All language subtitles for Pan.Am.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,221 [AROUND THE WORLDPLAYING] 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,010 [ENGINES ROARING] 3 00:00:14,144 --> 00:00:16,103 ♪ Around the world 4 00:00:17,191 --> 00:00:19,236 ♪ I've searched for you 5 00:00:19,323 --> 00:00:21,369 ♪ I traveled on When hope was gone 6 00:00:21,456 --> 00:00:23,414 ♪ To keep a rendezvous 7 00:00:24,328 --> 00:00:25,764 ♪ Well, I knew 8 00:00:25,851 --> 00:00:29,072 ♪ Somewhere, sometime, somehow 9 00:00:29,159 --> 00:00:30,552 ♪ You'd look at me 10 00:00:30,639 --> 00:00:32,119 ♪ And I would see 11 00:00:32,206 --> 00:00:33,946 ♪ That smile you're smiling now 12 00:00:34,686 --> 00:00:35,861 ♪ Well, it might 13 00:00:35,948 --> 00:00:36,819 ♪ Have been 14 00:00:37,646 --> 00:00:39,604 ♪ In County Down 15 00:00:39,691 --> 00:00:40,997 ♪ In New York... 16 00:00:41,084 --> 00:00:42,520 MAN: There you are. Enjoy your flight. 17 00:00:42,607 --> 00:00:44,870 ♪ Or even London Town 18 00:00:44,957 --> 00:00:46,785 ♪ No more 19 00:00:46,872 --> 00:00:50,050 ♪ Will I go all around the world 20 00:00:50,137 --> 00:00:51,747 ♪ For I have found 21 00:00:51,834 --> 00:00:55,229 ♪ My world in you 22 00:00:55,316 --> 00:00:57,100 ♪ Yes, around and around 23 00:00:57,187 --> 00:00:58,710 GIRL: [READING] "Jet Clipper service is unique. 24 00:00:58,797 --> 00:01:00,973 "Upon boarding an around-the-world flight, 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,280 "passengers are greeted by the international beauty and grace 26 00:01:03,367 --> 00:01:04,586 "known as the Pan Am stewardess." 27 00:01:04,673 --> 00:01:06,979 Next. 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 "All college-educated, girls can fly until they are married or turn 32." 29 00:01:11,680 --> 00:01:12,507 Hands. 30 00:01:15,031 --> 00:01:16,380 Excuse me. Can you help me? 31 00:01:16,467 --> 00:01:17,077 That's quite a picture. 32 00:01:18,904 --> 00:01:20,906 Thank you. Uh, I have a bit of a problem, Miss... 33 00:01:20,993 --> 00:01:23,909 Over a million copies sold, and your hat is askew. 34 00:01:23,996 --> 00:01:25,433 Oh, I didn't pose for it. I was only leaving the building. 35 00:01:26,869 --> 00:01:27,957 Are you wearing your girdle? 36 00:01:28,044 --> 00:01:29,437 Yes, ma'am. [SMACKS] 37 00:01:29,524 --> 00:01:30,916 Oh. [CHUCKLES] Uh, is that... 38 00:01:32,092 --> 00:01:33,528 [CHUCKLES] Is that necessary? 39 00:01:33,615 --> 00:01:36,400 A girdle doesn't stand up and announce itself. 40 00:01:36,487 --> 00:01:37,575 There's a rip in your stocking. 41 00:01:37,662 --> 00:01:39,708 Yes. I know. Can you help me? 42 00:01:39,795 --> 00:01:41,405 My flight leaves in less than an hour. 43 00:01:41,492 --> 00:01:41,971 How long have you been flying? 44 00:01:43,755 --> 00:01:44,930 Three weeks and two days. 45 00:01:45,017 --> 00:01:46,280 [IN FRENCH ACCENT] I have an extra pair. 46 00:01:46,367 --> 00:01:49,021 We're on the same crew. Follow me, beaute. 47 00:01:49,109 --> 00:01:51,937 Not too dark, Miss Valois. This isn't a cabaret. 48 00:01:52,024 --> 00:01:53,591 Yes, Miss Havemeyer. 49 00:01:53,678 --> 00:01:55,071 Next. 50 00:01:55,158 --> 00:01:55,941 She likes the girdle. [SMACKS] 51 00:01:56,028 --> 00:01:57,465 [CHUCKLES] 52 00:01:57,552 --> 00:01:59,510 So, congratulations. 53 00:01:59,597 --> 00:02:01,295 When did they pick you for it? 54 00:02:01,382 --> 00:02:03,862 Just last week. I was on the San Juan leg. 55 00:02:03,949 --> 00:02:06,517 No, no. Not the flight. The magazine. 56 00:02:06,604 --> 00:02:08,084 How did it happen? 57 00:02:08,171 --> 00:02:09,868 I'm not sure exactly. Um... 58 00:02:09,955 --> 00:02:12,828 [SPEAKS FRENCH] 59 00:02:12,915 --> 00:02:14,438 Ah, pas mal. Vous avez etudie a Paris? 60 00:02:14,525 --> 00:02:16,832 A L'Universite de Baltimore. 61 00:02:16,919 --> 00:02:18,877 COLETTE: Make way for the face of Pan Am. 62 00:02:18,964 --> 00:02:20,314 LAURA: No, don't. Don't say that. 63 00:02:20,401 --> 00:02:22,490 Nylon emergency. Don't say that. I'm not. 64 00:02:22,577 --> 00:02:24,013 Don't apologize. You're on the cover of Lifemagazine. 65 00:02:24,100 --> 00:02:25,449 [CHUCKLES] Yes, with a face like that, 66 00:02:25,536 --> 00:02:27,147 you'll find a husband in a couple of months. 67 00:02:27,234 --> 00:02:30,498 Oh, I'm... I'm not looking for a husband. 68 00:02:30,585 --> 00:02:32,543 I hope not. You're famous now. 69 00:02:32,630 --> 00:02:33,936 No, trust her. She's not. 70 00:02:36,199 --> 00:02:39,071 [CHUCKLES] Looking for a husband, that is. 71 00:02:39,159 --> 00:02:43,163 Kate, I... I tried to telephone last night. 72 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 A man just took a picture. I... I didn't ask for it. 73 00:02:45,904 --> 00:02:47,776 Of course you didn't. [SNIFFLES] 74 00:02:47,863 --> 00:02:49,125 I need gum. Does anyone want anything? 75 00:02:49,212 --> 00:02:50,605 Oh, hi, Kate. 76 00:02:50,692 --> 00:02:52,041 Can you chew gum in uniform? 77 00:02:53,173 --> 00:02:54,043 MAN: Clipper 22 cabin crew. 78 00:02:54,130 --> 00:02:55,871 Oui? 79 00:02:55,958 --> 00:02:59,353 Have any of you ladies seen your purser, Bridget Pierce? 80 00:02:59,440 --> 00:03:00,615 MAN OVER PA: The departure gate 81 00:03:00,702 --> 00:03:03,008 for Pan Am flight 310 has been changed. 82 00:03:03,095 --> 00:03:04,967 The new departure gate is... 83 00:03:06,403 --> 00:03:07,883 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 84 00:03:10,190 --> 00:03:11,626 And the magazine? 85 00:03:11,713 --> 00:03:12,888 Oh, no. I'm just looking. 86 00:03:12,975 --> 00:03:13,889 Are you sure? We'll sell out in a couple hours. 87 00:03:13,976 --> 00:03:14,716 I'll take one. 88 00:03:16,152 --> 00:03:17,806 Here. [SIGHS] Take mine. 89 00:03:17,893 --> 00:03:19,460 Uh, a pack of Wilmingtons 90 00:03:19,547 --> 00:03:20,722 and the young lady's chewing gum. 91 00:03:20,809 --> 00:03:22,071 WOMAN: 68 cents. 92 00:03:22,158 --> 00:03:23,507 Keep the change. 93 00:03:23,594 --> 00:03:24,465 WOMAN: Thank you. 94 00:03:25,640 --> 00:03:27,250 Pretty girl. 95 00:03:27,337 --> 00:03:28,208 Very. [SIGHS] 96 00:03:33,082 --> 00:03:34,214 Are you ready for your first assignment? 97 00:03:34,301 --> 00:03:36,738 Now? Seat 3-D. 98 00:03:36,825 --> 00:03:39,828 We need to detain him at customs in Heathrow. 99 00:03:39,915 --> 00:03:41,699 Replace the British visa in his passport with this expired one. 100 00:03:41,786 --> 00:03:43,701 Without him knowing? 101 00:03:43,788 --> 00:03:45,529 I'll take that as rhetorical. 102 00:03:45,616 --> 00:03:46,226 You forgot your gum. Oh. 103 00:03:48,706 --> 00:03:50,230 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 104 00:03:50,317 --> 00:03:51,231 [TELEPHONE RINGING] 105 00:03:52,362 --> 00:03:54,886 ♪ If you love everybody? 106 00:03:54,973 --> 00:03:57,019 ♪ What more do you find in me? 107 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 Sure. Let me get it. 108 00:04:00,196 --> 00:04:03,460 Oh. Does the Marxist dialectic account for a dual thesis? 109 00:04:03,547 --> 00:04:06,463 That's Hegel, not Marx. Hello. 110 00:04:06,550 --> 00:04:09,640 Maggie? This is Bill from Pan Am scheduling. 111 00:04:09,727 --> 00:04:10,772 Can you volunteer for a special flight last-minute? 112 00:04:12,556 --> 00:04:15,516 I think you're working off the wrong list. 113 00:04:15,603 --> 00:04:18,388 We're missing our lead stewardess on our New York to London. 114 00:04:18,475 --> 00:04:19,389 Can you come and be our purser? 115 00:04:19,476 --> 00:04:20,738 Today? 116 00:04:20,825 --> 00:04:22,566 8:30 departure. 117 00:04:22,653 --> 00:04:24,525 Margaret, this is Paul Gilbert. 118 00:04:24,612 --> 00:04:26,091 Pan Am is launching a new Clipper jet...[MOUTHING] 119 00:04:26,178 --> 00:04:27,310 ...and I cannot let it fly without a purser. 120 00:04:29,051 --> 00:04:30,879 Did you know I was grounded, Paul Gilbert? 121 00:04:30,966 --> 00:04:32,837 Uniform violation. 122 00:04:32,924 --> 00:04:34,796 Not if you can get here in 35 minutes. 123 00:04:34,883 --> 00:04:36,711 I wish I could. I'm in the city. 124 00:04:36,798 --> 00:04:38,408 Get your fanny to midtown. 125 00:04:38,495 --> 00:04:40,497 I'll have a helicopter waiting for you at headquarters, 126 00:04:40,584 --> 00:04:42,238 and, sweetheart, wear the girdle. 127 00:04:43,283 --> 00:04:44,719 [RECEIVER CLATTERS] 128 00:04:44,806 --> 00:04:46,329 Helicopter? 129 00:04:46,416 --> 00:04:48,200 An extraordinary gesture on my part 130 00:04:48,288 --> 00:04:49,289 to get your purser here on time. 131 00:04:51,291 --> 00:04:52,248 What, Bridget's not here yet? 132 00:04:52,335 --> 00:04:53,815 Not your problem. 133 00:04:53,902 --> 00:04:55,469 Clipper Majestic departs on schedule. 134 00:04:58,036 --> 00:04:59,386 Write her first chapter, Captain. 135 00:05:01,388 --> 00:05:02,737 [SIGHS] Yeah. 136 00:05:09,483 --> 00:05:11,702 MAN: This is the last boarding call for flight 2701... 137 00:05:11,789 --> 00:05:13,095 John? 138 00:05:13,182 --> 00:05:14,923 ...to Sao Paulo, Brazil. 139 00:05:15,010 --> 00:05:16,141 Hey, John! 140 00:05:21,625 --> 00:05:23,366 Hey, was that your... The one from Rome? 141 00:05:23,453 --> 00:05:25,325 Oui. 142 00:05:25,412 --> 00:05:27,501 Well, he's about to be the one from London, huh? 143 00:05:27,588 --> 00:05:28,937 [LAUGHS] Did you know he was on this flight? 144 00:05:29,024 --> 00:05:30,330 I love surprises. 145 00:05:35,335 --> 00:05:36,597 Just smile through it, dear. 146 00:05:41,297 --> 00:05:42,733 Listen, you can crash here, 147 00:05:42,820 --> 00:05:44,300 but lock the door when you leave. 148 00:05:44,387 --> 00:05:46,302 Maggie. 149 00:05:46,389 --> 00:05:47,956 You dropped your silly blue hat. 150 00:05:48,043 --> 00:05:50,437 [SIGHS] Look, I get to see the world, Sam. 151 00:05:50,524 --> 00:05:52,047 When was the last time you left the Village? 152 00:05:52,134 --> 00:05:52,569 I don't need to see the world to change it. 153 00:05:53,222 --> 00:05:54,441 Well, I do. 154 00:05:55,833 --> 00:05:58,358 Taxi! Taxi! Taxi! 155 00:05:58,445 --> 00:06:00,882 [BRAKES SQUEAL] 156 00:06:00,969 --> 00:06:02,362 I'm going to 200 Park Avenue, the Pan Am building. 157 00:06:10,065 --> 00:06:13,242 [SIGHS] Wow. It's beautiful. 158 00:06:13,329 --> 00:06:15,026 Brand-new. Never been flown. 159 00:06:15,113 --> 00:06:16,680 What do you think, ladies? 160 00:06:16,767 --> 00:06:18,726 Can we make this work? 161 00:06:18,813 --> 00:06:20,684 Are you our pilot?One of 'em. 162 00:06:20,771 --> 00:06:22,164 No, he's our co-pilot. 163 00:06:22,251 --> 00:06:23,470 Well, uh, First Officer. 164 00:06:24,819 --> 00:06:25,950 First Officer. 165 00:06:26,037 --> 00:06:27,299 [TIRES SCREECH] 166 00:06:28,866 --> 00:06:30,346 [PANTING] 167 00:06:32,522 --> 00:06:33,784 Are you okay, miss? 168 00:06:33,871 --> 00:06:34,916 MAGGIE: Eyes forward. 169 00:06:36,004 --> 00:06:37,179 [TIRES SCREECH] 170 00:06:47,842 --> 00:06:49,844 Fuel quantity checked. 171 00:06:49,931 --> 00:06:52,629 Flight controls free and correct. 172 00:06:52,716 --> 00:06:53,500 Are we ready, boys? 173 00:06:54,849 --> 00:06:56,503 [CHUCKLES] Hey. Are you nervous? 174 00:06:56,590 --> 00:06:58,156 'Cause I could take that seat, if you're nervous. 175 00:06:58,243 --> 00:07:00,158 [CHUCKLES] Thanks, Ted, 176 00:07:00,245 --> 00:07:02,422 but Pan Am wants actual pilots in the left seat. 177 00:07:03,118 --> 00:07:04,075 Ha ha. 178 00:07:04,902 --> 00:07:05,860 [CHUCKLES] 179 00:07:16,305 --> 00:07:18,263 [ENGINE WHIRRING] 180 00:07:18,350 --> 00:07:20,048 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 181 00:07:25,532 --> 00:07:26,968 KATE: Welcome aboard, Mr. Sabel. 182 00:07:29,187 --> 00:07:30,406 Right this way. 183 00:07:33,975 --> 00:07:35,237 3-D is the aisle. 184 00:07:36,630 --> 00:07:38,240 May I take your coat? 185 00:07:38,327 --> 00:07:40,547 [IN RUSSIAN ACCENT] I wear coat when it's cold. 186 00:07:41,896 --> 00:07:43,158 Your briefcase? 187 00:07:43,245 --> 00:07:45,247 Gin with bitters, please. 188 00:07:49,773 --> 00:07:50,905 [WHIRRING] 189 00:08:01,916 --> 00:08:03,395 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 190 00:08:05,136 --> 00:08:06,486 Colette. Bonjour. 191 00:08:06,573 --> 00:08:08,139 [CHUCKLES] Welcome aboard, monsieur. 192 00:08:08,226 --> 00:08:09,489 May I take your coat? 193 00:08:09,576 --> 00:08:11,578 John, please slow down. Tommy slipped. 194 00:08:11,665 --> 00:08:14,494 Oh. Are you all right, buddy? Uh, Evelyn, coat? 195 00:08:14,581 --> 00:08:16,234 If you don't mind, I'd love to get our son settled in first. 196 00:08:16,321 --> 00:08:17,453 Certainly. Yeah. 197 00:08:25,896 --> 00:08:27,028 [RADIO STATIC] 198 00:08:27,115 --> 00:08:29,117 MAN: Clipper 22, Tower. 199 00:08:29,204 --> 00:08:31,075 Your special delivery just landed. Over. 200 00:08:31,162 --> 00:08:31,989 Roger that, Tower. 201 00:08:32,076 --> 00:08:33,382 [STATIC] 202 00:08:33,469 --> 00:08:34,122 That's our girl. 203 00:08:37,299 --> 00:08:38,996 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 204 00:08:47,135 --> 00:08:48,832 KATE: The Captain will give you a report on our flight plan 205 00:08:48,919 --> 00:08:50,965 just as soon as his duties permits. 206 00:08:51,052 --> 00:08:53,402 We're happy to have you with us this morning. 207 00:08:53,489 --> 00:08:55,578 Well, thanks, Kate. Hey. 208 00:08:55,665 --> 00:08:57,188 Maggie, you're our purser? 209 00:08:57,275 --> 00:09:00,409 Best they could manage on short notice. 210 00:09:00,496 --> 00:09:02,324 Can we roll out, gentlemen? I'm getting tired of waiting. 211 00:09:02,411 --> 00:09:03,368 Maggie? 212 00:09:04,195 --> 00:09:05,849 Dean? 213 00:09:05,936 --> 00:09:07,590 You're a captain now? 214 00:09:07,677 --> 00:09:09,505 Did you just fly in on a helicopter? 215 00:09:09,592 --> 00:09:10,637 Oh, well, I like to make an entrance. [CHUCKLES] 216 00:09:11,986 --> 00:09:14,466 Uh, where's... Where's Bridget? 217 00:09:14,554 --> 00:09:15,598 I don't know. They just called me to fill in. 218 00:09:17,078 --> 00:09:17,687 Yeah? Who's filling in the rest of her? 219 00:09:18,993 --> 00:09:20,690 [LAUGHS] 220 00:09:20,777 --> 00:09:22,649 He won't be doing any actual flying, will he? 221 00:09:27,262 --> 00:09:28,437 Well, welcome aboard, Maggie. 222 00:09:28,524 --> 00:09:29,351 Thanks. [CHUCKLES] 223 00:09:32,876 --> 00:09:33,834 [SIGHS] 224 00:09:35,270 --> 00:09:36,706 So... [SIGHS] Who else do we have? 225 00:09:38,186 --> 00:09:39,622 A new hire. She's in back. 226 00:09:39,709 --> 00:09:42,146 "Laura Cameron"? 227 00:09:42,233 --> 00:09:43,757 My sister. 228 00:09:43,844 --> 00:09:45,193 I can't seem to escape her. 229 00:09:45,280 --> 00:09:46,586 They put you two on the same flight? 230 00:09:47,848 --> 00:09:48,718 Mmm. 231 00:09:51,199 --> 00:09:51,852 Well, isn't that something? 232 00:10:00,425 --> 00:10:02,340 MAN: Clipper 22, Idlewild Tower. 233 00:10:02,427 --> 00:10:04,865 Cleared for takeoff, runway 3-1-left. 234 00:10:10,087 --> 00:10:11,262 [BUTTON CLICKS] 235 00:10:12,655 --> 00:10:14,091 Cleared for takeoff, 236 00:10:14,178 --> 00:10:15,876 3-1-left. Clipper 2-2 on the roll. 237 00:10:18,835 --> 00:10:19,880 [CLICK] 238 00:10:21,490 --> 00:10:22,796 [ENGINE ROARING] 239 00:10:44,078 --> 00:10:45,079 So how new are you, Laura? 240 00:10:46,689 --> 00:10:48,691 Is it that obvious? [SIGHS] 241 00:10:48,778 --> 00:10:50,084 [CHUCKLES] Better buckle up. 242 00:10:50,171 --> 00:10:51,259 Adventure calls. 243 00:10:51,346 --> 00:10:53,174 Oh. [SIGHS] 244 00:10:53,261 --> 00:10:54,088 [CLICKS] 245 00:10:55,306 --> 00:10:56,656 [BOTH CHUCKLE] 246 00:10:59,397 --> 00:11:00,877 [ROARING] 247 00:11:20,114 --> 00:11:21,681 [SWITCH CLICKS] [TONES CHIME] 248 00:11:22,856 --> 00:11:23,770 [SIGHS] 249 00:11:25,119 --> 00:11:26,555 [CHUCKLES] Go ahead. 250 00:11:26,642 --> 00:11:27,904 [CHUCKLES] Say it. 251 00:11:27,991 --> 00:11:28,862 [CLEARING THROAT] 252 00:11:31,473 --> 00:11:33,083 Welcome, ladies and gentlemen. 253 00:11:33,170 --> 00:11:36,347 This is your... Captain speaking. 254 00:11:36,434 --> 00:11:37,740 Today you get to share a bit of history 255 00:11:37,827 --> 00:11:39,699 with us here at Pan American. 256 00:11:39,786 --> 00:11:41,918 This is the maiden voyage of the newest Clipper jet 257 00:11:42,005 --> 00:11:44,138 in the Pan Am fleet. 258 00:11:44,225 --> 00:11:45,748 If you've never flown on a jet to Europe before, 259 00:11:45,835 --> 00:11:47,707 you're in for a real treat. 260 00:11:47,794 --> 00:11:48,882 Our flight will only take six and a half hours... 261 00:11:48,969 --> 00:11:50,144 [CLICKS] Oh, thank you. 262 00:11:50,231 --> 00:11:51,667 ...with no vibrations or outside noise 263 00:11:51,754 --> 00:11:54,148 in our air-conditioned cabin. 264 00:11:54,235 --> 00:11:57,194 We're traveling at a speed of 575 miles an hour. 265 00:11:57,281 --> 00:11:59,631 In addition, we'll benefit from a substantial tailwind, 266 00:11:59,719 --> 00:12:00,545 courtesy of the jet stream... 267 00:12:00,632 --> 00:12:02,809 Mmm. 268 00:12:02,896 --> 00:12:04,941 So our ground speed could reach over 650 miles per hour. 269 00:12:05,028 --> 00:12:06,377 Thirsty? [CHUCKLES] 270 00:12:07,248 --> 00:12:08,989 [SIGHS] 271 00:12:09,076 --> 00:12:10,555 An American man would say something, no? 272 00:12:10,642 --> 00:12:13,123 Depends on the subject. 273 00:12:13,210 --> 00:12:15,473 The family in row five and six. 274 00:12:15,560 --> 00:12:16,431 He's married. 275 00:12:17,606 --> 00:12:20,696 Oh. Well, did you ask? 276 00:12:20,783 --> 00:12:22,742 Oh, no. I don't care. I was only surprised. 277 00:12:22,829 --> 00:12:25,875 Oh. Well, good. Okay. 278 00:12:25,962 --> 00:12:26,920 That's very French of you. 279 00:12:27,007 --> 00:12:28,138 [BOTH CHUCKLE] 280 00:12:31,446 --> 00:12:32,360 Should we spike his food or his drink? 281 00:12:32,447 --> 00:12:34,666 Both. 282 00:12:34,754 --> 00:12:36,712 ...relax, and enjoy your Clipper jet service to Europe. 283 00:12:36,799 --> 00:12:37,757 [STATIC] 284 00:12:39,323 --> 00:12:40,368 [RECEIVER CLATTERS] 285 00:12:40,455 --> 00:12:41,891 What? 286 00:12:41,978 --> 00:12:42,762 I don't think I can call you "captain." 287 00:12:44,633 --> 00:12:46,417 You gonna be able to call him "captain," Sanjeev? 288 00:12:46,504 --> 00:12:48,028 35,000 feet, Captain. 289 00:12:48,115 --> 00:12:49,464 I don't think I can do it. 290 00:12:49,551 --> 00:12:51,335 Maybe I'll start in Spanish, work my way up to it. 291 00:12:51,422 --> 00:12:53,163 [SWITCHES CLICK] 292 00:12:53,250 --> 00:12:55,078 Boston Center, Clipper 2-2 with you. 293 00:12:55,165 --> 00:12:58,255 Flight level 3-5-0 heading 0-1-niner degrees. 294 00:12:58,342 --> 00:12:59,474 MAN: Roger, Clipper 22. 295 00:12:59,561 --> 00:13:01,519 [STATIC] 296 00:13:01,606 --> 00:13:04,087 Hey, Boston, uh, could you contact Pan Am operations, 297 00:13:04,174 --> 00:13:06,481 see if they could secure a location on a Bridget Pierce? 298 00:13:06,568 --> 00:13:09,049 Come again, Clipper 22. 299 00:13:09,136 --> 00:13:11,268 Check on our missing stewardess, will ya? 300 00:13:11,355 --> 00:13:12,792 [UNDOES SEAT BELT BUCKLE] 301 00:13:12,879 --> 00:13:14,881 Whoa. Bailing out already? 302 00:13:14,968 --> 00:13:17,274 Permission to christen the john, el capitan? 303 00:13:17,361 --> 00:13:19,842 No. Still sounds weird. Maybe in Italian. 304 00:13:22,018 --> 00:13:24,064 MAGGIE: Well, Bridget must have called somebody. 305 00:13:24,151 --> 00:13:25,413 COLETTE: She'll turn up. She always does. 306 00:13:27,284 --> 00:13:29,243 TED: Hey, Maggie. Heard you got grounded. 307 00:13:29,330 --> 00:13:30,635 Somebody caught you out of your girdle? 308 00:13:30,722 --> 00:13:32,289 MAGGIE: It won't be the last time. 309 00:13:32,376 --> 00:13:34,335 TED: Let me know if you need help with that uniform inspection, hmm? 310 00:13:34,422 --> 00:13:35,727 MAGGIE: Oh, thanks, but I think I'll leave that 311 00:13:35,815 --> 00:13:37,207 to more experienced hands. 312 00:13:37,294 --> 00:13:38,339 [LAUGHS][CHUCKLES] 313 00:13:38,426 --> 00:13:39,166 Ohh. 314 00:13:55,573 --> 00:13:57,271 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 315 00:13:57,358 --> 00:13:58,925 Excuse me. 316 00:13:59,012 --> 00:14:00,665 Mmm. Pardon me. 317 00:14:00,752 --> 00:14:01,579 Oh. Oh. Oh. 318 00:14:01,666 --> 00:14:03,494 Lunch menu? 319 00:14:03,581 --> 00:14:04,756 Oh, would you take our picture for us? Yes, thank you. 320 00:14:04,844 --> 00:14:06,933 Oh. I've never seen one like that. 321 00:14:07,020 --> 00:14:08,630 Yeah, it takes a special film. The photos develop right inside. 322 00:14:08,717 --> 00:14:10,675 It was a wedding present from my parents. 323 00:14:10,762 --> 00:14:12,155 Yeah. It's all set up. Just, uh, press the top there. 324 00:14:12,242 --> 00:14:14,331 Are you on your honeymoon? 325 00:14:14,418 --> 00:14:16,507 Oh, finally. [CHUCKLES] I knew in the seventh grade. 326 00:14:16,594 --> 00:14:18,074 It just took him 10 years to ask. 327 00:14:18,161 --> 00:14:19,641 Excuse me, miss. Is this you? 328 00:14:20,729 --> 00:14:23,253 Uh... No. 329 00:14:23,340 --> 00:14:25,038 WOMAN: We are so excited to be going to London. 330 00:14:25,125 --> 00:14:27,214 We were gonna go to Paris, but my friend Sue Ellen just went to Paris, 331 00:14:27,301 --> 00:14:28,737 and we didn't want to come home 332 00:14:28,824 --> 00:14:29,869 with all the same stories, so... [CLICKS] 333 00:14:31,174 --> 00:14:32,915 Ohh! Lovely. Absolutely lovely. 334 00:14:33,873 --> 00:14:35,526 [CAMERA WINDS] 335 00:14:35,613 --> 00:14:37,572 Greg is a very lucky man. 336 00:14:37,659 --> 00:14:39,443 Your father saw him eyeing this house on Asher 337 00:14:39,530 --> 00:14:41,706 near the elementary school. 338 00:14:41,793 --> 00:14:43,752 We should really try the other necklace again. 339 00:14:43,839 --> 00:14:44,884 Perhaps just a bit more rouge. 340 00:14:44,971 --> 00:14:46,407 Kate, does it fit? 341 00:14:47,799 --> 00:14:49,366 We considered basting the hem but... 342 00:14:49,453 --> 00:14:50,977 WOMAN: Don't concern yourself, sweetheart. 343 00:14:51,064 --> 00:14:52,369 If your sister cared how her dress looked, 344 00:14:52,456 --> 00:14:53,675 she would have flown in for the fitting. 345 00:14:53,762 --> 00:14:55,938 Oh, I'm sure you guessed perfectly, Mother. 346 00:14:56,025 --> 00:14:56,983 Well, I had to, didn't I? 347 00:14:57,984 --> 00:14:59,028 You're still not changed? 348 00:14:59,115 --> 00:15:00,508 I had to mend the veil. 349 00:15:00,595 --> 00:15:02,162 What? What did you do to it? 350 00:15:02,249 --> 00:15:04,164 I didn't do anything to it. It just tore a little bit. 351 00:15:04,251 --> 00:15:06,340 Kate, stop. Just stop. 352 00:15:06,427 --> 00:15:07,863 Get dressed. 353 00:15:07,950 --> 00:15:09,604 I'll tell Greg we need a few more minutes. 354 00:15:09,691 --> 00:15:11,258 [DOOR OPENS] Whew. 355 00:15:11,345 --> 00:15:12,781 [DOOR CLOSES] Are you all right? 356 00:15:12,868 --> 00:15:14,217 Yeah. [CHUCKLES] 357 00:15:14,304 --> 00:15:16,350 It's just nerves, I guess. 358 00:15:16,437 --> 00:15:18,221 I can't seem to stop shaking. 359 00:15:18,308 --> 00:15:20,093 Well, you look beautiful, so just enjoy it. 360 00:15:20,180 --> 00:15:21,529 Can I get you anything? 361 00:15:21,616 --> 00:15:22,704 Could you get me some water? 362 00:15:22,791 --> 00:15:25,533 Yeah. Of course. I'll be right back. 363 00:15:25,620 --> 00:15:27,361 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 364 00:15:27,448 --> 00:15:28,928 [DOOR OPENS AND CLOSES] 365 00:15:43,681 --> 00:15:44,900 [WATER SLOSHES] 366 00:15:53,082 --> 00:15:54,040 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 367 00:16:07,488 --> 00:16:08,576 [SIGHS] 368 00:16:10,795 --> 00:16:12,362 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 369 00:16:12,449 --> 00:16:13,885 MAN: Congratulations. 370 00:16:13,973 --> 00:16:15,191 KATE: I traveled for 36 hours straight, 371 00:16:15,278 --> 00:16:16,801 but I got here. 372 00:16:16,888 --> 00:16:18,064 And still you couldn't manage the time 373 00:16:18,151 --> 00:16:19,500 to change out of that costume. 374 00:16:19,587 --> 00:16:21,806 [SIGHS] I am proud of my uniform. 375 00:16:21,893 --> 00:16:23,721 Do you know what we get to do? 376 00:16:23,808 --> 00:16:25,767 You made it clear you don't care what I think of what you do. 377 00:16:25,854 --> 00:16:28,030 Go ahead. Gallivant around the world if you like, 378 00:16:28,117 --> 00:16:30,032 but don't use your sister's special day... 379 00:16:30,119 --> 00:16:32,252 Oh, this isn't Laura's special day. This is yours. 380 00:16:32,339 --> 00:16:33,688 Because Laura hasn't made a decision for herself 381 00:16:33,775 --> 00:16:35,037 her whole life.[SIGHS] 382 00:16:35,124 --> 00:16:36,386 [CRYING] 383 00:16:36,473 --> 00:16:38,127 Laura? 384 00:16:38,214 --> 00:16:39,824 Laura, what happened? Did you faint? 385 00:16:39,911 --> 00:16:41,217 [SNIFFLES] I can't... 386 00:16:41,304 --> 00:16:42,175 Has she eaten this morning? I can't... 387 00:16:42,262 --> 00:16:43,567 Shh. It's nerves. 388 00:16:43,654 --> 00:16:45,656 Just smile through it, dear. Mother. 389 00:16:45,743 --> 00:16:47,223 I can't...Shh. I'll get a sedative. 390 00:16:47,310 --> 00:16:48,659 I don't think that's... I can't go through it. 391 00:16:48,746 --> 00:16:49,791 Kate, not now. I don't want... I don't want to get... 392 00:16:49,878 --> 00:16:50,792 Do you want me to open the window? 393 00:16:50,879 --> 00:16:52,098 I don't want to do this. 394 00:16:52,185 --> 00:16:53,577 Okay, sweetheart, just breathe. 395 00:16:53,664 --> 00:16:54,926 I don't want to do this. I don't want to do this. 396 00:16:55,014 --> 00:16:56,406 Just breathe. You're all right. 397 00:16:56,493 --> 00:16:57,581 [VOICE BREAKING] I don't want to do this. 398 00:16:57,668 --> 00:16:59,757 Okay, do what? Marry Greg? 399 00:16:59,844 --> 00:17:01,759 It's too... It's too late. 400 00:17:01,846 --> 00:17:03,413 No, no, no. No, it's not too late. 401 00:17:03,500 --> 00:17:05,024 I don't want to do... I don't want to do any of it, 402 00:17:05,111 --> 00:17:06,938 but everyone's already here. 403 00:17:07,026 --> 00:17:08,636 Then we'll leave. They can all have a party without us. 404 00:17:08,723 --> 00:17:10,072 But... Mother... 405 00:17:10,159 --> 00:17:11,987 Laura, listen to me. 406 00:17:12,074 --> 00:17:13,945 You need to decide right now, 407 00:17:14,033 --> 00:17:15,817 because this is your life. 408 00:17:15,904 --> 00:17:17,471 What do you want to do with it? 409 00:17:17,558 --> 00:17:18,733 [BREATHING HEAVILY] 410 00:17:21,562 --> 00:17:24,304 [KEEP A KNOCKIN'PLAYING] 411 00:17:24,391 --> 00:17:25,957 ♪ Keep a knockin', but you can't come in 412 00:17:26,045 --> 00:17:27,220 Does Daddy still keep his keys in the visor? 413 00:17:27,307 --> 00:17:29,135 Oh! 414 00:17:29,222 --> 00:17:30,353 I can't believe we're doing this.[LAUGHS] 415 00:17:30,440 --> 00:17:31,789 Laura. Oh! 416 00:17:31,876 --> 00:17:33,182 Oh, you look beautiful. Congratulations. 417 00:17:33,269 --> 00:17:34,792 Thank you. Thank you. 418 00:17:34,879 --> 00:17:36,055 I... I have to go. Laura! 419 00:17:36,142 --> 00:17:38,274 I have to go! 420 00:17:38,361 --> 00:17:39,667 ♪ Whoo, you said you love me 421 00:17:39,754 --> 00:17:40,755 ♪ And you can't come in [KEYS JANGLE] 422 00:17:40,842 --> 00:17:42,974 [PANTING] Where are we going? 423 00:17:43,062 --> 00:17:44,628 I have a week. I'll take you anywhere you want to go, 424 00:17:44,715 --> 00:17:45,977 anything you want to see. 425 00:17:46,065 --> 00:17:47,196 I want to see the world. 426 00:17:47,283 --> 00:17:48,328 I love that plan. 427 00:17:48,415 --> 00:17:50,025 Yeah, you can show it to me. 428 00:17:50,112 --> 00:17:50,852 I'll become a Pan Am stewardess. 429 00:17:51,853 --> 00:17:53,072 [TIRES SCREECH] 430 00:18:01,384 --> 00:18:03,691 Girls, what do you think you're doing? 431 00:18:03,778 --> 00:18:05,345 Go. Go, go, go! Where are you going? 432 00:18:05,432 --> 00:18:06,346 Get back in the house! We are lining up![TIRES SCREECH] 433 00:18:07,912 --> 00:18:09,392 [SCREAMS] 434 00:18:09,479 --> 00:18:10,567 [MUSIC CONTINUES] 435 00:18:10,654 --> 00:18:12,047 [SCREAMS] No! 436 00:18:12,134 --> 00:18:13,222 The prelude is starting! 437 00:18:18,140 --> 00:18:19,881 [TONES CHIME] 438 00:18:19,968 --> 00:18:21,187 DEAN: Ladies and gentlemen, 439 00:18:21,274 --> 00:18:22,275 for those of you on the left side of the airplane, 440 00:18:22,362 --> 00:18:24,277 as promised, 441 00:18:24,364 --> 00:18:25,713 you can see the southern coast of Greenland. 442 00:18:25,800 --> 00:18:26,714 Colette. 443 00:18:28,846 --> 00:18:31,414 I'm sorry. 444 00:18:31,501 --> 00:18:32,589 Uh, I didn't know you would be on this flight. 445 00:18:32,676 --> 00:18:33,851 [CHUCKLES] 446 00:18:33,938 --> 00:18:35,375 What a coincidence. 447 00:18:35,462 --> 00:18:37,116 I didn't know you were married. 448 00:18:37,203 --> 00:18:39,553 I thought you understood. 449 00:18:39,640 --> 00:18:41,555 Understood what? I'm your mistress? 450 00:18:41,642 --> 00:18:42,860 No... [SIGHS] 451 00:18:48,605 --> 00:18:49,563 [CLINK] 452 00:18:50,912 --> 00:18:51,826 Colette. 453 00:18:53,044 --> 00:18:54,829 I just need a little time. 454 00:18:54,916 --> 00:18:55,612 I... I didn't plan for this. 455 00:18:57,353 --> 00:18:59,399 What was your plan, Mr. Stanton? 456 00:18:59,486 --> 00:19:00,748 Believe me, when we met, I didn't expect... 457 00:19:00,835 --> 00:19:01,749 Now, Daddy? 458 00:19:02,750 --> 00:19:04,752 It's a long flight, buddy. 459 00:19:04,839 --> 00:19:06,493 Um, he wants to see the cockpit. 460 00:19:08,582 --> 00:19:10,410 Well, we can do that right now, okay? 461 00:19:12,194 --> 00:19:13,152 Come on. 462 00:19:17,243 --> 00:19:19,332 [LOVE MUST BE CATCHING PLAYING] 463 00:19:24,032 --> 00:19:25,251 ♪ Must be catching 464 00:19:27,992 --> 00:19:28,993 ♪ I got it 465 00:19:31,213 --> 00:19:32,519 ♪ You've got it 466 00:19:34,651 --> 00:19:36,044 ♪ Everybody's got it 467 00:19:38,264 --> 00:19:40,309 ♪ Must be catching 468 00:19:41,310 --> 00:19:44,095 ♪ Ooh, it's love 469 00:19:45,227 --> 00:19:46,707 ♪ Birds in the tree 470 00:19:48,622 --> 00:19:50,363 ♪ Man, they got it 471 00:19:52,321 --> 00:19:54,889 ♪ Fish in the sea 472 00:19:56,151 --> 00:19:57,500 ♪ They got it 473 00:19:59,285 --> 00:20:02,244 ♪ Must be catching 474 00:20:02,331 --> 00:20:06,074 ♪ Ooh, it's love 475 00:20:06,161 --> 00:20:07,423 ♪ No need to worry 476 00:20:09,599 --> 00:20:12,559 ♪ It started with Adam 477 00:20:12,646 --> 00:20:16,476 ♪ He looked at Eve 478 00:20:16,563 --> 00:20:18,129 ♪ Man, she had him 479 00:20:20,001 --> 00:20:22,873 ♪ Must be catching 480 00:20:22,960 --> 00:20:24,788 ♪ Ooh, it's love 481 00:20:26,877 --> 00:20:29,402 ♪ Fish in the sea 482 00:20:30,620 --> 00:20:31,926 ♪ They got it 483 00:20:33,884 --> 00:20:36,800 ♪ Must be catching 484 00:20:36,887 --> 00:20:38,976 ♪ Ooh, it's love 485 00:20:39,063 --> 00:20:40,239 A long flight? 486 00:20:41,196 --> 00:20:43,459 [SPEAKS FRENCH] 487 00:20:47,071 --> 00:20:49,770 ♪ Ooh, it's love 488 00:20:50,510 --> 00:20:52,512 ♪ Ah, it's love 489 00:20:52,599 --> 00:20:53,687 [CHUCKLES] 490 00:20:53,774 --> 00:20:56,080 ♪ Ooh, it's love 491 00:20:56,167 --> 00:20:57,430 [ENGINE RUMBLING] 492 00:20:57,517 --> 00:20:59,170 ♪ Ah, it's love 493 00:21:04,088 --> 00:21:05,264 [ENGINE STOPS] 494 00:21:06,787 --> 00:21:07,788 Bridget! 495 00:21:10,051 --> 00:21:11,618 [MAN SPEAKS IN ITALIAN] 496 00:21:15,839 --> 00:21:17,319 [IN BRITISH ACCENT] It's a motorbike now? 497 00:21:17,406 --> 00:21:19,060 I talked the salesman into letting me take her out for the day. 498 00:21:19,147 --> 00:21:20,453 With your stellar Italian? 499 00:21:20,540 --> 00:21:21,889 That and the americanodollar. 500 00:21:21,976 --> 00:21:23,369 Who's that? 501 00:21:23,456 --> 00:21:25,153 Lost tourist in need of direction. 502 00:21:29,505 --> 00:21:30,593 Good. 503 00:21:30,680 --> 00:21:31,986 [PATS SEAT] 504 00:21:32,073 --> 00:21:33,335 I need directions to Tivoli. 505 00:21:33,422 --> 00:21:35,642 Oh, I... I can't. 506 00:21:35,729 --> 00:21:37,644 I... I promised Kate I'd meet her for lunch. 507 00:21:37,731 --> 00:21:38,471 [SCOFFS] So, tell her you got rerouted. 508 00:21:39,254 --> 00:21:40,603 Well, can you wait? 509 00:21:40,690 --> 00:21:41,952 Not my specialty. 510 00:21:43,127 --> 00:21:44,738 I'll, uh, save room for dessert. 511 00:21:47,001 --> 00:21:47,915 Come and find me. 512 00:21:52,485 --> 00:21:53,355 See you soon. [STARTS ENGINE] 513 00:21:55,792 --> 00:21:57,533 [RUMBLING] 514 00:21:57,620 --> 00:22:00,319 [MAN AND WOMAN SINGING ITALIAN OPERA] 515 00:22:00,406 --> 00:22:01,320 Taxi! 516 00:22:02,103 --> 00:22:03,931 [HORNS HONKING] 517 00:22:04,018 --> 00:22:05,846 [MEN SHOUTING IN ITALIAN] 518 00:22:05,933 --> 00:22:06,847 [MUSIC CONTINUES] 519 00:22:12,809 --> 00:22:14,115 Guarda dove vai! 520 00:22:27,737 --> 00:22:30,044 [KATE CHUCKLES] No. Community service. The 4-H club. 521 00:22:30,131 --> 00:22:31,872 My sister was the beauty queen. 522 00:22:31,959 --> 00:22:33,917 Well, then somebody got something backwards. 523 00:22:34,004 --> 00:22:35,397 [CHUCKLES] You'd really have to see her. 524 00:22:35,484 --> 00:22:37,094 Oh, I don't need to. 525 00:22:37,181 --> 00:22:38,444 You found the place? 526 00:22:38,531 --> 00:22:40,271 Oh, yes. They had a table waiting for us. 527 00:22:40,359 --> 00:22:41,403 And your friend? 528 00:22:41,490 --> 00:22:43,536 Oh, um, this is... 529 00:22:43,623 --> 00:22:44,798 I'm sorry. I didn't catch your name. 530 00:22:44,885 --> 00:22:46,452 Richard. Richard Parks. 531 00:22:48,018 --> 00:22:48,802 Bridget Pierce. 532 00:22:50,760 --> 00:22:52,153 She came to my rescue. 533 00:22:52,240 --> 00:22:53,676 My translation book was failing me. 534 00:22:53,763 --> 00:22:55,504 A Yank? 535 00:22:55,591 --> 00:22:56,984 He's, uh, hopelessly lost, I'm afraid. [CHUCKLES] 536 00:22:57,071 --> 00:22:58,289 Sit down. 537 00:22:58,377 --> 00:22:59,813 I can't. I'm sorry. Oh. 538 00:22:59,900 --> 00:23:01,641 I just didn't want you to be waiting. 539 00:23:01,728 --> 00:23:03,077 They need a purser on the evening flight to Berlin. 540 00:23:03,164 --> 00:23:04,861 Ma rimani. Lui carino. 541 00:23:04,948 --> 00:23:06,602 Uh... Forse un pochino. 542 00:23:06,689 --> 00:23:08,299 Ci vediamo a New York. Okay. 543 00:23:08,387 --> 00:23:09,126 Ciao. Ciao,Bridget. 544 00:23:11,781 --> 00:23:13,348 I take it that wasn't your sister. 545 00:23:13,435 --> 00:23:16,699 Oh. No, no. We fly together. I'm a Pan Am stewardess. 546 00:23:16,786 --> 00:23:18,571 Oh, well, that's my favorite kind of stewardess. 547 00:23:18,658 --> 00:23:21,095 [CHUCKLES] So, what do you do for a living, Mr. Parks? 548 00:23:21,182 --> 00:23:22,444 I work for the US Government. 549 00:23:22,531 --> 00:23:23,880 Intelligence. 550 00:23:23,967 --> 00:23:25,621 [LAUGHS] Hard to believe? 551 00:23:25,708 --> 00:23:27,275 No trench coat? 552 00:23:27,362 --> 00:23:30,321 Mmm. I didn't say I was any good at it. 553 00:23:30,409 --> 00:23:32,846 You, on the other hand, fit the profile perfectly. 554 00:23:32,933 --> 00:23:35,544 Beautiful, well-educated, trilingual. 555 00:23:35,631 --> 00:23:37,416 And I have the perfect cover. 556 00:23:37,503 --> 00:23:39,418 Exactly. 557 00:23:39,505 --> 00:23:40,593 A Pan Am stewardess can travel all around the world 558 00:23:40,680 --> 00:23:41,855 without suspicion. 559 00:23:44,901 --> 00:23:46,990 Wait. How did you know I was trilingual? 560 00:23:48,644 --> 00:23:49,515 No, thank you. 561 00:23:50,429 --> 00:23:52,039 [MAN SPEAKING IN RUSSIAN] 562 00:23:56,957 --> 00:23:58,393 Can I get you anything else? 563 00:23:58,480 --> 00:24:01,265 Uh, yes. Some peace. 564 00:24:12,712 --> 00:24:13,582 Maggie. 565 00:24:15,149 --> 00:24:16,933 Sir, would you like some caviar? 566 00:24:18,369 --> 00:24:19,936 From where? 567 00:24:20,023 --> 00:24:21,503 MAGGIE: Flown in daily from the Caspian Sea. 568 00:24:22,722 --> 00:24:23,897 Perhaps later. 569 00:24:24,767 --> 00:24:25,986 Wait. Wait! 570 00:24:31,948 --> 00:24:32,906 That is my Lifemagazine. 571 00:24:35,735 --> 00:24:37,258 No, I believe yours is in your briefcase. 572 00:24:51,185 --> 00:24:52,186 Can I steal a cup? 573 00:24:52,273 --> 00:24:53,535 Help yourself. 574 00:24:53,622 --> 00:24:54,710 Hi. I'm Ted. 575 00:24:54,797 --> 00:24:56,407 The First Officer. 576 00:24:56,495 --> 00:24:57,452 That's right. [CHUCKLES] What's your name? 577 00:24:57,539 --> 00:24:59,802 Laura. Laura. 578 00:24:59,889 --> 00:25:01,891 Is this, uh, your first, uh, intercontinental? 579 00:25:01,978 --> 00:25:03,545 Oh, no. It is. 580 00:25:03,632 --> 00:25:05,634 Nope. Not this one. I'm just being hospitable. 581 00:25:05,721 --> 00:25:07,070 Consider her restricted airspace. 582 00:25:07,157 --> 00:25:08,419 I'm just helping you girls out, 583 00:25:08,507 --> 00:25:09,725 pouring myself some coffee. 584 00:25:09,812 --> 00:25:11,379 You know, for a co-pilot, 585 00:25:11,466 --> 00:25:12,206 you spend a lot of time out of the cockpit. 586 00:25:12,293 --> 00:25:13,294 [RUMBLES] 587 00:25:14,208 --> 00:25:15,862 Great. [SIGHS] 588 00:25:15,949 --> 00:25:17,733 If you need anything, Laura, you let me know. 589 00:25:22,172 --> 00:25:23,522 [RATTLES] 590 00:25:25,219 --> 00:25:26,002 [SIGHS] 591 00:25:29,092 --> 00:25:30,224 I almost called home last night. 592 00:25:31,747 --> 00:25:32,922 Did you finally tell Mom and Dad 593 00:25:33,009 --> 00:25:34,184 that you followed me into the uniform? 594 00:25:34,271 --> 00:25:36,099 I wrote a letter. 595 00:25:36,186 --> 00:25:38,145 [SIGHS] You better hope it gets there before Lifemagazine. 596 00:25:38,232 --> 00:25:40,713 Miss? Um, excuse me. 597 00:25:40,800 --> 00:25:41,975 Can you help me? 598 00:25:47,415 --> 00:25:48,503 Have you seen my glasses? 599 00:25:48,590 --> 00:25:49,635 I think I left them in my coat. 600 00:25:49,722 --> 00:25:50,636 [RUMBLES] 601 00:25:52,463 --> 00:25:53,987 [TONES CHIME] 602 00:25:54,074 --> 00:25:56,076 Yes, I'll take a look. 603 00:25:56,163 --> 00:25:58,078 DEAN: Ladies and gentlemen, we're hitting a patch of rough air, 604 00:25:58,165 --> 00:26:00,254 so for your safety, I'm gonna ask you to please return to your seat. 605 00:26:00,341 --> 00:26:01,168 [SIGHS] 606 00:26:04,084 --> 00:26:05,128 [PANTING] I've got it. I've got it. 607 00:26:05,215 --> 00:26:06,652 I'm sorry. I couldn't... 608 00:26:06,739 --> 00:26:07,914 I thought you trained for this. 609 00:26:08,001 --> 00:26:09,959 Kate, I just started. This is hard for me. 610 00:26:10,046 --> 00:26:11,918 Hard for you, Laura? Nothing is hard for you. 611 00:26:12,005 --> 00:26:13,876 You're perfect. Is that what you think? 612 00:26:13,963 --> 00:26:15,748 Just get out of my way. I do not need a lost puppy. 613 00:26:17,793 --> 00:26:19,142 [SIGHS] 614 00:26:19,229 --> 00:26:20,100 [RUMBLES] 615 00:26:27,107 --> 00:26:28,674 [BREATHING HEAVILY] 616 00:26:28,761 --> 00:26:29,631 [RUMBLES] 617 00:26:49,869 --> 00:26:52,001 [CHUCKLES] 618 00:26:52,088 --> 00:26:53,394 That's good, baby. 619 00:26:56,484 --> 00:26:57,659 Excuse me, miss? 620 00:26:58,355 --> 00:26:59,835 Yes? 621 00:26:59,922 --> 00:27:00,749 I'm sorry. I didn't catch your name. 622 00:27:02,403 --> 00:27:04,361 Colette. 623 00:27:04,448 --> 00:27:07,626 Colette. Thank you so much for taking Tommy up to the cockpit. 624 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 Oh, it was our pleasure. He's a very sweet boy. 625 00:27:13,109 --> 00:27:15,764 Could you sit for a moment? 626 00:27:15,851 --> 00:27:16,983 Is that allowed, visiting with the passengers? 627 00:27:19,681 --> 00:27:20,639 Yes. 628 00:27:23,685 --> 00:27:26,166 I can't imagine what it's like to be on your feet for so long. 629 00:27:26,253 --> 00:27:28,037 You get accustomed to it. 630 00:27:28,124 --> 00:27:30,039 I wanted to ask you where you get your eyelashes. 631 00:27:30,126 --> 00:27:32,259 They look so natural. 632 00:27:32,346 --> 00:27:33,434 [CHUCKLES] No. No, they are natural. 633 00:27:34,609 --> 00:27:35,871 They're mine. 634 00:27:35,958 --> 00:27:37,960 Darn. 635 00:27:38,047 --> 00:27:40,006 I was hoping they were Parisian, and I could pick up a pair. 636 00:27:40,093 --> 00:27:41,485 You're blessed. 637 00:27:41,572 --> 00:27:42,661 I'm jealous. 638 00:27:47,361 --> 00:27:48,841 What are you drawing, Tommy? 639 00:27:48,928 --> 00:27:50,669 Oh, last month it was space rockets. 640 00:27:50,756 --> 00:27:51,365 This month it's airplanes. 641 00:27:55,935 --> 00:27:57,458 Lovely. You're an artist. 642 00:27:58,241 --> 00:27:58,851 [CHUCKLES] 643 00:28:00,591 --> 00:28:02,550 Miss, could I have another martini, please? 644 00:28:02,637 --> 00:28:03,986 [SCOFFS] John, don't drive her off. 645 00:28:04,073 --> 00:28:05,466 No, not at all. 646 00:28:05,553 --> 00:28:06,641 [WHISPERS] 647 00:28:08,338 --> 00:28:09,470 My pleasure. 648 00:28:15,432 --> 00:28:17,434 MAN: Clipper 22, Gander Oceanic. 649 00:28:17,521 --> 00:28:20,394 Gander Oceanic, Clipper 2-2. Go ahead. 650 00:28:20,481 --> 00:28:23,136 Pan Am operations asked us to relay a response. 651 00:28:23,223 --> 00:28:26,182 Your missing stewardess resigned from the London office. 652 00:28:26,269 --> 00:28:27,314 They don't mean Bridget, do they? 653 00:28:27,401 --> 00:28:28,358 Do you copy, Clipper 22? 654 00:28:28,881 --> 00:28:29,795 [STATIC] 655 00:28:32,058 --> 00:28:34,234 Uh, roger, Gander Oceanic. Clipper 2-2. 656 00:28:34,321 --> 00:28:36,627 Thanks for passing that along. Over. 657 00:28:36,715 --> 00:28:38,499 MAGGIE: Bridget loves Pan Am. She wouldn't quit. 658 00:28:38,586 --> 00:28:40,153 Never trust a radio. 659 00:28:40,240 --> 00:28:41,632 They once lost track of me for three weeks in Brazil. 660 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 [CHUCKLES] 661 00:28:44,113 --> 00:28:45,767 Unless...What? 662 00:28:45,854 --> 00:28:48,509 She'd have to quit if she got married. 663 00:28:48,596 --> 00:28:50,903 Uh, who? What, Bridget? 664 00:28:50,990 --> 00:28:52,426 Oh, Dean. The whole company knows about you two. 665 00:28:52,513 --> 00:28:54,123 I didn't know. 666 00:28:54,210 --> 00:28:55,951 Everybody but Sanjeev knows about you two. 667 00:28:57,953 --> 00:28:58,824 Did you get engaged? 668 00:29:00,303 --> 00:29:02,131 Ah! You son of a bitch! 669 00:29:03,219 --> 00:29:05,482 Congratulations. 670 00:29:05,569 --> 00:29:07,484 If you're engaged, why is she in London? 671 00:29:07,571 --> 00:29:09,269 Oh, who knows where that woman ever is? 672 00:29:09,356 --> 00:29:11,053 She barely made it on the plane in Cuba. 673 00:29:11,140 --> 00:29:12,838 She was in Cuba? We all were. 674 00:29:12,925 --> 00:29:15,014 Flew out the last DC-6 full of released Bay of Pigs prisoners 675 00:29:15,101 --> 00:29:16,493 for Uncle Sam. 676 00:29:16,580 --> 00:29:18,060 Plane with a mutiny? [LAUGHS] 677 00:29:18,147 --> 00:29:20,106 Ah, it wasn't a mutiny. 678 00:29:20,193 --> 00:29:21,368 [ALARM WAILING] 679 00:29:24,850 --> 00:29:26,634 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 680 00:29:37,950 --> 00:29:38,864 Esta bien? 681 00:29:39,865 --> 00:29:41,257 Rapido, rapido. 682 00:29:43,782 --> 00:29:45,044 Is this the last of 'em? 683 00:29:45,131 --> 00:29:47,046 You're asking me? 684 00:29:47,133 --> 00:29:50,005 I thought Pan Am was just flying out some freed prisoners. 685 00:29:50,092 --> 00:29:52,834 You didn't say we'd have to leave the plane. 686 00:29:52,921 --> 00:29:54,618 Let's get off the ground before someone changes their mind. 687 00:29:54,705 --> 00:29:56,795 Por favor, sigan moviendose. 688 00:29:56,882 --> 00:29:59,623 Hey, get on! We're wheels up in 10! 689 00:29:59,710 --> 00:30:00,799 At least they don't have any luggage, huh? 690 00:30:00,886 --> 00:30:02,496 Where's the state department? 691 00:30:02,583 --> 00:30:04,193 I thought they were supposed to be organizing this. 692 00:30:04,280 --> 00:30:05,978 Organized the Bay of Pigs. 693 00:30:06,065 --> 00:30:07,806 I'd rather they just pay Castro his ransom. Come on! 694 00:30:07,893 --> 00:30:09,155 We did try to invade his country. 695 00:30:09,242 --> 00:30:11,244 His country? Whose country is it? 696 00:30:11,331 --> 00:30:12,506 Castro's never gonna be able to hold on to it. Come on! 697 00:30:13,246 --> 00:30:14,421 Vamonos,Maggie. 698 00:30:16,727 --> 00:30:18,294 Let's get outta here. 699 00:30:21,950 --> 00:30:23,256 Where's Bridget? 700 00:30:23,343 --> 00:30:24,561 [ENGINE SPUTTERING] 701 00:30:25,649 --> 00:30:26,737 [RUMBLING] 702 00:30:29,218 --> 00:30:30,480 Number four fuel boost pump off. 703 00:30:30,567 --> 00:30:31,699 [SWITCHES CLICK] 704 00:30:31,786 --> 00:30:33,527 Check. Pump off. 705 00:30:33,614 --> 00:30:34,920 All engines stabilized at 1,000 rpm. 706 00:30:36,356 --> 00:30:37,618 Let's get the hell outta here. 707 00:30:37,705 --> 00:30:38,619 Cabin secured? We don't have Bridget. 708 00:30:40,099 --> 00:30:41,578 Well, where is she? 709 00:30:41,665 --> 00:30:43,885 She's not on the plane. I didn't see her outside. 710 00:30:43,972 --> 00:30:45,191 Captain, you're gonna have to kill the engines. 711 00:30:45,278 --> 00:30:46,801 No, no, no. I have a mission 712 00:30:46,888 --> 00:30:48,368 and a plane full of people I'm responsible for. 713 00:30:48,455 --> 00:30:49,935 You can't leave without your crew. 714 00:30:50,022 --> 00:30:51,545 We finally have clearance now. We're leaving. 715 00:30:51,632 --> 00:30:53,112 Yeah, not without her, you're not. 716 00:30:53,199 --> 00:30:55,157 I'm not gonna get stuck in Cuba. Dean! 717 00:30:55,244 --> 00:30:57,377 I swear to God, I will take off without you! 718 00:30:57,464 --> 00:30:58,813 Hey! Move! Move! 719 00:31:00,510 --> 00:31:02,817 Maggie, tell these people we're taking off in one minute. 720 00:31:02,904 --> 00:31:04,819 We're getting outta here, and do not let him close this door! 721 00:31:04,906 --> 00:31:05,820 No pasa nada. 722 00:31:08,170 --> 00:31:09,519 No, no, no, no, no. [SPEAKS SPANISH] 723 00:31:15,830 --> 00:31:16,918 Go, go, go, go. What are you doing out here? 724 00:31:17,005 --> 00:31:18,354 Looking for you. 725 00:31:18,441 --> 00:31:20,008 We forgot one. We almost forgot you! 726 00:31:20,095 --> 00:31:21,488 You're always disappearing on me. 727 00:31:21,575 --> 00:31:23,011 I always come back. 728 00:31:23,098 --> 00:31:24,752 Then good. Promise. Marry me. 729 00:31:24,839 --> 00:31:26,058 What? 730 00:31:26,145 --> 00:31:26,972 You heard me! 731 00:31:28,277 --> 00:31:29,452 You're asking me now? 732 00:31:29,539 --> 00:31:31,498 Well, I just decided now! 733 00:31:31,585 --> 00:31:33,761 On a tarmac in Cuba with a plane full of exiles? 734 00:31:34,936 --> 00:31:36,155 Are you mad? 735 00:31:39,680 --> 00:31:40,899 Say yes now! 736 00:31:42,422 --> 00:31:43,945 It'll make a great story! 737 00:31:45,555 --> 00:31:46,556 Dean, I... 738 00:31:48,080 --> 00:31:49,690 I... I can't say yes now. 739 00:32:00,353 --> 00:32:02,703 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 740 00:32:02,790 --> 00:32:04,792 Then say yes later. 741 00:32:04,879 --> 00:32:06,402 [SHOUTS IN SPANISH] 742 00:32:06,489 --> 00:32:07,708 [CHEERING] 743 00:32:14,236 --> 00:32:15,846 MAN: Arriba! 744 00:32:15,934 --> 00:32:17,370 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 745 00:32:35,518 --> 00:32:36,911 DEAN: Ladies and gentlemen, 746 00:32:36,998 --> 00:32:39,044 we're beginning our descent into London Heathrow Airport, 747 00:32:39,131 --> 00:32:41,089 where the local time is approximately 8:05. 748 00:32:44,179 --> 00:32:46,094 My newlyweds want a bottle of champagne to take with them. 749 00:32:46,181 --> 00:32:47,574 Do we do that? 750 00:32:47,661 --> 00:32:49,619 Uh, sometimes, if they're nice. 751 00:32:49,706 --> 00:32:50,925 They're certainly nice to each other. 752 00:32:53,101 --> 00:32:54,973 Thanks. 753 00:32:55,060 --> 00:32:57,149 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 754 00:32:57,236 --> 00:32:59,107 Kate, I never wanted to be a burden to you. 755 00:32:59,194 --> 00:33:00,935 I will ask to get reassigned. 756 00:33:01,022 --> 00:33:03,242 Laura, I'm sorry. It's not that I don't want you here. 757 00:33:03,329 --> 00:33:05,809 But you ran away from home for a reason. 758 00:33:05,896 --> 00:33:07,072 I liked knowing you were there to come home to. 759 00:33:09,944 --> 00:33:10,901 WOMAN: I'll take that from you. 760 00:33:10,989 --> 00:33:12,903 Wait. Hold on. 761 00:33:17,343 --> 00:33:18,822 [AMPLIFIED] Ladies and gentlemen, 762 00:33:18,909 --> 00:33:20,433 in honor of this jet Clipper's inaugural flight, 763 00:33:20,520 --> 00:33:22,348 by a random selection, 764 00:33:22,435 --> 00:33:24,959 we'd like to offer the passenger in 3-D a bottle of champagne. 765 00:33:25,046 --> 00:33:26,265 Please, give him a round of applause. 766 00:33:26,352 --> 00:33:29,094 [APPLAUSE] 767 00:33:29,181 --> 00:33:30,965 Here you are, sir. Compliments of Pan Am. 768 00:33:31,052 --> 00:33:32,227 No, thank you. 769 00:33:33,663 --> 00:33:35,970 Oh. All right. 770 00:33:36,057 --> 00:33:37,450 Wait. 771 00:33:37,537 --> 00:33:38,668 Is this you? 772 00:33:40,627 --> 00:33:41,802 Yes. 773 00:33:41,889 --> 00:33:43,456 [SIGHS] 774 00:33:43,543 --> 00:33:45,240 I thought these were models, no? 775 00:33:45,327 --> 00:33:48,156 Well, I just graduated from stewardess school, 776 00:33:48,243 --> 00:33:49,853 and I was crossing the street to go call my sister. 777 00:33:52,117 --> 00:33:53,379 I hardly remember the photographer. 778 00:33:53,466 --> 00:33:56,034 I was just... Happy. 779 00:33:58,775 --> 00:33:59,907 I guess it made a good picture. 780 00:34:07,697 --> 00:34:09,134 [ROARING] 781 00:34:24,584 --> 00:34:25,933 COLETTE: Have a good evening. 782 00:34:26,020 --> 00:34:27,717 Welcome to London. Welcome. 783 00:34:27,804 --> 00:34:29,893 Thank you. Stay dry. 784 00:34:29,980 --> 00:34:31,460 Have a good evening. Thanks. 785 00:34:31,547 --> 00:34:32,983 Welcome to London. 786 00:34:36,900 --> 00:34:38,076 Thank you, ladies. Welcome to London. 787 00:34:39,207 --> 00:34:40,513 Welcome to London. 788 00:34:41,688 --> 00:34:42,993 Thank you again. 789 00:34:43,081 --> 00:34:44,038 Our pleasure. Thank you. 790 00:34:44,125 --> 00:34:45,300 Have a wonderful trip. 791 00:34:46,997 --> 00:34:49,217 You still love surprises? 792 00:34:49,304 --> 00:34:51,132 Only the good ones. 793 00:34:51,219 --> 00:34:53,265 Oh, so sorry. I forgot my purse. 794 00:34:53,352 --> 00:34:54,657 I'll get it for you. 795 00:34:56,529 --> 00:34:57,704 Thank you for flying with Pan Am. 796 00:35:00,185 --> 00:35:01,273 Here it is. 797 00:35:02,709 --> 00:35:03,579 Thank you. Yeah. 798 00:35:04,928 --> 00:35:06,278 Tommy's drawing. 799 00:35:06,365 --> 00:35:09,150 No, keep that. I want you to have it. 800 00:35:09,237 --> 00:35:11,587 Put it on your refrigerator to help remind you 801 00:35:11,674 --> 00:35:13,546 not to sleep with other women's husbands. 802 00:35:28,300 --> 00:35:31,390 ♪ There are so many fabulous faraway places to see 803 00:35:34,262 --> 00:35:38,048 ♪ Such as Mexico Sweden, Hawaii, Japan, and Capri 804 00:35:40,703 --> 00:35:43,793 ♪ There are so many exciting and wonderful places 805 00:35:43,880 --> 00:35:47,014 ♪ Mountains and jungles and desert oases 806 00:35:47,101 --> 00:35:49,495 ♪ Pleasant as home is It wasn't what Rome is 807 00:35:49,582 --> 00:35:52,759 ♪ So why stay there? 808 00:35:52,846 --> 00:35:57,285 ♪ When there are so many fabulous faraway places to see 809 00:35:57,372 --> 00:35:59,287 You're going to be great at this. 810 00:35:59,374 --> 00:36:01,637 ♪ Why should Spain and Tahiti and Rio 811 00:36:01,724 --> 00:36:05,989 ♪ Just be only names to you and me? 812 00:36:06,076 --> 00:36:07,730 ♪ I feel certain there are people we'd be glad to know there 813 00:36:07,817 --> 00:36:09,036 ♪ So tell me... 814 00:36:09,123 --> 00:36:10,864 Excuse me. [SUITCASE THUDS] 815 00:36:10,951 --> 00:36:13,127 Would you, uh, would you place a local call for me? 816 00:36:15,303 --> 00:36:17,131 Bridget Pierce. Certainly, sir. 817 00:36:17,218 --> 00:36:18,001 I'll patch it through to the house phone. 818 00:36:18,088 --> 00:36:20,047 Great. Thank you. 819 00:36:20,134 --> 00:36:23,093 ♪ We're longin' to see 820 00:36:23,181 --> 00:36:24,530 [PHONE RINGS] 821 00:36:26,184 --> 00:36:27,576 Very dramatic. 822 00:36:27,663 --> 00:36:29,491 Is that my "yes"? 823 00:36:29,578 --> 00:36:30,536 Hello? 824 00:36:31,667 --> 00:36:33,060 Bridget. 825 00:36:33,147 --> 00:36:35,018 WOMAN: This is the operator, sir. 826 00:36:35,105 --> 00:36:38,065 I'm sorry. This number for this residence has been disconnected. 827 00:36:56,910 --> 00:36:58,128 [CLANK] 828 00:37:02,437 --> 00:37:03,525 [IN BRITISH ACCENT] Eventful flight?[GASPS] 829 00:37:04,831 --> 00:37:05,571 You're late. 830 00:37:06,267 --> 00:37:07,921 [GASPS] 831 00:37:08,008 --> 00:37:09,227 You're...British. 832 00:37:10,271 --> 00:37:11,794 Keen powers of perception. 833 00:37:14,884 --> 00:37:17,147 Give it a moment. You'll catch up. 834 00:37:19,628 --> 00:37:20,847 I take it you weren't detained at customs. 835 00:37:23,980 --> 00:37:25,678 Roger Anderson, MI6. 836 00:37:25,765 --> 00:37:27,288 [GASPS] 837 00:37:27,375 --> 00:37:28,158 I'll be one of your London contacts. 838 00:37:30,204 --> 00:37:31,379 [EXHALES DEEPLY] The passport? 839 00:37:31,466 --> 00:37:33,555 One of many. 840 00:37:33,642 --> 00:37:36,079 You didn't think we'd throw you into the field 841 00:37:36,166 --> 00:37:37,820 without a test, now, did you? 842 00:37:37,907 --> 00:37:39,300 [THUNDER RUMBLES] 843 00:37:39,387 --> 00:37:40,867 You passed, by the way. 844 00:37:42,216 --> 00:37:43,086 Barely. 845 00:37:44,653 --> 00:37:46,264 You walked out with it, didn't you? 846 00:37:46,351 --> 00:37:47,874 No matter. We were testing mind-set. 847 00:37:47,961 --> 00:37:49,963 We were testing will. 848 00:37:50,050 --> 00:37:51,791 Your real assignments might, in fact, be easier. 849 00:38:09,504 --> 00:38:11,071 Almost all foreign diplomats and businessmen, 850 00:38:11,158 --> 00:38:13,552 persons posing as such, fly Pan Am. 851 00:38:13,639 --> 00:38:15,423 You'll be expected to keep your eyes and ears open 852 00:38:15,510 --> 00:38:17,077 and communicate back to us. 853 00:38:18,687 --> 00:38:19,993 Sometimes you'll function as a courier. 854 00:38:26,826 --> 00:38:27,827 Bridget? 855 00:38:29,568 --> 00:38:30,525 [JANGLE] 856 00:38:32,179 --> 00:38:34,747 But you must use discretion at all times. 857 00:38:34,834 --> 00:38:36,836 Make no mistake. We call it a cold war for a reason. 858 00:38:38,664 --> 00:38:39,795 I understand. 859 00:38:41,710 --> 00:38:42,624 I certainly hope that you do. 860 00:38:42,711 --> 00:38:45,453 Mr. Anderson, 861 00:38:45,540 --> 00:38:46,759 people have underestimated me my entire life, 862 00:38:48,064 --> 00:38:49,327 and they've been wrong. 863 00:38:50,980 --> 00:38:52,112 Yes, well, we'll see if you 864 00:38:54,070 --> 00:38:55,637 live up to your recommendation. 865 00:39:28,104 --> 00:39:29,454 Wait. It was Bridget, wasn't it? 866 00:39:33,849 --> 00:39:35,329 Bridget arranged that meeting with Richard in Rome. 867 00:39:37,766 --> 00:39:38,680 She had an eye for talent. 868 00:39:40,247 --> 00:39:41,161 "Had"? 869 00:40:02,400 --> 00:40:03,357 Am I her replacement? 870 00:40:05,577 --> 00:40:06,752 [SIGHS] 871 00:40:11,147 --> 00:40:13,367 We have great hopes for you, Kate. 872 00:40:20,983 --> 00:40:21,767 [SIGHS] 873 00:40:36,259 --> 00:40:37,478 [LAUGHS] 874 00:40:37,565 --> 00:40:39,480 I think I like debriefing. 875 00:40:39,567 --> 00:40:41,221 It's unofficial, but mandatory. 876 00:40:41,308 --> 00:40:42,918 Yep. Yep. 877 00:40:43,005 --> 00:40:46,226 Tomorrow another plane takes off to someplace new. 878 00:40:46,313 --> 00:40:48,924 Vanished, today's mistakes. 879 00:40:49,011 --> 00:40:52,493 Their only trace? A touch more wisdom. 880 00:40:52,580 --> 00:40:54,060 I think I understand you better in French. 881 00:40:54,147 --> 00:40:55,104 [ALL LAUGH] 882 00:40:56,628 --> 00:40:57,542 COLETTE: Is that the British edition? 883 00:40:57,629 --> 00:40:58,934 Oh, no. 884 00:40:59,021 --> 00:41:00,675 Well, I had to get my own copy. 885 00:41:00,762 --> 00:41:03,939 Another continent? I can't get away from it. 886 00:41:04,026 --> 00:41:05,419 COLETTE: Why would you want to? 887 00:41:05,506 --> 00:41:08,770 Hmm. I'm not that picture. I... 888 00:41:08,857 --> 00:41:10,163 I could never live up to that. 889 00:41:10,250 --> 00:41:12,165 Because it's not you. 890 00:41:12,252 --> 00:41:13,862 It is the promise of you. 891 00:41:13,949 --> 00:41:15,864 This is all of us. 892 00:41:18,867 --> 00:41:21,348 TED: Face it. If Bridget were predictable, 893 00:41:21,435 --> 00:41:23,045 you would eventually lose interest. 894 00:41:23,132 --> 00:41:24,699 I've hit on enough of these girls to know 895 00:41:24,786 --> 00:41:26,222 that they're not like normal women. 896 00:41:26,309 --> 00:41:27,833 They're... Blah. I don't know. 897 00:41:27,920 --> 00:41:30,531 They're...mutations. 898 00:41:30,618 --> 00:41:32,185 I think I know where you're going wrong there, ace. 899 00:41:32,272 --> 00:41:34,143 Well, I mean that as a compliment. 900 00:41:34,230 --> 00:41:36,232 You think the first man to crawl out of the primordial ooze 901 00:41:36,319 --> 00:41:38,234 knew he was different? No. 902 00:41:38,321 --> 00:41:40,149 He just had an impulse 903 00:41:40,236 --> 00:41:42,195 that there was more to life than primordial ooze. 904 00:41:43,979 --> 00:41:45,285 Is this you trying to make me feel better? 905 00:41:45,372 --> 00:41:47,548 [CHUCKLES] 906 00:41:47,635 --> 00:41:51,030 See... You see that table over there? 907 00:41:51,117 --> 00:41:54,903 That is natural selection at work, my friend. 908 00:41:54,990 --> 00:41:56,688 [CHUCKLES] They don't know 909 00:41:56,775 --> 00:41:58,341 that they're a new breed of woman. 910 00:41:58,428 --> 00:42:00,126 They just had an impulse to 911 00:42:01,344 --> 00:42:02,389 take flight. 912 00:42:08,264 --> 00:42:09,614 So don't try and ground 'em. 913 00:42:14,314 --> 00:42:15,968 That was a tricky approach tonight. 914 00:42:17,447 --> 00:42:18,797 Hell of a landing. 915 00:42:18,884 --> 00:42:20,189 [CLINK] 916 00:42:20,276 --> 00:42:21,147 Captain. 917 00:42:21,887 --> 00:42:23,889 Appreciate that. 918 00:42:23,976 --> 00:42:25,238 It's the only time you're ever gonna hear it. 919 00:42:25,325 --> 00:42:26,761 Mmm? You got it. 920 00:42:26,848 --> 00:42:28,284 Take two more, please. 921 00:42:28,371 --> 00:42:29,808 Yeah, I heard Mickey down at baggage... 922 00:42:29,895 --> 00:42:31,287 [BIG BAND MUSIC PLAYING] 60995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.