All language subtitles for Rapl.S01E03.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,935 --> 00:01:09,418 Это дело - как раздутая банка сардин. 2 00:01:10,505 --> 00:01:12,059 Вонючая загадка. 3 00:01:13,811 --> 00:01:15,727 Открой её, и она разлетится во все стороны. 4 00:01:21,747 --> 00:01:23,982 Свидетели все - кучка психов, 5 00:01:24,007 --> 00:01:26,875 полиция на автомате с кучей личных проблем. 6 00:01:28,474 --> 00:01:29,884 А ВАгнер - психопат, 7 00:01:30,155 --> 00:01:33,302 который отстрелит голову любому, кто произнесёт имя его жены. 8 00:01:36,031 --> 00:01:37,693 Он утверждает, что это личное, 9 00:01:39,032 --> 00:01:40,696 и что серийные убийства до этого 10 00:01:40,721 --> 00:01:42,922 никак не связаны с её убийством, разве не так? 11 00:01:44,124 --> 00:01:46,227 Ваша задача на это ответить. 12 00:01:48,686 --> 00:01:50,480 У меня дочь-подросток, 13 00:01:50,505 --> 00:01:52,988 и если я должен гоняться за каким-то горным фантомом, 14 00:01:53,013 --> 00:01:55,687 то я хотел бы знать, почему вы так заинтересованы в этом деле. 15 00:01:55,829 --> 00:01:57,057 И я хочу знать правду. 16 00:01:57,149 --> 00:02:01,400 Думайте, что хотите, но это дело удержит вас на плаву. 17 00:02:02,317 --> 00:02:06,973 В Праге вы в лучшем случае расследовали бы кражу канализационных люков. 18 00:02:07,543 --> 00:02:13,573 Так что, если хотите вернуться, расследуйте это дело. 19 00:02:54,972 --> 00:02:56,903 Совесть мучает? 20 00:02:57,966 --> 00:03:00,207 Не уснёте, пока не узнаете правду? 21 00:03:00,231 --> 00:03:09,231 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 22 00:04:34,576 --> 00:04:38,184 ГНЕВ 23 00:04:39,662 --> 00:04:43,241 Сезон 1 Серия 3 24 00:04:44,305 --> 00:04:45,986 Привет, гурманы. 25 00:04:46,860 --> 00:04:49,141 Добро пожаловать на очередной выпуск "Большого перекуса". 26 00:04:49,445 --> 00:04:50,777 Сейчас сезон охоты. 27 00:04:51,027 --> 00:04:52,296 Я говорю о беганье по лесам 28 00:04:52,321 --> 00:04:54,617 и стрельбе по маленьким пушистым животным. 29 00:04:55,125 --> 00:04:58,541 Прольются реки крови! 30 00:04:59,140 --> 00:05:02,993 Итак, что у нас в меню...Как я уже сказал... 31 00:05:04,158 --> 00:05:05,798 Что ты делаешь за моим столом, МАха? 32 00:05:06,284 --> 00:05:11,565 Привет, СлЕпице. А ты что здесь делаешь? Где твой ребёнок и кухня? 33 00:05:12,297 --> 00:05:14,718 Убирайся из-за моего стола, женоненавистник, проваливай! 34 00:05:15,084 --> 00:05:16,766 А кто смотрит за ребёнком? 35 00:05:17,648 --> 00:05:20,308 Что значит, кто смотрит? У меня ведь муж есть. 36 00:05:20,791 --> 00:05:22,485 Мужчины теперь уходят в декретный отпуск. 37 00:05:23,002 --> 00:05:25,546 Я тоже мог бы пойти. 38 00:05:25,571 --> 00:05:26,722 Мог бы. 39 00:05:27,131 --> 00:05:28,569 Только для этого тебе нужен ребёнок. 40 00:05:29,023 --> 00:05:30,741 Даже не думай здесь больше это включать. 41 00:05:31,164 --> 00:05:33,233 Где РОхан? Мне нужно с ним поговорить. 42 00:05:33,810 --> 00:05:35,303 Начался сезон охоты. 43 00:05:41,009 --> 00:05:42,926 Берегись! 44 00:06:09,436 --> 00:06:12,752 Молодец, ФАнда, глаза, как у ястреба. 45 00:06:13,494 --> 00:06:14,974 Я знаю. 46 00:06:15,970 --> 00:06:18,754 - Глоток для сугрева, шеф? - ФАнда... 47 00:06:20,711 --> 00:06:23,071 Кальвадос, этого года. 48 00:06:33,800 --> 00:06:36,001 Чего лиса там? Она должна быть здесь. 49 00:06:42,166 --> 00:06:43,608 А он тоже стрелял? 50 00:06:44,196 --> 00:06:46,013 Кто пустил сюда этого пьяницу? 51 00:06:46,151 --> 00:06:47,274 ЗахрАдку? 52 00:06:47,274 --> 00:06:48,961 А почему бы его не взять с собой? 53 00:06:49,047 --> 00:06:50,294 Ребята, хватит! 54 00:06:51,074 --> 00:06:52,626 Посмотрите, кто приехал. 55 00:06:53,008 --> 00:06:54,576 Пора попотеть! 56 00:07:07,580 --> 00:07:10,478 Блин, брат, ты ведёшь себя как бесценная любовница: 57 00:07:10,503 --> 00:07:13,025 всегда говорит "Не знаю, я приду или не приду, приду или не приду..." 58 00:07:13,050 --> 00:07:14,082 Привет! 59 00:07:14,107 --> 00:07:16,191 Приходится держать тебя в тонусе, старичок. 60 00:07:16,216 --> 00:07:17,467 Молоднячок! 61 00:07:17,535 --> 00:07:19,446 Иди сюда, покажу тебе кое-что. 62 00:07:22,339 --> 00:07:23,554 Что скажешь? 63 00:07:23,795 --> 00:07:26,529 Должно быть, стоит половину моей годовой зарплаты. 64 00:07:26,901 --> 00:07:28,158 Да, думаю, так. 65 00:07:29,276 --> 00:07:30,732 - Нравится? - Ну...да. 66 00:07:31,324 --> 00:07:32,347 Оно твоё. 67 00:07:32,574 --> 00:07:34,337 - Хватит шутить. - Я не шучу. 68 00:07:34,405 --> 00:07:35,936 Дай сюда это барахло. 69 00:07:36,314 --> 00:07:40,171 Чёрт, брат, оно прекрасно! 70 00:07:41,133 --> 00:07:42,268 Господи... 71 00:07:42,631 --> 00:07:44,464 Ты не что иное, как угроза обществу. 72 00:07:44,762 --> 00:07:46,022 Он с ума сошёл! Ты... 73 00:07:46,047 --> 00:07:47,936 Здесь каждый может подтвердить, 74 00:07:47,961 --> 00:07:49,868 пьяный в стельку с самого утра! 75 00:07:50,114 --> 00:07:52,497 Я? Кто это придумал? 76 00:07:52,497 --> 00:07:54,431 Что значит, кто? Так давай, давай! 77 00:07:54,431 --> 00:07:55,975 - Что давай? - Дыхни, дыхни! 78 00:07:56,173 --> 00:07:57,955 Посмотрим, в каком ты состоянии. 79 00:08:01,672 --> 00:08:03,626 Видишь? 0.5 промилле. 80 00:08:03,715 --> 00:08:06,637 - Как будто это много. - Пан ЗахрАдка на сегодня закончил! 81 00:08:06,662 --> 00:08:08,641 И мы обсудим это на заседании охотничьего клуба. 82 00:08:08,641 --> 00:08:09,826 Чёртов стукач... 83 00:08:09,852 --> 00:08:12,554 ...когда-нибудь ты ответишь... 84 00:08:13,040 --> 00:08:14,427 Мужики, что здесь происходит? 85 00:08:14,659 --> 00:08:19,347 Как полицейский, будешь моим свидетелем, что у ЗахрАдки 86 00:08:19,710 --> 00:08:22,356 содержание алкоголя в крови 0.5 промилле по данным алкотестера! 87 00:08:22,381 --> 00:08:23,557 - Пан ПечИнка! - Что? 88 00:08:23,832 --> 00:08:26,609 0.5? У каждого здесь столько же покажет. 89 00:08:26,634 --> 00:08:27,644 Да... 90 00:08:27,765 --> 00:08:28,822 Так давайте начнём. 91 00:08:29,124 --> 00:08:31,944 Я не собираюсь сесть из-за вас. 92 00:08:31,944 --> 00:08:34,100 Не кричи. Ты в лесу. Дай сюда. 93 00:08:37,190 --> 00:08:38,276 Ноль. 94 00:08:38,385 --> 00:08:39,676 К чёрту. Пойдём охотиться. 95 00:08:39,975 --> 00:08:41,602 Да, но без ЗахрАдки! 96 00:08:42,502 --> 00:08:44,227 Стукач. 97 00:08:44,754 --> 00:08:46,899 Меня ещё ни разу так не унижали в жизни. 98 00:08:47,237 --> 00:08:48,790 Сдохни, кусок дерьма! 99 00:08:49,144 --> 00:08:50,324 Успокойся. 100 00:09:39,827 --> 00:09:41,677 Он мой, брат. 101 00:10:22,377 --> 00:10:24,469 КАрел, сфотографируй нас. 102 00:10:24,828 --> 00:10:26,024 Иди сюда, брат. 103 00:10:26,929 --> 00:10:28,029 Да... 104 00:10:28,254 --> 00:10:34,144 Нас зовут... нас зовут в горах олени. 105 00:10:34,906 --> 00:10:37,056 Ребята, вы не видели старика ПечИнку? 106 00:10:37,898 --> 00:10:39,362 Он должен официально завершить охоту. 107 00:10:39,828 --> 00:10:41,225 Я это сделаю. 108 00:10:41,705 --> 00:10:43,590 За сим я завершаю сегодняшнюю охоту. 109 00:10:44,006 --> 00:10:45,160 Да здравствует охота! 110 00:10:45,468 --> 00:10:46,841 Ура! Ура! 111 00:10:47,062 --> 00:10:48,623 Нет, правда, подождите. 112 00:10:49,201 --> 00:10:50,985 Может, с ним что-то случилось. 113 00:10:51,339 --> 00:10:52,818 Хорошо. Послушайте. 114 00:10:53,196 --> 00:10:55,374 Кто видел старого ворчуна последним? 115 00:10:55,421 --> 00:10:56,451 Я. 116 00:10:56,476 --> 00:10:57,595 А где? 117 00:10:57,921 --> 00:10:59,137 В лесу. 118 00:11:00,148 --> 00:11:03,359 Ребята, ребята... 119 00:11:07,858 --> 00:11:09,977 Он там! Старый ПечИнка. 120 00:11:16,237 --> 00:11:17,990 Никто отсюда не уходит. 121 00:11:18,324 --> 00:11:19,926 Здесь каждый теперь - подозреваемый. 122 00:11:21,317 --> 00:11:23,613 Первое, что вы сделаете, сдадите оружие. 123 00:11:24,009 --> 00:11:25,123 ВЕнца об этом позаботится. 124 00:11:25,788 --> 00:11:26,989 Держи. 125 00:11:28,519 --> 00:11:29,737 Сдавайте оружие. 126 00:11:34,510 --> 00:11:36,445 Бери КУнеша и езжайте сюда. 127 00:11:37,825 --> 00:11:39,687 Что значит, его нет? А где он? 128 00:11:39,951 --> 00:11:41,020 Я не знаю. 129 00:11:41,295 --> 00:11:42,601 Он трубку не берёт. 130 00:11:43,567 --> 00:11:44,682 Знаю. 131 00:11:45,834 --> 00:11:48,413 Я думаю, он вчера перебрал. 132 00:11:49,122 --> 00:11:51,979 Мне плевать, найди его, немедленно. 133 00:11:52,352 --> 00:11:53,528 Мне каждый здесь нужен. 134 00:11:54,601 --> 00:11:56,470 Каждый, кто с руками и ногами. 135 00:12:50,403 --> 00:12:52,081 Ты - настоящий псих! 136 00:13:05,989 --> 00:13:07,154 Что случилось? 137 00:13:20,267 --> 00:13:21,952 Дай сигарету. 138 00:13:30,567 --> 00:13:32,401 Глупая случайность? 139 00:13:33,698 --> 00:13:35,400 Трудно сказать... 140 00:13:57,588 --> 00:13:59,681 Я 20 лет не курил. 141 00:14:11,705 --> 00:14:13,160 Что у нас? 142 00:14:13,540 --> 00:14:15,572 Мы собрали 25 ружей, но... 143 00:14:15,837 --> 00:14:17,042 Хорошо. 144 00:14:18,212 --> 00:14:20,043 Отправьте баллистикам. 145 00:14:20,865 --> 00:14:24,498 А одно из ружей 146 00:14:24,978 --> 00:14:27,384 с гравировкой "ЙохАннес РОхан" не зарегистрировано. 147 00:14:27,801 --> 00:14:29,238 Простите, это моя вина. 148 00:14:29,754 --> 00:14:31,385 Я подарил его сегодня своему брату, 149 00:14:32,113 --> 00:14:34,769 но зарегистрировать времени не было. 150 00:14:34,794 --> 00:14:36,138 Так что, я виноват. 151 00:14:36,163 --> 00:14:38,424 И мы не можем найти одно на имя некого ЗахрАдки. 152 00:14:38,424 --> 00:14:39,969 ЗахрАдка... 153 00:14:40,565 --> 00:14:44,398 МАха, найди ЗахрАдку и задержи его. 154 00:14:45,343 --> 00:14:47,178 Отвези его в Яхимов. 155 00:14:47,675 --> 00:14:49,438 Я сам его допрошу. 156 00:14:50,875 --> 00:14:52,760 - Можно вас на минуту? - Да. 157 00:15:12,781 --> 00:15:15,728 Негодный подлец. Тьфу! 158 00:15:29,471 --> 00:15:31,213 - Что ты здесь делаешь? - ТОнда, не надо! 159 00:15:31,239 --> 00:15:32,717 - Я не ясно выразился? - Не надо! 160 00:15:32,742 --> 00:15:34,741 Я только хотел взять это. Я имею право. 161 00:15:34,741 --> 00:15:35,814 Имеешь? 162 00:15:38,663 --> 00:15:41,044 - Я сказал, убирайся! Вон! - Успокойся, ради Бога! 163 00:15:41,330 --> 00:15:43,266 Отвали, чёртов ублюдок, не трогай меня! 164 00:15:43,291 --> 00:15:45,298 Кем ты себя возомнил? 165 00:15:46,555 --> 00:15:48,558 Трус, трус... 166 00:15:48,751 --> 00:15:51,000 она на твоей совести! 167 00:15:51,575 --> 00:15:53,462 Если ещё раз застукаю тебя здесь, 168 00:15:53,661 --> 00:15:55,895 убью, понял? Я убью тебя! 169 00:15:56,086 --> 00:15:57,876 Убирайся! Вон! 170 00:16:11,443 --> 00:16:12,833 Чего уставился? 171 00:17:24,216 --> 00:17:25,919 Папа тебя видел. 172 00:17:27,226 --> 00:17:29,552 А ты? Что ты видела? 173 00:17:32,082 --> 00:17:33,115 Ничего. 174 00:17:33,412 --> 00:17:37,171 Только напуганного зануду, выезжающего из леса. 175 00:17:57,013 --> 00:17:58,378 Везде кровь. 176 00:17:58,701 --> 00:18:00,687 Следы нескольких людей. У него не было шансов. 177 00:18:05,049 --> 00:18:06,999 - С ним всё будет в порядке? - Да. 178 00:18:09,839 --> 00:18:11,167 Дьявольский парень. 179 00:18:14,232 --> 00:18:15,550 Что там могло случиться? 180 00:18:16,047 --> 00:18:17,645 Вы же его знаете. Он не сказал ни слова. 181 00:18:18,622 --> 00:18:21,124 В том-то и дело. Не знаю. 182 00:18:37,491 --> 00:18:39,003 Вы - АнтонИн ПечИнка? 183 00:18:39,779 --> 00:18:41,637 Что вам надо? 184 00:18:46,800 --> 00:18:51,663 Мне трудно вам говорить, но вашего отца сегодня застрелили. 185 00:19:34,053 --> 00:19:35,878 Ну, как ситуация? 186 00:19:37,328 --> 00:19:39,211 Может, хотите кофе или ещё чего-нибудь? 187 00:19:39,246 --> 00:19:41,247 Нет, мне здесь интересно. 188 00:19:41,786 --> 00:19:43,055 Я подожду. 189 00:19:46,514 --> 00:19:47,927 Рад слышать. 190 00:19:48,305 --> 00:19:49,548 Так что? 191 00:19:50,317 --> 00:19:51,851 Это не оно. 192 00:19:53,089 --> 00:19:54,174 Следующее. 193 00:20:58,508 --> 00:20:59,672 Пан КУнеш. 194 00:21:00,002 --> 00:21:01,569 Вам что-нибудь нужно? 195 00:21:03,295 --> 00:21:04,551 Да. 196 00:21:05,231 --> 00:21:06,611 Подписать выписку. 197 00:21:36,918 --> 00:21:38,825 Так что это было? 198 00:21:41,040 --> 00:21:42,746 Разучились говорить или что? 199 00:21:43,526 --> 00:21:45,639 Я ничего не видел. Я спал всю ночь. 200 00:21:45,664 --> 00:21:46,835 Ну конечно. 201 00:21:47,058 --> 00:21:48,369 Все спали. 202 00:21:48,708 --> 00:21:50,134 Этот идиот споткнулся на лестнице, 203 00:21:50,159 --> 00:21:51,439 наткнулся на нож 204 00:21:51,464 --> 00:21:52,916 и чуть не сломал себе шею, так? 205 00:21:54,572 --> 00:21:56,796 Здесь что, никто не говорит по-чешски? 206 00:21:57,308 --> 00:21:58,391 Я говорю. 207 00:21:59,071 --> 00:22:00,862 Отлично. Идите сюда. 208 00:22:02,577 --> 00:22:05,035 Скажите этим героям, что, может, это было не убийство, 209 00:22:05,337 --> 00:22:07,177 но нападение и покушение на убийство. 210 00:22:07,980 --> 00:22:09,594 И это 8 лет без УДО. 211 00:22:10,215 --> 00:22:11,464 Вы никого не убили, 212 00:22:11,794 --> 00:22:14,513 но это похоже на 8 лет без УДО. 213 00:22:15,131 --> 00:22:16,714 Насрать. 214 00:22:18,565 --> 00:22:20,085 Что? 215 00:22:21,050 --> 00:22:22,345 Что ты сказал? 216 00:22:23,321 --> 00:22:24,814 Ладно, поговорим по-другому. 217 00:22:25,422 --> 00:22:28,806 Я арестовываю вас за покушение на убийство и неуважение к властям. 218 00:22:29,436 --> 00:22:32,334 Собирайте вещи. Свяжитесь с иммиграционной службой. Мы их депортируем. 219 00:22:32,735 --> 00:22:34,321 Ладно, подожди. 220 00:22:35,509 --> 00:22:36,850 Что? 221 00:22:37,773 --> 00:22:41,275 Вдруг заговорил по-чешски? Идём. Забирай их. 222 00:23:04,398 --> 00:23:06,395 Я хочу у каждого видеть разрешение на работу. 223 00:23:07,099 --> 00:23:08,993 Я сыт по горло этим мусором. 224 00:23:34,194 --> 00:23:35,744 Доброе утро. Просыпайтесь. 225 00:23:36,029 --> 00:23:37,835 Эй, просыпайтесь. Просыпайтесь. 226 00:23:38,239 --> 00:23:40,446 - В чём дело? - Вставайте. 227 00:23:41,240 --> 00:23:43,670 Что происходит? Я никуда не пойду. 228 00:23:46,885 --> 00:23:48,894 Я ещё всё не допил. 229 00:24:09,855 --> 00:24:12,247 Бросайте всё. Это приоритетная задача. 230 00:24:12,646 --> 00:24:13,963 Приоритетная? 231 00:24:14,266 --> 00:24:16,248 Может, скажете, что здесь не приоритетное? 232 00:24:16,565 --> 00:24:18,888 Господи, я не могу так работать! 233 00:24:19,541 --> 00:24:21,551 Я вас застрелю, СлепИчкова. 234 00:24:22,715 --> 00:24:23,816 Молодец. 235 00:24:27,121 --> 00:24:28,767 ФАнда, не глупи. 236 00:24:29,591 --> 00:24:31,298 Это не шутки. 237 00:24:33,059 --> 00:24:37,806 Спрашиваю ещё раз: где твоё ружьё? 238 00:24:40,092 --> 00:24:42,036 Я ничего не помню. 239 00:24:42,368 --> 00:24:44,347 Полная пустота в голове. 240 00:24:44,970 --> 00:24:47,194 Тогда мы поможем тебе вспомнить. 241 00:24:49,510 --> 00:24:51,596 Ты помнишь, что был на охоте? 242 00:24:53,510 --> 00:24:54,909 Смутно. 243 00:24:55,308 --> 00:24:57,327 Но теперь, когда ты сказал, да. 244 00:24:57,352 --> 00:24:58,449 Отлично. 245 00:24:59,443 --> 00:25:01,346 Мы делаем успехи. 246 00:25:03,776 --> 00:25:07,244 Что ты делал после того, как ПечИнка выгнал тебя с охоты? 247 00:25:07,517 --> 00:25:09,041 Ты это помнишь? 248 00:25:10,488 --> 00:25:12,360 Он меня выгнал? Почему? 249 00:25:12,838 --> 00:25:15,299 Ради Бога, ФАнда, ты хоть знаешь, что случилось? 250 00:25:15,952 --> 00:25:18,068 Ты знаешь, что ПечИнку убили? 251 00:25:22,030 --> 00:25:24,033 Невозможно, чтобы ты совсем ничего не помнил. 252 00:25:25,371 --> 00:25:27,546 Простите, что прерываю, можно вас на минуту? 253 00:25:36,154 --> 00:25:38,114 Нашли ружьё. В его машине. 254 00:25:38,402 --> 00:25:40,544 Она была в двух километрах от места преступления. 255 00:25:40,777 --> 00:25:42,541 - Что баллистики? - Сейчас работают над этим. 256 00:25:50,315 --> 00:25:52,254 Итак, господа. 257 00:25:52,742 --> 00:25:55,623 Полиция очень сожалеет об ошибке и приносит свои извинения. 258 00:25:56,339 --> 00:25:58,603 Конечно, вам решать, достаточно ли этого. 259 00:25:59,524 --> 00:26:01,748 На вашем месте я подал бы жалобу. 260 00:26:15,159 --> 00:26:18,067 Скажи, с каких пор украинцы настолько богаты, чтобы нанимать адвоката? 261 00:26:18,477 --> 00:26:20,366 Мир сходит с ума. 262 00:26:29,455 --> 00:26:31,180 Я его убил. 263 00:26:37,385 --> 00:26:41,324 Как, ФАнда? Как ты убил его? 264 00:26:44,411 --> 00:26:46,701 Меня ещё никто так не унижал. 265 00:26:47,103 --> 00:26:48,392 Ублюдок. 266 00:26:49,749 --> 00:26:51,678 Меня, старого охотника. 267 00:26:53,587 --> 00:26:56,497 - Можно мне попить? - Воды. 268 00:26:59,412 --> 00:27:02,146 А потом? Что было потом, ФАнда? 269 00:27:18,213 --> 00:27:22,583 Я сел в машину и начал пить. 270 00:27:23,197 --> 00:27:24,566 Сильно пить. 271 00:27:37,790 --> 00:27:44,251 Я смотрел на этого ублюдка и думал о несправедливости... 272 00:27:45,751 --> 00:27:48,154 даже о той, из прошлого. 273 00:27:50,595 --> 00:27:53,026 После я ничего не помню. 274 00:27:53,485 --> 00:27:59,382 Я...ходил по лесу с ружьём. 275 00:28:00,108 --> 00:28:02,325 И вдруг он оказался передо мной. 276 00:28:03,386 --> 00:28:05,203 Мне даже не пришлось его искать. 277 00:28:10,158 --> 00:28:13,436 Просто надо было набраться смелости. 278 00:28:20,730 --> 00:28:23,332 Это очень серьёзно, ФАнда. 279 00:28:25,830 --> 00:28:27,412 Позже продолжим. 280 00:28:44,797 --> 00:28:46,398 Если это подтвердится, 281 00:28:46,500 --> 00:28:49,475 я лично подам на вас заявку в книгу рекордов Гинесса. 282 00:28:49,712 --> 00:28:51,193 Успокойся, МАха, ещё ничего не ясно. 283 00:28:51,397 --> 00:28:53,396 Отчёта ещё нет, 284 00:28:53,754 --> 00:28:56,399 и я знаю ФАнду всю жизнь. Он и мухи не обидит. 285 00:28:56,887 --> 00:28:58,645 Но раз есть признание, 286 00:29:00,962 --> 00:29:02,264 думаю, дело закрыто. 287 00:29:02,510 --> 00:29:04,124 Что-то здесь не так. 288 00:29:05,352 --> 00:29:07,414 - Вы правы. - КУнеш? 289 00:29:07,954 --> 00:29:10,803 Баллистическая экспертиза отрицательная. 290 00:29:11,180 --> 00:29:13,164 Если только у него не одно ружьё. 291 00:29:14,033 --> 00:29:15,345 Это возможно? 292 00:29:20,939 --> 00:29:26,843 Я не хочу совать нос в это, но...мы - взрослые люди. 293 00:29:27,762 --> 00:29:28,884 Я же сказал, ничего страшного. 294 00:29:29,089 --> 00:29:30,254 Домушники. 295 00:29:30,279 --> 00:29:31,521 Ну, конечно. 296 00:29:32,234 --> 00:29:33,983 Их тут множество. 297 00:29:36,464 --> 00:29:38,660 Это как-то связано с делом? 298 00:29:41,357 --> 00:29:43,073 С каким делом? 299 00:29:43,873 --> 00:29:46,641 Я не знаю, что с чем связано. 300 00:29:48,725 --> 00:29:50,133 О чём вы? 301 00:30:08,781 --> 00:30:11,170 Ого...ну и бардак здесь. 302 00:30:12,036 --> 00:30:13,426 Что он за человек? 303 00:30:13,650 --> 00:30:14,758 ЗахрАдка? 304 00:30:15,205 --> 00:30:18,276 Старейший из местных охотников. 305 00:30:18,748 --> 00:30:20,668 В детстве он учил нас стрелять. 306 00:30:21,789 --> 00:30:25,025 У него за сараем было импровизированное стрельбище. 307 00:30:26,015 --> 00:30:27,313 Тайное. 308 00:30:28,516 --> 00:30:29,927 Почему тайное? 309 00:30:30,773 --> 00:30:32,692 Потому что у него забрали разрешение на оружие. 310 00:30:33,397 --> 00:30:35,285 Он не мог терпеть, 311 00:30:36,058 --> 00:30:38,762 что именитые коммунисты охотились 312 00:30:38,787 --> 00:30:41,314 не в сезон охоты. 313 00:30:41,495 --> 00:30:43,081 Он пытался бороться с ними, 314 00:30:43,826 --> 00:30:44,938 и они его уничтожили. 315 00:30:45,164 --> 00:30:46,440 Так он начал пить. 316 00:30:47,285 --> 00:30:48,541 Нашли что-нибудь? 317 00:30:48,708 --> 00:30:50,413 Ничего. Только пневматическое ружьё. 318 00:30:51,396 --> 00:30:52,865 Привет. 319 00:30:57,774 --> 00:30:58,988 Уходи! 320 00:31:00,406 --> 00:31:02,898 Не повезло этому ЗахрАдке. 321 00:31:03,869 --> 00:31:07,790 После революции он какое-то время был главным егерем. 322 00:31:08,085 --> 00:31:09,598 Но выпивка брала своё. 323 00:31:10,271 --> 00:31:12,799 После нескольких косяков его место занял ПечИнка. 324 00:31:24,811 --> 00:31:27,118 - Что это? - Фотоловушка. 325 00:31:33,240 --> 00:31:34,767 Идите сюда! 326 00:31:37,877 --> 00:31:41,137 Похоже, одна из ловушек была установлена на месте преступления. 327 00:31:41,167 --> 00:31:43,670 Теоретически, на неё мог попасть убийца. 328 00:31:44,181 --> 00:31:45,611 Что ты говоришь! 329 00:31:58,434 --> 00:32:01,304 Интересно, что хоть это ты помнишь. 330 00:32:01,606 --> 00:32:03,507 Я многое помню, 331 00:32:04,630 --> 00:32:06,358 а если бы я не пил! 332 00:32:10,961 --> 00:32:13,808 - Это здесь? - Это ты должен знать! 333 00:32:15,875 --> 00:32:18,585 - Погоди, там должен быть трутовик. - Какой трутовик? 334 00:32:20,923 --> 00:32:22,435 Это где-то здесь. 335 00:32:37,046 --> 00:32:38,871 Можно у вас спросить кое-что? 336 00:32:40,380 --> 00:32:44,278 Что вам так нравится в лесу? Стрельба? 337 00:32:44,584 --> 00:32:46,119 Что? 338 00:32:48,303 --> 00:32:49,740 Нет, не это. 339 00:32:50,823 --> 00:32:55,526 Наверное, что человек может побыть...один какое-то время. 340 00:32:59,261 --> 00:33:00,304 Трутовик. 341 00:33:03,555 --> 00:33:05,178 Трутовик! 342 00:33:06,259 --> 00:33:07,382 Вот он! 343 00:33:07,657 --> 00:33:08,748 Трутовик! 344 00:33:11,767 --> 00:33:13,082 Она должна быть там. 345 00:33:19,640 --> 00:33:22,037 Тут у нас... 346 00:33:25,168 --> 00:33:27,593 олень. 347 00:33:28,604 --> 00:33:32,269 - А вот ЙохАннес РОхан. - Ладно... 348 00:33:32,748 --> 00:33:34,625 ...во всей своей красе. 349 00:33:35,349 --> 00:33:36,358 Ещё люди. 350 00:33:37,338 --> 00:33:38,765 Братишка. 351 00:33:39,774 --> 00:33:46,323 А вот...и наша...жертва. 352 00:33:46,863 --> 00:33:48,699 - Это всё? - Да. 353 00:33:52,882 --> 00:33:54,832 Кажется, не хватает кого-то, ФАнда? 354 00:33:56,513 --> 00:33:58,635 Дурак, зачем ты признался?! 355 00:33:59,506 --> 00:34:02,379 Я же сказал, что не помню ничего, а раз... 356 00:34:02,404 --> 00:34:04,088 ты сказал, что это был я, 357 00:34:04,389 --> 00:34:06,806 - то я подыграл. - Разорвал бы тебя на куски! 358 00:34:07,206 --> 00:34:09,067 Ты знаешь, сколько времени мы потеряли?! 359 00:34:09,383 --> 00:34:11,198 Не сердись. 360 00:34:11,981 --> 00:34:13,957 - Если бы я мог хоть как-то помочь... - Ты? Помочь? 361 00:34:14,446 --> 00:34:15,874 Ты? 362 00:34:38,317 --> 00:34:40,168 Во имя Отца... 363 00:35:08,153 --> 00:35:09,937 Мои соболезнования. 364 00:35:15,210 --> 00:35:16,994 Мои соболезнования. 365 00:35:38,839 --> 00:35:40,908 ПечИнка сам напросился. 366 00:35:41,658 --> 00:35:44,412 Стучал на всех направо и налево. Ублюдок! 367 00:35:45,043 --> 00:35:47,708 Я 20 лет не мог из-за него стрелять. 368 00:35:49,900 --> 00:35:52,950 В прошлое воскресенье он и старый Шульц подрались. 369 00:35:53,354 --> 00:35:56,286 Из-за овец. Он думал, что тот отравил их. 370 00:35:58,283 --> 00:36:00,375 А что, он отравил? 371 00:36:01,425 --> 00:36:03,566 Наверное...я не знаю. 372 00:36:05,473 --> 00:36:07,362 Они всегда не любили друг друга. 373 00:36:08,358 --> 00:36:10,166 Две фермы рядом. 374 00:36:10,556 --> 00:36:12,154 Это всегда плохо. 375 00:36:13,888 --> 00:36:16,922 А потом их дети начали встречаться. 376 00:36:19,011 --> 00:36:20,724 Деревня - одна большая помойка. 377 00:36:31,136 --> 00:36:35,155 Если бы они поженились, получилась бы одна большая усадьба. 378 00:36:55,866 --> 00:36:58,528 Медленно и осторожно отдаёшь мне оружие, понял? 379 00:37:26,909 --> 00:37:28,752 Только не говорите, что собрались домой. 380 00:37:31,676 --> 00:37:33,158 Ты же не серьёзно. 381 00:37:33,514 --> 00:37:35,238 К сожалению, серьёзно. 382 00:37:41,437 --> 00:37:43,629 Это срочно. 383 00:37:45,712 --> 00:37:47,272 Чёрт... 384 00:38:19,082 --> 00:38:21,481 Чего встал, РОхан? Иди сюда. 385 00:38:21,796 --> 00:38:24,090 Сегодня день рождения РОхана, 386 00:38:24,418 --> 00:38:26,947 и мы желаем только одного: 387 00:38:27,656 --> 00:38:31,861 здоровья и счастья, здоровья и счастья, но главное, здоровья. 388 00:38:32,247 --> 00:38:34,494 Задувай свечи! Дуй! 389 00:38:38,291 --> 00:38:40,432 Молодец! 390 00:38:48,600 --> 00:38:51,378 - Может, сказать ей? - Да просто повеселись. 391 00:38:53,839 --> 00:38:56,176 - Я знаю, что ты чувствуешь. - Что? 392 00:38:57,165 --> 00:39:00,306 - Насчёт дня рождения? - Нет, ради Бога, это просто весело. 393 00:39:01,571 --> 00:39:03,692 Я говорю об убитом в лесу. 394 00:39:04,335 --> 00:39:06,812 Охота была полностью испорчена, да? 395 00:39:07,667 --> 00:39:10,380 У меня уже пара недель испорчена. 396 00:39:11,632 --> 00:39:15,740 С тех пор как КУнеш приехал, неприятности идут одна за другой. 397 00:39:17,218 --> 00:39:20,848 А не может он здесь быть, как инспектор под прикрытием? 398 00:39:21,543 --> 00:39:23,142 Это не приходило мне в голову. 399 00:39:24,803 --> 00:39:27,163 Ты удивительная. С ума сойти. 400 00:39:27,561 --> 00:39:29,683 Правда. Просто киска. 401 00:39:32,254 --> 00:39:36,336 У неё в руках стакан сока, но я уверен, он наполовину с водкой. 402 00:39:36,603 --> 00:39:39,679 Посмотри, как она называет твою...как её зовут? 403 00:39:39,736 --> 00:39:41,092 - Кого? - Твою? 404 00:39:41,437 --> 00:39:43,109 - Вон ту? - Да. 405 00:39:43,725 --> 00:39:45,544 - Чёрт, я не знаю. - Традиционно. 406 00:39:46,782 --> 00:39:49,590 Хочу сказать тебе, милая, я восхищаюсь тобой. 407 00:39:49,988 --> 00:39:54,062 Потому что...40 лет разницы - это невероятно. 408 00:39:54,379 --> 00:39:58,556 Скажи, что тебя так привлекает в этом старом алкоголике? 409 00:39:58,882 --> 00:40:01,431 - Деньги, МАрта, деньги, да? - Да, деньги! 410 00:40:01,600 --> 00:40:03,924 В таком случае, рекомендую тебе, моя девочка, 411 00:40:04,321 --> 00:40:06,287 позаботиться о брачном контракте, 412 00:40:06,878 --> 00:40:10,340 потому что зная его историю болезни, между вами всё долго не продлится. 413 00:40:10,365 --> 00:40:11,524 МАрта? 414 00:40:13,123 --> 00:40:15,715 Думаю, пора закончить с соком. 415 00:40:16,211 --> 00:40:23,611 Я где-то читал, что слишком много фруктового сока может нанести вред нервной системе. 416 00:40:25,197 --> 00:40:27,968 Что значит, слишком много сока, 417 00:40:27,993 --> 00:40:30,761 зачем ты всё портишь? Что не так? 418 00:40:30,786 --> 00:40:32,822 Что не так? Какой сегодня день? 419 00:40:33,532 --> 00:40:36,911 Что значит, какой день? Твой день рождения! 420 00:40:37,280 --> 00:40:40,439 Дорогая. Сегодня 11-е октября. 421 00:40:40,746 --> 00:40:46,382 А если я правильно помню, мой день рождения - 10-го ноября. 422 00:41:11,467 --> 00:41:13,390 Ну что нового по делу? 423 00:41:13,883 --> 00:41:14,888 Скорее всего, это его сын. 424 00:41:14,913 --> 00:41:17,049 Ружьё, найденное на ферме - орудие убийства. 425 00:41:17,496 --> 00:41:19,083 КУнеш привёл его на допрос. 426 00:41:19,108 --> 00:41:20,138 Подождите меня. 427 00:41:20,565 --> 00:41:22,551 - Хорошо. - Я хочу присутствовать. 428 00:41:26,761 --> 00:41:28,778 Ваша семья не очень популярна в деревне, 429 00:41:29,105 --> 00:41:33,079 так что, глупо спрашивать, кто хотел бы убить вашего отца, верно? 430 00:41:33,872 --> 00:41:35,220 Шульц. 431 00:41:35,679 --> 00:41:37,289 И это не шутка? 432 00:41:37,893 --> 00:41:40,134 Отец отравил его овец, это месть. 433 00:41:40,357 --> 00:41:42,255 - Из-за овец? - Из-за овец. 434 00:41:44,505 --> 00:41:46,554 А зачем вы стреляли в кур? 435 00:41:47,675 --> 00:41:49,579 Я предупреждал его, если он не подрежет им крылья, 436 00:41:49,604 --> 00:41:51,786 они прилетят на нашу территорию, и я их убью. 437 00:41:52,123 --> 00:41:54,152 Да. И вы выполнили обещанное. 438 00:41:55,100 --> 00:41:57,525 Что вы делали в тот момент, когда убили вашего отца? 439 00:42:02,591 --> 00:42:04,109 Продолжайте. 440 00:42:04,453 --> 00:42:06,893 Так что вы делали, когда убили вашего отца? 441 00:42:07,452 --> 00:42:08,664 Не знаю. 442 00:42:09,197 --> 00:42:11,152 Шульц заявляет, что видел, как вы выходили из леса. 443 00:42:11,478 --> 00:42:13,436 Шульц? Он врёт. 444 00:42:13,842 --> 00:42:16,253 Значит, вы утверждаете, вас не было в лесу? 445 00:42:17,678 --> 00:42:21,386 Ваш отец был довольно авторитарным человеком. 446 00:42:21,918 --> 00:42:23,985 Какие у вас были отношения? 447 00:42:24,720 --> 00:42:26,094 Он был моим отцом. 448 00:42:26,309 --> 00:42:27,511 Он бил вас? 449 00:42:27,703 --> 00:42:30,638 Когда? Когда я был маленьким? Всё время. 450 00:42:31,036 --> 00:42:33,032 Значит, у вас была причина его убить. 451 00:42:33,539 --> 00:42:34,906 Так вы были в лесу? 452 00:42:35,629 --> 00:42:36,895 Не был я ни в каком лесу! 453 00:42:37,254 --> 00:42:39,647 Не знаю, понимаете ли вы, что вы обвиняетесь в убийстве. 454 00:42:39,723 --> 00:42:42,627 И скрывать этот факт, только потому что вы воровали древесину, мне кажется 455 00:42:42,652 --> 00:42:45,465 очень глупым. Так что, ещё раз: вы были в лесу? 456 00:42:45,589 --> 00:42:47,287 Кто донёс на меня? Шульц? 457 00:42:47,312 --> 00:42:48,534 Хватит! 458 00:42:49,550 --> 00:42:52,864 Твой отец был порядочным ублюдком, но убивать его? 459 00:42:52,889 --> 00:42:54,292 Я никого не убивал! 460 00:42:54,658 --> 00:42:57,048 К несчастью, у меня для тебя плохие новости. 461 00:42:57,676 --> 00:43:02,251 Ружьё, найденное на вашей ферме совпадает с орудием убийства. 462 00:43:02,469 --> 00:43:04,492 На что вы намекаете? Я этого не потерплю! 463 00:43:04,492 --> 00:43:06,647 Сядь! И успокойся. 464 00:43:06,870 --> 00:43:08,144 Шульц, засранец. 465 00:43:08,429 --> 00:43:10,053 Ублюдок. Сволочь. 466 00:43:10,363 --> 00:43:11,736 Это бессмысленно. Охрана. 467 00:43:12,002 --> 00:43:13,631 Нет, только не это! 468 00:43:23,557 --> 00:43:25,248 Валят друг на друга. 469 00:43:27,641 --> 00:43:29,038 Этот Шульц... 470 00:43:29,772 --> 00:43:32,217 Он слишком пытается остаться чистеньким. 471 00:43:57,940 --> 00:44:01,097 2, может, 3 месяца. 472 00:44:02,040 --> 00:44:03,760 Иск второго лица возможен, 473 00:44:03,785 --> 00:44:07,009 но единственное, что мы сможем сделать, это отсрочить платёж. 474 00:44:07,829 --> 00:44:09,397 На сколько? 475 00:44:10,966 --> 00:44:12,677 На полгода, максимум. 476 00:44:14,066 --> 00:44:16,396 В твоей ситуации я бы... 477 00:44:17,232 --> 00:44:19,309 подал на банкротство. 478 00:44:23,671 --> 00:44:25,462 Чёртовы китайцы! 479 00:44:30,628 --> 00:44:31,941 Я не сдамся. 480 00:44:33,510 --> 00:44:35,588 Я ещё смогу всё изменить. 481 00:44:37,207 --> 00:44:38,958 К чёрту их. 482 00:44:51,631 --> 00:44:53,500 Мне нужно больше людей. 483 00:44:53,830 --> 00:44:55,022 Как быстро? 484 00:44:55,557 --> 00:44:56,561 Через неделю. 485 00:44:56,655 --> 00:44:58,412 Я не смогу подготовить документы! 486 00:44:58,484 --> 00:44:59,936 Мне плевать. 487 00:45:00,419 --> 00:45:02,376 Через неделю я хочу на стройке 488 00:45:02,401 --> 00:45:04,448 слышать только украинский язык. 489 00:45:05,070 --> 00:45:07,095 Шеф, насчёт другого дела, того копа... 490 00:45:07,707 --> 00:45:10,199 Ребята хорошо поработали. Надо бы им заплатить. 491 00:45:12,670 --> 00:45:14,208 Хорошо. 492 00:45:33,381 --> 00:45:34,566 Хорошее дерево. 493 00:45:34,913 --> 00:45:36,236 Ваше? 494 00:45:37,254 --> 00:45:38,874 Из моего леса. 495 00:45:39,729 --> 00:45:42,294 В этих краях тепло 9 месяцев в году. 496 00:45:42,885 --> 00:45:46,097 Я по крайней мере не краду его у государства, как эти вороватые ПечИнки. 497 00:45:46,532 --> 00:45:48,795 Я знаю, что вы с ПечИнкой не ладили. 498 00:45:48,988 --> 00:45:51,974 Но я хотел бы знать, что вы делали в день убийства. 499 00:45:51,999 --> 00:45:54,196 - Я был здесь весь день. - Уверены? 500 00:45:54,678 --> 00:45:56,520 Убийца уже у вас в участке. 501 00:45:57,202 --> 00:45:59,402 Я видел, как он выезжал из леса на тракторе. 502 00:45:59,607 --> 00:46:01,333 Он утверждает, что это был не он. 503 00:46:02,227 --> 00:46:04,201 Кроме того, у него нет мотива. 504 00:46:05,812 --> 00:46:07,297 АндЕла! 505 00:46:08,428 --> 00:46:10,616 Спросите мою дочь. 506 00:46:17,416 --> 00:46:20,317 Отношения со старым ПечИнкой были действительно напряжёнными? 507 00:46:21,439 --> 00:46:25,174 Вы можете предположить, что ваш отец мог...ну, вы понимаете. 508 00:46:27,671 --> 00:46:29,206 Они меня достали. 509 00:46:31,573 --> 00:46:33,091 Ненавижу это место. 510 00:46:33,885 --> 00:46:35,866 Только и делают, что враждуют. 511 00:46:36,522 --> 00:46:39,085 А как умерла мать ТОнды, 512 00:46:40,077 --> 00:46:41,368 стало ещё хуже. 513 00:46:41,673 --> 00:46:43,142 Даже на похоронах... 514 00:46:44,802 --> 00:46:46,443 Никакого достоинства. Ничего. 515 00:46:46,657 --> 00:46:47,742 О чём вы? 516 00:46:48,225 --> 00:46:52,700 Приехал сводный брат ТОнды, 517 00:46:53,486 --> 00:46:55,787 - и они затеяли драку. - Почему? 518 00:46:56,456 --> 00:46:57,821 Никто не говорит. 519 00:46:59,530 --> 00:47:02,001 А какие у вас отношения с ТОндой ПечИнка? 520 00:47:06,168 --> 00:47:07,932 Он - мой любовник. 521 00:47:08,929 --> 00:47:10,325 Отлично. 522 00:47:11,862 --> 00:47:14,260 А его сводный брат. Он раньше приезжал? 523 00:47:15,258 --> 00:47:16,592 Приезжал. 524 00:47:17,200 --> 00:47:20,312 В день охоты, когда никого дома не было. 525 00:47:20,337 --> 00:47:22,354 Я видел, как что-то вынюхивал на ферме. 526 00:47:23,121 --> 00:47:24,290 Спасибо. 527 00:47:26,378 --> 00:47:28,255 До свидания и спасибо. 528 00:47:44,543 --> 00:47:45,757 Садитесь, подвезу. 529 00:47:46,070 --> 00:47:47,440 А, это вы. 530 00:47:48,953 --> 00:47:50,299 Спасибо. 531 00:47:52,460 --> 00:47:55,739 Мне пристегнуться? Эти новые консервные банки... 532 00:47:56,046 --> 00:47:59,025 Для меня ничто. Одна головная боль. 533 00:47:59,533 --> 00:48:01,966 Ладно, езжай, я сдаюсь. 534 00:48:04,299 --> 00:48:05,939 Какие они, ПечИнки? 535 00:48:07,140 --> 00:48:09,870 МАня, мать ТОнды, была очень милой женщиной. 536 00:48:10,278 --> 00:48:11,323 Красивой. 537 00:48:12,298 --> 00:48:14,672 Иржи ЦУбал, её первый муж, 538 00:48:15,690 --> 00:48:17,513 утонул на дамбе... 539 00:48:18,486 --> 00:48:20,502 В 72-м...да, в 72-м. 540 00:48:21,633 --> 00:48:24,394 Она осталась одна с сыном. 541 00:48:24,882 --> 00:48:26,820 - Хотите? - Нет, спасибо. 542 00:48:28,133 --> 00:48:30,320 - А откуда взялся ПечИнка? - Он? 543 00:48:30,921 --> 00:48:33,265 Он остался здесь после службы в армии, 544 00:48:33,581 --> 00:48:39,196 и почти сразу после свадьбы КАрела отправили подальше. 545 00:48:40,336 --> 00:48:41,907 Ему было где-то... 546 00:48:42,505 --> 00:48:44,390 4. Не больше. 547 00:48:45,805 --> 00:48:47,048 А кто это, КАрел? 548 00:48:48,343 --> 00:48:50,349 Пасынок ПечИнки. 549 00:48:51,191 --> 00:48:54,751 ПечИнка не выносил, что он не его. 550 00:48:55,688 --> 00:48:59,825 И отправил КАрела в детский дом. 551 00:49:01,554 --> 00:49:05,136 Вот такой свиньёй был ПечИнка. 552 00:49:08,287 --> 00:49:09,876 У вас же есть время? 553 00:49:10,610 --> 00:49:12,128 Да, есть. 554 00:49:12,314 --> 00:49:17,833 Почки, сердце, печень...и шеф-повар КАрлос МАнча готовит... 555 00:49:19,403 --> 00:49:21,175 Смотри, СлЕпице! 556 00:49:24,675 --> 00:49:26,535 Это отвратительно! Ты - настоящая свинья, МАха! 557 00:49:26,659 --> 00:49:28,032 Да, отвратительно! 558 00:49:29,203 --> 00:49:30,483 И это людям нравится! 559 00:49:30,750 --> 00:49:31,809 Это нравится людям? 560 00:49:32,553 --> 00:49:33,886 Ага...50 тысяч просмотров. 561 00:49:34,468 --> 00:49:35,912 Сколько у нас население? 562 00:49:36,402 --> 00:49:37,472 10 миллионов. 563 00:49:37,699 --> 00:49:38,735 Точно. 564 00:49:38,989 --> 00:49:42,627 Это значит, что каждый из двухсот видел моё шоу. 565 00:49:42,861 --> 00:49:45,061 Шоу? Ты это называешь "шоу"? 566 00:49:45,307 --> 00:49:46,708 Конечно, "шоу"! 567 00:49:47,401 --> 00:49:48,454 И самое лучшее в последнее время. 568 00:49:48,479 --> 00:49:50,582 Пара кастрюльных компаний предлагают мне спонсорство. 569 00:49:50,607 --> 00:49:51,687 Нет. 570 00:49:52,031 --> 00:49:53,102 Идите сюда. 571 00:49:53,298 --> 00:49:54,926 У меня для вас секрет. 572 00:49:56,162 --> 00:49:58,012 У молодого ПечИнки есть сводный брат. 573 00:49:58,147 --> 00:49:59,459 Разузнай всё о нём. 574 00:49:59,496 --> 00:50:00,791 Где учился, 575 00:50:00,816 --> 00:50:02,027 что украл. 576 00:50:02,052 --> 00:50:04,058 Любит ли он женщин. Даже то, чего он не знает. 577 00:50:04,083 --> 00:50:05,325 - Это всё? - Нет. 578 00:50:05,557 --> 00:50:07,144 Оставляю с тобой ЗахрАдку. 579 00:50:07,144 --> 00:50:09,099 Просмотри с ним все фотографии с охоты. Ещё раз. 580 00:50:09,354 --> 00:50:11,487 - Он знает, что искать. - Это всё? - Да. 581 00:50:11,763 --> 00:50:13,475 А это ты знаешь? 582 00:50:19,139 --> 00:50:21,364 Мне неловко беспокоить вас. 583 00:50:22,217 --> 00:50:24,226 Что, МАха, веселишься? 584 00:50:25,020 --> 00:50:26,736 Вы все знаете ЗахрАдку. 585 00:50:27,326 --> 00:50:28,434 Здравствуйте. 586 00:50:28,754 --> 00:50:30,837 Нам нужно ещё раз просмотреть все фотографии. 587 00:50:31,570 --> 00:50:32,998 Что конкретно мы ищем? 588 00:50:33,426 --> 00:50:34,944 Убийцу, МАха. 589 00:50:36,287 --> 00:50:38,527 Что, пан ЗахрАдка, не можете успокоиться? 590 00:50:38,854 --> 00:50:40,638 Прошлого раза было мало? 591 00:50:52,928 --> 00:50:54,737 Почему вы не сказали, что ваш брат 592 00:50:54,762 --> 00:50:56,614 был на ферме в день убийства? 593 00:50:57,282 --> 00:50:58,983 У меня нет брата. 594 00:51:02,852 --> 00:51:04,982 Хотите быть обвинённым в убийстве? 595 00:51:05,716 --> 00:51:07,734 Я сказал, у меня нет брата. 596 00:51:08,224 --> 00:51:10,064 Он - дальний родственник. 597 00:51:10,603 --> 00:51:12,247 Псих, который прикидывается братом. 598 00:51:16,665 --> 00:51:19,090 Ваш отец сказал, что он - псих? 599 00:51:20,532 --> 00:51:22,526 Так что там произошло? 600 00:51:24,868 --> 00:51:28,466 Я увидел, что он шарится по дому и вышвырнул его. 601 00:51:29,075 --> 00:51:30,683 Просто вышвырнули? 602 00:51:36,170 --> 00:51:38,175 Я врезал ему. 603 00:51:38,561 --> 00:51:40,305 И он уехал. 604 00:51:41,016 --> 00:51:42,541 Он часто приезжал поболтать? 605 00:51:45,089 --> 00:51:46,646 Нет. 606 00:51:48,878 --> 00:51:50,272 Значит, ясно. 607 00:51:53,030 --> 00:51:54,994 Он обеспечивал себе алиби. 608 00:51:56,237 --> 00:51:58,944 Теперь мы должны доказать, что он был на охоте. 609 00:52:03,273 --> 00:52:06,947 Нет, стоп. Перемотайте назад. 610 00:52:08,117 --> 00:52:09,655 - Это он! - Кто? 611 00:52:10,001 --> 00:52:13,106 КАрел ЦУбал, пасынок ПечИнки. 612 00:52:16,027 --> 00:52:17,968 КАрел ЦУбал. 613 00:53:30,551 --> 00:53:33,338 Должно быть, планировали годами, такое идеальное алиби. 614 00:53:34,448 --> 00:53:35,945 Охота... 615 00:53:36,947 --> 00:53:38,778 идеальная возможность отомстить 616 00:53:38,803 --> 00:53:40,907 за ужасную несправедливость после стольких лет. 617 00:53:42,579 --> 00:53:45,166 Убийство ПечИнки было бы похоже на несчастный случай. 618 00:53:46,139 --> 00:53:50,455 И из-за путаницы с оружием расследование будет затягиваться. 619 00:53:54,149 --> 00:53:56,783 На ферме ПечИнки вы взяли старое ружьё, 620 00:53:58,893 --> 00:54:01,617 и вам осталось только ждать в кустах, чтобы застрелить его. 621 00:54:03,626 --> 00:54:09,334 Вы вернули ружьё и в это же время украли семейный альбом. 622 00:54:13,861 --> 00:54:17,051 Несколько людей видели драку, и это то, что вам было нужно. 623 00:54:17,330 --> 00:54:18,799 Как можно больше свидетелей. 624 00:54:19,644 --> 00:54:21,522 Всё было прекрасно спланировано. 625 00:54:22,370 --> 00:54:24,042 Кроме одного. 626 00:54:24,870 --> 00:54:27,232 Вы не знали, что старый ЗахрАдка 627 00:54:27,257 --> 00:54:29,111 поставил фотоловушки в лесу. 628 00:54:29,806 --> 00:54:32,082 Я хочу, чтобы вы меня поняли. 629 00:54:33,183 --> 00:54:34,889 Мне было 4 года... 630 00:54:35,532 --> 00:54:37,777 Можете себе такое представить? 631 00:54:41,938 --> 00:54:44,353 Пока мама была жива, я не мог. 632 00:54:46,100 --> 00:54:50,983 После её смерти все мои ограничения исчезли. 633 00:54:55,942 --> 00:54:58,210 Все они продолжали жить здесь... 634 00:54:58,699 --> 00:55:03,067 в своей ненависти, отравляя своих овец 635 00:55:03,746 --> 00:55:05,500 и продолжая доносить друг на друга. 636 00:55:23,774 --> 00:55:26,053 Так и не назовёшь причину? 637 00:55:26,489 --> 00:55:27,765 Причину чего? 638 00:55:28,043 --> 00:55:29,285 Что ты здесь. 639 00:55:29,696 --> 00:55:31,460 Это не твоё дело. 640 00:55:33,044 --> 00:55:34,697 А твой разукрашенный фасад... 641 00:55:35,064 --> 00:55:37,905 тебе интересно, кто это мог быть? 642 00:55:39,307 --> 00:55:42,083 Это не твоё дело, это дело взрослых, ясно? 643 00:55:43,848 --> 00:55:45,227 Говоришь, как идиот, 644 00:55:45,252 --> 00:55:47,596 но я думаю, это последствия драки. 645 00:55:48,623 --> 00:55:50,165 И ты потерял часы. 646 00:55:50,432 --> 00:55:51,908 Подарок дочери, так? 647 00:55:54,400 --> 00:55:55,758 Чего ты хочешь? 648 00:55:56,127 --> 00:55:59,001 Разозлить меня? У тебя получилось. Выходи. 649 00:55:59,471 --> 00:56:00,709 Быстро! 650 00:56:01,524 --> 00:56:03,902 - Я знаю, у кого твои часы. - Иди сюда. 651 00:56:06,609 --> 00:56:08,887 Закрой дверь. 652 00:56:28,830 --> 00:56:30,484 Жди здесь. 653 00:58:14,984 --> 00:58:19,210 Пепельница загорелась, и сработала сигнализация. 654 00:58:19,650 --> 00:58:21,436 Значит, ложная тревога. 655 00:58:29,192 --> 00:58:31,380 И это твой акт мести? 656 00:59:06,320 --> 00:59:09,200 Если мы напарники, мы можем быть и в дружеских отношениях. 657 00:59:11,480 --> 00:59:12,932 РОбин. 658 00:59:14,924 --> 00:59:16,755 КУнеш. 659 00:59:16,765 --> 00:59:37,255 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 59392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.