All language subtitles for One.Lane.Bridge.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:05,658 Amen. 2 00:00:05,764 --> 00:00:09,804 You're right to be saying prayers at that bridge. 3 00:00:09,906 --> 00:00:10,906 I said "no public"! 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,221 This is a cordoned-off area. 5 00:00:13,323 --> 00:00:15,293 ♪♪ 6 00:00:15,394 --> 00:00:17,574 Some people say the bridge is a... 7 00:00:17,672 --> 00:00:18,812 ...a link to the other side. 8 00:00:18,915 --> 00:00:22,085 It -- it awakens second sight. 9 00:00:22,194 --> 00:00:26,134 It's just a bridge, and the dead are the dead. 10 00:00:26,233 --> 00:00:29,133 Oh, fuck. 11 00:00:29,236 --> 00:00:30,236 Jesus. 12 00:00:30,340 --> 00:00:31,960 I'm pretty sure Dad's a hawk. 13 00:00:32,066 --> 00:00:33,096 But it was circling overhead 14 00:00:33,205 --> 00:00:35,785 the whole time at the funeral. 15 00:00:35,897 --> 00:00:38,247 I know this is crap timing. 16 00:00:38,348 --> 00:00:40,588 But I've got someone that wants to buy the farm. 17 00:00:40,695 --> 00:00:43,145 Grub agreed to the sale. 18 00:00:43,250 --> 00:00:45,700 I loved him. 19 00:00:45,804 --> 00:00:46,944 Everyone loved Grub. 20 00:00:47,047 --> 00:00:50,397 And he loved me. 21 00:00:50,498 --> 00:00:51,428 Fuckin' faggot! 22 00:00:51,534 --> 00:00:52,714 Hey! Whoa! Whoa. 23 00:00:52,811 --> 00:00:55,501 Real men don't fuck other men! 24 00:00:55,607 --> 00:00:57,537 Man: Get out here, fag! 25 00:00:57,643 --> 00:01:03,133 ♪♪ 26 00:01:03,235 --> 00:01:05,615 I'm gonna give up the booze. 27 00:01:58,635 --> 00:02:07,395 ♪♪ 28 00:02:07,506 --> 00:02:08,706 I like it. This is good. 29 00:02:08,818 --> 00:02:10,818 Mm.Do you wanna get some? 30 00:02:10,923 --> 00:02:12,993 I'll do it, if you like. 31 00:02:25,075 --> 00:02:26,725 Cheers. 32 00:02:29,045 --> 00:02:30,425 My office. 33 00:02:30,529 --> 00:02:32,149 One hour. 34 00:02:40,090 --> 00:02:41,580 Coffee? 35 00:02:41,678 --> 00:02:43,298 Yeah. 36 00:02:55,451 --> 00:02:57,761 Where've you been? 37 00:02:57,867 --> 00:02:59,247 Out. 38 00:02:59,351 --> 00:03:01,771 You've been in and out for two days. 39 00:03:13,848 --> 00:03:16,268 Have we confirmed numbers with the caterers? 40 00:03:16,368 --> 00:03:18,268 Are we still going through with it? 41 00:03:18,370 --> 00:03:20,370 Yeah. 42 00:03:20,476 --> 00:03:22,746 For Grub. For Dad. 43 00:03:25,964 --> 00:03:28,454 I'll give them a call this morning. 44 00:03:28,553 --> 00:03:30,593 We've still got plenty of booze left over from the wake. 45 00:03:30,693 --> 00:03:33,453 Oh, let's just keep it small. 46 00:03:33,558 --> 00:03:35,558 When do we wanna meet with Charlotte? 47 00:03:35,663 --> 00:03:37,603 ♪♪ 48 00:03:37,700 --> 00:03:41,290 We need to discuss the sale. One way or another. 49 00:03:41,393 --> 00:03:43,603 Tomorrow? Mm-hmm. 50 00:03:51,334 --> 00:03:58,824 ♪♪ 51 00:03:58,928 --> 00:04:01,448 [Hawk chirping] 52 00:04:01,551 --> 00:04:06,631 ♪♪ 53 00:04:13,908 --> 00:04:15,358 Hey. Hey. 54 00:04:15,462 --> 00:04:17,502 -You...? -Oh, ordered. 55 00:04:19,466 --> 00:04:21,356 Thanks.Uh, long black? 56 00:04:21,468 --> 00:04:23,088 Woman: Sure. 57 00:04:31,443 --> 00:04:34,073 That probably shouldn't have happened. 58 00:04:34,170 --> 00:04:35,790 No. 59 00:04:41,281 --> 00:04:43,141 -Here ya go. -Thanks. 60 00:04:43,248 --> 00:04:45,768 Hey, you didn't tell --Uh, we shouldn't do this here. 61 00:05:03,303 --> 00:05:07,243 Listen, if you change your mind, you can still press charges. 62 00:05:12,553 --> 00:05:14,183 Nah. 63 00:05:16,833 --> 00:05:18,703 [Door opens] 64 00:05:22,080 --> 00:05:24,430 [Knock on door] 65 00:05:27,327 --> 00:05:29,257 So what happened to Dermot? 66 00:05:31,917 --> 00:05:33,537 He won't say. 67 00:05:35,818 --> 00:05:38,818 Rob and Haggis taught him a lesson, no doubt. 68 00:05:38,924 --> 00:05:40,554 Jesus. 69 00:05:44,274 --> 00:05:47,244 I should suspend you. 70 00:05:47,347 --> 00:05:49,827 You don't go AWOL in the middle of a case. 71 00:05:52,075 --> 00:05:53,695 What's going on? 72 00:05:56,597 --> 00:06:00,007 I don't know. 73 00:06:00,118 --> 00:06:02,568 Won't happen again. 74 00:06:02,672 --> 00:06:04,362 It won't. 75 00:06:08,471 --> 00:06:11,271 Everybody gets one fuck-up. 76 00:06:11,371 --> 00:06:12,991 That was yours. 77 00:06:15,789 --> 00:06:19,859 Dermot was the last one to see Grub alive. 78 00:06:19,965 --> 00:06:22,995 According to his statement, they left the hut at 2:00 a.m. 79 00:06:23,106 --> 00:06:24,176 They drove back to the cottage, 80 00:06:24,280 --> 00:06:26,420 where they went their separate ways. 81 00:06:26,524 --> 00:06:29,604 Rob's still a possibility, although he reckons 82 00:06:29,699 --> 00:06:32,119 he has an alibi -- slept with some young tourist. 83 00:06:32,219 --> 00:06:33,599 Didn't get a name. 84 00:06:33,703 --> 00:06:36,473 I tried to locate her, but she may have left town. 85 00:06:36,568 --> 00:06:39,538 Could've been a woman.We've been through this. 86 00:06:39,640 --> 00:06:43,580 They'd have to be pretty strong to get him over the bridge. 87 00:06:43,679 --> 00:06:45,919 There's someone here to see you at reception. 88 00:06:51,859 --> 00:06:53,519 Hey. Hey. 89 00:06:56,623 --> 00:06:57,763 Thought you might need these. 90 00:06:57,865 --> 00:07:00,515 Oh, mate. 91 00:07:00,627 --> 00:07:02,627 How'd you get this? 92 00:07:02,732 --> 00:07:05,462 You called me. 93 00:07:05,563 --> 00:07:08,053 To pick you up? 94 00:07:08,151 --> 00:07:10,021 After you'd been in a bar fight? 95 00:07:10,119 --> 00:07:14,429 ♪♪ 96 00:07:14,537 --> 00:07:16,227 Thanks, mate. 97 00:07:41,840 --> 00:07:50,230 ♪♪ 98 00:07:50,331 --> 00:07:51,951 [Hawk chirps] 99 00:07:58,374 --> 00:07:59,964 What you got there? 100 00:08:00,065 --> 00:08:02,445 It's my kaitiaki. 101 00:08:02,551 --> 00:08:05,731 He's making good progress. 102 00:08:05,830 --> 00:08:07,900 Not that I'd expect you to understand. 103 00:08:09,868 --> 00:08:10,798 [Hawk chirps] 104 00:08:10,904 --> 00:08:12,494 Is Dermot around? 105 00:08:18,325 --> 00:08:21,185 At least I know why I'mlost. 106 00:08:21,293 --> 00:08:22,783 Do you? 107 00:08:22,881 --> 00:08:31,371 ♪♪ 108 00:08:31,476 --> 00:08:33,236 I don't have a cellphone. 109 00:08:33,340 --> 00:08:38,240 ♪♪ 110 00:08:38,345 --> 00:08:41,555 Grub made me keep one in the ute, though, 111 00:08:41,659 --> 00:08:43,729 in case of emergencies. 112 00:08:43,833 --> 00:08:46,563 ♪♪ 113 00:08:46,664 --> 00:08:48,044 You said that the sheep got out, 114 00:08:48,148 --> 00:08:53,148 but those fences look like they're in pretty good nick. 115 00:08:53,256 --> 00:08:54,736 Yeah. 116 00:08:54,844 --> 00:08:58,504 ♪♪ 117 00:08:58,607 --> 00:09:00,327 That was our code. 118 00:09:03,715 --> 00:09:08,405 European girl, about 160 centimeters, uh, brownish hair? 119 00:09:08,513 --> 00:09:10,653 -Excuse me. -They all fit that description. 120 00:09:13,449 --> 00:09:15,969 Hey. 121 00:09:16,072 --> 00:09:17,972 Maybe she left town? 122 00:09:18,074 --> 00:09:21,154 That's if she ever existed in the first place. 123 00:09:21,250 --> 00:09:23,150 Hey, I spoke with Dermot. 124 00:09:23,252 --> 00:09:25,292 Pulled the location on the phone that he keeps in his ute, 125 00:09:25,392 --> 00:09:27,602 which confirms his statement. 126 00:09:27,705 --> 00:09:28,975 His ute wasn't anywhere near the bridge 127 00:09:29,085 --> 00:09:30,705 the night of Grub's death. 128 00:09:30,811 --> 00:09:33,401 Doesn't mean he didn't travel there some other way. 129 00:09:33,503 --> 00:09:35,133 It's a bit far to walk. 130 00:09:35,229 --> 00:09:36,399 I mean, if he wanted to kill Grub, 131 00:09:36,506 --> 00:09:38,296 he could've just done it at the hut. 132 00:09:38,405 --> 00:09:40,815 Spent enough time together.Yeah. 133 00:09:53,075 --> 00:09:59,115 ♪♪ 134 00:09:59,219 --> 00:10:02,709 I jumped 'cause he dared me to. 135 00:10:02,809 --> 00:10:05,019 I didn't want to. 136 00:10:05,121 --> 00:10:06,811 I do blame him. 137 00:10:50,719 --> 00:10:59,379 ♪♪ 138 00:10:59,486 --> 00:11:01,376 Woman: Ariki. 139 00:11:01,488 --> 00:11:06,288 ♪♪ 140 00:11:06,389 --> 00:11:08,499 Welcome home. 141 00:11:08,598 --> 00:11:11,668 [Gasping] 142 00:11:36,074 --> 00:11:40,044 ♪♪ 143 00:11:40,147 --> 00:11:42,837 [Cellphone rings] 144 00:11:42,943 --> 00:11:44,463 Hey. 145 00:11:44,565 --> 00:11:51,495 ♪♪ 146 00:11:51,607 --> 00:11:54,367 Could Lois have been involved somehow? 147 00:11:54,472 --> 00:11:57,992 ♪♪ 148 00:11:58,096 --> 00:12:01,436 My Lois? 149 00:12:01,548 --> 00:12:04,208 She has a motive -- first love. 150 00:12:04,309 --> 00:12:06,169 Grub's the reason she's in a wheelchair. 151 00:12:06,277 --> 00:12:10,377 ♪♪ 152 00:12:10,488 --> 00:12:12,418 Right. 153 00:12:12,524 --> 00:12:14,224 So how did she get there? 154 00:12:14,319 --> 00:12:17,289 ♪♪ 155 00:12:17,391 --> 00:12:19,011 Did Grub pick her up? 156 00:12:19,117 --> 00:12:20,877 Did she wheel herself out there? 157 00:12:20,981 --> 00:12:23,021 Maybe she caught a taxi? 158 00:12:23,121 --> 00:12:25,991 How'd she get there? 159 00:12:26,090 --> 00:12:29,710 How'd she lift Grub over the bridge? 160 00:12:29,818 --> 00:12:31,298 She's pretty strong. 161 00:12:31,405 --> 00:12:36,825 ♪♪ 162 00:12:36,928 --> 00:12:38,588 Fuck's sake. 163 00:12:48,077 --> 00:12:57,397 ♪♪ 164 00:12:57,500 --> 00:13:00,300 D.I. David Preston will be here in the morning. 165 00:13:00,400 --> 00:13:02,300 You can assist. 166 00:13:02,402 --> 00:13:06,302 ♪♪ 167 00:13:09,409 --> 00:13:11,619 [Cellphone ringing] 168 00:13:15,104 --> 00:13:16,214 Yeah, hi, Fran. 169 00:13:16,312 --> 00:13:18,212 Yeah, thanks for calling back. 170 00:13:18,314 --> 00:13:22,114 Uh, look, I need to move our meeting back tomorrow. 171 00:13:22,215 --> 00:13:26,625 Mm. How's, um, early afternoon? 172 00:13:26,736 --> 00:13:29,256 Actually, um, 173 00:13:29,360 --> 00:13:33,190 let's make it day after tomorrow, eh? 174 00:13:33,295 --> 00:13:35,155 Great. Yeah, I'll see you then. 175 00:13:35,262 --> 00:13:36,472 Okay, thanks. 176 00:13:36,574 --> 00:13:38,474 Bye. 177 00:13:45,894 --> 00:13:47,594 Mnh-mnh. 178 00:13:47,688 --> 00:13:49,308 I'm not finished. 179 00:14:06,397 --> 00:14:08,707 I don't know what you think you saw, 180 00:14:08,813 --> 00:14:11,573 but it doesn't mean anything. 181 00:14:11,678 --> 00:14:13,298 I guess we'll find out tomorrow. 182 00:14:18,719 --> 00:14:23,209 I've left five messages for him, but he's never replied to me. 183 00:14:23,310 --> 00:14:26,490 I'll see ya soon. 184 00:14:26,589 --> 00:14:28,069 Sir. 185 00:14:28,177 --> 00:14:31,107 Big call, getting the boss's wife in. 186 00:14:31,215 --> 00:14:34,595 Very brave or very stupid. 187 00:14:34,701 --> 00:14:36,531 We'll see which one. 188 00:14:41,881 --> 00:14:45,681 Stephen and Ariki went up the gondola. 189 00:14:45,781 --> 00:14:48,371 Left me with the dishes. 190 00:14:48,473 --> 00:14:52,413 I was in bed by about 11:00, but up and down a bit. 191 00:14:52,512 --> 00:14:54,622 I don't sleep much. 192 00:14:54,721 --> 00:14:56,901 Did you leave the house during the evening? 193 00:14:59,105 --> 00:15:00,755 No. I did not. 194 00:15:05,318 --> 00:15:06,598 Let's get to the point, shall we? 195 00:15:06,698 --> 00:15:08,798 Could I have done it? 196 00:15:08,908 --> 00:15:10,358 I mean, isn't that what you want to know? 197 00:15:10,461 --> 00:15:14,051 Could I physically have committed the crime? 198 00:15:16,087 --> 00:15:18,877 'Cause I'm a cripple. 199 00:15:18,987 --> 00:15:20,847 That's not a word I'd use. 200 00:15:22,991 --> 00:15:25,411 Let's give it a go, shall we? 201 00:15:29,135 --> 00:15:32,345 What, like, a re-enactment? 202 00:15:32,448 --> 00:15:34,068 Sure. Why not? 203 00:15:39,559 --> 00:15:43,909 This is roughly the height of One Lane Bridge. 204 00:15:44,012 --> 00:15:46,192 Ariki, why don't you be Grub? 205 00:15:46,290 --> 00:15:51,470 Wheelchair is on the bridge, next to Andrew Ryder. 206 00:15:51,571 --> 00:15:53,261 Can you push him, then? 207 00:15:53,366 --> 00:15:56,676 ♪♪ 208 00:15:56,783 --> 00:15:59,133 Guess we'll find out. 209 00:16:04,377 --> 00:16:09,487 ♪♪ 210 00:16:09,589 --> 00:16:13,249 [Grunts] 211 00:16:13,351 --> 00:16:15,561 [Chuckles] 212 00:16:15,664 --> 00:16:18,874 Lois has been cleared from the investigation. 213 00:16:18,978 --> 00:16:21,078 You must be desperate, to get your own wife in. 214 00:16:21,187 --> 00:16:22,287 My colleague pointed the finger. 215 00:16:22,395 --> 00:16:24,045 I thought I'd do the right thing. 216 00:16:24,155 --> 00:16:26,085 Good idea, after last time. 217 00:16:28,332 --> 00:16:30,612 You need to get things moving. 218 00:16:30,713 --> 00:16:33,203 I thought I could stay, help you out. 219 00:16:33,302 --> 00:16:36,652 Nah, I'm all over it. 220 00:16:36,754 --> 00:16:38,384 Great. Okay, bye. 221 00:17:10,098 --> 00:17:11,888 D.I. Preston has cleared Lois. 222 00:17:11,996 --> 00:17:13,646 It's not feasible. 223 00:17:13,756 --> 00:17:14,996 You were right. 224 00:17:15,103 --> 00:17:18,003 Someone would have had to drive her there. 225 00:17:18,106 --> 00:17:21,446 So, who haven't we considered? 226 00:17:21,557 --> 00:17:23,107 Kate, Jackie. 227 00:17:23,214 --> 00:17:24,564 What makes you think it was a female? 228 00:17:24,664 --> 00:17:26,184 Well, we haven't had much luck with the men, have we? 229 00:17:26,286 --> 00:17:28,626 Jackie wasn't in town the night of the murder. 230 00:17:32,120 --> 00:17:33,980 Jackie wasin town that night. 231 00:17:35,813 --> 00:17:37,163 She was speaking with the family lawyer 232 00:17:37,263 --> 00:17:40,373 about trying to get her shares out of the farm. 233 00:17:40,473 --> 00:17:44,373 Right. And when did she tell you this? 234 00:17:44,477 --> 00:17:46,067 After the wake. 235 00:17:51,173 --> 00:17:53,873 Oh, please tell me you didn't sleep with her. 236 00:17:53,969 --> 00:17:56,109 ♪♪ 237 00:17:56,213 --> 00:17:57,843 Please tell me you didn't sleep with a suspect 238 00:17:57,938 --> 00:18:00,108 in the middle of a case. 239 00:18:00,217 --> 00:18:07,737 ♪♪ 240 00:18:07,845 --> 00:18:09,325 You're suspended. 241 00:18:09,433 --> 00:18:11,543 Pending investigation. 242 00:18:11,642 --> 00:18:15,922 ♪♪ 243 00:18:16,025 --> 00:18:18,785 [Cellphone ringing] 244 00:18:18,890 --> 00:18:21,000 Don't forget Charlotte's coming. 245 00:18:21,100 --> 00:18:23,000 ♪♪ 246 00:18:23,102 --> 00:18:24,102 Hello? 247 00:18:24,206 --> 00:18:27,276 Hey, it's Ariki. 248 00:18:27,382 --> 00:18:28,592 How'd you get my number? 249 00:18:28,693 --> 00:18:30,873 I'm a cop. 250 00:18:30,971 --> 00:18:33,011 Look, Stephen's on his way over now. 251 00:18:33,112 --> 00:18:36,812 He knows you were in town the night that Grub died. 252 00:18:36,908 --> 00:18:40,598 He also knows that you and I slept together, so... 253 00:18:40,705 --> 00:18:43,565 Just thought I'd give you a heads-up. 254 00:18:43,674 --> 00:18:45,374 I could lose my job. 255 00:19:02,175 --> 00:19:10,385 ♪♪ 256 00:19:10,494 --> 00:19:13,704 I should have told you earlier. I'm sorry. 257 00:19:13,807 --> 00:19:16,497 I just thought it would raise more questions than answers. 258 00:19:16,603 --> 00:19:19,883 I need you to come down to the station. 259 00:19:19,986 --> 00:19:22,816 [Scoffs] I just told you all about the night Grub died. 260 00:19:22,920 --> 00:19:24,510 You can check with the hotel. 261 00:19:24,611 --> 00:19:27,171 My lawyer will confirm our meeting. 262 00:19:27,269 --> 00:19:29,719 About 4:30? 263 00:19:29,823 --> 00:19:32,243 It's about another matter. 264 00:19:32,343 --> 00:19:39,663 ♪♪ 265 00:19:52,743 --> 00:19:55,163 No luck with your alibi. 266 00:19:55,263 --> 00:19:57,203 She must have left town. 267 00:19:57,299 --> 00:19:58,919 It's your problem, not mine. 268 00:20:02,062 --> 00:20:04,102 Dermot's not pressing charges. 269 00:20:04,203 --> 00:20:06,313 Dunno what you're talking about. 270 00:20:23,256 --> 00:20:26,286 You weren't surprised about me and Grub. 271 00:20:29,262 --> 00:20:31,922 And you've known about us from the start. 272 00:20:38,306 --> 00:20:39,926 Fuck off. 273 00:20:46,486 --> 00:20:49,246 What do they want our land for? 274 00:20:49,351 --> 00:20:51,281 They like privacy. 275 00:20:51,388 --> 00:20:53,248 -Views. -Bullshit. 276 00:20:53,355 --> 00:20:54,975 They're gonna come down here, and they're gonna rape our land. 277 00:20:55,081 --> 00:20:57,121 -Emma! -They will. 278 00:20:57,221 --> 00:21:00,851 Mine for gold, turn it into a fuckin' dairy farm. 279 00:21:00,949 --> 00:21:05,439 Charlotte: Look, I know that there are a lot of issues to consider, 280 00:21:05,540 --> 00:21:07,710 but Jackie felt it was worth a discussion. 281 00:21:10,199 --> 00:21:14,309 Grub had me get a market valuation. 282 00:21:14,411 --> 00:21:17,211 They'd be prepared to pay double. 283 00:21:17,310 --> 00:21:19,760 Just let me know what you decide, eh? 284 00:21:39,125 --> 00:21:42,295 Wonder what her and Haggis are getting out of this. 285 00:21:42,404 --> 00:21:47,104 Certainly not doing it out of the kindness of their hearts. 286 00:21:47,202 --> 00:21:49,202 -I vote we sell. -No. 287 00:21:49,308 --> 00:21:51,378 Jackie: It would give us a lot of options. 288 00:21:51,482 --> 00:21:53,932 -We'd pay off our debt. -No. 289 00:21:58,178 --> 00:22:00,008 I can't do this anymore. 290 00:22:01,872 --> 00:22:03,842 What about Poppa? 291 00:22:03,943 --> 00:22:06,743 Our whole family's buried here. 292 00:22:06,842 --> 00:22:08,532 Dad's buried here. 293 00:22:08,637 --> 00:22:16,267 ♪♪ 294 00:22:16,369 --> 00:22:18,059 So who's gonna tell Jack? 295 00:22:44,708 --> 00:22:53,438 ♪♪ 296 00:22:53,544 --> 00:22:54,824 This is Tilly Gardener. 297 00:22:54,925 --> 00:22:58,575 She'll be taking some notes, if that's okay. 298 00:22:58,687 --> 00:23:00,717 Are you okay if we record this interview? 299 00:23:00,827 --> 00:23:04,067 Yeah, sure. 300 00:23:04,175 --> 00:23:06,205 Uh, now, I'm not sure if you're aware, 301 00:23:06,315 --> 00:23:09,595 but Detective Davis has been suspended 302 00:23:09,698 --> 00:23:12,558 after a serious breach of the Police Code of Conduct. 303 00:23:12,667 --> 00:23:14,187 What kind of breach? 304 00:23:14,289 --> 00:23:16,769 Sexual misconduct. 305 00:23:16,878 --> 00:23:18,218 He informed me that the two of you 306 00:23:18,327 --> 00:23:20,987 had sexual intercourse the night of the wake. 307 00:23:21,089 --> 00:23:24,089 What?! 308 00:23:24,195 --> 00:23:27,605 Why would he say that? 309 00:23:27,716 --> 00:23:28,816 So that's not what happened? 310 00:23:28,924 --> 00:23:31,484 No. 311 00:23:31,582 --> 00:23:34,002 [Scoffs] 312 00:23:34,102 --> 00:23:36,172 Why don't you tell me your version of events? 313 00:23:36,276 --> 00:23:39,276 ♪♪ 314 00:23:39,383 --> 00:23:42,493 Um...we bumped into each other 315 00:23:42,593 --> 00:23:44,983 at a club after the wake. 316 00:23:45,078 --> 00:23:47,048 Had a bit of a dance. 317 00:23:47,149 --> 00:23:51,429 Um, later, he walked me to a taxi. 318 00:23:51,533 --> 00:23:53,263 Uh... 319 00:23:53,362 --> 00:23:54,882 I asked him to come home with me, 320 00:23:54,985 --> 00:23:56,185 didn't want to be alone. 321 00:23:56,296 --> 00:23:59,506 He said no. 322 00:23:59,610 --> 00:24:02,270 Called him a wanker, or words to that effect. 323 00:24:02,371 --> 00:24:06,341 Uh, got in the cab, went home, cried into my pillow. 324 00:24:06,445 --> 00:24:09,855 ♪♪ 325 00:24:09,965 --> 00:24:13,375 So why would he say that you slept together? 326 00:24:13,486 --> 00:24:15,176 I dunno. 327 00:24:15,281 --> 00:24:17,351 Ego? 328 00:24:17,456 --> 00:24:21,176 Maybe he just doesn't remember. He was completely wasted. 329 00:24:21,287 --> 00:24:23,187 ♪♪ 330 00:24:23,289 --> 00:24:24,839 So nothing happened?No. 331 00:24:24,946 --> 00:24:26,596 I chewed his ear off over a few drinks, 332 00:24:26,706 --> 00:24:30,296 we had a bit of a boogie, but nothing sexual, no. 333 00:25:35,257 --> 00:25:44,397 ♪♪ 334 00:25:44,508 --> 00:25:46,748 [Breathing shakily] 335 00:25:46,855 --> 00:25:52,375 ♪♪ 336 00:25:52,481 --> 00:25:54,691 Lois" You left Stephen no option. 337 00:25:54,794 --> 00:25:56,424 He had to suspend you. 338 00:26:05,287 --> 00:26:07,047 Why did you think I killed Grub? 339 00:26:10,223 --> 00:26:12,293 There is something going on with you and that bridge. 340 00:26:12,398 --> 00:26:14,188 There is something going on with that bridge full stop, 341 00:26:14,296 --> 00:26:16,126 and it is messing with me. 342 00:26:21,165 --> 00:26:31,065 ♪♪ 343 00:26:31,175 --> 00:26:34,205 I went back there... 344 00:26:34,316 --> 00:26:37,556 yesterday, to find my wallet. 345 00:26:37,665 --> 00:26:39,385 And when I turned around, there were these two people 346 00:26:39,494 --> 00:26:42,154 just standing there, watching me. 347 00:26:45,120 --> 00:26:48,470 I've seen them before. 348 00:26:48,572 --> 00:26:51,782 Young couple. 349 00:26:51,886 --> 00:26:53,366 She was pregnant. 350 00:26:53,473 --> 00:26:55,483 ♪♪ 351 00:26:55,579 --> 00:26:57,369 Did they have anything to do with Grub's death? 352 00:26:57,477 --> 00:26:59,127 [Chuckles] 353 00:26:59,238 --> 00:27:01,758 ♪♪ 354 00:27:01,861 --> 00:27:03,351 I doubt it. 355 00:27:03,449 --> 00:27:06,309 ♪♪ 356 00:27:06,417 --> 00:27:09,587 They're dead. 357 00:27:09,697 --> 00:27:11,557 They've been dead for 70 years. 358 00:27:11,664 --> 00:27:19,224 ♪♪ 359 00:27:19,327 --> 00:27:22,467 Lois: Stay away from One Lane Bridge. 360 00:27:22,571 --> 00:27:25,891 I'm serious. It's not safe. 361 00:27:25,989 --> 00:27:29,099 What do you mean it's a link to the other side? 362 00:27:29,199 --> 00:27:31,479 All I know is that it changes you. 363 00:27:43,489 --> 00:27:44,869 This is Annabel Martinez. 364 00:27:44,973 --> 00:27:46,253 Rob told her to come see you 365 00:27:46,354 --> 00:27:47,984 about spending the other night together. 366 00:27:48,080 --> 00:27:49,430 Oh, hi. 367 00:27:49,529 --> 00:27:51,879 Rob finally tracked you down, eh? 368 00:27:51,980 --> 00:27:53,290 I've been in Te Anau. 369 00:27:53,395 --> 00:27:54,595 Lovely. 370 00:27:54,707 --> 00:27:56,397 Do you have any ID on you, Annabel? 371 00:28:04,372 --> 00:28:12,172 ♪♪ 372 00:28:12,276 --> 00:28:13,796 Thank you. 373 00:28:13,899 --> 00:28:20,489 ♪♪ 374 00:28:20,595 --> 00:28:22,835 [Clicking tongue] 375 00:28:39,856 --> 00:28:48,206 ♪♪ 376 00:28:48,312 --> 00:28:49,762 You killed him. 377 00:28:49,866 --> 00:28:51,316 We killed him. 378 00:28:51,419 --> 00:28:52,969 It was just a bird. 379 00:28:53,076 --> 00:28:55,316 It was Dad's spirit. 380 00:28:55,423 --> 00:28:58,013 Emma.How else do you explain it? 381 00:28:58,115 --> 00:28:59,525 It was fit, healthy, 382 00:28:59,634 --> 00:29:02,434 and as soon as you decide to sell the farm, it dies. 383 00:29:05,019 --> 00:29:07,539 God, I need a drink. 384 00:29:07,642 --> 00:29:09,712 Go. Get wasted. 385 00:29:09,817 --> 00:29:12,647 Cause some more shit you can't remember in the morning. 386 00:29:46,336 --> 00:29:48,816 Do you think I could have done it? 387 00:29:48,925 --> 00:29:52,375 Done what? 388 00:29:52,480 --> 00:29:54,240 Killed Grub. 389 00:29:54,344 --> 00:29:56,484 Not remembered it. 390 00:29:56,587 --> 00:30:00,377 Maybe that's why they can't find who did it? 391 00:30:00,488 --> 00:30:02,628 Don't be stupid. 392 00:30:51,332 --> 00:31:00,962 ♪♪ 393 00:31:01,066 --> 00:31:02,756 I should just fuckin' leave. 394 00:31:02,861 --> 00:31:05,211 Why? You won't be suspended forever. 395 00:31:05,311 --> 00:31:08,071 Nah, I'll be fired. 396 00:31:08,176 --> 00:31:09,966 What were you thinking? 397 00:31:15,183 --> 00:31:16,743 You sure you should be training? 398 00:31:16,840 --> 00:31:18,740 You might have wrecked your shoulder. 399 00:31:21,396 --> 00:31:23,256 I'll catch you up! 400 00:31:38,344 --> 00:31:45,804 ♪♪ 401 00:31:45,904 --> 00:31:48,044 [Panting] 402 00:32:17,970 --> 00:32:27,770 ♪♪ 403 00:32:27,876 --> 00:32:29,906 [Gasps] 404 00:32:36,299 --> 00:32:42,579 ♪♪ 405 00:32:42,684 --> 00:32:44,204 Aah! 406 00:32:51,555 --> 00:32:58,695 ♪♪ 407 00:32:58,804 --> 00:33:01,194 [Air hissing] 408 00:33:19,135 --> 00:33:20,895 Don't take it personally. 409 00:33:20,999 --> 00:33:22,969 I've let down everyone's tires. 410 00:33:23,070 --> 00:33:24,660 I just can't be here anymore. 411 00:33:24,761 --> 00:33:26,831 What's going on? 412 00:33:26,935 --> 00:33:30,145 They haven't told you? 413 00:33:30,249 --> 00:33:33,249 They're selling the farm. 414 00:33:33,356 --> 00:33:34,976 You knew? 415 00:33:35,082 --> 00:33:37,192 Yeah. 416 00:33:37,291 --> 00:33:39,091 Grub mentioned it was a possibility. 417 00:33:43,090 --> 00:33:45,850 Five generations... 418 00:33:45,954 --> 00:33:48,304 of Braithwaites have worked this land. 419 00:33:51,719 --> 00:33:53,409 Our bones are in that graveyard. 420 00:33:53,514 --> 00:33:55,144 Same as yours. 421 00:34:04,352 --> 00:34:06,532 You're the only one that understands. 422 00:34:06,630 --> 00:34:12,880 ♪♪ 423 00:34:12,981 --> 00:34:14,951 You really loved him, didn't you? 424 00:34:31,345 --> 00:34:39,345 ♪♪ 425 00:34:39,456 --> 00:34:40,976 Joe! 426 00:34:49,673 --> 00:34:58,203 ♪♪ 427 00:34:58,303 --> 00:35:00,243 Joe! 428 00:35:38,722 --> 00:35:48,252 ♪♪ 429 00:35:48,353 --> 00:35:50,323 Ah, shit. 430 00:35:50,424 --> 00:35:58,604 ♪♪ 431 00:35:58,708 --> 00:36:01,368 [Bird screeching] 432 00:36:01,469 --> 00:36:05,369 ♪♪ 433 00:36:05,473 --> 00:36:09,963 I don't believe in this shit! 434 00:36:10,064 --> 00:36:11,824 Fuck. 435 00:37:34,873 --> 00:37:44,023 ♪♪ 436 00:37:44,123 --> 00:37:46,953 [Bird screeching] 437 00:38:59,302 --> 00:39:08,242 ♪♪ 438 00:39:11,763 --> 00:39:13,393 Emma! 439 00:39:13,489 --> 00:39:16,279 ♪♪ 440 00:39:16,388 --> 00:39:18,008 Emma! 441 00:39:37,582 --> 00:39:47,182 ♪♪ 442 00:39:47,281 --> 00:39:48,941 Emma! 443 00:40:27,114 --> 00:40:36,574 ♪♪ 444 00:40:36,675 --> 00:40:38,505 Emma? 445 00:40:38,608 --> 00:40:40,648 Emma. 446 00:41:13,540 --> 00:41:21,720 ♪♪ 26778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.