All language subtitles for Paranoid.S01E05.German.DD51.DL.720p.NetflixHD.x264-TVS_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,760 --> 00:00:38,880 [sighs] 2 00:00:48,000 --> 00:00:49,360 [Nina] You sent this to us. 3 00:00:51,440 --> 00:00:53,120 My wife made these. 4 00:00:55,320 --> 00:00:56,520 To give to me, 5 00:00:57,960 --> 00:00:59,600 to show me she was lonely. 6 00:01:01,720 --> 00:01:05,400 But what I heard was, she was depressed. 7 00:01:05,480 --> 00:01:09,400 Steffan, it's what's written on these cards that we're here to talk about. 8 00:01:09,480 --> 00:01:13,080 I was busy at work. I didn't want to have to deal with her moods. 9 00:01:15,080 --> 00:01:16,920 I told her to go and see her GP. 10 00:01:17,880 --> 00:01:21,520 He gave her some pills. I thought that was good news. 11 00:01:21,600 --> 00:01:26,640 Written here, by you, about the murder of Angela Benton. 12 00:01:27,640 --> 00:01:29,840 "Look into Angela's past." What does that mean? 13 00:01:32,680 --> 00:01:37,040 And then that Hester started to become strange. 14 00:01:37,120 --> 00:01:38,520 I thought it was her fault. 15 00:01:38,600 --> 00:01:40,920 Well, of course it is. It couldn't possibly be the pills. 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,400 Steffan, you are here under caution to answer our questions. 17 00:01:43,480 --> 00:01:45,400 She took a massive overdose. 18 00:01:48,160 --> 00:01:49,320 But she didn't kill herself. 19 00:01:49,400 --> 00:01:54,680 And so she was left with... well, what you see. Brain damage. 20 00:01:57,760 --> 00:02:00,680 I did that to her. 21 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 -[in German] Good day. -[Linda] Hello. 22 00:02:31,520 --> 00:02:33,880 -Your ID's please. -Yeah, hello, I'm Linda Felber, 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,720 Homicide Division Düsseldorf and this is my colleague from England, 24 00:02:36,800 --> 00:02:37,920 -Bobby Day. -[officer] Thanks. 25 00:02:41,080 --> 00:02:43,080 How long have you been a single man, Bobby? 26 00:02:46,040 --> 00:02:47,160 Twelve years. 27 00:02:49,240 --> 00:02:51,480 You know what I think would be good for you, Bobby? 28 00:02:52,320 --> 00:02:53,760 Sex. 29 00:02:55,080 --> 00:02:57,520 -Everything okay? -All good, you can keep driving. 30 00:02:57,600 --> 00:02:58,680 [Linda] Thank you. 31 00:03:01,160 --> 00:03:04,040 You think if we find out what Ruben was stealing, 32 00:03:04,120 --> 00:03:06,040 we will find out why he was killed? 33 00:03:06,120 --> 00:03:08,720 [Bobby] I think this could be big. 34 00:03:09,760 --> 00:03:13,760 You took two typed pages from Eric Benton's house. 35 00:03:15,280 --> 00:03:19,440 Those pages are evidence in a murder investigation. 36 00:03:19,520 --> 00:03:22,400 -Where's my wife? -Your wife is safe. 37 00:03:22,480 --> 00:03:25,640 We have arranged proper medical attention for her at home. 38 00:03:25,720 --> 00:03:28,520 So where are those two pages now, Steffan? 39 00:03:28,600 --> 00:03:30,800 [Nina] Were they destroyed in the hut fire? 40 00:03:34,160 --> 00:03:35,360 Yes. 41 00:03:36,560 --> 00:03:37,760 I want to see my wife. 42 00:03:37,840 --> 00:03:41,400 Steffan, let's just lay out what it is you're facing here. 43 00:03:41,480 --> 00:03:44,560 Number one, impersonating a police officer. 44 00:03:44,640 --> 00:03:47,720 For starters, that's a six-month prison sentence. 45 00:03:47,800 --> 00:03:49,480 -I wanna see my wife. -[Michael] Number two... 46 00:03:49,560 --> 00:03:51,080 Obstructing the police in an investigation. 47 00:03:51,160 --> 00:03:54,120 Three, perverting the course of justice. 48 00:03:54,200 --> 00:03:58,560 Those few words come with a seven-year prison term. 49 00:03:58,640 --> 00:04:00,840 Theft of evidence, another seven years. 50 00:04:00,920 --> 00:04:03,640 -So the pages? -I want to help you 51 00:04:03,720 --> 00:04:06,360 because I want the people who did this to Angela to be caught. 52 00:04:06,440 --> 00:04:09,360 -Good. -But I won't say another word... 53 00:04:09,440 --> 00:04:10,960 Until I've seen my wife. 54 00:04:11,040 --> 00:04:15,320 Look, he hates you, boss, because you went public with his identity. 55 00:04:16,200 --> 00:04:17,320 He might trust me. 56 00:04:18,520 --> 00:04:20,120 Let me take him to see his wife. 57 00:04:20,200 --> 00:04:22,840 If we give him that, it's a gesture that we're on his side. 58 00:04:22,920 --> 00:04:25,520 Alec is right. We need him to cooperate. 59 00:04:27,640 --> 00:04:28,840 Okay. 60 00:04:36,440 --> 00:04:39,320 It takes a lot of pills to make Jesus. 61 00:04:43,720 --> 00:04:48,280 -What are they doing? -Just look at it. My boys would like that. 62 00:04:52,360 --> 00:04:55,200 [voicemail] Please leave a message after the tone. 63 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 Lucy, it's me. 64 00:04:59,040 --> 00:05:00,880 Please call me, will you? 65 00:05:13,160 --> 00:05:17,120 [whispers] Oh, sweetheart. 66 00:05:19,960 --> 00:05:25,160 [sobs] I love you. I love you, my sweetheart. 67 00:05:26,200 --> 00:05:29,760 I know what you want. I know what you want. 68 00:05:34,760 --> 00:05:37,200 He's just a tiny bit dark side of the moon, isn't he? 69 00:05:42,000 --> 00:05:44,040 I guess we're dealing with someone who's desperate with guilt 70 00:05:44,120 --> 00:05:45,560 for what he's done to his wife. 71 00:05:46,720 --> 00:05:50,840 What do you think he means, "I know what you want"? 72 00:05:55,120 --> 00:06:00,120 Steffan, the man who killed Angela. 73 00:06:00,200 --> 00:06:03,440 You wrote to us to say it wasn't Jacob Appley. How did you know that? 74 00:06:04,960 --> 00:06:07,840 I went to see my wife's GP after she tried to kill herself. 75 00:06:07,920 --> 00:06:12,000 [sighs] You can't go on doing this to us. We're giving you what you asked for. 76 00:06:12,080 --> 00:06:13,920 You have to talk to us about Angela. 77 00:06:14,000 --> 00:06:16,040 I asked him why he'd given her so many pills, 78 00:06:16,120 --> 00:06:17,440 why he'd increased the dosage. 79 00:06:17,520 --> 00:06:20,040 He didn't want to know. He gave me bland answers. 80 00:06:20,120 --> 00:06:23,080 So I wrote to Rustin Wade, the company who made the pills. 81 00:06:23,160 --> 00:06:25,880 I'm a medic. I thought they'd listen to me. 82 00:06:25,960 --> 00:06:28,440 But they wanted to make me look like a crank. 83 00:06:28,520 --> 00:06:30,960 So I started to look into it all. Properly dig around. 84 00:06:31,040 --> 00:06:35,520 Steffan, honestly, I know what this all means to you. 85 00:06:35,600 --> 00:06:36,640 I get it. 86 00:06:38,200 --> 00:06:41,640 My mother, she was caught up in all that psychiatry stuff. 87 00:06:41,720 --> 00:06:46,640 So I promise you, I feel for you. But you have to help us. 88 00:06:46,720 --> 00:06:49,760 -You have to tell us what you know. -I am telling you what I know. 89 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 Then I went to see Dr. Benton at the surgery. 90 00:06:53,000 --> 00:06:56,200 When I told her what had happened to Hester, she wept. 91 00:06:56,280 --> 00:07:00,240 -Angela wept about your wife? -Yes. That told me. 92 00:07:00,320 --> 00:07:01,680 Well, what did that tell you? 93 00:07:01,760 --> 00:07:04,720 It told me that Angela knew something was wrong. 94 00:07:04,800 --> 00:07:07,120 That something big was going on and she knew about it. 95 00:07:08,120 --> 00:07:12,360 After that first time I went to see her, I looked her up on the internet. 96 00:07:12,440 --> 00:07:16,400 I saw that she'd worked out in Düsseldorf, so then it all made sense. 97 00:07:16,480 --> 00:07:19,400 What did that tell you, her working in Düsseldorf? 98 00:07:19,480 --> 00:07:22,520 I went back to see her again. I told her that I'd written to them, 99 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 the company who made the pills. 100 00:07:24,000 --> 00:07:26,240 You know, letters, emails, about 20 of them, no more. 101 00:07:26,320 --> 00:07:30,200 I'd written a blog, left messages, threads on websites, 102 00:07:30,280 --> 00:07:33,040 trying to raise awareness of what had happened to Hester. 103 00:07:33,120 --> 00:07:36,440 -And you told Angela all of this? -She wouldn't speak to me anymore. 104 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 She seemed really spooked. So that confirmed it to me. 105 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 -That she knew something? -Yes. 106 00:07:42,000 --> 00:07:44,360 I could see that she was really scared of something. 107 00:07:44,440 --> 00:07:47,320 -Why else would she react like that? -Wait, it could be she was spooked 108 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 because you may have appeared a little bit intense? 109 00:07:50,640 --> 00:07:52,120 And then she was killed. 110 00:07:53,120 --> 00:07:55,880 Yeah. There is that. 111 00:08:05,920 --> 00:08:07,480 [in German] This way, please. 112 00:08:18,360 --> 00:08:20,760 You have to try these, Bobby. They're French. 113 00:08:22,800 --> 00:08:25,240 You won't get religieuse like this in Cheshire. 114 00:08:25,320 --> 00:08:26,760 What are they doing? 115 00:08:27,760 --> 00:08:28,880 I'll have one for you. 116 00:08:33,360 --> 00:08:37,640 Tell us, Steffan. Why do you think Angela was killed? 117 00:08:37,720 --> 00:08:42,040 Those drugs have bent my wife's brain so out of shape 118 00:08:42,120 --> 00:08:43,720 that she tried to kill herself. 119 00:08:43,800 --> 00:08:45,520 And they know that. 120 00:08:45,600 --> 00:08:48,640 The company who make this stuff know they're killing people. 121 00:08:48,720 --> 00:08:50,360 That's a crime. 122 00:08:51,760 --> 00:08:52,880 And Angela knew that. 123 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 Steffan, all kinds of people make accusations 124 00:08:56,040 --> 00:08:57,480 against pharmaceutical companies. 125 00:08:57,560 --> 00:09:00,920 I've read lots of it on the internet. There are books about it. 126 00:09:01,000 --> 00:09:03,800 -That's not enough to get someone killed. -But Angela had evidence. 127 00:09:03,880 --> 00:09:06,760 -The pages? -[muffled conversation] 128 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 Then why didn't you come to us 129 00:09:10,440 --> 00:09:13,520 instead of sending those spooky-dooky picture cards? 130 00:09:13,600 --> 00:09:17,840 I realized because I'd made a noise about the drugs, that they'd come after me. 131 00:09:17,920 --> 00:09:21,840 I had to look after my wife. I owe her that. So I had to stay hidden. 132 00:09:21,920 --> 00:09:24,360 But when you had the pages, why didn't you give them to us? 133 00:09:24,440 --> 00:09:28,120 I had something that I could use, if they came to get me. 134 00:09:28,200 --> 00:09:30,840 [Nina] So you must know what was on them. 135 00:09:30,920 --> 00:09:32,400 -[knocking on door] -[door opens] 136 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 Two. 137 00:09:38,400 --> 00:09:41,160 There was a crash, a car, two young lads, Bexter Lane, the bloke, 138 00:09:41,240 --> 00:09:42,680 the driver of the other car, he was cursing, he was having a go, 139 00:09:42,760 --> 00:09:44,080 -he was bleeding-- -Megan, stop. 140 00:09:44,160 --> 00:09:46,320 -One sentence at a time. -He was German. 141 00:09:46,400 --> 00:09:48,960 Our hoody man. And would we like to talk to him. 142 00:09:59,560 --> 00:10:02,200 [Alec] I saw him at the canal. You saw him at the hut. 143 00:10:02,280 --> 00:10:04,000 We'll know if this is our man. 144 00:10:05,000 --> 00:10:08,560 Alec, I hate to do it like this. 145 00:10:09,640 --> 00:10:13,840 -I'm pregnant. -[gasps] 146 00:10:14,880 --> 00:10:17,640 Yeah. It's a mess, I know. 147 00:10:31,320 --> 00:10:34,000 The Subaru is on the wrong side of the road. 148 00:10:35,320 --> 00:10:38,240 Maybe our man passed out at the wheel. 149 00:10:38,320 --> 00:10:42,680 Look at all this blood. How far can he go? 150 00:10:42,760 --> 00:10:45,040 This is a German who's not in good shape. 151 00:10:45,120 --> 00:10:49,440 If he crawled out of here, he must be pretty determined to get away. 152 00:10:49,520 --> 00:10:54,760 The mess of his car, blood everywhere. He can't have got far. 153 00:11:46,200 --> 00:11:49,240 [Nina] This looks like a man who really does not want to talk to us. 154 00:11:49,320 --> 00:11:52,600 He's scared of his own people coming after him. 155 00:11:52,680 --> 00:11:54,720 He doesn't know he's beat. 156 00:12:00,040 --> 00:12:04,640 Hi. I'm so sorry to keep you waiting. They did try to track me down. 157 00:12:04,720 --> 00:12:07,480 I admit it. I was in the pool. 158 00:12:07,560 --> 00:12:10,960 Detective Linda Felber and this is Detective Bobby Day, 159 00:12:11,040 --> 00:12:12,640 who is over here from England. 160 00:12:12,720 --> 00:12:15,560 Nick Waingrow, director of External Affairs. 161 00:12:15,640 --> 00:12:17,440 How can I help you? 162 00:12:17,520 --> 00:12:22,200 Nick, I thought my cakes were good, but if my boys tasted these... 163 00:12:22,280 --> 00:12:23,800 The pastry chef is French. 164 00:12:23,880 --> 00:12:26,440 Oh, oh, I knew it. Nobody does French pastries like the French. 165 00:12:26,520 --> 00:12:28,120 -No, they don't. -We're investigating the death 166 00:12:28,200 --> 00:12:30,000 of Ruben Locana. 167 00:12:30,080 --> 00:12:32,480 I understood that he died in his own pool. 168 00:12:33,920 --> 00:12:36,120 Sorry. I knew I ate too many cakes. 169 00:12:36,200 --> 00:12:37,440 -Here you go. -Thank you. 170 00:12:37,520 --> 00:12:40,440 We got some information that he was dealing drugs. 171 00:12:40,520 --> 00:12:42,240 Drugs that came from here. 172 00:12:44,320 --> 00:12:46,600 Does this business have something to do with his death? 173 00:12:47,840 --> 00:12:49,160 You don't sound too surprised. 174 00:12:50,640 --> 00:12:53,120 Are you saying that you knew he was thieving drugs? 175 00:12:53,200 --> 00:12:55,600 Uh, yes. We did. 176 00:12:55,680 --> 00:12:59,720 But, uh, we put a stop to it. I... I put a stop to it. 177 00:13:01,080 --> 00:13:02,480 Would you care to come with me? 178 00:13:02,560 --> 00:13:05,640 -I can show you what Ruben worked on. -Yes, of course. 179 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 -After you. -Thanks. 180 00:13:11,760 --> 00:13:14,000 [Nick] Ruben wasn't a very good crook. 181 00:13:14,080 --> 00:13:17,600 He signed up a couple of guys at the stores to help him out. 182 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 And a driver. 183 00:13:18,760 --> 00:13:21,960 [Bobby] Why didn't you go to the police when you knew what was going on? 184 00:13:22,040 --> 00:13:23,840 Your lace is loose, Detective Day. 185 00:13:24,840 --> 00:13:26,680 We don't want you falling over now, do we? 186 00:13:26,760 --> 00:13:29,320 How did Ruben keep his job if he was running a scam? 187 00:13:29,400 --> 00:13:32,840 You're not gonna get a fair and reasonable take on Ruben from me, I'm afraid. 188 00:13:32,920 --> 00:13:36,680 The guy, he made my life hell. I'm just the clean-up man. 189 00:13:37,920 --> 00:13:41,720 You know, you tell yourself that maybe, in some small way, 190 00:13:41,800 --> 00:13:44,200 you're part of something worthwhile. 191 00:13:44,280 --> 00:13:48,560 Like medicines for children in Africa, that kind of thing. 192 00:13:49,600 --> 00:13:52,880 Shall I tell you about Locana, why he was indulged, 193 00:13:52,960 --> 00:13:55,400 patched up again and again, forgiven, 194 00:13:55,480 --> 00:13:58,080 believed every time he promised to clean up his act? 195 00:13:59,800 --> 00:14:03,720 You wanna know why? I will show you why. 196 00:14:05,840 --> 00:14:08,480 What's your name? Can you tell us your name? 197 00:14:09,480 --> 00:14:10,640 [man] Send him in. 198 00:14:28,280 --> 00:14:32,440 It's Dennis' baby. It has to be because the timing. 199 00:14:32,520 --> 00:14:37,920 I'm sorry. I mean, I'm not sorry because I'm thrilled. I'm in bits. 200 00:14:38,000 --> 00:14:39,200 And all the time I'm thinking, 201 00:14:39,280 --> 00:14:42,960 "I've just started going out with this bloke and he's lovely and..." 202 00:14:45,080 --> 00:14:48,880 [sobs] It's a mess. But it's not a mess because it was what I wanted so much. 203 00:14:48,960 --> 00:14:51,040 -And now it's here and... -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 204 00:14:51,120 --> 00:14:54,280 -[sobs] -Slow down, slow down. 205 00:14:54,360 --> 00:14:55,840 It's okay. 206 00:14:57,200 --> 00:15:00,840 It's okay it's happened. You're having a baby. 207 00:15:00,920 --> 00:15:03,480 [laughs] 208 00:15:04,360 --> 00:15:05,960 That's all you need to know right now. 209 00:15:07,960 --> 00:15:09,360 Oh, thank you. 210 00:15:11,480 --> 00:15:15,040 -[sniffles] -I hate to do this, but we... 211 00:15:15,120 --> 00:15:17,960 We have to get on, I know. [chuckles] I shouldn't have... 212 00:15:19,520 --> 00:15:22,160 -I'm okay. Let's work. -Okay. 213 00:15:22,240 --> 00:15:28,480 So no ID, no papers, no credit cards, no phone. 214 00:15:28,560 --> 00:15:31,080 I just spoke to, uh... I don't know, some medic. 215 00:15:31,160 --> 00:15:33,240 Right leg broken in two places. 216 00:15:33,320 --> 00:15:38,160 Dislocated shoulder, spinal cord damage, his left eye crushed, his ribs, his lung. 217 00:15:38,240 --> 00:15:40,880 And he dragged himself 200 meters and buried himself under the ground. 218 00:15:40,960 --> 00:15:43,200 Anyone would think he didn't want to talk to us. [chuckles] 219 00:15:43,280 --> 00:15:46,720 Well, we need to, uh, get DNA and prints when he comes out of surgery. 220 00:15:46,800 --> 00:15:48,480 Let's see if the Quaker sex queen 221 00:15:48,560 --> 00:15:51,200 can ID him from what she saw of the break-in at her cafe. 222 00:15:51,280 --> 00:15:53,680 [whispers] I'm having a baby. [giggles] 223 00:15:56,480 --> 00:15:59,840 Do you know what they do here? They make magic potions. 224 00:15:59,920 --> 00:16:03,480 -And Ruben was like Merlin. -[lock beeps] 225 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 But the people who know how this stuff works, 226 00:16:05,680 --> 00:16:07,080 they tell me that this is brilliant. 227 00:16:07,160 --> 00:16:11,640 This changes lives, saves lives, whole nations. 228 00:16:11,720 --> 00:16:13,760 I look at this and I feel small. 229 00:16:14,680 --> 00:16:17,120 In the same week that Ruben died, his ex-wife was killed. 230 00:16:17,200 --> 00:16:18,600 Ruben Locana never married. 231 00:16:18,680 --> 00:16:21,400 His ex-partner then. The mother of his child. 232 00:16:23,680 --> 00:16:25,560 Ruben's life was holy chaos. 233 00:16:25,640 --> 00:16:29,840 I meet someone like Ruben and I am in awe. I'm in awe of him for what he does. 234 00:16:29,920 --> 00:16:32,200 Then you get up close and what do you see? 235 00:16:32,280 --> 00:16:35,360 You see that he's selfish, destructive, a destructive drunk. 236 00:16:35,440 --> 00:16:39,480 And my job is to keep him going, get him back to work, suck it up, 237 00:16:39,560 --> 00:16:43,680 because he's the goose. The goose that lays the golden egg. 238 00:16:49,640 --> 00:16:53,600 When I heard that Ruben was dead, you know what I said to my wife? 239 00:16:53,680 --> 00:16:59,200 I said, I'm glad. I'm glad it's all over. For him. For him too, you know. 240 00:17:09,000 --> 00:17:11,440 Where's your buddy? 241 00:17:11,520 --> 00:17:14,360 I think he went to the bathroom. He goes to the bathroom a lot. 242 00:17:21,840 --> 00:17:26,280 He's gone. He can't do this. All I'm trying to do is help. 243 00:17:26,360 --> 00:17:27,400 I'm sorry. 244 00:18:07,320 --> 00:18:09,760 We can't lead you on or prompt you. 245 00:18:09,840 --> 00:18:11,720 -It's him. -Thank you. 246 00:18:11,800 --> 00:18:15,320 And you go to court and you'll testify that this is the man you saw? 247 00:18:15,400 --> 00:18:18,280 I can't take an oath. But we Quakers, we affirm. 248 00:18:18,360 --> 00:18:21,080 -So yes, I will testify. -Thank you. [sighs] 249 00:18:22,760 --> 00:18:28,320 -He looks... He could die. -It's possible. 250 00:18:28,400 --> 00:18:31,800 -What about family? Children? -We don't know anything about him. 251 00:18:31,880 --> 00:18:36,640 -So he'll die alone like this? -What, you feel sorry for him now? 252 00:18:36,720 --> 00:18:39,480 I was there. I saw what he did. I still have nightmares. 253 00:18:39,560 --> 00:18:43,000 But I know what it does to me when I hate. I don't wanna go back there. 254 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Yeah. 255 00:18:47,520 --> 00:18:52,080 -Have you heard from Bobby? -No, no. I haven't heard from Bobby. 256 00:18:54,400 --> 00:18:57,080 Listen, that first time I came to your cafe, 257 00:18:57,160 --> 00:18:59,000 I was a touch rough. I'm sorry. 258 00:18:59,080 --> 00:19:01,040 -It's your job. -No, no. No. 259 00:19:01,120 --> 00:19:04,800 I was a bit scratchy. I'm pregnant. 260 00:19:05,680 --> 00:19:08,400 Oh. Congratulations. 261 00:19:08,480 --> 00:19:12,400 -The world doesn't seem so unkind anymore. -Sort of. 262 00:19:13,280 --> 00:19:14,640 Are you and Bobby...? 263 00:19:16,520 --> 00:19:18,280 I hope he doesn't have to die alone. 264 00:19:20,200 --> 00:19:24,240 -Okay, I should go now. -Goodbye, Lucy. 265 00:19:41,280 --> 00:19:45,080 -What are you doing here, Chris? -Um, I'm working. 266 00:19:46,840 --> 00:19:48,640 I told the police what you said to me. 267 00:19:49,680 --> 00:19:52,400 I don't know what you think happened, Lucy. 268 00:19:52,480 --> 00:19:55,200 I came to see how you are. I hope you're okay. 269 00:19:55,280 --> 00:19:58,520 What are you gonna do with those pictures that you have of me, Chris? 270 00:19:58,600 --> 00:20:02,840 Give them to Bobby to shame me? Do it. Go ahead. 271 00:20:02,920 --> 00:20:05,560 Or are you gonna give them to my friends at the Quaker Hall 272 00:20:05,640 --> 00:20:08,080 so they will realize what sort of woman I used to be? 273 00:20:08,960 --> 00:20:14,440 It will crush me, whatever you do, but I was sick. I know that now. 274 00:20:14,520 --> 00:20:18,280 And I've paid for all of that. Inside of me, I've paid. 275 00:20:18,360 --> 00:20:21,840 So I won't buckle to you. 276 00:20:23,040 --> 00:20:24,680 I need you to know that. 277 00:20:26,000 --> 00:20:29,760 Use those pictures or give them to me so I can destroy them. 278 00:20:29,840 --> 00:20:34,520 You sound pretty hysterical to me, Lucy. You sound delusional. 279 00:20:35,360 --> 00:20:36,800 Please be careful. 280 00:20:38,560 --> 00:20:44,040 -What are you involved in, Chris? -I'm genuinely concerned about you, Lucy. 281 00:20:45,800 --> 00:20:48,520 I think you're gonna need help, Lucy. 282 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Please call me if you do. 283 00:21:26,040 --> 00:21:28,400 [man speaking in German] 284 00:21:33,960 --> 00:21:35,760 What are you doing, running off like that? 285 00:21:37,160 --> 00:21:40,160 -Where's respect? -Tell it to Jesus. 286 00:21:40,240 --> 00:21:42,440 This might be how you do things in Cheshire. 287 00:21:42,520 --> 00:21:44,600 All I'm trying to do is help you. 288 00:21:44,680 --> 00:21:48,040 -You said Cheshire. -Excuse me? 289 00:21:48,120 --> 00:21:50,480 You said, "How you do things in Cheshire." 290 00:21:50,560 --> 00:21:53,000 I only told you Detective Day was from England. 291 00:21:53,080 --> 00:21:56,240 No, you said Cheshire. Now what is this? 292 00:21:56,320 --> 00:21:58,360 Maybe you should check the tapes? 293 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 You were recording us, right? 294 00:22:03,480 --> 00:22:05,800 Nick, why would you want to put us into a room 295 00:22:05,880 --> 00:22:11,400 where you can record police officers if, as you say, you only want to help us? 296 00:22:12,360 --> 00:22:13,400 Where's the respect? 297 00:22:13,480 --> 00:22:15,640 [sighs] Get a warrant next time you wanna come. 298 00:22:17,960 --> 00:22:19,160 [guard speaking in German] Come on. 299 00:22:20,640 --> 00:22:22,120 [sighs] 300 00:22:22,960 --> 00:22:26,600 -Where have you been? -Let's get outside and I'll tell you. 301 00:22:33,520 --> 00:22:37,600 You had him, Linda. "Maybe you should check the tapes." 302 00:22:37,680 --> 00:22:39,720 Everything he said sounded rehearsed. 303 00:22:39,800 --> 00:22:43,080 Like "I'm in awe of him for what he does. This saves lives. 304 00:22:43,160 --> 00:22:45,880 I said to my wife, I'm glad he's dead." 305 00:22:45,960 --> 00:22:50,360 You know what I did in there? Saw the woman. You know... 306 00:22:50,440 --> 00:22:53,520 -The one who had Ruben's kid. -Marquita Olivo. 307 00:22:53,600 --> 00:22:57,400 -Why didn't she tell us she worked there? -Interesting. 308 00:22:57,480 --> 00:22:58,720 Mm. 309 00:23:01,560 --> 00:23:03,880 You've got him, haven't you? The man who killed Angela? 310 00:23:03,960 --> 00:23:05,320 What makes you say that, Steffan? 311 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 I heard some officers talking. He's in the hospital, is that right? 312 00:23:07,960 --> 00:23:10,000 [sighs] We can't really talk to you about the case. 313 00:23:10,080 --> 00:23:12,800 You wouldn't have him if I hadn't driven my car into him. 314 00:23:12,880 --> 00:23:15,520 Steffan, you said you wanted to tell us about the pages. 315 00:23:15,600 --> 00:23:16,920 He's a professional killer, isn't he? 316 00:23:17,000 --> 00:23:20,120 As I just said, we can't tell you things like that. 317 00:23:20,200 --> 00:23:21,400 What else would he be? 318 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 Be careful with him. They'll be after him. 319 00:23:23,640 --> 00:23:25,280 You saw what was on the pages. 320 00:23:25,360 --> 00:23:28,680 Do you know how many prescriptions there are in this country for depression 321 00:23:28,760 --> 00:23:30,800 in one year? 322 00:23:30,880 --> 00:23:31,920 Fifty million. 323 00:23:32,000 --> 00:23:37,160 Multiply that around the world, and all the other pills they throw at us 324 00:23:37,240 --> 00:23:39,680 for... for made-up conditions. 325 00:23:39,760 --> 00:23:43,600 Hoarding Disorder, Attention Deficit Disorder, 326 00:23:43,680 --> 00:23:47,120 Adjustment Disorder, Premenstrual Dysphoric Disorder. 327 00:23:47,200 --> 00:23:48,840 [laughs] 328 00:23:48,920 --> 00:23:52,600 How did this happen? How did we sleepwalk into having our brains coshed? 329 00:23:52,680 --> 00:23:56,400 Steffan, are you saying that this is why Angela was killed? 330 00:23:56,480 --> 00:24:02,960 All around the world, doctors are being paid to push this poison at us. 331 00:24:03,040 --> 00:24:07,200 That's all very interesting, but we are here to talk about the murders 332 00:24:07,280 --> 00:24:09,920 of Angela Benton and Jacob Appley. 333 00:24:10,000 --> 00:24:12,800 I keep on saying it to you, and you just don't get it. 334 00:24:12,880 --> 00:24:18,480 This is the biggest, most dangerous conspiracy the world has ever known. 335 00:24:18,560 --> 00:24:22,880 [sighs] Okay. Suppose we did get it. Suppose we-- 336 00:24:22,960 --> 00:24:27,640 All those things that your, your boss said, is that what I will be charged with? 337 00:24:29,320 --> 00:24:32,880 -That's not how we want things to go. -But you have to, don't you? 338 00:24:32,960 --> 00:24:34,280 It's not for us to decide. 339 00:24:34,360 --> 00:24:36,440 We make recommendations to the CPS, 340 00:24:36,520 --> 00:24:38,440 but if someone has assisted us with case-- 341 00:24:38,520 --> 00:24:39,960 But I will go to prison. 342 00:24:40,040 --> 00:24:43,920 I think you have to face the possibility, yeah. 343 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 Tomorrow is my anniversary. 344 00:24:49,040 --> 00:24:53,560 -[sighs] No more deals. -I kept a copy of the pages. 345 00:24:57,720 --> 00:25:00,160 I will take you to them. I will give them to you. 346 00:25:00,240 --> 00:25:03,760 But I want to spend my anniversary with my wife. 347 00:25:03,840 --> 00:25:06,280 I want to give her flowers, give her a gift. 348 00:25:07,400 --> 00:25:10,320 I want her to know that this day meant something to me 349 00:25:10,400 --> 00:25:11,680 before I go away from her. 350 00:25:12,800 --> 00:25:16,360 -We can't decide things like that. -Well, talk to someone who can. 351 00:25:17,680 --> 00:25:22,560 [Walti] Nick Waingrow, Ex-FBI executive for Criminal and Cyber Response. 352 00:25:22,640 --> 00:25:25,080 -[Linda] Interesting. -[Walti] That's not any FBI agent. 353 00:25:25,160 --> 00:25:26,480 That's career FBI. 354 00:25:26,560 --> 00:25:30,120 So why is he cleaning up Ruben Locana's mess in Düsseldorf? 355 00:25:30,200 --> 00:25:34,000 Five of his agents were fired and three prosecuted, 356 00:25:34,080 --> 00:25:38,040 missing drugs money, missing drugs, missing people. 357 00:25:38,120 --> 00:25:42,160 Waingrow took early retirement and got out of the country. 358 00:25:42,240 --> 00:25:45,640 Four years with Rustin Wade, two of them out here. 359 00:25:46,960 --> 00:25:49,880 All right, listen up, guys. Listen up, listen up. 360 00:25:49,960 --> 00:25:53,320 Word from the hospital is our hoody man is still unconscious. 361 00:25:53,400 --> 00:25:57,000 But our Quaker friend has given us a positive ID. 362 00:25:57,080 --> 00:26:03,480 And campers, there is a positive DNA match from Angela's body. 363 00:26:03,560 --> 00:26:08,240 So we wait until we can talk to him. We have armed officers at the hospital. 364 00:26:08,320 --> 00:26:11,840 You can't help but think his paymasters don't want him talking to us. 365 00:26:11,920 --> 00:26:17,080 We've got good reason to believe that we will get our hands on a copy 366 00:26:17,160 --> 00:26:19,400 of the typed pages tomorrow. 367 00:26:19,480 --> 00:26:24,000 So I can finally have a good night sleep tonight. 368 00:26:39,560 --> 00:26:40,600 [door alert chimes] 369 00:26:41,400 --> 00:26:44,280 I just want to say one word. That's all, Dennis, honest. 370 00:26:44,360 --> 00:26:47,840 Just let me say it, and then you'll see what I mean. One word. 371 00:26:49,480 --> 00:26:51,080 Mediation. We could try it. 372 00:26:52,320 --> 00:26:53,360 People say it works. 373 00:26:54,280 --> 00:26:56,120 You sit there and you talk about everything 374 00:26:56,200 --> 00:26:59,160 and you find out the causes of stuff and you sort it out. 375 00:26:59,240 --> 00:27:02,840 It's got to be worth a go. I deserve a chance. 376 00:27:04,320 --> 00:27:06,000 You said one word. 377 00:27:06,080 --> 00:27:09,680 Don't do that, come on. What do you want me to do, beg? 378 00:27:12,040 --> 00:27:14,640 What are you looking at? Have a bit of consideration. 379 00:27:14,720 --> 00:27:18,080 Two people are having a personal discussion here, you can't step outside? 380 00:27:20,000 --> 00:27:24,200 Well, go on. Outside. What did I just tell you? 381 00:27:30,120 --> 00:27:32,240 Dennis, you dropped a bomb. 382 00:27:33,400 --> 00:27:37,280 It's over, no discussion. You don't even... 383 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 You don't even give me a reason. 384 00:27:40,360 --> 00:27:42,440 This. This is the reason. 385 00:27:43,560 --> 00:27:46,880 That sofa is the reason. "One word" is the reason. 386 00:27:46,960 --> 00:27:51,080 -You, Nina, you are the reason. -You could say all of that in mediation. 387 00:27:51,160 --> 00:27:53,800 -I'm saying it all now. -With a counselor, we can sort it out. 388 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 I have sorted it out. 389 00:27:56,280 --> 00:27:58,040 Is there someone else? 390 00:27:58,120 --> 00:28:01,160 You know, the way I feel, Nina, there will never be someone else ever again. 391 00:28:02,040 --> 00:28:03,160 That's a bit harsh. 392 00:28:04,840 --> 00:28:09,160 -My customers are waiting to get in. -I'm having a baby. Your baby. 393 00:28:10,520 --> 00:28:11,920 Our baby. 394 00:28:16,520 --> 00:28:20,880 Oh. Don't stare at me. I'm terrified standing here. 395 00:28:22,200 --> 00:28:25,320 -I don't know what to say. -It wasn't deliberate, Dennis. 396 00:28:26,480 --> 00:28:28,800 No, I know. Of course not. You wouldn't do that. 397 00:28:28,880 --> 00:28:32,560 -But I am glad, and I'm gonna keep it. -Of course. 398 00:28:34,760 --> 00:28:39,040 Maybe... uh, when you finish work, we could have a coffee. 399 00:28:40,360 --> 00:28:41,760 Could it be a glass of wine? 400 00:28:43,600 --> 00:28:44,720 [sighs] 401 00:28:44,800 --> 00:28:48,880 [Walti speaking German] Coin... Coin... Coin. Normal coin. 402 00:28:50,280 --> 00:28:54,480 Okay, look here, here we go, same thing here, here we go. 403 00:28:54,560 --> 00:28:57,360 Look again. Coin inside. 404 00:28:58,200 --> 00:29:02,400 -[laughs] -This is really nonsense. This is stupid. 405 00:29:02,480 --> 00:29:05,120 Listen, I'll try. Ok, I'll show it again. 406 00:29:05,200 --> 00:29:08,200 The boys love Uncle Walti's tricks. 407 00:29:08,280 --> 00:29:09,680 But they can never understand, 408 00:29:09,760 --> 00:29:12,240 if he can turn cents into euros, how come we're so poor? 409 00:29:12,320 --> 00:29:15,360 You have a gay friend, you always have a child minder. 410 00:29:15,440 --> 00:29:17,160 [Walti] Linda, come on. 411 00:29:18,200 --> 00:29:20,520 [Walti speaking in German] 412 00:29:24,120 --> 00:29:27,760 -You never get married, Bobby? -Oh, you see. She has to do it. 413 00:29:27,840 --> 00:29:32,800 -Me, married? Erm, no. -You don't have children? 414 00:29:48,760 --> 00:29:50,480 How come no children, Bobby? 415 00:29:51,720 --> 00:29:53,880 -[pills rattling] -[Bobby] Um... 416 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 [Bobby sniffs] 417 00:29:57,480 --> 00:29:59,080 [grunts and sniffs] 418 00:30:00,840 --> 00:30:02,480 I thought I would, I suppose. 419 00:30:02,560 --> 00:30:06,360 Then I'd been doing this job for about, I don't know, a few years. 420 00:30:06,440 --> 00:30:09,040 It sort of crept up on me. 421 00:30:11,080 --> 00:30:12,360 And I just knew. 422 00:30:15,920 --> 00:30:17,880 I don't wanna bring kids into this world. 423 00:30:17,960 --> 00:30:24,320 That is the saddest thing I've ever heard. We have to cure you of your own mind. 424 00:30:24,400 --> 00:30:27,400 Sex is-- What is the English word when something cheers you up? 425 00:30:28,360 --> 00:30:31,680 -Mood elevator. -You see, Walti knows all about it. 426 00:30:32,560 --> 00:30:34,360 Sex in the elevator. We should all try it. 427 00:30:34,440 --> 00:30:35,840 [chuckles] 428 00:30:35,920 --> 00:30:39,880 [speaks in German] Oh. Go to bed now. Unbelievable. 429 00:30:41,240 --> 00:30:44,400 [Linda] Ready for an early start at Marquita Olivo's house? 430 00:30:44,480 --> 00:30:47,760 [birds chirping] 431 00:31:06,560 --> 00:31:08,240 [horn blaring] 432 00:31:08,320 --> 00:31:10,080 [Walti] Looks like someone's preparing to leave. 433 00:31:15,800 --> 00:31:17,440 We did knock. 434 00:31:18,440 --> 00:31:21,600 Good morning, Marquita. You're all packed. 435 00:31:22,920 --> 00:31:24,800 We're going on vacation. 436 00:31:24,880 --> 00:31:27,920 Yeah, we were wondering why you didn't tell us that you worked at Rustin Wade. 437 00:31:28,000 --> 00:31:29,960 [sighs] 438 00:31:31,240 --> 00:31:34,920 Oh, you didn't ask. You asked about Ruben and my son. 439 00:31:35,000 --> 00:31:37,640 We have a flight to catch. Can this wait until I get back? 440 00:31:37,720 --> 00:31:39,800 We would really like to talk to you about this. 441 00:31:39,880 --> 00:31:42,200 Did you know about this scam Ruben had going? 442 00:31:45,800 --> 00:31:49,520 My relationship with Ruben was over. It was a difficult situation. 443 00:31:49,600 --> 00:31:51,680 -[child babbles] -We had a child together. 444 00:31:51,760 --> 00:31:55,720 He never saw his son. We had to work in the same company. 445 00:31:55,800 --> 00:32:01,200 -So I tried to keep my distance. -I understand that, Marquita. Difficult. 446 00:32:02,880 --> 00:32:05,960 People will talk about things so I asked them to leave me out of it. 447 00:32:06,040 --> 00:32:07,800 Best thing to do. Distance. 448 00:32:09,760 --> 00:32:14,120 -So if that's it, our taxi's here. -Perhaps just another moment or two. 449 00:32:14,200 --> 00:32:18,640 Mr. Waingrow said that Ruben was "a magician." 450 00:32:18,720 --> 00:32:22,280 But what I can't get is, Ruben sounds like a crazy drunk. 451 00:32:22,360 --> 00:32:25,360 How did he function? How did he do his job? 452 00:32:25,440 --> 00:32:28,160 There will be periods where he would be dried out 453 00:32:28,240 --> 00:32:30,880 -so he could operate. -What was it that Ruben worked on? 454 00:32:33,400 --> 00:32:36,720 He worked on designing and developing new psychotropic drugs. 455 00:32:36,800 --> 00:32:38,200 [taxi horn blaring] 456 00:32:38,280 --> 00:32:41,080 I'll tell the taxi he can go. We'll get you to the airport. 457 00:32:41,160 --> 00:32:43,320 And what is it that you work on, Ms. Olivo? 458 00:32:44,080 --> 00:32:48,960 -[child screaming] -[speaking in German] Shut up. Shut up. 459 00:32:51,320 --> 00:32:52,680 [sighs] 460 00:32:53,720 --> 00:32:58,080 Psychotropic medicines... That's brain drugs, yes? 461 00:33:00,440 --> 00:33:04,600 They're psychiatric medicines that alter the chemical levels in the brain 462 00:33:04,680 --> 00:33:06,440 which impact mood and behavior. 463 00:33:06,520 --> 00:33:11,080 Do you work on developing new psychotropic medicines? 464 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 -Hmm? -I have a flight booked. 465 00:33:14,600 --> 00:33:18,400 I'm going on vacation with my family. Will you let me go? 466 00:33:22,440 --> 00:33:24,360 [Nina] And Stefan, once you've seen your wife, 467 00:33:24,440 --> 00:33:26,680 you have to take us to those pages, all right? 468 00:33:31,480 --> 00:33:34,120 -Thank you. -Happy anniversary. 469 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 Thank you. 470 00:33:40,720 --> 00:33:43,720 I went to see Dennis. We're gonna give it a go. 471 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Oh, good. I'm glad. 472 00:33:47,600 --> 00:33:50,800 "Oh, wonder. How beauteous mankind is. 473 00:33:50,880 --> 00:33:54,080 Oh, brave new world, That has such people in't." 474 00:33:54,160 --> 00:33:56,480 Is there a bit of Shakespeare for every occasion? 475 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 There is. 476 00:34:20,360 --> 00:34:23,840 Alec, the hoody man's conscious. 477 00:34:51,320 --> 00:34:54,520 Bobby, maybe we could talk. 478 00:35:22,160 --> 00:35:24,280 If we can just get his name, something, anything-- 479 00:35:24,360 --> 00:35:25,960 -Yeah. -...then that can give us a trail 480 00:35:26,040 --> 00:35:28,040 -to find out who hired him, right? -Definitely. 481 00:35:28,120 --> 00:35:30,840 [sighs] 482 00:35:34,480 --> 00:35:39,520 I didn't tell Dennis about us. I thought it was enough, the, the baby. 483 00:35:39,600 --> 00:35:41,720 -But I will tell him. -You don't have to. 484 00:35:41,800 --> 00:35:45,680 Then maybe I won't. I hate lying but I think it would do his head in just now. 485 00:35:45,760 --> 00:35:47,720 -Yeah. -Thank you. 486 00:35:47,800 --> 00:35:50,120 -[thudding] -What's that? 487 00:35:50,200 --> 00:35:54,000 -[people screaming] -[alarm ringing] 488 00:35:56,080 --> 00:35:58,800 [man on PA] Urgent security to ICU now. 489 00:36:05,240 --> 00:36:07,960 -Where is he? We need to move him. -[woman] He's in here. 490 00:36:08,040 --> 00:36:09,400 Stay on lookout. No one else is to come in. 491 00:36:09,480 --> 00:36:11,640 Hold the door. Now. 492 00:36:11,720 --> 00:36:13,040 Move! 493 00:36:14,360 --> 00:36:17,800 They've let off gas canisters. Get out! 494 00:36:20,560 --> 00:36:22,440 [man over PA, indistinct] 495 00:36:22,520 --> 00:36:24,960 [Alec] They've come to get him. 496 00:36:25,760 --> 00:36:29,600 -[Nina] They'll kill him if they find him. -[grunts] 497 00:36:29,680 --> 00:36:31,160 [panting] 498 00:36:59,240 --> 00:37:03,080 [Nina] In here, Intensive Care! There's an armed man! 499 00:37:03,160 --> 00:37:04,680 Armed police! 500 00:37:13,320 --> 00:37:14,560 -[police siren wailing] -Look at me. 501 00:37:16,120 --> 00:37:18,920 Your bosses wanted you out, didn't they? 502 00:37:19,000 --> 00:37:22,960 Talk to me. Maybe you have children, maybe... 503 00:37:24,440 --> 00:37:26,560 Maybe there's someone who you love. 504 00:37:28,240 --> 00:37:29,480 Talk to me. 505 00:37:31,160 --> 00:37:34,720 Tell me your name, tell me-- Tell me who you are. 506 00:37:39,920 --> 00:37:43,480 [whispers] Gunnar Buchleitner. 507 00:37:49,240 --> 00:37:51,200 [indistinct chatter] 508 00:37:54,240 --> 00:37:55,920 Secure the perimeters. Oh! Are you okay? 509 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 -Nina, we're needed at Steffan's house. -Gunnar Buchtleitner. 510 00:37:59,080 --> 00:38:01,640 His name is Gunnar Buchleitner. 511 00:38:01,720 --> 00:38:03,120 Let's go. 512 00:38:03,200 --> 00:38:04,720 - Take the iPad away. - Yes 513 00:38:04,800 --> 00:38:05,840 - Just take it away. - Thank you. 514 00:38:05,920 --> 00:38:07,760 - Careful, it's still hot. - Yes. 515 00:38:18,960 --> 00:38:21,680 -[phone ringing] -[speaking German] 516 00:38:21,760 --> 00:38:23,680 Cedric. 517 00:38:23,760 --> 00:38:26,520 Hello, Cedric. Lunch is not... 518 00:38:26,600 --> 00:38:28,560 Linda, the strangest thing. 519 00:38:28,640 --> 00:38:30,800 I just opened the freezer and there was package. 520 00:38:30,880 --> 00:38:33,320 A big package full of cash. I've never seen so much before. 521 00:38:33,400 --> 00:38:36,760 -What do you mean? -I mean cash. 522 00:38:36,840 --> 00:38:41,240 At least 20,000 euros. Maybe more. In the freezer. Frozen. 523 00:38:41,320 --> 00:38:46,880 Cedric, get that money out of there. Get it out of the house fast. 524 00:38:48,760 --> 00:38:52,560 Maximilian? Boys? 525 00:38:55,360 --> 00:38:57,880 [car horn honking] 526 00:38:57,960 --> 00:39:01,240 [ambulance siren wailing] 527 00:39:01,320 --> 00:39:05,120 [tires screeching] 528 00:39:32,920 --> 00:39:34,520 [Steffan] She's finally free. 529 00:39:56,200 --> 00:39:57,680 I was selfish. 530 00:39:58,800 --> 00:40:01,760 That's the real curse of our times, isn't it? Selfishness? 531 00:40:05,080 --> 00:40:06,120 I couldn't see. 532 00:40:08,320 --> 00:40:09,680 My wife loved me. 533 00:40:11,880 --> 00:40:13,680 Why was that never enough?44466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.