All language subtitles for Rapl.S02E09.1080p.WEB.DL.DD.2.0.H.264.SbR-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,142 --> 00:00:01,865 EM EPIS�DIOS ANTERIORES DE "A F�RIA" 2 00:00:01,890 --> 00:00:05,405 O que foi? Jesus Cristo! Jana! 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,879 O que est� havendo? 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,542 Venha me dar uma m�o! 5 00:00:08,835 --> 00:00:10,399 Kunes, o que � isso? 6 00:00:10,400 --> 00:00:14,114 N�o tenho nenhuma doen�a tropical. � alergia a mofo. 7 00:00:14,817 --> 00:00:16,383 A rota foi descoberta. 8 00:00:16,950 --> 00:00:19,720 Temos que silenciar todos que poderiam abrir a boca. 9 00:00:24,280 --> 00:00:29,096 N�o fique muito animado, as modifica��es v�o demorar um pouco. 10 00:00:29,629 --> 00:00:31,765 O advogado tem instru��es. 11 00:00:32,026 --> 00:00:33,400 N�o confio no advogado. 12 00:00:34,097 --> 00:00:37,671 Nem eu. Mas confio em Engjell. 13 00:00:38,620 --> 00:00:40,073 Largue a arma! 14 00:00:43,140 --> 00:00:44,151 Estou avisando! 15 00:00:46,143 --> 00:00:47,599 Onde eu posso encontrar Lucie? 16 00:00:47,600 --> 00:00:49,270 Acho que est� no bronzeamento. 17 00:00:49,271 --> 00:00:51,852 Vamos surpreender a mam�e. 18 00:00:54,421 --> 00:00:57,991 As crian�as e eu fomos v�timas de uma experi�ncia voyeurista porn�. 19 00:00:58,650 --> 00:01:01,695 Vai incomodar voc� por um tempo, mas as crian�as v�o esquecer logo. 20 00:01:02,471 --> 00:01:05,165 Ol�. Meu nome � Marca. 21 00:01:05,910 --> 00:01:08,936 Voc� � a primeira garota que n�o parece uma vadia. 22 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 -= www.SubtitleDB.org =- 23 00:01:31,395 --> 00:01:33,894 O Oriente M�dio no cora��o de Usti NAD LABEM? 24 00:01:34,133 --> 00:01:35,607 Kebab Aleppo! 25 00:01:35,608 --> 00:01:38,364 Escolha entre dezenas de iguarias, 26 00:01:38,365 --> 00:01:41,101 preparadas com receitas de s�rios nativos. 27 00:01:41,493 --> 00:01:44,036 Com fome? Nossa alegria � alimentar voc�. 28 00:01:44,037 --> 00:01:45,640 Kebab Aleppo. 29 00:01:45,641 --> 00:01:48,274 N�o quer kebab? Ent�o coma pizza! 30 00:01:48,275 --> 00:01:51,311 Kebab Aleppo. Entrega gratuita dentro de Usti. 31 00:02:06,248 --> 00:02:07,827 Ol�, bom dia. 32 00:02:07,828 --> 00:02:10,063 Claro, chegar� em meia hora. 33 00:02:10,675 --> 00:02:13,066 Infelizmente ainda n�o aceitamos cart�es. 34 00:02:13,967 --> 00:02:15,435 Tchau. 35 00:02:16,158 --> 00:02:20,372 Mustafa, temos que providenciar a maquininha de cart�o. 36 00:02:20,373 --> 00:02:22,876 Metade das pessoas hoje em dia querem pagar com cart�o. 37 00:02:23,200 --> 00:02:26,461 S� quero saber de dinheiro aqui na caixa. 38 00:02:26,462 --> 00:02:28,115 Sim, claro. 39 00:02:28,582 --> 00:02:30,884 Mas estamos perdendo muitos clientes. 40 00:02:34,627 --> 00:02:35,999 Voc� n�o vai mudar, Mustafa. 41 00:02:36,000 --> 00:02:39,056 Do que Amir est� falando? Por que ele est� sendo t�o dram�tico? 42 00:02:39,057 --> 00:02:41,607 Ele est� se gabando. Quer administrar a lanchonete. 43 00:02:41,608 --> 00:02:43,797 Ele? Mas ele � um idiota! 44 00:02:43,959 --> 00:02:46,900 Ele n�o est� interessado no neg�cio, s� est� interessado em voc�. 45 00:02:47,170 --> 00:02:49,269 Veja como ele olha para voc�. 46 00:02:49,518 --> 00:02:50,872 Pare! 47 00:02:50,873 --> 00:02:53,907 Tem que funcionar. 48 00:02:54,477 --> 00:02:59,146 LAGO MILADA USTI NAD LABEM 49 00:03:31,560 --> 00:03:33,311 Meu Deus, � aquele idiota. 50 00:03:33,312 --> 00:03:34,562 Quem? 51 00:03:34,563 --> 00:03:35,716 O cliente. 52 00:03:37,566 --> 00:03:38,736 Sim? 53 00:03:41,488 --> 00:03:44,591 Pe�o muitas desculpas, mas vamos com�-la. 54 00:03:46,142 --> 00:03:48,530 Sim, seria melhor. 55 00:03:51,919 --> 00:03:53,792 Ele me irritava muito. 56 00:03:54,667 --> 00:03:58,004 Nunca deu gorjeta e sempre reclamava que entreguei a comida fria. 57 00:03:58,305 --> 00:03:59,698 Mas est� fria. 58 00:04:02,840 --> 00:04:04,683 Retire o que disse! 59 00:04:06,379 --> 00:04:07,914 Espere. 60 00:04:17,245 --> 00:04:19,105 O que foi? 61 00:04:19,106 --> 00:04:20,694 O que acha? 62 00:04:24,060 --> 00:04:26,333 Tenho medo de como isso vai acabar. 63 00:04:28,257 --> 00:04:29,803 Vou falar com Mustafa. 64 00:04:31,004 --> 00:04:32,882 O que acha que ele vai dizer? 65 00:04:34,608 --> 00:04:37,811 Voc� � ing�nuo. N�s dois vamos acabar na rua. 66 00:04:39,377 --> 00:04:41,136 N�o vamos. 67 00:04:43,650 --> 00:04:45,085 Temos um lugar para ficar. 68 00:04:51,425 --> 00:04:53,460 Sorria! Vamos l�. 69 00:04:59,991 --> 00:05:01,735 Mustafa vai me matar. 70 00:05:02,602 --> 00:05:04,237 N�o, n�o vai. 71 00:05:06,154 --> 00:05:07,908 Ele n�o vai te matar. Tenho um plano. 72 00:05:08,442 --> 00:05:09,691 Como �? 73 00:05:10,407 --> 00:05:12,455 Vou conversar com ele. J� era hora. 74 00:05:12,456 --> 00:05:14,247 O que vai dizer a ele? 75 00:05:23,484 --> 00:05:25,425 Yasmine � maior que Allah. 76 00:05:27,327 --> 00:05:28,563 Shisha. 77 00:05:28,564 --> 00:05:29,996 Voc� � bobo demais. 78 00:05:37,704 --> 00:05:38,972 Est� vendo isso? 79 00:05:40,275 --> 00:05:43,176 Acho que ele estava te esperando. Como um cachorro. 80 00:05:43,500 --> 00:05:45,693 Estou falando da su�stica! 81 00:05:45,694 --> 00:05:47,948 Sim, droga, �. 82 00:05:51,151 --> 00:05:53,520 As pessoas s�o idiotas, � horr�vel. 83 00:05:54,950 --> 00:05:57,757 Devemos contar a ele? 84 00:05:58,577 --> 00:06:00,427 - N�o, hoje n�o. - Por que n�o? 85 00:06:01,828 --> 00:06:03,396 Est� muito tarde. 86 00:06:03,663 --> 00:06:05,265 Mas estou falando s�rio. 87 00:06:05,754 --> 00:06:07,200 Espere um segundo. 88 00:06:09,533 --> 00:06:10,871 D�-me um beijo. 89 00:06:30,423 --> 00:06:31,996 Hayed! 90 00:06:32,525 --> 00:06:33,545 O qu�? 91 00:06:33,546 --> 00:06:35,136 R�pido, Hayed est� l�! 92 00:06:35,137 --> 00:06:37,397 Espere! Yasmine! 93 00:06:39,919 --> 00:06:42,636 N�o entre l�! Espere. 94 00:07:14,134 --> 00:07:15,856 O que faz a�? Saia! 95 00:07:15,857 --> 00:07:17,771 - Onde est� Mustafa? - N�o sei. 96 00:07:29,182 --> 00:07:32,519 Hayed! Hayed! 97 00:07:33,420 --> 00:07:36,690 Socorro! Hayed! 98 00:08:26,418 --> 00:08:31,294 A F�RIA 99 00:08:33,340 --> 00:08:36,883 TEMPORADA 2 EPIS�DIO 9 100 00:08:56,436 --> 00:08:59,539 Procuro um sujeito meio baixo, careca. 101 00:09:00,438 --> 00:09:01,708 Entendi, obrigado. 102 00:09:09,815 --> 00:09:13,686 Em nome da lei, est� preso por fazer bicos no trabalho. 103 00:09:13,802 --> 00:09:16,222 Estou de folga, posso fazer o que quiser! 104 00:09:16,302 --> 00:09:18,992 Houve um inc�ndio na cidade. Rohan nos quer l�. 105 00:09:19,502 --> 00:09:21,421 Eles que cuidem disso. N�o somos bombeiros. 106 00:09:21,422 --> 00:09:24,296 H� um morto e Macha exagerou... 107 00:09:24,297 --> 00:09:26,748 ...e transformou o neg�cio em um ataque terrorista. 108 00:09:28,773 --> 00:09:31,456 Procure nos postos da �rea, caixas de lixo, esgotos. 109 00:09:31,457 --> 00:09:33,473 Pode haver algumas pistas. 110 00:09:36,515 --> 00:09:39,946 Voc� est� fazendo alarmismo, algo sobre um ataque terrorista. 111 00:09:40,530 --> 00:09:44,603 Sim, � primeira vista, pode parecer um inc�ndio comum de restaurante. 112 00:09:44,604 --> 00:09:47,954 Mas pode n�o ser coincid�ncia. 113 00:09:48,585 --> 00:09:49,889 Quem � o cad�ver? 114 00:09:50,426 --> 00:09:53,827 O dono desta loja de kebab. Mustafa, algo assim. 115 00:09:54,861 --> 00:09:56,763 E a sobrinha tamb�m sofreu. 116 00:09:57,345 --> 00:09:59,154 Mas n�o era s� um morto? 117 00:09:59,155 --> 00:10:02,647 �. A garota est� no hospital, inconsciente. 118 00:10:02,902 --> 00:10:04,537 Que explos�o. 119 00:10:05,102 --> 00:10:07,136 Uma cozinha funcionava aqui. 120 00:10:07,137 --> 00:10:08,608 Talvez o fog�o tenha explodido. 121 00:10:08,826 --> 00:10:10,777 N�o � prov�vel. N�o h� gasolina. 122 00:10:11,693 --> 00:10:13,680 Parece mais um DEI cl�ssico. 123 00:10:14,180 --> 00:10:15,335 O qu�? 124 00:10:15,336 --> 00:10:17,183 Dispositivo Explosivo Improvisado. 125 00:10:17,679 --> 00:10:19,720 O epicentro da explos�o n�o � na cozinha, 126 00:10:19,721 --> 00:10:22,355 como se pode pensar, mas aqui atr�s deste balc�o. 127 00:10:22,515 --> 00:10:24,324 Tudo bem. Onde est� o cad�ver? 128 00:10:24,619 --> 00:10:28,828 Ouvi dizer que � politicamente correto... 129 00:10:29,372 --> 00:10:32,866 ...chamar os cad�veres n�o de "mortos", 130 00:10:33,591 --> 00:10:37,537 mas de "pessoas desprovidas de suas fun��es vitais". 131 00:10:38,127 --> 00:10:41,708 Considerando a explos�o e o inc�ndio, est� preservado. 132 00:10:41,888 --> 00:10:45,145 As bebidas ca�ram no corpo, 133 00:10:45,573 --> 00:10:47,547 o que o preservou um pouco. 134 00:10:47,760 --> 00:10:49,382 Ele morreu por inala��o de fuma�a? 135 00:10:49,640 --> 00:10:52,520 � primeira vista, pode parecer, mas... 136 00:10:52,521 --> 00:10:54,355 S� depois da aut�psia, j� sei. 137 00:10:54,356 --> 00:10:57,156 Naturalmente, o laborat�rio ter� a palavra final. 138 00:10:57,396 --> 00:11:01,528 Mas, mesmo agora, h� v�rios sinais intrigantes que indicam... 139 00:11:01,875 --> 00:11:05,498 ...que a v�tima j� estava morta h� muito tempo na hora do inc�ndio. 140 00:11:07,004 --> 00:11:09,570 Ele est� com um ferimento na cabe�a. 141 00:11:10,870 --> 00:11:12,972 T�pico de hematoma causado por calor. 142 00:11:13,790 --> 00:11:16,514 O efeito da alta temperatura... 143 00:11:16,515 --> 00:11:19,579 ...empurra o sangue para dentro da regi�o epidural. 144 00:11:19,768 --> 00:11:23,082 Mas h� algo mais aqui. 145 00:11:24,150 --> 00:11:28,655 Se a v�tima ainda estiver viva, 146 00:11:29,262 --> 00:11:31,257 ocorrem os p�s de galinha... 147 00:11:31,920 --> 00:11:34,260 ...nas bordas externas dos olhos. 148 00:11:34,373 --> 00:11:37,095 E s� as pontas extremas dos c�lios... 149 00:11:37,096 --> 00:11:40,166 ...ficam queimadas, porque a v�tima... 150 00:11:40,693 --> 00:11:43,636 ...espontaneamente fecha os olhos. 151 00:11:43,946 --> 00:11:46,973 Como pode ver, n�o � o caso aqui. 152 00:11:47,262 --> 00:11:49,509 Certo. Ent�o ele morreu com a explos�o. 153 00:11:50,944 --> 00:11:53,367 Voc� falou de algo improvisado, algo assim? 154 00:11:53,368 --> 00:11:54,506 - Sim. - Ent�o. 155 00:11:54,507 --> 00:11:58,017 Encontramos restos de arame perto de um interruptor remoto. Aqui. 156 00:11:58,924 --> 00:12:01,387 Os pirot�cnicos est�o a caminho. 157 00:12:02,216 --> 00:12:04,790 Ent�o a �nica testemunha direta est� inconsciente. 158 00:12:04,791 --> 00:12:08,363 Tamb�m a irm� dela e um rapaz que faz entregas aqui. 159 00:12:08,364 --> 00:12:09,430 E onde eles est�o? 160 00:12:09,431 --> 00:12:11,798 No hospital. Inalaram fuma�a. 161 00:12:12,097 --> 00:12:13,617 Slepychkova est� l� agora. 162 00:12:14,336 --> 00:12:18,638 HOSPITAL MASARYK USTI NAD LABEM 163 00:12:32,352 --> 00:12:33,853 Voc� se lembra de mim? 164 00:12:34,746 --> 00:12:36,623 Voc� nos ajudou na tradu��o. 165 00:12:41,661 --> 00:12:42,929 Como voc� est�? 166 00:12:45,565 --> 00:12:47,333 Ainda em choque com isso. 167 00:12:49,955 --> 00:12:51,671 O que pode ter acontecido l�? 168 00:12:54,307 --> 00:12:56,376 Posso falar contigo? 169 00:13:02,279 --> 00:13:03,816 Como ela est�? 170 00:13:04,350 --> 00:13:05,985 Eles v�o operar. 171 00:13:06,460 --> 00:13:09,355 Acho que � grave, mas n�o querem me dizer. 172 00:13:10,778 --> 00:13:12,592 Vai dar certo. 173 00:13:14,259 --> 00:13:16,861 Desculpe, sei que n�o � o momento ideal, 174 00:13:16,862 --> 00:13:19,599 mas preciso de algumas informa��es suas. 175 00:13:20,577 --> 00:13:22,068 Agora n�o, por favor. 176 00:13:22,346 --> 00:13:25,505 Por favor, uma pessoa morreu e outra est� em estado cr�tico. 177 00:13:25,822 --> 00:13:28,976 Provas observadas no local mostram que provavelmente... 178 00:13:28,977 --> 00:13:31,590 ...n�o foi acidente. Podem falar comigo? 179 00:13:31,591 --> 00:13:32,946 Que provas? 180 00:13:33,137 --> 00:13:36,049 � muito cedo para dizer. Voc�s dois est�o saindo juntos? 181 00:13:36,684 --> 00:13:39,520 - O que isso tem a ver? - N�o sei. 182 00:13:39,521 --> 00:13:42,755 S� estou tentando achar uma raz�o para algu�m explodir seu bistr�. 183 00:13:42,835 --> 00:13:45,527 Um tcheco sair com uma �rabe, acha que isso � um motivo? 184 00:13:45,528 --> 00:13:47,056 N�o foi o que eu quis dizer. 185 00:13:47,057 --> 00:13:48,319 O que quis dizer, ent�o? 186 00:13:48,320 --> 00:13:50,830 J� teve algum conflito com extremistas? 187 00:13:51,577 --> 00:13:52,739 Perd�o. 188 00:13:53,866 --> 00:13:55,735 - Nada grave. - Ent�o, j�. 189 00:13:56,081 --> 00:13:59,174 Na semana passada, aqueles dois idiotas estavam l�. 190 00:13:59,175 --> 00:14:01,021 Motoristas de �nibus. 191 00:14:01,022 --> 00:14:03,750 Tudo bem, estamos prontos para pagar. 192 00:14:03,751 --> 00:14:04,820 N�o aceitamos cart�es. 193 00:14:04,821 --> 00:14:06,646 Como �amos saber? 194 00:14:06,647 --> 00:14:08,591 Est� escrito bem aqui na frente. 195 00:14:08,592 --> 00:14:11,284 O que � "cash only"? 196 00:14:11,927 --> 00:14:14,119 N�o se fa�a de bobo. Se n�o tem dinheiro vivo, 197 00:14:14,120 --> 00:14:15,430 h� um caixa ali na rua. 198 00:14:15,431 --> 00:14:17,255 N�o queriam pagar, ent�o nos amea�aram... 199 00:14:17,256 --> 00:14:19,009 ...e a coisa saiu um pouco do controle. 200 00:14:19,034 --> 00:14:20,560 Como? 201 00:14:20,606 --> 00:14:21,909 N�o aceitamos cart�o. 202 00:14:21,910 --> 00:14:24,576 Voc� n�o quer dinheiro! Eles n�o querem dinheiro. 203 00:14:24,577 --> 00:14:27,100 Da pr�xima vez, tio. 204 00:14:28,995 --> 00:14:30,070 Droga! 205 00:14:30,071 --> 00:14:32,237 Malditos �rabes, que porcaria! 206 00:14:32,238 --> 00:14:34,208 Vai se arrepender disso, amigo! 207 00:14:34,209 --> 00:14:36,376 Mustafa puxou uma arma para eles. 208 00:14:37,640 --> 00:14:40,880 O cara fez uma amea�a e eles foram embora. 209 00:14:53,688 --> 00:14:57,930 � verdade que, se eu quisesse explodir um restaurante, 210 00:14:58,590 --> 00:15:00,800 usaria uma boa e velha panela de press�o, certo? 211 00:15:01,510 --> 00:15:04,537 O custo-benef�cio � imbat�vel. 212 00:15:04,942 --> 00:15:08,274 E, em um ambiente gastron�mico, completamente indetect�vel. 213 00:15:09,057 --> 00:15:11,477 - Pare! Aonde vai? - Encontrar documentos. 214 00:15:11,724 --> 00:15:13,813 - Quem � voc�? - Amir Husaini. 215 00:15:14,074 --> 00:15:15,572 Conhece a fam�lia? 216 00:15:15,573 --> 00:15:16,807 Sim. 217 00:15:16,808 --> 00:15:19,149 - O que h� l� em cima? - O apartamento dele. 218 00:15:19,150 --> 00:15:21,420 N�o pode entrar. � a cena de um crime. 219 00:15:21,421 --> 00:15:22,955 Interrogue-o. 220 00:15:23,060 --> 00:15:24,590 Venha comigo. 221 00:15:24,782 --> 00:15:27,860 - Mas preciso encontrar os documentos. - Vai encontr�-los. 222 00:16:55,848 --> 00:16:57,848 CONTRATO DE VENDA 223 00:17:14,311 --> 00:17:16,335 Tirou as digitais? 224 00:17:17,033 --> 00:17:19,839 Posso tocar? Olhe s�! 225 00:17:22,933 --> 00:17:25,511 Lupanek! Venha aqui. 226 00:17:30,183 --> 00:17:31,417 Veja. 227 00:17:32,097 --> 00:17:33,300 Controle remoto. 228 00:17:33,955 --> 00:17:35,679 - Sim, e? - Est� bem claro. 229 00:17:35,680 --> 00:17:36,788 O que est� claro? 230 00:17:36,789 --> 00:17:38,958 Algu�m estava escondido aqui. 231 00:17:39,280 --> 00:17:43,723 Esperaram aqui escondidos em algum lugar, 232 00:17:43,724 --> 00:17:45,865 e, de repente, "bum"! 233 00:17:46,231 --> 00:17:48,113 � bem �bvio, n�o �? 234 00:17:48,114 --> 00:17:49,456 Com isto? 235 00:17:49,457 --> 00:17:50,870 Sim, com isso! 236 00:18:05,881 --> 00:18:08,884 Seu novo passatempo � fotografar graffiti? 237 00:18:08,885 --> 00:18:11,022 Isto apareceu aqui antes da explos�o, 238 00:18:11,023 --> 00:18:12,701 ent�o h� alguma liga��o. 239 00:18:12,702 --> 00:18:15,030 Acho que foi vingan�a de extremistas. 240 00:18:15,031 --> 00:18:16,425 O qu�? Macha! 241 00:18:16,426 --> 00:18:18,221 Que liga��o, o que � isso? 242 00:18:18,222 --> 00:18:21,501 A irm� da menina ferida disse que houve um conflito aqui... 243 00:18:21,502 --> 00:18:23,968 ...uma semana antes da explos�o, com extremistas... 244 00:18:23,969 --> 00:18:25,838 ...que pareciam motoristas de �nibus. 245 00:18:25,866 --> 00:18:27,625 Olhei em volta e, a dois quarteir�es... 246 00:18:27,650 --> 00:18:29,865 ...fica a sede da empresa de transporte p�blico. 247 00:18:29,866 --> 00:18:32,511 Confira, mas eu n�o boto muita f�. 248 00:18:33,075 --> 00:18:35,323 Onde est� o cara que deveria estar interrogando? 249 00:18:35,324 --> 00:18:37,119 Pegamos um peda�o da bomba! 250 00:18:37,120 --> 00:18:39,056 N�o chame de bomba. � um controle remoto. 251 00:18:39,057 --> 00:18:40,310 � uma prova-chave. 252 00:18:40,311 --> 00:18:42,488 E nosso Unabomber tem nove anos de idade. 253 00:18:42,640 --> 00:18:45,396 Este controle remoto � de algum brinquedo bem caro. 254 00:18:45,421 --> 00:18:48,523 N�o importa, d� para detonar uma bomba com um controle de garagem. 255 00:18:48,524 --> 00:18:49,732 Ent�o, onde est� o cara? 256 00:18:49,733 --> 00:18:51,030 Estava aqui em algum lugar. 257 00:18:51,297 --> 00:18:53,199 Pelo amor de Deus, pessoal. 258 00:18:53,683 --> 00:18:55,101 Licen�a. 259 00:18:55,324 --> 00:18:57,270 Talvez eu saiba onde encontr�-lo. Venha. 260 00:19:08,450 --> 00:19:10,316 - Que tal? - N�o sei. 261 00:19:10,542 --> 00:19:11,981 Eu deveria ter ido com voc�. 262 00:19:11,982 --> 00:19:13,620 Eles n�o me deixaram entrar. 263 00:19:13,621 --> 00:19:17,089 Se encontrarem isso, ser� nosso fim. 264 00:19:17,490 --> 00:19:18,924 Est� fechado. 265 00:19:23,386 --> 00:19:26,332 N�o viemos comprar gr�o de bico. 266 00:19:27,345 --> 00:19:28,612 Voc� fala tcheco? 267 00:19:28,613 --> 00:19:30,169 Sim. Eu entendo checo. 268 00:19:31,404 --> 00:19:33,839 De que documentos voc� estava falando? 269 00:19:33,840 --> 00:19:36,042 Est�vamos planejando combinar nossos neg�cios. 270 00:19:36,853 --> 00:19:38,210 S�o estes? 271 00:19:42,229 --> 00:19:43,582 N�o est� assinado. 272 00:19:44,980 --> 00:19:48,554 Falamos disso ontem. E era para estar assinado. 273 00:19:49,022 --> 00:19:52,425 Ent�o, se reuniu ontem com Mustafa, 274 00:19:52,994 --> 00:19:54,763 Mustafa... 275 00:19:54,764 --> 00:19:56,195 Muakhira. 276 00:19:56,244 --> 00:19:58,764 Sim, nos reunimos para falar do contrato. 277 00:19:58,960 --> 00:20:00,745 A que horas voc� saiu? 278 00:20:00,746 --> 00:20:01,821 N�o sei. 279 00:20:01,822 --> 00:20:04,603 Suspeita que o filho fez o fogo? 280 00:20:04,924 --> 00:20:06,079 Ainda n�o. 281 00:20:06,080 --> 00:20:10,309 Mas vamos come�ar a suspeitar dele se voc� nos esconder algo. 282 00:20:11,002 --> 00:20:14,264 Est�vamos sentados na sala de Mustafa fumando shisha. 283 00:20:14,914 --> 00:20:18,508 Est�vamos revendo as cl�usulas do contrato. 284 00:20:22,260 --> 00:20:24,247 Hayed voltou para casa tarde. 285 00:20:24,248 --> 00:20:26,057 Mustafa a repreendeu. 286 00:20:26,058 --> 00:20:28,321 Uma boa garota deve estar em casa � noite. 287 00:20:28,435 --> 00:20:30,030 Ele a mandou limpar a cozinha. 288 00:20:34,560 --> 00:20:36,040 Amanh� terminaremos. 289 00:20:38,729 --> 00:20:39,752 E depois? 290 00:20:39,753 --> 00:20:42,541 N�o havia mais nada. Ele estava irritado e cansado. 291 00:20:42,542 --> 00:20:44,876 Ele disse, "Vamos terminar amanh�". 292 00:20:44,877 --> 00:20:47,146 e que ele n�o ficaria no nosso caminho. 293 00:20:47,280 --> 00:20:49,414 N�o ficaria no seu caminho em rela��o a qu�? 294 00:20:49,415 --> 00:20:51,484 Apaixonado pela sobrinha dele. 295 00:20:51,991 --> 00:20:54,720 Ele n�o ficaria no seu caminho em rela��o � sobrinha. 296 00:20:55,860 --> 00:20:57,622 Os m�dicos hoje em dia fazem milagres. 297 00:20:57,623 --> 00:20:59,360 Sei que Hayed ficar� bem. 298 00:20:59,523 --> 00:21:01,894 N�o Hayed, estou falando de Yasmine. 299 00:21:02,248 --> 00:21:04,729 Yasmine era parte do acordo. 300 00:21:04,778 --> 00:21:06,388 O que ela tinha a dizer sobre isso? 301 00:21:13,742 --> 00:21:15,964 Como algu�m poderia fazer uma coisa dessas? 302 00:21:18,355 --> 00:21:20,346 Matar inocentes. 303 00:21:31,757 --> 00:21:33,426 N�o pense mais nisso. 304 00:21:37,090 --> 00:21:39,499 O m�dico disse que voc� tem que tomar dois � noite. 305 00:21:39,500 --> 00:21:40,699 N�o quero. 306 00:21:43,169 --> 00:21:44,617 Eu quero minha fam�lia! 307 00:21:48,105 --> 00:21:49,809 � aquele idiota Amir de novo! 308 00:21:50,613 --> 00:21:52,411 Hoje � a d�cima vez. 309 00:21:52,648 --> 00:21:54,580 N�o ligue mais para ela, seu idiota. 310 00:21:54,716 --> 00:21:56,347 N�o ligue! 311 00:21:56,348 --> 00:21:58,484 Quer que eu diga em �rabe? 312 00:22:16,140 --> 00:22:19,638 Estamos procurando a Srta. Yasmine. Parece que ela est� na sua casa. 313 00:22:20,213 --> 00:22:22,842 Ela j� aguentou coisas demais. Precisa de paz e sossego. 314 00:22:23,270 --> 00:22:24,844 Voc�s dois moram juntos? 315 00:22:26,311 --> 00:22:28,180 Ela n�o tem para onde ir. 316 00:22:28,408 --> 00:22:29,963 N�o foi o que perguntei. 317 00:22:29,964 --> 00:22:32,043 - Sim, estamos juntos. - Certo. 318 00:22:32,044 --> 00:22:34,687 Sabia que Amir estava planejando se casar com ela? 319 00:22:36,462 --> 00:22:38,151 Amir inventou isso. 320 00:22:40,059 --> 00:22:42,561 Meu tio sabia muito bem que eu n�o o amo. 321 00:22:43,155 --> 00:22:44,488 Ele n�o faria isso. 322 00:22:45,128 --> 00:22:47,199 Ele sabia do seu namorado tamb�m? 323 00:22:47,570 --> 00:22:51,470 Acho que, no seu mundo, n�o se fala disso com mulheres. 324 00:22:53,205 --> 00:22:56,442 Meu tio est� na Rep�blica Checa desde os anos 90. 325 00:22:56,671 --> 00:22:58,721 Minha irm� e eu viemos da S�ria... 326 00:22:58,746 --> 00:23:00,675 ...quando eu tinha oito anos e ela, quatro. 327 00:23:00,713 --> 00:23:02,450 Fomos a escolas normais. 328 00:23:03,090 --> 00:23:05,684 Acha mesmo que vivemos de acordo com a xaria? 329 00:23:07,280 --> 00:23:09,155 Estou lhe dizendo, ele inventou isso! 330 00:23:09,930 --> 00:23:11,377 Amir � um miser�vel. 331 00:23:13,180 --> 00:23:14,894 S� sabe incomodar. 332 00:23:15,297 --> 00:23:16,463 Como assim? 333 00:23:16,464 --> 00:23:17,762 Liga para ela o dia todo. 334 00:23:17,763 --> 00:23:20,165 Ela n�o atende. Ele envia mensagens pervertidas. 335 00:23:20,948 --> 00:23:23,435 Isso � ilegal, n�o �? Ou... 336 00:23:24,120 --> 00:23:27,206 Se for grave, pode denunci�-lo por ass�dio. 337 00:23:27,368 --> 00:23:30,203 Vou fazer isso, pois � um miser�vel, como eu disse. 338 00:23:30,204 --> 00:23:33,679 O pai dele faz tudo para ele. Ele n�o sabe fazer nada. 339 00:23:33,912 --> 00:23:35,080 At� matar? 340 00:23:37,214 --> 00:23:40,419 Se n�o se importa, n�o podemos mesmo deixar para outra hora? 341 00:23:41,110 --> 00:23:42,186 Tudo bem, ent�o. 342 00:23:42,187 --> 00:23:44,623 Venham � delegacia amanh� �s 9h. E n�o se atrasem. 343 00:23:57,110 --> 00:23:58,938 Na verdade, tenho inveja deles. 344 00:24:00,230 --> 00:24:03,297 De qu�? Ela o amar e ser fiel a ele? 345 00:24:05,796 --> 00:24:07,429 A vida deles n�o estar ferrada? 346 00:24:10,968 --> 00:24:13,118 Pelo menos voc� tem uma vida incr�vel. 347 00:24:14,178 --> 00:24:16,322 Aonde posso te levar? Vai soldar algo? 348 00:24:16,551 --> 00:24:17,556 Sim. 349 00:24:17,823 --> 00:24:20,192 Tenho que ir ao estaleiro terminar o meu turno. 350 00:24:21,440 --> 00:24:23,262 Por quanto tempo vai continuar assim? 351 00:24:23,475 --> 00:24:24,797 N�o sei. 352 00:24:25,064 --> 00:24:26,832 N�o tenho dinheiro para um t�xi novo. 353 00:24:28,460 --> 00:24:31,003 Mas l� tenho um �timo lugar para dormir! Sem mofo. 354 00:24:34,270 --> 00:24:37,943 Estou mais preocupado por n�o sabermos quem colocou a bomba. 355 00:24:38,222 --> 00:24:40,044 Precisamos descobrir r�pido. 356 00:24:40,045 --> 00:24:42,314 A pessoa pode fazer isso de novo. 357 00:24:43,780 --> 00:24:44,851 Eu acho que... 358 00:24:44,852 --> 00:24:47,686 Eu n�o quero ouvir que foi aquele �rabe. 359 00:24:49,819 --> 00:24:54,626 Hoje vamos mostrar como preparar uma bomba de detona��o remota. 360 00:24:55,955 --> 00:24:57,495 Esta � uma placa de aquecimento. 361 00:24:57,496 --> 00:24:59,483 Derretemos uma bateria para pegarmos �cido. 362 00:24:59,484 --> 00:25:02,335 Precisamos tamb�m de fertilizante, 363 00:25:02,336 --> 00:25:07,272 dispon�vel em qualquer farm�cia por 100 contos, 364 00:25:08,974 --> 00:25:10,776 despejamos na panela, 365 00:25:14,560 --> 00:25:18,819 adicionamos gradualmente o �cido e mexemos lentamente. 366 00:25:18,820 --> 00:25:21,888 � preciso ter cuidado, 367 00:25:21,889 --> 00:25:24,623 porque, se esquecermos, 368 00:25:26,240 --> 00:25:27,991 a coisa fica inst�vel. 369 00:25:28,908 --> 00:25:30,896 O que est� havendo, Karel? 370 00:26:14,346 --> 00:26:16,549 - Zdena, podemos usar isso? - Claro, Jana. 371 00:26:16,550 --> 00:26:18,711 Jana, quer usar o familiar? 372 00:26:18,968 --> 00:26:21,213 Ent�o, reconhece algu�m? 373 00:26:22,284 --> 00:26:23,716 Mal consigo enxergar. 374 00:26:25,013 --> 00:26:27,270 N�o dormiu muito, n�o �? 375 00:26:27,271 --> 00:26:30,989 O idiota do Amir ligou 20 vezes esta noite. 376 00:26:31,755 --> 00:26:34,193 E fez amea�as de fazer alguma coisa. 377 00:26:36,010 --> 00:26:39,164 Temo que fa�a algo com ela. Ele pode estar envolvido tamb�m. 378 00:26:39,448 --> 00:26:40,699 Por que acha isso? 379 00:26:41,093 --> 00:26:43,569 Ele foi a �ltima pessoa a ver Mustafa vivo. 380 00:26:43,768 --> 00:26:47,005 Ele queria a loja. Mustafa n�o queria vender para ele. 381 00:26:47,662 --> 00:26:48,840 Conferimos isso. 382 00:26:48,841 --> 00:26:51,451 Ele disse que a venda estava prestes a acontecer. 383 00:26:51,662 --> 00:26:53,445 Na minha opini�o, ele � um psicopata. 384 00:26:54,028 --> 00:26:55,219 � ele! 385 00:26:57,991 --> 00:26:59,118 Sim. 386 00:27:00,106 --> 00:27:01,553 E esse � o outro. 387 00:27:02,746 --> 00:27:05,257 �timo. Slepychkova? 388 00:27:06,030 --> 00:27:08,133 Confira-os nos bancos de dados, est� bem? 389 00:27:09,795 --> 00:27:13,101 Certo. Meninas, vamos l�. Tenho que trabalhar. Obrigado, Zdena. 390 00:27:13,102 --> 00:27:16,568 Agora, vou mostrar o motorista malcriado, certo? 391 00:27:31,812 --> 00:27:32,983 Al�? 392 00:27:36,854 --> 00:27:37,989 Amir! 393 00:27:59,031 --> 00:28:00,430 Allah akbar. 394 00:28:04,765 --> 00:28:06,116 Allah akbar. 395 00:28:07,516 --> 00:28:08,764 Allah akbar. 396 00:28:15,685 --> 00:28:17,277 Allah akbar. 397 00:28:22,533 --> 00:28:24,023 Allah akbar. 398 00:28:35,296 --> 00:28:36,530 O que quer aqui? 399 00:28:39,290 --> 00:28:42,120 Vim dizer a Amir para deixar Yasmine em paz. 400 00:28:42,506 --> 00:28:43,989 Voc� n�o � bem-vindo aqui. 401 00:28:47,475 --> 00:28:49,427 Vou chamar a pol�cia. 402 00:28:49,428 --> 00:28:50,596 Saia! 403 00:29:00,173 --> 00:29:05,536 GARAGEM DA CIA. DE TRANSPORTE P�BLICO USTI NAD LABEM 404 00:30:13,893 --> 00:30:15,547 Precisa de alguma coisa? 405 00:30:18,103 --> 00:30:19,751 Voc� tem um passatempo interessante! 406 00:30:20,651 --> 00:30:22,002 Qual � a sua? 407 00:30:23,310 --> 00:30:25,821 - Pronto. Onde est� seu amigo? - Que amigo? 408 00:30:25,822 --> 00:30:28,827 O que voc� estava fazendo no dia 20 entre 23h e meia-noite? 409 00:30:29,448 --> 00:30:31,163 - Nada. - Nada? 410 00:30:31,324 --> 00:30:36,401 Essa � a mesma tinta da su�stica na casa de kebab incendiada. 411 00:30:36,924 --> 00:30:39,070 S� faltam vest�gios de p�lvora... 412 00:30:39,071 --> 00:30:41,640 ...para completar a cadeia de provas. 413 00:30:47,245 --> 00:30:49,414 A turma tamb�m est� completa. 414 00:30:50,582 --> 00:30:54,424 A aut�psia mostrou que a morte n�o foi pelo inc�ndio. 415 00:30:54,478 --> 00:30:57,454 DEPARTAMENTO DE MEDICINA LEGAL E TOXICOLOGIA USTI NAD LABEM 416 00:30:57,456 --> 00:31:01,827 N�o h� fuligem nos pulm�es. Zero di�xido de carbono no sangue. 417 00:31:02,327 --> 00:31:04,563 Aqui minha linha de pensamento foi correta. 418 00:31:04,897 --> 00:31:08,233 Mas, no segundo caso, me deixei desviar. 419 00:31:08,595 --> 00:31:10,268 Como assim? 420 00:31:10,453 --> 00:31:15,307 O que parecia ser um hematoma era, na verdade, um tiro no cr�nio. 421 00:31:17,142 --> 00:31:19,812 Se algu�m atirou nele, deveria haver uma bala. 422 00:31:19,813 --> 00:31:22,114 Sim, foi isso que me confundiu. 423 00:31:22,421 --> 00:31:26,618 O buraco no cr�nio corresponde a uma bala de nove mil�metros. 424 00:31:27,155 --> 00:31:29,988 Mas a trajet�ria mal tem alguns cent�metros. 425 00:31:31,117 --> 00:31:35,494 Ent�o algu�m o matou e tentou cobrir seus rastros com fogo. 426 00:31:36,044 --> 00:31:37,856 Amir foi o �ltimo a sair. 427 00:31:37,857 --> 00:31:39,498 Seria simples demais. 428 00:31:39,795 --> 00:31:43,902 Mas a �nica pessoa que pode dizer � a coitada que est� na UTI. 429 00:31:45,337 --> 00:31:48,683 O maior problema � o tiro na cabe�a e a bala que falta, certo? 430 00:31:48,684 --> 00:31:50,239 � meio que um mist�rio. 431 00:31:50,240 --> 00:31:53,912 Acho que descobri. 432 00:31:54,410 --> 00:31:56,449 Ou melhor, n�o eu, mas minha colega aqui. 433 00:31:56,450 --> 00:31:59,250 Ela � uma estudante do campo... 434 00:31:59,251 --> 00:32:01,406 ...e a fam�lia dela tem uma fazenda com animais. 435 00:32:01,431 --> 00:32:02,621 Colega? 436 00:32:03,271 --> 00:32:05,390 Acho que ele foi morto com uma arma de abate. 437 00:32:06,256 --> 00:32:07,591 Veja. 438 00:32:11,277 --> 00:32:14,866 DEPARTAMENTO DE INVESTIGA��O CRIMINAL USTI NAD LABEM 439 00:32:16,200 --> 00:32:19,270 A an�lise mostrou que a cor da sua tinta spray... 440 00:32:19,271 --> 00:32:22,256 ...� da cor da su�stica na parede da loja de kebab. 441 00:32:22,257 --> 00:32:25,844 Isso � s� brincadeira comparado ao que encontramos no lixo, 442 00:32:26,080 --> 00:32:30,043 muito parecido com seus brinquedinhos na garagem. 443 00:32:30,044 --> 00:32:31,516 N�o estivemos l� de jeito nenhum. 444 00:32:31,715 --> 00:32:33,852 - De jeito nenhum? - N�o. 445 00:32:34,257 --> 00:32:36,692 - Nunca estiveram l�? - �, n�o. 446 00:32:36,693 --> 00:32:39,957 H� uma semana estavam amea�ando destru�-los. 447 00:32:39,958 --> 00:32:41,193 Temos testemunhas. 448 00:32:41,538 --> 00:32:42,828 Mentira. 449 00:32:43,040 --> 00:32:47,794 Tudo bem, mesmo se tiv�ssemos, isso n�o d� cadeia, correto? 450 00:32:47,795 --> 00:32:49,412 Ent�o estiveram na loja de kebab? 451 00:32:49,413 --> 00:32:52,671 Algu�m explodiu a lojinha. E algu�m morreu! 452 00:33:04,063 --> 00:33:06,349 Talvez estejam procurando algu�m para meio-per�odo. 453 00:33:06,350 --> 00:33:08,753 - Pode fazer isso em vez do t�xi. - Sim. 454 00:33:18,320 --> 00:33:19,998 - J� os pegou? - N�o. 455 00:33:20,465 --> 00:33:21,810 Precisamos falar com voc�. 456 00:33:22,331 --> 00:33:23,602 N�o vai demorar muito. 457 00:33:31,091 --> 00:33:35,347 Temos novas descobertas na investiga��o. 458 00:33:36,590 --> 00:33:39,050 Seu tio foi claramente morto por uma arma de abate. 459 00:33:41,857 --> 00:33:43,622 Voc� est� bem? 460 00:33:46,142 --> 00:33:48,527 A prop�sito, sabe de alguma arma de abate? 461 00:33:57,120 --> 00:34:00,283 Mustafa a escondia aqui em caso de assalto com arma. 462 00:34:00,284 --> 00:34:02,507 Ele costumava ficar com muito dinheiro vivo aqui. 463 00:34:02,737 --> 00:34:04,676 Quem sabia da arma? 464 00:34:05,315 --> 00:34:07,712 Na loja de kebab, acho que todo mundo. 465 00:34:08,627 --> 00:34:12,141 Eu, n�o, pelo menos at� o incidente com os motoristas de �nibus. 466 00:34:12,142 --> 00:34:13,536 O que houve? 467 00:34:13,537 --> 00:34:17,789 Foram mal-educados, xingaram, n�o queriam pagar. 468 00:34:18,017 --> 00:34:21,012 Est�vamos falando com eles quando Mustafa apareceu, 469 00:34:21,013 --> 00:34:24,728 puxou a pistola e disparou atrav�s de uma t�bua de cortar. 470 00:34:26,394 --> 00:34:29,563 Mas como ele s� puxou a pistola? Tinha que carreg�-la primeiro. 471 00:34:29,564 --> 00:34:32,425 Pegar um cartucho, desparafus�-lo. 472 00:34:32,426 --> 00:34:34,239 N�o, ela ficava sempre carregada. 473 00:34:34,417 --> 00:34:36,107 Sempre estava carregada, �? 474 00:34:36,355 --> 00:34:37,813 Est� carregada agora? 475 00:34:39,271 --> 00:34:40,640 Ela foi usada. 476 00:34:41,660 --> 00:34:44,482 Logo estaremos aqui de novo, ent�o, n�o fuja. 477 00:34:46,660 --> 00:34:50,487 Gostaria de saber se podemos come�ar a limpar as coisas, ou... 478 00:34:50,488 --> 00:34:52,589 A investiga��o n�o terminou. Ent�o, n�o. 479 00:34:52,590 --> 00:34:54,259 Se surgir alguma coisa, me ligue. 480 00:35:08,250 --> 00:35:10,275 Diga o que houve com a bomba. 481 00:35:10,657 --> 00:35:13,417 Que bomba? Onde ter�amos conseguido uma? 482 00:35:13,418 --> 00:35:14,939 Teriam fabricado uma! 483 00:35:14,940 --> 00:35:16,407 - Fabricado? - Sim. 484 00:35:16,408 --> 00:35:19,243 Como, se nem sabemos como? 485 00:35:19,244 --> 00:35:20,651 Aprendendo na internet. 486 00:35:20,652 --> 00:35:22,988 At� um moleque de 10 anos consegue isso hoje em dia. 487 00:35:23,297 --> 00:35:26,424 Mais duas, tr�s sess�es e ele quebra. 488 00:35:26,542 --> 00:35:27,993 Kunes, assuma o controle. 489 00:35:28,097 --> 00:35:29,961 - Eu duvido. - Por qu�? 490 00:35:30,153 --> 00:35:35,266 Esquecemos um fato importante "s� depois da aut�psia". 491 00:35:35,671 --> 00:35:37,910 - Qual? - Mustafa foi assassinado. 492 00:35:37,911 --> 00:35:39,371 Com uma arma de abate. 493 00:35:40,400 --> 00:35:42,301 Cuidado com os olhos, est� carregada. 494 00:35:42,302 --> 00:35:45,610 Agora � s� apontar para a cabe�a e... 495 00:35:49,217 --> 00:35:50,479 Legal! 496 00:35:50,480 --> 00:35:52,685 Talvez os dois idiotas sejam os culpados, 497 00:35:52,686 --> 00:35:55,420 pois sabiam onde Mustafa escondia a arma. 498 00:35:55,485 --> 00:35:58,222 Os idiotas disseram que sabiam sobre a arma, 499 00:35:58,223 --> 00:36:00,057 mas um deles tem �libi para aquela noite. 500 00:36:00,058 --> 00:36:01,294 Estava dirigindo um �nibus. 501 00:36:01,295 --> 00:36:03,628 Sim, mas admitiram a su�stica, certo? 502 00:36:03,830 --> 00:36:05,295 E os aeromodelos? 503 00:36:05,296 --> 00:36:07,033 Encontramos vest�gios de explosivos? 504 00:36:07,831 --> 00:36:09,834 Ou pe�as para fabricar uma bomba? 505 00:36:10,080 --> 00:36:12,370 Temos as digitais deles na arma? 506 00:36:12,737 --> 00:36:15,240 Ent�o, a �nica coisa que podemos provar � a su�stica. 507 00:36:15,760 --> 00:36:16,950 Al�m disso, h� o �libi. 508 00:36:16,951 --> 00:36:18,959 Ent�o perdemos nosso tempo. 509 00:36:18,960 --> 00:36:21,313 Acho que n�o, Jana, tudo apontava para eles. 510 00:36:21,777 --> 00:36:24,549 Tudo bem, mas s� at� essa arma aparecer. 511 00:36:24,773 --> 00:36:27,620 Ent�o n�o foi um ataque terrorista, mas algo direcionado. 512 00:36:27,621 --> 00:36:29,744 E, com o fogo, o autor cobriu seus rastros. 513 00:36:29,848 --> 00:36:31,019 Exato. 514 00:36:31,020 --> 00:36:33,069 Mataram Mustafa com a arma de abate, 515 00:36:33,070 --> 00:36:34,629 e explodiram a loja remotamente. 516 00:36:34,630 --> 00:36:36,894 Mas Yasmine disse que na loja de kebab... 517 00:36:36,895 --> 00:36:38,364 ...uma figura estava se movendo. 518 00:36:38,365 --> 00:36:40,665 Ent�o algu�m estava vivo antes da explos�o. 519 00:36:40,782 --> 00:36:44,302 N�o significa que era Mustafa. Talvez fosse Hayed. 520 00:36:44,529 --> 00:36:46,571 E ele foi pego pela explos�o. 521 00:36:46,684 --> 00:36:49,808 Ela � uma testemunha importante. Sabemos como ela est�? 522 00:36:59,600 --> 00:37:01,719 Agrade�o muito pela informa��o. 523 00:37:02,387 --> 00:37:03,621 Sim. 524 00:37:03,795 --> 00:37:06,758 Vou chegar amanh�, com certeza. Obrigada. 525 00:37:08,811 --> 00:37:10,328 Hayed foi operada. 526 00:37:11,529 --> 00:37:13,732 Conseguiram estancar a hemorragia. 527 00:37:14,791 --> 00:37:16,340 �timo. 528 00:37:16,995 --> 00:37:18,370 Voc� n�o est� feliz? 529 00:37:18,604 --> 00:37:20,438 Estou. Que �timo. 530 00:37:42,844 --> 00:37:44,729 Eu vim te buscar. 531 00:37:44,888 --> 00:37:47,665 Meu pai e seu tio tinham um acordo. 532 00:37:47,666 --> 00:37:49,501 Vou cuidar disso! 533 00:37:50,435 --> 00:37:51,937 Est� me ouvindo? 534 00:37:54,106 --> 00:37:55,540 Seu cretino! 535 00:37:56,840 --> 00:37:57,999 Seu cretino! 536 00:37:58,000 --> 00:38:00,779 Pare! Socorro! 537 00:38:01,446 --> 00:38:02,681 Socorro! 538 00:38:10,154 --> 00:38:11,258 Ele... socorro. 539 00:38:15,182 --> 00:38:18,296 Venham agora mesmo! Ele vai mat�-lo! 540 00:38:20,097 --> 00:38:24,169 Amir Mates! Socorro! 541 00:38:25,102 --> 00:38:27,405 Voc� � um assassino! 542 00:38:28,035 --> 00:38:29,941 Cale a boca, vadia! 543 00:38:55,902 --> 00:38:58,002 O que houve aqui? Vamos ver. 544 00:39:16,631 --> 00:39:17,755 Voc� precisa sumir. 545 00:39:18,556 --> 00:39:20,558 A fam�lia na Alemanha vai cuidar de voc�. 546 00:39:21,502 --> 00:39:23,228 Eu n�o queria isso. 547 00:39:24,968 --> 00:39:26,096 Tome um dinheiro. 548 00:39:26,097 --> 00:39:29,033 Esconda-se no dep�sito. V� logo! 549 00:39:36,595 --> 00:39:39,403 - Estamos procurando seu filho. - N�o est� aqui. Foi embora. 550 00:39:39,404 --> 00:39:41,379 Na motocicleta que est� estacionada l� fora? 551 00:39:41,710 --> 00:39:44,015 Unidade na cena, dando busca nas instala��es. 552 00:39:44,106 --> 00:39:46,373 Lupanek, v� procurar o dep�sito. 553 00:39:51,706 --> 00:39:53,137 V� at� l�. 554 00:39:54,720 --> 00:39:56,310 Por que procuram meu filho? 555 00:39:56,311 --> 00:39:57,653 Por divers�o. 556 00:40:04,560 --> 00:40:06,114 - Onde ele est�? - N�o est� aqui. 557 00:40:06,115 --> 00:40:07,405 N�o est� aqui. 558 00:40:22,016 --> 00:40:24,008 Tudo bem, chega. Pare! 559 00:40:26,168 --> 00:40:27,458 Pare! 560 00:40:30,008 --> 00:40:32,230 Pare! Pol�cia, em nome da lei! 561 00:40:46,933 --> 00:40:50,081 Vamos l�! M�os. N�o se mexa! 562 00:40:50,800 --> 00:40:54,118 Seu filho da m�e! O que eu te fiz? 563 00:41:44,497 --> 00:41:46,371 Papai. 564 00:41:46,871 --> 00:41:48,339 Oi. 565 00:41:49,982 --> 00:41:52,910 - O que est� havendo? - Minha barriga est� doendo. 566 00:41:55,200 --> 00:41:56,714 Jana? 567 00:41:57,022 --> 00:42:00,051 Querida, sua barriga n�o vai doer mais. 568 00:42:00,451 --> 00:42:01,986 Cuspa, est� bem? 569 00:42:02,124 --> 00:42:03,483 O que est� havendo? 570 00:42:03,484 --> 00:42:05,690 Uma epidemia na pr�-escola. 571 00:42:06,880 --> 00:42:08,860 Cuspa, querida. 572 00:42:09,360 --> 00:42:10,852 O que vamos fazer? 573 00:42:11,362 --> 00:42:12,885 Deveria ligar para Lucie. 574 00:42:13,502 --> 00:42:15,066 - Sem chance. - Cuspa. 575 00:42:15,440 --> 00:42:18,369 Devem ficar com a m�e agora. 576 00:42:18,736 --> 00:42:19,836 Cuspa. 577 00:42:19,837 --> 00:42:21,732 Minhas filhas n�o v�o ficar com uma vadia. 578 00:42:23,120 --> 00:42:24,915 Voc� est� sendo idiota. 579 00:42:28,497 --> 00:42:29,857 Est� bom? 580 00:43:10,764 --> 00:43:12,650 Escute, cara. 581 00:43:19,013 --> 00:43:20,565 N�o diga! 582 00:43:24,986 --> 00:43:26,382 N�o diga! 583 00:43:37,884 --> 00:43:40,985 N�o demore na cama antes de trabalhar de manh�. 584 00:43:42,080 --> 00:43:45,856 N�o enrole muito na cama... 585 00:43:46,560 --> 00:43:49,994 ...para poder deitar de manh�. 586 00:43:51,480 --> 00:43:53,331 Talvez seja um pouco diferente. 587 00:43:54,031 --> 00:43:56,334 � um ditado dos B�lc�s. 588 00:44:23,020 --> 00:44:27,013 Hayed, Hayed. 589 00:45:21,537 --> 00:45:24,355 Parece que ele estava obcecado por ela. 590 00:45:26,968 --> 00:45:29,660 Sim, todo um santu�rio. 591 00:45:33,875 --> 00:45:35,351 Olhe aqui. 592 00:45:36,862 --> 00:45:38,728 A �ltima pe�a do quebra-cabe�a. 593 00:45:39,822 --> 00:45:41,128 Como �? 594 00:45:41,795 --> 00:45:43,808 Instru��es para fazer uma bomba. 595 00:45:47,502 --> 00:45:49,681 H� um defeito de impress�o aqui. 596 00:45:50,373 --> 00:45:51,822 N�s o pegamos. 597 00:45:56,897 --> 00:45:58,577 O que est� fazendo? 598 00:46:05,591 --> 00:46:08,660 Seu filho se recusa a depor. Voc� ter� que nos ajudar. Entrem. 599 00:46:28,650 --> 00:46:30,521 O garoto est� morto? 600 00:46:30,902 --> 00:46:33,958 Concuss�o, alguns machucados, mas felizmente est� bem. 601 00:46:35,220 --> 00:46:39,305 Seu filho ainda � suspeito do assassinato de Mustafa Al Muakhira. 602 00:46:39,306 --> 00:46:41,999 Meu filho nunca faria algo assim. 603 00:46:42,000 --> 00:46:44,068 Claro, ele � um amor! 604 00:46:44,266 --> 00:46:49,941 Segundo a aut�psia, Mustafa foi morto com uma arma de abate. 605 00:46:49,966 --> 00:46:51,719 Seu filho sabia onde ele a guardava. 606 00:46:51,720 --> 00:46:54,078 Ele saiu da loja de kebab logo antes do fogo. 607 00:46:54,373 --> 00:46:56,814 Isso o torna principal o suspeito. 608 00:46:57,786 --> 00:46:59,662 Mas por que ele faria isso? 609 00:47:00,844 --> 00:47:03,687 Mustafa concordou com todas as condi��es de venda. 610 00:47:03,688 --> 00:47:05,399 Todas mesmo? E Yasmine? 611 00:47:05,400 --> 00:47:08,026 Mustafa decidiu que ela seria esposa de Amir! 612 00:47:08,888 --> 00:47:10,261 E se ele n�o tiver feito isso? 613 00:47:10,391 --> 00:47:12,363 E se ele tiver dito que ela decidiria? 614 00:47:12,364 --> 00:47:15,466 N�o seria motivo suficiente para mat�-lo? 615 00:47:15,777 --> 00:47:17,394 Nada disso aconteceu! 616 00:47:17,395 --> 00:47:19,569 Meu filho estava feliz quando chegou em casa. 617 00:47:19,570 --> 00:47:20,972 Estava de bom humor! 618 00:47:21,680 --> 00:47:24,817 Estas s�o as mensagens de texto que ele enviou a ela. 619 00:47:25,484 --> 00:47:28,612 N�s as traduzimos e, em algumas, ele disse que a mataria. 620 00:47:28,613 --> 00:47:31,949 Isso � felicidade, na sua opini�o? � o que diz algu�m de bom humor? 621 00:47:35,831 --> 00:47:38,289 Encontramos este belo planinho no quarto de Amir. 622 00:47:38,702 --> 00:47:41,158 Acho que � o bastante para conden�-lo. 623 00:47:50,933 --> 00:47:52,275 Kunes? 624 00:47:54,826 --> 00:47:56,940 Talvez ele quisesse livrar-se dos obst�culos... 625 00:47:56,941 --> 00:47:59,510 ...que o impediam de ter Yasmine s� para si. 626 00:47:59,724 --> 00:48:01,412 Encontrou isto na casa dele? 627 00:48:01,413 --> 00:48:03,681 Sim. Em uma gaveta. 628 00:48:05,130 --> 00:48:07,986 O pai afirma que ele voltou feliz da loja de kebab. 629 00:48:07,987 --> 00:48:10,187 Mustafa teria aceitado o casamento. 630 00:48:10,248 --> 00:48:13,124 E Yasmine disse que era mentira. Essa prova � clara. 631 00:48:13,297 --> 00:48:15,190 Algu�m poderia ter plantado isso l�. 632 00:48:15,191 --> 00:48:17,376 Parece que est� do lado dele? 633 00:48:17,377 --> 00:48:19,839 Kunes, voc� tem visita. Uma jovem est� te procurando. 634 00:48:19,840 --> 00:48:22,166 - Agora n�o, por favor. - Ela diz que � importante. 635 00:48:24,120 --> 00:48:25,335 Chegou bem na hora! 636 00:48:25,336 --> 00:48:27,271 Minha irm� saiu do coma. 637 00:48:27,937 --> 00:48:31,109 Que bom. Estamos tentado resolver o assassinato de seu tio. 638 00:48:31,110 --> 00:48:33,279 Ou�a. Minha irm� disse algo estranho. 639 00:48:33,280 --> 00:48:36,630 Que Mustafa a teria puxado para fora do fogo. 640 00:48:36,780 --> 00:48:39,683 Ela se lembra do rosto dele curvado sobre ela. 641 00:48:39,940 --> 00:48:43,187 Ent�o talvez quando Mustafa morreu, a explos�o j� tinha acontecido. 642 00:48:59,804 --> 00:49:01,372 J� est� melhor? 643 00:49:03,528 --> 00:49:04,995 Sim, est� tudo bem. 644 00:49:05,724 --> 00:49:07,244 Preciso falar com voc�. 645 00:49:07,522 --> 00:49:09,246 Tenho que ir ver Yasmine. 646 00:49:09,466 --> 00:49:11,082 N�o vou demorar muito. 647 00:49:31,022 --> 00:49:33,137 Ent�o, como est� a situa��o? 648 00:49:35,048 --> 00:49:36,674 Onde est� meu pessoal? 649 00:49:37,022 --> 00:49:38,509 Dentro do trailer. 650 00:49:42,817 --> 00:49:44,240 Lupanek? 651 00:50:03,040 --> 00:50:04,577 Ent�o, como est�, Lupanek? 652 00:50:11,866 --> 00:50:13,611 Por favor, isso � necess�rio? 653 00:50:13,860 --> 00:50:15,513 Eu n�o posso v�-la assim. 654 00:50:15,724 --> 00:50:19,083 Eu quero ouvir mais uma vez o que ocorreu no inc�ndio. 655 00:50:19,680 --> 00:50:21,385 Eu j� te disse, n�o? 656 00:50:21,600 --> 00:50:23,954 Acho que n�o vai doer contar de novo. 657 00:50:28,151 --> 00:50:30,628 Eu corri at� as chamas, 658 00:50:32,791 --> 00:50:35,332 estava engasgando com a fuma�a, 659 00:50:37,057 --> 00:50:39,036 ent�o queimei minha m�o e encontrei Hayed... 660 00:50:39,650 --> 00:50:41,237 ...deitada no ch�o, inconsciente. 661 00:50:41,238 --> 00:50:42,873 E heroicamente a salvou. 662 00:50:43,574 --> 00:50:45,270 � o que qualquer um teria feito. 663 00:50:45,271 --> 00:50:47,777 Claro que na verdade n�o foi t�o heroico. 664 00:50:47,778 --> 00:50:49,046 Foi, Hayed? 665 00:50:51,573 --> 00:50:53,184 Voc� matou Mustafa. 666 00:50:57,022 --> 00:50:58,185 O qu�? 667 00:50:58,186 --> 00:51:01,125 Como eu disse, n�o d�i repetir as coisas �s vezes. 668 00:51:02,560 --> 00:51:04,462 Foi tudo um pouco diferente. 669 00:51:09,600 --> 00:51:13,940 � verdade que voc� heroicamente correu para a loja em chamas, 670 00:51:15,466 --> 00:51:18,195 e tamb�m � verdade que achou Hayed inconsciente. 671 00:51:19,191 --> 00:51:21,040 Mas Mustafa estava curvado sobre ela. 672 00:51:21,900 --> 00:51:25,422 Ele estava tentando reanim�-la, o cara de quem voc� tentou se livrar. 673 00:51:26,151 --> 00:51:29,653 Ent�o voc� pegou a arma de abate e atirou. 674 00:51:42,568 --> 00:51:43,697 Vamos l�. 675 00:51:47,662 --> 00:51:49,240 Vamos conversar mais. 676 00:52:23,982 --> 00:52:26,777 H� tantos vest�gios de explosivos... 677 00:52:27,770 --> 00:52:30,381 ...no trailer que nem precisamos de detector. 678 00:52:31,048 --> 00:52:35,553 Isto nos diz a origem das instru��es para bombas na casa de Amir. 679 00:52:35,866 --> 00:52:37,288 O mesmo defeito de impress�o. 680 00:52:40,880 --> 00:52:44,293 Voc� me confundiu com a sequ�ncia de eventos, 681 00:52:44,294 --> 00:52:45,796 mas entendi agora. 682 00:52:46,346 --> 00:52:49,900 Voc� queria tanto aquela loja que decidiu se livrar do dono. 683 00:52:51,920 --> 00:52:54,381 Durante o dia, colocou a bomba perto do balc�o. 684 00:52:54,382 --> 00:52:57,714 Voc� sabia que ele contava o dinheiro na caixa todos os dias. 685 00:52:57,715 --> 00:53:02,260 Quando voc� e Yasmine chegaram de volta � loja, 686 00:53:04,542 --> 00:53:07,216 enquanto a beijava, voc� detonou a bomba. 687 00:53:07,217 --> 00:53:09,119 Nascia um �libi perfeito. 688 00:53:24,720 --> 00:53:27,470 O problema apareceu... 689 00:53:27,471 --> 00:53:30,074 ...quando descobriu que a bomba n�o atingiu Mustafa, 690 00:53:30,346 --> 00:53:32,276 mas a irm� de Yasmine, Hayed. 691 00:53:32,702 --> 00:53:34,712 Sorte a sua, ela estava em coma. 692 00:53:34,951 --> 00:53:37,081 Os m�dicos disseram que ela n�o tinha chance. 693 00:53:37,911 --> 00:53:40,884 Ent�o voc� fez tudo para culpar Amir. 694 00:53:41,831 --> 00:53:44,688 Yousif dep�s que ele flagrou voc� no quarto de Amir. 695 00:53:51,146 --> 00:53:52,930 O que quer aqui? 696 00:53:53,466 --> 00:53:55,899 Voc� alegou que estava ali para proteger Yasmine. 697 00:53:57,448 --> 00:54:00,704 Mas, na realidade, estava plantando as instru��es l�. 698 00:54:02,622 --> 00:54:04,308 Hayed foi operada. 699 00:54:05,260 --> 00:54:07,277 Conseguiram estancar a hemorragia. 700 00:54:08,830 --> 00:54:10,541 �timo. 701 00:54:10,542 --> 00:54:11,924 Voc� n�o est� feliz? 702 00:54:11,925 --> 00:54:13,684 Estou. Que �timo! 703 00:54:13,927 --> 00:54:16,654 Veja. Projetei uma nova loja de kebab. 704 00:54:17,621 --> 00:54:21,430 Come�aremos assim que o seguro pagar a reivindica��o. 705 00:54:22,071 --> 00:54:23,560 O que acha? 706 00:54:24,586 --> 00:54:26,030 Voc� a amava mesmo? 707 00:54:26,568 --> 00:54:28,684 Ou s� queria o im�vel? 708 00:54:30,100 --> 00:54:31,834 Quer saber? N�o me diga. 709 00:54:31,835 --> 00:54:33,037 Levem-no! 710 00:54:38,408 --> 00:54:42,980 Bom trabalho, como sempre, senhores. 711 00:54:44,577 --> 00:54:45,983 Interroguem-no, 712 00:54:47,048 --> 00:54:50,788 fa�am o relat�rio e coloquem-no na minha mesa hoje � noite. 713 00:54:54,222 --> 00:54:55,793 O que ele vai fazer? 714 00:54:56,204 --> 00:54:57,928 Fumar bastante, eu acho. 715 00:55:00,533 --> 00:55:04,601 Para a informa��o de voc�s, n�o vou ficar relaxando. 716 00:55:05,479 --> 00:55:07,271 Zeljko parece estar planejando algo. 717 00:55:10,733 --> 00:55:14,029 LAGO SKADAR MONTENEGRO 718 00:55:14,030 --> 00:55:15,217 Al�! 719 00:55:16,870 --> 00:55:18,345 Ol�, irm�o! 720 00:55:18,346 --> 00:55:20,251 N�o consigo te ouvir. Al�? 721 00:55:22,631 --> 00:55:26,123 N�o consigo te ouvir. O sinal est� ruim aqui. Ol�! 722 00:55:26,384 --> 00:55:30,594 Espere um segundo. Vamos parar. Ent�o, como est�? 723 00:55:31,498 --> 00:55:35,432 Trabalhando demais. Minhas m�os est�o cheias de bolhas. 724 00:55:35,600 --> 00:55:37,279 Est� trabalhando com as m�os? 725 00:55:37,280 --> 00:55:40,904 Pode rir! V� se danar! 726 00:55:41,360 --> 00:55:43,107 Est� desonrando sua fam�lia. 727 00:55:45,680 --> 00:55:48,479 Por favor, envie-nos uma foto. 728 00:55:48,850 --> 00:55:52,416 Vamos ter uma lembrancinha de Zeljko trabalhando. 729 00:55:53,407 --> 00:55:55,352 Voc� � um idiota. 730 00:55:56,186 --> 00:55:59,022 - Voc� est� cavando com uma picareta. - N�o mesmo. 731 00:55:59,410 --> 00:56:02,960 Ele disse que as m�os dele est�o cheias de bolhas. 732 00:56:03,457 --> 00:56:05,028 Besta. Que demente. 733 00:56:07,902 --> 00:56:09,632 Tudo est� de acordo com o plano? 734 00:56:09,633 --> 00:56:10,735 Claro. 735 00:56:10,736 --> 00:56:13,103 Vamos. Opera��o "T�nel". 736 00:56:22,680 --> 00:56:24,168 Esperem aqui. 737 00:56:28,124 --> 00:56:32,190 Senhores, est�o em �rea monitorada. Ajam de acordo. 738 00:56:33,644 --> 00:56:36,159 N�o quero problemas com esta escava��o. 739 00:56:36,284 --> 00:56:38,662 Tudo bem, s� escolhemos prisioneiros confi�veis. 740 00:56:38,951 --> 00:56:40,631 - Obrigado. - Vamos l�. 741 00:57:13,804 --> 00:57:17,134 Vamos. Quero o mesmo da �ltima vez, e com muita carne. 742 00:57:17,253 --> 00:57:19,068 E bem picante. 743 00:57:19,069 --> 00:57:21,438 Eu e Dave aqui gostamos de temperos fortes. 744 00:57:22,622 --> 00:57:25,008 Aqui �s vezes � t�o picante que queima. 745 00:57:26,498 --> 00:57:27,678 Pica, pica. 746 00:57:28,524 --> 00:57:31,948 Zuleide, desce umas Pilsners. 747 00:57:33,235 --> 00:57:35,719 N�o temos Pilsner, temos cerveja �rabe. 748 00:57:36,115 --> 00:57:38,722 N�o, dane-se isso. 749 00:57:39,268 --> 00:57:42,092 V� pegar duas cervejas no bar ao lado. 750 00:57:45,272 --> 00:57:46,539 O que � isto? 751 00:57:46,540 --> 00:57:48,465 A cadela negra est� nos ignorando! 752 00:57:50,467 --> 00:57:52,002 Quase pronto, senhores. 753 00:57:53,662 --> 00:57:54,972 Aqui est�. 754 00:58:05,493 --> 00:58:06,782 A� est�. Comam! 755 00:58:12,702 --> 00:58:13,957 Meu Deus! 756 00:58:14,124 --> 00:58:17,294 N�o gostaram? N�o deve estar picante o bastante. 757 00:58:18,124 --> 00:58:21,064 Vamos adicionar tempero. E voc�? 758 00:58:22,088 --> 00:58:26,870 Tamb�m quer mais. Parece que gostou muito. 759 00:58:30,311 --> 00:58:31,795 Comam! 760 00:58:33,520 --> 00:58:35,946 Se n�o gostarem, v�o ofender a anfitri�. 761 00:58:36,300 --> 00:58:41,184 Poderiam perder uma orelha se estivessem na Ar�bia. 762 00:58:42,610 --> 00:58:44,288 Seria muito bom, com isto aqui. 763 00:58:48,310 --> 00:58:50,661 - Droga. - Boa noite, senhores. 764 00:58:53,920 --> 00:58:55,165 E � isso. 765 00:58:56,305 --> 00:59:56,294 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 56760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.