.
142
00:11:13,790 --> 00:11:16,514
O efeito da alta temperatura...
143
00:11:16,515 --> 00:11:19,579
...empurra o sangue para dentro
da regi�o epidural.
144
00:11:19,768 --> 00:11:23,082
Mas h� algo mais aqui.
145
00:11:24,150 --> 00:11:28,655
Se a v�tima ainda estiver viva,
146
00:11:29,262 --> 00:11:31,257
ocorrem os p�s de galinha...
147
00:11:31,920 --> 00:11:34,260
...nas bordas externas dos olhos.
148
00:11:34,373 --> 00:11:37,095
E s� as pontas extremas dos c�lios...
149
00:11:37,096 --> 00:11:40,166
...ficam queimadas, porque a v�tima...
150
00:11:40,693 --> 00:11:43,636
...espontaneamente
fecha os olhos.
151
00:11:43,946 --> 00:11:46,973
Como pode ver,
n�o � o caso aqui.
152
00:11:47,262 --> 00:11:49,509
Certo.
Ent�o ele morreu com a explos�o.
153
00:11:50,944 --> 00:11:53,367
Voc� falou de algo improvisado,
algo assim?
154
00:11:53,368 --> 00:11:54,506
- Sim.
- Ent�o.
155
00:11:54,507 --> 00:11:58,017
Encontramos restos de arame
perto de um interruptor remoto. Aqui.
156
00:11:58,924 --> 00:12:01,387
Os pirot�cnicos est�o a caminho.
157
00:12:02,216 --> 00:12:04,790
Ent�o a �nica testemunha direta
est� inconsciente.
158
00:12:04,791 --> 00:12:08,363
Tamb�m a irm� dela
e um rapaz que faz entregas aqui.
159
00:12:08,364 --> 00:12:09,430
E onde eles est�o?
160
00:12:09,431 --> 00:12:11,798
No hospital.
Inalaram fuma�a.
161
00:12:12,097 --> 00:12:13,617
Slepychkova est� l� agora.
162
00:12:14,336 --> 00:12:18,638
HOSPITAL MASARYK
USTI NAD LABEM
163
00:12:32,352 --> 00:12:33,853
Voc� se lembra de mim?
164
00:12:34,746 --> 00:12:36,623
Voc� nos ajudou na tradu��o.
165
00:12:41,661 --> 00:12:42,929
Como voc� est�?
166
00:12:45,565 --> 00:12:47,333
Ainda em choque com isso.
167
00:12:49,955 --> 00:12:51,671
O que pode ter acontecido l�?
168
00:12:54,307 --> 00:12:56,376
Posso falar contigo?
169
00:13:02,279 --> 00:13:03,816
Como ela est�?
170
00:13:04,350 --> 00:13:05,985
Eles v�o operar.
171
00:13:06,460 --> 00:13:09,355
Acho que � grave,
mas n�o querem me dizer.
172
00:13:10,778 --> 00:13:12,592
Vai dar certo.
173
00:13:14,259 --> 00:13:16,861
Desculpe,
sei que n�o � o momento ideal,
174
00:13:16,862 --> 00:13:19,599
mas preciso
de algumas informa��es suas.
175
00:13:20,577 --> 00:13:22,068
Agora n�o, por favor.
176
00:13:22,346 --> 00:13:25,505
Por favor, uma pessoa morreu
e outra est� em estado cr�tico.
177
00:13:25,822 --> 00:13:28,976
Provas observadas no local
mostram que provavelmente...
178
00:13:28,977 --> 00:13:31,590
...n�o foi acidente.
Podem falar comigo?
179
00:13:31,591 --> 00:13:32,946
Que provas?
180
00:13:33,137 --> 00:13:36,049
� muito cedo para dizer.
Voc�s dois est�o saindo juntos?
181
00:13:36,684 --> 00:13:39,520
- O que isso tem a ver?
- N�o sei.
182
00:13:39,521 --> 00:13:42,755
S� estou tentando achar uma raz�o
para algu�m explodir seu bistr�.
183
00:13:42,835 --> 00:13:45,527
Um tcheco sair com uma �rabe,
acha que isso � um motivo?
184
00:13:45,528 --> 00:13:47,056
N�o foi o que eu quis dizer.
185
00:13:47,057 --> 00:13:48,319
O que quis dizer, ent�o?
186
00:13:48,320 --> 00:13:50,830
J� teve algum conflito
com extremistas?
187
00:13:51,577 --> 00:13:52,739
Perd�o.
188
00:13:53,866 --> 00:13:55,735
- Nada grave.
- Ent�o, j�.
189
00:13:56,081 --> 00:13:59,174
Na semana passada,
aqueles dois idiotas estavam l�.
190
00:13:59,175 --> 00:14:01,021
Motoristas de �nibus.
191
00:14:01,022 --> 00:14:03,750
Tudo bem, estamos prontos para pagar.
192
00:14:03,751 --> 00:14:04,820
N�o aceitamos cart�es.
193
00:14:04,821 --> 00:14:06,646
Como �amos saber?
194
00:14:06,647 --> 00:14:08,591
Est� escrito bem aqui na frente.
195
00:14:08,592 --> 00:14:11,284
O que � "cash only"?
196
00:14:11,927 --> 00:14:14,119
N�o se fa�a de bobo.
Se n�o tem dinheiro vivo,
197
00:14:14,120 --> 00:14:15,430
h� um caixa ali na rua.
198
00:14:15,431 --> 00:14:17,255
N�o queriam pagar,
ent�o nos amea�aram...
199
00:14:17,256 --> 00:14:19,009
...e a coisa
saiu um pouco do controle.
200
00:14:19,034 --> 00:14:20,560
Como?
201
00:14:20,606 --> 00:14:21,909
N�o aceitamos cart�o.
202
00:14:21,910 --> 00:14:24,576
Voc� n�o quer dinheiro!
Eles n�o querem dinheiro.
203
00:14:24,577 --> 00:14:27,100
Da pr�xima vez, tio.
204
00:14:28,995 --> 00:14:30,070
Droga!
205
00:14:30,071 --> 00:14:32,237
Malditos �rabes, que porcaria!
206
00:14:32,238 --> 00:14:34,208
Vai se arrepender disso, amigo!
207
00:14:34,209 --> 00:14:36,376
Mustafa puxou
uma arma para eles.
208
00:14:37,640 --> 00:14:40,880
O cara fez uma amea�a
e eles foram embora.
209
00:14:53,688 --> 00:14:57,930
� verdade que, se eu quisesse
explodir um restaurante,
210
00:14:58,590 --> 00:15:00,800
usaria uma boa e velha
panela de press�o, certo?
211
00:15:01,510 --> 00:15:04,537
O custo-benef�cio � imbat�vel.
212
00:15:04,942 --> 00:15:08,274
E, em um ambiente gastron�mico,
completamente indetect�vel.
213
00:15:09,057 --> 00:15:11,477
- Pare! Aonde vai?
- Encontrar documentos.
214
00:15:11,724 --> 00:15:13,813
- Quem � voc�?
- Amir Husaini.
215
00:15:14,074 --> 00:15:15,572
Conhece a fam�lia?
216
00:15:15,573 --> 00:15:16,807
Sim.
217
00:15:16,808 --> 00:15:19,149
- O que h� l� em cima?
- O apartamento dele.
218
00:15:19,150 --> 00:15:21,420
N�o pode entrar.
� a cena de um crime.
219
00:15:21,421 --> 00:15:22,955
Interrogue-o.
220
00:15:23,060 --> 00:15:24,590
Venha comigo.
221
00:15:24,782 --> 00:15:27,860
- Mas preciso encontrar os documentos.
- Vai encontr�-los.
222
00:16:55,848 --> 00:16:57,848
CONTRATO DE VENDA
223
00:17:14,311 --> 00:17:16,335
Tirou as digitais?
224
00:17:17,033 --> 00:17:19,839
Posso tocar? Olhe s�!
225
00:17:22,933 --> 00:17:25,511
Lupanek! Venha aqui.
226
00:17:30,183 --> 00:17:31,417
Veja.
227
00:17:32,097 --> 00:17:33,300
Controle remoto.
228
00:17:33,955 --> 00:17:35,679
- Sim, e?
- Est� bem claro.
229
00:17:35,680 --> 00:17:36,788
O que est� claro?
230
00:17:36,789 --> 00:17:38,958
Algu�m estava escondido aqui.
231
00:17:39,280 --> 00:17:43,723
Esperaram aqui escondidos
em algum lugar,
232
00:17:43,724 --> 00:17:45,865
e, de repente, "bum"!
233
00:17:46,231 --> 00:17:48,113
� bem �bvio, n�o �?
234
00:17:48,114 --> 00:17:49,456
Com isto?
235
00:17:49,457 --> 00:17:50,870
Sim, com isso!
236
00:18:05,881 --> 00:18:08,884
Seu novo passatempo
� fotografar graffiti?
237
00:18:08,885 --> 00:18:11,022
Isto apareceu aqui
antes da explos�o,
238
00:18:11,023 --> 00:18:12,701
ent�o h� alguma liga��o.
239
00:18:12,702 --> 00:18:15,030
Acho que foi vingan�a de extremistas.
240
00:18:15,031 --> 00:18:16,425
O qu�? Macha!
241
00:18:16,426 --> 00:18:18,221
Que liga��o, o que � isso?
242
00:18:18,222 --> 00:18:21,501
A irm� da menina ferida
disse que houve um conflito aqui...
243
00:18:21,502 --> 00:18:23,968
...uma semana antes da explos�o,
com extremistas...
244
00:18:23,969 --> 00:18:25,838
...que pareciam motoristas de �nibus.
245
00:18:25,866 --> 00:18:27,625
Olhei em volta e,
a dois quarteir�es...
246
00:18:27,650 --> 00:18:29,865
...fica a sede da empresa
de transporte p�blico.
247
00:18:29,866 --> 00:18:32,511
Confira, mas eu n�o boto muita f�.
248
00:18:33,075 --> 00:18:35,323
Onde est� o cara
que deveria estar interrogando?
249
00:18:35,324 --> 00:18:37,119
Pegamos um peda�o da bomba!
250
00:18:37,120 --> 00:18:39,056
N�o chame de bomba.
� um controle remoto.
251
00:18:39,057 --> 00:18:40,310
� uma prova-chave.
252
00:18:40,311 --> 00:18:42,488
E nosso Unabomber
tem nove anos de idade.
253
00:18:42,640 --> 00:18:45,396
Este controle remoto
� de algum brinquedo bem caro.
254
00:18:45,421 --> 00:18:48,523
N�o importa, d� para detonar uma bomba
com um controle de garagem.
255
00:18:48,524 --> 00:18:49,732
Ent�o, onde est� o cara?
256
00:18:49,733 --> 00:18:51,030
Estava aqui em algum lugar.
257
00:18:51,297 --> 00:18:53,199
Pelo amor de Deus, pessoal.
258
00:18:53,683 --> 00:18:55,101
Licen�a.
259
00:18:55,324 --> 00:18:57,270
Talvez eu saiba onde encontr�-lo.
Venha.
260
00:19:08,450 --> 00:19:10,316
- Que tal?
- N�o sei.
261
00:19:10,542 --> 00:19:11,981
Eu deveria ter ido com voc�.
262
00:19:11,982 --> 00:19:13,620
Eles n�o me deixaram entrar.
263
00:19:13,621 --> 00:19:17,089
Se encontrarem isso,
ser� nosso fim.
264
00:19:17,490 --> 00:19:18,924
Est� fechado.
265
00:19:23,386 --> 00:19:26,332
N�o viemos comprar gr�o de bico.
266
00:19:27,345 --> 00:19:28,612
Voc� fala tcheco?
267
00:19:28,613 --> 00:19:30,169
Sim. Eu entendo checo.
268
00:19:31,404 --> 00:19:33,839
De que documentos
voc� estava falando?
269
00:19:33,840 --> 00:19:36,042
Est�vamos planejando
combinar nossos neg�cios.
270
00:19:36,853 --> 00:19:38,210
S�o estes?
271
00:19:42,229 --> 00:19:43,582
N�o est� assinado.
272
00:19:44,980 --> 00:19:48,554
Falamos disso ontem.
E era para estar assinado.
273
00:19:49,022 --> 00:19:52,425
Ent�o, se reuniu ontem com Mustafa,
274
00:19:52,994 --> 00:19:54,763
Mustafa...
275
00:19:54,764 --> 00:19:56,195
Muakhira.
276
00:19:56,244 --> 00:19:58,764
Sim, nos reunimos
para falar do contrato.
277
00:19:58,960 --> 00:20:00,745
A que horas voc� saiu?
278
00:20:00,746 --> 00:20:01,821
N�o sei.
279
00:20:01,822 --> 00:20:04,603
Suspeita que o filho fez o fogo?
280
00:20:04,924 --> 00:20:06,079
Ainda n�o.
281
00:20:06,080 --> 00:20:10,309
Mas vamos come�ar a suspeitar dele
se voc� nos esconder algo.
282
00:20:11,002 --> 00:20:14,264
Est�vamos sentados na sala de Mustafa
fumando shisha.
283
00:20:14,914 --> 00:20:18,508
Est�vamos revendo
as cl�usulas do contrato.
284
00:20:22,260 --> 00:20:24,247
Hayed voltou para casa tarde.
285
00:20:24,248 --> 00:20:26,057
Mustafa a repreendeu.
286
00:20:26,058 --> 00:20:28,321
Uma boa garota
deve estar em casa � noite.
287
00:20:28,435 --> 00:20:30,030
Ele a mandou limpar a cozinha.
288
00:20:34,560 --> 00:20:36,040
Amanh� terminaremos.
289
00:20:38,729 --> 00:20:39,752
E depois?
290
00:20:39,753 --> 00:20:42,541
N�o havia mais nada.
Ele estava irritado e cansado.
291
00:20:42,542 --> 00:20:44,876
Ele disse,
"Vamos terminar amanh�".
292
00:20:44,877 --> 00:20:47,146
e que ele n�o ficaria
no nosso caminho.
293
00:20:47,280 --> 00:20:49,414
N�o ficaria no seu caminho
em rela��o a qu�?
294
00:20:49,415 --> 00:20:51,484
Apaixonado pela sobrinha dele.
295
00:20:51,991 --> 00:20:54,720
Ele n�o ficaria no seu caminho
em rela��o � sobrinha.
296
00:20:55,860 --> 00:20:57,622
Os m�dicos hoje em dia
fazem milagres.
297
00:20:57,623 --> 00:20:59,360
Sei que Hayed ficar� bem.
298
00:20:59,523 --> 00:21:01,894
N�o Hayed,
estou falando de Yasmine.
299
00:21:02,248 --> 00:21:04,729
Yasmine era parte do acordo.
300
00:21:04,778 --> 00:21:06,388
O que ela tinha a dizer sobre isso?
301
00:21:13,742 --> 00:21:15,964
Como algu�m poderia fazer
uma coisa dessas?
302
00:21:18,355 --> 00:21:20,346
Matar inocentes.
303
00:21:31,757 --> 00:21:33,426
N�o pense mais nisso.
304
00:21:37,090 --> 00:21:39,499
O m�dico disse que voc�
tem que tomar dois � noite.
305
00:21:39,500 --> 00:21:40,699
N�o quero.
306
00:21:43,169 --> 00:21:44,617
Eu quero minha fam�lia!
307
00:21:48,105 --> 00:21:49,809
� aquele idiota Amir de novo!
308
00:21:50,613 --> 00:21:52,411
Hoje � a d�cima vez.
309
00:21:52,648 --> 00:21:54,580
N�o ligue mais para ela, seu idiota.
310
00:21:54,716 --> 00:21:56,347
N�o ligue!
311
00:21:56,348 --> 00:21:58,484
Quer que eu diga em �rabe?
312
00:22:16,140 --> 00:22:19,638
Estamos procurando a Srta. Yasmine.
Parece que ela est� na sua casa.
313
00:22:20,213 --> 00:22:22,842
Ela j� aguentou coisas demais.
Precisa de paz e sossego.
314
00:22:23,270 --> 00:22:24,844
Voc�s dois moram juntos?
315
00:22:26,311 --> 00:22:28,180
Ela n�o tem para onde ir.
316
00:22:28,408 --> 00:22:29,963
N�o foi o que perguntei.
317
00:22:29,964 --> 00:22:32,043
- Sim, estamos juntos.
- Certo.
318
00:22:32,044 --> 00:22:34,687
Sabia que Amir estava
planejando se casar com ela?
319
00:22:36,462 --> 00:22:38,151
Amir inventou isso.
320
00:22:40,059 --> 00:22:42,561
Meu tio sabia muito bem
que eu n�o o amo.
321
00:22:43,155 --> 00:22:44,488
Ele n�o faria isso.
322
00:22:45,128 --> 00:22:47,199
Ele sabia do seu namorado tamb�m?
323
00:22:47,570 --> 00:22:51,470
Acho que, no seu mundo,
n�o se fala disso com mulheres.
324
00:22:53,205 --> 00:22:56,442
Meu tio est� na Rep�blica Checa
desde os anos 90.
325
00:22:56,671 --> 00:22:58,721
Minha irm� e eu viemos da S�ria...
326
00:22:58,746 --> 00:23:00,675
...quando eu tinha oito anos
e ela, quatro.
327
00:23:00,713 --> 00:23:02,450
Fomos a escolas normais.
328
00:23:03,090 --> 00:23:05,684
Acha mesmo que vivemos
de acordo com a xaria?
329
00:23:07,280 --> 00:23:09,155
Estou lhe dizendo, ele inventou isso!
330
00:23:09,930 --> 00:23:11,377
Amir � um miser�vel.
331
00:23:13,180 --> 00:23:14,894
S� sabe incomodar.
332
00:23:15,297 --> 00:23:16,463
Como assim?
333
00:23:16,464 --> 00:23:17,762
Liga para ela o dia todo.
334
00:23:17,763 --> 00:23:20,165
Ela n�o atende.
Ele envia mensagens pervertidas.
335
00:23:20,948 --> 00:23:23,435
Isso � ilegal, n�o �? Ou...
336
00:23:24,120 --> 00:23:27,206
Se for grave,
pode denunci�-lo por ass�dio.
337
00:23:27,368 --> 00:23:30,203
Vou fazer isso, pois � um miser�vel,
como eu disse.
338
00:23:30,204 --> 00:23:33,679
O pai dele faz tudo para ele.
Ele n�o sabe fazer nada.
339
00:23:33,912 --> 00:23:35,080
At� matar?
340
00:23:37,214 --> 00:23:40,419
Se n�o se importa, n�o podemos
mesmo deixar para outra hora?
341
00:23:41,110 --> 00:23:42,186
Tudo bem, ent�o.
342
00:23:42,187 --> 00:23:44,623
Venham � delegacia amanh� �s 9h.
E n�o se atrasem.
343
00:23:57,110 --> 00:23:58,938
Na verdade, tenho inveja deles.
344
00:24:00,230 --> 00:24:03,297
De qu�? Ela o amar e ser fiel a ele?
345
00:24:05,796 --> 00:24:07,429
A vida deles n�o estar ferrada?
346
00:24:10,968 --> 00:24:13,118
Pelo menos voc� tem uma vida incr�vel.
347
00:24:14,178 --> 00:24:16,322
Aonde posso te levar?
Vai soldar algo?
348
00:24:16,551 --> 00:24:17,556
Sim.
349
00:24:17,823 --> 00:24:20,192
Tenho que ir ao estaleiro
terminar o meu turno.
350
00:24:21,440 --> 00:24:23,262
Por quanto tempo
vai continuar assim?
351
00:24:23,475 --> 00:24:24,797
N�o sei.
352
00:24:25,064 --> 00:24:26,832
N�o tenho dinheiro para um t�xi novo.
353
00:24:28,460 --> 00:24:31,003
Mas l� tenho um �timo lugar
para dormir! Sem mofo.
354
00:24:34,270 --> 00:24:37,943
Estou mais preocupado
por n�o sabermos quem colocou a bomba.
355
00:24:38,222 --> 00:24:40,044
Precisamos descobrir r�pido.
356
00:24:40,045 --> 00:24:42,314
A pessoa pode fazer isso de novo.
357
00:24:43,780 --> 00:24:44,851
Eu acho que...
358
00:24:44,852 --> 00:24:47,686
Eu n�o quero ouvir
que foi aquele �rabe.
359
00:24:49,819 --> 00:24:54,626
Hoje vamos mostrar como preparar
uma bomba de detona��o remota.
360
00:24:55,955 --> 00:24:57,495
Esta � uma placa de aquecimento.
361
00:24:57,496 --> 00:24:59,483
Derretemos uma bateria
para pegarmos �cido.
362
00:24:59,484 --> 00:25:02,335
Precisamos tamb�m de fertilizante,
363
00:25:02,336 --> 00:25:07,272
dispon�vel em qualquer
farm�cia por 100 contos,
364
00:25:08,974 --> 00:25:10,776
despejamos na panela,
365
00:25:14,560 --> 00:25:18,819
adicionamos gradualmente o �cido
e mexemos lentamente.
366
00:25:18,820 --> 00:25:21,888
� preciso ter cuidado,
367
00:25:21,889 --> 00:25:24,623
porque, se esquecermos,
368
00:25:26,240 --> 00:25:27,991
a coisa fica inst�vel.
369
00:25:28,908 --> 00:25:30,896
O que est� havendo, Karel?
370
00:26:14,346 --> 00:26:16,549
- Zdena, podemos usar isso?
- Claro, Jana.
371
00:26:16,550 --> 00:26:18,711
Jana, quer usar o familiar?
372
00:26:18,968 --> 00:26:21,213
Ent�o, reconhece algu�m?
373
00:26:22,284 --> 00:26:23,716
Mal consigo enxergar.
374
00:26:25,013 --> 00:26:27,270
N�o dormiu muito, n�o �?
375
00:26:27,271 --> 00:26:30,989
O idiota do Amir
ligou 20 vezes esta noite.
376
00:26:31,755 --> 00:26:34,193
E fez amea�as
de fazer alguma coisa.
377
00:26:36,010 --> 00:26:39,164
Temo que fa�a algo com ela.
Ele pode estar envolvido tamb�m.
378
00:26:39,448 --> 00:26:40,699
Por que acha isso?
379
00:26:41,093 --> 00:26:43,569
Ele foi a �ltima pessoa
a ver Mustafa vivo.
380
00:26:43,768 --> 00:26:47,005
Ele queria a loja.
Mustafa n�o queria vender para ele.
381
00:26:47,662 --> 00:26:48,840
Conferimos isso.
382
00:26:48,841 --> 00:26:51,451
Ele disse que a venda
estava prestes a acontecer.
383
00:26:51,662 --> 00:26:53,445
Na minha opini�o, ele � um psicopata.
384
00:26:54,028 --> 00:26:55,219
� ele!
385
00:26:57,991 --> 00:26:59,118
Sim.
386
00:27:00,106 --> 00:27:01,553
E esse � o outro.
387
00:27:02,746 --> 00:27:05,257
�timo. Slepychkova?
388
00:27:06,030 --> 00:27:08,133
Confira-os nos bancos de dados,
est� bem?
389
00:27:09,795 --> 00:27:13,101
Certo. Meninas, vamos l�.
Tenho que trabalhar. Obrigado, Zdena.
390
00:27:13,102 --> 00:27:16,568
Agora, vou mostrar
o motorista malcriado, certo?
391
00:27:31,812 --> 00:27:32,983
Al�?
392
00:27:36,854 --> 00:27:37,989
Amir!
393
00:27:59,031 --> 00:28:00,430
Allah akbar.
394
00:28:04,765 --> 00:28:06,116
Allah akbar.
395
00:28:07,516 --> 00:28:08,764
Allah akbar.
396
00:28:15,685 --> 00:28:17,277
Allah akbar.
397
00:28:22,533 --> 00:28:24,023
Allah akbar.
398
00:28:35,296 --> 00:28:36,530
O que quer aqui?
399
00:28:39,290 --> 00:28:42,120
Vim dizer a Amir
para deixar Yasmine em paz.
400
00:28:42,506 --> 00:28:43,989
Voc� n�o � bem-vindo aqui.
401
00:28:47,475 --> 00:28:49,427
Vou chamar a pol�cia.
402
00:28:49,428 --> 00:28:50,596
Saia!
403
00:29:00,173 --> 00:29:05,536
GARAGEM DA CIA. DE TRANSPORTE P�BLICO
USTI NAD LABEM
404
00:30:13,893 --> 00:30:15,547
Precisa de alguma coisa?
405
00:30:18,103 --> 00:30:19,751
Voc� tem um passatempo interessante!
406
00:30:20,651 --> 00:30:22,002
Qual � a sua?
407
00:30:23,310 --> 00:30:25,821
- Pronto. Onde est� seu amigo?
- Que amigo?
408
00:30:25,822 --> 00:30:28,827
O que voc� estava fazendo
no dia 20 entre 23h e meia-noite?
409
00:30:29,448 --> 00:30:31,163
- Nada.
- Nada?
410
00:30:31,324 --> 00:30:36,401
Essa � a mesma tinta da su�stica
na casa de kebab incendiada.
411
00:30:36,924 --> 00:30:39,070
S� faltam vest�gios de p�lvora...
412
00:30:39,071 --> 00:30:41,640
...para completar a cadeia de provas.
413
00:30:47,245 --> 00:30:49,414
A turma tamb�m est� completa.
414
00:30:50,582 --> 00:30:54,424
A aut�psia mostrou que a morte
n�o foi pelo inc�ndio.
415
00:30:54,478 --> 00:30:57,454
DEPARTAMENTO DE MEDICINA LEGAL
E TOXICOLOGIA USTI NAD LABEM
416
00:30:57,456 --> 00:31:01,827
N�o h� fuligem nos pulm�es.
Zero di�xido de carbono no sangue.
417
00:31:02,327 --> 00:31:04,563
Aqui minha linha de pensamento
foi correta.
418
00:31:04,897 --> 00:31:08,233
Mas, no segundo caso,
me deixei desviar.
419
00:31:08,595 --> 00:31:10,268
Como assim?
420
00:31:10,453 --> 00:31:15,307
O que parecia ser um hematoma
era, na verdade, um tiro no cr�nio.
421
00:31:17,142 --> 00:31:19,812
Se algu�m atirou nele,
deveria haver uma bala.
422
00:31:19,813 --> 00:31:22,114
Sim, foi isso que me confundiu.
423
00:31:22,421 --> 00:31:26,618
O buraco no cr�nio corresponde
a uma bala de nove mil�metros.
424
00:31:27,155 --> 00:31:29,988
Mas a trajet�ria
mal tem alguns cent�metros.
425
00:31:31,117 --> 00:31:35,494
Ent�o algu�m o matou
e tentou cobrir seus rastros com fogo.
426
00:31:36,044 --> 00:31:37,856
Amir foi o �ltimo a sair.
427
00:31:37,857 --> 00:31:39,498
Seria simples demais.
428
00:31:39,795 --> 00:31:43,902
Mas a �nica pessoa que pode dizer
� a coitada que est� na UTI.
429
00:31:45,337 --> 00:31:48,683
O maior problema � o tiro na cabe�a
e a bala que falta, certo?
430
00:31:48,684 --> 00:31:50,239
� meio que um mist�rio.
431
00:31:50,240 --> 00:31:53,912
Acho que descobri.
432
00:31:54,410 --> 00:31:56,449
Ou melhor, n�o eu,
mas minha colega aqui.
433
00:31:56,450 --> 00:31:59,250
Ela � uma estudante do campo...
434
00:31:59,251 --> 00:32:01,406
...e a fam�lia dela
tem uma fazenda com animais.
435
00:32:01,431 --> 00:32:02,621
Colega?
436
00:32:03,271 --> 00:32:05,390
Acho que ele foi morto
com uma arma de abate.
437
00:32:06,256 --> 00:32:07,591
Veja.
438
00:32:11,277 --> 00:32:14,866
DEPARTAMENTO DE INVESTIGA��O CRIMINAL
USTI NAD LABEM
439
00:32:16,200 --> 00:32:19,270
A an�lise mostrou
que a cor da sua tinta spray...
440
00:32:19,271 --> 00:32:22,256
...� da cor da su�stica
na parede da loja de kebab.
441
00:32:22,257 --> 00:32:25,844
Isso � s� brincadeira comparado
ao que encontramos no lixo,
442
00:32:26,080 --> 00:32:30,043
muito parecido com seus
brinquedinhos na garagem.
443
00:32:30,044 --> 00:32:31,516
N�o estivemos l�
de jeito nenhum.
444
00:32:31,715 --> 00:32:33,852
- De jeito nenhum?
- N�o.
445
00:32:34,257 --> 00:32:36,692
- Nunca estiveram l�?
- �, n�o.
446
00:32:36,693 --> 00:32:39,957
H� uma semana estavam
amea�ando destru�-los.
447
00:32:39,958 --> 00:32:41,193
Temos testemunhas.
448
00:32:41,538 --> 00:32:42,828
Mentira.
449
00:32:43,040 --> 00:32:47,794
Tudo bem, mesmo se tiv�ssemos,
isso n�o d� cadeia, correto?
450
00:32:47,795 --> 00:32:49,412
Ent�o estiveram na loja de kebab?
451
00:32:49,413 --> 00:32:52,671
Algu�m explodiu a lojinha.
E algu�m morreu!
452
00:33:04,063 --> 00:33:06,349
Talvez estejam procurando
algu�m para meio-per�odo.
453
00:33:06,350 --> 00:33:08,753
- Pode fazer isso em vez do t�xi.
- Sim.
454
00:33:18,320 --> 00:33:19,998
- J� os pegou?
- N�o.
455
00:33:20,465 --> 00:33:21,810
Precisamos falar com voc�.
456
00:33:22,331 --> 00:33:23,602
N�o vai demorar muito.
457
00:33:31,091 --> 00:33:35,347
Temos novas descobertas
na investiga��o.
458
00:33:36,590 --> 00:33:39,050
Seu tio foi claramente
morto por uma arma de abate.
459
00:33:41,857 --> 00:33:43,622
Voc� est� bem?
460
00:33:46,142 --> 00:33:48,527
A prop�sito,
sabe de alguma arma de abate?
461
00:33:57,120 --> 00:34:00,283
Mustafa a escondia aqui
em caso de assalto com arma.
462
00:34:00,284 --> 00:34:02,507
Ele costumava ficar
com muito dinheiro vivo aqui.
463
00:34:02,737 --> 00:34:04,676
Quem sabia da arma?
464
00:34:05,315 --> 00:34:07,712
Na loja de kebab,
acho que todo mundo.
465
00:34:08,627 --> 00:34:12,141
Eu, n�o, pelo menos at� o incidente
com os motoristas de �nibus.
466
00:34:12,142 --> 00:34:13,536
O que houve?
467
00:34:13,537 --> 00:34:17,789
Foram mal-educados, xingaram,
n�o queriam pagar.
468
00:34:18,017 --> 00:34:21,012
Est�vamos falando com eles
quando Mustafa apareceu,
469
00:34:21,013 --> 00:34:24,728
puxou a pistola e disparou
atrav�s de uma t�bua de cortar.
470
00:34:26,394 --> 00:34:29,563
Mas como ele s� puxou a pistola?
Tinha que carreg�-la primeiro.
471
00:34:29,564 --> 00:34:32,425
Pegar um cartucho, desparafus�-lo.
472
00:34:32,426 --> 00:34:34,239
N�o, ela ficava sempre carregada.
473
00:34:34,417 --> 00:34:36,107
Sempre estava carregada, �?
474
00:34:36,355 --> 00:34:37,813
Est� carregada agora?
475
00:34:39,271 --> 00:34:40,640
Ela foi usada.
476
00:34:41,660 --> 00:34:44,482
Logo estaremos aqui de novo,
ent�o, n�o fuja.
477
00:34:46,660 --> 00:34:50,487
Gostaria de saber se podemos come�ar
a limpar as coisas, ou...
478
00:34:50,488 --> 00:34:52,589
A investiga��o
n�o terminou. Ent�o, n�o.
479
00:34:52,590 --> 00:34:54,259
Se surgir alguma coisa, me ligue.
480
00:35:08,250 --> 00:35:10,275
Diga o que houve
com a bomba.
481
00:35:10,657 --> 00:35:13,417
Que bomba?
Onde ter�amos conseguido uma?
482
00:35:13,418 --> 00:35:14,939
Teriam fabricado uma!
483
00:35:14,940 --> 00:35:16,407
- Fabricado?
- Sim.
484
00:35:16,408 --> 00:35:19,243
Como, se nem sabemos como?
485
00:35:19,244 --> 00:35:20,651
Aprendendo na internet.
486
00:35:20,652 --> 00:35:22,988
At� um moleque de 10 anos
consegue isso hoje em dia.
487
00:35:23,297 --> 00:35:26,424
Mais duas, tr�s sess�es e ele quebra.
488
00:35:26,542 --> 00:35:27,993
Kunes, assuma o controle.
489
00:35:28,097 --> 00:35:29,961
- Eu duvido.
- Por qu�?
490
00:35:30,153 --> 00:35:35,266
Esquecemos um fato importante
"s� depois da aut�psia".
491
00:35:35,671 --> 00:35:37,910
- Qual?
- Mustafa foi assassinado.
492
00:35:37,911 --> 00:35:39,371
Com uma arma de abate.
493
00:35:40,400 --> 00:35:42,301
Cuidado com os olhos, est� carregada.
494
00:35:42,302 --> 00:35:45,610
Agora � s� apontar para a cabe�a e...
495
00:35:49,217 --> 00:35:50,479
Legal!
496
00:35:50,480 --> 00:35:52,685
Talvez os dois idiotas
sejam os culpados,
497
00:35:52,686 --> 00:35:55,420
pois sabiam onde Mustafa
escondia a arma.
498
00:35:55,485 --> 00:35:58,222
Os idiotas disseram
que sabiam sobre a arma,
499
00:35:58,223 --> 00:36:00,057
mas um deles tem �libi
para aquela noite.
500
00:36:00,058 --> 00:36:01,294
Estava dirigindo um �nibus.
501
00:36:01,295 --> 00:36:03,628
Sim, mas admitiram a su�stica, certo?
502
00:36:03,830 --> 00:36:05,295
E os aeromodelos?
503
00:36:05,296 --> 00:36:07,033
Encontramos vest�gios de explosivos?
504
00:36:07,831 --> 00:36:09,834
Ou pe�as para fabricar uma bomba?
505
00:36:10,080 --> 00:36:12,370
Temos as digitais deles na arma?
506
00:36:12,737 --> 00:36:15,240
Ent�o, a �nica coisa
que podemos provar � a su�stica.
507
00:36:15,760 --> 00:36:16,950
Al�m disso, h� o �libi.
508
00:36:16,951 --> 00:36:18,959
Ent�o perdemos nosso tempo.
509
00:36:18,960 --> 00:36:21,313
Acho que n�o, Jana,
tudo apontava para eles.
510
00:36:21,777 --> 00:36:24,549
Tudo bem,
mas s� at� essa arma aparecer.
511
00:36:24,773 --> 00:36:27,620
Ent�o n�o foi um ataque terrorista,
mas algo direcionado.
512
00:36:27,621 --> 00:36:29,744
E, com o fogo,
o autor cobriu seus rastros.
513
00:36:29,848 --> 00:36:31,019
Exato.
514
00:36:31,020 --> 00:36:33,069
Mataram Mustafa
com a arma de abate,
515
00:36:33,070 --> 00:36:34,629
e explodiram a loja remotamente.
516
00:36:34,630 --> 00:36:36,894
Mas Yasmine disse
que na loja de kebab...
517
00:36:36,895 --> 00:36:38,364
...uma figura estava se movendo.
518
00:36:38,365 --> 00:36:40,665
Ent�o algu�m estava vivo
antes da explos�o.
519
00:36:40,782 --> 00:36:44,302
N�o significa que era Mustafa.
Talvez fosse Hayed.
520
00:36:44,529 --> 00:36:46,571
E ele foi pego pela explos�o.
521
00:36:46,684 --> 00:36:49,808
Ela � uma testemunha importante.
Sabemos como ela est�?
522
00:36:59,600 --> 00:37:01,719
Agrade�o muito pela informa��o.
523
00:37:02,387 --> 00:37:03,621
Sim.
524
00:37:03,795 --> 00:37:06,758
Vou chegar amanh�, com certeza.
Obrigada.
525
00:37:08,811 --> 00:37:10,328
Hayed foi operada.
526
00:37:11,529 --> 00:37:13,732
Conseguiram estancar a hemorragia.
527
00:37:14,791 --> 00:37:16,340
�timo.
528
00:37:16,995 --> 00:37:18,370
Voc� n�o est� feliz?
529
00:37:18,604 --> 00:37:20,438
Estou. Que �timo.
530
00:37:42,844 --> 00:37:44,729
Eu vim te buscar.
531
00:37:44,888 --> 00:37:47,665
Meu pai e seu tio tinham um acordo.
532
00:37:47,666 --> 00:37:49,501
Vou cuidar disso!
533
00:37:50,435 --> 00:37:51,937
Est� me ouvindo?
534
00:37:54,106 --> 00:37:55,540
Seu cretino!
535
00:37:56,840 --> 00:37:57,999
Seu cretino!
536
00:37:58,000 --> 00:38:00,779
Pare! Socorro!
537
00:38:01,446 --> 00:38:02,681
Socorro!
538
00:38:10,154 --> 00:38:11,258
Ele... socorro.
539
00:38:15,182 --> 00:38:18,296
Venham agora mesmo! Ele vai mat�-lo!
540
00:38:20,097 --> 00:38:24,169
Amir Mates! Socorro!
541
00:38:25,102 --> 00:38:27,405
Voc� � um assassino!
542
00:38:28,035 --> 00:38:29,941
Cale a boca, vadia!
543
00:38:55,902 --> 00:38:58,002
O que houve aqui?
Vamos ver.
544
00:39:16,631 --> 00:39:17,755
Voc� precisa sumir.
545
00:39:18,556 --> 00:39:20,558
A fam�lia na Alemanha
vai cuidar de voc�.
546
00:39:21,502 --> 00:39:23,228
Eu n�o queria isso.
547
00:39:24,968 --> 00:39:26,096
Tome um dinheiro.
548
00:39:26,097 --> 00:39:29,033
Esconda-se no dep�sito. V� logo!
549
00:39:36,595 --> 00:39:39,403
- Estamos procurando seu filho.
- N�o est� aqui. Foi embora.
550
00:39:39,404 --> 00:39:41,379
Na motocicleta
que est� estacionada l� fora?
551
00:39:41,710 --> 00:39:44,015
Unidade na cena,
dando busca nas instala��es.
552
00:39:44,106 --> 00:39:46,373
Lupanek, v� procurar o dep�sito.
553
00:39:51,706 --> 00:39:53,137
V� at� l�.
554
00:39:54,720 --> 00:39:56,310
Por que procuram meu filho?
555
00:39:56,311 --> 00:39:57,653
Por divers�o.
556
00:40:04,560 --> 00:40:06,114
- Onde ele est�?
- N�o est� aqui.
557
00:40:06,115 --> 00:40:07,405
N�o est� aqui.
558
00:40:22,016 --> 00:40:24,008
Tudo bem, chega. Pare!
559
00:40:26,168 --> 00:40:27,458
Pare!
560
00:40:30,008 --> 00:40:32,230
Pare!
Pol�cia, em nome da lei!
561
00:40:46,933 --> 00:40:50,081
Vamos l�! M�os.
N�o se mexa!
562
00:40:50,800 --> 00:40:54,118
Seu filho da m�e!
O que eu te fiz?
563
00:41:44,497 --> 00:41:46,371
Papai.
564
00:41:46,871 --> 00:41:48,339
Oi.
565
00:41:49,982 --> 00:41:52,910
- O que est� havendo?
- Minha barriga est� doendo.
566
00:41:55,200 --> 00:41:56,714
Jana?
567
00:41:57,022 --> 00:42:00,051
Querida, sua barriga
n�o vai doer mais.
568
00:42:00,451 --> 00:42:01,986
Cuspa, est� bem?
569
00:42:02,124 --> 00:42:03,483
O que est� havendo?
570
00:42:03,484 --> 00:42:05,690
Uma epidemia na pr�-escola.
571
00:42:06,880 --> 00:42:08,860
Cuspa, querida.
572
00:42:09,360 --> 00:42:10,852
O que vamos fazer?
573
00:42:11,362 --> 00:42:12,885
Deveria ligar para Lucie.
574
00:42:13,502 --> 00:42:15,066
- Sem chance.
- Cuspa.
575
00:42:15,440 --> 00:42:18,369
Devem ficar com a m�e agora.
576
00:42:18,736 --> 00:42:19,836
Cuspa.
577
00:42:19,837 --> 00:42:21,732
Minhas filhas n�o v�o ficar
com uma vadia.
578
00:42:23,120 --> 00:42:24,915
Voc� est� sendo idiota.
579
00:42:28,497 --> 00:42:29,857
Est� bom?
580
00:43:10,764 --> 00:43:12,650
Escute, cara.
581
00:43:19,013 --> 00:43:20,565
N�o diga!
582
00:43:24,986 --> 00:43:26,382
N�o diga!
583
00:43:37,884 --> 00:43:40,985
N�o demore na cama
antes de trabalhar de manh�.
584
00:43:42,080 --> 00:43:45,856
N�o enrole muito na cama...
585
00:43:46,560 --> 00:43:49,994
...para poder deitar de manh�.
586
00:43:51,480 --> 00:43:53,331
Talvez seja um pouco diferente.
587
00:43:54,031 --> 00:43:56,334
� um ditado dos B�lc�s.
588
00:44:23,020 --> 00:44:27,013
Hayed, Hayed.
589
00:45:21,537 --> 00:45:24,355
Parece que ele estava
obcecado por ela.
590
00:45:26,968 --> 00:45:29,660
Sim, todo um santu�rio.
591
00:45:33,875 --> 00:45:35,351
Olhe aqui.
592
00:45:36,862 --> 00:45:38,728
A �ltima pe�a do quebra-cabe�a.
593
00:45:39,822 --> 00:45:41,128
Como �?
594
00:45:41,795 --> 00:45:43,808
Instru��es para fazer uma bomba.
595
00:45:47,502 --> 00:45:49,681
H� um defeito de impress�o aqui.
596
00:45:50,373 --> 00:45:51,822
N�s o pegamos.
597
00:45:56,897 --> 00:45:58,577
O que est� fazendo?
598
00:46:05,591 --> 00:46:08,660
Seu filho se recusa a depor.
Voc� ter� que nos ajudar. Entrem.
599
00:46:28,650 --> 00:46:30,521
O garoto est� morto?
600
00:46:30,902 --> 00:46:33,958
Concuss�o, alguns machucados,
mas felizmente est� bem.
601
00:46:35,220 --> 00:46:39,305
Seu filho ainda � suspeito
do assassinato de Mustafa Al Muakhira.
602
00:46:39,306 --> 00:46:41,999
Meu filho nunca faria algo assim.
603
00:46:42,000 --> 00:46:44,068
Claro,
ele � um amor!
604
00:46:44,266 --> 00:46:49,941
Segundo a aut�psia, Mustafa
foi morto com uma arma de abate.
605
00:46:49,966 --> 00:46:51,719
Seu filho sabia onde ele a guardava.
606
00:46:51,720 --> 00:46:54,078
Ele saiu da loja de kebab
logo antes do fogo.
607
00:46:54,373 --> 00:46:56,814
Isso o torna principal o suspeito.
608
00:46:57,786 --> 00:46:59,662
Mas por que ele faria isso?
609
00:47:00,844 --> 00:47:03,687
Mustafa concordou
com todas as condi��es de venda.
610
00:47:03,688 --> 00:47:05,399
Todas mesmo?
E Yasmine?
611
00:47:05,400 --> 00:47:08,026
Mustafa decidiu
que ela seria esposa de Amir!
612
00:47:08,888 --> 00:47:10,261
E se ele n�o tiver feito isso?
613
00:47:10,391 --> 00:47:12,363
E se ele tiver dito
que ela decidiria?
614
00:47:12,364 --> 00:47:15,466
N�o seria motivo suficiente
para mat�-lo?
615
00:47:15,777 --> 00:47:17,394
Nada disso aconteceu!
616
00:47:17,395 --> 00:47:19,569
Meu filho estava feliz
quando chegou em casa.
617
00:47:19,570 --> 00:47:20,972
Estava de bom humor!
618
00:47:21,680 --> 00:47:24,817
Estas s�o as mensagens de texto
que ele enviou a ela.
619
00:47:25,484 --> 00:47:28,612
N�s as traduzimos e, em algumas,
ele disse que a mataria.
620
00:47:28,613 --> 00:47:31,949
Isso � felicidade, na sua opini�o?
� o que diz algu�m de bom humor?
621
00:47:35,831 --> 00:47:38,289
Encontramos este belo planinho
no quarto de Amir.
622
00:47:38,702 --> 00:47:41,158
Acho que � o bastante para conden�-lo.
623
00:47:50,933 --> 00:47:52,275
Kunes?
624
00:47:54,826 --> 00:47:56,940
Talvez ele quisesse
livrar-se dos obst�culos...
625
00:47:56,941 --> 00:47:59,510
...que o impediam
de ter Yasmine s� para si.
626
00:47:59,724 --> 00:48:01,412
Encontrou isto na casa dele?
627
00:48:01,413 --> 00:48:03,681
Sim. Em uma gaveta.
628
00:48:05,130 --> 00:48:07,986
O pai afirma que ele voltou feliz
da loja de kebab.
629
00:48:07,987 --> 00:48:10,187
Mustafa teria aceitado o casamento.
630
00:48:10,248 --> 00:48:13,124
E Yasmine disse que era mentira.
Essa prova � clara.
631
00:48:13,297 --> 00:48:15,190
Algu�m poderia ter plantado isso l�.
632
00:48:15,191 --> 00:48:17,376
Parece que est� do lado dele?
633
00:48:17,377 --> 00:48:19,839
Kunes, voc� tem visita.
Uma jovem est� te procurando.
634
00:48:19,840 --> 00:48:22,166
- Agora n�o, por favor.
- Ela diz que � importante.
635
00:48:24,120 --> 00:48:25,335
Chegou bem na hora!
636
00:48:25,336 --> 00:48:27,271
Minha irm� saiu do coma.
637
00:48:27,937 --> 00:48:31,109
Que bom. Estamos tentado resolver
o assassinato de seu tio.
638
00:48:31,110 --> 00:48:33,279
Ou�a.
Minha irm� disse algo estranho.
639
00:48:33,280 --> 00:48:36,630
Que Mustafa a teria puxado
para fora do fogo.
640
00:48:36,780 --> 00:48:39,683
Ela se lembra do rosto dele
curvado sobre ela.
641
00:48:39,940 --> 00:48:43,187
Ent�o talvez quando Mustafa morreu,
a explos�o j� tinha acontecido.
642
00:48:59,804 --> 00:49:01,372
J� est� melhor?
643
00:49:03,528 --> 00:49:04,995
Sim, est� tudo bem.
644
00:49:05,724 --> 00:49:07,244
Preciso falar com voc�.
645
00:49:07,522 --> 00:49:09,246
Tenho que ir ver Yasmine.
646
00:49:09,466 --> 00:49:11,082
N�o vou demorar muito.
647
00:49:31,022 --> 00:49:33,137
Ent�o, como est� a situa��o?
648
00:49:35,048 --> 00:49:36,674
Onde est� meu pessoal?
649
00:49:37,022 --> 00:49:38,509
Dentro do trailer.
650
00:49:42,817 --> 00:49:44,240
Lupanek?
651
00:50:03,040 --> 00:50:04,577
Ent�o, como est�, Lupanek?
652
00:50:11,866 --> 00:50:13,611
Por favor, isso � necess�rio?
653
00:50:13,860 --> 00:50:15,513
Eu n�o posso v�-la assim.
654
00:50:15,724 --> 00:50:19,083
Eu quero ouvir mais uma vez
o que ocorreu no inc�ndio.
655
00:50:19,680 --> 00:50:21,385
Eu j� te disse, n�o?
656
00:50:21,600 --> 00:50:23,954
Acho que n�o vai doer
contar de novo.
657
00:50:28,151 --> 00:50:30,628
Eu corri at� as chamas,
658
00:50:32,791 --> 00:50:35,332
estava engasgando com a fuma�a,
659
00:50:37,057 --> 00:50:39,036
ent�o queimei minha m�o
e encontrei Hayed...
660
00:50:39,650 --> 00:50:41,237
...deitada no ch�o, inconsciente.
661
00:50:41,238 --> 00:50:42,873
E heroicamente a salvou.
662
00:50:43,574 --> 00:50:45,270
� o que qualquer um teria feito.
663
00:50:45,271 --> 00:50:47,777
Claro que na verdade
n�o foi t�o heroico.
664
00:50:47,778 --> 00:50:49,046
Foi, Hayed?
665
00:50:51,573 --> 00:50:53,184
Voc� matou Mustafa.
666
00:50:57,022 --> 00:50:58,185
O qu�?
667
00:50:58,186 --> 00:51:01,125
Como eu disse,
n�o d�i repetir as coisas �s vezes.
668
00:51:02,560 --> 00:51:04,462
Foi tudo um pouco diferente.
669
00:51:09,600 --> 00:51:13,940
� verdade que voc� heroicamente
correu para a loja em chamas,
670
00:51:15,466 --> 00:51:18,195
e tamb�m � verdade
que achou Hayed inconsciente.
671
00:51:19,191 --> 00:51:21,040
Mas Mustafa estava curvado sobre ela.
672
00:51:21,900 --> 00:51:25,422
Ele estava tentando reanim�-la,
o cara de quem voc� tentou se livrar.
673
00:51:26,151 --> 00:51:29,653
Ent�o voc� pegou
a arma de abate e atirou.
674
00:51:42,568 --> 00:51:43,697
Vamos l�.
675
00:51:47,662 --> 00:51:49,240
Vamos conversar mais.
676
00:52:23,982 --> 00:52:26,777
H� tantos vest�gios
de explosivos...
677
00:52:27,770 --> 00:52:30,381
...no trailer que nem precisamos
de detector.
678
00:52:31,048 --> 00:52:35,553
Isto nos diz a origem das instru��es
para bombas na casa de Amir.
679
00:52:35,866 --> 00:52:37,288
O mesmo defeito de impress�o.
680
00:52:40,880 --> 00:52:44,293
Voc� me confundiu
com a sequ�ncia de eventos,
681
00:52:44,294 --> 00:52:45,796
mas entendi agora.
682
00:52:46,346 --> 00:52:49,900
Voc� queria tanto aquela loja
que decidiu se livrar do dono.
683
00:52:51,920 --> 00:52:54,381
Durante o dia,
colocou a bomba perto do balc�o.
684
00:52:54,382 --> 00:52:57,714
Voc� sabia que ele contava
o dinheiro na caixa todos os dias.
685
00:52:57,715 --> 00:53:02,260
Quando voc� e Yasmine
chegaram de volta � loja,
686
00:53:04,542 --> 00:53:07,216
enquanto a beijava,
voc� detonou a bomba.
687
00:53:07,217 --> 00:53:09,119
Nascia um �libi perfeito.
688
00:53:24,720 --> 00:53:27,470
O problema apareceu...
689
00:53:27,471 --> 00:53:30,074
...quando descobriu que a bomba
n�o atingiu Mustafa,
690
00:53:30,346 --> 00:53:32,276
mas a irm� de Yasmine, Hayed.
691
00:53:32,702 --> 00:53:34,712
Sorte a sua, ela estava em coma.
692
00:53:34,951 --> 00:53:37,081
Os m�dicos disseram
que ela n�o tinha chance.
693
00:53:37,911 --> 00:53:40,884
Ent�o voc� fez tudo
para culpar Amir.
694
00:53:41,831 --> 00:53:44,688
Yousif dep�s que ele flagrou voc�
no quarto de Amir.
695
00:53:51,146 --> 00:53:52,930
O que quer aqui?
696
00:53:53,466 --> 00:53:55,899
Voc� alegou que estava ali
para proteger Yasmine.
697
00:53:57,448 --> 00:54:00,704
Mas, na realidade,
estava plantando as instru��es l�.
698
00:54:02,622 --> 00:54:04,308
Hayed foi operada.
699
00:54:05,260 --> 00:54:07,277
Conseguiram estancar a hemorragia.
700
00:54:08,830 --> 00:54:10,541
�timo.
701
00:54:10,542 --> 00:54:11,924
Voc� n�o est� feliz?
702
00:54:11,925 --> 00:54:13,684
Estou. Que �timo!
703
00:54:13,927 --> 00:54:16,654
Veja. Projetei uma nova loja de kebab.
704
00:54:17,621 --> 00:54:21,430
Come�aremos assim que o seguro
pagar a reivindica��o.
705
00:54:22,071 --> 00:54:23,560
O que acha?
706
00:54:24,586 --> 00:54:26,030
Voc� a amava mesmo?
707
00:54:26,568 --> 00:54:28,684
Ou s� queria o im�vel?
708
00:54:30,100 --> 00:54:31,834
Quer saber? N�o me diga.
709
00:54:31,835 --> 00:54:33,037
Levem-no!
710
00:54:38,408 --> 00:54:42,980
Bom trabalho, como sempre, senhores.
711
00:54:44,577 --> 00:54:45,983
Interroguem-no,
712
00:54:47,048 --> 00:54:50,788
fa�am o relat�rio e coloquem-no
na minha mesa hoje � noite.
713
00:54:54,222 --> 00:54:55,793
O que ele vai fazer?
714
00:54:56,204 --> 00:54:57,928
Fumar bastante, eu acho.
715
00:55:00,533 --> 00:55:04,601
Para a informa��o de voc�s,
n�o vou ficar relaxando.
716
00:55:05,479 --> 00:55:07,271
Zeljko parece estar planejando algo.
717
00:55:10,733 --> 00:55:14,029
LAGO SKADAR
MONTENEGRO
718
00:55:14,030 --> 00:55:15,217
Al�!
719
00:55:16,870 --> 00:55:18,345
Ol�, irm�o!
720
00:55:18,346 --> 00:55:20,251
N�o consigo te ouvir. Al�?
721
00:55:22,631 --> 00:55:26,123
N�o consigo te ouvir.
O sinal est� ruim aqui. Ol�!
722
00:55:26,384 --> 00:55:30,594
Espere um segundo. Vamos parar.
Ent�o, como est�?
723
00:55:31,498 --> 00:55:35,432
Trabalhando demais.
Minhas m�os est�o cheias de bolhas.
724
00:55:35,600 --> 00:55:37,279
Est� trabalhando com as m�os?
725
00:55:37,280 --> 00:55:40,904
Pode rir! V� se danar!
726
00:55:41,360 --> 00:55:43,107
Est� desonrando sua fam�lia.
727
00:55:45,680 --> 00:55:48,479
Por favor, envie-nos uma foto.
728
00:55:48,850 --> 00:55:52,416
Vamos ter uma lembrancinha
de Zeljko trabalhando.
729
00:55:53,407 --> 00:55:55,352
Voc� � um idiota.
730
00:55:56,186 --> 00:55:59,022
- Voc� est� cavando com uma picareta.
- N�o mesmo.
731
00:55:59,410 --> 00:56:02,960
Ele disse que as m�os dele
est�o cheias de bolhas.
732
00:56:03,457 --> 00:56:05,028
Besta. Que demente.
733
00:56:07,902 --> 00:56:09,632
Tudo est� de acordo com o plano?
734
00:56:09,633 --> 00:56:10,735
Claro.
735
00:56:10,736 --> 00:56:13,103
Vamos. Opera��o "T�nel".
736
00:56:22,680 --> 00:56:24,168
Esperem aqui.
737
00:56:28,124 --> 00:56:32,190
Senhores, est�o em �rea monitorada.
Ajam de acordo.
738
00:56:33,644 --> 00:56:36,159
N�o quero problemas
com esta escava��o.
739
00:56:36,284 --> 00:56:38,662
Tudo bem, s� escolhemos
prisioneiros confi�veis.
740
00:56:38,951 --> 00:56:40,631
- Obrigado.
- Vamos l�.
741
00:57:13,804 --> 00:57:17,134
Vamos. Quero o mesmo da �ltima vez,
e com muita carne.
742
00:57:17,253 --> 00:57:19,068
E bem picante.
743
00:57:19,069 --> 00:57:21,438
Eu e Dave aqui
gostamos de temperos fortes.
744
00:57:22,622 --> 00:57:25,008
Aqui �s vezes � t�o picante
que queima.
745
00:57:26,498 --> 00:57:27,678
Pica, pica.
746
00:57:28,524 --> 00:57:31,948
Zuleide, desce umas Pilsners.
747
00:57:33,235 --> 00:57:35,719
N�o temos Pilsner,
temos cerveja �rabe.
748
00:57:36,115 --> 00:57:38,722
N�o, dane-se isso.
749
00:57:39,268 --> 00:57:42,092
V� pegar duas cervejas
no bar ao lado.
750
00:57:45,272 --> 00:57:46,539
O que � isto?
751
00:57:46,540 --> 00:57:48,465
A cadela negra est� nos ignorando!
752
00:57:50,467 --> 00:57:52,002
Quase pronto, senhores.
753
00:57:53,662 --> 00:57:54,972
Aqui est�.
754
00:58:05,493 --> 00:58:06,782
A� est�. Comam!
755
00:58:12,702 --> 00:58:13,957
Meu Deus!
756
00:58:14,124 --> 00:58:17,294
N�o gostaram?
N�o deve estar picante o bastante.
757
00:58:18,124 --> 00:58:21,064
Vamos adicionar tempero. E voc�?
758
00:58:22,088 --> 00:58:26,870
Tamb�m quer mais.
Parece que gostou muito.
759
00:58:30,311 --> 00:58:31,795
Comam!
760
00:58:33,520 --> 00:58:35,946
Se n�o gostarem,
v�o ofender a anfitri�.
761
00:58:36,300 --> 00:58:41,184
Poderiam perder uma orelha
se estivessem na Ar�bia.
762
00:58:42,610 --> 00:58:44,288
Seria muito bom, com isto aqui.
763
00:58:48,310 --> 00:58:50,661
- Droga.
- Boa noite, senhores.
764
00:58:53,920 --> 00:58:55,165
E � isso.
765
00:58:56,305 --> 00:59:56,294
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
56760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.