Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,935 --> 00:01:09,418
Это дело - как раздутая банка сардин.
2
00:01:10,505 --> 00:01:12,059
Вонючая загадка.
3
00:01:13,811 --> 00:01:15,727
Открой её, и она разлетится во все стороны.
4
00:01:21,747 --> 00:01:23,982
Свидетели все - кучка психов,
5
00:01:24,007 --> 00:01:26,875
полиция на автомате с кучей личных проблем.
6
00:01:28,474 --> 00:01:29,884
А ВАгнер - психопат,
7
00:01:30,155 --> 00:01:33,302
который отстрелит голову любому, кто произнесёт имя его жены.
8
00:01:36,031 --> 00:01:37,693
Он утверждает, что это личное,
9
00:01:39,032 --> 00:01:40,696
и что серийные убийства до этого
10
00:01:40,721 --> 00:01:42,922
никак не связаны с её убийством, разве не так?
11
00:01:44,124 --> 00:01:46,227
Ваша задача на это ответить.
12
00:01:48,686 --> 00:01:50,480
У меня дочь-подросток,
13
00:01:50,505 --> 00:01:52,988
и если я должен гоняться за каким-то горным фантомом,
14
00:01:53,013 --> 00:01:55,687
то я хотел бы знать, почему вы так заинтересованы в этом деле.
15
00:01:55,829 --> 00:01:57,057
И я хочу знать правду.
16
00:01:57,149 --> 00:02:01,400
Думайте, что хотите, но это дело удержит вас на плаву.
17
00:02:02,317 --> 00:02:06,973
В Праге вы в лучшем случае расследовали бы кражу канализационных люков.
18
00:02:07,543 --> 00:02:13,573
Так что, если хотите вернуться, расследуйте это дело.
19
00:02:54,972 --> 00:02:56,903
Совесть мучает?
20
00:02:57,966 --> 00:03:00,207
Не уснёте, пока не узнаете правду?
21
00:03:00,231 --> 00:03:09,231
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
22
00:04:34,576 --> 00:04:38,184
ГНЕВ
23
00:04:39,662 --> 00:04:43,241
Сезон 1 Серия 3
24
00:04:44,305 --> 00:04:45,986
Привет, гурманы.
25
00:04:46,860 --> 00:04:49,141
Добро пожаловать на очередной выпуск "Большого перекуса".
26
00:04:49,445 --> 00:04:50,777
Сейчас сезон охоты.
27
00:04:51,027 --> 00:04:52,296
Я говорю о беганье по лесам
28
00:04:52,321 --> 00:04:54,617
и стрельбе по маленьким пушистым животным.
29
00:04:55,125 --> 00:04:58,541
Прольются реки крови!
30
00:04:59,140 --> 00:05:02,993
Итак, что у нас в меню...Как я уже сказал...
31
00:05:04,158 --> 00:05:05,798
Что ты делаешь за моим столом, МАха?
32
00:05:06,284 --> 00:05:11,565
Привет, СлЕпице. А ты что здесь делаешь? Где твой ребёнок и кухня?
33
00:05:12,297 --> 00:05:14,718
Убирайся из-за моего стола, женоненавистник, проваливай!
34
00:05:15,084 --> 00:05:16,766
А кто смотрит за ребёнком?
35
00:05:17,648 --> 00:05:20,308
Что значит, кто смотрит? У меня ведь муж есть.
36
00:05:20,791 --> 00:05:22,485
Мужчины теперь уходят в декретный отпуск.
37
00:05:23,002 --> 00:05:25,546
Я тоже мог бы пойти.
38
00:05:25,571 --> 00:05:26,722
Мог бы.
39
00:05:27,131 --> 00:05:28,569
Только для этого тебе нужен ребёнок.
40
00:05:29,023 --> 00:05:30,741
Даже не думай здесь больше это включать.
41
00:05:31,164 --> 00:05:33,233
Где РОхан? Мне нужно с ним поговорить.
42
00:05:33,810 --> 00:05:35,303
Начался сезон охоты.
43
00:05:41,009 --> 00:05:42,926
Берегись!
44
00:06:09,436 --> 00:06:12,752
Молодец, ФАнда, глаза, как у ястреба.
45
00:06:13,494 --> 00:06:14,974
Я знаю.
46
00:06:15,970 --> 00:06:18,754
- Глоток для сугрева, шеф?
- ФАнда...
47
00:06:20,711 --> 00:06:23,071
Кальвадос, этого года.
48
00:06:33,800 --> 00:06:36,001
Чего лиса там? Она должна быть здесь.
49
00:06:42,166 --> 00:06:43,608
А он тоже стрелял?
50
00:06:44,196 --> 00:06:46,013
Кто пустил сюда этого пьяницу?
51
00:06:46,151 --> 00:06:47,274
ЗахрАдку?
52
00:06:47,274 --> 00:06:48,961
А почему бы его не взять с собой?
53
00:06:49,047 --> 00:06:50,294
Ребята, хватит!
54
00:06:51,074 --> 00:06:52,626
Посмотрите, кто приехал.
55
00:06:53,008 --> 00:06:54,576
Пора попотеть!
56
00:07:07,580 --> 00:07:10,478
Блин, брат, ты ведёшь себя как бесценная любовница:
57
00:07:10,503 --> 00:07:13,025
всегда говорит "Не знаю, я приду или не приду, приду или не приду..."
58
00:07:13,050 --> 00:07:14,082
Привет!
59
00:07:14,107 --> 00:07:16,191
Приходится держать тебя в тонусе, старичок.
60
00:07:16,216 --> 00:07:17,467
Молоднячок!
61
00:07:17,535 --> 00:07:19,446
Иди сюда, покажу тебе кое-что.
62
00:07:22,339 --> 00:07:23,554
Что скажешь?
63
00:07:23,795 --> 00:07:26,529
Должно быть, стоит половину моей годовой зарплаты.
64
00:07:26,901 --> 00:07:28,158
Да, думаю, так.
65
00:07:29,276 --> 00:07:30,732
- Нравится?
- Ну...да.
66
00:07:31,324 --> 00:07:32,347
Оно твоё.
67
00:07:32,574 --> 00:07:34,337
- Хватит шутить.
- Я не шучу.
68
00:07:34,405 --> 00:07:35,936
Дай сюда это барахло.
69
00:07:36,314 --> 00:07:40,171
Чёрт, брат, оно прекрасно!
70
00:07:41,133 --> 00:07:42,268
Господи...
71
00:07:42,631 --> 00:07:44,464
Ты не что иное, как угроза обществу.
72
00:07:44,762 --> 00:07:46,022
Он с ума сошёл! Ты...
73
00:07:46,047 --> 00:07:47,936
Здесь каждый может подтвердить,
74
00:07:47,961 --> 00:07:49,868
пьяный в стельку с самого утра!
75
00:07:50,114 --> 00:07:52,497
Я? Кто это придумал?
76
00:07:52,497 --> 00:07:54,431
Что значит, кто? Так давай, давай!
77
00:07:54,431 --> 00:07:55,975
- Что давай?
- Дыхни, дыхни!
78
00:07:56,173 --> 00:07:57,955
Посмотрим, в каком ты состоянии.
79
00:08:01,672 --> 00:08:03,626
Видишь? 0.5 промилле.
80
00:08:03,715 --> 00:08:06,637
- Как будто это много.
- Пан ЗахрАдка на сегодня закончил!
81
00:08:06,662 --> 00:08:08,641
И мы обсудим это на заседании охотничьего клуба.
82
00:08:08,641 --> 00:08:09,826
Чёртов стукач...
83
00:08:09,852 --> 00:08:12,554
...когда-нибудь ты ответишь...
84
00:08:13,040 --> 00:08:14,427
Мужики, что здесь происходит?
85
00:08:14,659 --> 00:08:19,347
Как полицейский, будешь моим свидетелем, что у ЗахрАдки
86
00:08:19,710 --> 00:08:22,356
содержание алкоголя в крови 0.5 промилле по данным алкотестера!
87
00:08:22,381 --> 00:08:23,557
- Пан ПечИнка!
- Что?
88
00:08:23,832 --> 00:08:26,609
0.5? У каждого здесь столько же покажет.
89
00:08:26,634 --> 00:08:27,644
Да...
90
00:08:27,765 --> 00:08:28,822
Так давайте начнём.
91
00:08:29,124 --> 00:08:31,944
Я не собираюсь сесть из-за вас.
92
00:08:31,944 --> 00:08:34,100
Не кричи. Ты в лесу. Дай сюда.
93
00:08:37,190 --> 00:08:38,276
Ноль.
94
00:08:38,385 --> 00:08:39,676
К чёрту. Пойдём охотиться.
95
00:08:39,975 --> 00:08:41,602
Да, но без ЗахрАдки!
96
00:08:42,502 --> 00:08:44,227
Стукач.
97
00:08:44,754 --> 00:08:46,899
Меня ещё ни разу так не унижали в жизни.
98
00:08:47,237 --> 00:08:48,790
Сдохни, кусок дерьма!
99
00:08:49,144 --> 00:08:50,324
Успокойся.
100
00:09:39,827 --> 00:09:41,677
Он мой, брат.
101
00:10:22,377 --> 00:10:24,469
КАрел, сфотографируй нас.
102
00:10:24,828 --> 00:10:26,024
Иди сюда, брат.
103
00:10:26,929 --> 00:10:28,029
Да...
104
00:10:28,254 --> 00:10:34,144
Нас зовут... нас зовут в горах олени.
105
00:10:34,906 --> 00:10:37,056
Ребята, вы не видели старика ПечИнку?
106
00:10:37,898 --> 00:10:39,362
Он должен официально завершить охоту.
107
00:10:39,828 --> 00:10:41,225
Я это сделаю.
108
00:10:41,705 --> 00:10:43,590
За сим я завершаю сегодняшнюю охоту.
109
00:10:44,006 --> 00:10:45,160
Да здравствует охота!
110
00:10:45,468 --> 00:10:46,841
Ура! Ура!
111
00:10:47,062 --> 00:10:48,623
Нет, правда, подождите.
112
00:10:49,201 --> 00:10:50,985
Может, с ним что-то случилось.
113
00:10:51,339 --> 00:10:52,818
Хорошо. Послушайте.
114
00:10:53,196 --> 00:10:55,374
Кто видел старого ворчуна последним?
115
00:10:55,421 --> 00:10:56,451
Я.
116
00:10:56,476 --> 00:10:57,595
А где?
117
00:10:57,921 --> 00:10:59,137
В лесу.
118
00:11:00,148 --> 00:11:03,359
Ребята, ребята...
119
00:11:07,858 --> 00:11:09,977
Он там! Старый ПечИнка.
120
00:11:16,237 --> 00:11:17,990
Никто отсюда не уходит.
121
00:11:18,324 --> 00:11:19,926
Здесь каждый теперь - подозреваемый.
122
00:11:21,317 --> 00:11:23,613
Первое, что вы сделаете, сдадите оружие.
123
00:11:24,009 --> 00:11:25,123
ВЕнца об этом позаботится.
124
00:11:25,788 --> 00:11:26,989
Держи.
125
00:11:28,519 --> 00:11:29,737
Сдавайте оружие.
126
00:11:34,510 --> 00:11:36,445
Бери КУнеша и езжайте сюда.
127
00:11:37,825 --> 00:11:39,687
Что значит, его нет? А где он?
128
00:11:39,951 --> 00:11:41,020
Я не знаю.
129
00:11:41,295 --> 00:11:42,601
Он трубку не берёт.
130
00:11:43,567 --> 00:11:44,682
Знаю.
131
00:11:45,834 --> 00:11:48,413
Я думаю, он вчера перебрал.
132
00:11:49,122 --> 00:11:51,979
Мне плевать, найди его, немедленно.
133
00:11:52,352 --> 00:11:53,528
Мне каждый здесь нужен.
134
00:11:54,601 --> 00:11:56,470
Каждый, кто с руками и ногами.
135
00:12:50,403 --> 00:12:52,081
Ты - настоящий псих!
136
00:13:05,989 --> 00:13:07,154
Что случилось?
137
00:13:20,267 --> 00:13:21,952
Дай сигарету.
138
00:13:30,567 --> 00:13:32,401
Глупая случайность?
139
00:13:33,698 --> 00:13:35,400
Трудно сказать...
140
00:13:57,588 --> 00:13:59,681
Я 20 лет не курил.
141
00:14:11,705 --> 00:14:13,160
Что у нас?
142
00:14:13,540 --> 00:14:15,572
Мы собрали 25 ружей, но...
143
00:14:15,837 --> 00:14:17,042
Хорошо.
144
00:14:18,212 --> 00:14:20,043
Отправьте баллистикам.
145
00:14:20,865 --> 00:14:24,498
А одно из ружей
146
00:14:24,978 --> 00:14:27,384
с гравировкой "ЙохАннес РОхан" не зарегистрировано.
147
00:14:27,801 --> 00:14:29,238
Простите, это моя вина.
148
00:14:29,754 --> 00:14:31,385
Я подарил его сегодня своему брату,
149
00:14:32,113 --> 00:14:34,769
но зарегистрировать времени не было.
150
00:14:34,794 --> 00:14:36,138
Так что, я виноват.
151
00:14:36,163 --> 00:14:38,424
И мы не можем найти одно на имя некого ЗахрАдки.
152
00:14:38,424 --> 00:14:39,969
ЗахрАдка...
153
00:14:40,565 --> 00:14:44,398
МАха, найди ЗахрАдку и задержи его.
154
00:14:45,343 --> 00:14:47,178
Отвези его в Яхимов.
155
00:14:47,675 --> 00:14:49,438
Я сам его допрошу.
156
00:14:50,875 --> 00:14:52,760
- Можно вас на минуту?
- Да.
157
00:15:12,781 --> 00:15:15,728
Негодный подлец. Тьфу!
158
00:15:29,471 --> 00:15:31,213
- Что ты здесь делаешь?
- ТОнда, не надо!
159
00:15:31,239 --> 00:15:32,717
- Я не ясно выразился?
- Не надо!
160
00:15:32,742 --> 00:15:34,741
Я только хотел взять это. Я имею право.
161
00:15:34,741 --> 00:15:35,814
Имеешь?
162
00:15:38,663 --> 00:15:41,044
- Я сказал, убирайся! Вон!
- Успокойся, ради Бога!
163
00:15:41,330 --> 00:15:43,266
Отвали, чёртов ублюдок, не трогай меня!
164
00:15:43,291 --> 00:15:45,298
Кем ты себя возомнил?
165
00:15:46,555 --> 00:15:48,558
Трус, трус...
166
00:15:48,751 --> 00:15:51,000
она на твоей совести!
167
00:15:51,575 --> 00:15:53,462
Если ещё раз застукаю тебя здесь,
168
00:15:53,661 --> 00:15:55,895
убью, понял? Я убью тебя!
169
00:15:56,086 --> 00:15:57,876
Убирайся! Вон!
170
00:16:11,443 --> 00:16:12,833
Чего уставился?
171
00:17:24,216 --> 00:17:25,919
Папа тебя видел.
172
00:17:27,226 --> 00:17:29,552
А ты? Что ты видела?
173
00:17:32,082 --> 00:17:33,115
Ничего.
174
00:17:33,412 --> 00:17:37,171
Только напуганного зануду, выезжающего из леса.
175
00:17:57,013 --> 00:17:58,378
Везде кровь.
176
00:17:58,701 --> 00:18:00,687
Следы нескольких людей. У него не было шансов.
177
00:18:05,049 --> 00:18:06,999
- С ним всё будет в порядке?
- Да.
178
00:18:09,839 --> 00:18:11,167
Дьявольский парень.
179
00:18:14,232 --> 00:18:15,550
Что там могло случиться?
180
00:18:16,047 --> 00:18:17,645
Вы же его знаете. Он не сказал ни слова.
181
00:18:18,622 --> 00:18:21,124
В том-то и дело. Не знаю.
182
00:18:37,491 --> 00:18:39,003
Вы - АнтонИн ПечИнка?
183
00:18:39,779 --> 00:18:41,637
Что вам надо?
184
00:18:46,800 --> 00:18:51,663
Мне трудно вам говорить, но вашего отца сегодня застрелили.
185
00:19:34,053 --> 00:19:35,878
Ну, как ситуация?
186
00:19:37,328 --> 00:19:39,211
Может, хотите кофе или ещё чего-нибудь?
187
00:19:39,246 --> 00:19:41,247
Нет, мне здесь интересно.
188
00:19:41,786 --> 00:19:43,055
Я подожду.
189
00:19:46,514 --> 00:19:47,927
Рад слышать.
190
00:19:48,305 --> 00:19:49,548
Так что?
191
00:19:50,317 --> 00:19:51,851
Это не оно.
192
00:19:53,089 --> 00:19:54,174
Следующее.
193
00:20:58,508 --> 00:20:59,672
Пан КУнеш.
194
00:21:00,002 --> 00:21:01,569
Вам что-нибудь нужно?
195
00:21:03,295 --> 00:21:04,551
Да.
196
00:21:05,231 --> 00:21:06,611
Подписать выписку.
197
00:21:36,918 --> 00:21:38,825
Так что это было?
198
00:21:41,040 --> 00:21:42,746
Разучились говорить или что?
199
00:21:43,526 --> 00:21:45,639
Я ничего не видел. Я спал всю ночь.
200
00:21:45,664 --> 00:21:46,835
Ну конечно.
201
00:21:47,058 --> 00:21:48,369
Все спали.
202
00:21:48,708 --> 00:21:50,134
Этот идиот споткнулся на лестнице,
203
00:21:50,159 --> 00:21:51,439
наткнулся на нож
204
00:21:51,464 --> 00:21:52,916
и чуть не сломал себе шею, так?
205
00:21:54,572 --> 00:21:56,796
Здесь что, никто не говорит по-чешски?
206
00:21:57,308 --> 00:21:58,391
Я говорю.
207
00:21:59,071 --> 00:22:00,862
Отлично. Идите сюда.
208
00:22:02,577 --> 00:22:05,035
Скажите этим героям, что, может, это было не убийство,
209
00:22:05,337 --> 00:22:07,177
но нападение и покушение на убийство.
210
00:22:07,980 --> 00:22:09,594
И это 8 лет без УДО.
211
00:22:10,215 --> 00:22:11,464
Вы никого не убили,
212
00:22:11,794 --> 00:22:14,513
но это похоже на 8 лет без УДО.
213
00:22:15,131 --> 00:22:16,714
Насрать.
214
00:22:18,565 --> 00:22:20,085
Что?
215
00:22:21,050 --> 00:22:22,345
Что ты сказал?
216
00:22:23,321 --> 00:22:24,814
Ладно, поговорим по-другому.
217
00:22:25,422 --> 00:22:28,806
Я арестовываю вас за покушение на убийство и неуважение к властям.
218
00:22:29,436 --> 00:22:32,334
Собирайте вещи. Свяжитесь с иммиграционной службой. Мы их депортируем.
219
00:22:32,735 --> 00:22:34,321
Ладно, подожди.
220
00:22:35,509 --> 00:22:36,850
Что?
221
00:22:37,773 --> 00:22:41,275
Вдруг заговорил по-чешски? Идём. Забирай их.
222
00:23:04,398 --> 00:23:06,395
Я хочу у каждого видеть разрешение на работу.
223
00:23:07,099 --> 00:23:08,993
Я сыт по горло этим мусором.
224
00:23:34,194 --> 00:23:35,744
Доброе утро. Просыпайтесь.
225
00:23:36,029 --> 00:23:37,835
Эй, просыпайтесь. Просыпайтесь.
226
00:23:38,239 --> 00:23:40,446
- В чём дело?
- Вставайте.
227
00:23:41,240 --> 00:23:43,670
Что происходит? Я никуда не пойду.
228
00:23:46,885 --> 00:23:48,894
Я ещё всё не допил.
229
00:24:09,855 --> 00:24:12,247
Бросайте всё. Это приоритетная задача.
230
00:24:12,646 --> 00:24:13,963
Приоритетная?
231
00:24:14,266 --> 00:24:16,248
Может, скажете, что здесь не приоритетное?
232
00:24:16,565 --> 00:24:18,888
Господи, я не могу так работать!
233
00:24:19,541 --> 00:24:21,551
Я вас застрелю, СлепИчкова.
234
00:24:22,715 --> 00:24:23,816
Молодец.
235
00:24:27,121 --> 00:24:28,767
ФАнда, не глупи.
236
00:24:29,591 --> 00:24:31,298
Это не шутки.
237
00:24:33,059 --> 00:24:37,806
Спрашиваю ещё раз: где твоё ружьё?
238
00:24:40,092 --> 00:24:42,036
Я ничего не помню.
239
00:24:42,368 --> 00:24:44,347
Полная пустота в голове.
240
00:24:44,970 --> 00:24:47,194
Тогда мы поможем тебе вспомнить.
241
00:24:49,510 --> 00:24:51,596
Ты помнишь, что был на охоте?
242
00:24:53,510 --> 00:24:54,909
Смутно.
243
00:24:55,308 --> 00:24:57,327
Но теперь, когда ты сказал, да.
244
00:24:57,352 --> 00:24:58,449
Отлично.
245
00:24:59,443 --> 00:25:01,346
Мы делаем успехи.
246
00:25:03,776 --> 00:25:07,244
Что ты делал после того, как ПечИнка выгнал тебя с охоты?
247
00:25:07,517 --> 00:25:09,041
Ты это помнишь?
248
00:25:10,488 --> 00:25:12,360
Он меня выгнал? Почему?
249
00:25:12,838 --> 00:25:15,299
Ради Бога, ФАнда, ты хоть знаешь, что случилось?
250
00:25:15,952 --> 00:25:18,068
Ты знаешь, что ПечИнку убили?
251
00:25:22,030 --> 00:25:24,033
Невозможно, чтобы ты совсем ничего не помнил.
252
00:25:25,371 --> 00:25:27,546
Простите, что прерываю, можно вас на минуту?
253
00:25:36,154 --> 00:25:38,114
Нашли ружьё. В его машине.
254
00:25:38,402 --> 00:25:40,544
Она была в двух километрах от места преступления.
255
00:25:40,777 --> 00:25:42,541
- Что баллистики?
- Сейчас работают над этим.
256
00:25:50,315 --> 00:25:52,254
Итак, господа.
257
00:25:52,742 --> 00:25:55,623
Полиция очень сожалеет об ошибке и приносит свои извинения.
258
00:25:56,339 --> 00:25:58,603
Конечно, вам решать, достаточно ли этого.
259
00:25:59,524 --> 00:26:01,748
На вашем месте я подал бы жалобу.
260
00:26:15,159 --> 00:26:18,067
Скажи, с каких пор украинцы настолько богаты, чтобы нанимать адвоката?
261
00:26:18,477 --> 00:26:20,366
Мир сходит с ума.
262
00:26:29,455 --> 00:26:31,180
Я его убил.
263
00:26:37,385 --> 00:26:41,324
Как, ФАнда? Как ты убил его?
264
00:26:44,411 --> 00:26:46,701
Меня ещё никто так не унижал.
265
00:26:47,103 --> 00:26:48,392
Ублюдок.
266
00:26:49,749 --> 00:26:51,678
Меня, старого охотника.
267
00:26:53,587 --> 00:26:56,497
- Можно мне попить?
- Воды.
268
00:26:59,412 --> 00:27:02,146
А потом? Что было потом, ФАнда?
269
00:27:18,213 --> 00:27:22,583
Я сел в машину и начал пить.
270
00:27:23,197 --> 00:27:24,566
Сильно пить.
271
00:27:37,790 --> 00:27:44,251
Я смотрел на этого ублюдка и думал о несправедливости...
272
00:27:45,751 --> 00:27:48,154
даже о той, из прошлого.
273
00:27:50,595 --> 00:27:53,026
После я ничего не помню.
274
00:27:53,485 --> 00:27:59,382
Я...ходил по лесу с ружьём.
275
00:28:00,108 --> 00:28:02,325
И вдруг он оказался передо мной.
276
00:28:03,386 --> 00:28:05,203
Мне даже не пришлось его искать.
277
00:28:10,158 --> 00:28:13,436
Просто надо было набраться смелости.
278
00:28:20,730 --> 00:28:23,332
Это очень серьёзно, ФАнда.
279
00:28:25,830 --> 00:28:27,412
Позже продолжим.
280
00:28:44,797 --> 00:28:46,398
Если это подтвердится,
281
00:28:46,500 --> 00:28:49,475
я лично подам на вас заявку в книгу рекордов Гинесса.
282
00:28:49,712 --> 00:28:51,193
Успокойся, МАха, ещё ничего не ясно.
283
00:28:51,397 --> 00:28:53,396
Отчёта ещё нет,
284
00:28:53,754 --> 00:28:56,399
и я знаю ФАнду всю жизнь. Он и мухи не обидит.
285
00:28:56,887 --> 00:28:58,645
Но раз есть признание,
286
00:29:00,962 --> 00:29:02,264
думаю, дело закрыто.
287
00:29:02,510 --> 00:29:04,124
Что-то здесь не так.
288
00:29:05,352 --> 00:29:07,414
- Вы правы.
- КУнеш?
289
00:29:07,954 --> 00:29:10,803
Баллистическая экспертиза отрицательная.
290
00:29:11,180 --> 00:29:13,164
Если только у него не одно ружьё.
291
00:29:14,033 --> 00:29:15,345
Это возможно?
292
00:29:20,939 --> 00:29:26,843
Я не хочу совать нос в это, но...мы - взрослые люди.
293
00:29:27,762 --> 00:29:28,884
Я же сказал, ничего страшного.
294
00:29:29,089 --> 00:29:30,254
Домушники.
295
00:29:30,279 --> 00:29:31,521
Ну, конечно.
296
00:29:32,234 --> 00:29:33,983
Их тут множество.
297
00:29:36,464 --> 00:29:38,660
Это как-то связано с делом?
298
00:29:41,357 --> 00:29:43,073
С каким делом?
299
00:29:43,873 --> 00:29:46,641
Я не знаю, что с чем связано.
300
00:29:48,725 --> 00:29:50,133
О чём вы?
301
00:30:08,781 --> 00:30:11,170
Ого...ну и бардак здесь.
302
00:30:12,036 --> 00:30:13,426
Что он за человек?
303
00:30:13,650 --> 00:30:14,758
ЗахрАдка?
304
00:30:15,205 --> 00:30:18,276
Старейший из местных охотников.
305
00:30:18,748 --> 00:30:20,668
В детстве он учил нас стрелять.
306
00:30:21,789 --> 00:30:25,025
У него за сараем было импровизированное стрельбище.
307
00:30:26,015 --> 00:30:27,313
Тайное.
308
00:30:28,516 --> 00:30:29,927
Почему тайное?
309
00:30:30,773 --> 00:30:32,692
Потому что у него забрали разрешение на оружие.
310
00:30:33,397 --> 00:30:35,285
Он не мог терпеть,
311
00:30:36,058 --> 00:30:38,762
что именитые коммунисты охотились
312
00:30:38,787 --> 00:30:41,314
не в сезон охоты.
313
00:30:41,495 --> 00:30:43,081
Он пытался бороться с ними,
314
00:30:43,826 --> 00:30:44,938
и они его уничтожили.
315
00:30:45,164 --> 00:30:46,440
Так он начал пить.
316
00:30:47,285 --> 00:30:48,541
Нашли что-нибудь?
317
00:30:48,708 --> 00:30:50,413
Ничего. Только пневматическое ружьё.
318
00:30:51,396 --> 00:30:52,865
Привет.
319
00:30:57,774 --> 00:30:58,988
Уходи!
320
00:31:00,406 --> 00:31:02,898
Не повезло этому ЗахрАдке.
321
00:31:03,869 --> 00:31:07,790
После революции он какое-то время был главным егерем.
322
00:31:08,085 --> 00:31:09,598
Но выпивка брала своё.
323
00:31:10,271 --> 00:31:12,799
После нескольких косяков его место занял ПечИнка.
324
00:31:24,811 --> 00:31:27,118
- Что это?
- Фотоловушка.
325
00:31:33,240 --> 00:31:34,767
Идите сюда!
326
00:31:37,877 --> 00:31:41,137
Похоже, одна из ловушек была установлена на месте преступления.
327
00:31:41,167 --> 00:31:43,670
Теоретически, на неё мог попасть убийца.
328
00:31:44,181 --> 00:31:45,611
Что ты говоришь!
329
00:31:58,434 --> 00:32:01,304
Интересно, что хоть это ты помнишь.
330
00:32:01,606 --> 00:32:03,507
Я многое помню,
331
00:32:04,630 --> 00:32:06,358
а если бы я не пил!
332
00:32:10,961 --> 00:32:13,808
- Это здесь?
- Это ты должен знать!
333
00:32:15,875 --> 00:32:18,585
- Погоди, там должен быть трутовик.
- Какой трутовик?
334
00:32:20,923 --> 00:32:22,435
Это где-то здесь.
335
00:32:37,046 --> 00:32:38,871
Можно у вас спросить кое-что?
336
00:32:40,380 --> 00:32:44,278
Что вам так нравится в лесу? Стрельба?
337
00:32:44,584 --> 00:32:46,119
Что?
338
00:32:48,303 --> 00:32:49,740
Нет, не это.
339
00:32:50,823 --> 00:32:55,526
Наверное, что человек может побыть...один какое-то время.
340
00:32:59,261 --> 00:33:00,304
Трутовик.
341
00:33:03,555 --> 00:33:05,178
Трутовик!
342
00:33:06,259 --> 00:33:07,382
Вот он!
343
00:33:07,657 --> 00:33:08,748
Трутовик!
344
00:33:11,767 --> 00:33:13,082
Она должна быть там.
345
00:33:19,640 --> 00:33:22,037
Тут у нас...
346
00:33:25,168 --> 00:33:27,593
олень.
347
00:33:28,604 --> 00:33:32,269
- А вот ЙохАннес РОхан.
- Ладно...
348
00:33:32,748 --> 00:33:34,625
...во всей своей красе.
349
00:33:35,349 --> 00:33:36,358
Ещё люди.
350
00:33:37,338 --> 00:33:38,765
Братишка.
351
00:33:39,774 --> 00:33:46,323
А вот...и наша...жертва.
352
00:33:46,863 --> 00:33:48,699
- Это всё?
- Да.
353
00:33:52,882 --> 00:33:54,832
Кажется, не хватает кого-то, ФАнда?
354
00:33:56,513 --> 00:33:58,635
Дурак, зачем ты признался?!
355
00:33:59,506 --> 00:34:02,379
Я же сказал, что не помню ничего, а раз...
356
00:34:02,404 --> 00:34:04,088
ты сказал, что это был я,
357
00:34:04,389 --> 00:34:06,806
- то я подыграл.
- Разорвал бы тебя на куски!
358
00:34:07,206 --> 00:34:09,067
Ты знаешь, сколько времени мы потеряли?!
359
00:34:09,383 --> 00:34:11,198
Не сердись.
360
00:34:11,981 --> 00:34:13,957
- Если бы я мог хоть как-то помочь...
- Ты? Помочь?
361
00:34:14,446 --> 00:34:15,874
Ты?
362
00:34:38,317 --> 00:34:40,168
Во имя Отца...
363
00:35:08,153 --> 00:35:09,937
Мои соболезнования.
364
00:35:15,210 --> 00:35:16,994
Мои соболезнования.
365
00:35:38,839 --> 00:35:40,908
ПечИнка сам напросился.
366
00:35:41,658 --> 00:35:44,412
Стучал на всех направо и налево. Ублюдок!
367
00:35:45,043 --> 00:35:47,708
Я 20 лет не мог из-за него стрелять.
368
00:35:49,900 --> 00:35:52,950
В прошлое воскресенье он и старый Шульц подрались.
369
00:35:53,354 --> 00:35:56,286
Из-за овец. Он думал, что тот отравил их.
370
00:35:58,283 --> 00:36:00,375
А что, он отравил?
371
00:36:01,425 --> 00:36:03,566
Наверное...я не знаю.
372
00:36:05,473 --> 00:36:07,362
Они всегда не любили друг друга.
373
00:36:08,358 --> 00:36:10,166
Две фермы рядом.
374
00:36:10,556 --> 00:36:12,154
Это всегда плохо.
375
00:36:13,888 --> 00:36:16,922
А потом их дети начали встречаться.
376
00:36:19,011 --> 00:36:20,724
Деревня - одна большая помойка.
377
00:36:31,136 --> 00:36:35,155
Если бы они поженились, получилась бы одна большая усадьба.
378
00:36:55,866 --> 00:36:58,528
Медленно и осторожно отдаёшь мне оружие, понял?
379
00:37:26,909 --> 00:37:28,752
Только не говорите, что собрались домой.
380
00:37:31,676 --> 00:37:33,158
Ты же не серьёзно.
381
00:37:33,514 --> 00:37:35,238
К сожалению, серьёзно.
382
00:37:41,437 --> 00:37:43,629
Это срочно.
383
00:37:45,712 --> 00:37:47,272
Чёрт...
384
00:38:19,082 --> 00:38:21,481
Чего встал, РОхан? Иди сюда.
385
00:38:21,796 --> 00:38:24,090
Сегодня день рождения РОхана,
386
00:38:24,418 --> 00:38:26,947
и мы желаем только одного:
387
00:38:27,656 --> 00:38:31,861
здоровья и счастья, здоровья и счастья, но главное, здоровья.
388
00:38:32,247 --> 00:38:34,494
Задувай свечи! Дуй!
389
00:38:38,291 --> 00:38:40,432
Молодец!
390
00:38:48,600 --> 00:38:51,378
- Может, сказать ей?
- Да просто повеселись.
391
00:38:53,839 --> 00:38:56,176
- Я знаю, что ты чувствуешь.
- Что?
392
00:38:57,165 --> 00:39:00,306
- Насчёт дня рождения?
- Нет, ради Бога, это просто весело.
393
00:39:01,571 --> 00:39:03,692
Я говорю об убитом в лесу.
394
00:39:04,335 --> 00:39:06,812
Охота была полностью испорчена, да?
395
00:39:07,667 --> 00:39:10,380
У меня уже пара недель испорчена.
396
00:39:11,632 --> 00:39:15,740
С тех пор как КУнеш приехал, неприятности идут одна за другой.
397
00:39:17,218 --> 00:39:20,848
А не может он здесь быть, как инспектор под прикрытием?
398
00:39:21,543 --> 00:39:23,142
Это не приходило мне в голову.
399
00:39:24,803 --> 00:39:27,163
Ты удивительная. С ума сойти.
400
00:39:27,561 --> 00:39:29,683
Правда. Просто киска.
401
00:39:32,254 --> 00:39:36,336
У неё в руках стакан сока, но я уверен, он наполовину с водкой.
402
00:39:36,603 --> 00:39:39,679
Посмотри, как она называет твою...как её зовут?
403
00:39:39,736 --> 00:39:41,092
- Кого?
- Твою?
404
00:39:41,437 --> 00:39:43,109
- Вон ту?
- Да.
405
00:39:43,725 --> 00:39:45,544
- Чёрт, я не знаю.
- Традиционно.
406
00:39:46,782 --> 00:39:49,590
Хочу сказать тебе, милая, я восхищаюсь тобой.
407
00:39:49,988 --> 00:39:54,062
Потому что...40 лет разницы - это невероятно.
408
00:39:54,379 --> 00:39:58,556
Скажи, что тебя так привлекает в этом старом алкоголике?
409
00:39:58,882 --> 00:40:01,431
- Деньги, МАрта, деньги, да?
- Да, деньги!
410
00:40:01,600 --> 00:40:03,924
В таком случае, рекомендую тебе, моя девочка,
411
00:40:04,321 --> 00:40:06,287
позаботиться о брачном контракте,
412
00:40:06,878 --> 00:40:10,340
потому что зная его историю болезни, между вами всё долго не продлится.
413
00:40:10,365 --> 00:40:11,524
МАрта?
414
00:40:13,123 --> 00:40:15,715
Думаю, пора закончить с соком.
415
00:40:16,211 --> 00:40:23,611
Я где-то читал, что слишком много фруктового сока может нанести вред нервной системе.
416
00:40:25,197 --> 00:40:27,968
Что значит, слишком много сока,
417
00:40:27,993 --> 00:40:30,761
зачем ты всё портишь? Что не так?
418
00:40:30,786 --> 00:40:32,822
Что не так? Какой сегодня день?
419
00:40:33,532 --> 00:40:36,911
Что значит, какой день? Твой день рождения!
420
00:40:37,280 --> 00:40:40,439
Дорогая. Сегодня 11-е октября.
421
00:40:40,746 --> 00:40:46,382
А если я правильно помню, мой день рождения - 10-го ноября.
422
00:41:11,467 --> 00:41:13,390
Ну что нового по делу?
423
00:41:13,883 --> 00:41:14,888
Скорее всего, это его сын.
424
00:41:14,913 --> 00:41:17,049
Ружьё, найденное на ферме - орудие убийства.
425
00:41:17,496 --> 00:41:19,083
КУнеш привёл его на допрос.
426
00:41:19,108 --> 00:41:20,138
Подождите меня.
427
00:41:20,565 --> 00:41:22,551
- Хорошо.
- Я хочу присутствовать.
428
00:41:26,761 --> 00:41:28,778
Ваша семья не очень популярна в деревне,
429
00:41:29,105 --> 00:41:33,079
так что, глупо спрашивать, кто хотел бы убить вашего отца, верно?
430
00:41:33,872 --> 00:41:35,220
Шульц.
431
00:41:35,679 --> 00:41:37,289
И это не шутка?
432
00:41:37,893 --> 00:41:40,134
Отец отравил его овец, это месть.
433
00:41:40,357 --> 00:41:42,255
- Из-за овец?
- Из-за овец.
434
00:41:44,505 --> 00:41:46,554
А зачем вы стреляли в кур?
435
00:41:47,675 --> 00:41:49,579
Я предупреждал его, если он не подрежет им крылья,
436
00:41:49,604 --> 00:41:51,786
они прилетят на нашу территорию, и я их убью.
437
00:41:52,123 --> 00:41:54,152
Да. И вы выполнили обещанное.
438
00:41:55,100 --> 00:41:57,525
Что вы делали в тот момент, когда убили вашего отца?
439
00:42:02,591 --> 00:42:04,109
Продолжайте.
440
00:42:04,453 --> 00:42:06,893
Так что вы делали, когда убили вашего отца?
441
00:42:07,452 --> 00:42:08,664
Не знаю.
442
00:42:09,197 --> 00:42:11,152
Шульц заявляет, что видел, как вы выходили из леса.
443
00:42:11,478 --> 00:42:13,436
Шульц? Он врёт.
444
00:42:13,842 --> 00:42:16,253
Значит, вы утверждаете, вас не было в лесу?
445
00:42:17,678 --> 00:42:21,386
Ваш отец был довольно авторитарным человеком.
446
00:42:21,918 --> 00:42:23,985
Какие у вас были отношения?
447
00:42:24,720 --> 00:42:26,094
Он был моим отцом.
448
00:42:26,309 --> 00:42:27,511
Он бил вас?
449
00:42:27,703 --> 00:42:30,638
Когда? Когда я был маленьким? Всё время.
450
00:42:31,036 --> 00:42:33,032
Значит, у вас была причина его убить.
451
00:42:33,539 --> 00:42:34,906
Так вы были в лесу?
452
00:42:35,629 --> 00:42:36,895
Не был я ни в каком лесу!
453
00:42:37,254 --> 00:42:39,647
Не знаю, понимаете ли вы, что вы обвиняетесь в убийстве.
454
00:42:39,723 --> 00:42:42,627
И скрывать этот факт, только потому что вы воровали древесину, мне кажется
455
00:42:42,652 --> 00:42:45,465
очень глупым. Так что, ещё раз: вы были в лесу?
456
00:42:45,589 --> 00:42:47,287
Кто донёс на меня? Шульц?
457
00:42:47,312 --> 00:42:48,534
Хватит!
458
00:42:49,550 --> 00:42:52,864
Твой отец был порядочным ублюдком, но убивать его?
459
00:42:52,889 --> 00:42:54,292
Я никого не убивал!
460
00:42:54,658 --> 00:42:57,048
К несчастью, у меня для тебя плохие новости.
461
00:42:57,676 --> 00:43:02,251
Ружьё, найденное на вашей ферме совпадает с орудием убийства.
462
00:43:02,469 --> 00:43:04,492
На что вы намекаете? Я этого не потерплю!
463
00:43:04,492 --> 00:43:06,647
Сядь! И успокойся.
464
00:43:06,870 --> 00:43:08,144
Шульц, засранец.
465
00:43:08,429 --> 00:43:10,053
Ублюдок. Сволочь.
466
00:43:10,363 --> 00:43:11,736
Это бессмысленно. Охрана.
467
00:43:12,002 --> 00:43:13,631
Нет, только не это!
468
00:43:23,557 --> 00:43:25,248
Валят друг на друга.
469
00:43:27,641 --> 00:43:29,038
Этот Шульц...
470
00:43:29,772 --> 00:43:32,217
Он слишком пытается остаться чистеньким.
471
00:43:57,940 --> 00:44:01,097
2, может, 3 месяца.
472
00:44:02,040 --> 00:44:03,760
Иск второго лица возможен,
473
00:44:03,785 --> 00:44:07,009
но единственное, что мы сможем сделать, это отсрочить платёж.
474
00:44:07,829 --> 00:44:09,397
На сколько?
475
00:44:10,966 --> 00:44:12,677
На полгода, максимум.
476
00:44:14,066 --> 00:44:16,396
В твоей ситуации я бы...
477
00:44:17,232 --> 00:44:19,309
подал на банкротство.
478
00:44:23,671 --> 00:44:25,462
Чёртовы китайцы!
479
00:44:30,628 --> 00:44:31,941
Я не сдамся.
480
00:44:33,510 --> 00:44:35,588
Я ещё смогу всё изменить.
481
00:44:37,207 --> 00:44:38,958
К чёрту их.
482
00:44:51,631 --> 00:44:53,500
Мне нужно больше людей.
483
00:44:53,830 --> 00:44:55,022
Как быстро?
484
00:44:55,557 --> 00:44:56,561
Через неделю.
485
00:44:56,655 --> 00:44:58,412
Я не смогу подготовить документы!
486
00:44:58,484 --> 00:44:59,936
Мне плевать.
487
00:45:00,419 --> 00:45:02,376
Через неделю я хочу на стройке
488
00:45:02,401 --> 00:45:04,448
слышать только украинский язык.
489
00:45:05,070 --> 00:45:07,095
Шеф, насчёт другого дела, того копа...
490
00:45:07,707 --> 00:45:10,199
Ребята хорошо поработали. Надо бы им заплатить.
491
00:45:12,670 --> 00:45:14,208
Хорошо.
492
00:45:33,381 --> 00:45:34,566
Хорошее дерево.
493
00:45:34,913 --> 00:45:36,236
Ваше?
494
00:45:37,254 --> 00:45:38,874
Из моего леса.
495
00:45:39,729 --> 00:45:42,294
В этих краях тепло 9 месяцев в году.
496
00:45:42,885 --> 00:45:46,097
Я по крайней мере не краду его у государства, как эти вороватые ПечИнки.
497
00:45:46,532 --> 00:45:48,795
Я знаю, что вы с ПечИнкой не ладили.
498
00:45:48,988 --> 00:45:51,974
Но я хотел бы знать, что вы делали в день убийства.
499
00:45:51,999 --> 00:45:54,196
- Я был здесь весь день.
- Уверены?
500
00:45:54,678 --> 00:45:56,520
Убийца уже у вас в участке.
501
00:45:57,202 --> 00:45:59,402
Я видел, как он выезжал из леса на тракторе.
502
00:45:59,607 --> 00:46:01,333
Он утверждает, что это был не он.
503
00:46:02,227 --> 00:46:04,201
Кроме того, у него нет мотива.
504
00:46:05,812 --> 00:46:07,297
АндЕла!
505
00:46:08,428 --> 00:46:10,616
Спросите мою дочь.
506
00:46:17,416 --> 00:46:20,317
Отношения со старым ПечИнкой были действительно напряжёнными?
507
00:46:21,439 --> 00:46:25,174
Вы можете предположить, что ваш отец мог...ну, вы понимаете.
508
00:46:27,671 --> 00:46:29,206
Они меня достали.
509
00:46:31,573 --> 00:46:33,091
Ненавижу это место.
510
00:46:33,885 --> 00:46:35,866
Только и делают, что враждуют.
511
00:46:36,522 --> 00:46:39,085
А как умерла мать ТОнды,
512
00:46:40,077 --> 00:46:41,368
стало ещё хуже.
513
00:46:41,673 --> 00:46:43,142
Даже на похоронах...
514
00:46:44,802 --> 00:46:46,443
Никакого достоинства. Ничего.
515
00:46:46,657 --> 00:46:47,742
О чём вы?
516
00:46:48,225 --> 00:46:52,700
Приехал сводный брат ТОнды,
517
00:46:53,486 --> 00:46:55,787
- и они затеяли драку.
- Почему?
518
00:46:56,456 --> 00:46:57,821
Никто не говорит.
519
00:46:59,530 --> 00:47:02,001
А какие у вас отношения с ТОндой ПечИнка?
520
00:47:06,168 --> 00:47:07,932
Он - мой любовник.
521
00:47:08,929 --> 00:47:10,325
Отлично.
522
00:47:11,862 --> 00:47:14,260
А его сводный брат. Он раньше приезжал?
523
00:47:15,258 --> 00:47:16,592
Приезжал.
524
00:47:17,200 --> 00:47:20,312
В день охоты, когда никого дома не было.
525
00:47:20,337 --> 00:47:22,354
Я видел, как что-то вынюхивал на ферме.
526
00:47:23,121 --> 00:47:24,290
Спасибо.
527
00:47:26,378 --> 00:47:28,255
До свидания и спасибо.
528
00:47:44,543 --> 00:47:45,757
Садитесь, подвезу.
529
00:47:46,070 --> 00:47:47,440
А, это вы.
530
00:47:48,953 --> 00:47:50,299
Спасибо.
531
00:47:52,460 --> 00:47:55,739
Мне пристегнуться? Эти новые консервные банки...
532
00:47:56,046 --> 00:47:59,025
Для меня ничто. Одна головная боль.
533
00:47:59,533 --> 00:48:01,966
Ладно, езжай, я сдаюсь.
534
00:48:04,299 --> 00:48:05,939
Какие они, ПечИнки?
535
00:48:07,140 --> 00:48:09,870
МАня, мать ТОнды, была очень милой женщиной.
536
00:48:10,278 --> 00:48:11,323
Красивой.
537
00:48:12,298 --> 00:48:14,672
Иржи ЦУбал, её первый муж,
538
00:48:15,690 --> 00:48:17,513
утонул на дамбе...
539
00:48:18,486 --> 00:48:20,502
В 72-м...да, в 72-м.
540
00:48:21,633 --> 00:48:24,394
Она осталась одна с сыном.
541
00:48:24,882 --> 00:48:26,820
- Хотите?
- Нет, спасибо.
542
00:48:28,133 --> 00:48:30,320
- А откуда взялся ПечИнка?
- Он?
543
00:48:30,921 --> 00:48:33,265
Он остался здесь после службы в армии,
544
00:48:33,581 --> 00:48:39,196
и почти сразу после свадьбы КАрела отправили подальше.
545
00:48:40,336 --> 00:48:41,907
Ему было где-то...
546
00:48:42,505 --> 00:48:44,390
4. Не больше.
547
00:48:45,805 --> 00:48:47,048
А кто это, КАрел?
548
00:48:48,343 --> 00:48:50,349
Пасынок ПечИнки.
549
00:48:51,191 --> 00:48:54,751
ПечИнка не выносил, что он не его.
550
00:48:55,688 --> 00:48:59,825
И отправил КАрела в детский дом.
551
00:49:01,554 --> 00:49:05,136
Вот такой свиньёй был ПечИнка.
552
00:49:08,287 --> 00:49:09,876
У вас же есть время?
553
00:49:10,610 --> 00:49:12,128
Да, есть.
554
00:49:12,314 --> 00:49:17,833
Почки, сердце, печень...и шеф-повар КАрлос МАнча готовит...
555
00:49:19,403 --> 00:49:21,175
Смотри, СлЕпице!
556
00:49:24,675 --> 00:49:26,535
Это отвратительно! Ты - настоящая свинья, МАха!
557
00:49:26,659 --> 00:49:28,032
Да, отвратительно!
558
00:49:29,203 --> 00:49:30,483
И это людям нравится!
559
00:49:30,750 --> 00:49:31,809
Это нравится людям?
560
00:49:32,553 --> 00:49:33,886
Ага...50 тысяч просмотров.
561
00:49:34,468 --> 00:49:35,912
Сколько у нас население?
562
00:49:36,402 --> 00:49:37,472
10 миллионов.
563
00:49:37,699 --> 00:49:38,735
Точно.
564
00:49:38,989 --> 00:49:42,627
Это значит, что каждый из двухсот видел моё шоу.
565
00:49:42,861 --> 00:49:45,061
Шоу? Ты это называешь "шоу"?
566
00:49:45,307 --> 00:49:46,708
Конечно, "шоу"!
567
00:49:47,401 --> 00:49:48,454
И самое лучшее в последнее время.
568
00:49:48,479 --> 00:49:50,582
Пара кастрюльных компаний предлагают мне спонсорство.
569
00:49:50,607 --> 00:49:51,687
Нет.
570
00:49:52,031 --> 00:49:53,102
Идите сюда.
571
00:49:53,298 --> 00:49:54,926
У меня для вас секрет.
572
00:49:56,162 --> 00:49:58,012
У молодого ПечИнки есть сводный брат.
573
00:49:58,147 --> 00:49:59,459
Разузнай всё о нём.
574
00:49:59,496 --> 00:50:00,791
Где учился,
575
00:50:00,816 --> 00:50:02,027
что украл.
576
00:50:02,052 --> 00:50:04,058
Любит ли он женщин. Даже то, чего он не знает.
577
00:50:04,083 --> 00:50:05,325
- Это всё?
- Нет.
578
00:50:05,557 --> 00:50:07,144
Оставляю с тобой ЗахрАдку.
579
00:50:07,144 --> 00:50:09,099
Просмотри с ним все фотографии с охоты. Ещё раз.
580
00:50:09,354 --> 00:50:11,487
- Он знает, что искать.
- Это всё?
- Да.
581
00:50:11,763 --> 00:50:13,475
А это ты знаешь?
582
00:50:19,139 --> 00:50:21,364
Мне неловко беспокоить вас.
583
00:50:22,217 --> 00:50:24,226
Что, МАха, веселишься?
584
00:50:25,020 --> 00:50:26,736
Вы все знаете ЗахрАдку.
585
00:50:27,326 --> 00:50:28,434
Здравствуйте.
586
00:50:28,754 --> 00:50:30,837
Нам нужно ещё раз просмотреть все фотографии.
587
00:50:31,570 --> 00:50:32,998
Что конкретно мы ищем?
588
00:50:33,426 --> 00:50:34,944
Убийцу, МАха.
589
00:50:36,287 --> 00:50:38,527
Что, пан ЗахрАдка, не можете успокоиться?
590
00:50:38,854 --> 00:50:40,638
Прошлого раза было мало?
591
00:50:52,928 --> 00:50:54,737
Почему вы не сказали, что ваш брат
592
00:50:54,762 --> 00:50:56,614
был на ферме в день убийства?
593
00:50:57,282 --> 00:50:58,983
У меня нет брата.
594
00:51:02,852 --> 00:51:04,982
Хотите быть обвинённым в убийстве?
595
00:51:05,716 --> 00:51:07,734
Я сказал, у меня нет брата.
596
00:51:08,224 --> 00:51:10,064
Он - дальний родственник.
597
00:51:10,603 --> 00:51:12,247
Псих, который прикидывается братом.
598
00:51:16,665 --> 00:51:19,090
Ваш отец сказал, что он - псих?
599
00:51:20,532 --> 00:51:22,526
Так что там произошло?
600
00:51:24,868 --> 00:51:28,466
Я увидел, что он шарится по дому и вышвырнул его.
601
00:51:29,075 --> 00:51:30,683
Просто вышвырнули?
602
00:51:36,170 --> 00:51:38,175
Я врезал ему.
603
00:51:38,561 --> 00:51:40,305
И он уехал.
604
00:51:41,016 --> 00:51:42,541
Он часто приезжал поболтать?
605
00:51:45,089 --> 00:51:46,646
Нет.
606
00:51:48,878 --> 00:51:50,272
Значит, ясно.
607
00:51:53,030 --> 00:51:54,994
Он обеспечивал себе алиби.
608
00:51:56,237 --> 00:51:58,944
Теперь мы должны доказать, что он был на охоте.
609
00:52:03,273 --> 00:52:06,947
Нет, стоп. Перемотайте назад.
610
00:52:08,117 --> 00:52:09,655
- Это он!
- Кто?
611
00:52:10,001 --> 00:52:13,106
КАрел ЦУбал, пасынок ПечИнки.
612
00:52:16,027 --> 00:52:17,968
КАрел ЦУбал.
613
00:53:30,551 --> 00:53:33,338
Должно быть, планировали годами, такое идеальное алиби.
614
00:53:34,448 --> 00:53:35,945
Охота...
615
00:53:36,947 --> 00:53:38,778
идеальная возможность отомстить
616
00:53:38,803 --> 00:53:40,907
за ужасную несправедливость после стольких лет.
617
00:53:42,579 --> 00:53:45,166
Убийство ПечИнки было бы похоже на несчастный случай.
618
00:53:46,139 --> 00:53:50,455
И из-за путаницы с оружием расследование будет затягиваться.
619
00:53:54,149 --> 00:53:56,783
На ферме ПечИнки вы взяли старое ружьё,
620
00:53:58,893 --> 00:54:01,617
и вам осталось только ждать в кустах, чтобы застрелить его.
621
00:54:03,626 --> 00:54:09,334
Вы вернули ружьё и в это же время украли семейный альбом.
622
00:54:13,861 --> 00:54:17,051
Несколько людей видели драку, и это то, что вам было нужно.
623
00:54:17,330 --> 00:54:18,799
Как можно больше свидетелей.
624
00:54:19,644 --> 00:54:21,522
Всё было прекрасно спланировано.
625
00:54:22,370 --> 00:54:24,042
Кроме одного.
626
00:54:24,870 --> 00:54:27,232
Вы не знали, что старый ЗахрАдка
627
00:54:27,257 --> 00:54:29,111
поставил фотоловушки в лесу.
628
00:54:29,806 --> 00:54:32,082
Я хочу, чтобы вы меня поняли.
629
00:54:33,183 --> 00:54:34,889
Мне было 4 года...
630
00:54:35,532 --> 00:54:37,777
Можете себе такое представить?
631
00:54:41,938 --> 00:54:44,353
Пока мама была жива, я не мог.
632
00:54:46,100 --> 00:54:50,983
После её смерти все мои ограничения исчезли.
633
00:54:55,942 --> 00:54:58,210
Все они продолжали жить здесь...
634
00:54:58,699 --> 00:55:03,067
в своей ненависти, отравляя своих овец
635
00:55:03,746 --> 00:55:05,500
и продолжая доносить друг на друга.
636
00:55:23,774 --> 00:55:26,053
Так и не назовёшь причину?
637
00:55:26,489 --> 00:55:27,765
Причину чего?
638
00:55:28,043 --> 00:55:29,285
Что ты здесь.
639
00:55:29,696 --> 00:55:31,460
Это не твоё дело.
640
00:55:33,044 --> 00:55:34,697
А твой разукрашенный фасад...
641
00:55:35,064 --> 00:55:37,905
тебе интересно, кто это мог быть?
642
00:55:39,307 --> 00:55:42,083
Это не твоё дело, это дело взрослых, ясно?
643
00:55:43,848 --> 00:55:45,227
Говоришь, как идиот,
644
00:55:45,252 --> 00:55:47,596
но я думаю, это последствия драки.
645
00:55:48,623 --> 00:55:50,165
И ты потерял часы.
646
00:55:50,432 --> 00:55:51,908
Подарок дочери, так?
647
00:55:54,400 --> 00:55:55,758
Чего ты хочешь?
648
00:55:56,127 --> 00:55:59,001
Разозлить меня? У тебя получилось. Выходи.
649
00:55:59,471 --> 00:56:00,709
Быстро!
650
00:56:01,524 --> 00:56:03,902
- Я знаю, у кого твои часы.
- Иди сюда.
651
00:56:06,609 --> 00:56:08,887
Закрой дверь.
652
00:56:28,830 --> 00:56:30,484
Жди здесь.
653
00:58:14,984 --> 00:58:19,210
Пепельница загорелась, и сработала сигнализация.
654
00:58:19,650 --> 00:58:21,436
Значит, ложная тревога.
655
00:58:29,192 --> 00:58:31,380
И это твой акт мести?
656
00:59:06,320 --> 00:59:09,200
Если мы напарники, мы можем быть и в дружеских отношениях.
657
00:59:11,480 --> 00:59:12,932
РОбин.
658
00:59:14,924 --> 00:59:16,755
КУнеш.
659
00:59:16,765 --> 00:59:37,255
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
59392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.