Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:04,221
[AROUND THE WORLDPLAYING]
2
00:00:08,747 --> 00:00:10,010
[ENGINES ROARING]
3
00:00:14,144 --> 00:00:16,103
♪ Around the world
4
00:00:17,191 --> 00:00:19,236
♪ I've searched for you
5
00:00:19,323 --> 00:00:21,369
♪ I traveled on
When hope was gone
6
00:00:21,456 --> 00:00:23,414
♪ To keep a rendezvous
7
00:00:24,328 --> 00:00:25,764
♪ Well, I knew
8
00:00:25,851 --> 00:00:29,072
♪ Somewhere, sometime, somehow
9
00:00:29,159 --> 00:00:30,552
♪ You'd look at me
10
00:00:30,639 --> 00:00:32,119
♪ And I would see
11
00:00:32,206 --> 00:00:33,946
♪ That smile
you're smiling now
12
00:00:34,686 --> 00:00:35,861
♪ Well, it might
13
00:00:35,948 --> 00:00:36,819
♪ Have been
14
00:00:37,646 --> 00:00:39,604
♪ In County Down
15
00:00:39,691 --> 00:00:40,997
♪ In New York...
16
00:00:41,084 --> 00:00:42,520
MAN: There you are.
Enjoy your flight.
17
00:00:42,607 --> 00:00:44,870
♪ Or even London Town
18
00:00:44,957 --> 00:00:46,785
♪ No more
19
00:00:46,872 --> 00:00:50,050
♪ Will I go
all around the world
20
00:00:50,137 --> 00:00:51,747
♪ For I have found
21
00:00:51,834 --> 00:00:55,229
♪ My world in you
22
00:00:55,316 --> 00:00:57,100
♪ Yes, around and around
23
00:00:57,187 --> 00:00:58,710
GIRL: [READING]
"Jet Clipper service
is unique.
24
00:00:58,797 --> 00:01:00,973
"Upon boarding
an around-the-world flight,
25
00:01:01,061 --> 00:01:03,280
"passengers are greeted
by the international
beauty and grace
26
00:01:03,367 --> 00:01:04,586
"known as the
Pan Am stewardess."
27
00:01:04,673 --> 00:01:06,979
Next.
28
00:01:07,067 --> 00:01:09,069
"All college-educated,
girls can fly until
they are married or turn 32."
29
00:01:11,680 --> 00:01:12,507
Hands.
30
00:01:15,031 --> 00:01:16,380
Excuse me.
Can you help me?
31
00:01:16,467 --> 00:01:17,077
That's quite a picture.
32
00:01:18,904 --> 00:01:20,906
Thank you.
Uh, I have a bit of
a problem, Miss...
33
00:01:20,993 --> 00:01:23,909
Over a million copies sold,
and your hat is askew.
34
00:01:23,996 --> 00:01:25,433
Oh, I didn't pose for it.
I was only
leaving the building.
35
00:01:26,869 --> 00:01:27,957
Are you wearing
your girdle?
36
00:01:28,044 --> 00:01:29,437
Yes, ma'am. [SMACKS]
37
00:01:29,524 --> 00:01:30,916
Oh. [CHUCKLES]
Uh, is that...
38
00:01:32,092 --> 00:01:33,528
[CHUCKLES]
Is that necessary?
39
00:01:33,615 --> 00:01:36,400
A girdle doesn't stand up
and announce itself.
40
00:01:36,487 --> 00:01:37,575
There's a rip
in your stocking.
41
00:01:37,662 --> 00:01:39,708
Yes. I know.
Can you help me?
42
00:01:39,795 --> 00:01:41,405
My flight leaves
in less than an hour.
43
00:01:41,492 --> 00:01:41,971
How long
have you been flying?
44
00:01:43,755 --> 00:01:44,930
Three weeks
and two days.
45
00:01:45,017 --> 00:01:46,280
[IN FRENCH ACCENT]
I have an extra pair.
46
00:01:46,367 --> 00:01:49,021
We're on the same crew.
Follow me, beaute.
47
00:01:49,109 --> 00:01:51,937
Not too dark,
Miss Valois.
This isn't a cabaret.
48
00:01:52,024 --> 00:01:53,591
Yes, Miss Havemeyer.
49
00:01:53,678 --> 00:01:55,071
Next.
50
00:01:55,158 --> 00:01:55,941
She likes the girdle.
[SMACKS]
51
00:01:56,028 --> 00:01:57,465
[CHUCKLES]
52
00:01:57,552 --> 00:01:59,510
So, congratulations.
53
00:01:59,597 --> 00:02:01,295
When did they
pick you for it?
54
00:02:01,382 --> 00:02:03,862
Just last week.
I was on
the San Juan leg.
55
00:02:03,949 --> 00:02:06,517
No, no.
Not the flight.
The magazine.
56
00:02:06,604 --> 00:02:08,084
How did it happen?
57
00:02:08,171 --> 00:02:09,868
I'm not sure exactly.
Um...
58
00:02:09,955 --> 00:02:12,828
[SPEAKS FRENCH]
59
00:02:12,915 --> 00:02:14,438
Ah, pas mal.
Vous avez
etudie a Paris?
60
00:02:14,525 --> 00:02:16,832
A L'Universite
de Baltimore.
61
00:02:16,919 --> 00:02:18,877
COLETTE: Make way
for the face of Pan Am.
62
00:02:18,964 --> 00:02:20,314
LAURA: No, don't.
Don't say that.
63
00:02:20,401 --> 00:02:22,490
Nylon emergency. Don't say that. I'm not.
64
00:02:22,577 --> 00:02:24,013
Don't apologize.
You're on the cover of
Lifemagazine.
65
00:02:24,100 --> 00:02:25,449
[CHUCKLES] Yes,
with a face like that,
66
00:02:25,536 --> 00:02:27,147
you'll find a husband
in a couple of months.
67
00:02:27,234 --> 00:02:30,498
Oh, I'm...
I'm not looking
for a husband.
68
00:02:30,585 --> 00:02:32,543
I hope not.
You're famous now.
69
00:02:32,630 --> 00:02:33,936
No, trust her.
She's not.
70
00:02:36,199 --> 00:02:39,071
[CHUCKLES]
Looking for a husband,
that is.
71
00:02:39,159 --> 00:02:43,163
Kate, I... I tried
to telephone last night.
72
00:02:43,250 --> 00:02:44,816
A man just took a picture.
I... I didn't ask for it.
73
00:02:45,904 --> 00:02:47,776
Of course you didn't.
[SNIFFLES]
74
00:02:47,863 --> 00:02:49,125
I need gum.
Does anyone
want anything?
75
00:02:49,212 --> 00:02:50,605
Oh, hi, Kate.
76
00:02:50,692 --> 00:02:52,041
Can you chew gum
in uniform?
77
00:02:53,173 --> 00:02:54,043
MAN:
Clipper 22 cabin crew.
78
00:02:54,130 --> 00:02:55,871
Oui?
79
00:02:55,958 --> 00:02:59,353
Have any of you ladies
seen your purser,
Bridget Pierce?
80
00:02:59,440 --> 00:03:00,615
MAN OVER PA:
The departure gate
81
00:03:00,702 --> 00:03:03,008
for Pan Am flight 310
has been changed.
82
00:03:03,095 --> 00:03:04,967
The new departure gate is...
83
00:03:06,403 --> 00:03:07,883
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
84
00:03:10,190 --> 00:03:11,626
And the magazine?
85
00:03:11,713 --> 00:03:12,888
Oh, no.
I'm just looking.
86
00:03:12,975 --> 00:03:13,889
Are you sure?
We'll sell out
in a couple hours.
87
00:03:13,976 --> 00:03:14,716
I'll take one.
88
00:03:16,152 --> 00:03:17,806
Here. [SIGHS]
Take mine.
89
00:03:17,893 --> 00:03:19,460
Uh, a pack of Wilmingtons
90
00:03:19,547 --> 00:03:20,722
and the young lady's
chewing gum.
91
00:03:20,809 --> 00:03:22,071
WOMAN: 68 cents.
92
00:03:22,158 --> 00:03:23,507
Keep the change.
93
00:03:23,594 --> 00:03:24,465
WOMAN: Thank you.
94
00:03:25,640 --> 00:03:27,250
Pretty girl.
95
00:03:27,337 --> 00:03:28,208
Very. [SIGHS]
96
00:03:33,082 --> 00:03:34,214
Are you ready
for your first assignment?
97
00:03:34,301 --> 00:03:36,738
Now? Seat 3-D.
98
00:03:36,825 --> 00:03:39,828
We need to detain him
at customs in Heathrow.
99
00:03:39,915 --> 00:03:41,699
Replace the British visa
in his passport
with this expired one.
100
00:03:41,786 --> 00:03:43,701
Without him knowing?
101
00:03:43,788 --> 00:03:45,529
I'll take that
as rhetorical.
102
00:03:45,616 --> 00:03:46,226
You forgot your gum. Oh.
103
00:03:48,706 --> 00:03:50,230
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
104
00:03:50,317 --> 00:03:51,231
[TELEPHONE RINGING]
105
00:03:52,362 --> 00:03:54,886
♪ If you love everybody?
106
00:03:54,973 --> 00:03:57,019
♪ What more
do you find in me?
107
00:03:58,455 --> 00:04:00,109
Sure.
Let me get it.
108
00:04:00,196 --> 00:04:03,460
Oh. Does the Marxist dialectic
account for a dual thesis?
109
00:04:03,547 --> 00:04:06,463
That's Hegel,
not Marx. Hello.
110
00:04:06,550 --> 00:04:09,640
Maggie? This is Bill
from Pan Am scheduling.
111
00:04:09,727 --> 00:04:10,772
Can you volunteer
for a special
flight last-minute?
112
00:04:12,556 --> 00:04:15,516
I think
you're working off
the wrong list.
113
00:04:15,603 --> 00:04:18,388
We're missing
our lead stewardess
on our New York to London.
114
00:04:18,475 --> 00:04:19,389
Can you come
and be our purser?
115
00:04:19,476 --> 00:04:20,738
Today?
116
00:04:20,825 --> 00:04:22,566
8:30 departure.
117
00:04:22,653 --> 00:04:24,525
Margaret,
this is Paul Gilbert.
118
00:04:24,612 --> 00:04:26,091
Pan Am is launching
a new Clipper jet...[MOUTHING]
119
00:04:26,178 --> 00:04:27,310
...and I cannot let it fly
without a purser.
120
00:04:29,051 --> 00:04:30,879
Did you know
I was grounded,
Paul Gilbert?
121
00:04:30,966 --> 00:04:32,837
Uniform violation.
122
00:04:32,924 --> 00:04:34,796
Not if you can get here
in 35 minutes.
123
00:04:34,883 --> 00:04:36,711
I wish I could.
I'm in the city.
124
00:04:36,798 --> 00:04:38,408
Get your fanny
to midtown.
125
00:04:38,495 --> 00:04:40,497
I'll have a helicopter
waiting for you
at headquarters,
126
00:04:40,584 --> 00:04:42,238
and, sweetheart,
wear the girdle.
127
00:04:43,283 --> 00:04:44,719
[RECEIVER CLATTERS]
128
00:04:44,806 --> 00:04:46,329
Helicopter?
129
00:04:46,416 --> 00:04:48,200
An extraordinary gesture
on my part
130
00:04:48,288 --> 00:04:49,289
to get your purser here
on time.
131
00:04:51,291 --> 00:04:52,248
What, Bridget's
not here yet?
132
00:04:52,335 --> 00:04:53,815
Not your problem.
133
00:04:53,902 --> 00:04:55,469
Clipper Majestic
departs on schedule.
134
00:04:58,036 --> 00:04:59,386
Write her first chapter,
Captain.
135
00:05:01,388 --> 00:05:02,737
[SIGHS] Yeah.
136
00:05:09,483 --> 00:05:11,702
MAN: This is
the last boarding call
for flight 2701...
137
00:05:11,789 --> 00:05:13,095
John?
138
00:05:13,182 --> 00:05:14,923
...to Sao Paulo, Brazil.
139
00:05:15,010 --> 00:05:16,141
Hey, John!
140
00:05:21,625 --> 00:05:23,366
Hey, was that your...
The one from Rome?
141
00:05:23,453 --> 00:05:25,325
Oui.
142
00:05:25,412 --> 00:05:27,501
Well, he's about to be
the one from London, huh?
143
00:05:27,588 --> 00:05:28,937
[LAUGHS] Did you know
he was on this flight?
144
00:05:29,024 --> 00:05:30,330
I love surprises.
145
00:05:35,335 --> 00:05:36,597
Just smile
through it, dear.
146
00:05:41,297 --> 00:05:42,733
Listen, you can
crash here,
147
00:05:42,820 --> 00:05:44,300
but lock the door
when you leave.
148
00:05:44,387 --> 00:05:46,302
Maggie.
149
00:05:46,389 --> 00:05:47,956
You dropped
your silly blue hat.
150
00:05:48,043 --> 00:05:50,437
[SIGHS] Look, I get
to see the world, Sam.
151
00:05:50,524 --> 00:05:52,047
When was the last time
you left the Village?
152
00:05:52,134 --> 00:05:52,569
I don't need to
see the world
to change it.
153
00:05:53,222 --> 00:05:54,441
Well, I do.
154
00:05:55,833 --> 00:05:58,358
Taxi! Taxi! Taxi!
155
00:05:58,445 --> 00:06:00,882
[BRAKES SQUEAL]
156
00:06:00,969 --> 00:06:02,362
I'm going to
200 Park Avenue,
the Pan Am building.
157
00:06:10,065 --> 00:06:13,242
[SIGHS] Wow.
It's beautiful.
158
00:06:13,329 --> 00:06:15,026
Brand-new.
Never been flown.
159
00:06:15,113 --> 00:06:16,680
What do you think, ladies?
160
00:06:16,767 --> 00:06:18,726
Can we make this work?
161
00:06:18,813 --> 00:06:20,684
Are you our pilot?One of 'em.
162
00:06:20,771 --> 00:06:22,164
No, he's our co-pilot.
163
00:06:22,251 --> 00:06:23,470
Well, uh, First Officer.
164
00:06:24,819 --> 00:06:25,950
First Officer.
165
00:06:26,037 --> 00:06:27,299
[TIRES SCREECH]
166
00:06:28,866 --> 00:06:30,346
[PANTING]
167
00:06:32,522 --> 00:06:33,784
Are you okay, miss?
168
00:06:33,871 --> 00:06:34,916
MAGGIE: Eyes forward.
169
00:06:36,004 --> 00:06:37,179
[TIRES SCREECH]
170
00:06:47,842 --> 00:06:49,844
Fuel quantity checked.
171
00:06:49,931 --> 00:06:52,629
Flight controls
free and correct.
172
00:06:52,716 --> 00:06:53,500
Are we ready, boys?
173
00:06:54,849 --> 00:06:56,503
[CHUCKLES] Hey.
Are you nervous?
174
00:06:56,590 --> 00:06:58,156
'Cause I could
take that seat,
if you're nervous.
175
00:06:58,243 --> 00:07:00,158
[CHUCKLES] Thanks, Ted,
176
00:07:00,245 --> 00:07:02,422
but Pan Am
wants actual pilots
in the left seat.
177
00:07:03,118 --> 00:07:04,075
Ha ha.
178
00:07:04,902 --> 00:07:05,860
[CHUCKLES]
179
00:07:16,305 --> 00:07:18,263
[ENGINE WHIRRING]
180
00:07:18,350 --> 00:07:20,048
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
181
00:07:25,532 --> 00:07:26,968
KATE: Welcome
aboard, Mr. Sabel.
182
00:07:29,187 --> 00:07:30,406
Right this way.
183
00:07:33,975 --> 00:07:35,237
3-D is the aisle.
184
00:07:36,630 --> 00:07:38,240
May I take your coat?
185
00:07:38,327 --> 00:07:40,547
[IN RUSSIAN ACCENT]
I wear coat when it's cold.
186
00:07:41,896 --> 00:07:43,158
Your briefcase?
187
00:07:43,245 --> 00:07:45,247
Gin with bitters, please.
188
00:07:49,773 --> 00:07:50,905
[WHIRRING]
189
00:08:01,916 --> 00:08:03,395
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
190
00:08:05,136 --> 00:08:06,486
Colette. Bonjour.
191
00:08:06,573 --> 00:08:08,139
[CHUCKLES]
Welcome aboard, monsieur.
192
00:08:08,226 --> 00:08:09,489
May I take your coat?
193
00:08:09,576 --> 00:08:11,578
John, please slow down.
Tommy slipped.
194
00:08:11,665 --> 00:08:14,494
Oh. Are you
all right, buddy?
Uh, Evelyn, coat?
195
00:08:14,581 --> 00:08:16,234
If you don't mind,
I'd love to get
our son settled in first.
196
00:08:16,321 --> 00:08:17,453
Certainly. Yeah.
197
00:08:25,896 --> 00:08:27,028
[RADIO STATIC]
198
00:08:27,115 --> 00:08:29,117
MAN: Clipper 22, Tower.
199
00:08:29,204 --> 00:08:31,075
Your special delivery
just landed. Over.
200
00:08:31,162 --> 00:08:31,989
Roger that, Tower.
201
00:08:32,076 --> 00:08:33,382
[STATIC]
202
00:08:33,469 --> 00:08:34,122
That's our girl.
203
00:08:37,299 --> 00:08:38,996
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
204
00:08:47,135 --> 00:08:48,832
KATE: The Captain
will give you a report
on our flight plan
205
00:08:48,919 --> 00:08:50,965
just as soon
as his duties permits.
206
00:08:51,052 --> 00:08:53,402
We're happy to have you
with us this morning.
207
00:08:53,489 --> 00:08:55,578
Well, thanks, Kate. Hey.
208
00:08:55,665 --> 00:08:57,188
Maggie,
you're our purser?
209
00:08:57,275 --> 00:09:00,409
Best they could manage
on short notice.
210
00:09:00,496 --> 00:09:02,324
Can we roll out, gentlemen?
I'm getting tired of waiting.
211
00:09:02,411 --> 00:09:03,368
Maggie?
212
00:09:04,195 --> 00:09:05,849
Dean?
213
00:09:05,936 --> 00:09:07,590
You're a captain now?
214
00:09:07,677 --> 00:09:09,505
Did you just fly in
on a helicopter?
215
00:09:09,592 --> 00:09:10,637
Oh, well, I like
to make an entrance.
[CHUCKLES]
216
00:09:11,986 --> 00:09:14,466
Uh, where's...
Where's Bridget?
217
00:09:14,554 --> 00:09:15,598
I don't know.
They just called me
to fill in.
218
00:09:17,078 --> 00:09:17,687
Yeah? Who's filling in
the rest of her?
219
00:09:18,993 --> 00:09:20,690
[LAUGHS]
220
00:09:20,777 --> 00:09:22,649
He won't be doing
any actual flying,
will he?
221
00:09:27,262 --> 00:09:28,437
Well, welcome
aboard, Maggie.
222
00:09:28,524 --> 00:09:29,351
Thanks. [CHUCKLES]
223
00:09:32,876 --> 00:09:33,834
[SIGHS]
224
00:09:35,270 --> 00:09:36,706
So... [SIGHS]
Who else do we have?
225
00:09:38,186 --> 00:09:39,622
A new hire.
She's in back.
226
00:09:39,709 --> 00:09:42,146
"Laura Cameron"?
227
00:09:42,233 --> 00:09:43,757
My sister.
228
00:09:43,844 --> 00:09:45,193
I can't seem
to escape her.
229
00:09:45,280 --> 00:09:46,586
They put you two
on the same flight?
230
00:09:47,848 --> 00:09:48,718
Mmm.
231
00:09:51,199 --> 00:09:51,852
Well, isn't that
something?
232
00:10:00,425 --> 00:10:02,340
MAN:
Clipper 22, Idlewild Tower.
233
00:10:02,427 --> 00:10:04,865
Cleared for takeoff,
runway 3-1-left.
234
00:10:10,087 --> 00:10:11,262
[BUTTON CLICKS]
235
00:10:12,655 --> 00:10:14,091
Cleared for takeoff,
236
00:10:14,178 --> 00:10:15,876
3-1-left.
Clipper 2-2 on the roll.
237
00:10:18,835 --> 00:10:19,880
[CLICK]
238
00:10:21,490 --> 00:10:22,796
[ENGINE ROARING]
239
00:10:44,078 --> 00:10:45,079
So how new
are you, Laura?
240
00:10:46,689 --> 00:10:48,691
Is it that obvious?
[SIGHS]
241
00:10:48,778 --> 00:10:50,084
[CHUCKLES]
Better buckle up.
242
00:10:50,171 --> 00:10:51,259
Adventure calls.
243
00:10:51,346 --> 00:10:53,174
Oh. [SIGHS]
244
00:10:53,261 --> 00:10:54,088
[CLICKS]
245
00:10:55,306 --> 00:10:56,656
[BOTH CHUCKLE]
246
00:10:59,397 --> 00:11:00,877
[ROARING]
247
00:11:20,114 --> 00:11:21,681
[SWITCH CLICKS] [TONES CHIME]
248
00:11:22,856 --> 00:11:23,770
[SIGHS]
249
00:11:25,119 --> 00:11:26,555
[CHUCKLES] Go ahead.
250
00:11:26,642 --> 00:11:27,904
[CHUCKLES] Say it.
251
00:11:27,991 --> 00:11:28,862
[CLEARING THROAT]
252
00:11:31,473 --> 00:11:33,083
Welcome,
ladies and gentlemen.
253
00:11:33,170 --> 00:11:36,347
This is your...
Captain speaking.
254
00:11:36,434 --> 00:11:37,740
Today you get to share
a bit of history
255
00:11:37,827 --> 00:11:39,699
with us here
at Pan American.
256
00:11:39,786 --> 00:11:41,918
This is the maiden voyage
of the newest Clipper jet
257
00:11:42,005 --> 00:11:44,138
in the Pan Am fleet.
258
00:11:44,225 --> 00:11:45,748
If you've never flown
on a jet to Europe before,
259
00:11:45,835 --> 00:11:47,707
you're in for a real treat.
260
00:11:47,794 --> 00:11:48,882
Our flight will only take
six and a half hours...
261
00:11:48,969 --> 00:11:50,144
[CLICKS] Oh, thank you.
262
00:11:50,231 --> 00:11:51,667
...with no vibrations
or outside noise
263
00:11:51,754 --> 00:11:54,148
in our air-conditioned cabin.
264
00:11:54,235 --> 00:11:57,194
We're traveling at a speed
of 575 miles an hour.
265
00:11:57,281 --> 00:11:59,631
In addition, we'll benefit
from a substantial tailwind,
266
00:11:59,719 --> 00:12:00,545
courtesy of
the jet stream...
267
00:12:00,632 --> 00:12:02,809
Mmm.
268
00:12:02,896 --> 00:12:04,941
So our ground speed
could reach over
650 miles per hour.
269
00:12:05,028 --> 00:12:06,377
Thirsty? [CHUCKLES]
270
00:12:07,248 --> 00:12:08,989
[SIGHS]
271
00:12:09,076 --> 00:12:10,555
An American man
would say something, no?
272
00:12:10,642 --> 00:12:13,123
Depends on the subject.
273
00:12:13,210 --> 00:12:15,473
The family
in row five and six.
274
00:12:15,560 --> 00:12:16,431
He's married.
275
00:12:17,606 --> 00:12:20,696
Oh. Well, did you ask?
276
00:12:20,783 --> 00:12:22,742
Oh, no. I don't care.
I was only surprised.
277
00:12:22,829 --> 00:12:25,875
Oh. Well, good. Okay.
278
00:12:25,962 --> 00:12:26,920
That's very French of you.
279
00:12:27,007 --> 00:12:28,138
[BOTH CHUCKLE]
280
00:12:31,446 --> 00:12:32,360
Should we spike his food
or his drink?
281
00:12:32,447 --> 00:12:34,666
Both.
282
00:12:34,754 --> 00:12:36,712
...relax, and
enjoy your Clipper jet
service to Europe.
283
00:12:36,799 --> 00:12:37,757
[STATIC]
284
00:12:39,323 --> 00:12:40,368
[RECEIVER CLATTERS]
285
00:12:40,455 --> 00:12:41,891
What?
286
00:12:41,978 --> 00:12:42,762
I don't think
I can call you "captain."
287
00:12:44,633 --> 00:12:46,417
You gonna be able
to call him "captain,"
Sanjeev?
288
00:12:46,504 --> 00:12:48,028
35,000 feet, Captain.
289
00:12:48,115 --> 00:12:49,464
I don't think
I can do it.
290
00:12:49,551 --> 00:12:51,335
Maybe I'll start in Spanish,
work my way up to it.
291
00:12:51,422 --> 00:12:53,163
[SWITCHES CLICK]
292
00:12:53,250 --> 00:12:55,078
Boston Center,
Clipper 2-2 with you.
293
00:12:55,165 --> 00:12:58,255
Flight level 3-5-0
heading 0-1-niner degrees.
294
00:12:58,342 --> 00:12:59,474
MAN:
Roger, Clipper 22.
295
00:12:59,561 --> 00:13:01,519
[STATIC]
296
00:13:01,606 --> 00:13:04,087
Hey, Boston, uh,
could you contact
Pan Am operations,
297
00:13:04,174 --> 00:13:06,481
see if they could
secure a location
on a Bridget Pierce?
298
00:13:06,568 --> 00:13:09,049
Come again, Clipper 22.
299
00:13:09,136 --> 00:13:11,268
Check on our
missing stewardess,
will ya?
300
00:13:11,355 --> 00:13:12,792
[UNDOES SEAT BELT BUCKLE]
301
00:13:12,879 --> 00:13:14,881
Whoa.
Bailing out already?
302
00:13:14,968 --> 00:13:17,274
Permission to christen
the john, el capitan?
303
00:13:17,361 --> 00:13:19,842
No. Still sounds weird.
Maybe in Italian.
304
00:13:22,018 --> 00:13:24,064
MAGGIE: Well,
Bridget must have
called somebody.
305
00:13:24,151 --> 00:13:25,413
COLETTE: She'll turn up.
She always does.
306
00:13:27,284 --> 00:13:29,243
TED: Hey, Maggie.
Heard you got grounded.
307
00:13:29,330 --> 00:13:30,635
Somebody caught you
out of your girdle?
308
00:13:30,722 --> 00:13:32,289
MAGGIE: It won't
be the last time.
309
00:13:32,376 --> 00:13:34,335
TED: Let me know
if you need help with that
uniform inspection, hmm?
310
00:13:34,422 --> 00:13:35,727
MAGGIE: Oh, thanks,
but I think I'll leave that
311
00:13:35,815 --> 00:13:37,207
to more experienced hands.
312
00:13:37,294 --> 00:13:38,339
[LAUGHS][CHUCKLES]
313
00:13:38,426 --> 00:13:39,166
Ohh.
314
00:13:55,573 --> 00:13:57,271
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
315
00:13:57,358 --> 00:13:58,925
Excuse me.
316
00:13:59,012 --> 00:14:00,665
Mmm. Pardon me.
317
00:14:00,752 --> 00:14:01,579
Oh. Oh. Oh.
318
00:14:01,666 --> 00:14:03,494
Lunch menu?
319
00:14:03,581 --> 00:14:04,756
Oh, would you take
our picture for us? Yes, thank you.
320
00:14:04,844 --> 00:14:06,933
Oh. I've never seen
one like that.
321
00:14:07,020 --> 00:14:08,630
Yeah, it takes
a special film. The photos
develop right inside.
322
00:14:08,717 --> 00:14:10,675
It was a wedding present
from my parents.
323
00:14:10,762 --> 00:14:12,155
Yeah. It's all set up.
Just, uh, press the top there.
324
00:14:12,242 --> 00:14:14,331
Are you on
your honeymoon?
325
00:14:14,418 --> 00:14:16,507
Oh, finally. [CHUCKLES]
I knew in the seventh grade.
326
00:14:16,594 --> 00:14:18,074
It just took him
10 years to ask.
327
00:14:18,161 --> 00:14:19,641
Excuse me, miss.
Is this you?
328
00:14:20,729 --> 00:14:23,253
Uh... No.
329
00:14:23,340 --> 00:14:25,038
WOMAN: We are so excited
to be going to London.
330
00:14:25,125 --> 00:14:27,214
We were gonna go to Paris,
but my friend Sue Ellen
just went to Paris,
331
00:14:27,301 --> 00:14:28,737
and we didn't want
to come home
332
00:14:28,824 --> 00:14:29,869
with all
the same stories, so... [CLICKS]
333
00:14:31,174 --> 00:14:32,915
Ohh! Lovely.
Absolutely lovely.
334
00:14:33,873 --> 00:14:35,526
[CAMERA WINDS]
335
00:14:35,613 --> 00:14:37,572
Greg is a very
lucky man.
336
00:14:37,659 --> 00:14:39,443
Your father saw him
eyeing this house on Asher
337
00:14:39,530 --> 00:14:41,706
near the elementary school.
338
00:14:41,793 --> 00:14:43,752
We should really try
the other necklace again.
339
00:14:43,839 --> 00:14:44,884
Perhaps just
a bit more rouge.
340
00:14:44,971 --> 00:14:46,407
Kate, does it fit?
341
00:14:47,799 --> 00:14:49,366
We considered
basting the hem but...
342
00:14:49,453 --> 00:14:50,977
WOMAN: Don't concern
yourself, sweetheart.
343
00:14:51,064 --> 00:14:52,369
If your sister cared
how her dress looked,
344
00:14:52,456 --> 00:14:53,675
she would have flown in
for the fitting.
345
00:14:53,762 --> 00:14:55,938
Oh, I'm sure
you guessed
perfectly, Mother.
346
00:14:56,025 --> 00:14:56,983
Well, I had to,
didn't I?
347
00:14:57,984 --> 00:14:59,028
You're still not changed?
348
00:14:59,115 --> 00:15:00,508
I had to mend the veil.
349
00:15:00,595 --> 00:15:02,162
What? What did
you do to it?
350
00:15:02,249 --> 00:15:04,164
I didn't do anything to it.
It just tore a little bit.
351
00:15:04,251 --> 00:15:06,340
Kate, stop. Just stop.
352
00:15:06,427 --> 00:15:07,863
Get dressed.
353
00:15:07,950 --> 00:15:09,604
I'll tell Greg we need
a few more minutes.
354
00:15:09,691 --> 00:15:11,258
[DOOR OPENS] Whew.
355
00:15:11,345 --> 00:15:12,781
[DOOR CLOSES] Are you all right?
356
00:15:12,868 --> 00:15:14,217
Yeah. [CHUCKLES]
357
00:15:14,304 --> 00:15:16,350
It's just nerves,
I guess.
358
00:15:16,437 --> 00:15:18,221
I can't seem
to stop shaking.
359
00:15:18,308 --> 00:15:20,093
Well, you look beautiful,
so just enjoy it.
360
00:15:20,180 --> 00:15:21,529
Can I get you anything?
361
00:15:21,616 --> 00:15:22,704
Could you get me some water?
362
00:15:22,791 --> 00:15:25,533
Yeah. Of course.
I'll be right back.
363
00:15:25,620 --> 00:15:27,361
[INDISTINCT CONVERSATIONS
IN DISTANCE]
364
00:15:27,448 --> 00:15:28,928
[DOOR OPENS AND CLOSES]
365
00:15:43,681 --> 00:15:44,900
[WATER SLOSHES]
366
00:15:53,082 --> 00:15:54,040
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
367
00:16:07,488 --> 00:16:08,576
[SIGHS]
368
00:16:10,795 --> 00:16:12,362
[ORCHESTRAL MUSIC PLAYING]
369
00:16:12,449 --> 00:16:13,885
MAN: Congratulations.
370
00:16:13,973 --> 00:16:15,191
KATE: I traveled
for 36 hours straight,
371
00:16:15,278 --> 00:16:16,801
but I got here.
372
00:16:16,888 --> 00:16:18,064
And still you couldn't
manage the time
373
00:16:18,151 --> 00:16:19,500
to change out
of that costume.
374
00:16:19,587 --> 00:16:21,806
[SIGHS] I am proud
of my uniform.
375
00:16:21,893 --> 00:16:23,721
Do you know
what we get to do?
376
00:16:23,808 --> 00:16:25,767
You made it clear
you don't care
what I think of what you do.
377
00:16:25,854 --> 00:16:28,030
Go ahead.
Gallivant around
the world if you like,
378
00:16:28,117 --> 00:16:30,032
but don't use
your sister's
special day...
379
00:16:30,119 --> 00:16:32,252
Oh, this isn't
Laura's special day.
This is yours.
380
00:16:32,339 --> 00:16:33,688
Because Laura
hasn't made a decision
for herself
381
00:16:33,775 --> 00:16:35,037
her whole life.[SIGHS]
382
00:16:35,124 --> 00:16:36,386
[CRYING]
383
00:16:36,473 --> 00:16:38,127
Laura?
384
00:16:38,214 --> 00:16:39,824
Laura, what happened?
Did you faint?
385
00:16:39,911 --> 00:16:41,217
[SNIFFLES] I can't...
386
00:16:41,304 --> 00:16:42,175
Has she eaten this morning? I can't...
387
00:16:42,262 --> 00:16:43,567
Shh. It's nerves.
388
00:16:43,654 --> 00:16:45,656
Just smile through it, dear. Mother.
389
00:16:45,743 --> 00:16:47,223
I can't...Shh. I'll get a sedative.
390
00:16:47,310 --> 00:16:48,659
I don't think that's... I can't go through it.
391
00:16:48,746 --> 00:16:49,791
Kate, not now. I don't want...
I don't want to get...
392
00:16:49,878 --> 00:16:50,792
Do you want me
to open the window?
393
00:16:50,879 --> 00:16:52,098
I don't want to do this.
394
00:16:52,185 --> 00:16:53,577
Okay, sweetheart,
just breathe.
395
00:16:53,664 --> 00:16:54,926
I don't want to do this.
I don't want to do this.
396
00:16:55,014 --> 00:16:56,406
Just breathe.
You're all right.
397
00:16:56,493 --> 00:16:57,581
[VOICE BREAKING]
I don't want to do this.
398
00:16:57,668 --> 00:16:59,757
Okay, do what?
Marry Greg?
399
00:16:59,844 --> 00:17:01,759
It's too...
It's too late.
400
00:17:01,846 --> 00:17:03,413
No, no, no.
No, it's not too late.
401
00:17:03,500 --> 00:17:05,024
I don't want to do...
I don't want to do any of it,
402
00:17:05,111 --> 00:17:06,938
but everyone's
already here.
403
00:17:07,026 --> 00:17:08,636
Then we'll leave.
They can all have a party
without us.
404
00:17:08,723 --> 00:17:10,072
But... Mother...
405
00:17:10,159 --> 00:17:11,987
Laura, listen to me.
406
00:17:12,074 --> 00:17:13,945
You need
to decide right now,
407
00:17:14,033 --> 00:17:15,817
because this is your life.
408
00:17:15,904 --> 00:17:17,471
What do you want
to do with it?
409
00:17:17,558 --> 00:17:18,733
[BREATHING HEAVILY]
410
00:17:21,562 --> 00:17:24,304
[KEEP A KNOCKIN'PLAYING]
411
00:17:24,391 --> 00:17:25,957
♪ Keep a knockin',
but you can't come in
412
00:17:26,045 --> 00:17:27,220
Does Daddy still keep
his keys in the visor?
413
00:17:27,307 --> 00:17:29,135
Oh!
414
00:17:29,222 --> 00:17:30,353
I can't believe
we're doing this.[LAUGHS]
415
00:17:30,440 --> 00:17:31,789
Laura. Oh!
416
00:17:31,876 --> 00:17:33,182
Oh, you look beautiful.
Congratulations.
417
00:17:33,269 --> 00:17:34,792
Thank you. Thank you.
418
00:17:34,879 --> 00:17:36,055
I... I have to go. Laura!
419
00:17:36,142 --> 00:17:38,274
I have to go!
420
00:17:38,361 --> 00:17:39,667
♪ Whoo,
you said you love me
421
00:17:39,754 --> 00:17:40,755
♪ And you can't come in [KEYS JANGLE]
422
00:17:40,842 --> 00:17:42,974
[PANTING]
Where are we going?
423
00:17:43,062 --> 00:17:44,628
I have a week.
I'll take you anywhere
you want to go,
424
00:17:44,715 --> 00:17:45,977
anything you want to see.
425
00:17:46,065 --> 00:17:47,196
I want to see the world.
426
00:17:47,283 --> 00:17:48,328
I love that plan.
427
00:17:48,415 --> 00:17:50,025
Yeah, you can
show it to me.
428
00:17:50,112 --> 00:17:50,852
I'll become
a Pan Am stewardess.
429
00:17:51,853 --> 00:17:53,072
[TIRES SCREECH]
430
00:18:01,384 --> 00:18:03,691
Girls,
what do you think
you're doing?
431
00:18:03,778 --> 00:18:05,345
Go. Go, go, go! Where are you going?
432
00:18:05,432 --> 00:18:06,346
Get back in the house!
We are lining up![TIRES SCREECH]
433
00:18:07,912 --> 00:18:09,392
[SCREAMS]
434
00:18:09,479 --> 00:18:10,567
[MUSIC CONTINUES]
435
00:18:10,654 --> 00:18:12,047
[SCREAMS] No!
436
00:18:12,134 --> 00:18:13,222
The prelude is starting!
437
00:18:18,140 --> 00:18:19,881
[TONES CHIME]
438
00:18:19,968 --> 00:18:21,187
DEAN:
Ladies and gentlemen,
439
00:18:21,274 --> 00:18:22,275
for those of you
on the left side
of the airplane,
440
00:18:22,362 --> 00:18:24,277
as promised,
441
00:18:24,364 --> 00:18:25,713
you can see
the southern coast
of Greenland.
442
00:18:25,800 --> 00:18:26,714
Colette.
443
00:18:28,846 --> 00:18:31,414
I'm sorry.
444
00:18:31,501 --> 00:18:32,589
Uh, I didn't know
you would be
on this flight.
445
00:18:32,676 --> 00:18:33,851
[CHUCKLES]
446
00:18:33,938 --> 00:18:35,375
What a coincidence.
447
00:18:35,462 --> 00:18:37,116
I didn't know
you were married.
448
00:18:37,203 --> 00:18:39,553
I thought you understood.
449
00:18:39,640 --> 00:18:41,555
Understood what?
I'm your mistress?
450
00:18:41,642 --> 00:18:42,860
No... [SIGHS]
451
00:18:48,605 --> 00:18:49,563
[CLINK]
452
00:18:50,912 --> 00:18:51,826
Colette.
453
00:18:53,044 --> 00:18:54,829
I just need
a little time.
454
00:18:54,916 --> 00:18:55,612
I... I didn't plan for this.
455
00:18:57,353 --> 00:18:59,399
What was your plan,
Mr. Stanton?
456
00:18:59,486 --> 00:19:00,748
Believe me,
when we met,
I didn't expect...
457
00:19:00,835 --> 00:19:01,749
Now, Daddy?
458
00:19:02,750 --> 00:19:04,752
It's a long flight, buddy.
459
00:19:04,839 --> 00:19:06,493
Um, he wants to see
the cockpit.
460
00:19:08,582 --> 00:19:10,410
Well, we can do that
right now, okay?
461
00:19:12,194 --> 00:19:13,152
Come on.
462
00:19:17,243 --> 00:19:19,332
[LOVE MUST BE CATCHING
PLAYING]
463
00:19:24,032 --> 00:19:25,251
♪ Must be catching
464
00:19:27,992 --> 00:19:28,993
♪ I got it
465
00:19:31,213 --> 00:19:32,519
♪ You've got it
466
00:19:34,651 --> 00:19:36,044
♪ Everybody's got it
467
00:19:38,264 --> 00:19:40,309
♪ Must be catching
468
00:19:41,310 --> 00:19:44,095
♪ Ooh, it's love
469
00:19:45,227 --> 00:19:46,707
♪ Birds in the tree
470
00:19:48,622 --> 00:19:50,363
♪ Man, they got it
471
00:19:52,321 --> 00:19:54,889
♪ Fish in the sea
472
00:19:56,151 --> 00:19:57,500
♪ They got it
473
00:19:59,285 --> 00:20:02,244
♪ Must be catching
474
00:20:02,331 --> 00:20:06,074
♪ Ooh, it's love
475
00:20:06,161 --> 00:20:07,423
♪ No need to worry
476
00:20:09,599 --> 00:20:12,559
♪ It started with Adam
477
00:20:12,646 --> 00:20:16,476
♪ He looked at Eve
478
00:20:16,563 --> 00:20:18,129
♪ Man, she had him
479
00:20:20,001 --> 00:20:22,873
♪ Must be catching
480
00:20:22,960 --> 00:20:24,788
♪ Ooh, it's love
481
00:20:26,877 --> 00:20:29,402
♪ Fish in the sea
482
00:20:30,620 --> 00:20:31,926
♪ They got it
483
00:20:33,884 --> 00:20:36,800
♪ Must be catching
484
00:20:36,887 --> 00:20:38,976
♪ Ooh, it's love
485
00:20:39,063 --> 00:20:40,239
A long flight?
486
00:20:41,196 --> 00:20:43,459
[SPEAKS FRENCH]
487
00:20:47,071 --> 00:20:49,770
♪ Ooh, it's love
488
00:20:50,510 --> 00:20:52,512
♪ Ah, it's love
489
00:20:52,599 --> 00:20:53,687
[CHUCKLES]
490
00:20:53,774 --> 00:20:56,080
♪ Ooh, it's love
491
00:20:56,167 --> 00:20:57,430
[ENGINE RUMBLING]
492
00:20:57,517 --> 00:20:59,170
♪ Ah, it's love
493
00:21:04,088 --> 00:21:05,264
[ENGINE STOPS]
494
00:21:06,787 --> 00:21:07,788
Bridget!
495
00:21:10,051 --> 00:21:11,618
[MAN SPEAKS IN ITALIAN]
496
00:21:15,839 --> 00:21:17,319
[IN BRITISH ACCENT]
It's a motorbike now?
497
00:21:17,406 --> 00:21:19,060
I talked the salesman
into letting me
take her out for the day.
498
00:21:19,147 --> 00:21:20,453
With your stellar Italian?
499
00:21:20,540 --> 00:21:21,889
That and
the americanodollar.
500
00:21:21,976 --> 00:21:23,369
Who's that?
501
00:21:23,456 --> 00:21:25,153
Lost tourist
in need of direction.
502
00:21:29,505 --> 00:21:30,593
Good.
503
00:21:30,680 --> 00:21:31,986
[PATS SEAT]
504
00:21:32,073 --> 00:21:33,335
I need directions
to Tivoli.
505
00:21:33,422 --> 00:21:35,642
Oh, I... I can't.
506
00:21:35,729 --> 00:21:37,644
I... I promised Kate
I'd meet her for lunch.
507
00:21:37,731 --> 00:21:38,471
[SCOFFS] So, tell her
you got rerouted.
508
00:21:39,254 --> 00:21:40,603
Well, can you wait?
509
00:21:40,690 --> 00:21:41,952
Not my specialty.
510
00:21:43,127 --> 00:21:44,738
I'll, uh, save room
for dessert.
511
00:21:47,001 --> 00:21:47,915
Come and find me.
512
00:21:52,485 --> 00:21:53,355
See you soon. [STARTS ENGINE]
513
00:21:55,792 --> 00:21:57,533
[RUMBLING]
514
00:21:57,620 --> 00:22:00,319
[MAN AND WOMAN
SINGING ITALIAN OPERA]
515
00:22:00,406 --> 00:22:01,320
Taxi!
516
00:22:02,103 --> 00:22:03,931
[HORNS HONKING]
517
00:22:04,018 --> 00:22:05,846
[MEN SHOUTING IN ITALIAN]
518
00:22:05,933 --> 00:22:06,847
[MUSIC CONTINUES]
519
00:22:12,809 --> 00:22:14,115
Guarda dove vai!
520
00:22:27,737 --> 00:22:30,044
[KATE CHUCKLES]
No. Community service.
The 4-H club.
521
00:22:30,131 --> 00:22:31,872
My sister was
the beauty queen.
522
00:22:31,959 --> 00:22:33,917
Well, then somebody got
something backwards.
523
00:22:34,004 --> 00:22:35,397
[CHUCKLES] You'd really
have to see her.
524
00:22:35,484 --> 00:22:37,094
Oh, I don't need to.
525
00:22:37,181 --> 00:22:38,444
You found the place?
526
00:22:38,531 --> 00:22:40,271
Oh, yes. They had
a table waiting for us.
527
00:22:40,359 --> 00:22:41,403
And your friend?
528
00:22:41,490 --> 00:22:43,536
Oh, um, this is...
529
00:22:43,623 --> 00:22:44,798
I'm sorry.
I didn't catch your name.
530
00:22:44,885 --> 00:22:46,452
Richard. Richard Parks.
531
00:22:48,018 --> 00:22:48,802
Bridget Pierce.
532
00:22:50,760 --> 00:22:52,153
She came to my rescue.
533
00:22:52,240 --> 00:22:53,676
My translation book
was failing me.
534
00:22:53,763 --> 00:22:55,504
A Yank?
535
00:22:55,591 --> 00:22:56,984
He's, uh, hopelessly lost,
I'm afraid. [CHUCKLES]
536
00:22:57,071 --> 00:22:58,289
Sit down.
537
00:22:58,377 --> 00:22:59,813
I can't. I'm sorry. Oh.
538
00:22:59,900 --> 00:23:01,641
I just didn't want you
to be waiting.
539
00:23:01,728 --> 00:23:03,077
They need a purser
on the evening flight
to Berlin.
540
00:23:03,164 --> 00:23:04,861
Ma rimani.
Lui carino.
541
00:23:04,948 --> 00:23:06,602
Uh... Forse un pochino.
542
00:23:06,689 --> 00:23:08,299
Ci vediamo a New York. Okay.
543
00:23:08,387 --> 00:23:09,126
Ciao. Ciao,Bridget.
544
00:23:11,781 --> 00:23:13,348
I take it that
wasn't your sister.
545
00:23:13,435 --> 00:23:16,699
Oh. No, no. We fly together.
I'm a Pan Am stewardess.
546
00:23:16,786 --> 00:23:18,571
Oh, well, that's
my favorite kind
of stewardess.
547
00:23:18,658 --> 00:23:21,095
[CHUCKLES] So, what do you
do for a living, Mr. Parks?
548
00:23:21,182 --> 00:23:22,444
I work for the
US Government.
549
00:23:22,531 --> 00:23:23,880
Intelligence.
550
00:23:23,967 --> 00:23:25,621
[LAUGHS] Hard to believe?
551
00:23:25,708 --> 00:23:27,275
No trench coat?
552
00:23:27,362 --> 00:23:30,321
Mmm. I didn't say
I was any good at it.
553
00:23:30,409 --> 00:23:32,846
You, on the other hand,
fit the profile perfectly.
554
00:23:32,933 --> 00:23:35,544
Beautiful, well-educated,
trilingual.
555
00:23:35,631 --> 00:23:37,416
And I have
the perfect cover.
556
00:23:37,503 --> 00:23:39,418
Exactly.
557
00:23:39,505 --> 00:23:40,593
A Pan Am stewardess
can travel
all around the world
558
00:23:40,680 --> 00:23:41,855
without suspicion.
559
00:23:44,901 --> 00:23:46,990
Wait.
How did you know
I was trilingual?
560
00:23:48,644 --> 00:23:49,515
No, thank you.
561
00:23:50,429 --> 00:23:52,039
[MAN SPEAKING IN RUSSIAN]
562
00:23:56,957 --> 00:23:58,393
Can I get you
anything else?
563
00:23:58,480 --> 00:24:01,265
Uh, yes. Some peace.
564
00:24:12,712 --> 00:24:13,582
Maggie.
565
00:24:15,149 --> 00:24:16,933
Sir, would you like
some caviar?
566
00:24:18,369 --> 00:24:19,936
From where?
567
00:24:20,023 --> 00:24:21,503
MAGGIE: Flown in daily
from the Caspian Sea.
568
00:24:22,722 --> 00:24:23,897
Perhaps later.
569
00:24:24,767 --> 00:24:25,986
Wait. Wait!
570
00:24:31,948 --> 00:24:32,906
That is my Lifemagazine.
571
00:24:35,735 --> 00:24:37,258
No, I believe yours
is in your briefcase.
572
00:24:51,185 --> 00:24:52,186
Can I steal a cup?
573
00:24:52,273 --> 00:24:53,535
Help yourself.
574
00:24:53,622 --> 00:24:54,710
Hi. I'm Ted.
575
00:24:54,797 --> 00:24:56,407
The First Officer.
576
00:24:56,495 --> 00:24:57,452
That's right. [CHUCKLES]
What's your name?
577
00:24:57,539 --> 00:24:59,802
Laura. Laura.
578
00:24:59,889 --> 00:25:01,891
Is this, uh, your first,
uh, intercontinental?
579
00:25:01,978 --> 00:25:03,545
Oh, no. It is.
580
00:25:03,632 --> 00:25:05,634
Nope. Not this one. I'm just being hospitable.
581
00:25:05,721 --> 00:25:07,070
Consider her
restricted airspace.
582
00:25:07,157 --> 00:25:08,419
I'm just helping
you girls out,
583
00:25:08,507 --> 00:25:09,725
pouring myself
some coffee.
584
00:25:09,812 --> 00:25:11,379
You know, for a co-pilot,
585
00:25:11,466 --> 00:25:12,206
you spend a lot of time
out of the cockpit.
586
00:25:12,293 --> 00:25:13,294
[RUMBLES]
587
00:25:14,208 --> 00:25:15,862
Great. [SIGHS]
588
00:25:15,949 --> 00:25:17,733
If you need anything,
Laura, you let me know.
589
00:25:22,172 --> 00:25:23,522
[RATTLES]
590
00:25:25,219 --> 00:25:26,002
[SIGHS]
591
00:25:29,092 --> 00:25:30,224
I almost called
home last night.
592
00:25:31,747 --> 00:25:32,922
Did you finally
tell Mom and Dad
593
00:25:33,009 --> 00:25:34,184
that you followed me
into the uniform?
594
00:25:34,271 --> 00:25:36,099
I wrote a letter.
595
00:25:36,186 --> 00:25:38,145
[SIGHS] You better
hope it gets there
before Lifemagazine.
596
00:25:38,232 --> 00:25:40,713
Miss?
Um, excuse me.
597
00:25:40,800 --> 00:25:41,975
Can you help me?
598
00:25:47,415 --> 00:25:48,503
Have you seen
my glasses?
599
00:25:48,590 --> 00:25:49,635
I think I left them
in my coat.
600
00:25:49,722 --> 00:25:50,636
[RUMBLES]
601
00:25:52,463 --> 00:25:53,987
[TONES CHIME]
602
00:25:54,074 --> 00:25:56,076
Yes, I'll take a look.
603
00:25:56,163 --> 00:25:58,078
DEAN: Ladies and gentlemen,
we're hitting
a patch of rough air,
604
00:25:58,165 --> 00:26:00,254
so for your safety,
I'm gonna ask you to please
return to your seat.
605
00:26:00,341 --> 00:26:01,168
[SIGHS]
606
00:26:04,084 --> 00:26:05,128
[PANTING]
I've got it.
I've got it.
607
00:26:05,215 --> 00:26:06,652
I'm sorry.
I couldn't...
608
00:26:06,739 --> 00:26:07,914
I thought
you trained for this.
609
00:26:08,001 --> 00:26:09,959
Kate, I just started.
This is hard for me.
610
00:26:10,046 --> 00:26:11,918
Hard for you, Laura?
Nothing is hard for you.
611
00:26:12,005 --> 00:26:13,876
You're perfect. Is that what you think?
612
00:26:13,963 --> 00:26:15,748
Just get out of my way.
I do not need a lost puppy.
613
00:26:17,793 --> 00:26:19,142
[SIGHS]
614
00:26:19,229 --> 00:26:20,100
[RUMBLES]
615
00:26:27,107 --> 00:26:28,674
[BREATHING HEAVILY]
616
00:26:28,761 --> 00:26:29,631
[RUMBLES]
617
00:26:49,869 --> 00:26:52,001
[CHUCKLES]
618
00:26:52,088 --> 00:26:53,394
That's good, baby.
619
00:26:56,484 --> 00:26:57,659
Excuse me, miss?
620
00:26:58,355 --> 00:26:59,835
Yes?
621
00:26:59,922 --> 00:27:00,749
I'm sorry.
I didn't catch your name.
622
00:27:02,403 --> 00:27:04,361
Colette.
623
00:27:04,448 --> 00:27:07,626
Colette. Thank you so much
for taking Tommy
up to the cockpit.
624
00:27:07,713 --> 00:27:09,236
Oh, it was our pleasure.
He's a very sweet boy.
625
00:27:13,109 --> 00:27:15,764
Could you sit
for a moment?
626
00:27:15,851 --> 00:27:16,983
Is that allowed,
visiting with
the passengers?
627
00:27:19,681 --> 00:27:20,639
Yes.
628
00:27:23,685 --> 00:27:26,166
I can't imagine
what it's like to be on
your feet for so long.
629
00:27:26,253 --> 00:27:28,037
You get accustomed to it.
630
00:27:28,124 --> 00:27:30,039
I wanted to ask you
where you get
your eyelashes.
631
00:27:30,126 --> 00:27:32,259
They look so natural.
632
00:27:32,346 --> 00:27:33,434
[CHUCKLES]
No. No, they are natural.
633
00:27:34,609 --> 00:27:35,871
They're mine.
634
00:27:35,958 --> 00:27:37,960
Darn.
635
00:27:38,047 --> 00:27:40,006
I was hoping
they were Parisian, and
I could pick up a pair.
636
00:27:40,093 --> 00:27:41,485
You're blessed.
637
00:27:41,572 --> 00:27:42,661
I'm jealous.
638
00:27:47,361 --> 00:27:48,841
What are you drawing, Tommy?
639
00:27:48,928 --> 00:27:50,669
Oh, last month
it was space rockets.
640
00:27:50,756 --> 00:27:51,365
This month it's airplanes.
641
00:27:55,935 --> 00:27:57,458
Lovely. You're an artist.
642
00:27:58,241 --> 00:27:58,851
[CHUCKLES]
643
00:28:00,591 --> 00:28:02,550
Miss, could I have
another martini, please?
644
00:28:02,637 --> 00:28:03,986
[SCOFFS] John,
don't drive her off.
645
00:28:04,073 --> 00:28:05,466
No, not at all.
646
00:28:05,553 --> 00:28:06,641
[WHISPERS]
647
00:28:08,338 --> 00:28:09,470
My pleasure.
648
00:28:15,432 --> 00:28:17,434
MAN:
Clipper 22, Gander Oceanic.
649
00:28:17,521 --> 00:28:20,394
Gander Oceanic, Clipper 2-2.
Go ahead.
650
00:28:20,481 --> 00:28:23,136
Pan Am operations asked us
to relay a response.
651
00:28:23,223 --> 00:28:26,182
Your missing stewardess
resigned from
the London office.
652
00:28:26,269 --> 00:28:27,314
They don't mean Bridget,
do they?
653
00:28:27,401 --> 00:28:28,358
Do you copy, Clipper 22?
654
00:28:28,881 --> 00:28:29,795
[STATIC]
655
00:28:32,058 --> 00:28:34,234
Uh, roger,
Gander Oceanic.
Clipper 2-2.
656
00:28:34,321 --> 00:28:36,627
Thanks for passing
that along. Over.
657
00:28:36,715 --> 00:28:38,499
MAGGIE:
Bridget loves Pan Am.
She wouldn't quit.
658
00:28:38,586 --> 00:28:40,153
Never trust a radio.
659
00:28:40,240 --> 00:28:41,632
They once lost track of me
for three weeks in Brazil.
660
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
[CHUCKLES]
661
00:28:44,113 --> 00:28:45,767
Unless...What?
662
00:28:45,854 --> 00:28:48,509
She'd have to quit
if she got married.
663
00:28:48,596 --> 00:28:50,903
Uh, who? What, Bridget?
664
00:28:50,990 --> 00:28:52,426
Oh, Dean.
The whole company
knows about you two.
665
00:28:52,513 --> 00:28:54,123
I didn't know.
666
00:28:54,210 --> 00:28:55,951
Everybody but Sanjeev
knows about you two.
667
00:28:57,953 --> 00:28:58,824
Did you get engaged?
668
00:29:00,303 --> 00:29:02,131
Ah! You son of a bitch!
669
00:29:03,219 --> 00:29:05,482
Congratulations.
670
00:29:05,569 --> 00:29:07,484
If you're engaged,
why is she in London?
671
00:29:07,571 --> 00:29:09,269
Oh, who knows where
that woman ever is?
672
00:29:09,356 --> 00:29:11,053
She barely made it
on the plane in Cuba.
673
00:29:11,140 --> 00:29:12,838
She was in Cuba? We all were.
674
00:29:12,925 --> 00:29:15,014
Flew out the last DC-6
full of released
Bay of Pigs prisoners
675
00:29:15,101 --> 00:29:16,493
for Uncle Sam.
676
00:29:16,580 --> 00:29:18,060
Plane with a mutiny? [LAUGHS]
677
00:29:18,147 --> 00:29:20,106
Ah, it wasn't a mutiny.
678
00:29:20,193 --> 00:29:21,368
[ALARM WAILING]
679
00:29:24,850 --> 00:29:26,634
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
680
00:29:37,950 --> 00:29:38,864
Esta bien?
681
00:29:39,865 --> 00:29:41,257
Rapido, rapido.
682
00:29:43,782 --> 00:29:45,044
Is this the last of 'em?
683
00:29:45,131 --> 00:29:47,046
You're asking me?
684
00:29:47,133 --> 00:29:50,005
I thought Pan Am
was just flying out
some freed prisoners.
685
00:29:50,092 --> 00:29:52,834
You didn't say
we'd have to
leave the plane.
686
00:29:52,921 --> 00:29:54,618
Let's get off the ground
before someone
changes their mind.
687
00:29:54,705 --> 00:29:56,795
Por favor,
sigan moviendose.
688
00:29:56,882 --> 00:29:59,623
Hey, get on!
We're wheels up in 10!
689
00:29:59,710 --> 00:30:00,799
At least they don't have
any luggage, huh?
690
00:30:00,886 --> 00:30:02,496
Where's the
state department?
691
00:30:02,583 --> 00:30:04,193
I thought
they were supposed
to be organizing this.
692
00:30:04,280 --> 00:30:05,978
Organized the Bay of Pigs.
693
00:30:06,065 --> 00:30:07,806
I'd rather
they just pay Castro
his ransom. Come on!
694
00:30:07,893 --> 00:30:09,155
We did try
to invade his country.
695
00:30:09,242 --> 00:30:11,244
His country? Whose country is it?
696
00:30:11,331 --> 00:30:12,506
Castro's never gonna
be able to hold on to it.
Come on!
697
00:30:13,246 --> 00:30:14,421
Vamonos,Maggie.
698
00:30:16,727 --> 00:30:18,294
Let's get outta here.
699
00:30:21,950 --> 00:30:23,256
Where's Bridget?
700
00:30:23,343 --> 00:30:24,561
[ENGINE SPUTTERING]
701
00:30:25,649 --> 00:30:26,737
[RUMBLING]
702
00:30:29,218 --> 00:30:30,480
Number four fuel boost
pump off.
703
00:30:30,567 --> 00:30:31,699
[SWITCHES CLICK]
704
00:30:31,786 --> 00:30:33,527
Check. Pump off.
705
00:30:33,614 --> 00:30:34,920
All engines stabilized
at 1,000 rpm.
706
00:30:36,356 --> 00:30:37,618
Let's get the hell
outta here.
707
00:30:37,705 --> 00:30:38,619
Cabin secured? We don't have Bridget.
708
00:30:40,099 --> 00:30:41,578
Well, where is she?
709
00:30:41,665 --> 00:30:43,885
She's not on the plane.
I didn't see her outside.
710
00:30:43,972 --> 00:30:45,191
Captain, you're gonna
have to kill the engines.
711
00:30:45,278 --> 00:30:46,801
No, no, no.
I have a mission
712
00:30:46,888 --> 00:30:48,368
and a plane full of people
I'm responsible for.
713
00:30:48,455 --> 00:30:49,935
You can't leave
without your crew.
714
00:30:50,022 --> 00:30:51,545
We finally have
clearance now.
We're leaving.
715
00:30:51,632 --> 00:30:53,112
Yeah, not without her,
you're not.
716
00:30:53,199 --> 00:30:55,157
I'm not gonna
get stuck in Cuba.
Dean!
717
00:30:55,244 --> 00:30:57,377
I swear to God,
I will take off
without you!
718
00:30:57,464 --> 00:30:58,813
Hey! Move! Move!
719
00:31:00,510 --> 00:31:02,817
Maggie, tell these
people we're taking off
in one minute.
720
00:31:02,904 --> 00:31:04,819
We're getting outta here,
and do not let him
close this door!
721
00:31:04,906 --> 00:31:05,820
No pasa nada.
722
00:31:08,170 --> 00:31:09,519
No, no, no, no, no.
[SPEAKS SPANISH]
723
00:31:15,830 --> 00:31:16,918
Go, go, go, go.
What are you
doing out here?
724
00:31:17,005 --> 00:31:18,354
Looking for you.
725
00:31:18,441 --> 00:31:20,008
We forgot one. We almost forgot you!
726
00:31:20,095 --> 00:31:21,488
You're always
disappearing on me.
727
00:31:21,575 --> 00:31:23,011
I always come back.
728
00:31:23,098 --> 00:31:24,752
Then good. Promise.
Marry me.
729
00:31:24,839 --> 00:31:26,058
What?
730
00:31:26,145 --> 00:31:26,972
You heard me!
731
00:31:28,277 --> 00:31:29,452
You're asking me now?
732
00:31:29,539 --> 00:31:31,498
Well, I just decided now!
733
00:31:31,585 --> 00:31:33,761
On a tarmac in Cuba
with a plane full of exiles?
734
00:31:34,936 --> 00:31:36,155
Are you mad?
735
00:31:39,680 --> 00:31:40,899
Say yes now!
736
00:31:42,422 --> 00:31:43,945
It'll make a great story!
737
00:31:45,555 --> 00:31:46,556
Dean, I...
738
00:31:48,080 --> 00:31:49,690
I... I can't say yes now.
739
00:32:00,353 --> 00:32:02,703
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
740
00:32:02,790 --> 00:32:04,792
Then say yes later.
741
00:32:04,879 --> 00:32:06,402
[SHOUTS IN SPANISH]
742
00:32:06,489 --> 00:32:07,708
[CHEERING]
743
00:32:14,236 --> 00:32:15,846
MAN: Arriba!
744
00:32:15,934 --> 00:32:17,370
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
745
00:32:35,518 --> 00:32:36,911
DEAN: Ladies and gentlemen,
746
00:32:36,998 --> 00:32:39,044
we're beginning our descent
into London Heathrow Airport,
747
00:32:39,131 --> 00:32:41,089
where the local time
is approximately 8:05.
748
00:32:44,179 --> 00:32:46,094
My newlyweds want
a bottle of champagne
to take with them.
749
00:32:46,181 --> 00:32:47,574
Do we do that?
750
00:32:47,661 --> 00:32:49,619
Uh, sometimes,
if they're nice.
751
00:32:49,706 --> 00:32:50,925
They're certainly nice
to each other.
752
00:32:53,101 --> 00:32:54,973
Thanks.
753
00:32:55,060 --> 00:32:57,149
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
754
00:32:57,236 --> 00:32:59,107
Kate, I never wanted
to be a burden to you.
755
00:32:59,194 --> 00:33:00,935
I will ask
to get reassigned.
756
00:33:01,022 --> 00:33:03,242
Laura, I'm sorry.
It's not that
I don't want you here.
757
00:33:03,329 --> 00:33:05,809
But you ran away
from home
for a reason.
758
00:33:05,896 --> 00:33:07,072
I liked knowing
you were there
to come home to.
759
00:33:09,944 --> 00:33:10,901
WOMAN:
I'll take that from you.
760
00:33:10,989 --> 00:33:12,903
Wait. Hold on.
761
00:33:17,343 --> 00:33:18,822
[AMPLIFIED]
Ladies and gentlemen,
762
00:33:18,909 --> 00:33:20,433
in honor
of this jet Clipper's
inaugural flight,
763
00:33:20,520 --> 00:33:22,348
by a random selection,
764
00:33:22,435 --> 00:33:24,959
we'd like to offer
the passenger in 3-D
a bottle of champagne.
765
00:33:25,046 --> 00:33:26,265
Please, give him
a round of applause.
766
00:33:26,352 --> 00:33:29,094
[APPLAUSE]
767
00:33:29,181 --> 00:33:30,965
Here you are, sir.
Compliments of Pan Am.
768
00:33:31,052 --> 00:33:32,227
No, thank you.
769
00:33:33,663 --> 00:33:35,970
Oh. All right.
770
00:33:36,057 --> 00:33:37,450
Wait.
771
00:33:37,537 --> 00:33:38,668
Is this you?
772
00:33:40,627 --> 00:33:41,802
Yes.
773
00:33:41,889 --> 00:33:43,456
[SIGHS]
774
00:33:43,543 --> 00:33:45,240
I thought these
were models, no?
775
00:33:45,327 --> 00:33:48,156
Well, I just graduated
from stewardess school,
776
00:33:48,243 --> 00:33:49,853
and I was
crossing the street
to go call my sister.
777
00:33:52,117 --> 00:33:53,379
I hardly remember
the photographer.
778
00:33:53,466 --> 00:33:56,034
I was just... Happy.
779
00:33:58,775 --> 00:33:59,907
I guess it made
a good picture.
780
00:34:07,697 --> 00:34:09,134
[ROARING]
781
00:34:24,584 --> 00:34:25,933
COLETTE:
Have a good evening.
782
00:34:26,020 --> 00:34:27,717
Welcome to London.
Welcome.
783
00:34:27,804 --> 00:34:29,893
Thank you. Stay dry.
784
00:34:29,980 --> 00:34:31,460
Have a good evening. Thanks.
785
00:34:31,547 --> 00:34:32,983
Welcome to London.
786
00:34:36,900 --> 00:34:38,076
Thank you, ladies. Welcome to London.
787
00:34:39,207 --> 00:34:40,513
Welcome to London.
788
00:34:41,688 --> 00:34:42,993
Thank you again.
789
00:34:43,081 --> 00:34:44,038
Our pleasure. Thank you.
790
00:34:44,125 --> 00:34:45,300
Have a wonderful trip.
791
00:34:46,997 --> 00:34:49,217
You still love surprises?
792
00:34:49,304 --> 00:34:51,132
Only the good ones.
793
00:34:51,219 --> 00:34:53,265
Oh, so sorry.
I forgot my purse.
794
00:34:53,352 --> 00:34:54,657
I'll get it for you.
795
00:34:56,529 --> 00:34:57,704
Thank you for flying
with Pan Am.
796
00:35:00,185 --> 00:35:01,273
Here it is.
797
00:35:02,709 --> 00:35:03,579
Thank you. Yeah.
798
00:35:04,928 --> 00:35:06,278
Tommy's drawing.
799
00:35:06,365 --> 00:35:09,150
No, keep that.
I want you to have it.
800
00:35:09,237 --> 00:35:11,587
Put it on your refrigerator
to help remind you
801
00:35:11,674 --> 00:35:13,546
not to sleep
with other women's
husbands.
802
00:35:28,300 --> 00:35:31,390
♪ There are so many
fabulous faraway
places to see
803
00:35:34,262 --> 00:35:38,048
♪ Such as Mexico
Sweden, Hawaii,
Japan, and Capri
804
00:35:40,703 --> 00:35:43,793
♪ There are so many exciting
and wonderful places
805
00:35:43,880 --> 00:35:47,014
♪ Mountains and jungles
and desert oases
806
00:35:47,101 --> 00:35:49,495
♪ Pleasant as home is
It wasn't what Rome is
807
00:35:49,582 --> 00:35:52,759
♪ So why stay there?
808
00:35:52,846 --> 00:35:57,285
♪ When there are
so many fabulous
faraway places to see
809
00:35:57,372 --> 00:35:59,287
You're going to be
great at this.
810
00:35:59,374 --> 00:36:01,637
♪ Why should Spain
and Tahiti and Rio
811
00:36:01,724 --> 00:36:05,989
♪ Just be only names
to you and me?
812
00:36:06,076 --> 00:36:07,730
♪ I feel certain
there are people
we'd be glad to know there
813
00:36:07,817 --> 00:36:09,036
♪ So tell me...
814
00:36:09,123 --> 00:36:10,864
Excuse me. [SUITCASE THUDS]
815
00:36:10,951 --> 00:36:13,127
Would you, uh,
would you place
a local call for me?
816
00:36:15,303 --> 00:36:17,131
Bridget Pierce.
Certainly, sir.
817
00:36:17,218 --> 00:36:18,001
I'll patch it through
to the house phone.
818
00:36:18,088 --> 00:36:20,047
Great. Thank you.
819
00:36:20,134 --> 00:36:23,093
♪ We're longin' to see
820
00:36:23,181 --> 00:36:24,530
[PHONE RINGS]
821
00:36:26,184 --> 00:36:27,576
Very dramatic.
822
00:36:27,663 --> 00:36:29,491
Is that my "yes"?
823
00:36:29,578 --> 00:36:30,536
Hello?
824
00:36:31,667 --> 00:36:33,060
Bridget.
825
00:36:33,147 --> 00:36:35,018
WOMAN:
This is the operator, sir.
826
00:36:35,105 --> 00:36:38,065
I'm sorry.
This number for this residence
has been disconnected.
827
00:36:56,910 --> 00:36:58,128
[CLANK]
828
00:37:02,437 --> 00:37:03,525
[IN BRITISH ACCENT]
Eventful flight?[GASPS]
829
00:37:04,831 --> 00:37:05,571
You're late.
830
00:37:06,267 --> 00:37:07,921
[GASPS]
831
00:37:08,008 --> 00:37:09,227
You're...British.
832
00:37:10,271 --> 00:37:11,794
Keen powers of perception.
833
00:37:14,884 --> 00:37:17,147
Give it a moment.
You'll catch up.
834
00:37:19,628 --> 00:37:20,847
I take it you weren't
detained at customs.
835
00:37:23,980 --> 00:37:25,678
Roger Anderson, MI6.
836
00:37:25,765 --> 00:37:27,288
[GASPS]
837
00:37:27,375 --> 00:37:28,158
I'll be one of your
London contacts.
838
00:37:30,204 --> 00:37:31,379
[EXHALES DEEPLY]
The passport?
839
00:37:31,466 --> 00:37:33,555
One of many.
840
00:37:33,642 --> 00:37:36,079
You didn't think
we'd throw you
into the field
841
00:37:36,166 --> 00:37:37,820
without a test,
now, did you?
842
00:37:37,907 --> 00:37:39,300
[THUNDER RUMBLES]
843
00:37:39,387 --> 00:37:40,867
You passed,
by the way.
844
00:37:42,216 --> 00:37:43,086
Barely.
845
00:37:44,653 --> 00:37:46,264
You walked out with it,
didn't you?
846
00:37:46,351 --> 00:37:47,874
No matter.
We were testing mind-set.
847
00:37:47,961 --> 00:37:49,963
We were testing will.
848
00:37:50,050 --> 00:37:51,791
Your real assignments
might, in fact, be easier.
849
00:38:09,504 --> 00:38:11,071
Almost all
foreign diplomats
and businessmen,
850
00:38:11,158 --> 00:38:13,552
persons posing as such,
fly Pan Am.
851
00:38:13,639 --> 00:38:15,423
You'll be expected
to keep your eyes
and ears open
852
00:38:15,510 --> 00:38:17,077
and communicate
back to us.
853
00:38:18,687 --> 00:38:19,993
Sometimes you'll function
as a courier.
854
00:38:26,826 --> 00:38:27,827
Bridget?
855
00:38:29,568 --> 00:38:30,525
[JANGLE]
856
00:38:32,179 --> 00:38:34,747
But you must
use discretion
at all times.
857
00:38:34,834 --> 00:38:36,836
Make no mistake.
We call it a cold war
for a reason.
858
00:38:38,664 --> 00:38:39,795
I understand.
859
00:38:41,710 --> 00:38:42,624
I certainly
hope that you do.
860
00:38:42,711 --> 00:38:45,453
Mr. Anderson,
861
00:38:45,540 --> 00:38:46,759
people have
underestimated me
my entire life,
862
00:38:48,064 --> 00:38:49,327
and they've been wrong.
863
00:38:50,980 --> 00:38:52,112
Yes, well,
we'll see if you
864
00:38:54,070 --> 00:38:55,637
live up
to your recommendation.
865
00:39:28,104 --> 00:39:29,454
Wait. It was Bridget,
wasn't it?
866
00:39:33,849 --> 00:39:35,329
Bridget
arranged that meeting
with Richard in Rome.
867
00:39:37,766 --> 00:39:38,680
She had an eye
for talent.
868
00:39:40,247 --> 00:39:41,161
"Had"?
869
00:40:02,400 --> 00:40:03,357
Am I her replacement?
870
00:40:05,577 --> 00:40:06,752
[SIGHS]
871
00:40:11,147 --> 00:40:13,367
We have great hopes
for you, Kate.
872
00:40:20,983 --> 00:40:21,767
[SIGHS]
873
00:40:36,259 --> 00:40:37,478
[LAUGHS]
874
00:40:37,565 --> 00:40:39,480
I think I like debriefing.
875
00:40:39,567 --> 00:40:41,221
It's unofficial,
but mandatory.
876
00:40:41,308 --> 00:40:42,918
Yep. Yep.
877
00:40:43,005 --> 00:40:46,226
Tomorrow
another plane takes off
to someplace new.
878
00:40:46,313 --> 00:40:48,924
Vanished,
today's mistakes.
879
00:40:49,011 --> 00:40:52,493
Their only trace?
A touch more wisdom.
880
00:40:52,580 --> 00:40:54,060
I think I understand you
better in French.
881
00:40:54,147 --> 00:40:55,104
[ALL LAUGH]
882
00:40:56,628 --> 00:40:57,542
COLETTE: Is that
the British edition?
883
00:40:57,629 --> 00:40:58,934
Oh, no.
884
00:40:59,021 --> 00:41:00,675
Well, I had to get
my own copy.
885
00:41:00,762 --> 00:41:03,939
Another continent?
I can't get away from it.
886
00:41:04,026 --> 00:41:05,419
COLETTE:
Why would you want to?
887
00:41:05,506 --> 00:41:08,770
Hmm. I'm not
that picture. I...
888
00:41:08,857 --> 00:41:10,163
I could never
live up to that.
889
00:41:10,250 --> 00:41:12,165
Because it's not you.
890
00:41:12,252 --> 00:41:13,862
It is the promise of you.
891
00:41:13,949 --> 00:41:15,864
This is all of us.
892
00:41:18,867 --> 00:41:21,348
TED: Face it.
If Bridget
were predictable,
893
00:41:21,435 --> 00:41:23,045
you would eventually
lose interest.
894
00:41:23,132 --> 00:41:24,699
I've hit on enough
of these girls to know
895
00:41:24,786 --> 00:41:26,222
that they're not
like normal women.
896
00:41:26,309 --> 00:41:27,833
They're... Blah.
I don't know.
897
00:41:27,920 --> 00:41:30,531
They're...mutations.
898
00:41:30,618 --> 00:41:32,185
I think I know
where you're going wrong
there, ace.
899
00:41:32,272 --> 00:41:34,143
Well, I mean that
as a compliment.
900
00:41:34,230 --> 00:41:36,232
You think the first man
to crawl out of
the primordial ooze
901
00:41:36,319 --> 00:41:38,234
knew he was different? No.
902
00:41:38,321 --> 00:41:40,149
He just had an impulse
903
00:41:40,236 --> 00:41:42,195
that there was
more to life
than primordial ooze.
904
00:41:43,979 --> 00:41:45,285
Is this you trying
to make me feel better?
905
00:41:45,372 --> 00:41:47,548
[CHUCKLES]
906
00:41:47,635 --> 00:41:51,030
See... You see
that table over there?
907
00:41:51,117 --> 00:41:54,903
That is natural selection
at work, my friend.
908
00:41:54,990 --> 00:41:56,688
[CHUCKLES]
They don't know
909
00:41:56,775 --> 00:41:58,341
that they're a new
breed of woman.
910
00:41:58,428 --> 00:42:00,126
They just had
an impulse to
911
00:42:01,344 --> 00:42:02,389
take flight.
912
00:42:08,264 --> 00:42:09,614
So don't try
and ground 'em.
913
00:42:14,314 --> 00:42:15,968
That was a tricky
approach tonight.
914
00:42:17,447 --> 00:42:18,797
Hell of a landing.
915
00:42:18,884 --> 00:42:20,189
[CLINK]
916
00:42:20,276 --> 00:42:21,147
Captain.
917
00:42:21,887 --> 00:42:23,889
Appreciate that.
918
00:42:23,976 --> 00:42:25,238
It's the only time
you're ever gonna hear it.
919
00:42:25,325 --> 00:42:26,761
Mmm? You got it.
920
00:42:26,848 --> 00:42:28,284
Take two more, please.
921
00:42:28,371 --> 00:42:29,808
Yeah, I heard Mickey
down at baggage...
922
00:42:29,895 --> 00:42:31,287
[BIG BAND MUSIC PLAYING]
60995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.