Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,086 --> 00:00:04,613
Parece que montamos um bom escrit�rio
para Zeljko executar suas opera��es...
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,880
...a partir da cadeia.
3
00:00:07,627 --> 00:00:11,011
Esque�a os escurinhos.
4
00:00:11,549 --> 00:00:15,349
Quem bebe morre,
e quem n�o bebe tamb�m morre.
5
00:00:16,770 --> 00:00:19,653
Engjell matou Svojgr.
Bem na minha frente!
6
00:00:20,245 --> 00:00:21,522
Voc� est� bem?
7
00:00:21,760 --> 00:00:25,959
Se for uma doen�a tropical,
o c�lcio n�o vai me ajudar.
8
00:00:27,786 --> 00:00:31,131
H� dois tipos de infidelidade.
Por t�dio e por desespero.
9
00:00:31,431 --> 00:00:34,801
Se for o primeiro tipo, ent�o
s� precisa arranjar um novo treinador.
10
00:00:35,572 --> 00:00:37,671
- Estou indo embora.
- Para onde?
11
00:00:38,297 --> 00:00:41,175
Veja. Socorro!
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,544
- Eu n�o fiz nada!
- N�o?
13
00:00:44,355 --> 00:00:46,813
Quer saber?
Vou ficar com a Slepychkova.
14
00:00:47,295 --> 00:00:49,802
� s� o que te resta, seu idiota.
15
00:00:49,848 --> 00:00:51,795
- E se ela n�o te quiser?
- Ela vai querer.
16
00:00:54,417 --> 00:00:55,656
Voc� est� bem?
17
00:00:56,506 --> 00:00:58,191
Sim, s� n�o consigo respirar.
18
00:00:58,446 --> 00:01:01,028
Karel! Voc� tem camisinha?
19
00:01:02,826 --> 00:01:08,469
Vote 10 e vamos tratar um ao outro
de forma justa.
20
00:01:09,062 --> 00:01:10,404
Obrigado.
21
00:01:11,127 --> 00:01:12,359
Meu Deus.
22
00:01:14,781 --> 00:01:16,076
Estamos com seu filho.
23
00:01:17,387 --> 00:01:19,513
Queremos um milh�o.
Se n�o, vamos mat�-lo.
24
00:01:20,362 --> 00:01:23,350
Podem ir em frente.
Estou cansado desse idiota, mesmo.
25
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
26
00:01:37,594 --> 00:01:39,496
Est� tudo bem, Sr. Tlusty?
27
00:01:39,822 --> 00:01:41,969
N�o! Voc�s est�o demitidos.
28
00:01:42,910 --> 00:01:44,186
Deus do c�u, por qu�?
29
00:01:44,257 --> 00:01:47,080
Porque est�o roubando sucata,
muita sucata.
30
00:01:47,244 --> 00:01:48,275
Quem?
31
00:01:48,305 --> 00:01:51,635
Todos! E quem n�o est� roubando
est� pensando em roubar.
32
00:01:51,726 --> 00:01:55,081
Est� louco? Estou aqui
h� 15 anos e nunca roubei nada.
33
00:01:55,082 --> 00:01:56,437
Eu nem pensaria nisso!
34
00:01:56,486 --> 00:01:58,285
Voc� est� levando sucata daqui!
35
00:01:59,231 --> 00:02:01,588
Olha aqui, xerife,
eu sei do que sei.
36
00:02:02,081 --> 00:02:05,225
O que devo fazer agora?
Tenho quatro filhos para sustentar!
37
00:02:05,376 --> 00:02:07,027
N�o dou a m�nima para isso.
38
00:02:12,133 --> 00:02:17,070
Pai, se eu n�o lhes der
o dinheiro, eles v�o me matar.
39
00:02:17,600 --> 00:02:18,906
Soltem-no.
40
00:02:21,820 --> 00:02:23,010
Entre no escrit�rio.
41
00:02:23,977 --> 00:02:25,445
Voc�s dois ficam aqui!
42
00:02:35,775 --> 00:02:38,759
Vamos l�, n�o fique a� parado!
43
00:02:40,893 --> 00:02:42,195
Entre.
44
00:02:42,300 --> 00:02:46,366
Ent�o, o Sr. Varga
n�o quis insistir em um milh�o, certo?
45
00:02:47,057 --> 00:02:48,069
N�o.
46
00:02:48,070 --> 00:02:51,538
Ele ficar� satisfeito com uma gorjeta
por te dar uma surra. Aqui.
47
00:02:53,872 --> 00:02:55,475
Obrigado, senhor generoso,
48
00:02:55,698 --> 00:02:58,378
Deus lhe pagar� atrav�s
de seus filhos. Vamos embora.
49
00:02:58,512 --> 00:03:00,370
Voc�s estavam tramando contra mim?
50
00:03:00,450 --> 00:03:03,583
Vou com quem me paga, amigo.
N�o com quem me deve.
51
00:03:04,457 --> 00:03:06,286
Experimente tentar uma dessas de novo.
52
00:03:11,587 --> 00:03:13,293
Voc� esqueceu de mancar!
53
00:03:17,940 --> 00:03:21,935
Zbynek, prepare 600 mil para mim.
54
00:03:22,455 --> 00:03:24,439
Pensei que estava tudo
resolvido com Oliver.
55
00:03:24,440 --> 00:03:26,840
Est� resolvido,
mas preciso para a campanha.
56
00:03:27,011 --> 00:03:29,171
Mas � dinheiro da empresa,
57
00:03:29,226 --> 00:03:30,810
n�o pode ser retirado assim.
58
00:03:30,811 --> 00:03:32,449
A assembleia-geral tem que discutir.
59
00:03:32,450 --> 00:03:36,450
Inacredit�vel.
A empresa � minha! O dinheiro � meu!
60
00:03:36,872 --> 00:03:39,620
E voc� est� aqui para ficar calado
e na linha!
61
00:03:42,657 --> 00:03:44,524
Dinheirinho bom.
62
00:03:54,392 --> 00:03:56,403
Queria atirar em todos voc�s.
63
00:04:50,702 --> 00:04:55,545
A F�RIA
64
00:04:56,682 --> 00:04:59,332
TEMPORADA 2
EPIS�DIO 8
65
00:05:20,137 --> 00:05:23,843
O que foi?
Jesus Cristo, �... Jana?
66
00:05:23,940 --> 00:05:25,292
- O que est� havendo?
- Venha.
67
00:05:25,351 --> 00:05:26,675
Ajude-me!
68
00:05:26,746 --> 00:05:28,610
Meu Deus!
Kunes, o que � isso?
69
00:05:28,836 --> 00:05:30,597
Est� bem? O que �?
70
00:05:30,891 --> 00:05:32,499
- Socorro!
- Chame uma ambul�ncia!
71
00:05:54,360 --> 00:05:55,956
Como se sente?
72
00:06:00,172 --> 00:06:02,128
Como um s�brio
na cela dos b�bados.
73
00:06:02,503 --> 00:06:04,899
N�o temos nenhum outro
espa�o separado aqui.
74
00:06:04,900 --> 00:06:08,168
Seu colega falou
de infec��o por uma doen�a tropical.
75
00:06:09,016 --> 00:06:10,971
N�o tenho nenhuma doen�a tropical.
76
00:06:11,706 --> 00:06:13,340
� alergia a mofo.
77
00:06:14,708 --> 00:06:15,942
Fez os exames?
78
00:06:16,017 --> 00:06:17,877
Sim, n�o h� nada
errado com voc�.
79
00:06:17,937 --> 00:06:19,679
A alergia n�o foi confirmada.
80
00:06:19,866 --> 00:06:21,281
Qual � o meu problema, ent�o?
81
00:06:21,886 --> 00:06:23,951
Do meu ponto de vista,
voc� est� saud�vel.
82
00:06:23,952 --> 00:06:25,374
Pode ir para casa.
83
00:06:48,042 --> 00:06:49,776
Licen�a.
84
00:06:52,177 --> 00:06:57,350
Pare! Abra! Por favor.
85
00:07:02,681 --> 00:07:04,526
Para o teatro,
o mais r�pido poss�vel!
86
00:07:04,607 --> 00:07:06,058
Mas voc� est� no teatro.
87
00:07:06,059 --> 00:07:08,401
N�o, para o outro,
o est�dio de teatro,
88
00:07:08,488 --> 00:07:11,398
estou correndo entre apresenta��es.
89
00:07:12,950 --> 00:07:15,742
E r�pido, tenho que estar
no palco em dez minutos,
90
00:07:15,840 --> 00:07:18,005
se n�o,
a ninfa n�o perde a coroa de flores.
91
00:07:18,006 --> 00:07:19,372
Certo.
92
00:07:30,057 --> 00:07:32,920
N�o se preocupe em mandar um carro.
N�o venha!
93
00:07:32,921 --> 00:07:35,422
O alarme s� est� maluco!
J� estou a caminho.
94
00:07:49,946 --> 00:07:52,779
Vou pegar minha grana.
95
00:07:53,086 --> 00:07:54,841
Aquele maldito!
96
00:08:21,026 --> 00:08:22,369
Seu cretino!
97
00:08:34,473 --> 00:08:36,016
Meu Deus. Oliver!
98
00:09:15,955 --> 00:09:18,591
Que bom que est� melhor, Kunes.
99
00:09:19,066 --> 00:09:21,795
Vou sair de vez da sua pens�o.
100
00:09:21,911 --> 00:09:25,226
N�o quero acordar em quarentena
na cela dos b�bados de Usti de novo.
101
00:09:25,380 --> 00:09:27,100
- Onde est� o corpo?
- Ali.
102
00:09:29,530 --> 00:09:31,504
Parece que foi um dos ladr�es.
103
00:09:39,434 --> 00:09:43,490
Um tiro limpo, quase perfeito,
direto no cora��o.
104
00:09:44,463 --> 00:09:46,953
Morreu quase na hora.
105
00:09:47,300 --> 00:09:48,755
E os hematomas?
106
00:09:49,129 --> 00:09:52,759
Eles brigaram pelo cofre,
e depois vieram os tiros.
107
00:09:53,137 --> 00:09:56,830
Na minha opini�o, os hematomas
s�o um pouco mais velhos.
108
00:09:57,130 --> 00:10:00,333
Mas nada de certezas
at� terminar a aut�psia.
109
00:10:07,830 --> 00:10:10,143
O cofre n�o foi aberto usando a for�a.
110
00:10:12,516 --> 00:10:13,999
Quem o encontrou?
111
00:10:14,192 --> 00:10:17,984
Zbynek Musil.
O CEO deste ferro-velho.
112
00:10:18,668 --> 00:10:20,687
Chefe, sabe quem � o falecido?
113
00:10:21,641 --> 00:10:24,791
- Por acaso sou vidente?
- Oliver Tlusty.
114
00:10:25,859 --> 00:10:28,639
- "Aquele" Tlusty?
- O filho dele.
115
00:10:28,927 --> 00:10:31,030
- Droga!
- Ele j� sabe?
116
00:10:31,664 --> 00:10:33,233
N�o conseguimos encontr�-lo.
117
00:10:33,685 --> 00:10:35,768
E aquele � o cara que o encontrou?
118
00:10:36,103 --> 00:10:39,539
- Sim, genro de Tlusty.
- �timo.
119
00:10:46,910 --> 00:10:48,880
Sou o Tenente-coronel Rohan.
120
00:10:49,516 --> 00:10:50,750
Zbynek Musil.
121
00:10:50,848 --> 00:10:52,018
Meus sentimentos.
122
00:10:53,818 --> 00:10:55,755
� uma grande trag�dia, n�o �?
123
00:10:56,856 --> 00:10:59,225
Sim. Tinha acabado de fazer 30 anos.
124
00:11:00,780 --> 00:11:02,773
J� entrou em contato
com seu sogro?
125
00:11:02,844 --> 00:11:05,265
Tentei ligar para ele,
mas ele n�o est� atendendo.
126
00:11:08,054 --> 00:11:10,870
A v�tima, digo, seu cunhado,
127
00:11:11,429 --> 00:11:12,717
ele trabalhava aqui?
128
00:11:12,835 --> 00:11:15,708
Oliver, trabalhar?
N�o, n�o.
129
00:11:16,730 --> 00:11:19,779
Ent�o me pergunto o que ele fazia
aqui ontem � noite?
130
00:11:20,120 --> 00:11:22,800
Estou pensando nisso desde cedo,
131
00:11:22,888 --> 00:11:25,128
e h� uma possibilidade.
132
00:11:25,208 --> 00:11:26,787
Oliver devia � cidade toda,
133
00:11:26,788 --> 00:11:29,756
e o relacionamento dele
com o pai era horr�vel.
134
00:11:29,902 --> 00:11:33,660
Ent�o quer me dizer
que ele roubou o cofre?
135
00:11:34,099 --> 00:11:37,230
Depois do que andou acontecendo aqui,
eu acreditaria que sim.
136
00:11:37,958 --> 00:11:39,532
Quanto havia no cofre?
137
00:11:39,722 --> 00:11:41,901
Eu estimaria mais de dois milh�es.
138
00:11:42,490 --> 00:11:44,269
E voc� sempre o deixa destrancado?
139
00:11:44,270 --> 00:11:45,738
N�o, claro que n�o, por qu�?
140
00:11:45,920 --> 00:11:47,626
Ent�o Oliver sabia a combina��o?
141
00:11:47,749 --> 00:11:51,711
Meu sogro
usava a mesma em todos os lugares.
142
00:11:52,125 --> 00:11:53,713
Ent�o � prov�vel que ele soubesse.
143
00:11:53,973 --> 00:11:57,411
Ent�o � �bvio!
Ele tinha um c�mplice que atirou nele.
144
00:11:58,078 --> 00:11:59,385
O dinheiro sumiu.
145
00:11:59,786 --> 00:12:02,180
Uma empresa grande assim
e n�o tem seguran�as?
146
00:12:02,290 --> 00:12:04,844
Sim, mas alguns dias atr�s,
meu sogro o demitiu,
147
00:12:04,888 --> 00:12:06,190
alegando que ele roubava.
148
00:12:06,340 --> 00:12:08,661
Porque o outdoor est� cheio de balas?
149
00:12:08,888 --> 00:12:11,698
Foi ele! Meu sogro!
150
00:12:12,080 --> 00:12:13,900
Ele mesmo atirou?
151
00:12:14,497 --> 00:12:16,536
N�o, ele estava s�
aliviando a press�o.
152
00:12:16,829 --> 00:12:20,615
Alguns dias atr�s,
Oliver tentou chantagear o pai.
153
00:12:20,873 --> 00:12:22,475
Ele planejou o pr�prio sequestro.
154
00:12:22,577 --> 00:12:24,110
Que sequestro?
155
00:12:24,462 --> 00:12:26,045
Com esses ciganos.
156
00:12:26,124 --> 00:12:29,716
Ele devia a eles, ent�o forjaram
um sequestro e pediram um milh�o.
157
00:12:29,920 --> 00:12:31,651
Mas meu sogro intuiu que era mentira.
158
00:12:31,750 --> 00:12:33,787
Ent�o, pode-se supor
que ele tenha tentado...
159
00:12:33,788 --> 00:12:35,488
...obter o dinheiro de outra maneira.
160
00:12:36,195 --> 00:12:37,957
Obrigado por enquanto.
161
00:12:39,240 --> 00:12:41,394
Havia um telefone de ouro
ao lado da m�scara.
162
00:12:41,728 --> 00:12:44,130
Poderia pertencer ao c�mplice.
163
00:12:44,873 --> 00:12:46,666
Veja, Slepychkova.
164
00:12:48,215 --> 00:12:50,703
A bateria!
� a bateria, doutor.
165
00:12:52,400 --> 00:12:55,107
Devem estar esperando
que eu tenha resolvido o caso,
166
00:12:55,108 --> 00:12:56,876
mas, infelizmente, tenho m�s not�cias.
167
00:12:57,048 --> 00:13:00,913
N�o parece uma invas�o cl�ssica,
n�o h� sinais de entrada for�ada,
168
00:13:01,244 --> 00:13:02,915
tirando as pegadas de sangue, claro.
169
00:13:03,211 --> 00:13:04,484
Que pegadas?
170
00:13:04,590 --> 00:13:06,352
Ali, na sala de triagem.
171
00:13:06,886 --> 00:13:10,924
Colegas, podem me dar uma empurrada?
172
00:13:11,570 --> 00:13:14,628
Tudo bem, vamos l�.
Doutor, entre a�.
173
00:13:14,629 --> 00:13:17,563
O freio de m�o est� acionado.
Vamos l�, pessoal.
174
00:13:31,844 --> 00:13:35,949
Voc� � esquerda, vamos l�.
Confira bem.
175
00:13:45,149 --> 00:13:46,359
Droga.
176
00:13:46,793 --> 00:13:49,896
Doutor! Pare!
177
00:13:50,281 --> 00:13:51,730
Doutor, pare!
178
00:13:51,731 --> 00:13:55,501
Doutor, h� outro cad�ver.
179
00:13:57,102 --> 00:13:58,275
C�us.
180
00:14:06,860 --> 00:14:11,084
Voc�s me conhecem, n�o gosto dar
conclus�es antes da aut�psia,
181
00:14:11,744 --> 00:14:15,988
mas aqui eu quase ouso dizer
que � um caso de suic�dio.
182
00:14:16,657 --> 00:14:18,791
Parece uma trag�dia familiar.
183
00:14:18,989 --> 00:14:23,930
Tlusty deve ter pegado um ladr�o
mascarado e puxado a arma.
184
00:14:24,275 --> 00:14:28,835
Quando descobriu que tinha atirado
no pr�prio filho, cometeu suic�dio.
185
00:14:29,584 --> 00:14:31,704
Sr. Musil, n�o vamos
mais precisar do senhor.
186
00:14:34,292 --> 00:14:35,975
O que foi, algo importante?
187
00:14:36,739 --> 00:14:40,646
Se era entre os dois,
ent�o onde est�o os dois milh�es?
188
00:14:43,387 --> 00:14:45,627
O garoto estava
com botas de caminhada.
189
00:14:46,602 --> 00:14:50,491
Tlusty estava com sapatos sem salto
e estas pegadas...
190
00:14:50,492 --> 00:14:52,625
...parecem ser de t�nis desgastados.
191
00:14:52,820 --> 00:14:54,894
Pessoal, olhem as pegadas.
192
00:14:55,761 --> 00:14:59,399
Podem compar�-las, mas aposto
que nenhuma � da v�tima.
193
00:14:59,510 --> 00:15:01,367
E podem excluir as do Macha tamb�m.
194
00:15:04,001 --> 00:15:06,793
Lupanek! N�o � o Bob, seu rival?
195
00:15:06,837 --> 00:15:08,095
Cale a sua matraca, Macha.
196
00:15:08,204 --> 00:15:10,728
N�o, s� estou dizendo,
se ele estiver envolvido nisso,
197
00:15:10,808 --> 00:15:13,347
talvez isso resolva
sua situa��o familiar atual.
198
00:15:13,348 --> 00:15:15,815
- Seu idiota!
- Voc� est� sendo babaca.
199
00:15:17,751 --> 00:15:19,360
Voc� encontrou outra solu��o.
200
00:15:19,484 --> 00:15:21,736
- Cale a boca, eu disse!
- Lupanek, controle-se!
201
00:15:21,783 --> 00:15:24,618
Voc� n�o � o �nico no mundo
que j� foi abandonado pela mulher.
202
00:15:24,683 --> 00:15:26,758
- �? N�o diga.
- Chega!
203
00:15:26,759 --> 00:15:28,528
Kunes, o que acha?
204
00:15:28,961 --> 00:15:32,165
Sinto que temos um assassinato
seguido de suic�dio aqui.
205
00:15:33,399 --> 00:15:37,303
Vamos deixar tais conclus�es
para depois da aut�psia.
206
00:15:39,291 --> 00:15:40,672
De acordo.
207
00:15:40,673 --> 00:15:42,537
N�o podemos esquecer
que dois milh�es...
208
00:15:43,142 --> 00:15:45,845
...simplesmente sumiram
da cena do crime.
209
00:15:47,840 --> 00:15:50,349
Ent�o, h�, por a�,
210
00:15:50,826 --> 00:15:53,140
um ladr�o, uma testemunha
ou at� um assassino.
211
00:15:53,226 --> 00:15:55,021
Ao trabalho, ent�o.
212
00:15:56,287 --> 00:15:58,891
Esque�a isso. Rohan tem raz�o.
213
00:15:59,216 --> 00:16:02,895
Voc� n�o � o �nico homem
que j� foi abandonado pela mulher.
214
00:16:03,629 --> 00:16:05,031
Por onde devemos come�ar?
215
00:16:05,124 --> 00:16:06,899
Que tal com seu carro?
216
00:16:08,105 --> 00:16:09,502
Ei!
217
00:16:10,903 --> 00:16:13,206
Esse � o meu carro! Deixe-o em paz!
218
00:16:26,867 --> 00:16:29,288
Voc� passou dos limites com Lupanek!
219
00:16:30,586 --> 00:16:33,159
Quanta tens�o!
Era s� uma piada!
220
00:16:34,330 --> 00:16:36,762
Voc� anda defendendo-o muito!
221
00:16:38,477 --> 00:16:40,330
ARMAZ�NS DO PORTO
222
00:16:40,403 --> 00:16:42,990
Acho que o principal suspeito
� o seguran�a.
223
00:16:43,167 --> 00:16:45,935
Tlusty o expulsou,
ent�o ele fez um acordo com o filho,
224
00:16:46,020 --> 00:16:49,408
mas o velho os pegou.
Depois houve um tiroteio.
225
00:16:49,845 --> 00:16:53,455
E o seguran�a fugiu quando Tlusty
descobriu o que tinha acontecido.
226
00:16:53,632 --> 00:16:57,717
Tlusty atirou em si mesmo,
o seguran�a voltou e pegou o dinheiro.
227
00:17:02,650 --> 00:17:05,758
N�o pare de usar seu c�rebro
por ter problemas em casa.
228
00:17:10,379 --> 00:17:13,132
N�o pode estacionar aqui!
229
00:17:14,044 --> 00:17:16,869
S� vamos ficar
no m�ximo 20 minutos.
230
00:17:19,325 --> 00:17:20,907
Slepychkova, venha aqui!
231
00:17:21,048 --> 00:17:22,874
O que foi? O que quer?
232
00:17:22,875 --> 00:17:24,177
Venha aqui!
233
00:17:26,540 --> 00:17:29,615
� normal algu�m deixar
um carrinho de m�o carregado aqui?
234
00:17:32,160 --> 00:17:34,654
Melhor pedir
um mandado internacional.
235
00:17:35,040 --> 00:17:37,220
Foram nossos camaradas
da Alemanha.
236
00:17:37,537 --> 00:17:38,958
Como assim?
237
00:17:40,177 --> 00:17:42,828
- Est� falando da Alemanha Oriental.
- Sim.
238
00:17:46,304 --> 00:17:48,334
Trabalhei para ele por 15 anos.
239
00:17:48,862 --> 00:17:50,203
E, quando ele me demitiu,
240
00:17:50,204 --> 00:17:53,104
claro que falei
para o pessoal do bar...
241
00:17:53,105 --> 00:17:54,740
...que eu gostaria de mat�-lo.
242
00:17:54,857 --> 00:17:56,009
Voc� disse isso?
243
00:17:56,010 --> 00:17:58,311
Sim, mas eu estava b�bado.
244
00:17:59,111 --> 00:18:01,213
As pessoas dizem coisas assim,
n�o �?
245
00:18:01,214 --> 00:18:03,536
J� falei isso com minha mulher
um milh�o de vezes.
246
00:18:03,785 --> 00:18:06,619
Tipo "se me trair, vou te matar".
247
00:18:06,785 --> 00:18:08,487
O que acabei de te dizer?
248
00:18:11,598 --> 00:18:13,059
Sim, o que foi?
249
00:18:13,244 --> 00:18:16,128
Acho que encontrei algo,
achei um carrinho de m�o!
250
00:18:16,560 --> 00:18:18,464
Que carrinho de m�o,
do que est� falando?
251
00:18:20,844 --> 00:18:22,535
Um carrinho de m�o comum.
252
00:18:23,060 --> 00:18:26,672
Um carrinho de m�o comum
para carregar sucata.
253
00:18:28,520 --> 00:18:31,477
E, bem ao lado,
um buraco na cerca.
254
00:18:32,026 --> 00:18:34,714
Sei que � uma pista fundamental.
255
00:18:35,047 --> 00:18:37,047
Um time de futebol, hein?
256
00:18:37,183 --> 00:18:38,484
Sim.
257
00:18:39,519 --> 00:18:41,157
Tudo bem,
vou dar uma olhada.
258
00:18:41,235 --> 00:18:42,456
Ou�a, Sr. Zounar.
259
00:18:42,457 --> 00:18:45,191
Xerife.
� assim que todos me chamam.
260
00:18:45,359 --> 00:18:46,421
Tudo bem, xerife.
261
00:18:46,483 --> 00:18:48,695
Eu tamb�m poderia ter inventado
um �libi desses.
262
00:18:48,696 --> 00:18:50,763
Talvez algu�m tenha te visto,
n�o?
263
00:18:50,980 --> 00:18:53,799
Depois das 19h,
n�o fica uma alma por aqui.
264
00:18:54,737 --> 00:18:55,742
Que pena!
265
00:18:55,848 --> 00:18:58,304
Porque isso quer dizer
que voc� � suspeito.
266
00:19:00,106 --> 00:19:03,409
Depois da partida,
passou "Solteir�es" na TV.
267
00:19:04,009 --> 00:19:08,447
Gosto de assistir,
ainda mais quando tem Lada Mensik.
268
00:19:08,897 --> 00:19:10,516
- Sr. Zounar.
- Xerife.
269
00:19:11,178 --> 00:19:12,351
Sim, xerife.
270
00:19:12,588 --> 00:19:13,952
Xerife, uma pergunta,
271
00:19:13,953 --> 00:19:16,069
vinham ladr�es de metal
ao ferro-velho?
272
00:19:16,070 --> 00:19:20,126
Sim, o tempo todo.
Todos os suspeitos de sempre.
273
00:19:20,493 --> 00:19:22,829
Quando voc� terminava
de consertar um buraco,
274
00:19:22,830 --> 00:19:25,331
eles j� haviam feito outro
do outro lado.
275
00:19:25,537 --> 00:19:27,688
Ent�o, para impedi-los
de causar mais danos,
276
00:19:27,751 --> 00:19:29,169
fiz um acordo com eles.
277
00:19:29,170 --> 00:19:31,267
Que levariam s�
um certo tipo de metal,
278
00:19:31,360 --> 00:19:32,773
do tipo que n�o nos servia,
279
00:19:32,844 --> 00:19:35,057
porque n�o conseguimos process�-lo.
280
00:19:35,313 --> 00:19:39,945
E Tlusty jogou isso
na minha cara e me chamou de ladr�o.
281
00:19:40,336 --> 00:19:41,647
Por que pergunta?
282
00:19:41,719 --> 00:19:43,934
Macha achou um carrinho
do outro lado da cerca...
283
00:19:44,053 --> 00:19:47,353
...com fita adesiva no guid�o
e um �cone da Alemanha Oriental.
284
00:19:47,573 --> 00:19:49,522
Acho que conhe�o esse!
285
00:19:52,010 --> 00:19:53,387
Pare aqui.
286
00:20:02,229 --> 00:20:04,170
Esses caras andam muito.
287
00:20:04,545 --> 00:20:07,073
Atr�s da esta��o de trem,
perto cervejaria,
288
00:20:07,795 --> 00:20:10,175
se eles tiverem dinheiro,
depois perto do shopping.
289
00:20:10,176 --> 00:20:11,710
Vai demorar um pouco.
290
00:20:32,975 --> 00:20:34,501
Ele est� bebendo vinho com eles.
291
00:20:34,502 --> 00:20:36,465
Vou ligar pra ele.
N�o faz sentido.
292
00:20:36,631 --> 00:20:38,505
- Qual � o problema?
- S�rio?
293
00:20:38,506 --> 00:20:40,740
A creche fecha em meia hora.
294
00:20:45,619 --> 00:20:47,447
Disseram que ele esteve
aqui hoje cedo.
295
00:20:47,448 --> 00:20:50,416
Estava com um carrinho novo
e uma churrasqueira nova.
296
00:20:50,657 --> 00:20:52,430
Comprou vinho em caixa para todos,
297
00:20:52,524 --> 00:20:55,354
conversaram um pouco,
depois ele foi embora.
298
00:20:55,813 --> 00:20:58,090
Disseram que ele falou
sobre fazer um churrasco.
299
00:20:58,320 --> 00:20:59,491
- Um churrasco?
- Sim.
300
00:20:59,492 --> 00:21:00,525
Para onde, agora?
301
00:21:00,526 --> 00:21:02,390
Vou te dizer.
Para a creche, e r�pido!
302
00:21:02,556 --> 00:21:04,095
Pode ser,
mas n�o andam perto...
303
00:21:04,096 --> 00:21:05,699
...da creche h� dois anos.
304
00:21:05,700 --> 00:21:07,900
Ele est� preocupado
com outros sem-teto.
305
00:21:25,667 --> 00:21:27,754
Desculpe, mas minhas filhas
devem estar aqui.
306
00:21:27,755 --> 00:21:29,555
Ol�. Chegou bem cedo!
307
00:21:32,370 --> 00:21:33,520
Oi, garotas.
308
00:21:36,275 --> 00:21:37,573
O que foi?
309
00:21:37,768 --> 00:21:39,365
Este � o seu pai?
310
00:21:40,444 --> 00:21:42,636
Tamb�m n�o acho.
Qualquer um poderia dizer isso!
311
00:21:42,637 --> 00:21:44,436
Posso ver sua identidade?
312
00:21:47,990 --> 00:21:50,400
Em nome da lei,
prendo meus filhos. Aqui est�.
313
00:21:50,569 --> 00:21:52,511
- Certo.
- Tchau.
314
00:21:54,280 --> 00:21:55,915
- Desculpe!
- Sim?
315
00:21:56,080 --> 00:21:57,717
Precisamos que abra o port�o.
316
00:22:16,201 --> 00:22:20,706
N�o exagere, querida.
Deixe-me fazer uma massagem.
317
00:22:25,308 --> 00:22:26,445
Obrigada.
318
00:22:31,283 --> 00:22:33,185
- Meu amor.
- Sim?
319
00:22:34,221 --> 00:22:37,790
Estava pensando,
quando as coisas se acalmarem,
320
00:22:38,544 --> 00:22:40,526
talvez eu possa trazer as crian�as.
321
00:22:40,595 --> 00:22:42,061
O qu�? Crian�as?
322
00:22:43,085 --> 00:22:44,297
Isso � um risco.
323
00:22:44,298 --> 00:22:47,133
Elas podem me passar
alguma doen�a, e agora...
324
00:22:47,533 --> 00:22:49,268
...� a temporada de campeonatos.
325
00:22:50,020 --> 00:22:52,771
N�o vamos fazer nada do tipo.
326
00:22:57,683 --> 00:23:02,114
ANTIGA USINA DE ESMALTAGEM
USTI NAD LABEM
327
00:23:03,036 --> 00:23:04,416
Quero um pouco mais.
328
00:23:04,576 --> 00:23:06,509
D� aqui o tinto.
329
00:23:08,854 --> 00:23:12,525
Odeio dizer isso,
mas esta � a �ltima parada poss�vel.
330
00:23:12,883 --> 00:23:13,888
Ent�o vamos l�.
331
00:23:13,998 --> 00:23:16,362
Oi, gente. Como est�o?
332
00:23:17,231 --> 00:23:19,566
Estamos bebendo e comemorando!
333
00:23:19,567 --> 00:23:22,101
Estou procurando por Putyka.
Sabe onde ele est�?
334
00:23:22,213 --> 00:23:25,938
Putyka? Sim, claro.
Ele nos trouxe o vinho.
335
00:23:27,039 --> 00:23:29,975
Disse que tirou a sorte grande.
No p�tio de sucata.
336
00:23:30,042 --> 00:23:31,343
E onde ele est� agora?
337
00:23:31,520 --> 00:23:34,546
Ele estava aqui.
Espere, tome uma bebida, sim?
338
00:23:34,684 --> 00:23:37,054
- D� aqui outra caixa.
- Fa�a uma lingui�a para ele.
339
00:23:39,437 --> 00:23:40,896
Eu queria um cigarro.
340
00:23:42,643 --> 00:23:44,407
- Obrigado.
- Est� bom, n�o �?
341
00:23:44,450 --> 00:23:45,758
Xerife!
342
00:23:50,197 --> 00:23:51,764
N�s o encontramos.
343
00:23:54,266 --> 00:23:55,360
Ele est� morto?
344
00:23:55,640 --> 00:23:59,204
Deveria estar, depois do que bebeu,
mas est� s� dormindo.
345
00:23:59,839 --> 00:24:01,924
- Arranje um caf�.
- Claro.
346
00:25:04,246 --> 00:25:07,640
Aqui?
Vou abrir a porta. Pronto.
347
00:25:08,567 --> 00:25:12,177
Vamos dar uma olhada
em onde a mam�e trabalha. Ol�!
348
00:25:12,762 --> 00:25:14,247
Onde eu poderia encontrar Lucie?
349
00:25:14,248 --> 00:25:16,749
- Na cama de bronzeamento.
- Cama de bronzeamento.
350
00:25:19,251 --> 00:25:22,121
Deve ser aqui,
a sala de bronzeamento.
351
00:25:23,070 --> 00:25:26,091
� surpresa para a mam�e, hein?
352
00:25:35,917 --> 00:25:38,136
Sentem falta da mam�e, n�o �?
353
00:25:38,137 --> 00:25:41,140
Querem a mam�e, venham aqui.
354
00:25:41,230 --> 00:25:42,991
Pula, pula!
355
00:25:51,580 --> 00:25:53,085
Boa noite.
356
00:25:53,986 --> 00:25:57,056
Boa noite.
N�o deixe os percevejos morderem!
357
00:26:22,864 --> 00:26:25,017
- Ele est� voltando!
- Certo.
358
00:26:25,537 --> 00:26:28,153
Tem cigarro? Um cigarro.
359
00:26:35,196 --> 00:26:36,385
Caf�?
360
00:26:40,098 --> 00:26:41,567
Ent�o, estamos conscientes?
361
00:26:43,833 --> 00:26:46,171
Queria beber uma dose.
362
00:26:46,768 --> 00:26:48,073
- Uma dose?
- Sim.
363
00:26:52,519 --> 00:26:54,213
Com uma condi��o.
364
00:26:54,796 --> 00:26:57,015
Vai me dizer onde
encontrou o dinheiro, certo?
365
00:27:07,538 --> 00:27:09,630
Ent�o? Onde o achou?
366
00:27:12,330 --> 00:27:14,066
N�o tenho certeza.
367
00:27:14,450 --> 00:27:17,337
Deixe-me dizer uma coisa.
Voc� n�o gastou quase nada.
368
00:27:17,338 --> 00:27:19,272
Ningu�m vai process�-lo por isso.
369
00:27:19,273 --> 00:27:21,406
A fam�lia vai encarar
como taxa de localiza��o.
370
00:27:21,438 --> 00:27:23,442
Ent�o, mais uma vez, onde o achou?
371
00:27:24,599 --> 00:27:26,160
No ferro-velho.
372
00:27:26,291 --> 00:27:28,747
Termine e vamos.
373
00:27:41,680 --> 00:27:43,253
Zdena, est� sentindo esse cheiro?
374
00:27:44,880 --> 00:27:46,150
Sim.
375
00:27:47,913 --> 00:27:51,870
Macha, calce seus sapatos!
N�o estamos conseguindo respirar.
376
00:27:55,848 --> 00:27:57,943
O que est� fazendo?
377
00:28:00,727 --> 00:28:03,697
Vamos l�! Sim.
378
00:28:17,761 --> 00:28:19,695
Ent�o, vamos revisar de novo.
379
00:28:19,777 --> 00:28:23,268
O que houve na noite em que voc�
encontrou os milh�es? Conte para n�s.
380
00:28:27,978 --> 00:28:29,408
Cigarro.
381
00:28:31,390 --> 00:28:32,577
Aqui est�.
382
00:28:36,852 --> 00:28:37,916
Obrigado.
383
00:28:38,051 --> 00:28:39,975
Ent�o, o que houve naquela noite?
384
00:28:43,333 --> 00:28:44,890
Eu fui roubar.
385
00:28:46,033 --> 00:28:47,636
Voc� foi roubar.
386
00:28:49,939 --> 00:28:51,663
- Sucata.
- Oi?
387
00:28:52,364 --> 00:28:54,133
- Sucata.
- O qu�?
388
00:28:54,416 --> 00:28:55,622
- Sucata.
- Sucata.
389
00:28:55,769 --> 00:28:57,337
- Entendi.
- Ferro-velho.
390
00:28:57,338 --> 00:29:00,239
Voc� foi roubar sucata.
Certo. Depois?
391
00:29:01,155 --> 00:29:04,209
A parte de tr�s. Atrav�s da cerca.
392
00:29:04,735 --> 00:29:06,511
Atrav�s da cerca,
pela parte de tr�s?
393
00:29:22,787 --> 00:29:26,865
Foi quando de repente vi a luz.
394
00:29:28,269 --> 00:29:30,803
E fui procurar.
395
00:29:31,637 --> 00:29:33,472
E o que achou?
396
00:29:34,648 --> 00:29:36,775
Ouvi um "pop".
397
00:29:41,498 --> 00:29:43,055
Como um tiro de uma arma.
398
00:29:43,167 --> 00:29:44,450
- Tiro.
- Certo, continue.
399
00:29:44,451 --> 00:29:46,018
- Sim, eles atiraram.
- Sim.
400
00:29:48,420 --> 00:29:49,955
Ent�o, o lobisomem fugiu.
401
00:29:52,279 --> 00:29:54,059
- Um lobisomem fugiu?
- Sim.
402
00:29:54,313 --> 00:29:56,495
- Que lobisomem?
- Um lobisomem.
403
00:29:58,525 --> 00:30:01,400
E o telefone?
Descobriu alguma coisa?
404
00:30:01,568 --> 00:30:04,336
N�o.
Mas Knecht quer falar com voc�.
405
00:30:04,784 --> 00:30:06,077
Ent�o eu me escondi l�.
406
00:30:08,162 --> 00:30:09,301
Rohan.
407
00:30:09,618 --> 00:30:12,177
Estou fazendo um teste de bal�stica.
408
00:30:12,529 --> 00:30:15,647
Algo est� errado com o tiro na cabe�a.
409
00:30:15,788 --> 00:30:18,116
Sugere que n�o tenha sido suic�dio?
410
00:30:18,500 --> 00:30:21,285
Sim! Pode ser o caso.
411
00:30:23,894 --> 00:30:25,257
As digitais combinam.
412
00:30:29,753 --> 00:30:34,386
Ent�o, o morto que encontrou
perto do cofre era este, sim?
413
00:30:36,672 --> 00:30:38,124
Uma palavrinha, Kunes.
414
00:30:38,351 --> 00:30:40,598
Knecht tem d�vidas
sobre o suic�dio de Tlusty.
415
00:30:41,473 --> 00:30:43,571
Ele est� fazendo
um teste de bal�stica.
416
00:30:43,707 --> 00:30:46,576
O �ngulo da trajet�ria do tiro
n�o se encaixa.
417
00:30:46,698 --> 00:30:51,216
E um conjunto de digitais na arma
� desse vagabundo.
418
00:30:54,872 --> 00:30:56,630
Slepychkova,
seu telefone est� tocando.
419
00:30:56,655 --> 00:30:57,780
Estou ouvindo!
420
00:30:59,891 --> 00:31:01,827
Oi, Lucie, sim.
421
00:31:02,794 --> 00:31:05,897
Lupanek n�o pode vir agora,
est� em um interrogat�rio.
422
00:31:06,218 --> 00:31:08,869
Encontraram suas digitais
na arma de Tlusty.
423
00:31:09,173 --> 00:31:11,303
- Voc� atirou?
- N�o!
424
00:31:11,910 --> 00:31:13,538
Voc� a tocou?
425
00:31:14,142 --> 00:31:15,374
Atirar?
426
00:31:15,972 --> 00:31:17,401
- Voc� a tocou?
- N�o sei como.
427
00:31:17,475 --> 00:31:19,211
Suas digitais estavam nela.
428
00:31:19,466 --> 00:31:21,913
- Sim, eu a peguei, e...
- Sim.
429
00:31:22,781 --> 00:31:25,417
Mas n�o, n�o atirei.
Ele j� estava morto.
430
00:31:25,707 --> 00:31:26,852
Certo.
431
00:31:27,215 --> 00:31:28,819
E se tiver sido
um pouco diferente?
432
00:31:28,820 --> 00:31:31,189
Como assim, diferente?
433
00:31:31,339 --> 00:31:34,527
Voc� foi at� l�, viu a pistola,
434
00:31:34,528 --> 00:31:38,196
pegou-a e, enquanto a segurava,
435
00:31:38,316 --> 00:31:40,399
Tlusty apareceu na porta.
436
00:31:40,903 --> 00:31:42,368
- Pare!
- O que est� fazendo?
437
00:31:42,369 --> 00:31:44,102
Pare! N�o d� nem um passo!
438
00:31:44,168 --> 00:31:45,190
N�o.
439
00:31:45,240 --> 00:31:48,942
Voc� apontou para ele,
obrigou-o a entrar no armaz�m.
440
00:31:48,967 --> 00:31:50,860
- N�o.
- Colocou a pistola na cabe�a dele.
441
00:31:50,933 --> 00:31:52,145
- N�o.
- V�!
442
00:31:52,146 --> 00:31:55,148
E, como estava em abstin�ncia,
443
00:31:55,149 --> 00:31:58,200
suas m�os tremiam,
e voc� apertou o gatilho e atirou.
444
00:31:58,302 --> 00:31:59,530
V�! V�.
445
00:31:59,810 --> 00:32:02,754
N�o! N�o vou, caramba!
446
00:32:09,464 --> 00:32:12,842
Ele entrou
bem quando voc� pegou a arma.
447
00:32:12,897 --> 00:32:14,599
- � isso? Tlusty.
- N�o.
448
00:32:14,720 --> 00:32:17,330
- Voc� o reconhece?
- N�o, n�o foi Tlusty,
449
00:32:17,358 --> 00:32:20,286
foi o lobisomem,
e ele n�o entrou l�!
450
00:32:21,230 --> 00:32:23,575
Mas ele tinha uma m�scara.
451
00:32:24,213 --> 00:32:26,078
- Ele tinha uma m�scara?
- Sim.
452
00:32:26,720 --> 00:32:30,782
Porque, quando ele entrou no carro,
453
00:32:32,284 --> 00:32:34,486
ele a tirou.
454
00:32:39,610 --> 00:32:42,160
Como ele era sem m�scara?
455
00:32:42,240 --> 00:32:43,857
Grande, pequeno, gordo, magro?
456
00:32:43,937 --> 00:32:46,598
Ele era meio que, eu n�o sei.
Ele... magro.
457
00:32:46,832 --> 00:32:49,835
Ele era magro?
Tudo bem, magro.
458
00:32:50,127 --> 00:32:51,708
- E o carro?
- E foi embora.
459
00:32:51,837 --> 00:32:52,879
O carro?
460
00:32:55,540 --> 00:32:57,909
Sei reconhecer um Skoda.
461
00:32:58,007 --> 00:32:59,811
Ent�o era um Skoda.
462
00:32:59,990 --> 00:33:02,080
- Aquele n�o era um.
- Aquele n�o era um.
463
00:33:02,296 --> 00:33:04,349
- Era grande.
- Um carro grande.
464
00:33:05,010 --> 00:33:06,124
E...
465
00:33:08,120 --> 00:33:09,821
...pequeno.
466
00:33:10,210 --> 00:33:11,590
Grande e pequeno?
467
00:33:12,628 --> 00:33:15,616
E escuro.
468
00:33:15,731 --> 00:33:17,063
Escuro?
469
00:33:17,064 --> 00:33:20,132
Um carro grande e escuro!
Ele entrou e partiu.
470
00:33:25,718 --> 00:33:27,347
O que acha, Kunes?
471
00:33:27,627 --> 00:33:29,408
Eu n�o tiraria conclus�es ainda.
472
00:33:29,409 --> 00:33:32,110
Pelo menos at� interrogarmos
o resto da fam�lia.
473
00:33:36,064 --> 00:33:37,727
Robin, Lucie ligou
e estava chorando,
474
00:33:37,804 --> 00:33:39,985
algo sobre ontem,
sobre as crian�as.
475
00:33:40,060 --> 00:33:41,853
Ela que se dane.
476
00:33:42,150 --> 00:33:44,357
- O que houve ontem?
- N�o se preocupe!
477
00:33:44,358 --> 00:33:46,091
- O que aconteceu?
- Nada!
478
00:33:54,690 --> 00:33:57,335
Pare de deixar o lugar fedido,
Cepickova, dispensado!
479
00:33:59,224 --> 00:34:02,707
Rambo, n�o incomode,
vou atropelar voc�, vamos l�!
480
00:34:08,848 --> 00:34:12,318
Sra. Tlusta, precisamos
falar com voc�!
481
00:34:12,319 --> 00:34:14,252
N�o tenho tempo, estou ocupada!
482
00:34:15,464 --> 00:34:16,655
Pe�o desculpas.
483
00:34:18,089 --> 00:34:20,125
Pode ser melhor
se eu falar com voc�s.
484
00:34:20,788 --> 00:34:22,627
N�o � muito f�cil...
485
00:34:23,717 --> 00:34:25,730
...lidar com minha sogra.
486
00:34:25,831 --> 00:34:27,799
N�o parece
que ela esteja de luto.
487
00:34:27,985 --> 00:34:29,668
Sim, ela aceitou com coragem.
488
00:34:29,910 --> 00:34:31,771
Na noite anterior
� morte do meu sogro,
489
00:34:31,772 --> 00:34:33,840
eles brigaram por causa do cachorro.
490
00:34:33,841 --> 00:34:36,424
Ele rasgou a cole��o dela
de ursos de pel�cia hist�ricos.
491
00:34:37,096 --> 00:34:38,910
Encontramos o seu dinheiro perdido.
492
00:34:40,445 --> 00:34:41,848
Onde?
493
00:34:41,849 --> 00:34:44,349
� um pouco complicado,
mas temos um suspeito...
494
00:34:44,373 --> 00:34:46,485
...do assassinato do seu sogro.
495
00:34:46,732 --> 00:34:47,853
Quem �?
496
00:34:47,854 --> 00:34:52,157
Um mendigo.
Esse carro � legal. 5.0L?
497
00:34:52,530 --> 00:34:53,959
Seis e meio.
498
00:34:54,497 --> 00:34:57,195
Oliver literalmente obrigou
a m�e a lhe dar esse carro.
499
00:34:57,324 --> 00:34:59,731
Eu e meu sogro
fomos categoricamente contra,
500
00:34:59,875 --> 00:35:02,768
mas h� coisas
que n�o d� para impedir.
501
00:35:04,100 --> 00:35:05,437
Falando no assunto,
502
00:35:05,795 --> 00:35:09,040
o que estava fazendo na noite
em que invadiram o escrit�rio?
503
00:35:09,830 --> 00:35:12,077
N�o tenho certeza. Espere.
504
00:35:12,328 --> 00:35:14,471
N�o sabe
o que estava fazendo no dia em que...
505
00:35:14,542 --> 00:35:17,682
- ...metade da sua fam�lia morreu?
- Eu sei, eu estava no teatro.
506
00:35:18,044 --> 00:35:19,260
O que estava em cartaz?
507
00:35:19,360 --> 00:35:20,631
"Donzela da Floresta."
508
00:35:20,694 --> 00:35:22,220
Com quem voc� estava?
509
00:35:22,600 --> 00:35:23,922
Sozinho.
510
00:35:24,090 --> 00:35:26,560
S� foi ao teatro sozinho, hein?
511
00:35:27,936 --> 00:35:29,995
Tudo bem, eu cuido disto.
512
00:35:31,358 --> 00:35:33,466
Claro que eu n�o estava
totalmente sozinho.
513
00:35:33,467 --> 00:35:36,735
S� queria pedir para serem discretos.
Somos homens.
514
00:35:37,390 --> 00:35:39,893
Entende que teremos
que falar com sua amante.
515
00:35:39,964 --> 00:35:41,539
Sim, claro.
516
00:35:41,680 --> 00:35:43,708
Precisamos ver o quarto de Oliver.
517
00:35:44,160 --> 00:35:45,977
N�o tem problema.
Venham comigo.
518
00:35:48,370 --> 00:35:50,302
- Obrigado pela compreens�o.
- Sim, claro.
519
00:35:50,382 --> 00:35:52,918
Infidelidade
� algo que n�s entendemos.
520
00:36:01,866 --> 00:36:03,261
O que acha?
521
00:36:04,414 --> 00:36:07,832
Aquele sem-teto Putyka
falou de um SUV grande.
522
00:36:08,829 --> 00:36:12,003
Tlusty tem uma van bem chamativa,
523
00:36:12,993 --> 00:36:15,707
ainda mais coberta
com toda aquela porcaria das elei��es.
524
00:36:17,347 --> 00:36:18,976
Come�o a achar...
525
00:36:18,977 --> 00:36:20,578
...que h� um terceiro envolvido.
526
00:36:35,793 --> 00:36:38,697
Olha o que eu achei!
Uma lista de d�vidas.
527
00:36:41,580 --> 00:36:44,870
Para um caloteiro,
a contabilidade est� muito organizada.
528
00:36:47,120 --> 00:36:49,841
Vamos ver. Varga?
O cara que roubou as rodas de Rohan?
529
00:36:50,808 --> 00:36:52,911
O nome Varga te diz algo?
530
00:36:53,377 --> 00:36:56,482
� aquele cigano
que encenou o sequestro com Oliver.
531
00:36:56,483 --> 00:36:58,717
- Por que pergunta?
- Estou s� pensando.
532
00:36:59,012 --> 00:37:01,987
Entre em contato conosco em breve.
� do seu pr�prio interesse.
533
00:37:15,440 --> 00:37:18,770
Parece que em breve
n�o sobrar� ningu�m nesta fam�lia.
534
00:37:19,164 --> 00:37:21,439
Rambo, saia!
535
00:37:22,440 --> 00:37:25,977
Algu�m fa�a isso parar! Rambo. Droga.
536
00:37:31,680 --> 00:37:34,020
Pelo relat�rio da bal�stica,
que acabou de chegar,
537
00:37:34,021 --> 00:37:37,322
podemos descartar o suic�dio.
538
00:37:37,700 --> 00:37:39,799
Tlusty foi baleado
na t�mpora em um �ngulo...
539
00:37:39,824 --> 00:37:41,960
...imposs�vel de ser alcan�ado
por ele pr�prio.
540
00:37:42,066 --> 00:37:45,263
Ent�o, vou me alinhar
� teoria de Kunes.
541
00:37:46,099 --> 00:37:48,742
Tlusty pegou o filho roubando o cofre.
542
00:37:48,897 --> 00:37:51,337
N�o o reconheceu atrav�s
da m�scara e atirou nele.
543
00:37:51,338 --> 00:37:53,338
Entrou em p�nico e partiu.
544
00:37:53,609 --> 00:37:56,814
Enquanto isso, esse sem-teto,
Putyka, entrou no escrit�rio.
545
00:37:56,906 --> 00:37:59,377
Ele pegou o dinheiro
e tamb�m a arma.
546
00:37:59,813 --> 00:38:02,514
Mas Tlusty voltou
para cobrir seus rastros.
547
00:38:03,100 --> 00:38:05,050
Putyka o surpreendeu com a arma.
548
00:38:05,659 --> 00:38:07,686
De alguma forma,
um tiro foi disparado,
549
00:38:07,920 --> 00:38:12,057
de prop�sito ou por acidente,
e Tlusty sai de cena.
550
00:38:12,690 --> 00:38:15,092
Putyka est� preso,
ainda n�o confessou,
551
00:38:15,093 --> 00:38:17,061
mas vejo como uma quest�o de tempo.
552
00:38:17,653 --> 00:38:20,532
Suponho que estejamos todos de acordo?
Kunes?
553
00:38:20,791 --> 00:38:22,934
Claro, vamos entrar totalmente nessa.
554
00:38:23,360 --> 00:38:25,671
Agora s� precisamos
apertar Putyka...
555
00:38:25,672 --> 00:38:27,770
...at� ele admitir
ter matado a Princesa Diana.
556
00:38:27,795 --> 00:38:30,275
A velha Sra. Vanga
previu a morte dela.
557
00:38:30,506 --> 00:38:32,977
Tirando a parte sobre Londres,
ela acertou direitinho.
558
00:38:33,490 --> 00:38:35,614
Minha teoria,
� qual est� ensaiando aderir,
559
00:38:35,615 --> 00:38:37,499
j� deixou de ser v�lida
h� muito tempo.
560
00:38:37,662 --> 00:38:38,950
O qu�? N�o � mais v�lida?
561
00:38:39,120 --> 00:38:42,720
Achamos que h� outra pessoa
envolvida no caso.
562
00:38:43,146 --> 00:38:45,650
O telefone n�o pertence
a nenhuma das v�timas.
563
00:38:45,706 --> 00:38:48,490
O chip est� em nome
de um tal de Ren� Varga.
564
00:38:48,666 --> 00:38:51,396
Varga?
O cara que roubou minhas rodas?
565
00:38:51,810 --> 00:38:53,751
Tamb�m � interessante
a �ltima mensagem...
566
00:38:53,840 --> 00:38:57,168
que foi enviada do telefone,
"Estou pegando minha grana."
567
00:38:57,795 --> 00:38:59,650
Vimos a mensagem
no telefone de Tlusty.
568
00:38:59,793 --> 00:39:01,639
Tudo bem, ent�o. Vamos l�!
569
00:39:08,105 --> 00:39:13,564
FAZENDA DE VARGA
ZANDOV, USTI NAD LABEM
570
00:39:37,830 --> 00:39:40,612
Delegado!
Encontrou meu telefone!
571
00:39:51,695 --> 00:39:53,617
Aqui est�.
572
00:39:53,730 --> 00:39:55,928
Reportei o roubo no dia seguinte,
573
00:39:55,929 --> 00:39:59,430
porque esse telefone � todo de ouro,
� valioso.
574
00:39:59,486 --> 00:40:01,673
Quando foi a �ltima vez
que ele esteve com voc�?
575
00:40:01,742 --> 00:40:04,373
Sei que estava com ele
naquele ferro-velho,
576
00:40:04,453 --> 00:40:06,438
quando Tlusty
me pagou a d�vida do filho.
577
00:40:06,439 --> 00:40:08,572
E por que n�o o bloqueou?
578
00:40:08,573 --> 00:40:09,616
Como assim?
579
00:40:09,617 --> 00:40:11,647
� o que se faz
quando se perde um telefone,
580
00:40:11,710 --> 00:40:13,660
bloque�-lo,
para ningu�m mais poder us�-lo.
581
00:40:13,745 --> 00:40:16,547
E como eu ia bloque�-lo
sem estar com ele?
582
00:40:16,749 --> 00:40:19,451
Quem estava l�
no pagamento da d�vida?
583
00:40:19,574 --> 00:40:21,472
O velho Tlusty, o garoto,
que me olhava...
584
00:40:21,511 --> 00:40:24,614
como um bezerro em uma porteira nova.
Pensou que ia ferrar o pai,
585
00:40:24,639 --> 00:40:26,725
mas o pai foi mais esperto que ele.
586
00:40:26,726 --> 00:40:29,668
- Est� falando do sequestro?
- Como voc� sabia?
587
00:40:29,777 --> 00:40:31,262
N�s sabemos tudo.
588
00:40:31,806 --> 00:40:34,837
Mas, Sr. Rohan, eu n�o fiz nada,
sou inocente.
589
00:40:35,120 --> 00:40:38,088
N�o pode encontrar algum cigano
e culp�-lo...
590
00:40:38,275 --> 00:40:41,172
...por alguma coisa.
Eu recusei o trato!
591
00:40:41,288 --> 00:40:43,741
- O que voc� recusou?
- O assalto.
592
00:40:44,858 --> 00:40:47,346
O garoto me ligou,
mas senti cheiro de cadeia, ent�o...
593
00:40:47,371 --> 00:40:48,694
Eu n�o me incomodei.
594
00:40:48,790 --> 00:40:51,783
Ent�o, em vez do roubo,
voc� bolou o plano do sequestro.
595
00:40:52,355 --> 00:40:54,085
N�o, isso foi antes.
596
00:40:54,310 --> 00:40:56,257
Mas foi bom
eu n�o ter topado esse cofre,
597
00:40:56,355 --> 00:40:59,757
porque da� o velho me ligou
e me pagou 30 mil no lugar do filho.
598
00:40:59,902 --> 00:41:04,195
Ent�o no escrit�rio havia voc�,
Tlusty pai, filho, e quem mais?
599
00:41:06,071 --> 00:41:08,497
Um jovem,
companheiro ou lacaio dele,
600
00:41:08,622 --> 00:41:10,335
n�o sei o nome dele, o genro.
601
00:41:48,350 --> 00:41:49,516
Poder�amos?
602
00:42:10,980 --> 00:42:14,399
Onde voc� estava na hora do roubo,
entre 21h e meia-noite?
603
00:42:15,191 --> 00:42:18,302
Estava voltando de Lanksroun
com meus filhos e com esta beleza.
604
00:42:18,395 --> 00:42:20,465
Comprei de algum bobo por 10 mil.
605
00:42:20,560 --> 00:42:22,707
Eu tenho o contrato,
posso mostrar.
606
00:42:27,159 --> 00:42:28,447
Sim, estou aqui.
607
00:42:28,448 --> 00:42:30,615
� uma beleza por 10 mil, n�o �?
608
00:42:35,600 --> 00:42:38,444
Parece que prepararam
o �libi com anteced�ncia.
609
00:42:39,190 --> 00:42:40,625
� mesmo uma beleza.
610
00:42:40,933 --> 00:42:43,094
Ent�o a interrogue-a.
Obrigado.
611
00:42:43,985 --> 00:42:45,077
E depois?
612
00:42:45,410 --> 00:42:46,798
Depois, nada.
613
00:42:47,893 --> 00:42:52,637
Musil n�o tem �libi confirmado
no momento em quest�o.
614
00:42:53,238 --> 00:42:54,540
Terei que te decepcionar.
615
00:42:54,541 --> 00:42:58,082
Ligaram e disseram
que a bela foi � delegacia.
616
00:43:05,343 --> 00:43:06,717
Eu poderia s� perguntar.
617
00:43:07,937 --> 00:43:09,306
Ent�o voc� declarou,
618
00:43:09,413 --> 00:43:13,725
"Das 20h �s 22h eu estava
no teatro com Zbynek Musil,"
619
00:43:14,082 --> 00:43:16,594
"depois fizemos sexo no carro dele,"
620
00:43:17,428 --> 00:43:19,297
"at� por volta da meia-noite."
621
00:43:20,311 --> 00:43:21,766
"Ent�o, ele me levou para casa."
622
00:43:22,882 --> 00:43:25,904
Ent�o leia, assine,
623
00:43:27,371 --> 00:43:29,391
e depois podemos
pegar uma bebida, hein?
624
00:43:29,974 --> 00:43:32,175
N�o se preocupe, ele s� faz barulho.
625
00:43:32,480 --> 00:43:35,947
Ele janta todo dia com a m�e at� hoje.
626
00:43:36,622 --> 00:43:39,917
Tudo bem, ent�o? Assine aqui.
627
00:43:40,043 --> 00:43:41,819
O que h� para o jantar hoje?
628
00:43:42,487 --> 00:43:43,888
Bosta com arroz!
629
00:43:45,983 --> 00:43:47,191
Karel?
630
00:43:47,692 --> 00:43:51,863
Sei que as enfermeiras
est�o me roubando.
631
00:43:52,205 --> 00:43:53,897
Dei-lhes esta lista aqui,
632
00:43:53,898 --> 00:43:57,835
e faltam cinco coisas.
633
00:43:58,570 --> 00:44:01,272
� uma m�fia de enfermagem, Karel!
634
00:44:02,115 --> 00:44:06,601
Ou as filhas de Lupanek
est�o roubando as coisas.
635
00:44:07,182 --> 00:44:08,980
N�o seja insolente, Karel!
636
00:44:09,131 --> 00:44:12,423
Tudo bem, vou passar isto
para a Interpol amanh�!
637
00:44:20,869 --> 00:44:21,924
Posso entrar?
638
00:44:32,830 --> 00:44:34,071
Ol�.
639
00:44:35,875 --> 00:44:37,182
Meu nome � Marca.
640
00:44:37,413 --> 00:44:41,946
Esta � minha m�e,
e esta � minha... amiga.
641
00:44:47,831 --> 00:44:50,688
Voc� � a primeira garota
que n�o parece uma vadia!
642
00:44:54,962 --> 00:44:58,162
Ent�o, mam�e,
vou colocar a TV para voc� assistir.
643
00:44:59,797 --> 00:45:02,200
N�o nos deixe incomod�-la.
644
00:45:02,765 --> 00:45:05,069
Temos que conversar,
est� bem?
645
00:45:08,500 --> 00:45:09,811
Eu tenho que voltar!
646
00:45:11,116 --> 00:45:13,177
Ina, n�o podemos nos separar na vida.
647
00:45:13,964 --> 00:45:18,070
A �ltima vez foi um pouco...
648
00:45:18,177 --> 00:45:20,284
Quando estamos juntos,
s� vemos um ao outro.
649
00:45:20,373 --> 00:45:22,551
Nos �ltimos tempos,
muita coisa me aconteceu.
650
00:45:22,631 --> 00:45:25,130
N�o se preocupe,
n�o � por isso que estou aqui.
651
00:45:25,200 --> 00:45:26,860
Nem importa voc� ser casada,
652
00:45:26,926 --> 00:45:29,035
porque sei
que voltar� para mim, e...
653
00:45:29,075 --> 00:45:31,562
E por qu�, ent�o?
654
00:45:32,071 --> 00:45:34,299
Porque tenho uma suspeita.
655
00:45:35,013 --> 00:45:39,771
Voc� � minha e eu sou seu,
de mais ningu�m, Ina!
656
00:45:40,034 --> 00:45:41,773
Voc� n�o est� ouvindo.
657
00:45:42,677 --> 00:45:44,582
Que suspeita?
658
00:46:01,422 --> 00:46:02,437
Ol�!
659
00:46:02,462 --> 00:46:04,095
Oi. Para onde, para o teatro?
660
00:46:05,093 --> 00:46:06,901
N�o, leve-me ao hospital.
661
00:46:07,280 --> 00:46:08,900
O qu�, aconteceu alguma coisa?
662
00:46:08,995 --> 00:46:12,970
N�o, mas estamos filmando
um programa de detetive maluco l�.
663
00:46:14,005 --> 00:46:15,670
Eu vou estuprar uma enfermeira.
664
00:46:15,885 --> 00:46:17,248
Certo, tudo bem.
665
00:46:33,768 --> 00:46:35,626
� ele, pegue-o!
666
00:46:36,627 --> 00:46:39,236
R�pido! Atr�s dele!
Pegue-o! � ele!
667
00:46:55,081 --> 00:46:56,648
Algeme-o, camarada!
668
00:46:57,840 --> 00:46:59,715
Como quiser, camarada!
669
00:47:06,653 --> 00:47:07,825
Corta! Pare!
670
00:47:13,549 --> 00:47:14,765
Terminei, podemos ir.
671
00:47:14,892 --> 00:47:17,201
As algemas. Voc� ainda est� algemado.
672
00:47:18,077 --> 00:47:19,166
Sim. As algemas.
673
00:47:19,293 --> 00:47:21,439
Adere�os, rapazes, algemas.
674
00:47:23,325 --> 00:47:24,693
Para onde, para casa?
675
00:47:25,427 --> 00:47:26,798
N�o, para o teatro, por favor,
676
00:47:26,871 --> 00:47:29,046
tenho uma pe�a
para crian�as de 10 anos.
677
00:47:29,220 --> 00:47:32,088
Depois vamos ao est�dio de dublagem.
678
00:47:32,168 --> 00:47:33,680
Expedi��o aqui.
679
00:47:33,786 --> 00:47:35,286
Como conseguiu esse incha�o?
680
00:47:36,224 --> 00:47:39,210
Estuprando a enfermeira ou na queda?
681
00:47:39,382 --> 00:47:41,126
N�o, foi durante a pe�a...
682
00:47:41,157 --> 00:47:42,874
...a que me levou da �ltima vez.
683
00:47:42,920 --> 00:47:43,927
Est� ouvindo? Al�?
684
00:47:43,928 --> 00:47:45,545
Imagine bem,
no meio de uma cena,
685
00:47:45,546 --> 00:47:48,248
o conjunto de cena da casa
da ninfa caiu em cima de mim.
686
00:47:48,320 --> 00:47:49,833
N�s nem terminamos.
687
00:47:50,926 --> 00:47:52,369
N�o terminaram?
688
00:48:11,546 --> 00:48:14,525
Ol�!
O que h� de novo no caso?
689
00:48:15,053 --> 00:48:16,268
Eles tiveram pena de voc�.
690
00:48:16,421 --> 00:48:19,730
Sim, o Sr. Musil � menos
cabe�a quente que Tlusty era.
691
00:48:20,284 --> 00:48:21,699
Onde ele est�, o Musil?
692
00:48:21,840 --> 00:48:25,469
Estar� aqui a qualquer momento.
� como um rel�gio su��o.
693
00:48:25,618 --> 00:48:27,205
Quer caf� enquanto isso?
694
00:48:27,206 --> 00:48:29,440
N�o, obrigado. Ele chegou.
695
00:48:43,142 --> 00:48:45,656
- Ela n�o veio te ver?
- Quem?
696
00:48:46,035 --> 00:48:49,493
Quem? Minha amante.
697
00:48:49,937 --> 00:48:52,596
Eu disse a ela para ir
ver voc�s r�pido.
698
00:48:53,511 --> 00:48:55,633
Sim, ela veio me ver.
699
00:48:56,408 --> 00:48:58,602
Ent�o, esse cap�tulo est� fechado?
700
00:48:58,880 --> 00:49:00,266
Depende de como olha para ele.
701
00:49:00,408 --> 00:49:03,608
Voc�s dois testemunharam
que estavam no teatro at� 22h.
702
00:49:03,970 --> 00:49:05,518
Sim, certo.
703
00:49:06,053 --> 00:49:09,446
E depois... sabe...
704
00:49:09,956 --> 00:49:12,450
Quer saber? Vamos conversar
em paz na delegacia, certo?
705
00:49:12,451 --> 00:49:14,185
Eu vou te levar, vamos l�.
706
00:49:28,214 --> 00:49:29,900
Este lugar � amaldi�oado.
707
00:49:31,302 --> 00:49:33,237
Vamos levar o 6.0L?
708
00:50:08,939 --> 00:50:10,741
- Perd�o.
- Sim?
709
00:50:10,939 --> 00:50:13,048
Estou esperando
aqui j� faz uma hora.
710
00:50:13,300 --> 00:50:15,514
Tenho uma reuni�o
com um s�cio hoje � tarde,
711
00:50:15,515 --> 00:50:18,649
ent�o, se pudesse...
712
00:50:18,968 --> 00:50:21,086
Ou�a, n�o posso ajudar
com isso agora.
713
00:50:21,087 --> 00:50:23,188
Espere mais um momento
no corredor, venha.
714
00:50:23,189 --> 00:50:24,422
Vai esperar um pouco.
715
00:50:24,423 --> 00:50:26,657
- Tenho que...
- N�o se preocupe, vai conseguir.
716
00:50:28,641 --> 00:50:29,753
Ent�o?
717
00:50:30,151 --> 00:50:31,394
Sim, com certeza � ele.
718
00:50:31,395 --> 00:50:33,500
Eu lembraria
desse est�pido em qualquer lugar.
719
00:50:33,964 --> 00:50:36,600
Agrade�o muito.
Macha, cuide da jovem.
720
00:50:46,577 --> 00:50:49,146
- Ouvi dizer que est� com pressa?
- Sim, muito.
721
00:50:49,830 --> 00:50:52,316
Ficaria feliz se pud�ssemos
resolver isto rapidamente.
722
00:50:52,417 --> 00:50:55,982
Sr. Musil, vamos resolver isso
muito rapidamente. Venha comigo.
723
00:50:57,368 --> 00:51:00,800
Ent�o, a pe�a em que voc� estava,
naquele momento, aquela de que gostou.
724
00:51:00,976 --> 00:51:02,026
Sim.
725
00:51:02,626 --> 00:51:04,495
A pe�a n�o chegou a terminar.
726
00:51:05,525 --> 00:51:07,898
Como assim?
727
00:51:08,275 --> 00:51:11,068
N�o deveria dizer isso,
j� que estava l�.
728
00:51:13,146 --> 00:51:15,373
N�o terminou, eu acho.
729
00:51:17,200 --> 00:51:20,177
Certo, eu n�o disse a verdade
quanto ao teatro.
730
00:51:20,320 --> 00:51:23,414
- Acabamos n�o indo para l�.
- Como assim?
731
00:51:23,877 --> 00:51:27,518
Minha amante estava atrasada,
ent�o s� ficamos no carro juntos.
732
00:51:29,042 --> 00:51:31,810
Certo. Quatro horas.
Que garanh�o, hein?
733
00:51:31,909 --> 00:51:33,524
�, pode ser.
734
00:51:34,675 --> 00:51:37,294
- Com a Erika.
- Que Erika?
735
00:51:38,124 --> 00:51:39,235
Venha comigo.
736
00:51:40,830 --> 00:51:42,199
Que Erika?
737
00:51:43,009 --> 00:51:45,035
Aqui. Fique aqui.
738
00:51:45,574 --> 00:51:46,788
Ou Erzika?
739
00:51:46,940 --> 00:51:49,680
- Claro, Erika.
- Erika.
740
00:51:49,760 --> 00:51:51,200
Basta dar uma olhada nele.
741
00:51:51,280 --> 00:51:53,378
Podia ser Monika, n�o podia?
742
00:51:53,379 --> 00:51:54,944
- N�o. Erika.
- Erika.
743
00:51:54,945 --> 00:51:56,714
Estava escuro l�.
744
00:51:57,253 --> 00:51:59,350
S� o vi de costas por um segundo.
745
00:51:59,955 --> 00:52:01,252
Voc� tem tempo.
746
00:52:02,225 --> 00:52:04,321
Certo, eu estava
com uma prostituta, pronto.
747
00:52:04,408 --> 00:52:07,075
- N�o � crime aqui, �?
- N�o � crime,
748
00:52:07,122 --> 00:52:11,397
pelo menos at� voc� a pagar
para dar falso testemunho.
749
00:52:11,466 --> 00:52:16,000
Sabemos que lhe deu 10 mil
por esse seu �libi.
750
00:52:23,927 --> 00:52:26,076
Ent�o ou�a,
voc� n�o estava no teatro,
751
00:52:26,844 --> 00:52:30,281
nem com uma amante, nem em casa,
como descobrimos com sua esposa,
752
00:52:30,506 --> 00:52:32,275
ent�o � melhor me dizer
onde estava,
753
00:52:32,337 --> 00:52:35,352
antes que eu comece a pensar
que voc� estava no ferro-velho.
754
00:52:36,338 --> 00:52:38,122
Deve ser um pesadelo.
755
00:52:41,144 --> 00:52:44,461
Mas a cabe�a careca dele
brilhava assim.
756
00:52:44,990 --> 00:52:47,531
- E voc� tem certeza?
- � ele.
757
00:52:47,955 --> 00:52:49,970
- Acho que n�o.
- Eu tamb�m.
758
00:52:50,437 --> 00:52:51,902
Sim, � ele.
759
00:52:53,919 --> 00:52:56,473
Sr. Musil, sabe
por que esse espelho est� aqui?
760
00:52:59,310 --> 00:53:03,380
Para uma testemunha permanecer
do outro lado e te olhar com calma,
761
00:53:03,481 --> 00:53:05,754
para talvez te reconhecer e dizer,
"Sim, � ele."
762
00:53:06,240 --> 00:53:08,085
Algo do tipo acaba de acontecer.
763
00:53:08,355 --> 00:53:11,156
Voc� foi identificado
por uma testemunha importante...
764
00:53:11,157 --> 00:53:14,591
...que estava no ferro-velho
no momento da morte dos Tlustys.
765
00:53:14,666 --> 00:53:16,326
�? E quem �?
766
00:53:17,066 --> 00:53:18,762
Um ladr�o de metal comum.
767
00:53:20,619 --> 00:53:22,132
� s� o que voc� tem?
768
00:53:22,345 --> 00:53:24,501
O testemunho
de um ladr�o de sucata b�bado?
769
00:53:24,732 --> 00:53:26,339
� suficiente para n�s.
770
00:53:26,424 --> 00:53:30,274
O testemunho dele contra
seu �libi inexistente,
771
00:53:30,461 --> 00:53:33,243
considerando o seu desespero
para obt�-lo.
772
00:53:37,147 --> 00:53:38,430
Eu estava l�.
773
00:53:38,948 --> 00:53:40,873
Musil.
774
00:53:41,292 --> 00:53:42,419
Onde?
775
00:53:42,636 --> 00:53:44,054
No ferro-velho.
776
00:53:44,484 --> 00:53:45,623
Tem certeza?
777
00:53:45,982 --> 00:53:49,092
Eu estava l�, cheguei tarde,
Oliver j� estava morto.
778
00:53:50,337 --> 00:53:52,177
Meu sogro estava
totalmente fora de si.
779
00:53:52,311 --> 00:53:54,064
Ele percebeu o que havia feito.
780
00:53:54,346 --> 00:53:57,150
Ent�o eu o acalmei,
foi um acidente horr�vel.
781
00:53:57,310 --> 00:53:58,942
Vamos l�! Esque�a.
782
00:53:59,022 --> 00:54:01,230
- N�o foi a inten��o!
- Eu sei. Vamos l�.
783
00:54:01,422 --> 00:54:03,574
- N�o foi a inten��o.
- Anda, vamos.
784
00:54:04,308 --> 00:54:07,845
Ent�o, corri para o carro,
peguei meu telefone para pedir ajuda.
785
00:54:08,275 --> 00:54:10,614
E foi quando ouvi o tiro.
786
00:54:11,448 --> 00:54:13,351
Meu sogro cometeu suic�dio.
787
00:54:13,466 --> 00:54:15,184
Por que estava usando uma m�scara?
788
00:54:15,185 --> 00:54:16,339
Eu n�o usei m�scara.
789
00:54:16,340 --> 00:54:19,256
Pare com isso,
� cansativo para n�s e para voc�.
790
00:54:21,120 --> 00:54:23,155
Como conseguiu o telefone?
791
00:54:26,398 --> 00:54:27,598
Voc� n�o sabe?
792
00:54:27,655 --> 00:54:30,167
Esta empresa � minha.
O dinheiro � meu.
793
00:54:30,353 --> 00:54:33,604
E voc� est� aqui
para ficar calado e na linha!
794
00:54:35,857 --> 00:54:39,443
Uma boa quantia. Dinheiro bom.
795
00:54:41,102 --> 00:54:42,570
Voc� pegou de Varga.
796
00:54:42,735 --> 00:54:45,205
E usou-o para enganar
toda a fam�lia Tlusty.
797
00:54:45,340 --> 00:54:48,419
Uma pequena vingan�a por toda
a injusti�a que teve que suportar.
798
00:54:50,640 --> 00:54:52,995
E ent�o, voc� enviou um SMS
ao seu sogro...
799
00:54:53,048 --> 00:54:56,294
...desse telefone, dizendo que ciganos
estavam roubando o cofre dele.
800
00:54:56,893 --> 00:54:58,344
Uma maldadezinha.
801
00:54:58,755 --> 00:55:01,098
Parece ter se aliado a Oliver.
802
00:55:01,470 --> 00:55:04,080
Colocaram m�scaras
e foram para o ferro-velho.
803
00:55:04,204 --> 00:55:06,370
Enquanto Oliver roubava o cofre,
804
00:55:06,595 --> 00:55:09,077
voc� enviou uma mensagem a Tlusty
do telefone de Varga.
805
00:55:09,102 --> 00:55:10,975
"Estou pegando minha grana."
806
00:55:11,040 --> 00:55:12,809
Vamos, apresse-se!
807
00:55:17,810 --> 00:55:19,840
Tlusty entrou como um raio.
808
00:55:19,920 --> 00:55:20,990
Seu desgra�ado!
809
00:55:21,075 --> 00:55:23,520
E porque ele j� andava mesmo
farto de tudo,
810
00:55:23,617 --> 00:55:25,813
ele atirou no ladr�o sem pensar.
811
00:55:26,560 --> 00:55:28,890
Quando ele tira a m�scara,
descobre que � o filho.
812
00:55:29,004 --> 00:55:30,661
Jesus, Oliver!
813
00:55:30,734 --> 00:55:34,403
Nesse momento, voc� toma o palco
com sua cena ensaiada.
814
00:55:34,462 --> 00:55:35,500
O que houve aqui?
815
00:55:35,501 --> 00:55:36,634
Oliver, eu o matei.
816
00:55:36,635 --> 00:55:38,336
Vamos l�, vamos sair daqui!
817
00:55:38,337 --> 00:55:39,404
Eu o matei!
818
00:55:39,405 --> 00:55:41,473
Eu vou cuidar de tudo,
anda, vamos.
819
00:55:41,474 --> 00:55:45,409
Vamos.
Anda, vamos.
820
00:55:47,034 --> 00:55:48,378
Vou cuidar disso!
821
00:55:49,110 --> 00:55:51,548
Voc� o acalma,
diz que tudo vai ficar bem,
822
00:55:51,822 --> 00:55:55,285
leva-o para o armaz�m
para ele n�o precisar ver a bagun�a.
823
00:55:56,540 --> 00:55:59,075
Vamos, venha!
Eu vou cuidar de tudo!
824
00:55:59,155 --> 00:56:00,358
- N�o posso!
- Para cima!
825
00:56:00,359 --> 00:56:01,526
Estou tonto!
826
00:56:01,527 --> 00:56:03,694
Seu sogro colapsa
embaixo da escada.
827
00:56:03,981 --> 00:56:06,265
Voc� pega a arma dele
e atira na t�mpora dele,
828
00:56:06,536 --> 00:56:08,765
por tr�s, para parecer suic�dio.
829
00:56:14,722 --> 00:56:16,573
Poderia ter funcionado,
830
00:56:17,377 --> 00:56:20,243
se aquele ladr�o de metal
n�o tivesse aparecido...
831
00:56:20,244 --> 00:56:23,480
...e se tornado testemunha.
832
00:56:25,018 --> 00:56:27,517
Essa fam�lia deve ter
te dado muito nos nervos.
833
00:56:44,460 --> 00:56:48,939
Nunca me respeitaram,
eu era s� um lacaio para eles!
834
00:56:49,191 --> 00:56:51,590
Um plebeu que se casou
com a maldita filha...
835
00:56:51,662 --> 00:56:53,810
...e tinha permiss�o
para administrar a empresa.
836
00:56:54,293 --> 00:56:57,681
Mas, se n�o fosse por mim,
a empresa teria falido h� muito tempo!
837
00:57:00,420 --> 00:57:02,328
Ele era um canalha inacredit�vel.
838
00:57:04,105 --> 00:57:05,425
Ele e o filho dele!
839
00:57:05,530 --> 00:57:07,624
Venha, Musil! Policial!
840
00:57:09,596 --> 00:57:11,061
Vamos.
841
00:58:43,466 --> 00:58:47,595
PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA
REGI�O DE KARLOVY VARY - VYKMANOV
842
00:58:47,671 --> 00:58:48,773
- Oi.
- Oi.
843
00:58:48,915 --> 00:58:50,827
Pare, por favor! Abra os bra�os.
844
00:58:54,284 --> 00:58:56,133
- Voc� � novo aqui?
- N�o, por qu�?
845
00:58:57,208 --> 00:58:58,680
N�o tinha te visto ainda.
846
00:59:00,100 --> 00:59:02,472
Sabe que n�o sou
um visitante comum, certo?
847
00:59:02,622 --> 00:59:05,208
Eu sei.
Levante essa pasta, por favor.
848
00:59:06,160 --> 00:59:08,445
Tudo bem, coloque de volta,
abra-a para mim.
849
00:59:10,204 --> 00:59:11,644
Obrigado.
850
00:59:13,626 --> 00:59:15,048
- � s� isso?
- Voc� pode ir.
851
00:59:15,431 --> 00:59:16,684
Obrigado.
852
00:59:16,932 --> 00:59:20,424
Surgiu uma oportunidade de comprar
alguns hectares de terra da cidade.
853
00:59:20,425 --> 00:59:23,027
O pre�o deles no momento,
claro, � insignificante,
854
00:59:23,028 --> 00:59:25,263
mas dentro de dois anos
a regi�o vai decidir...
855
00:59:25,264 --> 00:59:27,331
...que o anel vi�rio
vai passar por l�,
856
00:59:27,332 --> 00:59:30,367
ent�o pode imaginar quanto
pode ser ganho, certo?
857
00:59:31,697 --> 00:59:33,703
Estou interessado no dinheiro.
858
00:59:34,304 --> 00:59:35,772
Estamos negociando.
859
00:59:36,035 --> 00:59:38,442
Mas ningu�m quer aceitar
menos de 25 por cento.
860
00:59:39,804 --> 00:59:42,979
Talvez esta terra ajude.
861
00:59:44,500 --> 00:59:45,537
Dane-se a sua terra!
862
00:59:45,653 --> 00:59:50,353
Enfie-a naquele lugar!
863
00:59:50,737 --> 00:59:53,290
Dane-se sua terra, entendeu?
864
00:59:54,057 --> 00:59:55,892
Eu preciso de euros, dinheiro.
865
00:59:56,305 --> 01:00:56,639
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
65086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.