All language subtitles for Rapl.S01E04.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,304 --> 00:00:38,656 Значит, он знает, что вы там из-за ВАгнеровой? 2 00:00:39,173 --> 00:00:40,476 Это проблема? 3 00:00:42,836 --> 00:00:44,192 Больше нет. 4 00:00:44,759 --> 00:00:46,187 В конце концов он узнал бы. 5 00:00:46,831 --> 00:00:48,275 Просто чуть раньше, чем планировалось. 6 00:00:49,002 --> 00:00:51,185 Но это никак не повлияет на расследование. 7 00:00:51,749 --> 00:00:52,775 Надеюсь. 8 00:00:53,124 --> 00:00:55,881 И, КУнеш, будьте осторожны. 9 00:00:56,216 --> 00:00:58,078 Нападение на вас - это чёткий сигнал. 10 00:00:59,183 --> 00:01:01,248 Это не имеет отношения к делу. 11 00:01:27,403 --> 00:01:29,725 Эй, тронешь меня ещё раз, и тебе не сойдёт это с рук. 12 00:01:32,664 --> 00:01:34,316 Да? 13 00:01:39,769 --> 00:01:42,056 - Дыши, дыши. - На этот раз это перебор. 14 00:01:42,056 --> 00:01:45,221 Давай, успокойся, дыши. 15 00:01:46,731 --> 00:01:49,882 Ничего ведь страшного. Лучше? 16 00:01:52,083 --> 00:01:53,959 Ты зашёл слишком далеко. 17 00:01:57,641 --> 00:01:58,646 Открой. 18 00:01:59,783 --> 00:02:01,687 - Что это? - Открывай! 19 00:02:21,313 --> 00:02:23,643 Лидер украинской банды был довольно стойким. 20 00:02:23,668 --> 00:02:25,769 Он только через 2 дня в тюрьме настучал на тебя. 21 00:02:27,107 --> 00:02:29,521 Но вот 100 тысяч ты потратил впустую. 22 00:02:29,606 --> 00:02:32,833 Я знал и таких, кто за 5 убил бы. 23 00:02:32,858 --> 00:02:34,159 Надо было спросить. 24 00:02:38,562 --> 00:02:40,665 - Что ты хочешь? - Соглашение. 25 00:02:47,250 --> 00:02:49,465 Ты свалишь от воспитания моей дочери. 26 00:02:49,903 --> 00:02:51,842 И я буду её видеть, когда захочу. 27 00:02:52,776 --> 00:02:56,427 Хоть раз сделаешь иначе, и я раздавлю тебя, как таракана. 28 00:03:47,848 --> 00:03:52,138 ГНЕВ 29 00:03:52,162 --> 00:03:55,872 Сезон 1 Серия 4 30 00:03:55,896 --> 00:04:04,896 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 31 00:04:52,416 --> 00:04:53,900 Руки вывихнуты? 32 00:04:54,591 --> 00:04:56,869 Вы когда-нибудь делали цыплёнка табака? 33 00:04:56,894 --> 00:04:58,460 Что-то подобное. 34 00:04:58,916 --> 00:05:02,467 Положение тела, вывихнутые руки...Всё устроено специально. 35 00:05:02,833 --> 00:05:04,480 Сценарий оставлю на ваше усмотрение. 36 00:05:04,806 --> 00:05:08,406 Я здесь, чтобы определить причину смерти. 37 00:05:08,730 --> 00:05:11,212 Само собой, после вскрытия. 38 00:05:15,341 --> 00:05:16,663 Дело ГАны ВАгнеровой. 39 00:05:16,960 --> 00:05:18,184 Вы принимали участие? 40 00:05:18,931 --> 00:05:20,162 Откуда вы знаете? 41 00:05:20,793 --> 00:05:22,227 Доктор... 42 00:05:23,228 --> 00:05:24,433 Ну... 43 00:05:27,677 --> 00:05:29,161 Думаю, он вернулся. 44 00:05:47,669 --> 00:05:50,202 Это дело ГАны, мне стоит что-нибудь знать о нём? 45 00:05:50,831 --> 00:05:52,825 - Кто нашёл тело? - Анонимный звонок. 46 00:05:53,091 --> 00:05:55,694 - Похоже, это он, да? - Кто? 47 00:05:55,719 --> 00:05:56,734 Я не идиот! 48 00:05:56,803 --> 00:05:58,678 В участке стопки дел нераскрытых убийств 49 00:05:58,703 --> 00:06:00,001 молодых девушек. 50 00:06:00,001 --> 00:06:01,324 Это то же самое, я читал. 51 00:06:01,324 --> 00:06:03,292 Единственное дело, которое я не видел, 52 00:06:03,412 --> 00:06:05,043 это дело ГАны. Оно засекречено. 53 00:06:05,043 --> 00:06:06,792 Ты знаешь то, чего я не знаю. Что это? 54 00:06:06,956 --> 00:06:08,073 Ладно. 55 00:06:08,299 --> 00:06:11,630 Начнём с того, что ты прочтёшь все эти стопки и напишешь отчёт. Хорошо? 56 00:06:12,214 --> 00:06:14,346 Почему я? Почему не ты? 57 00:06:15,303 --> 00:06:16,524 Потому что я так сказал! 58 00:06:48,738 --> 00:06:51,189 В прошлый раз мы плохо начали. 59 00:06:52,085 --> 00:06:53,397 Да уж. 60 00:06:57,874 --> 00:06:59,624 Так вы всё ещё меня подозреваете? 61 00:06:59,917 --> 00:07:01,282 К сожалению, уже нет. 62 00:07:01,556 --> 00:07:03,381 В воде нашли труп женщины. 63 00:07:03,828 --> 00:07:05,079 Королеву Озера? 64 00:07:05,354 --> 00:07:07,270 Да, что-то вроде того. 65 00:07:08,107 --> 00:07:10,931 Этот человек - ходячее воплощение озлобленности. 66 00:07:11,001 --> 00:07:12,701 Почему главный удар должен принять я? 67 00:07:12,945 --> 00:07:15,857 Он достал меня! Я не хочу работать с ним! 68 00:07:16,624 --> 00:07:20,086 ЛупИнек, ты видел на моих дверях надпись "Психолог"? 69 00:07:20,111 --> 00:07:21,795 Не беси меня своими глупостями. 70 00:07:22,080 --> 00:07:25,327 Есть ещё информация о трупе? Кто сообщил? 71 00:07:25,557 --> 00:07:26,842 Анонимный звонок. 72 00:07:27,601 --> 00:07:29,194 Что значит, 73 00:07:29,314 --> 00:07:32,986 что кто-то не хочет, чтобы мы знали, что он там был. 74 00:07:33,011 --> 00:07:34,162 Любовники..? 75 00:07:35,562 --> 00:07:38,011 Затопленный карьер. Идеальное место для свиданий. 76 00:07:40,034 --> 00:07:42,378 Нечто похожее у нас было и раньше. 77 00:07:43,568 --> 00:07:44,728 Просмотри старые дела. 78 00:07:45,004 --> 00:07:47,081 У тебя хотя бы есть, с чего начать. 79 00:07:50,313 --> 00:07:53,274 И потом запиши свои выводы на бумаге, ладно? 80 00:07:56,392 --> 00:07:58,140 Этот парень смеётся над нами. 81 00:07:58,767 --> 00:08:00,727 Лично я подвесил бы его за яйца. 82 00:08:00,822 --> 00:08:03,078 - У тебя был шанс, помнишь? 83 00:08:03,078 --> 00:08:04,172 Успокойтесь. 84 00:08:04,315 --> 00:08:06,518 Описание трупа соответствует 19-летней 85 00:08:06,543 --> 00:08:08,739 МарИи ГаврАнковой из Острова-на-Огржи. 86 00:08:09,090 --> 00:08:12,093 Около трёх недель назад о её исчезновении сообщил 87 00:08:12,118 --> 00:08:14,226 РомАн ПАссер, предприниматель. 88 00:08:14,527 --> 00:08:16,179 Они богаты. Из Праги. 89 00:08:16,464 --> 00:08:19,868 МарИя ГаврАнкова была у них что-то вроде горничной. 90 00:08:20,210 --> 00:08:23,000 И он - первый, кто заметил её отсутствие? 91 00:08:23,664 --> 00:08:26,555 Скорее, его машины, которую она взяла для поездки в магазин. 92 00:08:27,302 --> 00:08:30,181 То, что они из Праги, делает их главными подозреваемыми? 93 00:08:30,206 --> 00:08:31,435 Я это не имела в виду. 94 00:08:31,460 --> 00:08:33,203 А что с этим анонимным звонком? 95 00:08:33,203 --> 00:08:34,409 Вот он. 96 00:08:34,847 --> 00:08:36,670 У старого карьера у Мятежного Корня... 97 00:08:37,129 --> 00:08:38,635 Там труп, девушки. 98 00:08:39,158 --> 00:08:40,274 Так что... 99 00:08:40,507 --> 00:08:43,329 Он позвонил из телефонной будки. Так что, вот так. 100 00:08:44,664 --> 00:08:46,652 Его голос довольно спокоен. 101 00:08:47,067 --> 00:08:49,247 В других случаях был звонки? 102 00:08:50,068 --> 00:08:52,881 Во-первых, предыдущим делам более двух лет. 103 00:08:53,126 --> 00:08:55,418 Во-вторых, нет, не было. 104 00:08:55,651 --> 00:08:57,477 Как это? И в деле ГАны? 105 00:08:58,226 --> 00:09:01,384 Дело ГАны закрыто. 106 00:09:02,239 --> 00:09:05,142 Сегодняшний приоритет - дело МарИи ГаврАнковой. 107 00:09:05,265 --> 00:09:06,456 И нам нужно торопиться. 108 00:09:06,741 --> 00:09:09,601 Потому что если узнАют, что это, возможно, серийное убийство, 109 00:09:10,314 --> 00:09:13,786 то через несколько часов мы будем окружены бульварными гиенами. 110 00:09:14,966 --> 00:09:17,036 Расследованием будет руководить капитан ГрЕгор. 111 00:09:17,392 --> 00:09:19,175 - Вы же не серьёзно... - Абсолютно! 112 00:09:19,714 --> 00:09:22,657 У него есть опыт с предыдущими делами, связанными с убийством женщин. 113 00:09:23,451 --> 00:09:25,947 Учитывая успехи в предыдущих расследованиях, 114 00:09:25,972 --> 00:09:28,128 разве не было бы правильнее главным поставить кого-то другого? 115 00:09:28,379 --> 00:09:29,920 Например, тебя, КУнеш? 116 00:09:30,372 --> 00:09:33,175 Посмотри в зеркало и поймёшь, почему нет. 117 00:09:33,460 --> 00:09:35,810 Я больше не хочу проблем. Мы закончили. 118 00:09:57,404 --> 00:09:59,217 У старого карьера у Мятежного Корня... 119 00:09:59,552 --> 00:10:01,356 Там труп, девушки. 120 00:10:02,048 --> 00:10:03,218 Так что... 121 00:10:10,561 --> 00:10:12,344 У старого карьера у Мятежного Корня... 122 00:10:12,809 --> 00:10:14,586 Там труп, девушки. 123 00:10:14,981 --> 00:10:16,416 Так что... 124 00:10:21,318 --> 00:10:24,718 Мы подозреваем, что возможна связь с предыдущими убитыми девушками. 125 00:10:25,238 --> 00:10:28,304 СлепИчкова, достань эти дела из архива. 126 00:10:29,315 --> 00:10:30,635 Труп найден здесь. 127 00:10:30,781 --> 00:10:35,384 А машина в 20-ти километрах оттуда. 128 00:10:35,954 --> 00:10:38,110 Машина была сломана. 129 00:10:38,135 --> 00:10:40,309 Думаю, у этого человека не всё в порядке с головой. 130 00:10:40,334 --> 00:10:41,883 Я бы проверил все психиатрические больницы. 131 00:10:42,112 --> 00:10:44,931 Просто тебе для информации, в предыдущих расследованиях мы сделали 132 00:10:44,956 --> 00:10:46,361 то же самое, и результатом был ноль! 133 00:10:47,159 --> 00:10:48,341 Так что, если хочешь быть полезным, 134 00:10:48,366 --> 00:10:50,402 езжай опроси тех городских пижонов из Праги. 135 00:10:50,873 --> 00:10:52,713 Уверен, у вас много общего. 136 00:10:52,738 --> 00:10:55,738 И возьми с собой ЛУпена, так я буду знать, что всё сделано. 137 00:10:55,775 --> 00:10:57,749 А что будешь делать ты, ГрЕгор? 138 00:10:57,964 --> 00:10:59,768 Давать интервью по телевизору? 139 00:11:00,989 --> 00:11:02,517 А почему бы нет? 140 00:11:03,153 --> 00:11:06,108 В отличие от других, я не похож на уличного драчуна. 141 00:11:07,117 --> 00:11:08,324 Есть кто-нибудь, 142 00:11:08,324 --> 00:11:09,570 кроме детектива ДжЕймсона, 143 00:11:09,595 --> 00:11:11,423 кто хочет сообщить родителям жертвы, 144 00:11:11,448 --> 00:11:12,970 что их дочь убита? 145 00:11:15,818 --> 00:11:17,262 Спасибо. 146 00:11:17,714 --> 00:11:19,323 Просто лес рук. 147 00:11:44,333 --> 00:11:45,587 Около полугода. 148 00:11:46,106 --> 00:11:47,797 Я так и не смогла полюбить её. 149 00:11:47,925 --> 00:11:48,990 Здравствуйте. 150 00:11:49,928 --> 00:11:50,951 Почему? 151 00:11:51,512 --> 00:11:52,771 Она была проблемной. 152 00:11:53,409 --> 00:11:56,706 Мужчины то там, то тут. Водила их себе в комнату. 153 00:11:57,138 --> 00:11:58,889 Полагаю, никого из них вы не знали? 154 00:11:59,237 --> 00:12:00,484 Нет. 155 00:12:01,521 --> 00:12:02,651 Она всё ещё в розыске? 156 00:12:02,937 --> 00:12:04,069 Нет, мы нашли её. 157 00:12:04,344 --> 00:12:08,254 МарИя ГаврАнкова была убита, и довольно жестоко. 158 00:12:10,618 --> 00:12:12,055 Жаль слышать. 159 00:12:16,894 --> 00:12:19,281 Когда она исчезла, это нас не удивило. 160 00:12:19,790 --> 00:12:21,893 Мы не ожидали, что она продержится долго. 161 00:12:22,314 --> 00:12:23,998 Это было не в первый раз. 162 00:12:24,797 --> 00:12:26,036 Что не в первый раз? 163 00:12:26,393 --> 00:12:28,787 Как-то она с моим мужем поссорились. 164 00:12:29,735 --> 00:12:32,875 Она уехала на 3 дня, а потом вернулась. 165 00:12:33,516 --> 00:12:37,854 Но на этот раз она уехала на вашей машине, поэтому вы сообщили. 166 00:12:38,738 --> 00:12:41,170 - Что это значит? - Ничего. 167 00:12:41,195 --> 00:12:42,656 Можно поговорить с вашим мужем? 168 00:12:42,710 --> 00:12:45,046 Думаете, он скажет вам что-то другое? 169 00:12:45,947 --> 00:12:47,951 Мой муж в Китае по делам. 170 00:12:48,065 --> 00:12:49,521 Этот отель - мой бизнес. 171 00:12:49,888 --> 00:12:52,453 Простите, но я должен спросить. Она была симпатичной девушкой. 172 00:12:52,579 --> 00:12:53,892 Вам муж случайно не... 173 00:12:54,174 --> 00:12:55,678 Нет. Поверьте мне. 174 00:12:56,076 --> 00:12:57,671 Она не в его вкусе. 175 00:12:58,049 --> 00:13:00,453 Машина, когда её нашли, была сломана? 176 00:13:01,063 --> 00:13:02,248 Да. 177 00:13:02,730 --> 00:13:05,766 Она умудрилась заправить её бензином вместо дизельного топлива. 178 00:13:06,194 --> 00:13:09,495 Мне стоило 12 тысяч её отремонтировать. 179 00:13:10,805 --> 00:13:13,415 Думаю, у вас не получилось бы вычесть это у неё с зарплаты. 180 00:13:14,800 --> 00:13:16,325 До свидания. 181 00:13:23,864 --> 00:13:25,797 Что это, если ты такой умный? 182 00:13:28,221 --> 00:13:30,510 Удивлён, что могу что-то сказать. 183 00:13:33,489 --> 00:13:35,450 Это Король Дуб. 184 00:13:36,432 --> 00:13:39,464 В германской мифологии дуб - самое священное дерево. 185 00:13:39,464 --> 00:13:40,631 Знаешь, почему? 186 00:13:41,113 --> 00:13:42,878 Потому что молния не может его уничтожить. 187 00:13:43,099 --> 00:13:44,684 Он продолжает расти, даже если она ударит в него. 188 00:13:44,917 --> 00:13:47,794 Такие штуки здесь нечасто встретишь. 189 00:13:48,537 --> 00:13:50,588 Должно быть, она из Германии или из Англии. 190 00:13:52,496 --> 00:13:54,665 - Где взял? - Нашёл. 191 00:14:09,698 --> 00:14:10,965 Это она? 192 00:14:12,222 --> 00:14:14,476 Да. Что вы хотите знать? 193 00:14:15,012 --> 00:14:18,004 Было в ней что-то странное, когда вы нашли её. Или рядом? 194 00:14:18,460 --> 00:14:21,323 Кто-то украл или кончился бензин, первое, что я подумал. 195 00:14:27,106 --> 00:14:31,718 Ключи на панели, полный бак, но не заводится. 196 00:14:33,457 --> 00:14:35,371 Это подтверждает слова ПассЕровой. 197 00:14:35,945 --> 00:14:38,030 - Спасибо. - Спасибо. 198 00:14:56,685 --> 00:14:57,890 Успокойся. 199 00:14:58,608 --> 00:14:59,943 Это всего лишь формальность. 200 00:15:04,854 --> 00:15:06,743 Когда всё кончится, я вернусь. 201 00:15:07,207 --> 00:15:08,697 В Карловы Вары. 202 00:15:10,036 --> 00:15:11,684 Это вполне возможно. 203 00:15:12,361 --> 00:15:16,349 Этот югослав, ЖЕлько, он заинтересован. 204 00:15:16,763 --> 00:15:18,299 Это опасно. 205 00:15:18,746 --> 00:15:20,497 Что? Дал слабину? 206 00:15:20,840 --> 00:15:22,775 Обязательно говорить об этом здесь? 207 00:15:24,253 --> 00:15:25,506 Входите, пожалуйста. 208 00:15:30,081 --> 00:15:33,823 По делу смерти гражданина России Сергея Козлова 209 00:15:33,848 --> 00:15:36,252 комиссия пришла к следующему выводу: 210 00:15:36,516 --> 00:15:39,732 капитан МАрек ГрЕгор, внештатный член группы БальтазАр, 211 00:15:40,046 --> 00:15:45,135 использовал своё служебное оружие в данной ситуации уместно, 212 00:15:45,160 --> 00:15:46,695 так как была угроза его жизни. 213 00:15:46,945 --> 00:15:50,717 Это подтверждают сотрудники службы безопасности, 214 00:15:51,010 --> 00:15:53,916 присутствовавшие там, а также эксперты, расследовавшие дело. 215 00:15:54,466 --> 00:15:56,714 Настоящим мы предлагаем закрыть дело. 216 00:15:57,084 --> 00:15:59,094 Ну что? Вы довольны? 217 00:15:59,127 --> 00:16:01,122 Другого исхода не могло быть. 218 00:16:01,790 --> 00:16:03,045 Я не был бы так уверен. 219 00:16:05,079 --> 00:16:07,408 Скажем просто, что показания некоторых 220 00:16:07,433 --> 00:16:10,059 изменились в последний момент и всё перевернули. 221 00:16:10,471 --> 00:16:13,488 Козлов был преступником, рецидивистом, психом! 222 00:16:13,920 --> 00:16:15,446 В чём тут сомнения? 223 00:16:16,259 --> 00:16:20,451 Ключевого свидетеля ЛупИнека ещё не заслушали. 224 00:16:21,546 --> 00:16:25,734 Пока этого не случится, капитан ГрЕгор отстранён от должности. 225 00:16:55,175 --> 00:16:57,440 Обещаю, я найду его. 226 00:17:20,723 --> 00:17:22,539 - Знаешь эту женщину? - Знаю. 227 00:17:23,184 --> 00:17:25,140 То есть, знал. С ней всё кончено. 228 00:17:25,607 --> 00:17:26,692 Потому что она мертва. 229 00:17:27,058 --> 00:17:28,499 С ума сошёл... 230 00:17:29,201 --> 00:17:31,768 Я арестовываю тебя по подозрению в убийстве МарИи ГаврАнковой. 231 00:17:31,768 --> 00:17:32,866 Давай. Пошёл. 232 00:17:39,645 --> 00:17:41,700 - СЕрвус, герр МАха. - СЕрвус, ЛУкас. 233 00:17:41,739 --> 00:17:44,333 Как ты назовёшь 50 полицейских машин, припаркованных напротив спецшколы? 234 00:17:44,378 --> 00:17:46,509 - Как? - Встреча выпускников. 235 00:17:47,170 --> 00:17:49,560 - Ну ты дурак... - Это не шутка, это правда. 236 00:17:51,452 --> 00:17:52,829 Старик ещё на работе? 237 00:17:53,348 --> 00:17:54,709 Красная тревога. 238 00:17:55,245 --> 00:17:57,348 Какой-то психопат опять убил женщину. 239 00:17:57,854 --> 00:17:59,105 Не завидую вам. 240 00:17:59,388 --> 00:18:01,105 - Пока. - Пока. 241 00:18:01,835 --> 00:18:03,165 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 242 00:18:04,421 --> 00:18:07,339 Сегодня утром в 8:30 был звонок. 243 00:18:08,651 --> 00:18:10,318 Анонимный. 244 00:18:11,677 --> 00:18:17,459 Кто-то нашёл труп у Мятежного Корня. 245 00:18:19,119 --> 00:18:23,323 Всего несколько человек знают название этого места. 246 00:18:26,541 --> 00:18:28,735 Ты - молодец, брат. 247 00:18:32,188 --> 00:18:34,675 Ни при каких обстоятельствах я не должен быть с этим связан. 248 00:18:34,825 --> 00:18:37,231 Будут проблемы, понимаешь? 249 00:18:37,829 --> 00:18:39,303 Что ты там делал? 250 00:18:40,035 --> 00:18:41,823 По горам лазил. 251 00:18:44,288 --> 00:18:46,164 Зрелище было ужасное. 252 00:18:48,042 --> 00:18:50,633 Ты ведь найдёшь этого засранца? 253 00:18:52,853 --> 00:18:55,019 Простите, шеф, это срочно. 254 00:18:55,082 --> 00:18:56,302 Всё в порядке. Я уже ухожу. 255 00:18:56,533 --> 00:18:57,764 Нет, нет, нет. Сиди. 256 00:18:58,050 --> 00:18:59,140 Останься. 257 00:18:59,858 --> 00:19:01,770 Я сейчас вернусь. 258 00:19:03,022 --> 00:19:04,061 Слушаю. 259 00:19:04,402 --> 00:19:07,161 Очень вероятно, что я арестовал убийцу МарИи ГаврАнковой. 260 00:19:07,290 --> 00:19:08,298 Сейчас? 261 00:19:08,627 --> 00:19:10,350 Жестокий. С уголовным прошлым. 262 00:19:10,827 --> 00:19:12,584 У него были с ней отношения. Алиби нет. 263 00:19:12,636 --> 00:19:14,972 Если нет возражений, я начну его допрашивать. 264 00:19:15,043 --> 00:19:16,724 - Давай. - Хорошо. 265 00:19:35,463 --> 00:19:40,600 Итого у нас 4 дела, и во всех одно и то же. 266 00:19:41,124 --> 00:19:42,716 Девушек долго истязали, 267 00:19:42,741 --> 00:19:46,140 плечи вывихнуты, синяки по всему телу. 268 00:19:47,489 --> 00:19:50,365 После смерти их тела устанавливали, как скульптуру. 269 00:19:52,329 --> 00:19:58,519 Первой была Юлия КравчЕвская, 20 лет, родом из Украины. 270 00:19:58,792 --> 00:20:00,156 Работала неофициально. 271 00:20:01,752 --> 00:20:03,938 Вторая - Ангела Шваб. 272 00:20:05,514 --> 00:20:08,457 Поссорилась со своим парнем по дороге из отпуска. 273 00:20:09,911 --> 00:20:13,368 Третья - ЛЕнка ФАрска, 30 лет. 274 00:20:13,835 --> 00:20:16,469 Её машину нашли сломанной на лесной дороге. 275 00:20:16,936 --> 00:20:22,171 Последний звонок она сделала со своего мобильного в службу по оказанию помощи. 276 00:20:23,493 --> 00:20:25,577 И последняя - МарИя ГаврАнкова. 277 00:20:26,969 --> 00:20:30,871 Тоже вывихнутые плечи, синяки... 278 00:20:31,381 --> 00:20:32,956 И так далее. 279 00:20:33,863 --> 00:20:35,286 Не сходится только одно. 280 00:20:36,202 --> 00:20:37,353 Что? 281 00:20:38,246 --> 00:20:42,068 Первые 3 жертвы были убиты с разницей в месяц. 282 00:20:42,996 --> 00:20:45,072 В случае с ГаврАнковой разрыв 2 года. 283 00:20:45,379 --> 00:20:46,731 Это значит только одно. 284 00:20:46,773 --> 00:20:48,335 Убийца не имел возможности на это 2 года. 285 00:20:48,398 --> 00:20:49,527 Например, сидел? 286 00:20:50,498 --> 00:20:52,147 Итак, ещё раз. Кого мы ищем? 287 00:20:52,975 --> 00:20:56,314 Убийца молод, не судим. 288 00:20:56,509 --> 00:20:59,183 Хорошо выглядит, так как вызывает доверие. 289 00:20:59,704 --> 00:21:01,566 И работает на дороге. 290 00:21:01,651 --> 00:21:02,759 Например... 291 00:21:03,095 --> 00:21:04,518 Водитель грузовика? 292 00:21:05,393 --> 00:21:06,787 Думаю, он местный. 293 00:21:13,022 --> 00:21:15,241 Знает местность как свои 5 пальцев. 294 00:21:16,084 --> 00:21:18,458 Убийства происходили в радиусе 30-ти километров. 295 00:21:19,426 --> 00:21:21,440 Последняя позвала на помощь. 296 00:21:22,170 --> 00:21:26,117 Мы отрабатывали версию эвакуатора. 297 00:21:27,837 --> 00:21:30,072 Может, он сумасшедший, но не дурак. 298 00:21:30,543 --> 00:21:33,036 Если бы всё было так просто, он сейчас был бы за решёткой. 299 00:21:35,781 --> 00:21:37,484 А как насчёт машины? 300 00:21:38,357 --> 00:21:40,639 Думаешь, он намеренно залил бензин вместо дизеля. 301 00:21:43,309 --> 00:21:44,634 Неплохо. 302 00:21:45,099 --> 00:21:48,141 Так он будет уверен, что машина сломается не проехав и 30-ти километров. 303 00:21:53,679 --> 00:21:56,443 Значит, мы ищем того, кто работает на заправке. 304 00:21:59,648 --> 00:22:02,356 В радиусе 20-ти километров минимум 46 заправок. 305 00:22:02,661 --> 00:22:04,992 Проверять их все мы будем до Рождества. 306 00:22:08,047 --> 00:22:09,876 Мы расставим сети... 307 00:22:10,589 --> 00:22:12,360 и поймаем его. 308 00:22:15,443 --> 00:22:17,549 На сегодня всё, ребята. 309 00:22:17,874 --> 00:22:19,291 ГрЕгор его уже взял. 310 00:22:22,118 --> 00:22:24,111 Я не буду спрашивать тебя бесконечно. 311 00:22:25,567 --> 00:22:27,521 Соврёшь, я тебе двину. 312 00:22:28,671 --> 00:22:30,779 Соврёшь снова, два раза двину. 313 00:22:31,919 --> 00:22:36,662 18-го сентября МарИя ГаврАнкова приехала к тебе помыть машину. 314 00:22:37,139 --> 00:22:39,170 Твой шеф подтвердил, что вы поссорились. 315 00:22:39,594 --> 00:22:40,794 И что? 316 00:22:40,968 --> 00:22:43,548 Иногда бывают плохие дни. Я не знаю, о чём вы. 317 00:22:43,573 --> 00:22:44,669 Не знаешь? 318 00:22:45,820 --> 00:22:47,397 19-е сентября. 319 00:22:48,162 --> 00:22:50,126 Машина найдена в поле. 320 00:22:50,978 --> 00:22:53,430 А МарИя ГаврАнкова исчезла. 321 00:22:53,806 --> 00:22:55,341 До сегодняшнего дня. 322 00:22:58,855 --> 00:23:01,592 Тебе не показалось странным, что она месяц не выходила на связь? 323 00:23:01,617 --> 00:23:04,160 - Мы расстались. Она просто... - Что? Выкладывай! 324 00:23:04,185 --> 00:23:06,888 Не знаю. Она просто не хотела быть со мной больше. Вот и всё! 325 00:23:07,294 --> 00:23:09,594 Она бросила тебя, и ты её убил, так? 326 00:23:09,619 --> 00:23:12,805 Может, он сразу тиски для пыток возьмёт? Это не он. 327 00:23:12,994 --> 00:23:14,887 Что ты делал на прошлой неделе? 328 00:23:23,227 --> 00:23:24,527 Что делаешь? 329 00:23:25,116 --> 00:23:26,676 Готовишься к походу? 330 00:23:27,059 --> 00:23:28,423 Я сузил круг поисков. 331 00:23:29,054 --> 00:23:30,978 Исключил заправки для грузовиков. 332 00:23:31,385 --> 00:23:33,563 За это время 6 закрылись. 333 00:23:33,929 --> 00:23:36,965 Остаётся 25 заправок в радиусе 10-ти километров. 334 00:23:37,541 --> 00:23:39,166 Есть план? 335 00:23:39,191 --> 00:23:40,197 Нет. 336 00:23:40,472 --> 00:23:43,973 Я тут думал, и одно не имеет смысла. 337 00:23:44,475 --> 00:23:46,561 Если он заливает бензин вместо дизеля, 338 00:23:46,586 --> 00:23:49,146 он точно не будет знать, где машина сломается. 339 00:23:49,589 --> 00:23:51,886 Довольно рискованно. Он должен был действовать по-другому. 340 00:23:56,985 --> 00:23:58,800 Эти женщины никогда сами не заправлялись. 341 00:23:59,551 --> 00:24:02,329 Бензин вместо дизеля...это отвлекающий маневр. 342 00:24:03,692 --> 00:24:05,776 Я не знаю! Я же сказал, не помню! 343 00:24:05,801 --> 00:24:08,283 Не помнишь? Работал и не помнишь? 344 00:24:08,902 --> 00:24:11,486 ГрЕгор, сворачивайся здесь и иди к КУнешу. 345 00:24:22,730 --> 00:24:24,425 Знаешь что-то, чего я не знаю? 346 00:24:25,248 --> 00:24:27,350 Выбил из него, наконец, что это не он. 347 00:24:27,460 --> 00:24:29,193 Я спрашиваю, что ты нарыл. 348 00:24:29,602 --> 00:24:31,477 - У нас только версия. - Да? 349 00:24:32,218 --> 00:24:34,672 Убийца как-то связан с заправкой. 350 00:24:36,249 --> 00:24:37,481 Или мойкой. 351 00:24:38,208 --> 00:24:39,424 Я убью его! 352 00:24:46,591 --> 00:24:47,595 Ах ты свинья! 353 00:24:47,620 --> 00:24:50,940 Она узнала, что ты натворил, и убил её, как всех остальных! 354 00:24:53,377 --> 00:24:54,864 Что здесь происходит? 355 00:24:54,889 --> 00:24:55,978 Ничего, ничего. 356 00:24:56,048 --> 00:24:57,841 Подозреваемому стало плохо, 357 00:24:57,866 --> 00:24:59,592 и капитан ГрЕгор поставил его на ноги. 358 00:24:59,617 --> 00:25:00,906 На сегодня достаточно. 359 00:25:01,237 --> 00:25:02,265 Уведите его! 360 00:25:15,365 --> 00:25:16,486 Простите, но... 361 00:25:18,282 --> 00:25:20,979 - Этот идиот работал на автомойке. - Да. 362 00:25:21,190 --> 00:25:23,210 И 2 года назад он тоже там работал, да? 363 00:25:25,334 --> 00:25:27,519 Я это упустил. Конечно. 364 00:25:46,497 --> 00:25:49,121 - Что это вообще за ЖЕлько? - Это неважно. 365 00:25:49,209 --> 00:25:50,932 Важно то, что он может сделать для тебя. 366 00:25:51,350 --> 00:25:53,225 Так что, не облажайся. 367 00:26:09,969 --> 00:26:11,221 Это он. 368 00:26:19,220 --> 00:26:21,359 Нас было двое, теперь нас трое. 369 00:26:21,631 --> 00:26:22,795 Братьев. 370 00:26:25,555 --> 00:26:26,636 Это наше кредо. 371 00:26:32,104 --> 00:26:35,111 Если мы собираемся работать вместе, я хочу знать, кто меня контролирует. 372 00:26:35,294 --> 00:26:36,464 Не понимаю. 373 00:26:37,942 --> 00:26:40,333 - Кто здесь главный? - Я главный! 374 00:26:44,042 --> 00:26:45,997 Так мы не придём к соглашению. 375 00:26:49,826 --> 00:26:51,376 Мой вексель. 376 00:26:53,291 --> 00:26:54,666 Где ты его взял? 377 00:26:55,012 --> 00:26:57,700 Я люблю инвестировать и люблю помогать людям. 378 00:26:58,403 --> 00:26:59,596 Я помогу тебе. 379 00:26:59,984 --> 00:27:01,490 Потом ты поможешь мне. 380 00:27:06,537 --> 00:27:10,290 Просто для ясности, есть границы, которые я не перехожу. 381 00:27:10,829 --> 00:27:12,153 Я тоже. 382 00:27:12,293 --> 00:27:13,952 Я никогда не сплю с мужчинами. 383 00:27:18,232 --> 00:27:19,638 Ты просто делаешь свою работу, так? 384 00:27:20,269 --> 00:27:23,213 У нас есть ситуация, у нас есть сложности. 385 00:27:23,690 --> 00:27:25,801 Ты их решаешь. Быстро. 386 00:27:51,463 --> 00:27:52,837 Криминальная полиция Яхимова. 387 00:27:53,978 --> 00:27:58,470 Я не могу разглашать информацию. Извините. 388 00:27:58,958 --> 00:28:00,384 Всё. 389 00:28:02,514 --> 00:28:04,125 Мы должны выпустить пресс-релиз. 390 00:28:04,605 --> 00:28:06,587 - Я позвоню ГрЕгору. - Не надо никому звонить. 391 00:28:06,612 --> 00:28:08,638 К чёрту журналистов. Ты выяснила что-нибудь? 392 00:28:08,663 --> 00:28:11,747 Нет, ничего. То есть ничего интересного. 393 00:28:12,624 --> 00:28:13,647 Это невозможно. 394 00:28:14,016 --> 00:28:16,496 Не может быть, чтобы не было раньше случаев. 395 00:28:17,091 --> 00:28:19,465 Такой психопат не появляется просто так, ниоткуда. 396 00:28:20,220 --> 00:28:23,078 Он должен был где-то лечиться. Или я не знаю... 397 00:28:23,496 --> 00:28:25,087 Вы идёте по неверному пути. 398 00:28:25,112 --> 00:28:27,028 Да? Так дай нам совет. 399 00:28:27,581 --> 00:28:29,105 Криминальная полиция Яхимова. 400 00:28:29,590 --> 00:28:32,028 Какой самый лучший возраст для совершения преступления? 401 00:28:32,717 --> 00:28:34,601 Если это шутка, я не хочу слышать. 402 00:28:34,601 --> 00:28:36,080 Это не шутка, ЛупИнек. 403 00:28:37,141 --> 00:28:40,684 Прости, но...если у психопата нет криминального прошлого, это может значить только одно. 404 00:28:41,760 --> 00:28:43,172 Он несовершеннолетний. 405 00:28:44,048 --> 00:28:48,752 Значит, ему 12, и на большой перемене он убивает женщин. 406 00:28:48,802 --> 00:28:49,824 Правильно. 407 00:28:50,196 --> 00:28:52,243 МАха, возможно, на этот раз прав. 408 00:28:52,456 --> 00:28:53,999 Что значит "на этот раз"? 409 00:28:54,710 --> 00:28:59,400 Что если он был, не сейчас, а на момент первого инцидента несовершеннолетним? 410 00:28:59,798 --> 00:29:02,756 Мы не проверяли центры изоляции для несовершеннолетних. 411 00:29:03,767 --> 00:29:06,845 Возможно, у него были садистские наклонности в юности. 412 00:29:07,000 --> 00:29:08,438 Его закрыли в учреждении. 413 00:29:08,591 --> 00:29:11,389 А когда он достиг совершеннолетия, информацию о нём удалили. 414 00:29:13,302 --> 00:29:15,026 Это сузит круг. 415 00:29:15,431 --> 00:29:18,619 Молодец, СлЕпице. Правда, молодец. 416 00:29:19,346 --> 00:29:21,633 Что значит "СлЕпице"? Это была моя идея. 417 00:29:21,663 --> 00:29:22,757 Что? 418 00:29:23,004 --> 00:29:24,791 - Ничего. - Он это придумал. 419 00:29:24,805 --> 00:29:25,827 Да. 420 00:29:26,030 --> 00:29:28,076 Но никого здесь это не интересует! 421 00:31:17,091 --> 00:31:19,165 Ну как? Что думаете? 422 00:31:19,860 --> 00:31:21,690 Ну... 423 00:31:23,007 --> 00:31:25,297 По мне эта музыка немного... 424 00:31:25,891 --> 00:31:27,463 Настоящая, да? 425 00:31:33,859 --> 00:31:35,271 Да ради Бога! 426 00:31:41,509 --> 00:31:43,216 А почему на том парне солнечные очки? 427 00:31:43,241 --> 00:31:44,459 Здесь же темно. 428 00:31:46,751 --> 00:31:49,737 Для вас дело, возможно, закрыто, но я буду продолжать заниматься им. 429 00:31:50,054 --> 00:31:52,588 Хочешь сказать, что будешь меня игнорировать? 430 00:31:53,681 --> 00:31:55,522 Что будешь связывать с этим делом всё, 431 00:31:55,547 --> 00:31:57,080 что ложится на твой стол? 432 00:31:57,505 --> 00:31:59,996 Что тебе плевать на прокуратуру, 433 00:32:00,021 --> 00:32:02,443 потому что некто сверху принуждает тебя? 434 00:32:02,443 --> 00:32:05,233 Нет, я говорю, что мы не должны игнорировать определённую связь! 435 00:32:05,621 --> 00:32:09,394 Хочешь знать связь? ГАна ВАгнерова не была изнасилована. 436 00:32:09,784 --> 00:32:12,555 Эта незначительная деталь как-то вписывается в твою мозаику? 437 00:32:13,283 --> 00:32:16,679 Ну...возможно, кто-то помешал убийце. 438 00:32:17,079 --> 00:32:18,503 Возможно, он выбрал её специально. 439 00:32:18,528 --> 00:32:20,510 Она на тот момент частично работала по этому делу. 440 00:32:20,535 --> 00:32:22,328 Вот почему это может быть связано. 441 00:32:22,353 --> 00:32:23,904 Если вы позволите мне заглянуть в компьютер, 442 00:32:23,929 --> 00:32:25,524 то мы, возможно, достигнем прогресса. 443 00:32:25,549 --> 00:32:27,514 Но я не могу. У меня для этого недостаточно полномочий. 444 00:32:27,539 --> 00:32:28,826 Сейчас идёт репетиция. 445 00:32:28,851 --> 00:32:30,144 - Хорошего вечера. - Чёрт. 446 00:32:30,263 --> 00:32:32,998 Можете объяснить, почему полиция пытается скрыть информацию 447 00:32:33,023 --> 00:32:35,201 об обнаружении жестоко убитой женщины? 448 00:32:35,553 --> 00:32:38,421 Можете объяснить, откуда у вас эта информация? 449 00:32:38,421 --> 00:32:39,600 Это неважно. 450 00:32:42,756 --> 00:32:44,278 Добрый вечер, можно задать вам пару вопросов? 451 00:32:44,303 --> 00:32:46,169 - Нет, нельзя. - Можете сделать заявление? 452 00:32:46,194 --> 00:32:48,028 Я не хочу поставить под удар расследование. 453 00:32:48,055 --> 00:32:49,500 Почему вы избегаете вопросов? 454 00:32:49,660 --> 00:32:52,333 Обратитесь к нашему пресс-секретарю лейтенанту СлепИчковой. 455 00:33:37,200 --> 00:33:38,643 Чёрт! 456 00:33:38,867 --> 00:33:40,944 - Вам помочь? - Спасибо. 457 00:33:56,014 --> 00:33:57,531 Чёрт! 458 00:34:21,396 --> 00:34:23,467 Вы тот коп из новостей! 459 00:34:24,699 --> 00:34:26,479 - Чего вам? - Сигарет. 460 00:34:26,648 --> 00:34:27,855 Ага. 461 00:34:29,272 --> 00:34:31,732 Офицер сказал, вы ищете какого-то психопата. 462 00:34:33,814 --> 00:34:36,092 Где ближайшая заправка с эвакуатором? 463 00:34:37,473 --> 00:34:39,451 Ближайшая? Наверное, в ОстрОве. 464 00:34:40,005 --> 00:34:43,266 Две в Карловых Варах и одна прямо на границе. 465 00:34:45,469 --> 00:34:46,892 Заправка ваша? 466 00:34:47,989 --> 00:34:49,272 Нет, арендую. 467 00:34:50,114 --> 00:34:52,539 Нужно усердно работать, чтобы удержаться на плаву. 468 00:34:52,929 --> 00:34:54,860 Большинство машин едут заправляться к границе. 469 00:34:54,885 --> 00:34:56,832 Так что, я компенсирую сервисом. 470 00:34:57,588 --> 00:35:01,272 Если что-то потребуется сделать в машине, приезжайте. 471 00:35:43,777 --> 00:35:46,174 Я не хочу поставить под удар расследование. 472 00:35:46,815 --> 00:35:49,551 Иди посмотри на папу. 473 00:35:50,620 --> 00:35:52,953 Похоже, он снова подрался. 474 00:36:08,694 --> 00:36:12,562 Пап, что с тобой случилось? Я видела тебя по телевизору. 475 00:36:12,891 --> 00:36:14,210 А это... 476 00:36:14,551 --> 00:36:16,444 Да подрался с одним местным. 477 00:36:16,760 --> 00:36:17,898 Они не любят городских. 478 00:36:18,183 --> 00:36:19,238 Ничего страшного. 479 00:36:19,658 --> 00:36:21,284 Что ухажёры? 480 00:36:22,308 --> 00:36:23,888 Теперь, когда я уехал, 481 00:36:23,913 --> 00:36:26,528 окружили тебя, наверное, как замок СидОн? 482 00:36:27,377 --> 00:36:29,381 Не говори глупостей. 483 00:36:30,566 --> 00:36:33,841 Я просто заволновалась, после того как прочитала газету. 484 00:36:34,071 --> 00:36:35,409 А что ты прочитала? 485 00:36:35,695 --> 00:36:38,586 Твой гороскоп. Там написано, что ты споткнёшься о кривой корень. 486 00:36:39,651 --> 00:36:42,349 Да. Подходит. 487 00:39:01,330 --> 00:39:03,025 Странное место, да? 488 00:39:03,360 --> 00:39:04,733 Да. 489 00:39:07,794 --> 00:39:10,154 С ним связана легенда. 490 00:39:10,846 --> 00:39:14,678 О духах, летающих в тёмных лесах. 491 00:39:15,743 --> 00:39:18,381 Когда я был маленьким, отец пугал меня ими. 492 00:39:19,145 --> 00:39:21,322 Потом я то же самое делал с братом. 493 00:39:22,454 --> 00:39:24,767 Кажется, мы оба думаем об одном. 494 00:39:26,687 --> 00:39:28,520 Я думал об этом вчера вечером. 495 00:39:29,402 --> 00:39:30,891 Возможно, ты прав. 496 00:39:31,638 --> 00:39:32,648 Это было здесь? 497 00:39:36,655 --> 00:39:40,846 Декорации должны были напоминать Королеву Озера. 498 00:39:52,037 --> 00:39:55,458 Торс женщины выходит из поверхности воды. 499 00:39:55,650 --> 00:39:56,729 Страшно! 500 00:39:59,444 --> 00:40:01,749 А особенно, если это та, кого ты знаешь... 501 00:40:02,326 --> 00:40:04,361 Это другое. 502 00:40:08,371 --> 00:40:10,300 Объяснить невозможно. 503 00:40:13,094 --> 00:40:14,898 Где нашли её машину? 504 00:40:15,574 --> 00:40:18,010 В полтора километрах отсюда. На главной дороге. 505 00:40:18,073 --> 00:40:19,495 С ней было что-то не так? 506 00:40:19,660 --> 00:40:20,818 Исправна. 507 00:40:22,857 --> 00:40:24,373 Значит, это был подражатель. 508 00:40:25,825 --> 00:40:27,181 Но кто? 509 00:40:27,724 --> 00:40:28,883 Правильно. 510 00:40:29,555 --> 00:40:30,776 Но кто? 511 00:40:32,219 --> 00:40:34,186 Хорошо. Спасибо. Я перезвоню. 512 00:40:34,650 --> 00:40:35,835 Пока. 513 00:40:40,778 --> 00:40:42,340 Нужно объявить в розыск. 514 00:40:42,915 --> 00:40:48,097 Синий Фольксваген Гольф 2К 55141. 515 00:40:48,879 --> 00:40:50,702 Возможно, припаркован на обочине дороги 516 00:40:50,727 --> 00:40:52,641 в радиусе 20 километров от Яхимова. 517 00:40:54,338 --> 00:40:56,042 Около двух часов назад. 518 00:40:56,083 --> 00:40:57,772 Пропавшая - РАдка ФальтЫнова. 519 00:40:57,919 --> 00:40:59,796 Она не приехала к своему парню вчера вечером. 520 00:40:59,827 --> 00:41:02,331 Последний раз она звонила с заправочной станции в 9:20 вечера. 521 00:41:02,356 --> 00:41:05,358 Хотела узнать, как открыть бензобак. 522 00:41:17,634 --> 00:41:19,281 Кажется, я нашёл убийцу. 523 00:41:20,121 --> 00:41:21,680 Давай, СлЕпице. 524 00:41:22,756 --> 00:41:23,870 Так. 525 00:41:24,181 --> 00:41:26,218 РостислАв БЕрка, 38 лет. 526 00:41:26,752 --> 00:41:28,792 Отправлен в колонию в 13. 527 00:41:29,214 --> 00:41:31,285 Исчез, когда достиг совершеннолетия. 528 00:41:32,225 --> 00:41:33,965 В точности подходит под профиль убийцы. 529 00:41:34,356 --> 00:41:36,241 Как мы могли его пропустить? 530 00:41:37,058 --> 00:41:38,895 Он вышел из тюрьмы 3 месяца назад. 531 00:41:39,416 --> 00:41:41,948 Ему дали 3 года, но вышел через 2 за хорошее поведение. 532 00:41:42,327 --> 00:41:44,366 За что его посадили? Насилие? 533 00:41:44,671 --> 00:41:46,197 За уклонение от уплаты налогов. 534 00:41:46,505 --> 00:41:49,610 Компания, владеющая заправками, использовала его как белого коня. 535 00:41:50,286 --> 00:41:53,657 По-моему, то, что он работает на заправке - это награда за молчание. 536 00:41:53,998 --> 00:41:57,081 Белый конь и убийца-психопат? Бессмыслица какая-то. 537 00:41:57,573 --> 00:41:59,875 А 2 года назад он работал на эвакуаторе. 538 00:42:00,232 --> 00:42:01,770 Потом его посадили. 539 00:42:02,080 --> 00:42:03,834 Вот почему мы не могли его найти. 540 00:42:04,447 --> 00:42:06,642 Мы не можем его арестовать. У нас ничего нет на него. 541 00:42:07,012 --> 00:42:08,508 Тогда мы что-нибудь найдём. 542 00:42:09,305 --> 00:42:11,620 КУнеш проверит колонию, где он был. 543 00:42:11,620 --> 00:42:13,697 СлЕпице опросит парня пропавшей девушки. 544 00:42:13,697 --> 00:42:16,032 Я хочу знать все детали. Хорошая работа, ЛУпен. 545 00:42:16,056 --> 00:42:18,056 А мне в таком случае... 546 00:42:18,639 --> 00:42:20,210 понадобится напарник. 547 00:42:20,741 --> 00:42:22,243 ЛУпен, иди. 548 00:42:31,755 --> 00:42:33,902 РОстя БЕрка. 549 00:42:34,395 --> 00:42:36,877 В 13 пытался изнасиловать соседскую дочь, 550 00:42:36,902 --> 00:42:40,004 младше его на год, и оказался у нас. 551 00:42:40,366 --> 00:42:41,791 Он способен на убийство? 552 00:42:42,541 --> 00:42:47,059 У 90% мальчиков здесь убийство в генах. 553 00:42:47,807 --> 00:42:49,234 А БЕрка? 554 00:42:49,903 --> 00:42:54,041 БЕрка, он особенно агрессивный индивид. 555 00:42:54,623 --> 00:42:56,310 Он... 556 00:42:56,936 --> 00:43:00,161 да, он способен на убийство. 557 00:43:03,625 --> 00:43:07,027 Я знаю, о чём вы думаете. Не вы первый, не вы последний. 558 00:43:07,386 --> 00:43:08,649 Неважно, что я думаю. 559 00:43:08,892 --> 00:43:11,857 Если система не может изменить, это плохо. 560 00:43:12,697 --> 00:43:15,854 Пожалуйста, уберите это, пока не выйдите отсюда. 561 00:43:16,852 --> 00:43:18,511 Они способны вас зарезать, 562 00:43:18,536 --> 00:43:21,301 просто если вы не дадите им сигарету. 563 00:43:31,153 --> 00:43:32,540 Отошёл! 564 00:43:46,316 --> 00:43:48,991 Между нами нелады в последнее время. 565 00:43:52,031 --> 00:43:54,013 Что если мы попытаемся что-нибудь с этим сделать? 566 00:43:54,383 --> 00:43:55,758 У меня есть идея. 567 00:43:56,722 --> 00:43:58,259 Ты уйдёшь из полиции. 568 00:44:01,253 --> 00:44:03,138 Всё зависит от комиссии. 569 00:44:04,304 --> 00:44:05,514 Если всё останется по-прежнему, 570 00:44:05,539 --> 00:44:08,124 я имею в виду твои показания, я уеду в Карловы Вары. 571 00:44:08,837 --> 00:44:13,114 Ты займёшь моё место и избавишься от своего любимого КУнеша. 572 00:44:14,805 --> 00:44:16,601 С глаз долой, из сердца вон. 573 00:44:17,368 --> 00:44:19,920 Да, отсюда ты уедешь, но где-то появишься. 574 00:46:07,361 --> 00:46:08,631 Идиот! 575 00:46:11,431 --> 00:46:12,436 Давай. 576 00:46:12,656 --> 00:46:13,816 Садись. 577 00:46:22,469 --> 00:46:23,626 Что ты делаешь? 578 00:46:23,651 --> 00:46:25,172 Давай, садись рядом с ним. Поехали! 579 00:46:35,294 --> 00:46:37,441 Тебе нравится думать о судьбе? 580 00:46:39,050 --> 00:46:40,884 О совпадениях? 581 00:46:41,949 --> 00:46:43,599 Мне да. 582 00:46:44,431 --> 00:46:45,940 Это интересно. 583 00:46:46,376 --> 00:46:49,411 Что было бы, если бы меня не было в это время в этом месте. 584 00:46:49,864 --> 00:46:52,106 Он просто так его арестовал. Он всё испортил. 585 00:46:52,988 --> 00:46:54,466 Если мы не предъявим ему обвинение, 586 00:46:54,491 --> 00:46:56,895 через 2 часа мы должны его отпустить. 587 00:46:57,504 --> 00:46:59,236 Мы должны соблюдать процедуру. 588 00:46:59,717 --> 00:47:01,271 Следствием руководит ГрЕгор. 589 00:47:01,565 --> 00:47:03,036 Это на его ответственности. 590 00:47:04,926 --> 00:47:07,507 Думаешь, это совпадение, что ты здесь? 591 00:47:10,090 --> 00:47:12,592 Человеку с таким прошлым, как у меня, никогда не будет легко. 592 00:47:14,457 --> 00:47:17,932 Ты не был в программе пробации. 593 00:47:18,364 --> 00:47:20,925 Мне было тогда 13. Просто накосячил. 594 00:47:21,683 --> 00:47:23,428 - Врачи говорят... - Врачи говорят, 595 00:47:24,154 --> 00:47:26,043 что ты очень агрессивен. 596 00:47:27,582 --> 00:47:29,283 Но главное - это сила воли. 597 00:47:29,308 --> 00:47:30,913 Да. 598 00:47:34,976 --> 00:47:36,555 Это те самые женщины? 599 00:47:37,302 --> 00:47:39,139 Откуда ты знаешь, что это женщины? 600 00:47:39,989 --> 00:47:41,812 Вы говорили о женщинах. 601 00:47:45,006 --> 00:47:47,792 В твоём случае очень много совпадений. 602 00:47:51,679 --> 00:47:56,241 Первое убийство произошло через год после твоего выхода из колонии. 603 00:47:58,987 --> 00:48:00,916 Через 4 месяца другое. 604 00:48:02,113 --> 00:48:04,092 Ещё через 4 месяца ещё одно. 605 00:48:06,451 --> 00:48:10,808 А ещё через 2 месяца - ГАна ВАгнерова. 606 00:48:12,815 --> 00:48:14,600 А потом 2 года ничего. 607 00:48:14,840 --> 00:48:16,398 Почему? 608 00:48:16,920 --> 00:48:20,808 РостислАв БЕрка драил полы в тюрьме. 609 00:48:21,166 --> 00:48:22,927 Я прав? 610 00:48:23,472 --> 00:48:26,402 И он хорошо делал свою работу. Так хорошо, что вышел на год раньше. 611 00:48:27,305 --> 00:48:31,286 Через 3 месяца после его освобождения мы находим тело 612 00:48:32,043 --> 00:48:33,878 МарИи ГаврАнковой. 613 00:48:36,883 --> 00:48:38,767 Совпадение? 614 00:48:56,329 --> 00:48:57,477 Что? 615 00:48:58,102 --> 00:48:59,415 Заходите! 616 00:49:01,320 --> 00:49:05,018 У вас нет причин задерживать моего клиента. 617 00:49:05,831 --> 00:49:08,835 Так что, я хотел бы, чтобы вы прекратили допрос. 618 00:49:28,621 --> 00:49:30,979 311, я нашла пропавшую машину. 619 00:49:53,227 --> 00:49:55,878 Что поделать, если бензиновая компания прикрывает его задницу?! 620 00:49:57,335 --> 00:49:59,274 Вы такие все умные! 621 00:50:00,680 --> 00:50:02,556 Ты видел что-нибудь подозрительное в гараже? 622 00:50:03,274 --> 00:50:04,687 Нет. 623 00:50:05,291 --> 00:50:07,557 Значит, у нас нет причины провести обыск. 624 00:50:07,977 --> 00:50:09,146 Нет. 625 00:50:09,669 --> 00:50:12,120 Новости из Долины Фараонов. 626 00:50:12,237 --> 00:50:13,313 Прошу. 627 00:50:13,751 --> 00:50:16,683 Ещё больше после вскрытия. 628 00:50:17,810 --> 00:50:21,231 Кровоподтёки на запястьях вызваны металлическим предметом. 629 00:50:21,529 --> 00:50:23,158 Возможно, цепью. 630 00:50:27,979 --> 00:50:29,180 Цепью. 631 00:50:31,003 --> 00:50:32,651 Чёрт! 632 00:50:33,432 --> 00:50:34,680 Это он. 633 00:50:35,336 --> 00:50:36,401 Ну что? 634 00:50:36,563 --> 00:50:38,453 Надо найти причину для обыска. 635 00:50:38,496 --> 00:50:39,790 РОхан. 636 00:50:42,167 --> 00:50:44,151 Нашли машину пропавшей ФальтЫновой. 637 00:50:44,503 --> 00:50:45,889 Девушка может быть ещё жива. 638 00:51:09,887 --> 00:51:12,053 В последний раз с ФальтЫновой разговаривали в 9:20. 639 00:51:12,675 --> 00:51:14,150 Она сказала, что у неё бензин кончается, 640 00:51:14,175 --> 00:51:16,151 и что она не знает, как открыть бензобак. 641 00:51:16,334 --> 00:51:18,329 Он её где-то держит. 642 00:51:19,843 --> 00:51:21,229 Гараж. 643 00:51:21,354 --> 00:51:23,367 Ничего не делай, пока я не приеду. 644 00:51:23,412 --> 00:51:25,243 Он был моим. Надо было просто что-то придумать. 645 00:51:26,605 --> 00:51:28,425 Шеф, я сам его арестую. 646 00:52:06,196 --> 00:52:07,541 Пошли! 647 00:52:28,987 --> 00:52:30,116 Ты с ума сошёл? 648 00:52:30,938 --> 00:52:32,345 Не может всегда не везти. 649 00:52:38,357 --> 00:52:39,435 Чёрт! 650 00:53:09,442 --> 00:53:11,215 Гараж! 651 00:54:42,782 --> 00:54:44,170 Стой, стрелять буду! 652 00:55:08,850 --> 00:55:09,900 Чёрт! 653 00:55:10,124 --> 00:55:12,184 - Ты в порядке? - Да. 654 00:57:03,290 --> 00:57:04,678 Я днём там был. 655 00:57:04,957 --> 00:57:06,564 Если бы чуть внимательней посмотрел. 656 00:57:11,845 --> 00:57:13,928 Езжай домой, меня кто-нибудь подвезёт. 657 00:57:14,196 --> 00:57:16,080 Нет. Я тебя здесь подожду. 658 00:57:35,049 --> 00:57:37,119 Жуть. 659 00:57:39,982 --> 00:57:42,189 Этот парень болен с 13-ти лет. 660 00:57:42,805 --> 00:57:46,125 Его история болезни станет научной публикацией. 661 00:57:47,194 --> 00:57:50,225 Было бы достаточно, если бы он регулярно посещал консультации. 662 00:57:51,697 --> 00:57:53,180 Он играл с нами. 663 00:57:55,959 --> 00:57:57,683 Это вас может заинтересовать. 664 00:58:12,806 --> 00:58:14,232 ВАгнерова. 665 00:58:40,103 --> 00:58:41,922 Неужели ничто не делает вас счастливым? 666 00:58:42,200 --> 00:58:43,968 Счастье? Что это? 667 00:58:45,437 --> 00:58:48,045 Как можно скорее я верну вас в Прагу. 668 00:58:48,506 --> 00:58:49,777 Ладно. 669 00:58:56,736 --> 00:58:58,122 Дайте мне минуту. 670 00:59:28,642 --> 00:59:30,547 Почему вы не сказали, что знаете друг друга? 671 00:59:31,790 --> 00:59:33,826 Это могло повлиять на ваши суждения. 672 00:59:35,080 --> 00:59:38,856 Кстати о суждении, не хочу портить вам настроение, 673 00:59:38,881 --> 00:59:42,656 но вы поймали всех, кроме убийцы моей жены. 674 00:59:42,666 --> 01:00:03,156 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 64653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.