Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:05,658
Amen.
2
00:00:05,764 --> 00:00:09,804
You're right to be saying
prayers at that bridge.
3
00:00:09,906 --> 00:00:10,906
I said "no public"!
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,221
This is a
cordoned-off area.
5
00:00:13,323 --> 00:00:15,293
♪♪
6
00:00:15,394 --> 00:00:17,574
Some people say
the bridge is a...
7
00:00:17,672 --> 00:00:18,812
...a link to the other side.
8
00:00:18,915 --> 00:00:22,085
It -- it awakens
second sight.
9
00:00:22,194 --> 00:00:26,134
It's just a bridge,
and the dead are the dead.
10
00:00:26,233 --> 00:00:29,133
Oh, fuck.
11
00:00:29,236 --> 00:00:30,236
Jesus.
12
00:00:30,340 --> 00:00:31,960
I'm pretty sure
Dad's a hawk.
13
00:00:32,066 --> 00:00:33,096
But it was circling overhead
14
00:00:33,205 --> 00:00:35,785
the whole time
at the funeral.
15
00:00:35,897 --> 00:00:38,247
I know
this is crap timing.
16
00:00:38,348 --> 00:00:40,588
But I've got someone
that wants to buy the farm.
17
00:00:40,695 --> 00:00:43,145
Grub agreed to the sale.
18
00:00:43,250 --> 00:00:45,700
I loved him.
19
00:00:45,804 --> 00:00:46,944
Everyone loved Grub.
20
00:00:47,047 --> 00:00:50,397
And he loved me.
21
00:00:50,498 --> 00:00:51,428
Fuckin' faggot!
22
00:00:51,534 --> 00:00:52,714
Hey! Whoa!
Whoa.
23
00:00:52,811 --> 00:00:55,501
Real men don't fuck
other men!
24
00:00:55,607 --> 00:00:57,537
Man: Get out here, fag!
25
00:00:57,643 --> 00:01:03,133
♪♪
26
00:01:03,235 --> 00:01:05,615
I'm gonna
give up the booze.
27
00:01:58,635 --> 00:02:07,395
♪♪
28
00:02:07,506 --> 00:02:08,706
I like it.
This is good.
29
00:02:08,818 --> 00:02:10,818
Mm.Do you wanna get some?
30
00:02:10,923 --> 00:02:12,993
I'll do it, if you like.
31
00:02:25,075 --> 00:02:26,725
Cheers.
32
00:02:29,045 --> 00:02:30,425
My office.
33
00:02:30,529 --> 00:02:32,149
One hour.
34
00:02:40,090 --> 00:02:41,580
Coffee?
35
00:02:41,678 --> 00:02:43,298
Yeah.
36
00:02:55,451 --> 00:02:57,761
Where've you been?
37
00:02:57,867 --> 00:02:59,247
Out.
38
00:02:59,351 --> 00:03:01,771
You've been in and out
for two days.
39
00:03:13,848 --> 00:03:16,268
Have we confirmed numbers
with the caterers?
40
00:03:16,368 --> 00:03:18,268
Are we still
going through with it?
41
00:03:18,370 --> 00:03:20,370
Yeah.
42
00:03:20,476 --> 00:03:22,746
For Grub. For Dad.
43
00:03:25,964 --> 00:03:28,454
I'll give them a call
this morning.
44
00:03:28,553 --> 00:03:30,593
We've still got plenty of booze
left over from the wake.
45
00:03:30,693 --> 00:03:33,453
Oh, let's just
keep it small.
46
00:03:33,558 --> 00:03:35,558
When do we wanna meet
with Charlotte?
47
00:03:35,663 --> 00:03:37,603
♪♪
48
00:03:37,700 --> 00:03:41,290
We need to discuss the sale.
One way or another.
49
00:03:41,393 --> 00:03:43,603
Tomorrow?
Mm-hmm.
50
00:03:51,334 --> 00:03:58,824
♪♪
51
00:03:58,928 --> 00:04:01,448
[Hawk chirping]
52
00:04:01,551 --> 00:04:06,631
♪♪
53
00:04:13,908 --> 00:04:15,358
Hey.
Hey.
54
00:04:15,462 --> 00:04:17,502
-You...?
-Oh, ordered.
55
00:04:19,466 --> 00:04:21,356
Thanks.Uh, long black?
56
00:04:21,468 --> 00:04:23,088
Woman: Sure.
57
00:04:31,443 --> 00:04:34,073
That probably shouldn't
have happened.
58
00:04:34,170 --> 00:04:35,790
No.
59
00:04:41,281 --> 00:04:43,141
-Here ya go.
-Thanks.
60
00:04:43,248 --> 00:04:45,768
Hey, you didn't tell --Uh, we shouldn't do this here.
61
00:05:03,303 --> 00:05:07,243
Listen, if you change your mind,
you can still press charges.
62
00:05:12,553 --> 00:05:14,183
Nah.
63
00:05:16,833 --> 00:05:18,703
[Door opens]
64
00:05:22,080 --> 00:05:24,430
[Knock on door]
65
00:05:27,327 --> 00:05:29,257
So what happened
to Dermot?
66
00:05:31,917 --> 00:05:33,537
He won't say.
67
00:05:35,818 --> 00:05:38,818
Rob and Haggis taught him
a lesson, no doubt.
68
00:05:38,924 --> 00:05:40,554
Jesus.
69
00:05:44,274 --> 00:05:47,244
I should suspend you.
70
00:05:47,347 --> 00:05:49,827
You don't go AWOL
in the middle of a case.
71
00:05:52,075 --> 00:05:53,695
What's going on?
72
00:05:56,597 --> 00:06:00,007
I don't know.
73
00:06:00,118 --> 00:06:02,568
Won't happen again.
74
00:06:02,672 --> 00:06:04,362
It won't.
75
00:06:08,471 --> 00:06:11,271
Everybody gets one fuck-up.
76
00:06:11,371 --> 00:06:12,991
That was yours.
77
00:06:15,789 --> 00:06:19,859
Dermot was the last one
to see Grub alive.
78
00:06:19,965 --> 00:06:22,995
According to his statement,
they left the hut at 2:00 a.m.
79
00:06:23,106 --> 00:06:24,176
They drove back
to the cottage,
80
00:06:24,280 --> 00:06:26,420
where they went
their separate ways.
81
00:06:26,524 --> 00:06:29,604
Rob's still a possibility,
although he reckons
82
00:06:29,699 --> 00:06:32,119
he has an alibi --
slept with some young tourist.
83
00:06:32,219 --> 00:06:33,599
Didn't get a name.
84
00:06:33,703 --> 00:06:36,473
I tried to locate her,
but she may have left town.
85
00:06:36,568 --> 00:06:39,538
Could've been a woman.We've been through this.
86
00:06:39,640 --> 00:06:43,580
They'd have to be pretty strong
to get him over the bridge.
87
00:06:43,679 --> 00:06:45,919
There's someone here
to see you at reception.
88
00:06:51,859 --> 00:06:53,519
Hey.
Hey.
89
00:06:56,623 --> 00:06:57,763
Thought you might
need these.
90
00:06:57,865 --> 00:07:00,515
Oh, mate.
91
00:07:00,627 --> 00:07:02,627
How'd you get this?
92
00:07:02,732 --> 00:07:05,462
You called me.
93
00:07:05,563 --> 00:07:08,053
To pick you up?
94
00:07:08,151 --> 00:07:10,021
After you'd been
in a bar fight?
95
00:07:10,119 --> 00:07:14,429
♪♪
96
00:07:14,537 --> 00:07:16,227
Thanks, mate.
97
00:07:41,840 --> 00:07:50,230
♪♪
98
00:07:50,331 --> 00:07:51,951
[Hawk chirps]
99
00:07:58,374 --> 00:07:59,964
What you got there?
100
00:08:00,065 --> 00:08:02,445
It's my kaitiaki.
101
00:08:02,551 --> 00:08:05,731
He's making good progress.
102
00:08:05,830 --> 00:08:07,900
Not that I'd expect you
to understand.
103
00:08:09,868 --> 00:08:10,798
[Hawk chirps]
104
00:08:10,904 --> 00:08:12,494
Is Dermot around?
105
00:08:18,325 --> 00:08:21,185
At least I know
why I'mlost.
106
00:08:21,293 --> 00:08:22,783
Do you?
107
00:08:22,881 --> 00:08:31,371
♪♪
108
00:08:31,476 --> 00:08:33,236
I don't have a cellphone.
109
00:08:33,340 --> 00:08:38,240
♪♪
110
00:08:38,345 --> 00:08:41,555
Grub made me keep one
in the ute, though,
111
00:08:41,659 --> 00:08:43,729
in case of emergencies.
112
00:08:43,833 --> 00:08:46,563
♪♪
113
00:08:46,664 --> 00:08:48,044
You said
that the sheep got out,
114
00:08:48,148 --> 00:08:53,148
but those fences look like
they're in pretty good nick.
115
00:08:53,256 --> 00:08:54,736
Yeah.
116
00:08:54,844 --> 00:08:58,504
♪♪
117
00:08:58,607 --> 00:09:00,327
That was our code.
118
00:09:03,715 --> 00:09:08,405
European girl, about 160
centimeters, uh, brownish hair?
119
00:09:08,513 --> 00:09:10,653
-Excuse me.
-They all fit that description.
120
00:09:13,449 --> 00:09:15,969
Hey.
121
00:09:16,072 --> 00:09:17,972
Maybe she left town?
122
00:09:18,074 --> 00:09:21,154
That's if she ever existed
in the first place.
123
00:09:21,250 --> 00:09:23,150
Hey, I spoke with Dermot.
124
00:09:23,252 --> 00:09:25,292
Pulled the location on the phone
that he keeps in his ute,
125
00:09:25,392 --> 00:09:27,602
which confirms
his statement.
126
00:09:27,705 --> 00:09:28,975
His ute wasn't anywhere
near the bridge
127
00:09:29,085 --> 00:09:30,705
the night of Grub's death.
128
00:09:30,811 --> 00:09:33,401
Doesn't mean he didn't
travel there some other way.
129
00:09:33,503 --> 00:09:35,133
It's a bit far to walk.
130
00:09:35,229 --> 00:09:36,399
I mean, if he wanted
to kill Grub,
131
00:09:36,506 --> 00:09:38,296
he could've just
done it at the hut.
132
00:09:38,405 --> 00:09:40,815
Spent enough time together.Yeah.
133
00:09:53,075 --> 00:09:59,115
♪♪
134
00:09:59,219 --> 00:10:02,709
I jumped
'cause he dared me to.
135
00:10:02,809 --> 00:10:05,019
I didn't want to.
136
00:10:05,121 --> 00:10:06,811
I do blame him.
137
00:10:50,719 --> 00:10:59,379
♪♪
138
00:10:59,486 --> 00:11:01,376
Woman: Ariki.
139
00:11:01,488 --> 00:11:06,288
♪♪
140
00:11:06,389 --> 00:11:08,499
Welcome home.
141
00:11:08,598 --> 00:11:11,668
[Gasping]
142
00:11:36,074 --> 00:11:40,044
♪♪
143
00:11:40,147 --> 00:11:42,837
[Cellphone rings]
144
00:11:42,943 --> 00:11:44,463
Hey.
145
00:11:44,565 --> 00:11:51,495
♪♪
146
00:11:51,607 --> 00:11:54,367
Could Lois have been
involved somehow?
147
00:11:54,472 --> 00:11:57,992
♪♪
148
00:11:58,096 --> 00:12:01,436
My Lois?
149
00:12:01,548 --> 00:12:04,208
She has a motive --
first love.
150
00:12:04,309 --> 00:12:06,169
Grub's the reason
she's in a wheelchair.
151
00:12:06,277 --> 00:12:10,377
♪♪
152
00:12:10,488 --> 00:12:12,418
Right.
153
00:12:12,524 --> 00:12:14,224
So how did she get there?
154
00:12:14,319 --> 00:12:17,289
♪♪
155
00:12:17,391 --> 00:12:19,011
Did Grub pick her up?
156
00:12:19,117 --> 00:12:20,877
Did she wheel herself
out there?
157
00:12:20,981 --> 00:12:23,021
Maybe she caught a taxi?
158
00:12:23,121 --> 00:12:25,991
How'd she get there?
159
00:12:26,090 --> 00:12:29,710
How'd she lift Grub
over the bridge?
160
00:12:29,818 --> 00:12:31,298
She's pretty strong.
161
00:12:31,405 --> 00:12:36,825
♪♪
162
00:12:36,928 --> 00:12:38,588
Fuck's sake.
163
00:12:48,077 --> 00:12:57,397
♪♪
164
00:12:57,500 --> 00:13:00,300
D.I. David Preston will be here
in the morning.
165
00:13:00,400 --> 00:13:02,300
You can assist.
166
00:13:02,402 --> 00:13:06,302
♪♪
167
00:13:09,409 --> 00:13:11,619
[Cellphone ringing]
168
00:13:15,104 --> 00:13:16,214
Yeah, hi, Fran.
169
00:13:16,312 --> 00:13:18,212
Yeah, thanks
for calling back.
170
00:13:18,314 --> 00:13:22,114
Uh, look, I need to move
our meeting back tomorrow.
171
00:13:22,215 --> 00:13:26,625
Mm. How's, um,
early afternoon?
172
00:13:26,736 --> 00:13:29,256
Actually, um,
173
00:13:29,360 --> 00:13:33,190
let's make it
day after tomorrow, eh?
174
00:13:33,295 --> 00:13:35,155
Great.
Yeah, I'll see you then.
175
00:13:35,262 --> 00:13:36,472
Okay, thanks.
176
00:13:36,574 --> 00:13:38,474
Bye.
177
00:13:45,894 --> 00:13:47,594
Mnh-mnh.
178
00:13:47,688 --> 00:13:49,308
I'm not finished.
179
00:14:06,397 --> 00:14:08,707
I don't know
what you think you saw,
180
00:14:08,813 --> 00:14:11,573
but it doesn't
mean anything.
181
00:14:11,678 --> 00:14:13,298
I guess
we'll find out tomorrow.
182
00:14:18,719 --> 00:14:23,209
I've left five messages for him,
but he's never replied to me.
183
00:14:23,310 --> 00:14:26,490
I'll see ya soon.
184
00:14:26,589 --> 00:14:28,069
Sir.
185
00:14:28,177 --> 00:14:31,107
Big call, getting
the boss's wife in.
186
00:14:31,215 --> 00:14:34,595
Very brave or very stupid.
187
00:14:34,701 --> 00:14:36,531
We'll see which one.
188
00:14:41,881 --> 00:14:45,681
Stephen and Ariki
went up the gondola.
189
00:14:45,781 --> 00:14:48,371
Left me with the dishes.
190
00:14:48,473 --> 00:14:52,413
I was in bed by about 11:00,
but up and down a bit.
191
00:14:52,512 --> 00:14:54,622
I don't sleep much.
192
00:14:54,721 --> 00:14:56,901
Did you leave the house
during the evening?
193
00:14:59,105 --> 00:15:00,755
No. I did not.
194
00:15:05,318 --> 00:15:06,598
Let's get to the point,
shall we?
195
00:15:06,698 --> 00:15:08,798
Could I have done it?
196
00:15:08,908 --> 00:15:10,358
I mean, isn't that
what you want to know?
197
00:15:10,461 --> 00:15:14,051
Could I physically
have committed the crime?
198
00:15:16,087 --> 00:15:18,877
'Cause I'm a cripple.
199
00:15:18,987 --> 00:15:20,847
That's not a word I'd use.
200
00:15:22,991 --> 00:15:25,411
Let's give it a go,
shall we?
201
00:15:29,135 --> 00:15:32,345
What, like,
a re-enactment?
202
00:15:32,448 --> 00:15:34,068
Sure. Why not?
203
00:15:39,559 --> 00:15:43,909
This is roughly the height
of One Lane Bridge.
204
00:15:44,012 --> 00:15:46,192
Ariki, why don't you
be Grub?
205
00:15:46,290 --> 00:15:51,470
Wheelchair is on the bridge,
next to Andrew Ryder.
206
00:15:51,571 --> 00:15:53,261
Can you push him, then?
207
00:15:53,366 --> 00:15:56,676
♪♪
208
00:15:56,783 --> 00:15:59,133
Guess we'll find out.
209
00:16:04,377 --> 00:16:09,487
♪♪
210
00:16:09,589 --> 00:16:13,249
[Grunts]
211
00:16:13,351 --> 00:16:15,561
[Chuckles]
212
00:16:15,664 --> 00:16:18,874
Lois has been cleared
from the investigation.
213
00:16:18,978 --> 00:16:21,078
You must be desperate,
to get your own wife in.
214
00:16:21,187 --> 00:16:22,287
My colleague
pointed the finger.
215
00:16:22,395 --> 00:16:24,045
I thought I'd do
the right thing.
216
00:16:24,155 --> 00:16:26,085
Good idea,
after last time.
217
00:16:28,332 --> 00:16:30,612
You need
to get things moving.
218
00:16:30,713 --> 00:16:33,203
I thought I could stay,
help you out.
219
00:16:33,302 --> 00:16:36,652
Nah, I'm all over it.
220
00:16:36,754 --> 00:16:38,384
Great.
Okay, bye.
221
00:17:10,098 --> 00:17:11,888
D.I. Preston
has cleared Lois.
222
00:17:11,996 --> 00:17:13,646
It's not feasible.
223
00:17:13,756 --> 00:17:14,996
You were right.
224
00:17:15,103 --> 00:17:18,003
Someone would have had
to drive her there.
225
00:17:18,106 --> 00:17:21,446
So, who haven't
we considered?
226
00:17:21,557 --> 00:17:23,107
Kate, Jackie.
227
00:17:23,214 --> 00:17:24,564
What makes you think
it was a female?
228
00:17:24,664 --> 00:17:26,184
Well, we haven't had much luck
with the men, have we?
229
00:17:26,286 --> 00:17:28,626
Jackie wasn't in town
the night of the murder.
230
00:17:32,120 --> 00:17:33,980
Jackie wasin town
that night.
231
00:17:35,813 --> 00:17:37,163
She was speaking
with the family lawyer
232
00:17:37,263 --> 00:17:40,373
about trying to get her shares
out of the farm.
233
00:17:40,473 --> 00:17:44,373
Right. And when did she
tell you this?
234
00:17:44,477 --> 00:17:46,067
After the wake.
235
00:17:51,173 --> 00:17:53,873
Oh, please tell me
you didn't sleep with her.
236
00:17:53,969 --> 00:17:56,109
♪♪
237
00:17:56,213 --> 00:17:57,843
Please tell me you didn't
sleep with a suspect
238
00:17:57,938 --> 00:18:00,108
in the middle of a case.
239
00:18:00,217 --> 00:18:07,737
♪♪
240
00:18:07,845 --> 00:18:09,325
You're suspended.
241
00:18:09,433 --> 00:18:11,543
Pending investigation.
242
00:18:11,642 --> 00:18:15,922
♪♪
243
00:18:16,025 --> 00:18:18,785
[Cellphone ringing]
244
00:18:18,890 --> 00:18:21,000
Don't forget
Charlotte's coming.
245
00:18:21,100 --> 00:18:23,000
♪♪
246
00:18:23,102 --> 00:18:24,102
Hello?
247
00:18:24,206 --> 00:18:27,276
Hey, it's Ariki.
248
00:18:27,382 --> 00:18:28,592
How'd you get my number?
249
00:18:28,693 --> 00:18:30,873
I'm a cop.
250
00:18:30,971 --> 00:18:33,011
Look, Stephen's on his way
over now.
251
00:18:33,112 --> 00:18:36,812
He knows you were in town
the night that Grub died.
252
00:18:36,908 --> 00:18:40,598
He also knows that you and I
slept together, so...
253
00:18:40,705 --> 00:18:43,565
Just thought I'd give you
a heads-up.
254
00:18:43,674 --> 00:18:45,374
I could lose my job.
255
00:19:02,175 --> 00:19:10,385
♪♪
256
00:19:10,494 --> 00:19:13,704
I should have told you earlier.
I'm sorry.
257
00:19:13,807 --> 00:19:16,497
I just thought it would raise
more questions than answers.
258
00:19:16,603 --> 00:19:19,883
I need you to come down
to the station.
259
00:19:19,986 --> 00:19:22,816
[Scoffs] I just told you
all about the night Grub died.
260
00:19:22,920 --> 00:19:24,510
You can check
with the hotel.
261
00:19:24,611 --> 00:19:27,171
My lawyer will confirm
our meeting.
262
00:19:27,269 --> 00:19:29,719
About 4:30?
263
00:19:29,823 --> 00:19:32,243
It's about another matter.
264
00:19:32,343 --> 00:19:39,663
♪♪
265
00:19:52,743 --> 00:19:55,163
No luck with your alibi.
266
00:19:55,263 --> 00:19:57,203
She must have left town.
267
00:19:57,299 --> 00:19:58,919
It's your problem,
not mine.
268
00:20:02,062 --> 00:20:04,102
Dermot's not
pressing charges.
269
00:20:04,203 --> 00:20:06,313
Dunno what you're
talking about.
270
00:20:23,256 --> 00:20:26,286
You weren't surprised
about me and Grub.
271
00:20:29,262 --> 00:20:31,922
And you've known about us
from the start.
272
00:20:38,306 --> 00:20:39,926
Fuck off.
273
00:20:46,486 --> 00:20:49,246
What do they want
our land for?
274
00:20:49,351 --> 00:20:51,281
They like privacy.
275
00:20:51,388 --> 00:20:53,248
-Views.
-Bullshit.
276
00:20:53,355 --> 00:20:54,975
They're gonna come down here,
and they're gonna rape our land.
277
00:20:55,081 --> 00:20:57,121
-Emma!
-They will.
278
00:20:57,221 --> 00:21:00,851
Mine for gold, turn it
into a fuckin' dairy farm.
279
00:21:00,949 --> 00:21:05,439
Charlotte:
Look, I know that there are
a lot of issues to consider,
280
00:21:05,540 --> 00:21:07,710
but Jackie felt
it was worth a discussion.
281
00:21:10,199 --> 00:21:14,309
Grub had me get
a market valuation.
282
00:21:14,411 --> 00:21:17,211
They'd be prepared
to pay double.
283
00:21:17,310 --> 00:21:19,760
Just let me know
what you decide, eh?
284
00:21:39,125 --> 00:21:42,295
Wonder what her and Haggis
are getting out of this.
285
00:21:42,404 --> 00:21:47,104
Certainly not doing it out of
the kindness of their hearts.
286
00:21:47,202 --> 00:21:49,202
-I vote we sell.
-No.
287
00:21:49,308 --> 00:21:51,378
Jackie: It would give us
a lot of options.
288
00:21:51,482 --> 00:21:53,932
-We'd pay off our debt.
-No.
289
00:21:58,178 --> 00:22:00,008
I can't do this anymore.
290
00:22:01,872 --> 00:22:03,842
What about Poppa?
291
00:22:03,943 --> 00:22:06,743
Our whole family's buried here.
292
00:22:06,842 --> 00:22:08,532
Dad's buried here.
293
00:22:08,637 --> 00:22:16,267
♪♪
294
00:22:16,369 --> 00:22:18,059
So who's gonna tell Jack?
295
00:22:44,708 --> 00:22:53,438
♪♪
296
00:22:53,544 --> 00:22:54,824
This is Tilly Gardener.
297
00:22:54,925 --> 00:22:58,575
She'll be taking some notes,
if that's okay.
298
00:22:58,687 --> 00:23:00,717
Are you okay if we record
this interview?
299
00:23:00,827 --> 00:23:04,067
Yeah, sure.
300
00:23:04,175 --> 00:23:06,205
Uh, now, I'm not sure
if you're aware,
301
00:23:06,315 --> 00:23:09,595
but Detective Davis
has been suspended
302
00:23:09,698 --> 00:23:12,558
after a serious breach
of the Police Code of Conduct.
303
00:23:12,667 --> 00:23:14,187
What kind of breach?
304
00:23:14,289 --> 00:23:16,769
Sexual misconduct.
305
00:23:16,878 --> 00:23:18,218
He informed me
that the two of you
306
00:23:18,327 --> 00:23:20,987
had sexual intercourse
the night of the wake.
307
00:23:21,089 --> 00:23:24,089
What?!
308
00:23:24,195 --> 00:23:27,605
Why would he say that?
309
00:23:27,716 --> 00:23:28,816
So that's not
what happened?
310
00:23:28,924 --> 00:23:31,484
No.
311
00:23:31,582 --> 00:23:34,002
[Scoffs]
312
00:23:34,102 --> 00:23:36,172
Why don't you tell me
your version of events?
313
00:23:36,276 --> 00:23:39,276
♪♪
314
00:23:39,383 --> 00:23:42,493
Um...we bumped
into each other
315
00:23:42,593 --> 00:23:44,983
at a club after the wake.
316
00:23:45,078 --> 00:23:47,048
Had a bit of a dance.
317
00:23:47,149 --> 00:23:51,429
Um, later,
he walked me to a taxi.
318
00:23:51,533 --> 00:23:53,263
Uh...
319
00:23:53,362 --> 00:23:54,882
I asked him to come home
with me,
320
00:23:54,985 --> 00:23:56,185
didn't want to be alone.
321
00:23:56,296 --> 00:23:59,506
He said no.
322
00:23:59,610 --> 00:24:02,270
Called him a wanker,
or words to that effect.
323
00:24:02,371 --> 00:24:06,341
Uh, got in the cab, went home,
cried into my pillow.
324
00:24:06,445 --> 00:24:09,855
♪♪
325
00:24:09,965 --> 00:24:13,375
So why would he say
that you slept together?
326
00:24:13,486 --> 00:24:15,176
I dunno.
327
00:24:15,281 --> 00:24:17,351
Ego?
328
00:24:17,456 --> 00:24:21,176
Maybe he just doesn't remember.
He was completely wasted.
329
00:24:21,287 --> 00:24:23,187
♪♪
330
00:24:23,289 --> 00:24:24,839
So nothing happened?No.
331
00:24:24,946 --> 00:24:26,596
I chewed his ear off
over a few drinks,
332
00:24:26,706 --> 00:24:30,296
we had a bit of a boogie,
but nothing sexual, no.
333
00:25:35,257 --> 00:25:44,397
♪♪
334
00:25:44,508 --> 00:25:46,748
[Breathing shakily]
335
00:25:46,855 --> 00:25:52,375
♪♪
336
00:25:52,481 --> 00:25:54,691
Lois"
You left Stephen no option.
337
00:25:54,794 --> 00:25:56,424
He had to suspend you.
338
00:26:05,287 --> 00:26:07,047
Why did you think
I killed Grub?
339
00:26:10,223 --> 00:26:12,293
There is something going on
with you and that bridge.
340
00:26:12,398 --> 00:26:14,188
There is something going on
with that bridge full stop,
341
00:26:14,296 --> 00:26:16,126
and it is messing with me.
342
00:26:21,165 --> 00:26:31,065
♪♪
343
00:26:31,175 --> 00:26:34,205
I went back there...
344
00:26:34,316 --> 00:26:37,556
yesterday,
to find my wallet.
345
00:26:37,665 --> 00:26:39,385
And when I turned around,
there were these two people
346
00:26:39,494 --> 00:26:42,154
just standing there,
watching me.
347
00:26:45,120 --> 00:26:48,470
I've seen them before.
348
00:26:48,572 --> 00:26:51,782
Young couple.
349
00:26:51,886 --> 00:26:53,366
She was pregnant.
350
00:26:53,473 --> 00:26:55,483
♪♪
351
00:26:55,579 --> 00:26:57,369
Did they have anything to do
with Grub's death?
352
00:26:57,477 --> 00:26:59,127
[Chuckles]
353
00:26:59,238 --> 00:27:01,758
♪♪
354
00:27:01,861 --> 00:27:03,351
I doubt it.
355
00:27:03,449 --> 00:27:06,309
♪♪
356
00:27:06,417 --> 00:27:09,587
They're dead.
357
00:27:09,697 --> 00:27:11,557
They've been dead
for 70 years.
358
00:27:11,664 --> 00:27:19,224
♪♪
359
00:27:19,327 --> 00:27:22,467
Lois:
Stay away from One Lane Bridge.
360
00:27:22,571 --> 00:27:25,891
I'm serious.
It's not safe.
361
00:27:25,989 --> 00:27:29,099
What do you mean it's a link
to the other side?
362
00:27:29,199 --> 00:27:31,479
All I know is that
it changes you.
363
00:27:43,489 --> 00:27:44,869
This is Annabel Martinez.
364
00:27:44,973 --> 00:27:46,253
Rob told her to come see you
365
00:27:46,354 --> 00:27:47,984
about spending
the other night together.
366
00:27:48,080 --> 00:27:49,430
Oh, hi.
367
00:27:49,529 --> 00:27:51,879
Rob finally
tracked you down, eh?
368
00:27:51,980 --> 00:27:53,290
I've been in Te Anau.
369
00:27:53,395 --> 00:27:54,595
Lovely.
370
00:27:54,707 --> 00:27:56,397
Do you have any ID on you,
Annabel?
371
00:28:04,372 --> 00:28:12,172
♪♪
372
00:28:12,276 --> 00:28:13,796
Thank you.
373
00:28:13,899 --> 00:28:20,489
♪♪
374
00:28:20,595 --> 00:28:22,835
[Clicking tongue]
375
00:28:39,856 --> 00:28:48,206
♪♪
376
00:28:48,312 --> 00:28:49,762
You killed him.
377
00:28:49,866 --> 00:28:51,316
We killed him.
378
00:28:51,419 --> 00:28:52,969
It was just a bird.
379
00:28:53,076 --> 00:28:55,316
It was Dad's spirit.
380
00:28:55,423 --> 00:28:58,013
Emma.How else do you explain it?
381
00:28:58,115 --> 00:28:59,525
It was fit, healthy,
382
00:28:59,634 --> 00:29:02,434
and as soon as you decide
to sell the farm, it dies.
383
00:29:05,019 --> 00:29:07,539
God, I need a drink.
384
00:29:07,642 --> 00:29:09,712
Go. Get wasted.
385
00:29:09,817 --> 00:29:12,647
Cause some more shit you can't
remember in the morning.
386
00:29:46,336 --> 00:29:48,816
Do you think
I could have done it?
387
00:29:48,925 --> 00:29:52,375
Done what?
388
00:29:52,480 --> 00:29:54,240
Killed Grub.
389
00:29:54,344 --> 00:29:56,484
Not remembered it.
390
00:29:56,587 --> 00:30:00,377
Maybe that's why they can't find
who did it?
391
00:30:00,488 --> 00:30:02,628
Don't be stupid.
392
00:30:51,332 --> 00:31:00,962
♪♪
393
00:31:01,066 --> 00:31:02,756
I should just
fuckin' leave.
394
00:31:02,861 --> 00:31:05,211
Why? You won't be
suspended forever.
395
00:31:05,311 --> 00:31:08,071
Nah, I'll be fired.
396
00:31:08,176 --> 00:31:09,966
What were you thinking?
397
00:31:15,183 --> 00:31:16,743
You sure
you should be training?
398
00:31:16,840 --> 00:31:18,740
You might have wrecked
your shoulder.
399
00:31:21,396 --> 00:31:23,256
I'll catch you up!
400
00:31:38,344 --> 00:31:45,804
♪♪
401
00:31:45,904 --> 00:31:48,044
[Panting]
402
00:32:17,970 --> 00:32:27,770
♪♪
403
00:32:27,876 --> 00:32:29,906
[Gasps]
404
00:32:36,299 --> 00:32:42,579
♪♪
405
00:32:42,684 --> 00:32:44,204
Aah!
406
00:32:51,555 --> 00:32:58,695
♪♪
407
00:32:58,804 --> 00:33:01,194
[Air hissing]
408
00:33:19,135 --> 00:33:20,895
Don't take it personally.
409
00:33:20,999 --> 00:33:22,969
I've let down
everyone's tires.
410
00:33:23,070 --> 00:33:24,660
I just can't
be here anymore.
411
00:33:24,761 --> 00:33:26,831
What's going on?
412
00:33:26,935 --> 00:33:30,145
They haven't told you?
413
00:33:30,249 --> 00:33:33,249
They're selling the farm.
414
00:33:33,356 --> 00:33:34,976
You knew?
415
00:33:35,082 --> 00:33:37,192
Yeah.
416
00:33:37,291 --> 00:33:39,091
Grub mentioned
it was a possibility.
417
00:33:43,090 --> 00:33:45,850
Five generations...
418
00:33:45,954 --> 00:33:48,304
of Braithwaites
have worked this land.
419
00:33:51,719 --> 00:33:53,409
Our bones
are in that graveyard.
420
00:33:53,514 --> 00:33:55,144
Same as yours.
421
00:34:04,352 --> 00:34:06,532
You're the only one
that understands.
422
00:34:06,630 --> 00:34:12,880
♪♪
423
00:34:12,981 --> 00:34:14,951
You really loved him,
didn't you?
424
00:34:31,345 --> 00:34:39,345
♪♪
425
00:34:39,456 --> 00:34:40,976
Joe!
426
00:34:49,673 --> 00:34:58,203
♪♪
427
00:34:58,303 --> 00:35:00,243
Joe!
428
00:35:38,722 --> 00:35:48,252
♪♪
429
00:35:48,353 --> 00:35:50,323
Ah, shit.
430
00:35:50,424 --> 00:35:58,604
♪♪
431
00:35:58,708 --> 00:36:01,368
[Bird screeching]
432
00:36:01,469 --> 00:36:05,369
♪♪
433
00:36:05,473 --> 00:36:09,963
I don't believe in this shit!
434
00:36:10,064 --> 00:36:11,824
Fuck.
435
00:37:34,873 --> 00:37:44,023
♪♪
436
00:37:44,123 --> 00:37:46,953
[Bird screeching]
437
00:38:59,302 --> 00:39:08,242
♪♪
438
00:39:11,763 --> 00:39:13,393
Emma!
439
00:39:13,489 --> 00:39:16,279
♪♪
440
00:39:16,388 --> 00:39:18,008
Emma!
441
00:39:37,582 --> 00:39:47,182
♪♪
442
00:39:47,281 --> 00:39:48,941
Emma!
443
00:40:27,114 --> 00:40:36,574
♪♪
444
00:40:36,675 --> 00:40:38,505
Emma?
445
00:40:38,608 --> 00:40:40,648
Emma.
446
00:41:13,540 --> 00:41:21,720
♪♪
26778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.