Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,367 --> 00:01:01,567
Учитель, всё, что вы тут говорите, ничегошеньки для меня не значит.
2
00:01:01,568 --> 00:01:03,700
Вы говорите, ваши ученики разбили лодку.
3
00:01:03,701 --> 00:01:05,193
А я спрашиваю, как вообще возможно,
4
00:01:05,218 --> 00:01:08,109
что они пришли на озеро ночью, хотя должны были спать?
5
00:01:08,134 --> 00:01:10,962
Почему вы молчите? Не рассчитывайте, что мы будем платить!
6
00:01:10,975 --> 00:01:14,136
То, что вы не можете контролировать мелких сопляков, это ваша проблема, не наша.
7
00:01:14,330 --> 00:01:15,918
Папа!
8
00:01:18,578 --> 00:01:20,592
Ребята выиграли лодку в карты.
9
00:01:21,022 --> 00:01:22,598
В качестве круиза.
10
00:01:23,323 --> 00:01:24,987
И взяли нас с собой.
11
00:01:25,664 --> 00:01:28,593
Но когда мы добрались до берега, капитан сообщил о краже.
12
00:01:28,949 --> 00:01:30,512
Он обманул их, пап! Правда!
13
00:01:31,521 --> 00:01:33,658
Надеюсь, ты сможешь ей объяснить.
14
00:01:34,204 --> 00:01:36,207
Нам это будет стоить 8 тысяч.
15
00:01:38,201 --> 00:01:40,501
Когда ты была маленькой, мы отдыхали в этом заливе,
16
00:01:40,526 --> 00:01:41,707
вон там, справа.
17
00:01:42,421 --> 00:01:44,748
Мы втроём помещались в мою старую Ашку.
18
00:01:44,995 --> 00:01:46,024
Во что?
19
00:01:46,516 --> 00:01:50,180
В самую маленькую палатку, которую можно себе представить. Она протекала.
20
00:01:51,236 --> 00:01:53,713
Тебе было около года. Ты ещё даже не умела ходить.
21
00:01:53,738 --> 00:01:56,034
Ночью был шторм, мама боялась.
22
00:01:57,007 --> 00:01:59,722
Мы крепко прижались друг к другу. Ты спала между нами.
23
00:02:00,606 --> 00:02:02,190
Жаль, что я этого не помню.
24
00:02:03,752 --> 00:02:05,512
Я бы с радостью забыла.
25
00:02:05,825 --> 00:02:07,404
Я тогда подхватила воспаление лёгких.
26
00:02:07,908 --> 00:02:09,429
Она больше, чем просто протекала.
27
00:02:09,786 --> 00:02:11,598
Она подумала, что она грязная, и постирала её.
28
00:02:11,719 --> 00:02:13,478
Но потом забыла её пропитать.
29
00:02:13,566 --> 00:02:16,531
До сих пор не понимаю, как у вас двоих мог быть ребёнок.
30
00:02:17,288 --> 00:02:19,150
Вы такие разные.
31
00:02:26,944 --> 00:02:30,933
Мам, я надеюсь, у тебя не будет ребёнка с этим, потому что...
32
00:02:31,724 --> 00:02:33,287
Что?
33
00:02:34,797 --> 00:02:37,309
Всего одна неделя. Переживём как-нибудь.
34
00:02:37,473 --> 00:02:38,810
- Пока.
- Пока.
35
00:02:39,240 --> 00:02:40,661
- Пока.
- Пока.
36
00:02:41,486 --> 00:02:42,925
У тебя есть кто-нибудь?
37
00:02:43,265 --> 00:02:44,840
Никаких глупостей, ладно?
38
00:02:45,318 --> 00:02:47,118
- Пап, подожди.
- Что?
39
00:02:47,841 --> 00:02:49,114
Та школа в Англии.
40
00:02:49,314 --> 00:02:50,445
А что с ней?
41
00:02:50,835 --> 00:02:52,920
Мы с ЙоАнной решили, что это глупая затея.
42
00:02:53,655 --> 00:02:55,516
Она же всё-таки моя дочь, ведь так?
43
00:03:02,773 --> 00:03:04,064
Чего ты хочешь?
44
00:03:04,594 --> 00:03:07,086
Надеюсь, ты внесёшь свой вклад от имени дочери.
45
00:03:07,503 --> 00:03:10,959
Эта идея о школе-интернате в СтАффорде была, я так понимаю, твоей?
46
00:03:11,621 --> 00:03:13,665
Это для неё отличная возможность.
47
00:03:14,053 --> 00:03:15,472
- Для неё?
- Да.
48
00:03:15,580 --> 00:03:18,362
Думаю, это больше возможность для тебя избавиться от неё на год.
49
00:03:18,713 --> 00:03:21,597
- Она никуда не поедет, слышал?
- Да. А почему?
50
00:03:21,858 --> 00:03:24,209
Потому что она не хочет, и потому что я так сказал.
51
00:03:24,398 --> 00:03:25,771
Она уже оплачена.
52
00:03:25,971 --> 00:03:28,963
Тогда тебе придётся послать украинца, чтобы вернуть деньги.
53
00:03:28,988 --> 00:03:31,029
Больше не о чем говорить. Ты мне не босс...
54
00:03:31,054 --> 00:03:32,412
Не о чем говорить?
55
00:03:32,624 --> 00:03:33,831
КУнеш!
56
00:03:34,426 --> 00:03:35,456
ШупАл...
57
00:03:36,199 --> 00:03:39,118
...видимо, ты забыл, что я тебе говорил. Что я сказал?
58
00:03:39,270 --> 00:03:41,148
Что я сказал? Повтори!
59
00:03:41,198 --> 00:03:43,420
Ладно. Она никуда не поедет!
60
00:03:43,536 --> 00:03:45,015
Погоди.
61
00:03:46,215 --> 00:03:47,439
КУнеш?
62
00:03:51,017 --> 00:03:53,105
Да. Еду.
63
00:04:40,459 --> 00:04:45,157
ГНЕВ
64
00:04:45,658 --> 00:04:48,971
Сезон 1 Серия 9
65
00:04:48,995 --> 00:04:57,995
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
66
00:05:05,359 --> 00:05:08,443
За последний месяц вломились в 3 коттеджа.
67
00:05:09,016 --> 00:05:11,189
В этот, видимо, тоже хотели.
68
00:05:25,366 --> 00:05:27,145
Удалённое место.
69
00:05:29,013 --> 00:05:30,884
Идеально для взломщиков.
70
00:05:31,199 --> 00:05:35,369
Но они не рассчитывали, что кто-то будет дома.
71
00:05:36,523 --> 00:05:37,697
Что думаешь?
72
00:05:37,994 --> 00:05:39,351
- Насчёт чего?
- Ну...
73
00:05:39,384 --> 00:05:42,015
- Во-первых, думаю, ты не должен стоять в этой луже.
- Да.
74
00:05:42,040 --> 00:05:44,369
- Иначе уничтожишь улики.
- Да, конечно.
75
00:05:45,243 --> 00:05:47,555
Разобранная постель.
76
00:05:49,558 --> 00:05:51,543
Женская одежда. Мужская одежда.
77
00:05:52,388 --> 00:05:55,978
Значит, если этот парень не был трансвеститом, то один гость пропал, так?
78
00:05:58,105 --> 00:06:00,092
Если бы я был грабителем, я не выбрал бы коттедж,
79
00:06:00,117 --> 00:06:01,457
используемый только для секса.
80
00:06:01,458 --> 00:06:03,046
- А ты?
- Да.
81
00:06:03,810 --> 00:06:05,131
Что, доктор?
82
00:06:05,683 --> 00:06:07,269
Выглядит всё довольно хреново, да?
83
00:06:08,424 --> 00:06:10,269
Вам надо бы уйти в отпуск.
84
00:06:10,820 --> 00:06:13,295
- Может, тогда будет меньше убийств.
- Вам тоже.
85
00:06:13,639 --> 00:06:15,475
- Так что вы можете сказать?
- Ну...
86
00:06:16,365 --> 00:06:18,872
Кроме того, что у него разбита голова,
87
00:06:18,897 --> 00:06:21,648
кто-то до этого ударил его довольно сильно кулаком.
88
00:06:22,270 --> 00:06:26,056
Как обычно, больше после вскрытия.
89
00:06:28,149 --> 00:06:30,453
Вскрытие...Ваша магическая мантра.
90
00:06:31,818 --> 00:06:33,057
Кто его нашёл?
91
00:06:33,188 --> 00:06:34,331
Дачник.
92
00:06:34,559 --> 00:06:37,087
Дверь была открыта, и он подумал, что просто ограбление.
93
00:06:43,377 --> 00:06:45,278
Здесь 6 с половиной штук.
94
00:06:45,704 --> 00:06:47,949
Эти грабители, должно быть, полные идиоты.
95
00:06:49,172 --> 00:06:50,754
Таможенная служба.
96
00:06:51,802 --> 00:06:53,047
Хороший адрес.
97
00:07:06,207 --> 00:07:11,063
Нет! Мне снился такой прекрасный сон!
98
00:07:14,868 --> 00:07:17,094
Привет, милая.
99
00:07:19,391 --> 00:07:20,796
Она такая прелесть.
100
00:07:23,395 --> 00:07:25,368
Мне нужно на работу.
101
00:07:48,181 --> 00:07:49,587
Замолкни.
102
00:07:57,543 --> 00:07:59,359
Полиция Яхимова, слушаю.
103
00:08:01,560 --> 00:08:03,609
Да. Одну минуту, пожалуйста.
104
00:08:05,652 --> 00:08:08,393
Алло? Да, детектив ЛупИнек.
105
00:08:08,991 --> 00:08:09,993
Да, конечно.
106
00:08:14,650 --> 00:08:17,350
Я передам шефу и перезвоню вам.
107
00:08:21,025 --> 00:08:24,301
Да. Да, спасибо. Пока.
108
00:08:25,588 --> 00:08:26,984
В чём дело?
109
00:08:27,503 --> 00:08:29,424
Полиция в КлИнгентале нашла женщину.
110
00:08:29,481 --> 00:08:30,619
Лунатизм или что-то подобное.
111
00:08:30,816 --> 00:08:33,671
Бежала голой через лес.
112
00:08:33,711 --> 00:08:35,718
Почему они звонят нам?
113
00:08:35,743 --> 00:08:37,236
Потому что она говорит по-чешски.
114
00:08:41,004 --> 00:08:42,688
А! Это может быть связано.
115
00:08:43,007 --> 00:08:44,314
Поезжай за ней.
116
00:08:44,350 --> 00:08:45,534
Связана с чем?
117
00:08:45,935 --> 00:08:47,409
С убийством сегодня утром.
118
00:08:47,825 --> 00:08:50,589
Убитый парень в коттедже в районе РОтавы.
119
00:08:51,033 --> 00:08:53,849
Резня бензопилой в Рудных горах, мой друг.
120
00:08:54,193 --> 00:08:55,691
КУнеш уже им занимается.
121
00:08:55,914 --> 00:08:57,494
- КУнеш один?
- Нет.
122
00:08:57,746 --> 00:08:59,195
С МАхой.
123
00:09:00,543 --> 00:09:02,406
Значит, вы совсем меня бросили?
124
00:09:02,887 --> 00:09:04,242
Посмотри на себя.
125
00:09:05,051 --> 00:09:08,639
Ты вымотан этим детским пуканьем и отрыжками.
126
00:09:09,561 --> 00:09:10,600
Отлично.
127
00:09:10,663 --> 00:09:12,416
Мы понимаем, каково тебе.
128
00:09:13,854 --> 00:09:15,607
Мы все через это прошли.
129
00:09:16,589 --> 00:09:18,130
Кроме МАхи.
130
00:09:20,501 --> 00:09:22,394
Вы не понимаете, шеф.
131
00:09:39,186 --> 00:09:43,077
КУнеш, только потому что у меня ребёнок, не значит, что я списан.
132
00:09:43,480 --> 00:09:45,311
- Это всё?
- Да.
133
00:09:59,341 --> 00:10:02,790
ПепИчек, что я могу сказать? Ты же знаешь, какой он.
134
00:10:03,120 --> 00:10:06,075
Так дальше нельзя! Я больше с ним работать не буду!
135
00:10:06,277 --> 00:10:07,655
Я...
136
00:10:08,772 --> 00:10:09,963
Что вам?
137
00:10:10,111 --> 00:10:11,862
Вы не видите, что мы кое-что обсуждаем?
138
00:10:12,097 --> 00:10:14,053
Майор КУнеш, криминальная полиция.
139
00:10:15,066 --> 00:10:16,799
МИхал, зайди позже.
140
00:10:19,426 --> 00:10:21,566
Старший лейтенант Штайдль. Чем могу помочь?
141
00:10:21,751 --> 00:10:23,267
По-чешски или по-немецки?
142
00:10:23,479 --> 00:10:25,622
- Что?
- Штайдль - пишется по-чешски или по-немецки?
143
00:10:25,735 --> 00:10:27,622
Фамилия...По-чешски.
144
00:10:27,806 --> 00:10:29,124
ЗдЕнек ГрУшка.
145
00:10:29,149 --> 00:10:30,983
Его постоянное место жительства по вашему адресу.
146
00:10:31,008 --> 00:10:33,468
Если вы его ищете из-за алиментов,
147
00:10:33,493 --> 00:10:34,541
встаньте в очередь.
148
00:10:34,566 --> 00:10:37,606
- Он не появлялся уже 2 дня.
- Да, и я скажу, почему.
149
00:10:38,747 --> 00:10:40,268
Он мёртв.
150
00:10:40,594 --> 00:10:42,145
Или, точнее, убит.
151
00:10:42,327 --> 00:10:43,500
Это он?
152
00:10:45,867 --> 00:10:47,217
Боже мой...
153
00:10:48,245 --> 00:10:49,834
А мы с ребятами всегда шутили,
154
00:10:49,859 --> 00:10:51,844
что эти женщины его когда-нибудь угробят.
155
00:10:52,237 --> 00:10:54,566
Мне нужно знать, где он на самом деле жил.
156
00:10:56,720 --> 00:10:58,038
Что вы сказали?
157
00:10:58,413 --> 00:11:01,570
Мне нужно знать, где он на самом деле жил.
158
00:11:03,204 --> 00:11:04,457
Ясно, ясно.
159
00:11:04,734 --> 00:11:05,886
Вы меня слушаете?
160
00:11:06,352 --> 00:11:07,782
Да, да...
161
00:11:08,015 --> 00:11:09,699
Подождите, я посмотрю.
162
00:13:52,114 --> 00:13:54,444
Не хотите сказать, что случилось?
163
00:14:05,377 --> 00:14:07,358
Имя МилУше на вашем кольце.
164
00:14:07,580 --> 00:14:08,860
Это ваше настоящее имя?
165
00:14:16,108 --> 00:14:17,670
Я отвезу вас к врачу.
166
00:14:18,350 --> 00:14:20,088
Но сначала мы заедем в участок.
167
00:14:20,646 --> 00:14:22,247
Уладить пару формальностей.
168
00:14:30,414 --> 00:14:31,583
Господи!
169
00:14:32,346 --> 00:14:33,743
Вы в порядке?
170
00:14:37,403 --> 00:14:38,650
Простите.
171
00:14:39,312 --> 00:14:40,430
Всё в порядке.
172
00:14:40,753 --> 00:14:42,825
Не будем из этого устраивать цирк.
173
00:14:42,870 --> 00:14:44,553
- Привет, РОбин.
- Привет.
174
00:14:45,023 --> 00:14:47,907
У меня нет дел, так что, я могу вас отвезти куда надо.
175
00:14:47,932 --> 00:14:49,487
Да. Идёмте.
176
00:14:54,564 --> 00:14:56,355
Я потом объясню, хорошо?
177
00:15:05,514 --> 00:15:10,424
В отчёте о вскрытии сказано следующее: перелом нижней челюсти.
178
00:15:10,449 --> 00:15:12,439
Множественные переломы черепа,
179
00:15:12,464 --> 00:15:15,600
тяжёлое повреждение головного мозга и множественные травмы,
180
00:15:15,625 --> 00:15:19,882
несовместимые с жизнью, вызванные тонким и очень тяжёлым предметом.
181
00:15:23,342 --> 00:15:26,199
На орудии убийства 3 набора отпечатков пальцев.
182
00:15:26,413 --> 00:15:30,757
Одни принадлежат жертве, двух других в нашей базе нет.
183
00:15:31,246 --> 00:15:33,071
Был найден бумажник.
184
00:15:33,550 --> 00:15:36,761
В нём 6 тысяч крон и такой знак.
185
00:15:36,786 --> 00:15:38,474
Кто знает, что значат эти чайные листья?
186
00:15:38,651 --> 00:15:40,786
Это не чайные листья. Это символ быка.
187
00:15:41,393 --> 00:15:42,521
МАха...
188
00:15:42,877 --> 00:15:45,965
Это знак быка. ГрУшка родился в 73-м.
189
00:15:46,248 --> 00:15:47,599
Значит, это его знак.
190
00:15:47,761 --> 00:15:49,213
Спасибо, СлЕпице.
191
00:15:49,518 --> 00:15:50,868
Так...
192
00:15:51,244 --> 00:15:52,992
Проводятся анализ других улик.
193
00:15:53,529 --> 00:15:56,735
Также мы нашли пролитый алкоголь,
194
00:15:56,760 --> 00:15:59,809
бутылку шампанского и бутылку водки.
195
00:16:00,101 --> 00:16:01,329
Северное сияние!
196
00:16:01,542 --> 00:16:02,661
Что?
197
00:16:02,912 --> 00:16:04,416
Шампанское с водкой - это Северное сияние.
198
00:16:04,441 --> 00:16:07,477
Так коктейль называется. И можешь любую женщину в постель затащить.
199
00:16:07,659 --> 00:16:09,591
Теперь мы знаем, как ты это делаешь.
200
00:16:09,767 --> 00:16:11,336
Что у тебя ещё, КУнеш?
201
00:16:11,720 --> 00:16:14,423
Сперма на простынях, женская одежда...
202
00:16:15,795 --> 00:16:19,590
В морозильнике в его квартире я нашёл 200 тысяч крон.
203
00:16:20,079 --> 00:16:22,159
И много квитанций. Обычно на электронику.
204
00:16:22,252 --> 00:16:23,292
На разные глупости.
205
00:16:23,317 --> 00:16:25,542
Так что, если он недавно не получал наследство,
206
00:16:25,567 --> 00:16:27,190
я бы сказал, что он во что-то замешан.
207
00:16:27,215 --> 00:16:28,257
Сюда.
208
00:16:28,287 --> 00:16:30,713
- Хотите воды?
- Значит, у нас улик больше,
209
00:16:30,738 --> 00:16:32,056
чем в романах Агаты Кристи.
210
00:16:32,081 --> 00:16:33,817
Я хочу результаты к завтрашнему вечеру.
211
00:16:34,037 --> 00:16:36,109
И, МАха, не надо паясничать.
212
00:16:36,210 --> 00:16:37,704
Дело кажется сложным.
213
00:16:38,039 --> 00:16:40,168
КУнеш, ты - главный вместе с ЛупИнеком,
214
00:16:40,193 --> 00:16:42,321
чтобы он сделал перерыв в декретном отпуске.
215
00:16:42,713 --> 00:16:44,295
МАха!
216
00:16:44,767 --> 00:16:47,030
СлепИчкова...Какой первый приказ?
217
00:16:47,989 --> 00:16:49,569
Первый приказ -
218
00:16:50,156 --> 00:16:54,763
сходить в мясную лавку и принести мне 100 грамм ветчины и две булочки.
219
00:16:55,003 --> 00:16:56,090
Давайте начнём...
220
00:16:56,426 --> 00:16:57,645
Вот что я называю приказом!
221
00:16:57,991 --> 00:17:01,974
Господи! Чёрт! Мне нужна помощь!
222
00:17:05,088 --> 00:17:07,958
Она была не в себе. Увидела фотографию и упала в обморок.
223
00:17:07,983 --> 00:17:10,362
- Кто она? Как её зовут?
- Возможно, МилУше.
224
00:17:10,408 --> 00:17:11,698
Ну и ответ, ЛУпен.
225
00:17:11,699 --> 00:17:14,358
- Всё нормально. Это просто обморок.
- Вызовите скорую.
226
00:17:14,359 --> 00:17:16,166
- ЛупИнек!
- Да!
227
00:17:18,710 --> 00:17:20,672
Думаю, всё ясно.
228
00:17:21,526 --> 00:17:23,976
Рядом с трупом найдена женская одежда.
229
00:17:25,225 --> 00:17:28,354
И в пяти километрах от места преступления
230
00:17:28,379 --> 00:17:31,450
ЛупИнек забирает женщину, найденную без одежды.
231
00:17:31,821 --> 00:17:32,829
Она была напугана
232
00:17:32,854 --> 00:17:34,872
и рухнула в обморок, когда увидела фотографию жертвы.
233
00:17:34,932 --> 00:17:36,231
И как вишенка на торте то,
234
00:17:36,256 --> 00:17:39,011
что она была на видео, которое я нашёл в квартире ГрУшки.
235
00:17:40,300 --> 00:17:41,905
Думаешь, это она сделала?
236
00:17:42,291 --> 00:17:43,480
У неё не хватило бы сил.
237
00:17:43,682 --> 00:17:45,748
Коттедж был разгромлен в щепки...
238
00:17:46,182 --> 00:17:47,910
ЛадислАв ДроздА, её муж.
239
00:17:48,134 --> 00:17:50,097
В прошлом имел проблемы с драками.
240
00:17:51,611 --> 00:17:53,521
Чего ждёте? Езжайте!
241
00:17:55,432 --> 00:17:57,077
Чего ждёте? Езжайте!
242
00:17:57,269 --> 00:17:58,416
РОбин..?
243
00:17:58,702 --> 00:18:00,604
Разве ты не говорил, что всё объяснишь?
244
00:18:00,605 --> 00:18:02,604
- Что надо объяснить?
- А ты как думаешь?!
245
00:18:02,697 --> 00:18:04,898
Ты развозишь странную женщину на нашей машине!
246
00:18:05,029 --> 00:18:06,528
Ты с ума сошёл?!
247
00:18:06,625 --> 00:18:09,414
У неё под курткой ничего не было! Я видела!
248
00:18:09,415 --> 00:18:10,935
У меня нет на это времени.
249
00:18:11,382 --> 00:18:13,143
И из-за неё ты разбил машину!
250
00:18:13,366 --> 00:18:15,217
Я из-за неё разбил машину?
251
00:18:28,209 --> 00:18:30,528
Эта женщина, должно быть, пережила нечто ужасное.
252
00:18:30,771 --> 00:18:33,834
Бегать голышом ночью по лесу!
253
00:18:34,526 --> 00:18:36,245
Ревность - страшный диагноз.
254
00:18:36,611 --> 00:18:38,127
Независимо от пола.
255
00:18:48,415 --> 00:18:49,427
ЛАда, успокойся.
256
00:18:49,709 --> 00:18:50,784
Отвали!
257
00:19:00,756 --> 00:19:02,586
Оставьте меня все в покое!
258
00:19:02,858 --> 00:19:04,922
Что-то мне подсказывает, что мы на месте.
259
00:19:06,764 --> 00:19:08,391
Нам требуется подкрепление.
260
00:19:16,155 --> 00:19:17,997
А что насчёт телевизора?
261
00:19:18,296 --> 00:19:20,275
Да! Телевизор!
262
00:19:20,835 --> 00:19:22,942
Классная идея!
263
00:19:43,250 --> 00:19:44,988
Пан ЛадислАв ДроздА?
264
00:19:47,331 --> 00:19:49,356
Вы же не хотите себе проблем.
265
00:19:55,222 --> 00:19:57,854
Пойдём, старина.
266
00:19:58,645 --> 00:20:00,201
Отвали!
267
00:20:13,285 --> 00:20:15,567
Вот теперь действительно пойдём, да?
268
00:20:16,110 --> 00:20:17,266
- Хорошо.
- Пошли.
269
00:20:17,509 --> 00:20:18,929
Прямо в точку.
270
00:20:42,607 --> 00:20:45,862
Его надо на 10 лет посадить только за продукты, из которых он готовит.
271
00:21:23,924 --> 00:21:25,704
Я вас не могу пропустить!
272
00:21:25,976 --> 00:21:29,162
У вас заявлен совершенно другой автомобиль!
273
00:21:35,709 --> 00:21:37,291
В чём дело, пан МусИл?
274
00:21:37,362 --> 00:21:39,040
Он хочет здесь разгрузиться.
275
00:21:39,065 --> 00:21:42,396
Но здесь заявлен совершенно другой автомобиль!
276
00:21:42,397 --> 00:21:43,683
Покажите.
277
00:21:44,119 --> 00:21:45,519
Видите?
278
00:21:46,276 --> 00:21:48,942
Единственное, что здесь не в порядке, это ваши бумаги, пан МусИл.
279
00:21:48,943 --> 00:21:50,775
- Как это?
- Тут всё верно, посмотрите.
280
00:21:51,747 --> 00:21:53,122
Ну ладно.
281
00:21:58,511 --> 00:22:00,107
Проезжай.
282
00:22:22,072 --> 00:22:23,848
Господи, что это? Дай сюда.
283
00:22:24,642 --> 00:22:25,863
Дай сюда!
284
00:22:37,335 --> 00:22:39,278
Вы уже протрезвели?
285
00:22:40,661 --> 00:22:42,603
Вы знаете, почему вы здесь?
286
00:22:43,771 --> 00:22:45,285
Подправил кому-то лицо?
287
00:22:46,739 --> 00:22:48,263
Вы это узнаёте?
288
00:22:51,078 --> 00:22:52,571
Это моей жены.
289
00:22:54,437 --> 00:22:55,954
- Где она?
- Ну, ну, ну...
290
00:22:56,280 --> 00:22:58,866
- Одного нападения было достаточно.
- МАха, успокойся.
291
00:22:58,971 --> 00:23:00,099
Давай выпьем кофе.
292
00:23:00,141 --> 00:23:01,634
И там всё обсудим.
293
00:23:02,629 --> 00:23:04,402
- С сахаром?
- Что?
294
00:23:04,449 --> 00:23:06,866
- Ничего.
- Не трогай меня!
295
00:23:10,789 --> 00:23:12,587
- СлепИчкова?
- Да, спасибо.
296
00:23:12,588 --> 00:23:17,220
На свалке найден труп. Поезжай туда. Я позже подъеду.
297
00:23:17,545 --> 00:23:21,151
На свалке? В такую погоду? Неприятно.
298
00:23:21,362 --> 00:23:24,287
Так возьми плащ на складе и поезжай.
299
00:23:24,546 --> 00:23:26,019
Прокатишься со СлЕпице.
300
00:23:26,723 --> 00:23:28,308
Я всё изучил.
301
00:23:28,333 --> 00:23:30,378
Много отпечатков в коттедже принадлежат ему.
302
00:23:30,403 --> 00:23:31,825
Даже на кочерге.
303
00:23:31,850 --> 00:23:34,766
И кровь на его одежде совпадает с группой крови жертвы.
304
00:23:35,122 --> 00:23:36,454
Слишком просто.
305
00:23:36,738 --> 00:23:38,670
Думаю, он с ним слишком любезен.
306
00:23:39,212 --> 00:23:41,977
С таким парнем надо действовать жёстче.
307
00:23:42,019 --> 00:23:43,180
Ну да.
308
00:23:43,478 --> 00:23:46,025
Тогда вот тебе телефонная книга выбить всё из него.
309
00:23:48,281 --> 00:23:51,259
Эй, здесь вам не кабаре! Поехали!
310
00:23:57,801 --> 00:24:00,321
- Я за рулём!
- Хорошо.
311
00:24:01,533 --> 00:24:02,952
Крутой парень!
312
00:24:29,620 --> 00:24:31,837
Вижу, вы диабетом не страдаете.
313
00:24:34,307 --> 00:24:37,048
Давайте начнём с того, что вы делали позавчера вечером.
314
00:24:42,829 --> 00:24:44,975
Можете не спешить, у нас есть время.
315
00:24:47,503 --> 00:24:49,403
Можно у вас спросить?
316
00:24:51,546 --> 00:24:53,641
Ваша жена была вам когда-нибудь неверна?
317
00:24:55,430 --> 00:24:57,134
Вам не кажется, что это спектакль?
318
00:24:57,159 --> 00:24:58,643
ЛУпен...
319
00:24:59,154 --> 00:25:00,536
Да.
320
00:25:01,919 --> 00:25:03,665
И что вы делали?
321
00:25:06,143 --> 00:25:07,597
Обычно пил.
322
00:25:09,243 --> 00:25:10,390
Я тоже.
323
00:25:14,241 --> 00:25:17,611
Вы помните, что вы делали в тот вечер, перед тем как напились?
324
00:25:22,928 --> 00:25:24,616
Всё началось как обычно.
325
00:25:25,712 --> 00:25:29,034
МилУше пошла на свой фитнес, как обычно в среду вечером.
326
00:25:29,664 --> 00:25:32,307
И в первую половину вечера ничего особенного не произошло.
327
00:25:37,333 --> 00:25:40,001
- Я на тренировку. Пока.
- Да, пока.
328
00:25:45,037 --> 00:25:47,445
Я бы тоже поупражнялся.
329
00:25:47,714 --> 00:25:49,935
Заткнись, идиот!
330
00:25:50,344 --> 00:25:52,367
Потом ПЕпа РозмАский разозлился,
331
00:25:52,945 --> 00:25:55,187
что проиграл в карты,
332
00:25:55,266 --> 00:25:58,505
и я вышвырнул его из бара за шум.
333
00:25:58,506 --> 00:25:59,686
Играй!
334
00:25:59,935 --> 00:26:02,630
Ты не видишь козыри, придурок?
335
00:26:02,915 --> 00:26:04,363
Играй, говорю тебе, играй!
336
00:26:04,388 --> 00:26:06,258
Я тебе сейчас врежу!
337
00:26:06,437 --> 00:26:09,247
РозмАский, убирайся! Ты не будешь тут у меня драться!
338
00:26:09,664 --> 00:26:12,009
- Отстань от меня!
- Иди домой!
339
00:26:13,086 --> 00:26:14,375
И?
340
00:26:14,801 --> 00:26:20,652
Я пошёл разливать и в этот момент получил сообщение.
341
00:26:25,316 --> 00:26:26,618
Анонимное.
342
00:26:27,400 --> 00:26:28,983
Выглядело правдоподобно.
343
00:26:30,336 --> 00:26:32,001
Что МилУше...
344
00:26:32,732 --> 00:26:34,623
Что она с каким-то парнем.
345
00:26:35,161 --> 00:26:36,797
И я начал пить.
346
00:26:37,295 --> 00:26:38,980
Это не помогло.
347
00:26:41,319 --> 00:26:43,352
И я захотел с ними всё выяснить.
348
00:26:47,055 --> 00:26:48,373
Шлюха!
349
00:26:48,374 --> 00:26:50,364
И вы поехали туда. Ворвались в дом...
350
00:26:53,106 --> 00:26:55,413
Я поехал в тот коттедж.
351
00:27:10,440 --> 00:27:12,108
И застал их за этим.
352
00:27:13,721 --> 00:27:15,174
Вы понимаете, за чем.
353
00:27:24,288 --> 00:27:26,638
Только не надо никаких глупостей.
354
00:27:26,733 --> 00:27:30,793
Я всё могу объяснить.
355
00:27:34,957 --> 00:27:36,208
Вы ударили его?
356
00:27:36,979 --> 00:27:38,456
Да, ударил.
357
00:27:45,096 --> 00:27:46,849
Он достал откуда-то кочергу.
358
00:27:47,437 --> 00:27:48,982
И пошёл с ней на меня.
359
00:27:49,544 --> 00:27:51,909
Я сделал блок и дал ему 2 раза по башке.
360
00:27:58,638 --> 00:28:00,966
Подумает в следующий раз, прежде чем что-то делать.
361
00:28:01,596 --> 00:28:04,895
В таком случае он будет первым думающим трупом на свете.
362
00:28:05,182 --> 00:28:06,451
Он мёртв.
363
00:28:06,908 --> 00:28:08,152
Что?
364
00:28:08,700 --> 00:28:10,337
Вы шутите?
365
00:28:10,835 --> 00:28:12,387
Ребята, это бред какой-то!
366
00:28:12,412 --> 00:28:15,263
Сожалею. Урок, который вы преподали, был слишком суров.
367
00:28:15,798 --> 00:28:17,383
Вы обвиняетесь в убийстве.
368
00:28:17,808 --> 00:28:19,631
Но я никого не убивал!
369
00:28:19,815 --> 00:28:21,405
Да, я дал ему взбучку,
370
00:28:21,430 --> 00:28:23,672
но я всегда знаю, когда остановиться!
371
00:28:26,265 --> 00:28:28,897
Нет, это невозможно.
372
00:28:36,367 --> 00:28:37,774
Её собака принесла.
373
00:28:37,968 --> 00:28:41,786
Я взял её, чтобы вы не подумали, что я сумасшедший.
374
00:28:42,067 --> 00:28:46,294
Пан МусИл, вы же сообщили о трупе. А это нога.
375
00:28:47,136 --> 00:28:48,471
А вам этого мало?
376
00:28:48,722 --> 00:28:50,266
Где ваша документация?
377
00:28:50,499 --> 00:28:51,850
Держите.
378
00:28:53,698 --> 00:28:56,665
Но больницы здесь мусор не выбрасывают.
379
00:28:56,941 --> 00:28:59,003
Здесь свалка органических отходов.
380
00:28:59,215 --> 00:29:01,735
Да, и это органический мусор.
381
00:29:01,760 --> 00:29:03,964
- Вы сказали, они здесь не выбрасывают мусор.
- Нет.
382
00:29:04,231 --> 00:29:05,703
А можно посмотреть это место?
383
00:29:06,680 --> 00:29:08,085
Вы знаете, что это?
384
00:29:09,923 --> 00:29:11,284
Кочерга.
385
00:29:11,870 --> 00:29:13,053
Орудие убийства.
386
00:29:13,267 --> 00:29:14,557
И ваши отпечатки на нём.
387
00:29:14,747 --> 00:29:17,424
Но я вам уже сказал! Он пришёл после меня...
388
00:29:17,425 --> 00:29:19,910
Закатайте рукав как можно выше.
389
00:29:23,324 --> 00:29:25,296
Думаю, можно сделать перерыв.
390
00:29:27,594 --> 00:29:29,445
А что с моей женой?
391
00:29:30,531 --> 00:29:31,748
Она в больнице.
392
00:29:32,503 --> 00:29:34,682
Стойте. Я её не трогал. Вы это на меня не повесите.
393
00:29:34,707 --> 00:29:37,346
Никто не говорит, что вы ей что-то сделали. Она в шоке. Идите.
394
00:29:38,382 --> 00:29:40,457
Да. А вы можете передать ей сообщение?
395
00:29:41,037 --> 00:29:42,714
Что я её простил.
396
00:29:49,625 --> 00:29:52,980
Почему вы прервали допрос? Он почти сознался.
397
00:29:53,042 --> 00:29:54,191
Именно поэтому.
398
00:29:54,216 --> 00:29:56,447
Я не хочу, чтобы он сознавался в том, чего не делал.
399
00:29:56,527 --> 00:29:58,205
Я тебя не понимаю, КУнеш.
400
00:29:58,499 --> 00:29:59,932
Может, тебе голову проверить?
401
00:29:59,957 --> 00:30:01,671
Это мы и собираемся сейчас сделать.
402
00:30:01,696 --> 00:30:03,370
Идём. Психушка ждёт нас.
403
00:30:20,457 --> 00:30:22,702
Чёрт, брат, у меня так сердечный приступ будет,
404
00:30:22,727 --> 00:30:24,619
врываешься сюда, как к себе домой.
405
00:30:24,722 --> 00:30:25,779
Что ты здесь делаешь?
406
00:30:25,918 --> 00:30:29,123
Ничего. Я здесь из-за ЛупИнека. Небольшая авария.
407
00:30:30,128 --> 00:30:32,680
Я думал, ты закрыл это дело.
408
00:30:34,544 --> 00:30:36,448
Но из него выйдет отличный детектив.
409
00:30:36,672 --> 00:30:39,047
Но это на самом деле произошло.
410
00:30:39,445 --> 00:30:42,017
Знаю. Иногда я говорю глупые вещи. Прости.
411
00:30:43,094 --> 00:30:44,888
А она была хороша.
412
00:30:45,562 --> 00:30:48,688
- Эта полицейская.
- Брось. Это в прошлом.
413
00:30:48,713 --> 00:30:51,276
Расскажи мне об этой аварии с ЛупИнеком.
414
00:30:51,277 --> 00:30:54,206
Ничего серьёзного. Мелкое ДТП.
415
00:30:54,673 --> 00:30:56,260
Можешь вырваться сегодня?
416
00:30:56,285 --> 00:30:57,383
А в чём дело?
417
00:30:57,658 --> 00:30:58,721
Увидишь.
418
00:31:04,727 --> 00:31:06,305
Есть там что?
419
00:31:06,933 --> 00:31:10,149
Мусор и вонь! Одни химикаты.
420
00:31:11,790 --> 00:31:13,247
Это точно было здесь?
421
00:31:13,519 --> 00:31:14,566
Что?
422
00:31:14,591 --> 00:31:15,735
Это точно было здесь?
423
00:31:15,914 --> 00:31:18,654
Да, да! Или там где-то...
424
00:31:19,072 --> 00:31:20,546
Я...
425
00:31:21,398 --> 00:31:23,137
Я позвоню РОхану!
426
00:31:31,847 --> 00:31:35,072
Что здесь странного? Это же свалка.
427
00:31:35,407 --> 00:31:38,772
Официально это свалка органических отходов.
428
00:31:39,052 --> 00:31:41,990
Там должна быть гнилая картошка или трава со скошенных газонов,
429
00:31:42,015 --> 00:31:44,704
но на самом деле, похоже, это свалка с половины Германии.
430
00:31:45,024 --> 00:31:46,175
Послушай, СлепИчкова,
431
00:31:46,200 --> 00:31:50,838
если вы не найдёте ничего, что указывает на массовое захоронение, мы его передадим.
432
00:31:51,468 --> 00:31:53,644
Разве это не работа таможенного управления?
433
00:31:53,669 --> 00:31:55,246
У нас что, своих дел мало?
434
00:31:55,700 --> 00:31:57,419
Чёрт возьми...
435
00:32:01,709 --> 00:32:03,153
Что за хрень...
436
00:32:04,688 --> 00:32:06,793
Надеюсь, никакого пропавшего трупа нет.
437
00:32:07,050 --> 00:32:08,115
Я отменил поиски.
438
00:32:08,430 --> 00:32:11,277
Привозить мусор из Германии уже не так просто.
439
00:32:11,937 --> 00:32:13,949
Почему непросто?
440
00:32:13,974 --> 00:32:15,521
Но я не сказал, что невозможно.
441
00:32:15,546 --> 00:32:17,986
Но не так просто как было в 90-е.
442
00:32:18,011 --> 00:32:21,748
Друг рассказал мне, что происходило на границе сразу после революции.
443
00:32:21,902 --> 00:32:24,520
Подъезжаешь к переходу, подходишь к таможеннику и говоришь:
444
00:32:24,545 --> 00:32:26,371
"Привет. Я хотел бы кое-что перевезти тайком."
445
00:32:26,506 --> 00:32:27,869
"Да? И что?"
446
00:32:28,127 --> 00:32:29,451
"Сигареты."
447
00:32:29,678 --> 00:32:31,001
"Сколько?"
448
00:32:31,326 --> 00:32:32,891
"Грузовик."
449
00:32:33,207 --> 00:32:34,558
"Тогда миллион."
450
00:32:35,463 --> 00:32:36,706
Так и было.
451
00:32:39,909 --> 00:32:42,361
- Куда мы едем?
- Никуда.
452
00:32:43,608 --> 00:32:45,166
Уже приехали.
453
00:32:47,751 --> 00:32:50,369
Помнишь в детстве наши планы?
454
00:32:50,850 --> 00:32:52,952
Твои сбылись. Я всегда тебе завидовал.
455
00:32:53,006 --> 00:32:54,186
Что именно?
456
00:32:54,296 --> 00:32:56,682
Ты с детства хотел стать копом.
457
00:32:56,707 --> 00:32:57,936
- Да?
- Да.
458
00:32:57,984 --> 00:32:59,486
Я даже не помню.
459
00:33:02,976 --> 00:33:03,992
А кем ты хотел быть?
460
00:33:04,016 --> 00:33:06,342
Грабителем банков! Я всегда хотел ограбить банк.
461
00:33:06,367 --> 00:33:08,161
Чтобы купить себе, что захочется.
462
00:33:08,186 --> 00:33:10,007
К счастью, этого не случилось.
463
00:33:10,032 --> 00:33:11,218
Ну, не совсем.
464
00:33:11,437 --> 00:33:13,723
- Шевелись, старик!
- Лучше молчи.
465
00:33:16,964 --> 00:33:20,101
Я всегда знал, что ты сумасшедший.
466
00:33:20,681 --> 00:33:24,187
Холодильник, телевизор, туалет...
467
00:33:24,946 --> 00:33:26,702
но никто не даст разрешение
468
00:33:26,727 --> 00:33:28,438
на охоту в этом районе.
469
00:33:28,519 --> 00:33:29,969
Думаешь?
470
00:33:30,254 --> 00:33:32,838
Всё, что ты здесь видишь, моё!
471
00:33:33,252 --> 00:33:35,267
Брат, у нас тут 300 гектаров.
472
00:33:35,901 --> 00:33:37,629
И мне даже не пришлось грабить банк.
473
00:33:53,239 --> 00:33:55,527
Как тебе удалось убедить главного психиатра?
474
00:33:55,598 --> 00:33:56,613
Не удалось.
475
00:33:56,801 --> 00:34:00,902
Он категорически против любого допроса.
476
00:34:01,082 --> 00:34:02,183
Тебе придётся убедить его.
477
00:34:04,268 --> 00:34:06,088
Ты такой же сумасшедший, как тот ДроздА.
478
00:34:10,365 --> 00:34:13,071
На этом этапе мы должны сделать всё,
479
00:34:13,096 --> 00:34:17,117
чтобы у неё не развилось посттравматическое стрессовое расстройство.
480
00:34:17,848 --> 00:34:21,852
ПТСР - посттравматическое стрессовое расстройство.
481
00:34:22,747 --> 00:34:26,375
Недавние исследования показали, что некоторые периоды времени
482
00:34:26,400 --> 00:34:29,435
могут повлиять на выздоровление лучше остальных.
483
00:34:53,206 --> 00:34:56,275
Не знаю, понимаете вы или нет, но её муж подозревается в убийстве.
484
00:34:56,477 --> 00:34:57,562
И, возможно, ошибочно.
485
00:34:57,805 --> 00:34:59,523
Как у вас, когда вы думаете, что пациент вылечился.
486
00:35:00,540 --> 00:35:01,727
Да.
487
00:35:02,173 --> 00:35:04,124
В нашей работе возможно всё.
488
00:35:05,149 --> 00:35:08,235
Также было установлено, что депрессия в результате
489
00:35:08,260 --> 00:35:11,173
травматического инцидента, как правило, исчезает со временем.
490
00:35:11,552 --> 00:35:16,505
А другие симптомы ПТСР не пропадают даже спустя много лет.
491
00:35:18,075 --> 00:35:20,644
В настоящее время пациентка апатична.
492
00:35:21,020 --> 00:35:22,740
Её не интересует её окружение.
493
00:35:22,928 --> 00:35:25,152
Любое давление может её расстроить.
494
00:35:26,229 --> 00:35:29,194
Особенно если непрофессионально вести диалог.
495
00:35:44,802 --> 00:35:48,659
Я 6 месяцев провёл в клинике, так что, могу представить, что вы чувствуете.
496
00:35:51,560 --> 00:35:54,585
Вам не нужно ничего говорить, достаточно, чтобы вы послушали.
497
00:35:56,635 --> 00:36:00,497
Мы думаем, ваш муж мог в порыве страсти убить вашего любовника.
498
00:36:01,396 --> 00:36:03,050
Всё указывает на него.
499
00:36:03,354 --> 00:36:06,309
Факты, улики, отсутствие алиби.
500
00:36:07,152 --> 00:36:09,455
Я - единственный, кто думает, что всё было по-другому,
501
00:36:09,480 --> 00:36:10,679
и он этого не делал.
502
00:36:12,553 --> 00:36:14,990
В вашем состоянии я не имею права задавать вам вопросы.
503
00:36:15,015 --> 00:36:19,326
Но если вы мне не поможете, я не смогу двигаться дальше.
504
00:36:20,571 --> 00:36:24,308
Ваш муж передал вам сообщение, что не сердится на вас.
505
00:36:27,993 --> 00:36:30,236
Я такая дура!
506
00:36:33,812 --> 00:36:35,407
Он убил его?
507
00:36:36,674 --> 00:36:38,250
- Он.
- Вы это видели?
508
00:36:38,251 --> 00:36:39,464
Нет.
509
00:36:39,980 --> 00:36:41,472
Я убежала в лес.
510
00:36:42,400 --> 00:36:46,887
Когда вернулась, увидела его труп в окно.
511
00:36:47,677 --> 00:36:49,784
- И там было полно крови.
- Вы заходили внутрь?
512
00:36:49,809 --> 00:36:52,848
Нет. Меня ошарашил полицейский.
513
00:36:54,693 --> 00:36:57,875
- Полицейский? Вы его видели?
- Нет. Он посветил на меня фонариком.
514
00:36:58,125 --> 00:37:02,314
Я побежала в лес, я запаниковала. Я была голая, но...
515
00:37:06,976 --> 00:37:08,861
Вы уверены, что это был полицейский?
516
00:37:09,379 --> 00:37:11,371
Да, полицейский.
517
00:37:11,943 --> 00:37:18,275
При ПТСР много что может вызвать неприятные воспоминания,
518
00:37:18,895 --> 00:37:24,361
но ощутимые воспоминания травматических событий не встречаются вообще.
519
00:37:25,669 --> 00:37:29,314
Вы знаете, что человеческий мозг изучен менее, чем космос?
520
00:37:30,807 --> 00:37:32,616
Простите?
521
00:37:33,388 --> 00:37:36,284
Идёмте. Я вам кое-что покажу.
522
00:37:38,769 --> 00:37:41,582
Нет смысла некоторые вещи объяснять теоретически.
523
00:37:41,607 --> 00:37:43,501
Недели потребуются, прежде чем пациентка заговорит.
524
00:37:43,784 --> 00:37:46,455
Доктор, сестра нам ничего не говорит.
525
00:37:46,480 --> 00:37:47,866
Как наша дочь?
526
00:37:48,444 --> 00:37:51,597
Сожалею, у неё ещё есть суицидальные склонности.
527
00:37:52,265 --> 00:37:54,874
Вчера она снова пыталась перерезать вены.
528
00:37:55,492 --> 00:37:58,292
Если дадите мне минуту, я скоро вернусь.
529
00:38:03,168 --> 00:38:05,300
Это всё из-за меня.
530
00:38:05,848 --> 00:38:07,250
Это я виновата.
531
00:38:07,275 --> 00:38:08,479
Это мой коллега КУнеш.
532
00:38:08,987 --> 00:38:10,782
Непрофессионально ведёт диалог.
533
00:38:10,912 --> 00:38:12,590
Но, думаю, они понимают друг друга.
534
00:38:13,992 --> 00:38:16,995
Я правда устала. Оставьте меня.
535
00:38:20,560 --> 00:38:23,249
Я докладывать не буду, но вы уйдёте немедленно.
536
00:38:35,494 --> 00:38:37,292
Что он здесь делает?
537
00:38:38,380 --> 00:38:39,983
Что?
538
00:38:40,907 --> 00:38:42,727
Ничего, наверное я схожу с ума.
539
00:38:50,990 --> 00:38:53,276
Ну что? Нашли что-нибудь?
540
00:38:54,770 --> 00:38:56,036
Много чего.
541
00:38:56,081 --> 00:38:57,650
Всё, что только можно придумать.
542
00:38:58,254 --> 00:39:04,229
Краски, разбавители, смолы, пластик, удобрения...
543
00:39:04,386 --> 00:39:06,396
Но никакого трупа.
544
00:39:08,281 --> 00:39:10,241
У тебя проблемы, СлЕпице.
545
00:39:10,601 --> 00:39:15,719
РОхан ясно сказал забыть об этом, а ты присылаешь сюда армию персонала.
546
00:39:15,744 --> 00:39:18,639
Всё это глупое совпадение.
547
00:39:18,664 --> 00:39:21,155
Здесь полно больничных отходов.
548
00:39:21,513 --> 00:39:25,462
Так что, я думаю, эта нога не от трупа,
549
00:39:25,888 --> 00:39:28,191
а была ампутирована.
550
00:39:28,443 --> 00:39:33,461
Да, может, здесь и полно мусора, но в документах тоже мусор.
551
00:39:33,854 --> 00:39:35,614
И кто-то делает на этом деньги.
552
00:39:35,639 --> 00:39:39,723
Да? И как? А, ты имеешь в виду того деда?
553
00:39:40,758 --> 00:39:45,073
Кто знает, может, это его нога. Я заметил, что он хромает.
554
00:39:45,538 --> 00:39:47,364
Я что-то нашёл!
555
00:39:48,829 --> 00:39:50,610
Отлично.
556
00:39:51,788 --> 00:39:53,371
Продолжаем искать.
557
00:39:54,609 --> 00:39:57,292
СлЕпице! Ты куда?
558
00:40:09,104 --> 00:40:11,400
Здравствуйте, криминальная полиция Яхимова.
559
00:40:11,425 --> 00:40:13,834
Мне нужно поговорить с кем-то из таможенного управления.
560
00:40:14,334 --> 00:40:15,674
Идёмте.
561
00:40:23,097 --> 00:40:25,583
Я знал, что в конечном итоге что-то произойдёт.
562
00:40:26,475 --> 00:40:28,506
Я знал, что с ГрУшкой не всё так просто.
563
00:40:29,023 --> 00:40:30,191
Я здесь из-за отходов.
564
00:40:30,401 --> 00:40:32,140
ГрУшка здесь не при чём.
565
00:40:33,094 --> 00:40:34,760
К сожалению, кажется, при чём.
566
00:40:35,928 --> 00:40:39,431
Держите! Все эти грузовики проверял он.
567
00:40:39,756 --> 00:40:41,586
И штамповал их всех он.
568
00:40:42,100 --> 00:40:45,406
Действительно, в его квартире было найдено много наличных и много квитанций.
569
00:40:45,822 --> 00:40:48,899
Да, и я заметил, что он в последнее время много тратил.
570
00:40:50,178 --> 00:40:51,995
Всё покупал себе новые вещи.
571
00:40:52,538 --> 00:40:54,459
Дорогие телефоны, мотоцикл...
572
00:40:56,534 --> 00:40:58,128
А теперь я буду во всём виноват.
573
00:40:58,888 --> 00:41:01,265
Как его начальник, я несу ответственность.
574
00:41:03,429 --> 00:41:05,476
Как будто у меня и так мало забот.
575
00:41:06,319 --> 00:41:10,439
Моя девочка в больнице, врачи в растерянности...
576
00:41:12,359 --> 00:41:14,704
А теперь в довершении всего, этот дурак ГрУшка!
577
00:42:54,329 --> 00:42:57,141
Он обычно сидел здесь, когда у него был тяжёлый день.
578
00:42:58,586 --> 00:43:00,172
У тебя был тяжёлый день?
579
00:43:03,000 --> 00:43:05,902
Как можно сказать, тяжёлый или лёгкий день?
580
00:43:07,383 --> 00:43:08,907
Кто-нибудь может?
581
00:43:14,489 --> 00:43:16,814
ЛупИнек что-то подозревает.
582
00:43:18,918 --> 00:43:21,569
Если это всплывёт, будут проблемы.
583
00:43:22,665 --> 00:43:25,520
Мы должны остановиться, прежде чем это станет личным.
584
00:43:28,149 --> 00:43:29,580
Ты этого хочешь?
585
00:43:32,525 --> 00:43:36,638
Хочу...но не могу.
586
00:43:40,990 --> 00:43:42,402
Твоя дочь...
587
00:43:42,585 --> 00:43:43,671
ЙоАнна.
588
00:43:44,707 --> 00:43:46,005
Я бы хотела её увидеть.
589
00:43:48,570 --> 00:43:51,995
Я тоже.
590
00:43:53,347 --> 00:43:56,219
Последний раз когда я её видел, она разбила лодку.
591
00:43:57,306 --> 00:43:58,464
Что?
592
00:43:58,676 --> 00:44:00,585
Ничего, забудь, это просто глупость какая-то.
593
00:44:06,290 --> 00:44:08,139
Я не могу иметь детей.
594
00:44:15,212 --> 00:44:17,109
Просто говорю, чтобы ты не беспокоился.
595
00:44:17,617 --> 00:44:19,039
Ясно.
596
00:45:19,927 --> 00:45:21,677
Я ушёл.
597
00:45:32,070 --> 00:45:36,273
Если обиженное лицо - это первое, что я должен видеть утром,
598
00:45:36,298 --> 00:45:38,734
тогда почини свою машину и быстро.
599
00:45:47,140 --> 00:45:48,582
У меня спина болит.
600
00:45:49,942 --> 00:45:51,679
Пришлось спать на диване.
601
00:45:52,812 --> 00:45:56,307
ЛУци думает, что я вру, что у меня роман с той женщиной.
602
00:45:58,083 --> 00:45:59,880
Поздравляю.
603
00:46:03,183 --> 00:46:05,265
Засос тебе эта штучка поставила?
604
00:46:10,007 --> 00:46:13,256
ВанЕсса уже уничтожила одного копа, так что, я тоже поздравляю.
605
00:46:18,615 --> 00:46:22,229
СлепИчкова, можешь объяснить, зачем ты отправила армию техников
606
00:46:22,254 --> 00:46:25,549
рыться в мусоре, тогда когда я дал чёткие инструкции?
607
00:46:25,574 --> 00:46:27,069
Я же говорил, что он будет в бешенстве.
608
00:46:27,251 --> 00:46:29,403
Потому что нашли руку и другие части тела.
609
00:46:29,635 --> 00:46:31,722
Если ты не бросишь это дело,
610
00:46:31,747 --> 00:46:33,786
я сверну твою тощую шею!
611
00:46:33,974 --> 00:46:37,754
Может, и нет никакого трупа, но происходит что-то подозрительное.
612
00:46:39,196 --> 00:46:42,079
Если вы меня послушаете, вы поймёте, что эти оба дела связаны.
613
00:46:42,104 --> 00:46:46,363
Что ГрУшка в этом замешан, по крайней мере со слов его начальника...
614
00:46:46,388 --> 00:46:47,806
...не запомнила его фамилию.
615
00:46:48,022 --> 00:46:50,430
- Штайдль.
- Штайдль, спасибо.
616
00:46:50,645 --> 00:46:54,876
Его дочь в больнице, и всё ложится на него.
617
00:46:55,794 --> 00:46:57,205
Бедняга.
618
00:46:57,949 --> 00:47:01,827
Чёрт, почему мне раньше это не пришло в голову? Включите запись.
619
00:47:06,215 --> 00:47:08,104
Стоп! Стоп, стоп.
620
00:47:25,958 --> 00:47:28,320
СлепИчкова права. Бедный Штайдль.
621
00:47:28,903 --> 00:47:31,504
Его дочь чуть не покончила с собой из-за ГрУшки.
622
00:47:58,467 --> 00:48:00,192
Они похожи на полицейских.
623
00:48:00,440 --> 00:48:01,738
Не знаю.
624
00:48:02,906 --> 00:48:04,164
Включи воображение.
625
00:48:04,563 --> 00:48:06,583
Испуганная женщина ночью...
626
00:48:07,431 --> 00:48:09,485
Она легко могла принять его за полицейского.
627
00:48:09,921 --> 00:48:12,155
Особенно когда ей фонариком в лицо светят.
628
00:48:15,420 --> 00:48:17,092
Тогда ладно.
629
00:48:30,462 --> 00:48:34,433
Говорят, что через эту таможню можно провезти ядерный реактор.
630
00:48:37,374 --> 00:48:38,968
Пойдёмте с нами, пан Штайдль.
631
00:48:39,934 --> 00:48:42,478
Я работаю. Я не могу.
632
00:48:42,687 --> 00:48:44,006
Мы тоже работаем.
633
00:48:44,636 --> 00:48:47,346
Вы арестованы по подозрению в убийстве ЗдЕнека ГрУшки.
634
00:48:53,883 --> 00:48:56,207
РомАн Штайдль, начальник ГрУшки.
635
00:48:56,653 --> 00:48:59,627
Думаю, они были в деле вместе, но сейчас это неважно.
636
00:49:00,075 --> 00:49:03,479
Я уверен, что это он послал смску ДроздЕ.
637
00:49:03,811 --> 00:49:05,331
Чтобы подставить его.
638
00:49:05,902 --> 00:49:08,493
ДроздА, может, и избил ГрУшку, но не убивал его.
639
00:49:08,747 --> 00:49:11,465
Когда он ушёл, на месте преступления появился убийца.
640
00:49:13,437 --> 00:49:15,721
Что из этого можно доказать?
641
00:49:16,624 --> 00:49:19,355
Всё и ничего.
642
00:49:20,330 --> 00:49:21,965
Тогда удачи.
643
00:49:32,553 --> 00:49:33,924
Что всё это значит?
644
00:49:34,151 --> 00:49:38,792
Пан Штайдль, что вы делали в ночь с 20-го на 21-е июня?
645
00:49:38,983 --> 00:49:40,344
Откуда мне знать?
646
00:49:41,445 --> 00:49:43,090
Я был на работе. У меня была ночная смена.
647
00:49:43,115 --> 00:49:44,532
Вы не всё время были на работе.
648
00:49:44,557 --> 00:49:46,334
Ваш коллега несколько минут назад подтвердил,
649
00:49:46,359 --> 00:49:47,975
что вы исчезали на несколько часов.
650
00:49:48,061 --> 00:49:49,838
Вы спрашивали, что это значит.
651
00:49:49,959 --> 00:49:51,888
Мы сравним ваши отпечатки пальцев
652
00:49:51,913 --> 00:49:53,842
с отпечатками, найденными на месте преступления.
653
00:49:54,324 --> 00:49:56,193
И что это докажет?
654
00:49:56,617 --> 00:49:58,687
Я постоянно бываю в этом коттедже.
655
00:49:58,931 --> 00:50:01,584
Например, в прошлом месяце. ГрУшка там устраивал вечеринку.
656
00:50:02,607 --> 00:50:04,731
И с отпечатками на орудии убийства.
657
00:50:05,265 --> 00:50:06,577
Спокойно.
658
00:50:07,419 --> 00:50:09,836
Я просто сказал, что был там на вечеринке.
659
00:50:10,424 --> 00:50:13,148
Мы разводили огонь. Было довольно холодно.
660
00:50:13,483 --> 00:50:17,006
Я помню, что подбрасывал дрова в огонь и, должно быть, брал кочергу.
661
00:50:17,267 --> 00:50:18,853
И с тех пор вы там не были?
662
00:50:19,075 --> 00:50:20,717
Нет.
663
00:50:34,754 --> 00:50:37,090
Знаете, у ГрУшки была странная привычка.
664
00:50:37,435 --> 00:50:39,395
Он хранил квитанции абсолютно от всего.
665
00:50:39,689 --> 00:50:42,107
И эту кочергу он купил на прошлой неделе.
666
00:50:43,045 --> 00:50:48,630
Пожарные инструменты, кованое железо, патина Старая Англия, 1150 крон.
667
00:50:48,655 --> 00:50:51,130
Так что, если ваших отпечатков на ней не будет, вы свободны.
668
00:50:51,311 --> 00:50:52,712
Есть совпадение.
669
00:50:59,943 --> 00:51:02,278
Но на ней есть ваши отпечатки.
670
00:51:04,136 --> 00:51:06,217
Зачем мне его убивать?
671
00:51:07,141 --> 00:51:08,492
Вы убили его из мести.
672
00:51:08,674 --> 00:51:10,420
Он встречался с вашей дочерью.
673
00:51:10,872 --> 00:51:12,310
Ей ещё 18-ти не было.
674
00:51:12,335 --> 00:51:14,019
Она забеременела, и он порвал с ней.
675
00:51:14,133 --> 00:51:16,707
Она сделала аборт, а он не принял её.
676
00:51:17,047 --> 00:51:18,957
И она пыталась отравиться таблетками.
677
00:51:18,982 --> 00:51:20,700
Но, к счастью, вы вовремя её нашли.
678
00:51:44,102 --> 00:51:46,169
Изначально...
679
00:51:48,007 --> 00:51:49,732
изначально я не хотел его убивать.
680
00:51:50,048 --> 00:51:51,276
Но убили.
681
00:51:52,896 --> 00:51:56,109
Да, убил.
682
00:52:16,249 --> 00:52:18,716
Сам бы ты не осмелился, да?
683
00:52:20,937 --> 00:52:25,967
Я думал, он извинится, но он вёл себя нагло.
684
00:52:27,167 --> 00:52:30,180
Я не хотел бросать твою малышку, но знаешь...
685
00:52:31,192 --> 00:52:33,242
Малолетки...
686
00:52:35,238 --> 00:52:38,526
Кому понравятся их суицидальные вспышки?
687
00:52:53,726 --> 00:52:57,200
Он был высокомерным ублюдком и получил по заслугам.
688
00:53:04,604 --> 00:53:06,005
Охрана.
689
00:53:09,423 --> 00:53:12,194
А вы говорите, свалка не связана с трупом.
690
00:53:13,808 --> 00:53:16,389
Я, кстати, разыскала ту компанию.
691
00:53:17,079 --> 00:53:19,553
Её наняла немецкая клиника.
692
00:53:20,583 --> 00:53:23,392
Хорошо, СлепИчкова, извини. Довольна?
693
00:53:23,637 --> 00:53:25,070
Спасибо.
694
00:53:44,138 --> 00:53:48,281
Да, спасибо, что помогли мне.
695
00:53:50,355 --> 00:53:52,743
Я приведу всё в порядок, отремонтирую бар и так далее.
696
00:53:52,768 --> 00:53:54,331
Но разница в возрасте слишком велика.
697
00:53:54,438 --> 00:53:56,225
Это не поможет.
698
00:54:42,405 --> 00:54:44,786
Что у нас на сегодня, ЙоАнна?
699
00:54:45,172 --> 00:54:49,080
Папа, мама не вернулась домой.
700
00:54:50,463 --> 00:54:52,595
Полиция здесь и странно себя со мной ведёт.
701
00:54:52,620 --> 00:54:54,197
Они мне ничего не говорят.
702
00:56:49,418 --> 00:56:50,961
Мама умерла.
703
00:56:50,971 --> 00:57:11,461
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
67337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.