All language subtitles for Rapl.S01E09.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,367 --> 00:01:01,567 Учитель, всё, что вы тут говорите, ничегошеньки для меня не значит. 2 00:01:01,568 --> 00:01:03,700 Вы говорите, ваши ученики разбили лодку. 3 00:01:03,701 --> 00:01:05,193 А я спрашиваю, как вообще возможно, 4 00:01:05,218 --> 00:01:08,109 что они пришли на озеро ночью, хотя должны были спать? 5 00:01:08,134 --> 00:01:10,962 Почему вы молчите? Не рассчитывайте, что мы будем платить! 6 00:01:10,975 --> 00:01:14,136 То, что вы не можете контролировать мелких сопляков, это ваша проблема, не наша. 7 00:01:14,330 --> 00:01:15,918 Папа! 8 00:01:18,578 --> 00:01:20,592 Ребята выиграли лодку в карты. 9 00:01:21,022 --> 00:01:22,598 В качестве круиза. 10 00:01:23,323 --> 00:01:24,987 И взяли нас с собой. 11 00:01:25,664 --> 00:01:28,593 Но когда мы добрались до берега, капитан сообщил о краже. 12 00:01:28,949 --> 00:01:30,512 Он обманул их, пап! Правда! 13 00:01:31,521 --> 00:01:33,658 Надеюсь, ты сможешь ей объяснить. 14 00:01:34,204 --> 00:01:36,207 Нам это будет стоить 8 тысяч. 15 00:01:38,201 --> 00:01:40,501 Когда ты была маленькой, мы отдыхали в этом заливе, 16 00:01:40,526 --> 00:01:41,707 вон там, справа. 17 00:01:42,421 --> 00:01:44,748 Мы втроём помещались в мою старую Ашку. 18 00:01:44,995 --> 00:01:46,024 Во что? 19 00:01:46,516 --> 00:01:50,180 В самую маленькую палатку, которую можно себе представить. Она протекала. 20 00:01:51,236 --> 00:01:53,713 Тебе было около года. Ты ещё даже не умела ходить. 21 00:01:53,738 --> 00:01:56,034 Ночью был шторм, мама боялась. 22 00:01:57,007 --> 00:01:59,722 Мы крепко прижались друг к другу. Ты спала между нами. 23 00:02:00,606 --> 00:02:02,190 Жаль, что я этого не помню. 24 00:02:03,752 --> 00:02:05,512 Я бы с радостью забыла. 25 00:02:05,825 --> 00:02:07,404 Я тогда подхватила воспаление лёгких. 26 00:02:07,908 --> 00:02:09,429 Она больше, чем просто протекала. 27 00:02:09,786 --> 00:02:11,598 Она подумала, что она грязная, и постирала её. 28 00:02:11,719 --> 00:02:13,478 Но потом забыла её пропитать. 29 00:02:13,566 --> 00:02:16,531 До сих пор не понимаю, как у вас двоих мог быть ребёнок. 30 00:02:17,288 --> 00:02:19,150 Вы такие разные. 31 00:02:26,944 --> 00:02:30,933 Мам, я надеюсь, у тебя не будет ребёнка с этим, потому что... 32 00:02:31,724 --> 00:02:33,287 Что? 33 00:02:34,797 --> 00:02:37,309 Всего одна неделя. Переживём как-нибудь. 34 00:02:37,473 --> 00:02:38,810 - Пока. - Пока. 35 00:02:39,240 --> 00:02:40,661 - Пока. - Пока. 36 00:02:41,486 --> 00:02:42,925 У тебя есть кто-нибудь? 37 00:02:43,265 --> 00:02:44,840 Никаких глупостей, ладно? 38 00:02:45,318 --> 00:02:47,118 - Пап, подожди. - Что? 39 00:02:47,841 --> 00:02:49,114 Та школа в Англии. 40 00:02:49,314 --> 00:02:50,445 А что с ней? 41 00:02:50,835 --> 00:02:52,920 Мы с ЙоАнной решили, что это глупая затея. 42 00:02:53,655 --> 00:02:55,516 Она же всё-таки моя дочь, ведь так? 43 00:03:02,773 --> 00:03:04,064 Чего ты хочешь? 44 00:03:04,594 --> 00:03:07,086 Надеюсь, ты внесёшь свой вклад от имени дочери. 45 00:03:07,503 --> 00:03:10,959 Эта идея о школе-интернате в СтАффорде была, я так понимаю, твоей? 46 00:03:11,621 --> 00:03:13,665 Это для неё отличная возможность. 47 00:03:14,053 --> 00:03:15,472 - Для неё? - Да. 48 00:03:15,580 --> 00:03:18,362 Думаю, это больше возможность для тебя избавиться от неё на год. 49 00:03:18,713 --> 00:03:21,597 - Она никуда не поедет, слышал? - Да. А почему? 50 00:03:21,858 --> 00:03:24,209 Потому что она не хочет, и потому что я так сказал. 51 00:03:24,398 --> 00:03:25,771 Она уже оплачена. 52 00:03:25,971 --> 00:03:28,963 Тогда тебе придётся послать украинца, чтобы вернуть деньги. 53 00:03:28,988 --> 00:03:31,029 Больше не о чем говорить. Ты мне не босс... 54 00:03:31,054 --> 00:03:32,412 Не о чем говорить? 55 00:03:32,624 --> 00:03:33,831 КУнеш! 56 00:03:34,426 --> 00:03:35,456 ШупАл... 57 00:03:36,199 --> 00:03:39,118 ...видимо, ты забыл, что я тебе говорил. Что я сказал? 58 00:03:39,270 --> 00:03:41,148 Что я сказал? Повтори! 59 00:03:41,198 --> 00:03:43,420 Ладно. Она никуда не поедет! 60 00:03:43,536 --> 00:03:45,015 Погоди. 61 00:03:46,215 --> 00:03:47,439 КУнеш? 62 00:03:51,017 --> 00:03:53,105 Да. Еду. 63 00:04:40,459 --> 00:04:45,157 ГНЕВ 64 00:04:45,658 --> 00:04:48,971 Сезон 1 Серия 9 65 00:04:48,995 --> 00:04:57,995 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 66 00:05:05,359 --> 00:05:08,443 За последний месяц вломились в 3 коттеджа. 67 00:05:09,016 --> 00:05:11,189 В этот, видимо, тоже хотели. 68 00:05:25,366 --> 00:05:27,145 Удалённое место. 69 00:05:29,013 --> 00:05:30,884 Идеально для взломщиков. 70 00:05:31,199 --> 00:05:35,369 Но они не рассчитывали, что кто-то будет дома. 71 00:05:36,523 --> 00:05:37,697 Что думаешь? 72 00:05:37,994 --> 00:05:39,351 - Насчёт чего? - Ну... 73 00:05:39,384 --> 00:05:42,015 - Во-первых, думаю, ты не должен стоять в этой луже. - Да. 74 00:05:42,040 --> 00:05:44,369 - Иначе уничтожишь улики. - Да, конечно. 75 00:05:45,243 --> 00:05:47,555 Разобранная постель. 76 00:05:49,558 --> 00:05:51,543 Женская одежда. Мужская одежда. 77 00:05:52,388 --> 00:05:55,978 Значит, если этот парень не был трансвеститом, то один гость пропал, так? 78 00:05:58,105 --> 00:06:00,092 Если бы я был грабителем, я не выбрал бы коттедж, 79 00:06:00,117 --> 00:06:01,457 используемый только для секса. 80 00:06:01,458 --> 00:06:03,046 - А ты? - Да. 81 00:06:03,810 --> 00:06:05,131 Что, доктор? 82 00:06:05,683 --> 00:06:07,269 Выглядит всё довольно хреново, да? 83 00:06:08,424 --> 00:06:10,269 Вам надо бы уйти в отпуск. 84 00:06:10,820 --> 00:06:13,295 - Может, тогда будет меньше убийств. - Вам тоже. 85 00:06:13,639 --> 00:06:15,475 - Так что вы можете сказать? - Ну... 86 00:06:16,365 --> 00:06:18,872 Кроме того, что у него разбита голова, 87 00:06:18,897 --> 00:06:21,648 кто-то до этого ударил его довольно сильно кулаком. 88 00:06:22,270 --> 00:06:26,056 Как обычно, больше после вскрытия. 89 00:06:28,149 --> 00:06:30,453 Вскрытие...Ваша магическая мантра. 90 00:06:31,818 --> 00:06:33,057 Кто его нашёл? 91 00:06:33,188 --> 00:06:34,331 Дачник. 92 00:06:34,559 --> 00:06:37,087 Дверь была открыта, и он подумал, что просто ограбление. 93 00:06:43,377 --> 00:06:45,278 Здесь 6 с половиной штук. 94 00:06:45,704 --> 00:06:47,949 Эти грабители, должно быть, полные идиоты. 95 00:06:49,172 --> 00:06:50,754 Таможенная служба. 96 00:06:51,802 --> 00:06:53,047 Хороший адрес. 97 00:07:06,207 --> 00:07:11,063 Нет! Мне снился такой прекрасный сон! 98 00:07:14,868 --> 00:07:17,094 Привет, милая. 99 00:07:19,391 --> 00:07:20,796 Она такая прелесть. 100 00:07:23,395 --> 00:07:25,368 Мне нужно на работу. 101 00:07:48,181 --> 00:07:49,587 Замолкни. 102 00:07:57,543 --> 00:07:59,359 Полиция Яхимова, слушаю. 103 00:08:01,560 --> 00:08:03,609 Да. Одну минуту, пожалуйста. 104 00:08:05,652 --> 00:08:08,393 Алло? Да, детектив ЛупИнек. 105 00:08:08,991 --> 00:08:09,993 Да, конечно. 106 00:08:14,650 --> 00:08:17,350 Я передам шефу и перезвоню вам. 107 00:08:21,025 --> 00:08:24,301 Да. Да, спасибо. Пока. 108 00:08:25,588 --> 00:08:26,984 В чём дело? 109 00:08:27,503 --> 00:08:29,424 Полиция в КлИнгентале нашла женщину. 110 00:08:29,481 --> 00:08:30,619 Лунатизм или что-то подобное. 111 00:08:30,816 --> 00:08:33,671 Бежала голой через лес. 112 00:08:33,711 --> 00:08:35,718 Почему они звонят нам? 113 00:08:35,743 --> 00:08:37,236 Потому что она говорит по-чешски. 114 00:08:41,004 --> 00:08:42,688 А! Это может быть связано. 115 00:08:43,007 --> 00:08:44,314 Поезжай за ней. 116 00:08:44,350 --> 00:08:45,534 Связана с чем? 117 00:08:45,935 --> 00:08:47,409 С убийством сегодня утром. 118 00:08:47,825 --> 00:08:50,589 Убитый парень в коттедже в районе РОтавы. 119 00:08:51,033 --> 00:08:53,849 Резня бензопилой в Рудных горах, мой друг. 120 00:08:54,193 --> 00:08:55,691 КУнеш уже им занимается. 121 00:08:55,914 --> 00:08:57,494 - КУнеш один? - Нет. 122 00:08:57,746 --> 00:08:59,195 С МАхой. 123 00:09:00,543 --> 00:09:02,406 Значит, вы совсем меня бросили? 124 00:09:02,887 --> 00:09:04,242 Посмотри на себя. 125 00:09:05,051 --> 00:09:08,639 Ты вымотан этим детским пуканьем и отрыжками. 126 00:09:09,561 --> 00:09:10,600 Отлично. 127 00:09:10,663 --> 00:09:12,416 Мы понимаем, каково тебе. 128 00:09:13,854 --> 00:09:15,607 Мы все через это прошли. 129 00:09:16,589 --> 00:09:18,130 Кроме МАхи. 130 00:09:20,501 --> 00:09:22,394 Вы не понимаете, шеф. 131 00:09:39,186 --> 00:09:43,077 КУнеш, только потому что у меня ребёнок, не значит, что я списан. 132 00:09:43,480 --> 00:09:45,311 - Это всё? - Да. 133 00:09:59,341 --> 00:10:02,790 ПепИчек, что я могу сказать? Ты же знаешь, какой он. 134 00:10:03,120 --> 00:10:06,075 Так дальше нельзя! Я больше с ним работать не буду! 135 00:10:06,277 --> 00:10:07,655 Я... 136 00:10:08,772 --> 00:10:09,963 Что вам? 137 00:10:10,111 --> 00:10:11,862 Вы не видите, что мы кое-что обсуждаем? 138 00:10:12,097 --> 00:10:14,053 Майор КУнеш, криминальная полиция. 139 00:10:15,066 --> 00:10:16,799 МИхал, зайди позже. 140 00:10:19,426 --> 00:10:21,566 Старший лейтенант Штайдль. Чем могу помочь? 141 00:10:21,751 --> 00:10:23,267 По-чешски или по-немецки? 142 00:10:23,479 --> 00:10:25,622 - Что? - Штайдль - пишется по-чешски или по-немецки? 143 00:10:25,735 --> 00:10:27,622 Фамилия...По-чешски. 144 00:10:27,806 --> 00:10:29,124 ЗдЕнек ГрУшка. 145 00:10:29,149 --> 00:10:30,983 Его постоянное место жительства по вашему адресу. 146 00:10:31,008 --> 00:10:33,468 Если вы его ищете из-за алиментов, 147 00:10:33,493 --> 00:10:34,541 встаньте в очередь. 148 00:10:34,566 --> 00:10:37,606 - Он не появлялся уже 2 дня. - Да, и я скажу, почему. 149 00:10:38,747 --> 00:10:40,268 Он мёртв. 150 00:10:40,594 --> 00:10:42,145 Или, точнее, убит. 151 00:10:42,327 --> 00:10:43,500 Это он? 152 00:10:45,867 --> 00:10:47,217 Боже мой... 153 00:10:48,245 --> 00:10:49,834 А мы с ребятами всегда шутили, 154 00:10:49,859 --> 00:10:51,844 что эти женщины его когда-нибудь угробят. 155 00:10:52,237 --> 00:10:54,566 Мне нужно знать, где он на самом деле жил. 156 00:10:56,720 --> 00:10:58,038 Что вы сказали? 157 00:10:58,413 --> 00:11:01,570 Мне нужно знать, где он на самом деле жил. 158 00:11:03,204 --> 00:11:04,457 Ясно, ясно. 159 00:11:04,734 --> 00:11:05,886 Вы меня слушаете? 160 00:11:06,352 --> 00:11:07,782 Да, да... 161 00:11:08,015 --> 00:11:09,699 Подождите, я посмотрю. 162 00:13:52,114 --> 00:13:54,444 Не хотите сказать, что случилось? 163 00:14:05,377 --> 00:14:07,358 Имя МилУше на вашем кольце. 164 00:14:07,580 --> 00:14:08,860 Это ваше настоящее имя? 165 00:14:16,108 --> 00:14:17,670 Я отвезу вас к врачу. 166 00:14:18,350 --> 00:14:20,088 Но сначала мы заедем в участок. 167 00:14:20,646 --> 00:14:22,247 Уладить пару формальностей. 168 00:14:30,414 --> 00:14:31,583 Господи! 169 00:14:32,346 --> 00:14:33,743 Вы в порядке? 170 00:14:37,403 --> 00:14:38,650 Простите. 171 00:14:39,312 --> 00:14:40,430 Всё в порядке. 172 00:14:40,753 --> 00:14:42,825 Не будем из этого устраивать цирк. 173 00:14:42,870 --> 00:14:44,553 - Привет, РОбин. - Привет. 174 00:14:45,023 --> 00:14:47,907 У меня нет дел, так что, я могу вас отвезти куда надо. 175 00:14:47,932 --> 00:14:49,487 Да. Идёмте. 176 00:14:54,564 --> 00:14:56,355 Я потом объясню, хорошо? 177 00:15:05,514 --> 00:15:10,424 В отчёте о вскрытии сказано следующее: перелом нижней челюсти. 178 00:15:10,449 --> 00:15:12,439 Множественные переломы черепа, 179 00:15:12,464 --> 00:15:15,600 тяжёлое повреждение головного мозга и множественные травмы, 180 00:15:15,625 --> 00:15:19,882 несовместимые с жизнью, вызванные тонким и очень тяжёлым предметом. 181 00:15:23,342 --> 00:15:26,199 На орудии убийства 3 набора отпечатков пальцев. 182 00:15:26,413 --> 00:15:30,757 Одни принадлежат жертве, двух других в нашей базе нет. 183 00:15:31,246 --> 00:15:33,071 Был найден бумажник. 184 00:15:33,550 --> 00:15:36,761 В нём 6 тысяч крон и такой знак. 185 00:15:36,786 --> 00:15:38,474 Кто знает, что значат эти чайные листья? 186 00:15:38,651 --> 00:15:40,786 Это не чайные листья. Это символ быка. 187 00:15:41,393 --> 00:15:42,521 МАха... 188 00:15:42,877 --> 00:15:45,965 Это знак быка. ГрУшка родился в 73-м. 189 00:15:46,248 --> 00:15:47,599 Значит, это его знак. 190 00:15:47,761 --> 00:15:49,213 Спасибо, СлЕпице. 191 00:15:49,518 --> 00:15:50,868 Так... 192 00:15:51,244 --> 00:15:52,992 Проводятся анализ других улик. 193 00:15:53,529 --> 00:15:56,735 Также мы нашли пролитый алкоголь, 194 00:15:56,760 --> 00:15:59,809 бутылку шампанского и бутылку водки. 195 00:16:00,101 --> 00:16:01,329 Северное сияние! 196 00:16:01,542 --> 00:16:02,661 Что? 197 00:16:02,912 --> 00:16:04,416 Шампанское с водкой - это Северное сияние. 198 00:16:04,441 --> 00:16:07,477 Так коктейль называется. И можешь любую женщину в постель затащить. 199 00:16:07,659 --> 00:16:09,591 Теперь мы знаем, как ты это делаешь. 200 00:16:09,767 --> 00:16:11,336 Что у тебя ещё, КУнеш? 201 00:16:11,720 --> 00:16:14,423 Сперма на простынях, женская одежда... 202 00:16:15,795 --> 00:16:19,590 В морозильнике в его квартире я нашёл 200 тысяч крон. 203 00:16:20,079 --> 00:16:22,159 И много квитанций. Обычно на электронику. 204 00:16:22,252 --> 00:16:23,292 На разные глупости. 205 00:16:23,317 --> 00:16:25,542 Так что, если он недавно не получал наследство, 206 00:16:25,567 --> 00:16:27,190 я бы сказал, что он во что-то замешан. 207 00:16:27,215 --> 00:16:28,257 Сюда. 208 00:16:28,287 --> 00:16:30,713 - Хотите воды? - Значит, у нас улик больше, 209 00:16:30,738 --> 00:16:32,056 чем в романах Агаты Кристи. 210 00:16:32,081 --> 00:16:33,817 Я хочу результаты к завтрашнему вечеру. 211 00:16:34,037 --> 00:16:36,109 И, МАха, не надо паясничать. 212 00:16:36,210 --> 00:16:37,704 Дело кажется сложным. 213 00:16:38,039 --> 00:16:40,168 КУнеш, ты - главный вместе с ЛупИнеком, 214 00:16:40,193 --> 00:16:42,321 чтобы он сделал перерыв в декретном отпуске. 215 00:16:42,713 --> 00:16:44,295 МАха! 216 00:16:44,767 --> 00:16:47,030 СлепИчкова...Какой первый приказ? 217 00:16:47,989 --> 00:16:49,569 Первый приказ - 218 00:16:50,156 --> 00:16:54,763 сходить в мясную лавку и принести мне 100 грамм ветчины и две булочки. 219 00:16:55,003 --> 00:16:56,090 Давайте начнём... 220 00:16:56,426 --> 00:16:57,645 Вот что я называю приказом! 221 00:16:57,991 --> 00:17:01,974 Господи! Чёрт! Мне нужна помощь! 222 00:17:05,088 --> 00:17:07,958 Она была не в себе. Увидела фотографию и упала в обморок. 223 00:17:07,983 --> 00:17:10,362 - Кто она? Как её зовут? - Возможно, МилУше. 224 00:17:10,408 --> 00:17:11,698 Ну и ответ, ЛУпен. 225 00:17:11,699 --> 00:17:14,358 - Всё нормально. Это просто обморок. - Вызовите скорую. 226 00:17:14,359 --> 00:17:16,166 - ЛупИнек! - Да! 227 00:17:18,710 --> 00:17:20,672 Думаю, всё ясно. 228 00:17:21,526 --> 00:17:23,976 Рядом с трупом найдена женская одежда. 229 00:17:25,225 --> 00:17:28,354 И в пяти километрах от места преступления 230 00:17:28,379 --> 00:17:31,450 ЛупИнек забирает женщину, найденную без одежды. 231 00:17:31,821 --> 00:17:32,829 Она была напугана 232 00:17:32,854 --> 00:17:34,872 и рухнула в обморок, когда увидела фотографию жертвы. 233 00:17:34,932 --> 00:17:36,231 И как вишенка на торте то, 234 00:17:36,256 --> 00:17:39,011 что она была на видео, которое я нашёл в квартире ГрУшки. 235 00:17:40,300 --> 00:17:41,905 Думаешь, это она сделала? 236 00:17:42,291 --> 00:17:43,480 У неё не хватило бы сил. 237 00:17:43,682 --> 00:17:45,748 Коттедж был разгромлен в щепки... 238 00:17:46,182 --> 00:17:47,910 ЛадислАв ДроздА, её муж. 239 00:17:48,134 --> 00:17:50,097 В прошлом имел проблемы с драками. 240 00:17:51,611 --> 00:17:53,521 Чего ждёте? Езжайте! 241 00:17:55,432 --> 00:17:57,077 Чего ждёте? Езжайте! 242 00:17:57,269 --> 00:17:58,416 РОбин..? 243 00:17:58,702 --> 00:18:00,604 Разве ты не говорил, что всё объяснишь? 244 00:18:00,605 --> 00:18:02,604 - Что надо объяснить? - А ты как думаешь?! 245 00:18:02,697 --> 00:18:04,898 Ты развозишь странную женщину на нашей машине! 246 00:18:05,029 --> 00:18:06,528 Ты с ума сошёл?! 247 00:18:06,625 --> 00:18:09,414 У неё под курткой ничего не было! Я видела! 248 00:18:09,415 --> 00:18:10,935 У меня нет на это времени. 249 00:18:11,382 --> 00:18:13,143 И из-за неё ты разбил машину! 250 00:18:13,366 --> 00:18:15,217 Я из-за неё разбил машину? 251 00:18:28,209 --> 00:18:30,528 Эта женщина, должно быть, пережила нечто ужасное. 252 00:18:30,771 --> 00:18:33,834 Бегать голышом ночью по лесу! 253 00:18:34,526 --> 00:18:36,245 Ревность - страшный диагноз. 254 00:18:36,611 --> 00:18:38,127 Независимо от пола. 255 00:18:48,415 --> 00:18:49,427 ЛАда, успокойся. 256 00:18:49,709 --> 00:18:50,784 Отвали! 257 00:19:00,756 --> 00:19:02,586 Оставьте меня все в покое! 258 00:19:02,858 --> 00:19:04,922 Что-то мне подсказывает, что мы на месте. 259 00:19:06,764 --> 00:19:08,391 Нам требуется подкрепление. 260 00:19:16,155 --> 00:19:17,997 А что насчёт телевизора? 261 00:19:18,296 --> 00:19:20,275 Да! Телевизор! 262 00:19:20,835 --> 00:19:22,942 Классная идея! 263 00:19:43,250 --> 00:19:44,988 Пан ЛадислАв ДроздА? 264 00:19:47,331 --> 00:19:49,356 Вы же не хотите себе проблем. 265 00:19:55,222 --> 00:19:57,854 Пойдём, старина. 266 00:19:58,645 --> 00:20:00,201 Отвали! 267 00:20:13,285 --> 00:20:15,567 Вот теперь действительно пойдём, да? 268 00:20:16,110 --> 00:20:17,266 - Хорошо. - Пошли. 269 00:20:17,509 --> 00:20:18,929 Прямо в точку. 270 00:20:42,607 --> 00:20:45,862 Его надо на 10 лет посадить только за продукты, из которых он готовит. 271 00:21:23,924 --> 00:21:25,704 Я вас не могу пропустить! 272 00:21:25,976 --> 00:21:29,162 У вас заявлен совершенно другой автомобиль! 273 00:21:35,709 --> 00:21:37,291 В чём дело, пан МусИл? 274 00:21:37,362 --> 00:21:39,040 Он хочет здесь разгрузиться. 275 00:21:39,065 --> 00:21:42,396 Но здесь заявлен совершенно другой автомобиль! 276 00:21:42,397 --> 00:21:43,683 Покажите. 277 00:21:44,119 --> 00:21:45,519 Видите? 278 00:21:46,276 --> 00:21:48,942 Единственное, что здесь не в порядке, это ваши бумаги, пан МусИл. 279 00:21:48,943 --> 00:21:50,775 - Как это? - Тут всё верно, посмотрите. 280 00:21:51,747 --> 00:21:53,122 Ну ладно. 281 00:21:58,511 --> 00:22:00,107 Проезжай. 282 00:22:22,072 --> 00:22:23,848 Господи, что это? Дай сюда. 283 00:22:24,642 --> 00:22:25,863 Дай сюда! 284 00:22:37,335 --> 00:22:39,278 Вы уже протрезвели? 285 00:22:40,661 --> 00:22:42,603 Вы знаете, почему вы здесь? 286 00:22:43,771 --> 00:22:45,285 Подправил кому-то лицо? 287 00:22:46,739 --> 00:22:48,263 Вы это узнаёте? 288 00:22:51,078 --> 00:22:52,571 Это моей жены. 289 00:22:54,437 --> 00:22:55,954 - Где она? - Ну, ну, ну... 290 00:22:56,280 --> 00:22:58,866 - Одного нападения было достаточно. - МАха, успокойся. 291 00:22:58,971 --> 00:23:00,099 Давай выпьем кофе. 292 00:23:00,141 --> 00:23:01,634 И там всё обсудим. 293 00:23:02,629 --> 00:23:04,402 - С сахаром? - Что? 294 00:23:04,449 --> 00:23:06,866 - Ничего. - Не трогай меня! 295 00:23:10,789 --> 00:23:12,587 - СлепИчкова? - Да, спасибо. 296 00:23:12,588 --> 00:23:17,220 На свалке найден труп. Поезжай туда. Я позже подъеду. 297 00:23:17,545 --> 00:23:21,151 На свалке? В такую погоду? Неприятно. 298 00:23:21,362 --> 00:23:24,287 Так возьми плащ на складе и поезжай. 299 00:23:24,546 --> 00:23:26,019 Прокатишься со СлЕпице. 300 00:23:26,723 --> 00:23:28,308 Я всё изучил. 301 00:23:28,333 --> 00:23:30,378 Много отпечатков в коттедже принадлежат ему. 302 00:23:30,403 --> 00:23:31,825 Даже на кочерге. 303 00:23:31,850 --> 00:23:34,766 И кровь на его одежде совпадает с группой крови жертвы. 304 00:23:35,122 --> 00:23:36,454 Слишком просто. 305 00:23:36,738 --> 00:23:38,670 Думаю, он с ним слишком любезен. 306 00:23:39,212 --> 00:23:41,977 С таким парнем надо действовать жёстче. 307 00:23:42,019 --> 00:23:43,180 Ну да. 308 00:23:43,478 --> 00:23:46,025 Тогда вот тебе телефонная книга выбить всё из него. 309 00:23:48,281 --> 00:23:51,259 Эй, здесь вам не кабаре! Поехали! 310 00:23:57,801 --> 00:24:00,321 - Я за рулём! - Хорошо. 311 00:24:01,533 --> 00:24:02,952 Крутой парень! 312 00:24:29,620 --> 00:24:31,837 Вижу, вы диабетом не страдаете. 313 00:24:34,307 --> 00:24:37,048 Давайте начнём с того, что вы делали позавчера вечером. 314 00:24:42,829 --> 00:24:44,975 Можете не спешить, у нас есть время. 315 00:24:47,503 --> 00:24:49,403 Можно у вас спросить? 316 00:24:51,546 --> 00:24:53,641 Ваша жена была вам когда-нибудь неверна? 317 00:24:55,430 --> 00:24:57,134 Вам не кажется, что это спектакль? 318 00:24:57,159 --> 00:24:58,643 ЛУпен... 319 00:24:59,154 --> 00:25:00,536 Да. 320 00:25:01,919 --> 00:25:03,665 И что вы делали? 321 00:25:06,143 --> 00:25:07,597 Обычно пил. 322 00:25:09,243 --> 00:25:10,390 Я тоже. 323 00:25:14,241 --> 00:25:17,611 Вы помните, что вы делали в тот вечер, перед тем как напились? 324 00:25:22,928 --> 00:25:24,616 Всё началось как обычно. 325 00:25:25,712 --> 00:25:29,034 МилУше пошла на свой фитнес, как обычно в среду вечером. 326 00:25:29,664 --> 00:25:32,307 И в первую половину вечера ничего особенного не произошло. 327 00:25:37,333 --> 00:25:40,001 - Я на тренировку. Пока. - Да, пока. 328 00:25:45,037 --> 00:25:47,445 Я бы тоже поупражнялся. 329 00:25:47,714 --> 00:25:49,935 Заткнись, идиот! 330 00:25:50,344 --> 00:25:52,367 Потом ПЕпа РозмАский разозлился, 331 00:25:52,945 --> 00:25:55,187 что проиграл в карты, 332 00:25:55,266 --> 00:25:58,505 и я вышвырнул его из бара за шум. 333 00:25:58,506 --> 00:25:59,686 Играй! 334 00:25:59,935 --> 00:26:02,630 Ты не видишь козыри, придурок? 335 00:26:02,915 --> 00:26:04,363 Играй, говорю тебе, играй! 336 00:26:04,388 --> 00:26:06,258 Я тебе сейчас врежу! 337 00:26:06,437 --> 00:26:09,247 РозмАский, убирайся! Ты не будешь тут у меня драться! 338 00:26:09,664 --> 00:26:12,009 - Отстань от меня! - Иди домой! 339 00:26:13,086 --> 00:26:14,375 И? 340 00:26:14,801 --> 00:26:20,652 Я пошёл разливать и в этот момент получил сообщение. 341 00:26:25,316 --> 00:26:26,618 Анонимное. 342 00:26:27,400 --> 00:26:28,983 Выглядело правдоподобно. 343 00:26:30,336 --> 00:26:32,001 Что МилУше... 344 00:26:32,732 --> 00:26:34,623 Что она с каким-то парнем. 345 00:26:35,161 --> 00:26:36,797 И я начал пить. 346 00:26:37,295 --> 00:26:38,980 Это не помогло. 347 00:26:41,319 --> 00:26:43,352 И я захотел с ними всё выяснить. 348 00:26:47,055 --> 00:26:48,373 Шлюха! 349 00:26:48,374 --> 00:26:50,364 И вы поехали туда. Ворвались в дом... 350 00:26:53,106 --> 00:26:55,413 Я поехал в тот коттедж. 351 00:27:10,440 --> 00:27:12,108 И застал их за этим. 352 00:27:13,721 --> 00:27:15,174 Вы понимаете, за чем. 353 00:27:24,288 --> 00:27:26,638 Только не надо никаких глупостей. 354 00:27:26,733 --> 00:27:30,793 Я всё могу объяснить. 355 00:27:34,957 --> 00:27:36,208 Вы ударили его? 356 00:27:36,979 --> 00:27:38,456 Да, ударил. 357 00:27:45,096 --> 00:27:46,849 Он достал откуда-то кочергу. 358 00:27:47,437 --> 00:27:48,982 И пошёл с ней на меня. 359 00:27:49,544 --> 00:27:51,909 Я сделал блок и дал ему 2 раза по башке. 360 00:27:58,638 --> 00:28:00,966 Подумает в следующий раз, прежде чем что-то делать. 361 00:28:01,596 --> 00:28:04,895 В таком случае он будет первым думающим трупом на свете. 362 00:28:05,182 --> 00:28:06,451 Он мёртв. 363 00:28:06,908 --> 00:28:08,152 Что? 364 00:28:08,700 --> 00:28:10,337 Вы шутите? 365 00:28:10,835 --> 00:28:12,387 Ребята, это бред какой-то! 366 00:28:12,412 --> 00:28:15,263 Сожалею. Урок, который вы преподали, был слишком суров. 367 00:28:15,798 --> 00:28:17,383 Вы обвиняетесь в убийстве. 368 00:28:17,808 --> 00:28:19,631 Но я никого не убивал! 369 00:28:19,815 --> 00:28:21,405 Да, я дал ему взбучку, 370 00:28:21,430 --> 00:28:23,672 но я всегда знаю, когда остановиться! 371 00:28:26,265 --> 00:28:28,897 Нет, это невозможно. 372 00:28:36,367 --> 00:28:37,774 Её собака принесла. 373 00:28:37,968 --> 00:28:41,786 Я взял её, чтобы вы не подумали, что я сумасшедший. 374 00:28:42,067 --> 00:28:46,294 Пан МусИл, вы же сообщили о трупе. А это нога. 375 00:28:47,136 --> 00:28:48,471 А вам этого мало? 376 00:28:48,722 --> 00:28:50,266 Где ваша документация? 377 00:28:50,499 --> 00:28:51,850 Держите. 378 00:28:53,698 --> 00:28:56,665 Но больницы здесь мусор не выбрасывают. 379 00:28:56,941 --> 00:28:59,003 Здесь свалка органических отходов. 380 00:28:59,215 --> 00:29:01,735 Да, и это органический мусор. 381 00:29:01,760 --> 00:29:03,964 - Вы сказали, они здесь не выбрасывают мусор. - Нет. 382 00:29:04,231 --> 00:29:05,703 А можно посмотреть это место? 383 00:29:06,680 --> 00:29:08,085 Вы знаете, что это? 384 00:29:09,923 --> 00:29:11,284 Кочерга. 385 00:29:11,870 --> 00:29:13,053 Орудие убийства. 386 00:29:13,267 --> 00:29:14,557 И ваши отпечатки на нём. 387 00:29:14,747 --> 00:29:17,424 Но я вам уже сказал! Он пришёл после меня... 388 00:29:17,425 --> 00:29:19,910 Закатайте рукав как можно выше. 389 00:29:23,324 --> 00:29:25,296 Думаю, можно сделать перерыв. 390 00:29:27,594 --> 00:29:29,445 А что с моей женой? 391 00:29:30,531 --> 00:29:31,748 Она в больнице. 392 00:29:32,503 --> 00:29:34,682 Стойте. Я её не трогал. Вы это на меня не повесите. 393 00:29:34,707 --> 00:29:37,346 Никто не говорит, что вы ей что-то сделали. Она в шоке. Идите. 394 00:29:38,382 --> 00:29:40,457 Да. А вы можете передать ей сообщение? 395 00:29:41,037 --> 00:29:42,714 Что я её простил. 396 00:29:49,625 --> 00:29:52,980 Почему вы прервали допрос? Он почти сознался. 397 00:29:53,042 --> 00:29:54,191 Именно поэтому. 398 00:29:54,216 --> 00:29:56,447 Я не хочу, чтобы он сознавался в том, чего не делал. 399 00:29:56,527 --> 00:29:58,205 Я тебя не понимаю, КУнеш. 400 00:29:58,499 --> 00:29:59,932 Может, тебе голову проверить? 401 00:29:59,957 --> 00:30:01,671 Это мы и собираемся сейчас сделать. 402 00:30:01,696 --> 00:30:03,370 Идём. Психушка ждёт нас. 403 00:30:20,457 --> 00:30:22,702 Чёрт, брат, у меня так сердечный приступ будет, 404 00:30:22,727 --> 00:30:24,619 врываешься сюда, как к себе домой. 405 00:30:24,722 --> 00:30:25,779 Что ты здесь делаешь? 406 00:30:25,918 --> 00:30:29,123 Ничего. Я здесь из-за ЛупИнека. Небольшая авария. 407 00:30:30,128 --> 00:30:32,680 Я думал, ты закрыл это дело. 408 00:30:34,544 --> 00:30:36,448 Но из него выйдет отличный детектив. 409 00:30:36,672 --> 00:30:39,047 Но это на самом деле произошло. 410 00:30:39,445 --> 00:30:42,017 Знаю. Иногда я говорю глупые вещи. Прости. 411 00:30:43,094 --> 00:30:44,888 А она была хороша. 412 00:30:45,562 --> 00:30:48,688 - Эта полицейская. - Брось. Это в прошлом. 413 00:30:48,713 --> 00:30:51,276 Расскажи мне об этой аварии с ЛупИнеком. 414 00:30:51,277 --> 00:30:54,206 Ничего серьёзного. Мелкое ДТП. 415 00:30:54,673 --> 00:30:56,260 Можешь вырваться сегодня? 416 00:30:56,285 --> 00:30:57,383 А в чём дело? 417 00:30:57,658 --> 00:30:58,721 Увидишь. 418 00:31:04,727 --> 00:31:06,305 Есть там что? 419 00:31:06,933 --> 00:31:10,149 Мусор и вонь! Одни химикаты. 420 00:31:11,790 --> 00:31:13,247 Это точно было здесь? 421 00:31:13,519 --> 00:31:14,566 Что? 422 00:31:14,591 --> 00:31:15,735 Это точно было здесь? 423 00:31:15,914 --> 00:31:18,654 Да, да! Или там где-то... 424 00:31:19,072 --> 00:31:20,546 Я... 425 00:31:21,398 --> 00:31:23,137 Я позвоню РОхану! 426 00:31:31,847 --> 00:31:35,072 Что здесь странного? Это же свалка. 427 00:31:35,407 --> 00:31:38,772 Официально это свалка органических отходов. 428 00:31:39,052 --> 00:31:41,990 Там должна быть гнилая картошка или трава со скошенных газонов, 429 00:31:42,015 --> 00:31:44,704 но на самом деле, похоже, это свалка с половины Германии. 430 00:31:45,024 --> 00:31:46,175 Послушай, СлепИчкова, 431 00:31:46,200 --> 00:31:50,838 если вы не найдёте ничего, что указывает на массовое захоронение, мы его передадим. 432 00:31:51,468 --> 00:31:53,644 Разве это не работа таможенного управления? 433 00:31:53,669 --> 00:31:55,246 У нас что, своих дел мало? 434 00:31:55,700 --> 00:31:57,419 Чёрт возьми... 435 00:32:01,709 --> 00:32:03,153 Что за хрень... 436 00:32:04,688 --> 00:32:06,793 Надеюсь, никакого пропавшего трупа нет. 437 00:32:07,050 --> 00:32:08,115 Я отменил поиски. 438 00:32:08,430 --> 00:32:11,277 Привозить мусор из Германии уже не так просто. 439 00:32:11,937 --> 00:32:13,949 Почему непросто? 440 00:32:13,974 --> 00:32:15,521 Но я не сказал, что невозможно. 441 00:32:15,546 --> 00:32:17,986 Но не так просто как было в 90-е. 442 00:32:18,011 --> 00:32:21,748 Друг рассказал мне, что происходило на границе сразу после революции. 443 00:32:21,902 --> 00:32:24,520 Подъезжаешь к переходу, подходишь к таможеннику и говоришь: 444 00:32:24,545 --> 00:32:26,371 "Привет. Я хотел бы кое-что перевезти тайком." 445 00:32:26,506 --> 00:32:27,869 "Да? И что?" 446 00:32:28,127 --> 00:32:29,451 "Сигареты." 447 00:32:29,678 --> 00:32:31,001 "Сколько?" 448 00:32:31,326 --> 00:32:32,891 "Грузовик." 449 00:32:33,207 --> 00:32:34,558 "Тогда миллион." 450 00:32:35,463 --> 00:32:36,706 Так и было. 451 00:32:39,909 --> 00:32:42,361 - Куда мы едем? - Никуда. 452 00:32:43,608 --> 00:32:45,166 Уже приехали. 453 00:32:47,751 --> 00:32:50,369 Помнишь в детстве наши планы? 454 00:32:50,850 --> 00:32:52,952 Твои сбылись. Я всегда тебе завидовал. 455 00:32:53,006 --> 00:32:54,186 Что именно? 456 00:32:54,296 --> 00:32:56,682 Ты с детства хотел стать копом. 457 00:32:56,707 --> 00:32:57,936 - Да? - Да. 458 00:32:57,984 --> 00:32:59,486 Я даже не помню. 459 00:33:02,976 --> 00:33:03,992 А кем ты хотел быть? 460 00:33:04,016 --> 00:33:06,342 Грабителем банков! Я всегда хотел ограбить банк. 461 00:33:06,367 --> 00:33:08,161 Чтобы купить себе, что захочется. 462 00:33:08,186 --> 00:33:10,007 К счастью, этого не случилось. 463 00:33:10,032 --> 00:33:11,218 Ну, не совсем. 464 00:33:11,437 --> 00:33:13,723 - Шевелись, старик! - Лучше молчи. 465 00:33:16,964 --> 00:33:20,101 Я всегда знал, что ты сумасшедший. 466 00:33:20,681 --> 00:33:24,187 Холодильник, телевизор, туалет... 467 00:33:24,946 --> 00:33:26,702 но никто не даст разрешение 468 00:33:26,727 --> 00:33:28,438 на охоту в этом районе. 469 00:33:28,519 --> 00:33:29,969 Думаешь? 470 00:33:30,254 --> 00:33:32,838 Всё, что ты здесь видишь, моё! 471 00:33:33,252 --> 00:33:35,267 Брат, у нас тут 300 гектаров. 472 00:33:35,901 --> 00:33:37,629 И мне даже не пришлось грабить банк. 473 00:33:53,239 --> 00:33:55,527 Как тебе удалось убедить главного психиатра? 474 00:33:55,598 --> 00:33:56,613 Не удалось. 475 00:33:56,801 --> 00:34:00,902 Он категорически против любого допроса. 476 00:34:01,082 --> 00:34:02,183 Тебе придётся убедить его. 477 00:34:04,268 --> 00:34:06,088 Ты такой же сумасшедший, как тот ДроздА. 478 00:34:10,365 --> 00:34:13,071 На этом этапе мы должны сделать всё, 479 00:34:13,096 --> 00:34:17,117 чтобы у неё не развилось посттравматическое стрессовое расстройство. 480 00:34:17,848 --> 00:34:21,852 ПТСР - посттравматическое стрессовое расстройство. 481 00:34:22,747 --> 00:34:26,375 Недавние исследования показали, что некоторые периоды времени 482 00:34:26,400 --> 00:34:29,435 могут повлиять на выздоровление лучше остальных. 483 00:34:53,206 --> 00:34:56,275 Не знаю, понимаете вы или нет, но её муж подозревается в убийстве. 484 00:34:56,477 --> 00:34:57,562 И, возможно, ошибочно. 485 00:34:57,805 --> 00:34:59,523 Как у вас, когда вы думаете, что пациент вылечился. 486 00:35:00,540 --> 00:35:01,727 Да. 487 00:35:02,173 --> 00:35:04,124 В нашей работе возможно всё. 488 00:35:05,149 --> 00:35:08,235 Также было установлено, что депрессия в результате 489 00:35:08,260 --> 00:35:11,173 травматического инцидента, как правило, исчезает со временем. 490 00:35:11,552 --> 00:35:16,505 А другие симптомы ПТСР не пропадают даже спустя много лет. 491 00:35:18,075 --> 00:35:20,644 В настоящее время пациентка апатична. 492 00:35:21,020 --> 00:35:22,740 Её не интересует её окружение. 493 00:35:22,928 --> 00:35:25,152 Любое давление может её расстроить. 494 00:35:26,229 --> 00:35:29,194 Особенно если непрофессионально вести диалог. 495 00:35:44,802 --> 00:35:48,659 Я 6 месяцев провёл в клинике, так что, могу представить, что вы чувствуете. 496 00:35:51,560 --> 00:35:54,585 Вам не нужно ничего говорить, достаточно, чтобы вы послушали. 497 00:35:56,635 --> 00:36:00,497 Мы думаем, ваш муж мог в порыве страсти убить вашего любовника. 498 00:36:01,396 --> 00:36:03,050 Всё указывает на него. 499 00:36:03,354 --> 00:36:06,309 Факты, улики, отсутствие алиби. 500 00:36:07,152 --> 00:36:09,455 Я - единственный, кто думает, что всё было по-другому, 501 00:36:09,480 --> 00:36:10,679 и он этого не делал. 502 00:36:12,553 --> 00:36:14,990 В вашем состоянии я не имею права задавать вам вопросы. 503 00:36:15,015 --> 00:36:19,326 Но если вы мне не поможете, я не смогу двигаться дальше. 504 00:36:20,571 --> 00:36:24,308 Ваш муж передал вам сообщение, что не сердится на вас. 505 00:36:27,993 --> 00:36:30,236 Я такая дура! 506 00:36:33,812 --> 00:36:35,407 Он убил его? 507 00:36:36,674 --> 00:36:38,250 - Он. - Вы это видели? 508 00:36:38,251 --> 00:36:39,464 Нет. 509 00:36:39,980 --> 00:36:41,472 Я убежала в лес. 510 00:36:42,400 --> 00:36:46,887 Когда вернулась, увидела его труп в окно. 511 00:36:47,677 --> 00:36:49,784 - И там было полно крови. - Вы заходили внутрь? 512 00:36:49,809 --> 00:36:52,848 Нет. Меня ошарашил полицейский. 513 00:36:54,693 --> 00:36:57,875 - Полицейский? Вы его видели? - Нет. Он посветил на меня фонариком. 514 00:36:58,125 --> 00:37:02,314 Я побежала в лес, я запаниковала. Я была голая, но... 515 00:37:06,976 --> 00:37:08,861 Вы уверены, что это был полицейский? 516 00:37:09,379 --> 00:37:11,371 Да, полицейский. 517 00:37:11,943 --> 00:37:18,275 При ПТСР много что может вызвать неприятные воспоминания, 518 00:37:18,895 --> 00:37:24,361 но ощутимые воспоминания травматических событий не встречаются вообще. 519 00:37:25,669 --> 00:37:29,314 Вы знаете, что человеческий мозг изучен менее, чем космос? 520 00:37:30,807 --> 00:37:32,616 Простите? 521 00:37:33,388 --> 00:37:36,284 Идёмте. Я вам кое-что покажу. 522 00:37:38,769 --> 00:37:41,582 Нет смысла некоторые вещи объяснять теоретически. 523 00:37:41,607 --> 00:37:43,501 Недели потребуются, прежде чем пациентка заговорит. 524 00:37:43,784 --> 00:37:46,455 Доктор, сестра нам ничего не говорит. 525 00:37:46,480 --> 00:37:47,866 Как наша дочь? 526 00:37:48,444 --> 00:37:51,597 Сожалею, у неё ещё есть суицидальные склонности. 527 00:37:52,265 --> 00:37:54,874 Вчера она снова пыталась перерезать вены. 528 00:37:55,492 --> 00:37:58,292 Если дадите мне минуту, я скоро вернусь. 529 00:38:03,168 --> 00:38:05,300 Это всё из-за меня. 530 00:38:05,848 --> 00:38:07,250 Это я виновата. 531 00:38:07,275 --> 00:38:08,479 Это мой коллега КУнеш. 532 00:38:08,987 --> 00:38:10,782 Непрофессионально ведёт диалог. 533 00:38:10,912 --> 00:38:12,590 Но, думаю, они понимают друг друга. 534 00:38:13,992 --> 00:38:16,995 Я правда устала. Оставьте меня. 535 00:38:20,560 --> 00:38:23,249 Я докладывать не буду, но вы уйдёте немедленно. 536 00:38:35,494 --> 00:38:37,292 Что он здесь делает? 537 00:38:38,380 --> 00:38:39,983 Что? 538 00:38:40,907 --> 00:38:42,727 Ничего, наверное я схожу с ума. 539 00:38:50,990 --> 00:38:53,276 Ну что? Нашли что-нибудь? 540 00:38:54,770 --> 00:38:56,036 Много чего. 541 00:38:56,081 --> 00:38:57,650 Всё, что только можно придумать. 542 00:38:58,254 --> 00:39:04,229 Краски, разбавители, смолы, пластик, удобрения... 543 00:39:04,386 --> 00:39:06,396 Но никакого трупа. 544 00:39:08,281 --> 00:39:10,241 У тебя проблемы, СлЕпице. 545 00:39:10,601 --> 00:39:15,719 РОхан ясно сказал забыть об этом, а ты присылаешь сюда армию персонала. 546 00:39:15,744 --> 00:39:18,639 Всё это глупое совпадение. 547 00:39:18,664 --> 00:39:21,155 Здесь полно больничных отходов. 548 00:39:21,513 --> 00:39:25,462 Так что, я думаю, эта нога не от трупа, 549 00:39:25,888 --> 00:39:28,191 а была ампутирована. 550 00:39:28,443 --> 00:39:33,461 Да, может, здесь и полно мусора, но в документах тоже мусор. 551 00:39:33,854 --> 00:39:35,614 И кто-то делает на этом деньги. 552 00:39:35,639 --> 00:39:39,723 Да? И как? А, ты имеешь в виду того деда? 553 00:39:40,758 --> 00:39:45,073 Кто знает, может, это его нога. Я заметил, что он хромает. 554 00:39:45,538 --> 00:39:47,364 Я что-то нашёл! 555 00:39:48,829 --> 00:39:50,610 Отлично. 556 00:39:51,788 --> 00:39:53,371 Продолжаем искать. 557 00:39:54,609 --> 00:39:57,292 СлЕпице! Ты куда? 558 00:40:09,104 --> 00:40:11,400 Здравствуйте, криминальная полиция Яхимова. 559 00:40:11,425 --> 00:40:13,834 Мне нужно поговорить с кем-то из таможенного управления. 560 00:40:14,334 --> 00:40:15,674 Идёмте. 561 00:40:23,097 --> 00:40:25,583 Я знал, что в конечном итоге что-то произойдёт. 562 00:40:26,475 --> 00:40:28,506 Я знал, что с ГрУшкой не всё так просто. 563 00:40:29,023 --> 00:40:30,191 Я здесь из-за отходов. 564 00:40:30,401 --> 00:40:32,140 ГрУшка здесь не при чём. 565 00:40:33,094 --> 00:40:34,760 К сожалению, кажется, при чём. 566 00:40:35,928 --> 00:40:39,431 Держите! Все эти грузовики проверял он. 567 00:40:39,756 --> 00:40:41,586 И штамповал их всех он. 568 00:40:42,100 --> 00:40:45,406 Действительно, в его квартире было найдено много наличных и много квитанций. 569 00:40:45,822 --> 00:40:48,899 Да, и я заметил, что он в последнее время много тратил. 570 00:40:50,178 --> 00:40:51,995 Всё покупал себе новые вещи. 571 00:40:52,538 --> 00:40:54,459 Дорогие телефоны, мотоцикл... 572 00:40:56,534 --> 00:40:58,128 А теперь я буду во всём виноват. 573 00:40:58,888 --> 00:41:01,265 Как его начальник, я несу ответственность. 574 00:41:03,429 --> 00:41:05,476 Как будто у меня и так мало забот. 575 00:41:06,319 --> 00:41:10,439 Моя девочка в больнице, врачи в растерянности... 576 00:41:12,359 --> 00:41:14,704 А теперь в довершении всего, этот дурак ГрУшка! 577 00:42:54,329 --> 00:42:57,141 Он обычно сидел здесь, когда у него был тяжёлый день. 578 00:42:58,586 --> 00:43:00,172 У тебя был тяжёлый день? 579 00:43:03,000 --> 00:43:05,902 Как можно сказать, тяжёлый или лёгкий день? 580 00:43:07,383 --> 00:43:08,907 Кто-нибудь может? 581 00:43:14,489 --> 00:43:16,814 ЛупИнек что-то подозревает. 582 00:43:18,918 --> 00:43:21,569 Если это всплывёт, будут проблемы. 583 00:43:22,665 --> 00:43:25,520 Мы должны остановиться, прежде чем это станет личным. 584 00:43:28,149 --> 00:43:29,580 Ты этого хочешь? 585 00:43:32,525 --> 00:43:36,638 Хочу...но не могу. 586 00:43:40,990 --> 00:43:42,402 Твоя дочь... 587 00:43:42,585 --> 00:43:43,671 ЙоАнна. 588 00:43:44,707 --> 00:43:46,005 Я бы хотела её увидеть. 589 00:43:48,570 --> 00:43:51,995 Я тоже. 590 00:43:53,347 --> 00:43:56,219 Последний раз когда я её видел, она разбила лодку. 591 00:43:57,306 --> 00:43:58,464 Что? 592 00:43:58,676 --> 00:44:00,585 Ничего, забудь, это просто глупость какая-то. 593 00:44:06,290 --> 00:44:08,139 Я не могу иметь детей. 594 00:44:15,212 --> 00:44:17,109 Просто говорю, чтобы ты не беспокоился. 595 00:44:17,617 --> 00:44:19,039 Ясно. 596 00:45:19,927 --> 00:45:21,677 Я ушёл. 597 00:45:32,070 --> 00:45:36,273 Если обиженное лицо - это первое, что я должен видеть утром, 598 00:45:36,298 --> 00:45:38,734 тогда почини свою машину и быстро. 599 00:45:47,140 --> 00:45:48,582 У меня спина болит. 600 00:45:49,942 --> 00:45:51,679 Пришлось спать на диване. 601 00:45:52,812 --> 00:45:56,307 ЛУци думает, что я вру, что у меня роман с той женщиной. 602 00:45:58,083 --> 00:45:59,880 Поздравляю. 603 00:46:03,183 --> 00:46:05,265 Засос тебе эта штучка поставила? 604 00:46:10,007 --> 00:46:13,256 ВанЕсса уже уничтожила одного копа, так что, я тоже поздравляю. 605 00:46:18,615 --> 00:46:22,229 СлепИчкова, можешь объяснить, зачем ты отправила армию техников 606 00:46:22,254 --> 00:46:25,549 рыться в мусоре, тогда когда я дал чёткие инструкции? 607 00:46:25,574 --> 00:46:27,069 Я же говорил, что он будет в бешенстве. 608 00:46:27,251 --> 00:46:29,403 Потому что нашли руку и другие части тела. 609 00:46:29,635 --> 00:46:31,722 Если ты не бросишь это дело, 610 00:46:31,747 --> 00:46:33,786 я сверну твою тощую шею! 611 00:46:33,974 --> 00:46:37,754 Может, и нет никакого трупа, но происходит что-то подозрительное. 612 00:46:39,196 --> 00:46:42,079 Если вы меня послушаете, вы поймёте, что эти оба дела связаны. 613 00:46:42,104 --> 00:46:46,363 Что ГрУшка в этом замешан, по крайней мере со слов его начальника... 614 00:46:46,388 --> 00:46:47,806 ...не запомнила его фамилию. 615 00:46:48,022 --> 00:46:50,430 - Штайдль. - Штайдль, спасибо. 616 00:46:50,645 --> 00:46:54,876 Его дочь в больнице, и всё ложится на него. 617 00:46:55,794 --> 00:46:57,205 Бедняга. 618 00:46:57,949 --> 00:47:01,827 Чёрт, почему мне раньше это не пришло в голову? Включите запись. 619 00:47:06,215 --> 00:47:08,104 Стоп! Стоп, стоп. 620 00:47:25,958 --> 00:47:28,320 СлепИчкова права. Бедный Штайдль. 621 00:47:28,903 --> 00:47:31,504 Его дочь чуть не покончила с собой из-за ГрУшки. 622 00:47:58,467 --> 00:48:00,192 Они похожи на полицейских. 623 00:48:00,440 --> 00:48:01,738 Не знаю. 624 00:48:02,906 --> 00:48:04,164 Включи воображение. 625 00:48:04,563 --> 00:48:06,583 Испуганная женщина ночью... 626 00:48:07,431 --> 00:48:09,485 Она легко могла принять его за полицейского. 627 00:48:09,921 --> 00:48:12,155 Особенно когда ей фонариком в лицо светят. 628 00:48:15,420 --> 00:48:17,092 Тогда ладно. 629 00:48:30,462 --> 00:48:34,433 Говорят, что через эту таможню можно провезти ядерный реактор. 630 00:48:37,374 --> 00:48:38,968 Пойдёмте с нами, пан Штайдль. 631 00:48:39,934 --> 00:48:42,478 Я работаю. Я не могу. 632 00:48:42,687 --> 00:48:44,006 Мы тоже работаем. 633 00:48:44,636 --> 00:48:47,346 Вы арестованы по подозрению в убийстве ЗдЕнека ГрУшки. 634 00:48:53,883 --> 00:48:56,207 РомАн Штайдль, начальник ГрУшки. 635 00:48:56,653 --> 00:48:59,627 Думаю, они были в деле вместе, но сейчас это неважно. 636 00:49:00,075 --> 00:49:03,479 Я уверен, что это он послал смску ДроздЕ. 637 00:49:03,811 --> 00:49:05,331 Чтобы подставить его. 638 00:49:05,902 --> 00:49:08,493 ДроздА, может, и избил ГрУшку, но не убивал его. 639 00:49:08,747 --> 00:49:11,465 Когда он ушёл, на месте преступления появился убийца. 640 00:49:13,437 --> 00:49:15,721 Что из этого можно доказать? 641 00:49:16,624 --> 00:49:19,355 Всё и ничего. 642 00:49:20,330 --> 00:49:21,965 Тогда удачи. 643 00:49:32,553 --> 00:49:33,924 Что всё это значит? 644 00:49:34,151 --> 00:49:38,792 Пан Штайдль, что вы делали в ночь с 20-го на 21-е июня? 645 00:49:38,983 --> 00:49:40,344 Откуда мне знать? 646 00:49:41,445 --> 00:49:43,090 Я был на работе. У меня была ночная смена. 647 00:49:43,115 --> 00:49:44,532 Вы не всё время были на работе. 648 00:49:44,557 --> 00:49:46,334 Ваш коллега несколько минут назад подтвердил, 649 00:49:46,359 --> 00:49:47,975 что вы исчезали на несколько часов. 650 00:49:48,061 --> 00:49:49,838 Вы спрашивали, что это значит. 651 00:49:49,959 --> 00:49:51,888 Мы сравним ваши отпечатки пальцев 652 00:49:51,913 --> 00:49:53,842 с отпечатками, найденными на месте преступления. 653 00:49:54,324 --> 00:49:56,193 И что это докажет? 654 00:49:56,617 --> 00:49:58,687 Я постоянно бываю в этом коттедже. 655 00:49:58,931 --> 00:50:01,584 Например, в прошлом месяце. ГрУшка там устраивал вечеринку. 656 00:50:02,607 --> 00:50:04,731 И с отпечатками на орудии убийства. 657 00:50:05,265 --> 00:50:06,577 Спокойно. 658 00:50:07,419 --> 00:50:09,836 Я просто сказал, что был там на вечеринке. 659 00:50:10,424 --> 00:50:13,148 Мы разводили огонь. Было довольно холодно. 660 00:50:13,483 --> 00:50:17,006 Я помню, что подбрасывал дрова в огонь и, должно быть, брал кочергу. 661 00:50:17,267 --> 00:50:18,853 И с тех пор вы там не были? 662 00:50:19,075 --> 00:50:20,717 Нет. 663 00:50:34,754 --> 00:50:37,090 Знаете, у ГрУшки была странная привычка. 664 00:50:37,435 --> 00:50:39,395 Он хранил квитанции абсолютно от всего. 665 00:50:39,689 --> 00:50:42,107 И эту кочергу он купил на прошлой неделе. 666 00:50:43,045 --> 00:50:48,630 Пожарные инструменты, кованое железо, патина Старая Англия, 1150 крон. 667 00:50:48,655 --> 00:50:51,130 Так что, если ваших отпечатков на ней не будет, вы свободны. 668 00:50:51,311 --> 00:50:52,712 Есть совпадение. 669 00:50:59,943 --> 00:51:02,278 Но на ней есть ваши отпечатки. 670 00:51:04,136 --> 00:51:06,217 Зачем мне его убивать? 671 00:51:07,141 --> 00:51:08,492 Вы убили его из мести. 672 00:51:08,674 --> 00:51:10,420 Он встречался с вашей дочерью. 673 00:51:10,872 --> 00:51:12,310 Ей ещё 18-ти не было. 674 00:51:12,335 --> 00:51:14,019 Она забеременела, и он порвал с ней. 675 00:51:14,133 --> 00:51:16,707 Она сделала аборт, а он не принял её. 676 00:51:17,047 --> 00:51:18,957 И она пыталась отравиться таблетками. 677 00:51:18,982 --> 00:51:20,700 Но, к счастью, вы вовремя её нашли. 678 00:51:44,102 --> 00:51:46,169 Изначально... 679 00:51:48,007 --> 00:51:49,732 изначально я не хотел его убивать. 680 00:51:50,048 --> 00:51:51,276 Но убили. 681 00:51:52,896 --> 00:51:56,109 Да, убил. 682 00:52:16,249 --> 00:52:18,716 Сам бы ты не осмелился, да? 683 00:52:20,937 --> 00:52:25,967 Я думал, он извинится, но он вёл себя нагло. 684 00:52:27,167 --> 00:52:30,180 Я не хотел бросать твою малышку, но знаешь... 685 00:52:31,192 --> 00:52:33,242 Малолетки... 686 00:52:35,238 --> 00:52:38,526 Кому понравятся их суицидальные вспышки? 687 00:52:53,726 --> 00:52:57,200 Он был высокомерным ублюдком и получил по заслугам. 688 00:53:04,604 --> 00:53:06,005 Охрана. 689 00:53:09,423 --> 00:53:12,194 А вы говорите, свалка не связана с трупом. 690 00:53:13,808 --> 00:53:16,389 Я, кстати, разыскала ту компанию. 691 00:53:17,079 --> 00:53:19,553 Её наняла немецкая клиника. 692 00:53:20,583 --> 00:53:23,392 Хорошо, СлепИчкова, извини. Довольна? 693 00:53:23,637 --> 00:53:25,070 Спасибо. 694 00:53:44,138 --> 00:53:48,281 Да, спасибо, что помогли мне. 695 00:53:50,355 --> 00:53:52,743 Я приведу всё в порядок, отремонтирую бар и так далее. 696 00:53:52,768 --> 00:53:54,331 Но разница в возрасте слишком велика. 697 00:53:54,438 --> 00:53:56,225 Это не поможет. 698 00:54:42,405 --> 00:54:44,786 Что у нас на сегодня, ЙоАнна? 699 00:54:45,172 --> 00:54:49,080 Папа, мама не вернулась домой. 700 00:54:50,463 --> 00:54:52,595 Полиция здесь и странно себя со мной ведёт. 701 00:54:52,620 --> 00:54:54,197 Они мне ничего не говорят. 702 00:56:49,418 --> 00:56:50,961 Мама умерла. 703 00:56:50,971 --> 00:57:11,461 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 67337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.