Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,436 --> 00:00:03,220
V� para casa, durma
e venha pegar suas coisas amanh�.
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,739
- Saia daqui!
- Deus... Gazda! Pegue-o!
3
00:00:06,003 --> 00:00:08,476
- Vamos.
- Pegue-o! Leve-o para fora.
4
00:00:08,477 --> 00:00:10,144
Venha tomar um ar fresco...
5
00:00:10,145 --> 00:00:13,348
Vou precisar de outro emprego,
algo noturno.
6
00:00:13,349 --> 00:00:16,484
Vai carregar batatas
ou ser seguran�a de boate?
7
00:00:16,485 --> 00:00:18,753
Esse seu inferno
que voc� chama de "pens�o"...
8
00:00:18,754 --> 00:00:20,419
...est� infestado de mofo.
9
00:00:20,420 --> 00:00:21,990
Eu sou al�rgico.
10
00:00:21,991 --> 00:00:24,492
� uma solu��o tempor�ria,
eu j� te disse.
11
00:00:24,493 --> 00:00:27,661
Adivinhem, encontraram
um n�mero no celular de Zeljko.
12
00:00:28,078 --> 00:00:29,763
Isso pode nos levar � sua gangue.
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,299
�timo.
Agora voc�s podem trocar liga��es.
14
00:00:32,766 --> 00:00:37,679
Gostaria de dar boas-vindas
ao novo candidato do U12, Vlada Kriz!
15
00:00:37,680 --> 00:00:40,641
Vlada trabalha
na manuten��o do est�dio.
16
00:00:47,521 --> 00:00:49,966
Segundo testemunhas,
houve uma briga de rua...
17
00:00:49,998 --> 00:00:52,120
...entre dois grupos
de torcedores extremistas.
18
00:00:52,121 --> 00:00:54,655
- Sabemos quem ele era?
- Vladimir Kriz.
19
00:00:55,503 --> 00:00:57,859
Ele vem aqui de vez em quando,
mexe nas prateleiras,
20
00:00:57,860 --> 00:00:59,294
e at� compra alguma coisa.
21
00:00:59,295 --> 00:01:01,429
- D� uma olhada.
- Por qu�?
22
00:01:01,430 --> 00:01:02,996
Porque ele est� morto.
23
00:01:05,677 --> 00:01:07,888
Tem bebida a� dentro?
24
00:01:07,889 --> 00:01:11,839
S� pode estar brincando!
Saia daqui! Chega!
25
00:01:12,117 --> 00:01:14,197
Olhem para ele,
est� completamente b�bado!
26
00:01:14,198 --> 00:01:16,844
Cretinos malditos! Filhos da m�e!
27
00:01:16,845 --> 00:01:18,613
Voc� � uma desgra�a para este time!
28
00:01:18,614 --> 00:01:21,081
Na linha de frente,
voc� levaria um tiro por isso!
29
00:01:23,278 --> 00:01:26,054
Na verdade, depois do �ltimo jogo,
n�o quero ver a cara dele.
30
00:01:26,055 --> 00:01:28,656
Mas n�o � uma op��o!
Ele tem que voltar.
31
00:01:28,657 --> 00:01:30,692
Parar de beber
e come�ar a jogar de novo.
32
00:01:30,693 --> 00:01:33,995
Al�m de tudo, parece que esfaquearam
um funcion�rio da manuten��o.
33
00:01:33,996 --> 00:01:35,962
Policiais n�o querem saber de justi�a!
34
00:01:35,963 --> 00:01:37,899
Querem destruir nossa organiza��o!
35
00:01:37,900 --> 00:01:40,568
� isso mesmo, s� querem nos separar!
36
00:01:40,569 --> 00:01:44,004
Os traidores pagar�o com a vida!
37
00:01:45,401 --> 00:01:48,208
Este poderia ser o motivo.
Vlada Kriz era informante.
38
00:01:48,909 --> 00:01:51,745
Kriz tinha que morrer!
Ele era informante!
39
00:01:52,512 --> 00:01:54,281
Colocou em risco nossa opera��o!
40
00:01:54,481 --> 00:01:56,751
Voc� nem sabe
o que isso significa para o time.
41
00:01:56,752 --> 00:01:58,152
N�o est� falando do Kriz?
42
00:01:58,153 --> 00:02:01,989
- N�o, do Shlapko.
- Com certeza voc� leu nos jornais.
43
00:02:02,856 --> 00:02:05,058
Ele est� na bebedeira
j� faz dois dias.
44
00:02:05,251 --> 00:02:07,194
Falei com o dono do time
esta manh�.
45
00:02:08,097 --> 00:02:10,797
Aquele jogador de futebol
est� na bebedeira h� v�rios dias.
46
00:02:12,000 --> 00:02:18,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
47
00:02:49,767 --> 00:02:51,213
Vem vindo algu�m!
48
00:03:06,820 --> 00:03:08,822
Algu�m precisa de um m�dico?
49
00:03:09,169 --> 00:03:10,754
O carro est� kaput.
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,755
Minha fam�lia...
51
00:03:13,393 --> 00:03:16,830
Precisamos chegar em casa,
mas n�o temos dinheiro.
52
00:03:17,564 --> 00:03:20,233
N�o entendo esses motores.
53
00:03:22,031 --> 00:03:25,238
Preciso de dinheiro, para o servi�o.
54
00:03:25,569 --> 00:03:27,195
Precisamos de dinheiro, por favor.
55
00:03:27,196 --> 00:03:30,243
Eu preciso de dinheiro.
Isto � ouro de verdade.
56
00:03:30,978 --> 00:03:35,282
Vinte e quatro quilates.
Pre�o... mil euros.
57
00:03:35,532 --> 00:03:36,950
Espere!
58
00:03:37,216 --> 00:03:39,504
D� dinheiro, mo�o.
59
00:03:46,355 --> 00:03:48,028
Um momento.
60
00:03:51,565 --> 00:03:54,635
N�o, est� bem.
N�o quero nenhum problema...
61
00:03:55,268 --> 00:03:59,239
- Ele � algum louco.
- Vamos sair daqui.
62
00:04:00,173 --> 00:04:01,708
Primeiros socorros.
63
00:04:07,581 --> 00:04:11,284
S� tenho 10 mil. Ser� suficiente?
64
00:04:13,253 --> 00:04:14,955
Sim. Obrigado.
65
00:04:15,247 --> 00:04:19,893
Voc� � nosso salvador.
Que Deus te pague.
66
00:04:20,227 --> 00:04:22,396
Aqui est�.
67
00:05:32,867 --> 00:05:37,755
A F�RIA
68
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
TEMPORADA 2
EPIS�DIO 3
69
00:06:06,589 --> 00:06:08,925
Um dos seus �ltimos
caf�s da manh� decentes, Sepp.
70
00:06:09,135 --> 00:06:11,738
Em pouco tempo, se mudar�
para instala��es melhores.
71
00:06:14,441 --> 00:06:16,143
N�o vou perder tempo com voc�.
72
00:06:16,943 --> 00:06:20,313
O tribunal decidir� meu caso!
73
00:06:22,816 --> 00:06:26,373
N�o sei em que mundo
voc� anda vivendo, Sepp,
74
00:06:26,374 --> 00:06:29,556
mas, no que eu estou,
ningu�m d� a m�nima para voc�.
75
00:06:30,423 --> 00:06:33,927
Ningu�m se preocupa com voc�,
ningu�m pergunta de voc�...
76
00:06:34,761 --> 00:06:36,930
Voc� � s� um nada,
77
00:06:37,664 --> 00:06:41,668
e j� devem estar fazendo um bol�o
sobre quanto voc� vai durar na cadeia.
78
00:06:43,387 --> 00:06:44,871
Atendente!
79
00:07:17,671 --> 00:07:19,005
D� isso aqui.
80
00:07:22,045 --> 00:07:24,979
Seu pai precisa de paz
e tranquilidade para dirigir, sabia?
81
00:07:24,980 --> 00:07:26,346
Sim.
82
00:07:27,647 --> 00:07:30,450
Ent�o agora vai usar
nosso carro no trabalho?
83
00:07:32,023 --> 00:07:33,159
Eu acho.
84
00:07:36,371 --> 00:07:39,025
Eles podiam pagar por isso,
n�o podiam?
85
00:07:40,160 --> 00:07:42,429
Vamos perguntar ao Rohan sobre isso.
86
00:07:44,899 --> 00:07:47,133
Droga! Cansei, d� isso aqui!
87
00:07:52,105 --> 00:07:53,405
Olhe tudo isso aqui!
88
00:07:53,406 --> 00:07:54,909
Lucina, aonde vai?
89
00:07:54,910 --> 00:07:56,877
- Olha, tem um passarinho!
- Meninas!
90
00:07:56,878 --> 00:07:59,947
Tatuagens de bolas com asas
est�o na moda agora,
91
00:07:59,948 --> 00:08:02,716
ou � aquele jogador de futebol
desaparecido.
92
00:08:04,559 --> 00:08:06,720
Mam�e, o p�ssaro est� morto, por qu�?
93
00:08:07,253 --> 00:08:10,090
Parece que a carreira do Shlapko
oficialmente acabou.
94
00:08:10,612 --> 00:08:12,994
Ele caiu da ca�amba
de um caminh�o de lixo,
95
00:08:12,995 --> 00:08:16,296
por volta das 7h da manh�.
O cara do trator o viu.
96
00:08:17,192 --> 00:08:20,701
Suponho n�o haver muita chance
de descobrir a causa da morte.
97
00:08:20,702 --> 00:08:22,970
Desculpe, n�o fizeram nada, espero?
98
00:08:22,971 --> 00:08:25,372
N�o seja enganado
pelas apar�ncias.
99
00:08:26,306 --> 00:08:29,175
O importante � o interior.
N�o se pode enganar a aut�psia.
100
00:08:29,476 --> 00:08:31,811
Os caminh�es de lixo
j� foram verificados.
101
00:08:32,103 --> 00:08:33,638
N�s mal come�amos.
102
00:08:34,114 --> 00:08:37,051
Ou�a, quero me desculpar
pelo incidente b�bado na delegacia.
103
00:08:37,052 --> 00:08:38,752
A transfer�ncia me afetou muito.
104
00:08:39,364 --> 00:08:41,021
Lucie, aonde vai de novo?
105
00:08:41,022 --> 00:08:42,823
Vejo isso como um fracasso pessoal.
106
00:08:42,824 --> 00:08:45,571
Vamos, para o carro.
107
00:08:46,192 --> 00:08:49,095
J� fiquei b�bado
em melhores companhias.
108
00:08:49,273 --> 00:08:50,730
Posso saber o porqu�?
109
00:08:51,082 --> 00:08:55,010
H� grandes chances
de o assassino estar na nossa cela.
110
00:08:55,011 --> 00:08:58,472
Mas n�o quero te encher de detalhes.
111
00:08:58,473 --> 00:08:59,772
Quer dizer o nosso nazista?
112
00:08:59,773 --> 00:09:02,677
Ele foi o �ltimo
a ter contato com ele.
113
00:09:02,678 --> 00:09:04,945
- E os artigos?
- Quais artigos?
114
00:09:06,636 --> 00:09:08,214
Este � o jornal de hoje.
115
00:09:08,936 --> 00:09:11,018
A hora de publica��o
foi �s 3h da manh�.
116
00:09:11,019 --> 00:09:13,085
E essas fotos
s�o da noite passada.
117
00:09:13,086 --> 00:09:15,055
Sepp tem um �libi
como mais ningu�m.
118
00:09:15,056 --> 00:09:18,892
Se estiver com pressa,
d� uma passada na aut�psia.
119
00:09:23,439 --> 00:09:26,833
Tenho uma menina
muito bonita l�.
120
00:09:28,735 --> 00:09:30,603
- Robina...
- Venha.
121
00:09:32,000 --> 00:09:34,375
Coloque-as no carro,
para n�o atrapalharem aqui.
122
00:09:34,376 --> 00:09:36,877
Sim. Venha aqui. Espere.
123
00:09:36,878 --> 00:09:38,579
Que menina bonita!
124
00:09:38,580 --> 00:09:40,347
Mam�e, estou com medo!
125
00:09:40,348 --> 00:09:42,982
- Rapazes!
- O que eu devo fazer?
126
00:09:43,016 --> 00:09:45,719
Uma viatura
encontrou o carro de Shlapko,
127
00:09:45,720 --> 00:09:48,554
que caiu em algum lugar
debaixo de uma ponte em Teplice.
128
00:09:48,555 --> 00:09:49,890
Devo ir dar uma olhada?
129
00:09:49,891 --> 00:09:52,292
Sim, leve Lupinek com voc�
e encontre pistas.
130
00:09:52,692 --> 00:09:54,394
Reboque o carro at� o pr�dio.
131
00:09:54,656 --> 00:09:56,464
E encontre as rotas do lixo,
132
00:09:56,465 --> 00:09:58,932
pois preciso saber
onde pegaram esse cara. Certo?
133
00:09:59,299 --> 00:10:00,801
Doutor, pode me dar uma carona?
134
00:10:00,802 --> 00:10:02,269
Com prazer!
135
00:10:02,270 --> 00:10:06,106
No caminho, vou falar
sobre a linda princesa do meu reino.
136
00:10:06,940 --> 00:10:08,508
Espero n�o vomitar...
137
00:10:10,989 --> 00:10:12,379
- Ou�a!
- O qu�?
138
00:10:12,715 --> 00:10:14,714
Ter� que ir tomar sorvete sozinha.
139
00:10:15,710 --> 00:10:18,918
Desculpe. Volto j�.
Vou assim que puder.
140
00:10:21,350 --> 00:10:24,090
Uma doninha defecou aqui.
141
00:10:24,930 --> 00:10:27,163
Ent�o � esse o cheiro...
142
00:10:28,175 --> 00:10:29,692
Esta doninha aqui?
143
00:10:29,693 --> 00:10:31,931
� um falc�o...
144
00:10:32,593 --> 00:10:35,635
Bateu em um fio de energia
e queimou a asa.
145
00:10:36,436 --> 00:10:38,805
� um pequeno hobby meu.
146
00:10:39,200 --> 00:10:41,808
Administro um abrigo
de resgate de animais.
147
00:10:44,271 --> 00:10:46,179
Que belo anel!
148
00:10:46,390 --> 00:10:47,390
Obrigado.
149
00:10:48,190 --> 00:10:50,950
Ouro de 24 quilates.
150
00:10:51,518 --> 00:10:54,187
Vale pelo menos mil euros.
151
00:10:54,888 --> 00:10:58,458
Nem vou contar
o quanto foi barato...
152
00:11:01,286 --> 00:11:03,363
Quer vir ver a aut�psia?
153
00:11:03,930 --> 00:11:05,231
Na verdade, n�o.
154
00:11:06,000 --> 00:11:09,402
Preciso mesmo � que me deixe
em um lote de carros em Usti.
155
00:11:09,608 --> 00:11:11,171
Vai comprar um carro?
156
00:11:12,108 --> 00:11:13,840
Tamb�m preciso.
157
00:11:14,308 --> 00:11:15,809
Infelizmente, n�o.
158
00:11:16,976 --> 00:11:20,947
Se n�o o vender em uma semana,
terei que me livrar dele.
159
00:11:22,415 --> 00:11:24,651
O pre�o � rid�culo
pelos padr�es locais.
160
00:11:25,174 --> 00:11:26,986
Mesmo assim, s�o 50 mil.
161
00:11:27,987 --> 00:11:29,293
Ou�a.
162
00:11:30,390 --> 00:11:32,192
Eu n�o ligo para os far�is,
163
00:11:33,369 --> 00:11:35,995
mas os amortecedores
s�o uma bomba-rel�gio.
164
00:11:37,664 --> 00:11:39,132
E o cano de descarga...
165
00:11:42,000 --> 00:11:43,800
...j� era.
166
00:11:44,838 --> 00:11:47,208
Tem algo barato aqui,
algo que custe quase nada?
167
00:11:47,209 --> 00:11:49,969
- Quanto seria "quase nada"?
- Algo de que queira se livrar.
168
00:11:54,347 --> 00:11:57,384
J� vou te dizer,
tem um milh�o de problemas,
169
00:11:57,385 --> 00:12:00,453
mesmo o �leo j� tendo sido trocado
duas vezes.
170
00:12:01,521 --> 00:12:03,356
Mas, por outro lado,
171
00:12:04,524 --> 00:12:06,659
se voc� quisesse...
172
00:12:08,000 --> 00:12:09,262
...ser motorista de t�xi...
173
00:12:11,130 --> 00:12:12,432
Funciona?
174
00:12:13,466 --> 00:12:14,768
Como o vento...
175
00:12:21,918 --> 00:12:23,408
Eu tenho uma proposta.
176
00:12:23,409 --> 00:12:26,502
Voc� me d� esse tro�o
caindo aos peda�os por 140,
177
00:12:27,080 --> 00:12:29,414
e te passo essa f�brica de dinheiro.
178
00:12:29,415 --> 00:12:31,918
O que acha?
179
00:12:42,462 --> 00:12:45,631
Para-brisa quebrado,
como se tivesse batido em algu�m.
180
00:12:45,632 --> 00:12:47,067
Dif�cil dizer quem.
181
00:12:47,500 --> 00:12:50,537
Vest�gios de sangue
no compartimento todo.
182
00:12:51,137 --> 00:12:53,940
Mas essa janela lateral quebrada
� um mist�rio.
183
00:12:54,839 --> 00:12:56,609
Sim, al�m disso, n�o h� estilha�os.
184
00:12:57,184 --> 00:13:00,748
Quando terminar aqui,
envie o carro para a per�cia!
185
00:13:00,749 --> 00:13:01,981
Certo.
186
00:13:04,684 --> 00:13:05,852
Gente.
187
00:13:06,438 --> 00:13:07,920
Isso foi aqui?
188
00:13:09,500 --> 00:13:10,657
Foi.
189
00:13:12,969 --> 00:13:15,962
- O que foi?
- An�is?
190
00:13:17,931 --> 00:13:19,465
Ouro de tolo?
191
00:13:20,598 --> 00:13:23,685
DEPARTAMENTO DE MEDICINA LEGAL
E TOXICOLOGIA - USTI NAD LABEM
192
00:13:29,642 --> 00:13:32,279
Ap�s inspe��o visual,
193
00:13:32,280 --> 00:13:36,782
� poss�vel ver
altera��es post-mortem...
194
00:13:36,783 --> 00:13:40,087
...cortando a pele
at� a profundidade...
195
00:13:40,088 --> 00:13:43,957
...do m�sculo da coxa
ou da panturrilha.
196
00:13:44,557 --> 00:13:48,294
Se a colora��o vermelha
n�o tiver ocorrido...
197
00:13:49,095 --> 00:13:52,230
...at� depois da morte devido �
penetra��o de mon�xido de carbono,
198
00:13:52,231 --> 00:13:54,481
ou de oxig�nio
nas camadas superficiais do corpo,
199
00:13:54,920 --> 00:13:58,672
a colora��o vermelha
estar� somente na superf�cie.
200
00:13:58,673 --> 00:14:03,476
Por dentro, os m�sculos estar�o
sua cor roxa original.
201
00:14:04,310 --> 00:14:06,546
Observem as marcas p�stumas.
202
00:14:06,923 --> 00:14:09,214
A cor delas pode lhes dizer muito.
203
00:14:09,215 --> 00:14:13,385
Cor azul-p�rpura escura
mais intensa...
204
00:14:13,386 --> 00:14:16,788
...tende a ocorrer
em casos de asfixia.
205
00:14:16,789 --> 00:14:18,425
Ou de mortes repentinas.
206
00:14:18,426 --> 00:14:21,561
Ele morreu de asfixia?
Mas e o ferimento na cabe�a?
207
00:14:21,771 --> 00:14:25,164
Um chamariz para os leitores
de romances policiais.
208
00:14:44,736 --> 00:14:45,993
Sim? Kunes aqui.
209
00:14:45,994 --> 00:14:49,057
Para facilitar
sua investiga��o,
210
00:14:49,489 --> 00:14:53,826
a causa da morte do seu
jogador de futebol � asfixia.
211
00:14:54,394 --> 00:14:56,063
Pensei que fosse alcoolismo.
212
00:14:56,064 --> 00:14:59,532
Vou te decepcionar.
Tem um f�gado de beb�.
213
00:15:00,125 --> 00:15:03,803
A morte ocorreu
h� cerca de 72 horas.
214
00:15:04,145 --> 00:15:05,773
Tudo bem, obrigado, ent�o.
215
00:15:05,774 --> 00:15:08,383
Onze, est� a�?
Tenho uma corrida em Drazdanska.
216
00:15:08,787 --> 00:15:11,944
Aceito, querida. Cinco minutos.
217
00:15:31,523 --> 00:15:33,770
Acalme-se, senhorita!
218
00:15:35,737 --> 00:15:37,570
Parem! Deixem-me entrar!
219
00:15:37,805 --> 00:15:40,141
- Acalme-se!
- Droga, deixem-me entrar!
220
00:15:40,142 --> 00:15:41,907
Que diabos est� acontecendo?
221
00:15:41,908 --> 00:15:45,012
O que quer?
Ei, o que est� fazendo?
222
00:15:45,013 --> 00:15:47,381
Quero meu dinheiro! Entendeu?
223
00:15:47,382 --> 00:15:49,919
- Segure-a, pelo amor de Deus!
- Calma.
224
00:16:21,986 --> 00:16:23,217
Ent�o, o que descobriu?
225
00:16:23,218 --> 00:16:26,519
O carro bateu em outro lugar
e provavelmente bateu em algu�m.
226
00:16:32,191 --> 00:16:34,026
Slepychkova, fa�a outra coisa por mim.
227
00:16:34,460 --> 00:16:37,062
V� at� este tabloide
e pergunte a eles como � poss�vel...
228
00:16:37,063 --> 00:16:39,397
...terem escrito coisas t�o tristes
sobre algu�m...
229
00:16:39,398 --> 00:16:41,198
...que j� estava morto, est� bem?
230
00:16:45,835 --> 00:16:49,542
Esta � a rota do caminh�o de lixo
do qual o cad�ver de Shlapko caiu.
231
00:16:50,494 --> 00:16:51,844
Olhe, o est�dio.
232
00:16:52,002 --> 00:16:54,014
Isso significaria
que o mataram l�.
233
00:16:54,015 --> 00:16:56,750
Chepychkova, preciso de uma dose.
Pegue uma garrafa.
234
00:16:56,751 --> 00:16:58,318
Claro, chefe.
235
00:16:58,319 --> 00:17:00,620
Temos um grande problema! O nazista!
236
00:17:23,342 --> 00:17:26,078
� t�o dif�cil assim
vigiar um maldito nazista?
237
00:17:52,605 --> 00:17:55,741
Chefe, estou com o arquivo
que voc� queria.
238
00:18:37,008 --> 00:18:40,144
ALDEIA DE VUKOJEBINA
MONTENEGRO
239
00:18:57,036 --> 00:18:58,186
Meu pai...
240
00:18:59,505 --> 00:19:00,539
...e seu av�,
241
00:19:01,140 --> 00:19:03,476
quando ele teve
a sua primeira viagem de neg�cios,
242
00:19:04,210 --> 00:19:08,648
ele me levou a um campo e disse,
"Voc� agora j� � grande."
243
00:19:11,984 --> 00:19:15,321
E agora voc� tamb�m, filho,
j� � grande. V� ali.
244
00:19:21,700 --> 00:19:22,929
Vamos l�.
245
00:19:23,900 --> 00:19:25,164
Cuidado...
246
00:19:27,200 --> 00:19:29,568
Prenda a respira��o.
Endireite os cotovelos.
247
00:19:31,500 --> 00:19:32,872
Mire bem...
248
00:19:34,798 --> 00:19:38,210
Agora prenda a respira��o
e aperte o gatilho.
249
00:19:40,494 --> 00:19:41,847
Eu errei.
250
00:19:42,121 --> 00:19:45,151
Tudo bem.
Tamb�m errei na primeira vez.
251
00:19:46,118 --> 00:19:48,721
Meu pai olhou para mim e disse,
252
00:19:51,292 --> 00:19:54,392
"Se acertar uma vez,
s� uma vez..."
253
00:19:56,000 --> 00:20:01,033
"...vou te comprar
uma pistola de verdade."
254
00:20:02,068 --> 00:20:03,903
Ent�o vamos l�, tente.
255
00:20:10,235 --> 00:20:12,511
Muito bem! A�, garoto!
256
00:20:13,087 --> 00:20:17,550
Ao atirar, precisa saber
por que est� atirando.
257
00:20:18,087 --> 00:20:20,001
Se n�o, voc� erra.
258
00:20:20,152 --> 00:20:21,821
Lembre-se disso.
259
00:20:22,098 --> 00:20:23,255
D� isso aqui.
260
00:20:25,139 --> 00:20:27,193
Vou sumir por alguns dias.
261
00:20:29,132 --> 00:20:30,996
Anna vai cuidar de voc�.
262
00:20:31,462 --> 00:20:33,399
- Obede�a a ela, sim?
- Sim.
263
00:20:34,633 --> 00:20:37,870
Enquanto isso, pode aprender tcheco.
Vai precisar.
264
00:20:39,804 --> 00:20:41,274
Esse � o meu garoto.
265
00:20:43,242 --> 00:20:44,810
Papai te ama.
266
00:20:48,190 --> 00:20:50,049
E vai me dar uma pistola?
267
00:21:13,252 --> 00:21:16,042
Proteja Vuk com a sua vida,
est� claro?
268
00:21:17,303 --> 00:21:18,677
N�o ouvi!
269
00:21:18,844 --> 00:21:20,012
Est� claro!
270
00:21:21,562 --> 00:21:23,895
Vou come�ar a opera��o...
271
00:21:24,517 --> 00:21:26,452
Zeljko n�o entrou em contato.
272
00:21:29,490 --> 00:21:31,123
N�o estou preocupado com Zeljko.
273
00:21:51,026 --> 00:21:54,271
EST�DIO FC SPARTAK
USTI NAD LABEM
274
00:21:55,291 --> 00:21:59,107
Fanda, vamos hastear
uma bandeira negra sobre o est�dio.
275
00:21:59,552 --> 00:22:00,986
� uma trag�dia.
276
00:22:01,987 --> 00:22:03,256
No geral, se encaixa.
277
00:22:03,257 --> 00:22:05,323
S� que a maior parte
do vidro quebrado...
278
00:22:05,324 --> 00:22:06,557
...do carro est� faltando.
279
00:22:06,825 --> 00:22:08,094
Algu�m limpou aqui?
280
00:22:08,095 --> 00:22:11,430
Ningu�m limpa aqui desde que
esfaquearam o t�cnico de manuten��o.
281
00:22:12,097 --> 00:22:13,966
Vejo que tem c�meras aqui!
282
00:22:13,967 --> 00:22:17,536
Sim, duvido que funcionem.
A fia��o precisa ser refeita.
283
00:22:17,797 --> 00:22:19,513
Vamos precisar dos v�deos.
284
00:22:19,514 --> 00:22:21,039
Estou dizendo que n�o funcionam!
285
00:22:21,040 --> 00:22:22,711
N�o entendem
o que est� havendo aqui?
286
00:22:22,712 --> 00:22:24,277
Que meu time est� se desmoronando?
287
00:22:24,278 --> 00:22:25,543
Olhem aqui.
288
00:22:25,544 --> 00:22:28,728
Primeiro, achamos o corpo esfaqueado
de um trabalhador do seu est�dio.
289
00:22:29,248 --> 00:22:31,149
O que parecia resultado
de briga de rua...
290
00:22:31,150 --> 00:22:33,184
...foi, na verdade,
assassinato premeditado.
291
00:22:33,185 --> 00:22:34,548
S� faltava um motivo.
292
00:22:34,549 --> 00:22:35,989
At� esta manh�,
293
00:22:35,990 --> 00:22:39,159
quando o corpo de um dos seus
jogadores apareceu no ferro-velho.
294
00:22:39,160 --> 00:22:41,861
Ele foi atacado e morto
nesse ferro-velho,
295
00:22:41,862 --> 00:22:44,596
porque h� vest�gios
de sangue nesta lixeira!
296
00:22:44,597 --> 00:22:46,566
Os dois casos com certeza
est�o ligados.
297
00:22:46,567 --> 00:22:50,604
Por�m, nosso principal suspeito
cortou os pulsos na cela hoje cedo!
298
00:22:50,605 --> 00:22:53,212
Ent�o, pode me fazer a gentileza
de me trazer o filme?
299
00:22:53,310 --> 00:22:54,542
Vou tentar.
300
00:22:55,441 --> 00:22:56,542
Obrigado!
301
00:23:10,335 --> 00:23:12,725
- O que quer de mim?
- Dinheiro!
302
00:23:20,799 --> 00:23:22,935
Leia e assine para mim.
303
00:23:28,000 --> 00:23:29,126
� grave?
304
00:23:30,075 --> 00:23:31,342
Cerca de dez anos.
305
00:23:31,343 --> 00:23:32,545
Cadeia certa.
306
00:23:32,546 --> 00:23:34,547
O qu�? Eu, de jeito nenhum! �...
307
00:23:35,247 --> 00:23:36,748
O qu�?
308
00:23:36,749 --> 00:23:39,585
S� voc� pode come�ar boatos?
309
00:23:44,609 --> 00:23:47,460
Ent�o, o desaparecido Roman Shlapko
foi encontrado no lix�o,
310
00:23:47,461 --> 00:23:49,930
onde foi despejado
por um caminh�o de lixo.
311
00:23:49,931 --> 00:23:51,931
De acordo com Knecht,
ele morreu de asfixia,
312
00:23:51,932 --> 00:23:54,967
n�o de hemorragia cerebral,
como pareceu no come�o.
313
00:23:55,148 --> 00:23:57,804
A rep�rter admitiu que inventaram
a bebedeira de Shlapko.
314
00:23:57,805 --> 00:23:59,971
O editor-chefe a estava ajudando.
315
00:23:59,972 --> 00:24:02,177
As fotos s�o
de mais de um m�s atr�s.
316
00:24:02,178 --> 00:24:03,792
Como n�o amar os tabloides?
317
00:24:05,124 --> 00:24:07,698
Pelo que coletamos na cena,
318
00:24:07,699 --> 00:24:09,715
ele foi jogado
em uma lixeira no est�dio.
319
00:24:10,549 --> 00:24:11,696
Por Sepp...
320
00:24:11,697 --> 00:24:12,890
Foi o que pensei tamb�m,
321
00:24:12,915 --> 00:24:15,488
mas Sepp queria se livrar de Kriz
como um inconveniente.
322
00:24:15,489 --> 00:24:17,221
Mas por qu�? Kritz era um idiota.
323
00:24:17,222 --> 00:24:18,324
Por que ele mentiria?
324
00:24:18,325 --> 00:24:20,794
Ele estava at� orgulhoso
de ter destru�do um delator.
325
00:24:20,795 --> 00:24:24,997
Falando em delatores,
esta � a carta de Vlada Kriz.
326
00:24:25,497 --> 00:24:28,344
"Notifico que fui testemunha
do planejamento de um crime...
327
00:24:28,345 --> 00:24:31,924
"...por extremistas obstinados
quem est�o causando problemas..."
328
00:24:31,925 --> 00:24:34,977
"...nos jogos de futebol
do time local FC SPARTAK."
329
00:24:35,641 --> 00:24:40,379
"As atividades da U12 violam
a legisla��o da Rep�blica Tcheca."
330
00:24:40,895 --> 00:24:43,700
E essa � a escrita
de um garoto de 18 anos?
331
00:24:43,701 --> 00:24:46,817
Certo. Digamos que algu�m
tenha manipulado Sepp,
332
00:24:46,818 --> 00:24:50,368
mas, mesmo assim, talvez nem ele
saiba que matou Shlapko.
333
00:24:50,369 --> 00:24:52,408
Se o asfixiou, ele sabia, certo?
334
00:24:52,409 --> 00:24:54,877
Ele estava muito b�bado.
Ele se sufocou no lixo?
335
00:24:54,878 --> 00:24:57,009
N�o. Ele tinha uma marca no pesco�o.
336
00:24:57,034 --> 00:25:00,110
Knecht disse que parecia que algu�m
lhe colocou um saco na cabe�a...
337
00:25:00,135 --> 00:25:01,627
...e obstruiu seu acesso ao ar.
338
00:25:01,628 --> 00:25:04,421
Outra discrep�ncia.
O carro de Shlapko.
339
00:25:04,903 --> 00:25:07,474
Sepp diz que ficou
nas instala��es do est�dio,
340
00:25:07,475 --> 00:25:09,307
mas o encontramos
embaixo de uma ponte.
341
00:25:09,308 --> 00:25:11,511
Al�m disso,
algu�m tentou tirar uma roda.
342
00:25:11,512 --> 00:25:13,587
� �bvio, foram ciganos.
343
00:25:13,745 --> 00:25:15,114
E por que ciganos?
344
00:25:16,023 --> 00:25:17,583
Olhe para os an�is.
345
00:25:18,817 --> 00:25:20,486
Foram encontrados perto do carro.
346
00:25:21,020 --> 00:25:22,721
E leia isso.
347
00:25:22,973 --> 00:25:26,173
Alguma gangue cigana
est� agindo na regi�o de Usti,
348
00:25:26,198 --> 00:25:28,084
...tentando vender ouro falso
�s pessoas.
349
00:25:28,115 --> 00:25:30,447
Ent�o acha que os Roma
esbarraram nele...
350
00:25:30,608 --> 00:25:34,067
Tudo bem, mas eles dificilmente
ter�o pulado a cerca do est�dio...
351
00:25:34,068 --> 00:25:37,102
...com o corpo de Shlapko para jog�-lo
no lix�o, certo?
352
00:25:38,276 --> 00:25:41,345
Por outro lado, se estavam
tentando roubar a roda do carro,
353
00:25:42,241 --> 00:25:44,778
s�o pelo menos
testemunhas interessantes, � verdade.
354
00:25:44,779 --> 00:25:48,181
Sim, obrigado! Minha m�e
vir� me visitar no fim de semana,
355
00:25:48,182 --> 00:25:52,551
mas eu posso me oferecer para pegar
os ciganos, se necess�rio.
356
00:25:52,822 --> 00:25:54,387
Sr. Lupanek!
357
00:25:54,388 --> 00:25:55,793
E os garotos, Lupanek!
358
00:25:56,522 --> 00:25:58,724
- Seus filhos est�o aqui.
- Desculpe!
359
00:25:59,288 --> 00:26:01,952
- Lucinka, o que faz aqui?
- Papai, mam�e nos enviou aqui!
360
00:26:01,953 --> 00:26:03,454
- Jesus.
- Onde est� sua m�e?
361
00:26:03,455 --> 00:26:05,198
Ela disse que voc� ia cuidar de n�s.
362
00:26:05,199 --> 00:26:07,000
- Lucie! Lucie!
- N�o grite!
363
00:26:07,001 --> 00:26:09,168
Levem-nas para ver os animais.
364
00:26:18,844 --> 00:26:22,247
ABRIGO DE ANIMAIS DO DR. KNECHT
BUKOVA HORA, VERNERICE
365
00:26:22,600 --> 00:26:25,500
Fox, garotinha, venha aqui!
366
00:26:26,900 --> 00:26:28,500
Por que ele est� babando assim?
367
00:26:31,600 --> 00:26:34,666
Pe�o desculpas pela fam�lia,
mas Lupanek n�o tinha onde coloc�-las.
368
00:26:34,667 --> 00:26:38,330
Tudo bem. Minha �nica fam�lia
s�o estes animais.
369
00:26:39,072 --> 00:26:41,266
Eu os chamo de "filhos".
370
00:26:42,929 --> 00:26:46,405
Presumo que queira
os detalhes da aut�psia.
371
00:26:47,239 --> 00:26:50,215
N�o, na verdade eu precisava falar
com voc� pessoalmente. Entre.
372
00:26:50,216 --> 00:26:51,528
Depois de voc�.
373
00:26:51,910 --> 00:26:54,740
O que eu lhe disse?
Para mim, j� chega.
374
00:26:54,741 --> 00:26:58,092
Venha aqui, Robina, vamos para casa,
n�o aguento mais isso.
375
00:26:58,093 --> 00:27:01,220
Ent�o, o que posso fazer por voc�?
376
00:27:03,622 --> 00:27:06,392
Onde est� o anel
que me mostraram esta manh�?
377
00:27:07,392 --> 00:27:09,995
- Eu n�o o uso mais.
- N�o?
378
00:27:12,397 --> 00:27:15,898
Para ser sincero,
ele me apareceu por puro acidente.
379
00:27:15,899 --> 00:27:17,425
Diga como.
380
00:27:17,426 --> 00:27:18,426
Como...
381
00:27:19,026 --> 00:27:21,826
Basicamente, ajudei
uma fam�lia com problemas no carro.
382
00:27:23,075 --> 00:27:26,245
Emprestei 10 mil
contra este anel.
383
00:27:27,012 --> 00:27:30,215
E, quando mandei avali�-lo,
descobri...
384
00:27:30,907 --> 00:27:32,951
...que n�o valia nem 50 coroas.
385
00:27:33,652 --> 00:27:35,754
Ent�o voc� foi enganado.
386
00:27:36,555 --> 00:27:37,870
Como eles eram?
387
00:27:37,871 --> 00:27:41,996
Como eram?
Um homem meio moreno, robusto.
388
00:27:41,997 --> 00:27:44,530
Havia duas mulheres com ele,
algumas crian�as...
389
00:27:44,904 --> 00:27:48,100
Mas eles pareciam mesmo
estar com problemas.
390
00:27:49,439 --> 00:27:50,869
Eram pessoas Roma?
391
00:27:51,900 --> 00:27:53,839
Provavelmente.
392
00:27:54,939 --> 00:27:56,371
Eram Roma.
393
00:27:56,372 --> 00:27:57,810
Onde isso aconteceu?
394
00:27:58,194 --> 00:28:00,713
Nos arredores de Usti,
onde h� uma esp�cie de estrada...
395
00:28:00,714 --> 00:28:03,049
...entre as f�bricas
ap�s a ponte ferrovi�ria.
396
00:28:03,050 --> 00:28:04,249
Certo.
397
00:28:04,363 --> 00:28:07,419
H� uma esp�cie
de estacionamento no horizonte...
398
00:28:08,181 --> 00:28:09,656
Posso ficar com ele?
399
00:28:09,657 --> 00:28:12,292
Claro. O que eu vou
fazer com isso agora, certo?
400
00:28:12,293 --> 00:28:14,226
Pelo menos houve uma li��o.
401
00:28:15,771 --> 00:28:19,298
Lucie foi insultada, pegou o carro
e as crian�as e foi embora.
402
00:28:19,898 --> 00:28:21,067
E agora?
403
00:28:21,068 --> 00:28:24,837
Nada. Tente um banho,
rosas, essas porcarias.
404
00:28:25,842 --> 00:28:28,974
Pegue minha almofada, se quiser,
pois n�o vou dormir l�...
405
00:28:35,649 --> 00:28:38,152
PENS�O DO MINIST�RIO DO INTERIOR
USTI NAD LABEM
406
00:28:50,309 --> 00:28:52,131
N�o quer
nem dar uma olhada?
407
00:28:52,132 --> 00:28:55,033
Slepychkova realmente trabalhou muito
para arrumar o teu quarto.
408
00:28:56,034 --> 00:28:58,270
N�o vou arriscar, obrigado.
409
00:29:08,406 --> 00:29:11,650
Pula, pula, que divertido!
410
00:29:13,185 --> 00:29:17,489
Robin, pode me dizer
como acha que podemos morar aqui?
411
00:29:19,249 --> 00:29:23,295
Rohan disse que � tempor�rio,
at� liberarem apartamentos municipais.
412
00:29:24,000 --> 00:29:26,229
Rohan disse.
Sabe o que eu acho?
413
00:29:26,230 --> 00:29:27,833
Que Rohan est� de palha�ada.
414
00:29:28,092 --> 00:29:31,036
Lucie, pode parar
de pular no sof�, por favor?
415
00:29:31,852 --> 00:29:33,572
E Robina, pare de gritar...
416
00:29:37,676 --> 00:29:39,678
- Pula, pula...
- Lucie!
417
00:29:41,800 --> 00:29:43,716
Sabe o que eu notei?
418
00:29:43,717 --> 00:29:45,785
Que voc� sempre grita com elas.
419
00:29:45,786 --> 00:29:49,988
Eu, sempre grito? Claro!
Que maravilha.
420
00:29:50,020 --> 00:29:53,019
Sabe por que ser�?
421
00:29:53,020 --> 00:29:55,060
Porque estou sempre sozinha com elas!
422
00:30:03,519 --> 00:30:04,770
Veja.
423
00:30:04,919 --> 00:30:07,205
Kunes se recusa
a dormir no quarto dele.
424
00:30:07,916 --> 00:30:09,708
Ent�o, quando as meninas dormirem,
425
00:30:10,642 --> 00:30:12,377
teremos aposentos separados...
426
00:30:14,112 --> 00:30:18,317
Tamb�m comprei algumas velas
e p�talas de rosa secas...
427
00:30:25,800 --> 00:30:29,329
Espero que pelo menos amanh�
voc� tenha tempo para n�s, certo?
428
00:30:29,330 --> 00:30:31,196
Claro que vou ter tempo.
429
00:30:32,360 --> 00:30:33,866
Mam�e!
430
00:31:32,824 --> 00:31:37,462
Ouvi dizer que hoje era seu dia, gata.
Tenho um novo vibrador para voc�.
431
00:31:39,079 --> 00:31:40,598
Voc� � um idiota, Karel...
432
00:31:40,599 --> 00:31:43,317
Voc� tem um cliente em Masarykova,
ent�o comece a se mexer.
433
00:31:43,318 --> 00:31:45,361
Com vibrador e tudo. Tchau!
434
00:31:54,835 --> 00:31:59,223
Pare, seu cretino!
Pare, ouviu?
435
00:31:59,224 --> 00:32:02,554
Pare, seu imbecil!
O que est� fazendo?
436
00:32:27,451 --> 00:32:29,848
- Volte para o carro!
- Skinhead! Skinhead!
437
00:32:30,515 --> 00:32:32,051
Voc� precisa de ajuda?
438
00:32:32,052 --> 00:32:34,186
N�o, est� tudo bem.
439
00:32:36,000 --> 00:32:38,024
Skinhead! V� logo!
440
00:32:38,025 --> 00:32:39,658
Reconhece essas bugigangas?
441
00:32:39,916 --> 00:32:41,326
Skinhead!
442
00:32:41,699 --> 00:32:43,002
N�o entendi.
443
00:32:43,003 --> 00:32:45,322
Que "verstehe nicht"?
Voc� as reconhece ou n�o?
444
00:32:45,347 --> 00:32:46,599
Ou�a, chega de palha�ada...
445
00:32:46,600 --> 00:32:49,106
Ou me diz como estes an�is
foram parar debaixo da ponte,
446
00:32:49,145 --> 00:32:51,518
ou vai a fam�lia toda
para a delegacia.
447
00:32:51,598 --> 00:32:52,904
Ent�o?
448
00:32:53,098 --> 00:32:54,692
Reconhece ou n�o?
449
00:32:54,693 --> 00:32:56,808
Espere, ele � policial!
450
00:33:02,786 --> 00:33:04,282
- Ei!
- O qu�?
451
00:33:04,950 --> 00:33:07,252
- Onde conseguiu essa jaqueta?
- � minha.
452
00:33:08,850 --> 00:33:10,489
Deixe-o em paz!
Ele n�o fez nada.
453
00:33:10,490 --> 00:33:13,893
- Voc� vem comigo, amigo...
- Mas n�o fiz nada.
454
00:33:13,894 --> 00:33:15,895
- Solte!
- Ei, solte-o!
455
00:33:15,896 --> 00:33:17,730
- Entre no carro.
- Solte-o!
456
00:33:17,731 --> 00:33:19,364
M�os na frente!
457
00:33:20,298 --> 00:33:22,935
Ele � inocente, Senhor Inspetor,
ele n�o matou ningu�m.
458
00:33:22,936 --> 00:33:26,272
Eles pegaram meu irm�o por nada,
meu irm�o n�o fez nada!
459
00:33:26,273 --> 00:33:28,206
O policial o colocou no carro.
460
00:33:28,329 --> 00:33:29,975
Fa�a alguma coisa!
461
00:33:33,933 --> 00:33:36,848
- Eu vou te bater...
- Entre no carro!
462
00:33:37,949 --> 00:33:39,418
Droga!
463
00:33:39,718 --> 00:33:42,455
Jesus amado, entre no carro!
464
00:33:42,456 --> 00:33:44,323
Pai, como eu vou entrar no carro?
465
00:33:44,324 --> 00:33:47,192
- N�o tenho carteira de motorista!
- V� sentar no carro!
466
00:33:53,647 --> 00:33:54,846
Ent�o?
467
00:33:55,100 --> 00:33:57,035
Vai me dizer
onde conseguiu essa jaqueta?
468
00:34:44,582 --> 00:34:45,751
Aonde vai?
469
00:34:45,752 --> 00:34:47,452
Pode me levar para Chabarovice?
470
00:34:47,538 --> 00:34:50,055
- Mas eu s� tenho 100...
- Entre, ent�o.
471
00:36:50,459 --> 00:36:52,210
Lucie, vamos l�!
472
00:36:54,249 --> 00:36:56,348
- Ficou maluco?
- Depressa, vamos!
473
00:36:58,939 --> 00:37:01,286
O que ela estava fazendo aqui?
474
00:37:04,800 --> 00:37:07,158
- Que mau cheiro! Que gorduroso!
- Jesus Cristo!
475
00:37:07,947 --> 00:37:10,995
- O que ela pulverizou aqui?
- Ent�o isso, pelo menos...
476
00:37:15,450 --> 00:37:18,766
PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA
REGI�O DE KARLOVY VARY - VYKMANOV
477
00:37:18,767 --> 00:37:22,320
Vamos!
Vamos l�!
478
00:37:26,975 --> 00:37:29,581
Isso mesmo!
479
00:37:40,959 --> 00:37:43,116
A despensa de papel higi�nico
no G est� vazia.
480
00:37:43,528 --> 00:37:45,830
S�rio, acho que algu�m
deve t�-la roubado.
481
00:37:52,464 --> 00:37:54,039
Coloque mais 20 kg.
482
00:37:54,220 --> 00:37:55,319
Ei!
483
00:37:55,320 --> 00:37:57,909
- Deixe, eu cuido disso.
- Maravilha...
484
00:37:59,425 --> 00:38:01,346
No fim, acho que vamos nos dar bem.
485
00:38:17,100 --> 00:38:18,329
Vamos l�.
486
00:38:18,700 --> 00:38:20,365
Ajude-me a levantar.
487
00:38:20,765 --> 00:38:22,267
Vamos!
488
00:38:28,993 --> 00:38:31,209
Temos um ditado.
489
00:38:31,993 --> 00:38:34,379
Quando algu�m mata um tigre,
490
00:38:34,593 --> 00:38:36,147
� esporte.
491
00:38:36,329 --> 00:38:38,850
Mas quando um tigre mata algu�m...
492
00:38:41,500 --> 00:38:44,222
...� instinto, irm�o. Instinto.
493
00:38:54,049 --> 00:38:56,701
Eu te ferrei, irm�o.
494
00:38:57,049 --> 00:38:59,048
N�o h� tigres
na minha terra natal.
495
00:38:59,049 --> 00:39:00,305
Que se ferre!
496
00:39:10,432 --> 00:39:12,083
O que descobriu, diretor?
497
00:39:12,296 --> 00:39:15,487
Infelizmente, Zeljko tem
um �libi confirmado para a �poca.
498
00:39:15,488 --> 00:39:17,556
Sabe o que eu acho do �libi dele?
499
00:39:17,557 --> 00:39:19,624
- Eu sei...
- Droga!
500
00:39:20,254 --> 00:39:22,327
Perdemos um jogador importante!
501
00:39:23,394 --> 00:39:25,638
Voc� podia esperar algo assim.
502
00:39:26,064 --> 00:39:28,107
Se eu fosse voc�,
verificaria o caix�o.
503
00:39:28,108 --> 00:39:30,822
N�o ficaria surpreso
se Zeljko sa�sse andando.
504
00:39:30,823 --> 00:39:33,231
Deixa pra l�. Estou abalado.
505
00:39:33,232 --> 00:39:35,830
Voc� n�o est� sozinho,
meu fim de semana tamb�m acabou.
506
00:39:39,133 --> 00:39:40,578
Abra!
507
00:39:40,865 --> 00:39:42,410
Mas acabamos de selar.
508
00:39:42,411 --> 00:39:43,648
Estou esperando!
509
00:40:00,963 --> 00:40:02,561
O que est� havendo, Chepychkova?
510
00:40:02,562 --> 00:40:05,103
Chefe, algu�m roubou suas rodas!
511
00:40:06,060 --> 00:40:07,660
Todas as quatro!
512
00:40:13,267 --> 00:40:15,747
Droga!
Aposto que foi essa gangue cigana!
513
00:40:16,216 --> 00:40:20,308
Sempre os ciganos?
514
00:40:20,309 --> 00:40:23,287
N�o diga "ciganos",
diga "Roma", Chepychkova!
515
00:40:23,588 --> 00:40:25,083
Informe nosso pessoal!
516
00:40:33,241 --> 00:40:36,267
- Est� com fome, m�e?
- N�o, mas estou com frio.
517
00:40:38,970 --> 00:40:41,106
Eu tenho outro cobertor aqui.
518
00:40:41,107 --> 00:40:43,041
Um cobertor, sim.
519
00:40:43,542 --> 00:40:45,343
Sim. Gosto desse.
520
00:41:01,117 --> 00:41:04,130
Macha! Chepychkova mandou dizer...
521
00:41:04,131 --> 00:41:07,166
...que, al�m do assassino,
voc� deve focar nas rodas roubadas!
522
00:41:07,167 --> 00:41:09,602
Algu�m depenou o carro de Rohan
durante a noite.
523
00:41:09,603 --> 00:41:11,269
Aqui se faz...
524
00:41:11,825 --> 00:41:14,205
Mam�e e eu os estamos vigiando
desde esta manh�.
525
00:41:14,431 --> 00:41:16,240
� poss�vel que tenha sido eles.
526
00:41:16,591 --> 00:41:18,643
- Quer ver?
- Sim.
527
00:41:23,114 --> 00:41:26,417
FAZENDA DE VARGA
ZANDOV, USTI NAD LABEM
528
00:41:29,255 --> 00:41:30,755
Seis. Espere!
529
00:41:31,855 --> 00:41:33,324
Onze.
530
00:41:34,846 --> 00:41:36,590
Tio, alguns estrangeiros v�m vindo.
531
00:41:36,591 --> 00:41:37,929
Esconda, aqui.
532
00:41:43,913 --> 00:41:45,646
Senhor Inspetor.
533
00:41:45,870 --> 00:41:48,072
- Al�?
- Como posso ajudar?
534
00:41:49,019 --> 00:41:51,176
Um prisioneiro fugiu ontem.
Onde est�?
535
00:41:51,177 --> 00:41:52,644
- Dezo fugiu?
- Sim.
536
00:41:52,645 --> 00:41:53,677
Que burro.
537
00:41:53,678 --> 00:41:55,325
Ele n�o est� aqui.
538
00:41:55,326 --> 00:41:56,627
Tudo bem, onde ele est�?
539
00:41:56,628 --> 00:41:59,018
N�o est� aqui.
Toda a minha fam�lia est� aqui.
540
00:41:59,019 --> 00:42:01,985
Eu o vi pela �ltima vez no teu carro.
541
00:42:01,986 --> 00:42:04,187
Chega de brincadeira,
onde est� o Dezo?
542
00:42:04,188 --> 00:42:05,924
Eu n�o conhe�o o cara.
543
00:42:06,822 --> 00:42:08,186
Corram!
544
00:42:08,187 --> 00:42:11,554
Ent�o n�o o conhece, n�o �?
Pare! Venha aqui, estou mandando!
545
00:42:11,555 --> 00:42:13,131
Corra! Depressa, corra!
546
00:42:15,610 --> 00:42:18,670
N�o me irrite, Dezo!
Voc� n�o vai conseguir!
547
00:42:37,088 --> 00:42:38,923
Acho que vamos precisar
de uma mangueira.
548
00:42:39,490 --> 00:42:40,992
Saia.
549
00:42:44,028 --> 00:42:45,296
Ande.
550
00:42:46,864 --> 00:42:48,900
Precisamos de uma mangueira.
551
00:42:56,949 --> 00:42:59,711
Parece um caso
da mais alta prioridade.
552
00:43:00,849 --> 00:43:02,213
S�o eles?
553
00:43:02,747 --> 00:43:04,157
Sem d�vida.
554
00:43:04,158 --> 00:43:05,782
E as rodas?
555
00:43:05,783 --> 00:43:08,720
Viu algum carro sem rodas por aqui?
556
00:43:08,872 --> 00:43:12,416
O que procura?
Pneus de ver�o, pneus de inverno?
557
00:43:12,790 --> 00:43:14,592
Eles t�m um celeiro cheio deles.
558
00:43:16,648 --> 00:43:17,762
Sim!
559
00:43:18,663 --> 00:43:20,732
S�o elas!
Essas s�o as minhas rodas!
560
00:43:22,467 --> 00:43:23,672
Varga!
561
00:43:23,673 --> 00:43:26,658
Os patifes devem t�-las trazido,
pois estiveram aqui de manh�.
562
00:43:26,659 --> 00:43:28,395
Eu... porque perdi quatro an�is!
563
00:43:28,396 --> 00:43:30,776
E como eles apareceram aqui?
564
00:43:30,777 --> 00:43:34,078
N�o sei, senhor, os patifes
deve ter trazido isto esta manh�,
565
00:43:34,200 --> 00:43:35,979
porque eu tinha quatro an�is faltando.
566
00:43:35,980 --> 00:43:37,890
Eles os trocaram
por pneus.
567
00:43:37,891 --> 00:43:39,584
Coloque-as no carro!
568
00:43:39,717 --> 00:43:42,288
Eu n�o sabia, Senhor Inspetor,
que era ouro falso.
569
00:43:42,289 --> 00:43:44,188
Certo, ouro falso, pelas minhas rodas.
570
00:43:44,755 --> 00:43:46,624
Os patifes devem t�-las trazido...
571
00:43:46,846 --> 00:43:48,860
Escute, n�o me importo com seus an�is.
572
00:43:49,150 --> 00:43:51,695
Estamos investigando
o assassinato de uma pessoa...
573
00:43:51,696 --> 00:43:53,865
...a quem essa jaqueta pertencia.
574
00:43:55,689 --> 00:43:57,535
Ent�o me diga onde Dezo a conseguiu.
575
00:43:58,820 --> 00:44:00,171
Dezo!
576
00:44:04,042 --> 00:44:05,910
Prefiro que fale tcheco, est� bem?
577
00:44:06,163 --> 00:44:09,380
Sim, estou s� dando instru��es a ele
para ele saber o que dizer.
578
00:44:10,148 --> 00:44:12,183
Dezo, onde conseguiu essa jaqueta?
579
00:44:12,748 --> 00:44:16,514
Est�vamos passando por aquela ponte
e ela estava l�.
580
00:44:16,515 --> 00:44:18,290
N�o parecia ter dono,
ent�o a peguei.
581
00:44:18,291 --> 00:44:19,823
N�o estava em um porta-malas?
582
00:44:19,824 --> 00:44:21,392
Trancado, hein?
583
00:44:22,593 --> 00:44:24,929
Laco, testemunhe por mim,
diga que n�o fui eu!
584
00:44:25,761 --> 00:44:26,830
Chefe, n�o gostei!
585
00:44:26,831 --> 00:44:28,853
N�o vou confessar
algo que n�o fiz.
586
00:44:28,854 --> 00:44:30,834
- Burrice.
- De onde veio isto, caramba?
587
00:44:30,835 --> 00:44:33,171
Tudo bem, se � t�o importante,
vou lhe contar tudo.
588
00:44:33,172 --> 00:44:34,771
Eu estava, n�s est�vamos...
589
00:44:34,772 --> 00:44:36,477
Havia um carro l�,
eu queria as rodas,
590
00:44:36,478 --> 00:44:39,137
e Dezo foi olhar no porta-malas.
Ele pegou a jaqueta,
591
00:44:39,138 --> 00:44:42,146
havia algum estrangeiro l�,
achamos que o carro havia ca�do.
592
00:44:47,715 --> 00:44:50,588
Vamos, cara. O que tem a�?
593
00:44:54,092 --> 00:44:55,526
S� uma jaqueta...
594
00:44:56,139 --> 00:45:00,098
Que bom para voc�,
sempre fazendo idiotices!
595
00:45:01,966 --> 00:45:04,067
Sempre tem que pegar
alguma porcaria!
596
00:45:04,068 --> 00:45:05,404
S� problemas, cara...
597
00:45:05,405 --> 00:45:07,438
Como �? Droga! Vamos l�!
598
00:45:11,092 --> 00:45:14,005
Porque havia dois policiais l�,
fugimos e ele...
599
00:45:14,006 --> 00:45:16,720
E para onde o cara foi?
O que fez? Aonde foi?
600
00:45:16,721 --> 00:45:18,636
Ele correu e entrou em um t�xi,
601
00:45:18,637 --> 00:45:20,488
pensei que havia ido
buscar um guincho.
602
00:45:20,985 --> 00:45:22,087
Ele pegou um t�xi, �?
603
00:45:22,088 --> 00:45:23,742
Juro pela minha fam�lia!
604
00:45:24,447 --> 00:45:26,390
Voc� n�o precisa testemunhar!
605
00:45:35,434 --> 00:45:38,069
Aqui � 144, est� ouvindo?
606
00:45:41,632 --> 00:45:43,674
Aqui � 144, est� me ouvindo?
607
00:45:44,709 --> 00:45:48,646
�bvio que n�o funciona.
N�o deve estar sendo usado h� tempos.
608
00:45:50,386 --> 00:45:53,952
Voltou, 144?
Pensei que havia largado o trabalho.
609
00:45:53,953 --> 00:45:56,693
- Sim, estou de volta.
- Finalmente se divorciou?
610
00:45:56,849 --> 00:45:59,606
Sim, estou divorciado.
Escute, preciso descobrir algo.
611
00:45:59,607 --> 00:46:01,359
Pode falar, bonit�o!
612
00:46:02,445 --> 00:46:05,396
Alguns dias atr�s, um de n�s levou
um cliente acima do viaduto.
613
00:46:05,397 --> 00:46:07,756
Preciso saber aonde ele o levou.
614
00:46:07,757 --> 00:46:09,801
Deixe-me dar uma olhada, bonit�o!
615
00:46:09,802 --> 00:46:11,002
Bonit�o...
616
00:46:12,163 --> 00:46:15,273
SEPP DO EX�RCITO, PREDLICE
USTI NAD LABEM
617
00:46:45,816 --> 00:46:47,226
Ei, o que...
618
00:46:47,735 --> 00:46:49,874
Preciso verificar algo com voc�.
619
00:46:50,841 --> 00:46:54,940
Aparentemente, voc� pegou um cliente
em uma ponte nos arredores de Usti.
620
00:46:54,941 --> 00:46:57,014
Ele entrou no carro
em algum lugar no desvio.
621
00:46:57,015 --> 00:46:58,915
Tem certeza de que o trouxe aqui?
622
00:46:58,916 --> 00:47:01,152
Claro. Uma �tima corrida.
623
00:47:01,477 --> 00:47:03,813
De Teplice a Usti,
meia hora de espera.
624
00:47:03,814 --> 00:47:05,755
A coisa toda custou dois mil.
625
00:47:05,756 --> 00:47:08,793
E o idiota, na pressa,
me deu cinco mil por engano.
626
00:47:13,798 --> 00:47:15,133
Era ele?
627
00:47:15,933 --> 00:47:18,570
Est� brincando?
Era aquele deus do futebol,
628
00:47:18,571 --> 00:47:20,772
Standa Chvojka,
do time Teplice.
629
00:47:27,294 --> 00:47:29,134
Droga!
630
00:47:40,029 --> 00:47:41,349
Sabe o que isso significa?
631
00:47:41,374 --> 00:47:43,953
Que Chvojka queria se livrar
de um jogador inconveniente.
632
00:47:43,954 --> 00:47:45,653
Quero dizer, politicamente.
633
00:47:45,930 --> 00:47:47,530
Chvojka conhece pessoas.
634
00:47:47,531 --> 00:47:49,644
E o vereador Tlusty
� melhor amigo dele.
635
00:47:49,645 --> 00:47:52,397
Ent�o dever�amos estar felizes
com Sepp? N�o � s�rio.
636
00:47:52,398 --> 00:47:55,306
Entendeu mal, Kunes.
Quero ter certeza.
637
00:47:55,747 --> 00:47:58,342
N�o podemos dar um passo errado.
Seria um esc�ndalo.
638
00:47:59,005 --> 00:48:00,211
Ent�o, de novo...
639
00:48:01,105 --> 00:48:02,580
Qual era o motivo dele?
640
00:48:03,756 --> 00:48:05,249
O mesmo que o de Sepp.
641
00:48:05,650 --> 00:48:08,686
Esc�ndalos b�bados de Shlapko
estavam arrastando o time para baixo.
642
00:48:08,967 --> 00:48:10,962
Mas, ao contr�rio de Sepp,
643
00:48:11,008 --> 00:48:13,890
Chvojka n�o ligava para esc�ndalos
nem para a reputa��o do time.
644
00:48:13,891 --> 00:48:15,160
A quest�o era dinheiro.
645
00:48:15,161 --> 00:48:16,895
Deram muito dinheiro a Shlapko...
646
00:48:16,896 --> 00:48:18,862
...e ficou tudo derramado no campo.
647
00:48:18,863 --> 00:48:20,638
N�o � motivo para mat�-lo!
648
00:48:20,639 --> 00:48:22,701
Poderiam ter rescindido
o contrato, n�o?
649
00:48:22,702 --> 00:48:23,901
N�o podiam.
650
00:48:25,700 --> 00:48:26,700
Obrigado!
651
00:48:27,700 --> 00:48:29,740
Shlapko tinha um contato
� prova de balas.
652
00:48:29,900 --> 00:48:32,044
N�o era poss�vel
rescindi-lo sem san��es.
653
00:48:32,045 --> 00:48:34,779
A �nica maneira de se livrar
dele era elimin�-lo.
654
00:48:35,513 --> 00:48:36,781
Meu Deus!
655
00:48:38,000 --> 00:48:40,451
� o or�amento de dez anos
da divis�o criminal.
656
00:48:40,684 --> 00:48:42,144
Isso � ainda mais interessante!
657
00:48:42,553 --> 00:48:45,461
O contrato de Shlapko
lhe garantia milh�es.
658
00:48:45,856 --> 00:48:48,360
Mas o seguro para acidentes...
659
00:48:48,361 --> 00:48:52,496
...ou morte renderia
milh�es a SPARTAK.
660
00:48:53,471 --> 00:48:57,134
Os 150 mil que encontramos
no altar de Sepp...
661
00:48:57,471 --> 00:48:59,603
...foram o pagamento
por aleijar Shlapko.
662
00:48:59,772 --> 00:49:01,305
Shlapko n�o deveria ter morrido.
663
00:49:01,497 --> 00:49:03,761
Foi o que ele acabou fazendo,
bateu nele e fugiu.
664
00:49:06,944 --> 00:49:08,895
Pare, Shlapko!
665
00:49:08,896 --> 00:49:12,216
Como eu j� disse,
Shlapko tinha um contrato muito bom.
666
00:49:12,550 --> 00:49:14,985
Seu filho da m�e!
Vou te matar! Seu cretino!
667
00:49:15,134 --> 00:49:17,253
O time perderia dinheiro
se ele fosse expulso,
668
00:49:17,254 --> 00:49:20,525
mas, no caso de um incidente assim,
ele teria ganhado dinheiro.
669
00:49:20,526 --> 00:49:23,794
Voc� vai mat�-lo! V� indo.
Vem vindo algu�m, vamos!
670
00:49:25,399 --> 00:49:27,946
Sepp exagerou,
e isso foi bom para Chvojka.
671
00:49:27,947 --> 00:49:30,442
Foi uma oportunidade
de se livrar dele completamente.
672
00:49:30,443 --> 00:49:32,870
No pior dos casos,
ele poderia culpar Sepp.
673
00:49:35,668 --> 00:49:39,254
Chvojka aproveitou
a como��o geral no est�dio...
674
00:49:39,255 --> 00:49:42,114
...e o jogou em uma lixeira,
com uma sacola amarrada na cabe�a.
675
00:49:42,115 --> 00:49:43,546
Shlapko sufocou.
676
00:49:43,547 --> 00:49:46,150
Mas ele teve o azar
de o jovem Kriz t�-lo visto.
677
00:49:46,213 --> 00:49:49,720
As c�meras do est�dio est�o
em p�ssimo estado, como disse Chvojka,
678
00:49:49,924 --> 00:49:53,325
mas aquela do port�o traseiro
forneceu evid�ncias bem interessantes.
679
00:49:53,326 --> 00:49:55,358
Chvojka ficou vagando
durante a partida.
680
00:49:55,359 --> 00:49:57,228
Assim como Sepp e Kriz.
681
00:50:01,220 --> 00:50:03,267
Chvojka nunca confessar�.
682
00:50:04,569 --> 00:50:06,170
Ele culpar� Sepp.
683
00:50:06,637 --> 00:50:08,973
Acho que a consci�ncia dele vai pesar.
684
00:50:33,764 --> 00:50:38,002
Parece que voc� est� de luto
no t�mulo do seu clube.
685
00:50:39,886 --> 00:50:41,105
Como �?
686
00:50:41,379 --> 00:50:44,175
Temos evid�ncias de que voc�
sumiu por algum tempo...
687
00:50:44,176 --> 00:50:46,945
...na como��o
durante aquela partida.
688
00:50:46,946 --> 00:50:48,146
Aonde voc� foi?
689
00:50:48,147 --> 00:50:51,582
N�o me lembro.
N�o sabe o quanto foi ca�tico?
690
00:50:53,200 --> 00:50:54,319
Est� frio, n�o �?
691
00:50:54,320 --> 00:50:56,655
Vamos ao meu escrit�rio,
o que acha?
692
00:50:56,656 --> 00:51:00,157
Se est� com frio,
pode pegar uma jaqueta.
693
00:51:02,537 --> 00:51:04,845
Est� me acusando de alguma coisa?
694
00:51:04,846 --> 00:51:07,131
Estamos.
Do assassinato de Roman Shlapko.
695
00:51:08,265 --> 00:51:10,413
E por ordenar o assassinato
de Vladimir Kriz.
696
00:51:10,414 --> 00:51:13,437
E por tentativa de assassinato
de Lenka Blahova, Lenny.
697
00:51:14,300 --> 00:51:15,858
N�o podem estar falando s�rio.
698
00:51:16,106 --> 00:51:17,375
� muito simples.
699
00:51:17,759 --> 00:51:20,844
Demorou um pouco para achar o rumo,
mas agora est� tudo claro.
700
00:51:21,559 --> 00:51:23,869
Como dizem,
a oportunidade faz o ladr�o.
701
00:51:23,870 --> 00:51:26,613
Quando achou Shlapko im�vel
no carro, te ocorreu que...
702
00:51:26,614 --> 00:51:30,316
...era uma excelente oportunidade
de livrar-se dele de vez.
703
00:51:30,317 --> 00:51:33,224
Voc� improvisou.
E, surpreendentemente, funcionou.
704
00:51:33,482 --> 00:51:36,848
Encontrar um saco pl�stico
em uma lixeira n�o � problema.
705
00:51:36,849 --> 00:51:39,230
E Shlapko, inconsciente,
n�o resistiu.
706
00:51:39,617 --> 00:51:41,197
Ele gradualmente sufocou.
707
00:51:41,198 --> 00:51:43,735
Os rapazes do lixo limpariam
o corpo para voc�, certo?
708
00:51:44,201 --> 00:51:45,635
Teria at� funcionado.
709
00:51:45,636 --> 00:51:47,774
Mas n�o contava
com uma testemunha aleat�ria.
710
00:51:47,775 --> 00:51:49,800
Ent�o, s� sobrou ligar para o Sepp,
711
00:51:50,307 --> 00:51:52,675
inventar para ele
que Kriz era um delator,
712
00:51:52,676 --> 00:51:55,112
o que provou
com uma carta est�pida,
713
00:51:55,414 --> 00:51:58,215
em que, em vez do seu nome,
voc� assinou Kriz.
714
00:51:58,983 --> 00:52:02,419
Sabia muito bem que os extremistas
n�o perdoariam dela��o.
715
00:52:03,287 --> 00:52:05,623
E Sepp era um louco.
N�o pensou duas vezes.
716
00:52:11,249 --> 00:52:13,297
Toda guerra tem seu pre�o.
717
00:52:22,049 --> 00:52:24,040
Eu n�o sei nada sobre isso...
718
00:52:24,041 --> 00:52:27,244
E nunca me reuni
com nenhum extremista.
719
00:52:27,878 --> 00:52:30,848
Infelizmente temos
testemunha disso tamb�m.
720
00:52:51,146 --> 00:52:52,402
Coloque-o no carro!
721
00:52:59,310 --> 00:53:00,811
Parab�ns, Kunes!
722
00:53:03,016 --> 00:53:04,882
E, para sua informa��o,
723
00:53:05,516 --> 00:53:07,785
o problema com a acomoda��o
est� sendo resolvido.
724
00:53:08,120 --> 00:53:09,687
Voc� pintou o lugar, n�o �?
725
00:53:34,412 --> 00:53:36,571
A� est�, meus filhos.
726
00:53:37,971 --> 00:53:39,750
Ande, coma!
727
00:53:57,668 --> 00:53:59,102
Generoso cavalheiro!
728
00:54:02,688 --> 00:54:04,441
Vamos.
729
00:54:05,600 --> 00:54:07,277
Voc� � um bom homem.
730
00:54:08,078 --> 00:54:09,813
N�o posso fazer isso com voc�.
731
00:54:12,115 --> 00:54:14,551
N�o veja a nossa pele,
veja nossos cora��es.
732
00:54:15,979 --> 00:54:17,955
Minha esposa vai prever seu futuro.
733
00:54:22,389 --> 00:54:26,096
Senhor, �s um homem s�bio e justo.
734
00:54:26,630 --> 00:54:30,255
Nos seus olhos,
vejo que tem problemas na vida.
735
00:54:31,094 --> 00:54:34,038
Vejo dois filhos e uma esposa.
736
00:54:35,705 --> 00:54:37,307
Eu vejo voc� como um homem.
737
00:54:38,905 --> 00:54:40,644
Eu tamb�m vejo animais.
738
00:54:42,051 --> 00:54:43,447
Eu vejo o infort�nio.
739
00:54:44,800 --> 00:54:46,182
Em tua alma, �s feliz,
740
00:54:46,183 --> 00:54:48,085
mas, �s vezes,
�s engolido pela escurid�o.
741
00:54:48,585 --> 00:54:51,555
N�o deve ceder a ela.
Venha, vamos orar.
742
00:54:52,069 --> 00:54:54,525
Repita comigo. D�-me uma conta!
743
00:54:58,295 --> 00:55:00,422
- Permita que Deus...
- Permita que Deus...
744
00:55:00,454 --> 00:55:02,667
- ...te conceda sa�de...
- ...te conceda sa�de...
745
00:55:02,668 --> 00:55:04,667
- E voc� me d�...
- E voc� me d�...
746
00:55:04,866 --> 00:55:07,204
- Dinheiro...
- Dinheiro...
747
00:55:07,838 --> 00:55:11,708
Vamos selar com o sinal da cruz,
se n�o, n�o ser� v�lida.
748
00:55:20,784 --> 00:55:24,154
Que Deus lhe conceda felicidade. Bom.
749
00:55:25,739 --> 00:55:27,791
Que Deus lhe pague muitas vezes!
750
00:55:43,939 --> 00:55:48,011
PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA
REGI�O DE KARLOVY VARY - VYKMANOV
751
00:55:59,176 --> 00:56:00,366
Jantar!
752
00:56:19,838 --> 00:56:21,378
Jantar!
753
00:56:48,351 --> 00:56:51,441
- Certo, excelente.
- Algum problema, irm�o?
754
00:56:51,625 --> 00:56:53,677
Tudo resolvido, irm�o.
755
00:56:53,928 --> 00:56:55,612
Como voc�s est�o?
756
00:56:55,847 --> 00:56:57,314
Acabei de chegar.
757
00:56:59,747 --> 00:57:01,218
Espero que n�o tenha medo.
758
00:57:01,455 --> 00:57:05,589
A �ltima vez que tive medo
foi quando eu tinha quinze anos.
759
00:57:06,317 --> 00:57:08,359
Eles queriam
me casar com Jovanka.
760
00:57:10,353 --> 00:57:11,628
Lembro-me dela.
761
00:57:12,353 --> 00:57:13,597
� verdade.
762
00:57:13,853 --> 00:57:16,266
Ela era t�o feia
quanto a bunda de um burro.
763
00:57:16,748 --> 00:57:19,403
Posso v�-la totalmente agora.
764
00:57:21,180 --> 00:57:24,675
EMPRESA CWTC
USTI NAD LABEM - KRASNE BREZNO
765
00:57:28,945 --> 00:57:33,219
Irm�o, n�o sei se foi esperto
aparecer aqui.
766
00:57:33,220 --> 00:57:35,519
Esta � a regra de um velho barman.
767
00:57:35,920 --> 00:57:39,289
Uma dose para o cliente
e duas para a equipe.
768
00:57:40,900 --> 00:57:44,288
Sabe muito bem o que est� em jogo.
769
00:57:44,761 --> 00:57:46,965
Claro.
Quando o transporte sai?
770
00:57:46,966 --> 00:57:48,132
Como assim, quando?
771
00:57:48,133 --> 00:57:49,266
Amanh�.
772
00:57:50,200 --> 00:57:51,668
Certo. Cuide-se!
773
00:57:53,200 --> 00:57:54,304
E a�, mano?
774
00:57:55,305 --> 00:58:55,497
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
59222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.