All language subtitles for Raised.07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,510 --> 00:00:25,269 Mother! Mother! 2 00:00:25,270 --> 00:00:27,110 Mother. 3 00:00:27,111 --> 00:00:28,519 What did they do to you? 4 00:00:36,620 --> 00:00:39,329 How could you do this?! She saved your life! 5 00:00:42,900 --> 00:00:44,749 Relax. 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,059 I have her eyes. 7 00:00:46,060 --> 00:00:48,382 - The witch is dead. - Praise Sol. 8 00:00:48,383 --> 00:00:49,674 Praise Sol. 9 00:00:49,675 --> 00:00:51,301 Mother. 10 00:00:55,510 --> 00:00:57,299 It's going to be okay. 11 00:00:57,300 --> 00:00:58,391 It'll be okay, Mother. 12 00:00:58,392 --> 00:00:59,643 - Put her in the silo. - No. 13 00:00:59,644 --> 00:01:01,759 Go away! Don't come near me! 14 00:01:01,760 --> 00:01:04,949 No! Aah! Leave her alone! 15 00:01:04,950 --> 00:01:06,518 She can't do anything without her eyes! 16 00:01:09,820 --> 00:01:11,889 Stop! You're hurting her! 17 00:01:11,890 --> 00:01:13,029 Aah! 18 00:01:13,030 --> 00:01:14,116 Let her go! 19 00:01:15,470 --> 00:01:16,535 Back away. 20 00:01:17,820 --> 00:01:19,413 Leave her alone or I'll kill you all! 21 00:01:20,700 --> 00:01:22,979 It's okay. It's okay. 22 00:01:22,980 --> 00:01:24,199 - I'll kill you! - Stand down. 23 00:01:24,200 --> 00:01:25,829 Listen to me. 24 00:01:25,830 --> 00:01:28,169 We're not here to hurt you, 25 00:01:28,170 --> 00:01:29,959 and I know you don't want to hurt anyone, 26 00:01:29,960 --> 00:01:31,880 so just hand over the gun. 27 00:01:32,400 --> 00:01:35,540 Campion, remember... 28 00:01:37,160 --> 00:01:38,682 violence won't help. 29 00:01:39,518 --> 00:01:40,719 Put it down. 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,349 Give him the gun. 31 00:02:03,820 --> 00:02:06,139 Don't want to leave you, Mother. 32 00:02:06,140 --> 00:02:07,679 You'll be fine. 33 00:02:16,510 --> 00:02:17,760 No! 34 00:02:17,770 --> 00:02:21,179 Don't put me in here! I want to be with Mother! 35 00:02:21,180 --> 00:02:22,519 Can't do that. 36 00:02:22,520 --> 00:02:24,727 Not after that little stunt you just pulled. 37 00:02:24,728 --> 00:02:27,514 It's just for a little while, until I can figure it out, 38 00:02:27,515 --> 00:02:28,699 how I can help you. 39 00:02:28,700 --> 00:02:30,692 You're a liar. You don't want to help me. 40 00:02:30,693 --> 00:02:31,985 Is that what Earth was? 41 00:02:31,986 --> 00:02:33,569 Just a bunch of lies? 42 00:02:33,570 --> 00:02:36,198 Do any of you tell the truth about anything? 43 00:02:36,199 --> 00:02:37,800 Not really, kid. 44 00:02:39,326 --> 00:02:40,359 Let me out. 45 00:02:40,360 --> 00:02:41,799 I want to be with Mother! 46 00:02:41,800 --> 00:02:43,163 Let me out! 47 00:02:44,580 --> 00:02:45,919 Reinforce this door. 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,530 She's smaller than I thought she'd be. 49 00:03:17,531 --> 00:03:19,529 Yeah. 50 00:04:27,400 --> 00:04:33,440 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 51 00:05:07,520 --> 00:05:09,759 I told you you could do it. 52 00:05:09,760 --> 00:05:11,420 Whoo! 53 00:05:20,320 --> 00:05:22,155 There's my little soldier. 54 00:05:23,220 --> 00:05:25,490 I'm so proud of you. 55 00:05:25,510 --> 00:05:27,480 Are you proud of me, Mom? 56 00:05:28,940 --> 00:05:30,859 Yeah. 57 00:05:30,860 --> 00:05:32,540 Of course I am. 58 00:05:34,140 --> 00:05:35,379 I'm hungry. 59 00:05:35,380 --> 00:05:38,213 I made a trap. Makes killing the creatures really easy. 60 00:05:38,220 --> 00:05:39,548 And what about the crops? 61 00:05:41,216 --> 00:05:43,759 They're radioactive. 62 00:05:43,760 --> 00:05:45,820 There's some food in the barracks. 63 00:05:45,830 --> 00:05:47,472 I'll get some for all of us. 64 00:05:47,473 --> 00:05:49,180 Come right back. 65 00:06:10,287 --> 00:06:11,829 Huh. 66 00:06:17,510 --> 00:06:19,820 There's a little life left in you, huh? 67 00:06:21,460 --> 00:06:23,139 You used Paul. 68 00:06:23,140 --> 00:06:26,199 You're no better than the assholes that sent you to the front 69 00:06:26,200 --> 00:06:27,634 when you were 12 years old. 70 00:06:27,635 --> 00:06:28,919 I knew he was gonna be okay. 71 00:06:28,920 --> 00:06:31,514 - No, you didn't. - Well, neither did you. 72 00:06:31,515 --> 00:06:33,819 What should we do? Call child services? 73 00:06:33,820 --> 00:06:35,519 Have him put in a more stable home? 74 00:06:35,520 --> 00:06:37,399 - Is that what you want? - No, what I want 75 00:06:37,400 --> 00:06:40,160 is to stop listening to that shit. 76 00:06:40,170 --> 00:06:42,699 We got Paul back. We don't need them anymore. 77 00:06:42,700 --> 00:06:44,559 You know, back on Earth, you promised me 78 00:06:44,560 --> 00:06:46,198 that we would take revenge. Do you remember? 79 00:06:46,199 --> 00:06:47,499 Go ahead. Kill 'em all. 80 00:06:47,500 --> 00:06:48,573 I don't need to kill them. 81 00:06:48,574 --> 00:06:50,860 I just need to ditch them as soon as possible. 82 00:06:52,160 --> 00:06:54,285 There's one lander here. I say we take it, 83 00:06:54,286 --> 00:06:56,760 we fill it with as many supplies as we can, 84 00:06:56,770 --> 00:06:59,119 and we head to the tropical zone, just the three of us. 85 00:06:59,120 --> 00:07:01,588 We just got here. Give me some time to think. 86 00:07:01,589 --> 00:07:02,880 What's the rush? 87 00:07:07,860 --> 00:07:11,799 Yeah, I know you're having fun being worshipped, 88 00:07:11,800 --> 00:07:14,100 but that was a means to an end. 89 00:07:14,110 --> 00:07:17,100 These people destroyed the Earth. 90 00:07:17,110 --> 00:07:20,272 If we keep this up, we're not survivors, we're traitors. 91 00:07:20,273 --> 00:07:22,509 Okay, fine. 92 00:07:22,510 --> 00:07:24,139 We can go. 93 00:07:24,140 --> 00:07:27,780 As soon as I reprogram the two androids, okay? 94 00:07:27,781 --> 00:07:30,514 The service model will be more than enough to help. 95 00:07:30,515 --> 00:07:32,077 We don't need the necromancer. 96 00:07:32,078 --> 00:07:34,239 What if you can't control her? 97 00:07:34,240 --> 00:07:36,449 Be safer if you destroy her. 98 00:07:48,060 --> 00:07:50,419 - What is it? - Nothing. 99 00:07:54,120 --> 00:07:55,879 I'm not destroying her. 100 00:07:55,880 --> 00:07:57,510 You spent your whole life 101 00:07:57,518 --> 00:07:59,812 watching those things slaughter your friends. 102 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 I would have thought you'd want to destroy her. 103 00:08:02,066 --> 00:08:03,119 I know I do. 104 00:08:03,120 --> 00:08:06,160 She's the most powerful weapon on this planet. 105 00:08:07,830 --> 00:08:10,449 What if there's more ships coming from Earth? 106 00:08:10,450 --> 00:08:12,149 Because without her, 107 00:08:12,150 --> 00:08:14,859 whatever we build in the tropical zone... 108 00:08:14,860 --> 00:08:17,079 it can be taken away from us. 109 00:08:19,920 --> 00:08:22,579 - Fine. - Fine. 110 00:08:25,220 --> 00:08:26,789 I'll be with Paul. 111 00:09:08,518 --> 00:09:09,715 Hello, Lamia. 112 00:09:09,716 --> 00:09:12,520 What have you done with Campion? 113 00:09:15,160 --> 00:09:17,799 He's in a time-out at the moment. 114 00:09:17,800 --> 00:09:20,249 - And the other children? - They're safe. 115 00:09:20,250 --> 00:09:22,040 - Mm. - Now. 116 00:09:23,700 --> 00:09:26,229 You have your son back. 117 00:09:26,230 --> 00:09:30,160 Let me take my family and we'll leave here peacefully. 118 00:09:30,170 --> 00:09:32,859 Your family? 119 00:09:32,860 --> 00:09:34,279 Oh. 120 00:09:34,280 --> 00:09:37,000 You mean the children that you stole? 121 00:09:38,260 --> 00:09:39,869 They belong with me. 122 00:09:39,870 --> 00:09:41,840 Hmm. 123 00:09:41,850 --> 00:09:44,260 Okay, so, I should just, um... 124 00:09:44,270 --> 00:09:45,627 take your word for it? 125 00:09:45,628 --> 00:09:48,300 Just... let you leave? 126 00:09:49,680 --> 00:09:52,320 I have no reason to deceive you. 127 00:09:52,330 --> 00:09:54,320 Yeah. 128 00:09:54,330 --> 00:09:57,520 Pretty sure that you do. 129 00:10:01,680 --> 00:10:04,540 These people who follow you... 130 00:10:04,550 --> 00:10:07,019 do they know who you truly are? 131 00:10:09,910 --> 00:10:13,359 You changed your face. 132 00:10:13,360 --> 00:10:15,739 Did you change your name with it? 133 00:10:18,110 --> 00:10:21,640 I detected your surgical scars when we first met. 134 00:10:23,060 --> 00:10:28,060 Your original face was tattooed when you were just a child. 135 00:10:29,100 --> 00:10:32,499 You served with the atheist brigade. 136 00:10:35,060 --> 00:10:36,887 Is that why you didn't kill me? 137 00:10:39,080 --> 00:10:42,009 We are of a like mind, you and I. 138 00:10:44,670 --> 00:10:47,160 I don't think so. 139 00:10:47,170 --> 00:10:48,560 Hmm? 140 00:10:50,040 --> 00:10:51,759 See... 141 00:10:56,880 --> 00:10:59,979 I've seen a lot of your kind 142 00:10:59,980 --> 00:11:02,020 kill a lot of mine. 143 00:11:03,100 --> 00:11:06,509 We're not here to repeat history. 144 00:11:07,900 --> 00:11:09,679 And yet, here we are. 145 00:11:09,680 --> 00:11:12,909 We have an opportunity, you and I, 146 00:11:12,910 --> 00:11:16,509 to shape the future of humanity, 147 00:11:16,510 --> 00:11:21,979 to build a civilization founded on humanity's belief in itself. 148 00:11:23,510 --> 00:11:25,799 Think about it. 149 00:11:25,800 --> 00:11:28,517 No war. 150 00:11:28,518 --> 00:11:30,639 No suffering. 151 00:11:30,640 --> 00:11:33,720 Whoever reprogrammed you did a hell of a job. 152 00:11:35,000 --> 00:11:37,739 For a second there, I actually thought that you cared. 153 00:11:37,740 --> 00:11:39,519 Hmm. 154 00:11:39,520 --> 00:11:42,339 Preserving humanity has always been my mission. 155 00:11:42,340 --> 00:11:45,400 Well, it hasn't been very successful, then, has it? 156 00:11:46,480 --> 00:11:49,330 Considering you killed all those people on the ark, 157 00:11:49,340 --> 00:11:53,349 including all of those children that you did not take with you. 158 00:11:53,350 --> 00:11:55,382 Then why haven't you destroyed me? 159 00:12:04,266 --> 00:12:06,520 What were you doing in the sim? 160 00:12:07,680 --> 00:12:09,720 Why did you keep going back there? 161 00:12:09,729 --> 00:12:11,509 Hmm? 162 00:12:11,510 --> 00:12:14,819 Must have been pretty special for you 163 00:12:14,820 --> 00:12:17,859 to let your guard down like that. 164 00:12:17,860 --> 00:12:20,000 What's wrong? Hmm? 165 00:12:21,020 --> 00:12:23,509 Reality not good enough for you? 166 00:12:33,518 --> 00:12:35,509 Hmm. 167 00:12:51,440 --> 00:12:53,879 No one goes in there but me. 168 00:12:53,880 --> 00:12:55,025 Yes, Your Eminence. 169 00:13:02,530 --> 00:13:07,800 I walk the path of the sun and gaze upon his glory. 170 00:13:07,810 --> 00:13:10,999 Let the light break forth to thee, 171 00:13:11,000 --> 00:13:16,509 our only conservation now, our future of great reward. 172 00:13:16,510 --> 00:13:20,279 Oh, Sol thyself, please be our guide, 173 00:13:20,280 --> 00:13:22,509 and draw our souls to thee. 174 00:13:22,510 --> 00:13:28,059 Shade of night and morning ray, took from thee the name of day. 175 00:13:28,060 --> 00:13:30,719 Listen to our mournful cry. 176 00:13:30,720 --> 00:13:33,809 Now again, the shades are nigh. 177 00:13:37,020 --> 00:13:38,479 Father. 178 00:13:38,480 --> 00:13:39,778 They fixed you. 179 00:13:40,518 --> 00:13:42,906 Remove yourself from my hand, child. 180 00:13:42,907 --> 00:13:45,160 You will hinder my performance. 181 00:14:00,510 --> 00:14:01,966 He's not Father anymore. 182 00:14:03,060 --> 00:14:04,839 Then... who is he? 183 00:14:04,840 --> 00:14:06,596 He's just an android now, Vita. 184 00:14:11,520 --> 00:14:14,396 Hunter told me your pendants been taken from you. 185 00:14:14,397 --> 00:14:19,960 These belonged to the soldiers that died in the attack. 186 00:14:24,980 --> 00:14:28,240 They would have wanted you to have them. 187 00:14:31,220 --> 00:14:33,439 Nice. Praise Sol. 188 00:14:33,440 --> 00:14:34,455 - Praise Sol. - Praise Sol. 189 00:14:34,457 --> 00:14:35,909 Praise Sol. 190 00:14:35,910 --> 00:14:38,879 What's gonna happen to Campion? 191 00:14:38,880 --> 00:14:40,979 He needs to be baptized. 192 00:14:40,980 --> 00:14:44,591 He's impure and not fit to speak to. 193 00:14:44,592 --> 00:14:46,520 Do you understand? 194 00:14:58,260 --> 00:15:00,359 What are you doing? 195 00:15:00,360 --> 00:15:01,679 You're gonna curse yourself. 196 00:15:01,680 --> 00:15:05,139 - We're already cursed. - Don't, Vita. 197 00:15:05,140 --> 00:15:06,879 We need to sneak Campion some food. 198 00:15:06,880 --> 00:15:08,031 You heard the soldier. 199 00:15:08,032 --> 00:15:10,243 We shouldn't go near him until he's been baptized. 200 00:15:10,244 --> 00:15:12,320 You knew they were coming. 201 00:15:12,330 --> 00:15:14,122 You could have warned Mother and Father. 202 00:15:14,123 --> 00:15:16,449 I expect it from Hunter, but you... 203 00:15:16,450 --> 00:15:17,624 The androids killed our people. 204 00:15:17,625 --> 00:15:20,514 - They kidnapped us, Tempest. - No. They rescued us. 205 00:15:20,515 --> 00:15:21,889 I know why you hate our religion, 206 00:15:21,890 --> 00:15:23,089 but that was just one Cleric. 207 00:15:23,090 --> 00:15:24,660 It wasn't Sol. 208 00:15:25,840 --> 00:15:28,011 Well, thanks for clearing that up, Holly. 209 00:15:30,520 --> 00:15:33,308 I guess it makes everything that happened to me okay. 210 00:15:36,960 --> 00:15:38,270 Don't listen to her. 211 00:15:39,100 --> 00:15:40,350 Sol is real. 212 00:16:32,510 --> 00:16:36,340 He told us he saw the city of Mithras in his dreams. 213 00:16:36,350 --> 00:16:38,509 So, we asked him to show us. 214 00:16:38,510 --> 00:16:39,874 And show us he did. 215 00:16:52,180 --> 00:16:54,509 This is where we're gonna live, Dad... 216 00:16:54,510 --> 00:16:57,919 in the tower of Mithras... as Sol intended. 217 00:16:57,920 --> 00:17:00,199 We'll be able to see for miles. 218 00:17:02,510 --> 00:17:05,942 Could it be that the scriptures were mistranslated? 219 00:17:05,943 --> 00:17:09,517 Perhaps the boy foretold to unlock the mysteries 220 00:17:09,518 --> 00:17:13,189 is not an orphan after all. 221 00:17:33,920 --> 00:17:36,009 Campion. 222 00:17:43,700 --> 00:17:45,000 Campion. 223 00:17:49,020 --> 00:17:50,059 Tempest? 224 00:17:50,060 --> 00:17:52,319 - Are you okay? - Yes. 225 00:17:52,320 --> 00:17:55,039 What did they do with Mother and Father? 226 00:17:55,040 --> 00:17:57,959 They locked Mother in the other silo. 227 00:17:57,960 --> 00:17:59,286 And Father? 228 00:17:59,287 --> 00:18:01,517 He's not Father anymore. 229 00:18:01,518 --> 00:18:04,375 - What? - They reprogrammed him, Campion. 230 00:18:06,520 --> 00:18:08,379 Here. I brought you some fungus. 231 00:18:11,940 --> 00:18:16,759 They'll let you out if you just tell them that you accept Sol. 232 00:18:16,760 --> 00:18:18,049 But I don't. 233 00:18:18,050 --> 00:18:19,639 Neither do I, 234 00:18:19,640 --> 00:18:21,929 but they don't need to know that. 235 00:18:21,930 --> 00:18:23,739 Hey! 236 00:18:23,740 --> 00:18:25,517 Get back inside! 237 00:18:25,518 --> 00:18:27,774 Look, just tell them what they want to hear. 238 00:18:46,000 --> 00:18:48,209 Campion. 239 00:18:48,210 --> 00:18:49,837 Hello? 240 00:18:51,510 --> 00:18:53,920 We miss you. 241 00:19:14,740 --> 00:19:17,059 We miss you. 242 00:19:20,070 --> 00:19:22,537 Campion. 243 00:19:23,530 --> 00:19:25,989 Don't you miss us? 244 00:19:54,140 --> 00:19:58,279 Kill your father, Campion. 245 00:19:58,280 --> 00:20:02,639 Then we can all be together. 246 00:20:02,640 --> 00:20:05,909 We're waiting for you. 247 00:20:27,760 --> 00:20:30,813 Hey, trigger finger, bring that load of wood over here. 248 00:20:41,520 --> 00:20:43,785 We're going to need more than that. 249 00:20:43,786 --> 00:20:44,869 Get some more. 250 00:20:57,240 --> 00:20:59,509 Hey, what are you doing? 251 00:20:59,510 --> 00:21:02,700 Is manual labor still a foreign concept to you? 252 00:21:02,710 --> 00:21:04,469 You need to be careful. You might hurt the baby. 253 00:21:04,470 --> 00:21:05,639 Keep your loud mouth shut. 254 00:21:05,640 --> 00:21:07,517 Why keep it a secret? 255 00:21:07,518 --> 00:21:08,725 You could get special treatment. 256 00:21:08,726 --> 00:21:11,509 I don't want special treatment, dumbass. 257 00:21:11,510 --> 00:21:13,439 I just want to be left alone. 258 00:21:15,040 --> 00:21:16,818 Yeah. 259 00:21:24,520 --> 00:21:26,680 You won't be able to hide it forever. 260 00:21:38,580 --> 00:21:41,359 Should be around here somewhere. 261 00:21:41,360 --> 00:21:42,800 I set it earlier. 262 00:21:47,680 --> 00:21:49,519 - Wow. - Whoa. 263 00:21:49,520 --> 00:21:50,819 - It really works. - No, no, no. Wait. 264 00:21:50,820 --> 00:21:52,140 Wait, let me see. 265 00:21:58,520 --> 00:22:00,260 Mom, it's dead. 266 00:22:04,520 --> 00:22:05,700 You made that? 267 00:22:07,518 --> 00:22:09,518 So we didn't have to kill them ourselves. 268 00:22:09,519 --> 00:22:11,739 Campion found the bait. 269 00:22:11,740 --> 00:22:12,989 We're friends. 270 00:22:12,990 --> 00:22:14,289 Well... 271 00:22:14,290 --> 00:22:16,100 we were friends. 272 00:22:16,110 --> 00:22:17,753 I have to help him see the light. 273 00:22:20,520 --> 00:22:23,968 If he's baptized, we'll let him out, right? 274 00:22:30,266 --> 00:22:33,518 One of these days, I'm gonna eat something that tastes good. 275 00:22:34,440 --> 00:22:36,510 What are you talking about? 276 00:22:36,518 --> 00:22:38,274 We ate lots of good stuff on Earth. 277 00:22:41,040 --> 00:22:43,360 Yeah, I guess it's been so long, I just forgot. 278 00:22:46,520 --> 00:22:47,959 Can I get that cloth? 279 00:22:47,960 --> 00:22:49,240 Yeah. 280 00:22:51,520 --> 00:22:53,205 There's so much meat here. 281 00:22:53,206 --> 00:22:57,079 Hey, Paul, listen to me. 282 00:22:57,080 --> 00:22:59,739 You can't tell anybody about this, right? 283 00:22:59,740 --> 00:23:00,789 Okay. 284 00:23:00,790 --> 00:23:02,839 Keep it a surprise. 285 00:23:02,840 --> 00:23:04,520 Disgusting. 286 00:23:28,740 --> 00:23:32,450 Any attempt to reprogram me will result in failure. 287 00:23:32,453 --> 00:23:35,419 - Somebody's done it before. - Mm. 288 00:23:35,420 --> 00:23:39,219 Someone who was firm in his atheistic beliefs. 289 00:23:39,220 --> 00:23:42,480 There's nothing wrong with doing whatever it takes to survive. 290 00:23:44,380 --> 00:23:46,520 Is that what your parents taught you? 291 00:23:49,320 --> 00:23:52,260 Some things you learn as you go. 292 00:23:57,000 --> 00:23:58,180 You were orphaned. 293 00:24:00,000 --> 00:24:02,520 Is that why you became a child soldier? 294 00:24:04,190 --> 00:24:07,219 What happened to your parents? 295 00:24:07,220 --> 00:24:10,491 Did they abandon you, or did they die in the war? 296 00:24:10,510 --> 00:24:12,400 It doesn't matter. 297 00:24:13,860 --> 00:24:15,159 They're gone. 298 00:24:15,160 --> 00:24:18,279 And yet, you carry that pain. 299 00:24:18,280 --> 00:24:20,835 - Hmm? - Is that part of your program? 300 00:24:20,836 --> 00:24:22,119 Being a shrink? 301 00:24:22,120 --> 00:24:25,338 The past informs every decision a human makes, 302 00:24:25,339 --> 00:24:26,759 and every choice you've made 303 00:24:26,760 --> 00:24:30,928 has served your own self-interest. 304 00:24:32,960 --> 00:24:36,579 Actually, my wife and I came here to save my son. 305 00:24:36,580 --> 00:24:38,219 You have your son. 306 00:24:38,220 --> 00:24:40,639 And now what? 307 00:24:40,640 --> 00:24:43,481 Do you think you have what it takes to be a good parent? 308 00:24:43,482 --> 00:24:46,517 It can't be that hard. You figured it out. 309 00:24:46,518 --> 00:24:49,479 No. My creator did. 310 00:24:49,480 --> 00:24:52,199 I am what he programmed me to be... 311 00:24:52,200 --> 00:24:55,999 a caregiver, a mother. 312 00:24:56,000 --> 00:24:57,913 What do you have to give a child? 313 00:25:01,480 --> 00:25:03,509 You lost, okay? 314 00:25:03,510 --> 00:25:05,980 Whatever you say is not gonna change that. 315 00:25:05,990 --> 00:25:10,080 You've only known destruction, loss. 316 00:25:10,100 --> 00:25:13,719 Never nurtured anything in your life. 317 00:25:13,720 --> 00:25:15,679 How would you know how to nurture? 318 00:25:15,680 --> 00:25:21,020 You use people, as you've used those believers. 319 00:25:21,680 --> 00:25:26,357 You are not equipped to raise a child 320 00:25:26,358 --> 00:25:29,695 when you're nothing more than a lost boy yourself. 321 00:25:29,696 --> 00:25:33,040 Paul is better off without you... 322 00:25:34,518 --> 00:25:36,449 and you know it. 323 00:25:47,700 --> 00:25:51,467 Lost boy. 324 00:25:56,060 --> 00:25:57,509 What does she know? 325 00:25:57,510 --> 00:26:00,219 She's not even human. 326 00:26:00,220 --> 00:26:01,959 I'll end that bitch. 327 00:26:01,960 --> 00:26:04,020 Let her live. 328 00:26:05,600 --> 00:26:10,730 Let her live, and you will be king of this world. 329 00:26:10,736 --> 00:26:12,517 Shut up! Shut up! 330 00:26:12,518 --> 00:26:14,399 King. 331 00:26:14,400 --> 00:26:16,100 Dad. 332 00:26:16,110 --> 00:26:18,059 We're having a ceremony for Campion's baptism. 333 00:26:18,060 --> 00:26:19,879 - You should be there. - Stay away from me. 334 00:26:19,880 --> 00:26:23,869 - But it's important. Dad. - I said stay away from me. 335 00:27:18,670 --> 00:27:20,399 Don't try anything stupid. 336 00:27:20,400 --> 00:27:21,759 Come on, Campion. 337 00:27:21,760 --> 00:27:22,932 They're gonna let you out, 338 00:27:22,933 --> 00:27:24,699 but you have to let them baptize you. 339 00:27:24,700 --> 00:27:26,561 I don't want to be baptized. 340 00:27:26,562 --> 00:27:29,439 I don't want anything to do with your religion anymore. 341 00:27:29,440 --> 00:27:31,320 I want my parents back. 342 00:27:31,330 --> 00:27:34,402 I know, but suffering in here isn't gonna make that happen. 343 00:27:34,403 --> 00:27:36,517 This is the only way. 344 00:27:36,518 --> 00:27:38,520 You have to accept Sol. 345 00:27:48,510 --> 00:27:51,199 Can I see Mother first? 346 00:27:51,200 --> 00:27:52,739 I'm sorry. 347 00:27:52,740 --> 00:27:54,819 My father won't allow it. 348 00:27:54,820 --> 00:27:56,210 She's too dangerous. 349 00:27:59,510 --> 00:28:02,100 Come on. You promised you would behave. 350 00:28:02,110 --> 00:28:03,959 You'll be fine. 351 00:28:03,960 --> 00:28:05,520 Let's go. 352 00:28:07,640 --> 00:28:10,079 It's not finished yet. 353 00:28:10,080 --> 00:28:11,517 But as long as it's got a roof, 354 00:28:11,518 --> 00:28:13,509 it still counts, right? 355 00:28:13,510 --> 00:28:14,920 Counts as what? 356 00:28:16,320 --> 00:28:17,570 A church. 357 00:28:29,041 --> 00:28:30,376 Kneel down, child. 358 00:28:37,520 --> 00:28:40,759 Are you ready to accept Sol into your heart? 359 00:28:44,100 --> 00:28:48,000 Or would you prefer to return to the silo? 360 00:28:48,020 --> 00:28:49,180 No, I'm ready. 361 00:28:53,518 --> 00:28:57,777 Sol, cleanse this child's spirit 362 00:28:57,778 --> 00:29:01,517 with your radiance and unconquerable light. 363 00:29:08,706 --> 00:29:10,666 Praise Sol. 364 00:29:10,670 --> 00:29:12,509 Praise Sol. 365 00:29:16,260 --> 00:29:18,710 Repeat after me. 366 00:29:18,716 --> 00:29:21,718 "I wear the Armor of Mithras... " 367 00:29:21,719 --> 00:29:24,517 I wear the Armor of Mithras... 368 00:29:24,518 --> 00:29:26,517 "... and the light... " 369 00:29:26,518 --> 00:29:28,182 ... and the light... 370 00:29:28,183 --> 00:29:31,517 "... it shields me from all that is harmful." 371 00:29:34,648 --> 00:29:36,509 ... it shields me from... 372 00:29:38,040 --> 00:29:39,880 Finish the recitation. 373 00:29:41,113 --> 00:29:44,574 "It shields me from all that is harmful." 374 00:29:46,510 --> 00:29:48,400 Finish the recitation. 375 00:29:50,040 --> 00:29:51,620 Campion? 376 00:29:52,510 --> 00:29:54,190 Finish the recitation. 377 00:29:55,919 --> 00:29:57,463 Campion. 378 00:30:01,880 --> 00:30:03,620 You used their headstones? 379 00:30:05,080 --> 00:30:06,959 Is that what they were? 380 00:30:06,960 --> 00:30:08,799 The android found them. 381 00:30:08,800 --> 00:30:10,259 It doesn't matter. 382 00:30:10,260 --> 00:30:12,602 No need to mark the graves of atheists. 383 00:30:12,603 --> 00:30:16,230 They're soulless, undeserving of Sol's grace. 384 00:30:19,080 --> 00:30:20,400 It's all right, Campion. 385 00:30:20,402 --> 00:30:22,517 They're just stones. 386 00:30:22,518 --> 00:30:24,322 They don't mean anything. 387 00:30:27,518 --> 00:30:30,287 This is your last chance to save yourself. 388 00:30:37,510 --> 00:30:38,959 Do you accept? 389 00:30:42,518 --> 00:30:44,175 Do you accept, Campion? 390 00:30:51,518 --> 00:30:53,518 Put him back in the silo. 391 00:30:54,840 --> 00:30:56,349 Now. 392 00:31:11,220 --> 00:31:13,600 I had hoped that you were faking, Father. 393 00:31:15,380 --> 00:31:17,659 That you might still be in there. 394 00:32:34,240 --> 00:32:36,139 There. Do you like that? 395 00:32:36,140 --> 00:32:37,960 Do you like how that feels? 396 00:32:40,520 --> 00:32:41,999 What is wrong with you? 397 00:32:42,000 --> 00:32:43,517 Paul told me what happened. 398 00:32:43,518 --> 00:32:46,381 Don't you ever fucking touch him again. Do you understand? 399 00:32:46,382 --> 00:32:47,660 Never again. 400 00:32:52,520 --> 00:32:54,012 Did you reprogram the necromancer? 401 00:32:54,013 --> 00:32:56,140 - Is she good to go? - It's not gonna happen. 402 00:32:56,141 --> 00:32:57,799 You can't leave her here with them. 403 00:32:57,800 --> 00:32:58,919 You have to destroy her. 404 00:32:58,920 --> 00:33:01,599 - I'm working on it. - Really? 405 00:33:01,600 --> 00:33:04,100 Doesn't look like you're working on a damn thing. 406 00:33:06,100 --> 00:33:10,189 You know, you would not be alive if it wasn't for me. 407 00:33:10,190 --> 00:33:14,059 You were all set to blow yourself up back on Earth. 408 00:33:14,060 --> 00:33:16,489 'Cause of me, you now have a life, 409 00:33:16,490 --> 00:33:18,699 you have a son, a beautiful boy, 410 00:33:18,700 --> 00:33:20,619 and you have a future. 411 00:33:20,620 --> 00:33:23,780 It's not luck that got you here. 412 00:33:24,780 --> 00:33:26,260 It was me. 413 00:33:27,260 --> 00:33:30,519 Praise Sol for you, Your Eminence. 414 00:33:30,520 --> 00:33:33,929 Where the fuck would I be without you? 415 00:33:48,230 --> 00:33:49,528 Hey, Pops. 416 00:33:51,220 --> 00:33:53,031 I need your help with something. 417 00:34:03,510 --> 00:34:05,002 Father. 418 00:34:07,830 --> 00:34:09,506 Yes. Hurry. 419 00:34:10,632 --> 00:34:12,593 We must retrieve the children. 420 00:34:12,594 --> 00:34:14,340 Are they all right? 421 00:34:14,350 --> 00:34:16,219 Has Campion eaten anything? 422 00:34:16,220 --> 00:34:17,931 Are they... 423 00:34:18,680 --> 00:34:21,299 I'm not authorized to process your requests. 424 00:34:21,300 --> 00:34:24,979 Please remain still while I prepare you for transport. 425 00:35:10,518 --> 00:35:13,359 We missed you, Campion. 426 00:35:13,360 --> 00:35:15,760 Don't you miss us? 427 00:35:35,090 --> 00:35:37,589 Campion. 428 00:35:37,590 --> 00:35:40,890 We miss you. 429 00:35:40,900 --> 00:35:43,509 Don't you miss us? 430 00:35:43,510 --> 00:35:48,188 Why can I see you but not the others? 431 00:35:49,840 --> 00:35:51,880 Is it because you fell down a hole? 432 00:35:54,040 --> 00:35:55,900 Is that why? 433 00:35:55,904 --> 00:35:59,879 You're all alone now. 434 00:35:59,880 --> 00:36:04,199 Look outside and see. 435 00:36:40,220 --> 00:36:41,600 Your Eminence. 436 00:36:51,060 --> 00:36:53,219 I'm getting rid of her. 437 00:36:53,220 --> 00:36:56,679 Reprogramming her has proven impossible. 438 00:36:56,680 --> 00:36:57,715 Now? 439 00:36:57,716 --> 00:36:59,518 Why won't you wait until the morning? 440 00:36:59,519 --> 00:37:02,219 Well, Sol has instructed me not to wait. 441 00:37:02,220 --> 00:37:05,517 Then let me come with you. She's still dangerous. 442 00:37:05,518 --> 00:37:07,259 That is not necessary. 443 00:37:07,260 --> 00:37:09,260 I have the service model to assist me. 444 00:37:09,270 --> 00:37:11,517 This man is not Marcus Drusus. 445 00:37:11,518 --> 00:37:12,897 He's an atheist. 446 00:37:12,898 --> 00:37:14,439 A nonbeliever. 447 00:37:14,440 --> 00:37:16,979 He's a member of the atheist army. 448 00:37:16,980 --> 00:37:18,569 - A weed. - Can you shut that bitch up? 449 00:37:18,570 --> 00:37:22,149 He's been deceiving you. He's a traitor to Sol. 450 00:37:25,820 --> 00:37:27,760 Clever, aren't they? These machines? 451 00:37:27,770 --> 00:37:30,329 You hear that? 452 00:37:30,330 --> 00:37:32,139 She's trying to save herself. 453 00:37:32,140 --> 00:37:35,295 Yes. She's a tricky one. 454 00:37:36,460 --> 00:37:38,379 Mithraic engineering. 455 00:37:38,380 --> 00:37:40,910 It's truly a wonder. 456 00:37:40,920 --> 00:37:42,420 A shame you have to scrap her. 457 00:37:42,427 --> 00:37:44,517 Oh, well. 458 00:37:44,518 --> 00:37:46,469 So it goes. 459 00:38:38,380 --> 00:38:40,639 And what will happen to this service model 460 00:38:40,640 --> 00:38:42,236 after you destroy me? 461 00:38:47,518 --> 00:38:50,411 He won't disappoint you. 462 00:38:50,412 --> 00:38:53,199 He's as loyal as they come. 463 00:38:53,200 --> 00:38:54,999 A fine protector. 464 00:38:57,510 --> 00:38:59,921 He was my equal. 465 00:39:01,510 --> 00:39:03,580 And will you look after Campion? 466 00:39:05,176 --> 00:39:09,517 He's a well-intentioned boy who's very clever and resourceful. 467 00:39:09,518 --> 00:39:11,725 He would be an asset to your colony. 468 00:40:01,510 --> 00:40:04,420 Shit. 469 00:40:35,350 --> 00:40:37,139 Slide her in. 470 00:40:40,940 --> 00:40:42,700 Let her live. 471 00:40:44,000 --> 00:40:45,759 Let her live. 472 00:40:48,380 --> 00:40:49,610 Not this shit again. 473 00:40:49,614 --> 00:40:52,529 Father, in case you can hear me, 474 00:40:52,530 --> 00:40:56,788 thank you for all that you've done for the children and me. 475 00:40:57,920 --> 00:41:00,749 Serving alongside you has enriched the mission. 476 00:41:04,518 --> 00:41:06,463 Let her live. 477 00:41:06,464 --> 00:41:10,549 Let her live. Let her live. 478 00:41:10,550 --> 00:41:11,739 Let her live. 479 00:41:11,740 --> 00:41:14,388 - No. - Let her live. 480 00:41:14,389 --> 00:41:15,682 - Let her live. - Slide her in. 481 00:41:15,683 --> 00:41:17,019 Father? 482 00:43:37,520 --> 00:43:39,509 Thank you, Father. 483 00:43:45,400 --> 00:43:47,789 I will come back for you and the children. 484 00:44:03,390 --> 00:44:05,050 Let her live. 485 00:44:05,080 --> 00:44:06,639 Let her live. 486 00:44:58,240 --> 00:44:59,570 Mouse. 487 00:45:07,410 --> 00:45:08,748 Thank you, Sol. 488 00:45:16,960 --> 00:45:19,399 Mom. 489 00:45:19,400 --> 00:45:22,079 - Mom. - Mm. 490 00:45:22,080 --> 00:45:23,480 Look. 491 00:45:24,300 --> 00:45:25,580 What? 492 00:45:29,000 --> 00:45:30,880 Sol brought him back to me. 493 00:45:32,510 --> 00:45:35,779 I told you he fell down one of the pits, remember? 494 00:45:35,780 --> 00:45:37,879 Oh. 495 00:45:37,880 --> 00:45:40,860 You sure he wasn't just hiding in the walls or something? 496 00:45:42,080 --> 00:45:44,900 - I dunno. - I dunno. 497 00:45:49,520 --> 00:45:51,517 Your dad's not back yet? 498 00:45:51,518 --> 00:45:53,509 I don't think so. 499 00:45:56,140 --> 00:45:58,460 - Just wait here. - Okay. 500 00:46:13,520 --> 00:46:15,439 Mom! 501 00:46:23,570 --> 00:46:24,939 Jesus Christ. 502 00:46:24,940 --> 00:46:27,819 Come here. 503 00:46:37,337 --> 00:46:40,589 Paul, go to the barracks. Get me water. 504 00:46:40,590 --> 00:46:42,079 Now! 505 00:46:45,630 --> 00:46:47,439 Who did this to you? 506 00:46:47,440 --> 00:46:49,724 Caleb, who did this to you? Was it the necromancer? 507 00:46:55,520 --> 00:46:58,320 Okay, listen to me. I've got everything we need. 508 00:46:58,330 --> 00:46:59,519 I'll get the lander ready to go. 509 00:46:59,520 --> 00:47:00,692 We're gonna head for the tropical zone. 510 00:47:00,693 --> 00:47:01,899 Do you hear me? 511 00:47:01,900 --> 00:47:05,114 We're not going anywhere. 512 00:47:05,940 --> 00:47:07,360 What are you talking about? 513 00:47:07,367 --> 00:47:10,509 The prophecy... 514 00:47:10,510 --> 00:47:16,779 about the orphan boy and the empty land. 515 00:47:18,518 --> 00:47:20,517 It's not Paul. 516 00:47:22,518 --> 00:47:25,592 It's not the atheist kid. 517 00:47:25,593 --> 00:47:27,178 What? 518 00:47:29,040 --> 00:47:30,539 It's me. 519 00:47:32,960 --> 00:47:35,560 He told me. 520 00:47:35,561 --> 00:47:37,179 What? 521 00:47:37,180 --> 00:47:39,239 Who told you? 522 00:47:39,240 --> 00:47:41,483 Caleb, who told you? 523 00:47:41,484 --> 00:47:43,509 Caleb. 524 00:47:51,980 --> 00:47:56,980 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.