All language subtitles for On_Becoming_A_God_In_Central_Florida_S01E10_Go_Getters_Gonna_Go_Getcha_720p_AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,051 --> 00:00:03,861 - Previously... - Welcome 2 00:00:03,885 --> 00:00:07,486 to the Wham Bam Thank You FAM Anniversary Jam telethon. 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,361 You've been issued a firearm 4 00:00:09,385 --> 00:00:11,569 for a reason. You are the last line of defense 5 00:00:11,593 --> 00:00:12,903 from the sickos. 6 00:00:12,927 --> 00:00:14,277 Yes, sir. 7 00:00:14,301 --> 00:00:15,778 The Garbeau organization 8 00:00:15,802 --> 00:00:19,194 will disregard any retaliation. 9 00:00:19,218 --> 00:00:20,944 You just have to help me see my daughter tonight. 10 00:00:20,968 --> 00:00:22,194 I'll go on tape. 11 00:00:22,218 --> 00:00:24,027 Tell my story. Put it on the news. 12 00:00:24,051 --> 00:00:26,778 How's three minutes and 56 seconds sound? 13 00:00:26,802 --> 00:00:29,194 I can sneak her out and have her back before anyone notices. 14 00:00:29,218 --> 00:00:30,235 If we do this right, 15 00:00:30,259 --> 00:00:32,194 I can get my job back. 16 00:00:32,218 --> 00:00:33,944 You're gonna be famous. 17 00:00:33,968 --> 00:00:35,985 - You remember your part? - I don't like this, 18 00:00:36,009 --> 00:00:38,110 Ernie Gomes. Not one bit. 19 00:00:38,134 --> 00:00:39,028 You wouldn't let me go, 20 00:00:39,052 --> 00:00:40,694 - and now Dad has a new family. - What? 21 00:00:40,718 --> 00:00:42,527 That's what FAM is all about. 22 00:00:42,551 --> 00:00:44,611 Being a husband and a father 23 00:00:44,635 --> 00:00:45,968 to these special people. 24 00:00:49,009 --> 00:00:49,945 Melody. 25 00:00:49,969 --> 00:00:51,569 I've got a surprise for you. 26 00:00:51,593 --> 00:00:53,444 Your dad. You want to see him? 27 00:00:53,468 --> 00:00:55,551 Krystal! 28 00:01:44,051 --> 00:01:46,778 "Wind rattled the window violently 29 00:01:46,802 --> 00:01:48,027 as Denise awoke. 30 00:01:48,051 --> 00:01:49,861 Her eyes locked on a shrouded figure 31 00:01:49,885 --> 00:01:51,778 standing in moonlight." 32 00:01:51,802 --> 00:01:53,486 Girl, you'd better run. 33 00:01:53,510 --> 00:01:54,551 "Suddenly..." 34 00:01:57,218 --> 00:02:00,134 Oh, look, there's your dad! Come on. Okay. 35 00:02:05,718 --> 00:02:07,385 Ow! 36 00:02:11,009 --> 00:02:12,611 How do you like the Stanley Method, 37 00:02:12,635 --> 00:02:13,903 huh? Huh? 38 00:02:13,927 --> 00:02:15,152 Melody! Baby girl! 39 00:02:15,176 --> 00:02:18,319 I missed you so much. 40 00:02:18,343 --> 00:02:20,663 Make it quick. They're gonna be looking for her any second. 41 00:02:25,551 --> 00:02:28,760 Ah! 42 00:02:38,885 --> 00:02:40,778 That's a fake. 43 00:02:40,802 --> 00:02:42,569 - No, it's not! - Yes, it is. 44 00:02:42,593 --> 00:02:44,677 This is your gun. 45 00:02:47,885 --> 00:02:49,277 Come on. I've got to get her inside. 46 00:02:49,301 --> 00:02:51,468 Take me with you. 47 00:03:03,802 --> 00:03:05,968 - It's loaded! - Give it to me. 48 00:03:10,218 --> 00:03:12,301 What happened to us? 49 00:03:19,968 --> 00:03:21,194 Come on, I got to get her 50 00:03:21,218 --> 00:03:22,402 - back inside. - You won't forget me. 51 00:03:22,426 --> 00:03:23,486 - No. - Come on. 52 00:03:23,510 --> 00:03:25,778 Whoa! Weren't they incredible, folks? 53 00:03:25,802 --> 00:03:27,635 Incredible, sweetie. 54 00:03:29,468 --> 00:03:31,778 Hey, hey, I don't care much for fruit, 55 00:03:31,802 --> 00:03:33,510 but I could eat those melons all night. 56 00:03:35,259 --> 00:03:38,051 That's right! Yes! Let's hear those phones ringing. 57 00:03:39,843 --> 00:03:40,985 Wow, ladies. 58 00:03:41,009 --> 00:03:43,402 You were fantastic. 59 00:03:43,426 --> 00:03:46,486 Where's Melody? Her cello solo's up next. 60 00:03:46,510 --> 00:03:47,527 Isn't she here? 61 00:03:47,551 --> 00:03:49,319 Haven't... I haven't seen her. 62 00:03:49,343 --> 00:03:51,152 Oh. 63 00:03:51,176 --> 00:03:53,152 I wish I could stay forever, 64 00:03:53,176 --> 00:03:54,194 but I can't. 65 00:03:54,218 --> 00:03:55,944 Yep. Okay. Gotta get her inside. 66 00:03:55,968 --> 00:03:57,069 I'm on my way to Houston. 67 00:03:57,093 --> 00:03:58,736 Do you remember your Uncle Wayne in Houston? 68 00:03:58,760 --> 00:04:00,110 Melody? 69 00:04:00,134 --> 00:04:03,611 - Melody? Melody? - Melody? 70 00:04:03,635 --> 00:04:05,760 Have you seen my daughter? 71 00:04:08,093 --> 00:04:10,569 - Where could she be? - I-I don't know. 72 00:04:10,593 --> 00:04:12,343 Mel... 73 00:04:15,718 --> 00:04:19,694 She knows better than to leave it out of its case. 74 00:04:19,718 --> 00:04:20,903 - Melody! - Melody! 75 00:04:20,927 --> 00:04:22,069 Melody! 76 00:04:22,093 --> 00:04:23,569 Take me with you! 77 00:04:23,593 --> 00:04:25,194 No, no, no. No. Judd, that wasn't part of our deal. 78 00:04:25,218 --> 00:04:27,235 - Are you sure? - Yes. 79 00:04:27,259 --> 00:04:29,736 Come on. Judd. Judd. Don't do this. 80 00:04:29,760 --> 00:04:30,903 - This really fucks me! - Krystal. Krystal... 81 00:04:30,927 --> 00:04:32,027 Really bad, Judd. 82 00:04:32,051 --> 00:04:35,277 Krystal! I need to do this. 83 00:04:35,301 --> 00:04:37,444 I'm sorry. 84 00:04:37,468 --> 00:04:39,802 Drive! 85 00:04:45,176 --> 00:04:46,718 Krystal! 86 00:04:53,468 --> 00:04:55,152 What have you done? 87 00:04:55,176 --> 00:04:58,259 You've fucking lost it! 88 00:05:03,218 --> 00:05:06,653 We'll figure this out. We'll say... 89 00:05:06,677 --> 00:05:08,152 We'll say Judd took her. 90 00:05:08,176 --> 00:05:10,985 You were trying to save her. That's what happened. 91 00:05:11,009 --> 00:05:12,486 - Yes! That'll work. - No, Cody. 92 00:05:12,510 --> 00:05:15,152 It will, Krystal. It will. Nobody saw you but me. 93 00:05:15,176 --> 00:05:17,510 No, I'm leaving. 94 00:05:19,510 --> 00:05:20,819 What do you mean? 95 00:05:20,843 --> 00:05:22,319 I'm leaving, Cody. 96 00:05:22,343 --> 00:05:25,235 I'm done with FAM. 97 00:05:25,259 --> 00:05:27,110 I'm done with all of it. 98 00:05:27,134 --> 00:05:28,444 I'm not going back in there. 99 00:05:28,468 --> 00:05:31,361 I'm not gonna end up like him. 100 00:05:31,385 --> 00:05:34,778 That puts me in a tough position... 101 00:05:34,802 --> 00:05:37,152 Krystal. 102 00:05:37,176 --> 00:05:40,134 No. It takes us out of a tough position. 103 00:05:43,968 --> 00:05:45,694 I'm not taking that. 104 00:05:45,718 --> 00:05:48,985 I'm gonna go now, Cody. 105 00:05:49,009 --> 00:05:50,361 Please. Krystal... 106 00:05:50,385 --> 00:05:51,861 - I'm sorry. - Please. 107 00:05:51,885 --> 00:05:54,009 Krystal. 108 00:06:06,009 --> 00:06:08,361 So, Henderson was cheating on Pauline with Kema, 109 00:06:08,385 --> 00:06:10,486 but Kema didn't know that he had a girlfriend. 110 00:06:10,510 --> 00:06:14,319 So when Pauline told Kema... Huh... they both dumped him, 111 00:06:14,343 --> 00:06:16,110 and they formed their own keyboard band called 112 00:06:16,134 --> 00:06:17,778 Hermit the Prog. 113 00:06:17,802 --> 00:06:19,861 And that's why you always see them together. Mm-hmm. 114 00:06:19,885 --> 00:06:21,365 Hendo can't even look them in the eye. 115 00:06:24,468 --> 00:06:26,426 Hey, how'd it go? 116 00:06:30,468 --> 00:06:32,569 Krystal? 117 00:06:32,593 --> 00:06:36,152 Kind of weird. 118 00:06:36,176 --> 00:06:38,069 Judd took the kid with him. 119 00:06:38,093 --> 00:06:40,760 Mm. Saw it coming. 120 00:06:44,385 --> 00:06:46,235 Don't judge me. 121 00:06:46,259 --> 00:06:49,134 I might have just done a kidnapping. 122 00:06:50,093 --> 00:06:51,593 Yeah. Eh! 123 00:06:54,802 --> 00:06:56,486 Come on. 124 00:06:56,510 --> 00:06:59,110 Judd seemed like a nice guy, right? 125 00:06:59,134 --> 00:07:02,009 Yeah. He had a... a warm energy. 126 00:07:04,218 --> 00:07:06,736 Do we have to make a run for it? 127 00:07:06,760 --> 00:07:09,527 No. No. 128 00:07:09,551 --> 00:07:12,903 All I did was walk a little girl to her dad. 129 00:07:12,927 --> 00:07:14,468 That's it. 130 00:07:16,259 --> 00:07:18,718 Let's see this FAM bullshit. 131 00:07:20,468 --> 00:07:22,903 This FAM stuff is bananas, Krystal. 132 00:07:22,927 --> 00:07:24,985 They went after Judd pretty hard. 133 00:07:25,009 --> 00:07:28,194 I couldn't believe the things he told me. 134 00:07:28,218 --> 00:07:30,611 I've had a hell of a day, Rhonda. 135 00:07:30,635 --> 00:07:34,194 I quit my job. I broke off my engagement. 136 00:07:34,218 --> 00:07:37,069 Ha! My hands are paper cut to shit from making 137 00:07:37,093 --> 00:07:39,110 fucking "fire totems." 138 00:07:39,134 --> 00:07:42,551 I'm done. I'm fucking done. 139 00:07:45,093 --> 00:07:46,778 Here we go. 140 00:07:46,802 --> 00:07:49,027 Bet that's about Melody. 141 00:07:49,051 --> 00:07:51,444 Oh, God. I might have some shit 142 00:07:51,468 --> 00:07:52,819 to figure out tomorrow, but tonight 143 00:07:52,843 --> 00:07:54,861 - I'm fucking drinking. - Okay. 144 00:07:54,885 --> 00:07:57,885 We drinking. That's that. 145 00:08:09,843 --> 00:08:13,110 Okay. Yeah. 146 00:08:13,134 --> 00:08:14,468 Oh, you're welcome. 147 00:08:18,385 --> 00:08:21,819 Well, it wasn't a pervert. 148 00:08:21,843 --> 00:08:26,152 Nobody at Paradise Cay has seen Judd Waltrip for hours. 149 00:08:26,176 --> 00:08:27,235 Well, I told you. I should have 150 00:08:27,259 --> 00:08:28,319 given him the treatment. 151 00:08:28,343 --> 00:08:30,527 He was a C-section. 152 00:08:30,551 --> 00:08:32,718 Not now, Louise. 153 00:08:34,051 --> 00:08:36,277 We need to talk to anybody who might have seen him. 154 00:08:36,301 --> 00:08:39,110 I'll speak with security. 155 00:08:39,134 --> 00:08:42,301 I can do it. I'll do it. 156 00:08:43,301 --> 00:08:45,593 Yeah, you go, Bonar. 157 00:08:49,093 --> 00:08:51,277 How could this happen? 158 00:08:51,301 --> 00:08:55,319 Louise, take her back to the Cay. 159 00:08:55,343 --> 00:08:58,694 If the girl's gonna try to reach her, she'll call there. 160 00:08:58,718 --> 00:09:00,778 Let's go. 161 00:09:00,802 --> 00:09:03,027 Come. 162 00:09:03,051 --> 00:09:04,778 You've got the tape of Judd. 163 00:09:04,802 --> 00:09:07,486 They can't touch you. That's your insurance. 164 00:09:07,510 --> 00:09:08,487 No. 165 00:09:08,511 --> 00:09:10,194 I'm gonna sell it to the news. 166 00:09:10,218 --> 00:09:11,694 Sell it to the news? 167 00:09:11,718 --> 00:09:15,736 Yeah. The media. You know, like, Mirta's gonna do some follow-up. 168 00:09:15,760 --> 00:09:17,361 Mm-mm. Pills Mirta? 169 00:09:17,385 --> 00:09:19,611 Yeah, like, when she gets out. 170 00:09:19,635 --> 00:09:22,569 Okay, so Obie's the white whale, 171 00:09:22,593 --> 00:09:26,819 and you and Captain Rehab are gonna get him on the news? 172 00:09:26,843 --> 00:09:28,569 Yeah. The media. 173 00:09:28,593 --> 00:09:30,611 Okay, and somebody's gonna pay you for that? 174 00:09:30,635 --> 00:09:33,319 Well, yeah. Eventually. Right? 175 00:09:33,343 --> 00:09:35,653 What? 176 00:09:35,677 --> 00:09:39,426 Oh, this tape's not worth shit. 177 00:09:42,093 --> 00:09:44,361 Look at him. 178 00:09:44,385 --> 00:09:47,593 Look at his eyebrows. 179 00:09:49,343 --> 00:09:50,593 He's so pissed. 180 00:09:51,760 --> 00:09:54,110 What a fucking dipstick. 181 00:09:54,134 --> 00:09:58,778 Anyone could do this job. I could do this job. 182 00:09:58,802 --> 00:10:00,802 Uh, I'm Obie Garbeau. 183 00:10:02,760 --> 00:10:06,444 I played checkers with, uh, Maggie Thatcher. 184 00:10:06,468 --> 00:10:09,361 - Hey, the secret to business... - Hmm? 185 00:10:09,385 --> 00:10:12,218 - ...is success. - Ooh! 186 00:10:14,635 --> 00:10:16,343 Nobody cares about Obie Garbeau. 187 00:10:20,385 --> 00:10:22,385 Except... 188 00:10:24,593 --> 00:10:27,361 ...Obie Garbeau. 189 00:10:27,385 --> 00:10:30,653 - He'd buy it. - No. Krystal, mm-mm. No. 190 00:10:30,677 --> 00:10:32,402 He's got money, Rhonda. Lots of it. 191 00:10:32,426 --> 00:10:33,778 Mm-hmm. To pay his goons. 192 00:10:33,802 --> 00:10:37,152 But he doesn't know that you're even involved right now. 193 00:10:37,176 --> 00:10:38,653 Oh, they're gonna find out. I just happened to quit 194 00:10:38,677 --> 00:10:41,527 the moment Melody disappears? 195 00:10:41,551 --> 00:10:43,819 I didn't do all this bullshit not to get paid. 196 00:10:43,843 --> 00:10:46,861 This is a stupid idea, Krystal. 197 00:10:46,885 --> 00:10:48,653 America's Funniest Home Videos stupid. 198 00:10:48,677 --> 00:10:50,152 You know what? Actually, no, dumber, because 199 00:10:50,176 --> 00:10:52,569 America's Funniest Home Videos is a great TV show. 200 00:10:52,593 --> 00:10:54,985 It is all of our favorite, funniest videos, 201 00:10:55,009 --> 00:10:57,611 all in one place. 202 00:10:57,635 --> 00:11:01,069 I finally got something... 203 00:11:01,093 --> 00:11:02,927 he really wants. 204 00:11:06,843 --> 00:11:10,985 Oh, what's it worth... 205 00:11:11,009 --> 00:11:12,593 butthead? 206 00:11:20,510 --> 00:11:23,235 My babies aren't safe here anymore. 207 00:11:23,259 --> 00:11:25,176 Bye, babies. 208 00:11:31,343 --> 00:11:33,402 Wham Bam hotline. 209 00:11:33,426 --> 00:11:35,277 What is the value of your donation? 210 00:11:35,301 --> 00:11:37,861 $20,000. 211 00:11:37,885 --> 00:11:39,551 Please hold. 212 00:11:47,885 --> 00:11:52,527 This is Obie Garbeau II, at the Wham Bam Thank You FAM 213 00:11:52,551 --> 00:11:54,277 37th Anniversary Jam 214 00:11:54,301 --> 00:11:56,736 Orphan Fund center stage 215 00:11:56,760 --> 00:11:59,944 hotline, and I can't wait to find out how much 216 00:11:59,968 --> 00:12:03,235 you'd like to contribute to help out these little boys and girls. 217 00:12:03,259 --> 00:12:05,694 I'm not giving anything to you. 218 00:12:05,718 --> 00:12:09,194 You're gonna give something to me. 219 00:12:09,218 --> 00:12:10,861 I'm so... I'm sorry, ma'am, but that's-that's exactly 220 00:12:10,885 --> 00:12:12,444 the opposite of what we're doing here. 221 00:12:12,468 --> 00:12:13,861 I've got Judd Waltrip 222 00:12:13,885 --> 00:12:17,653 spilling all your secrets on tape, 223 00:12:17,677 --> 00:12:19,653 and you're gonna pay me for it. 224 00:12:19,677 --> 00:12:23,527 Elly May Clampett. Is that so? 225 00:12:23,551 --> 00:12:26,235 Fraud, extortion, 226 00:12:26,259 --> 00:12:28,277 blackmail, arson. 227 00:12:28,301 --> 00:12:30,402 Attempted murder. 228 00:12:30,426 --> 00:12:34,235 I've got it all. I've got the whole thing. 229 00:12:34,259 --> 00:12:36,176 Well, whoopdie-doo, Mary Lou. 230 00:12:38,760 --> 00:12:42,027 - 20 grand. - 20 grand? 231 00:12:42,051 --> 00:12:44,110 That's all it's gonna take to get you to scurry back 232 00:12:44,134 --> 00:12:46,611 to whatever trailer park you crawled out from under? 233 00:12:46,635 --> 00:12:49,569 20,000 cash, 234 00:12:49,593 --> 00:12:51,653 and that keeps you off Geraldo. 235 00:12:51,677 --> 00:12:55,319 Oh. Hey! 5,000 it is! 236 00:12:55,343 --> 00:12:57,569 I'll have Roger, uh, arrange for a, uh, 237 00:12:57,593 --> 00:13:00,110 a-a-a delivery tomorrow afternoon. 238 00:13:00,134 --> 00:13:02,444 Now. 239 00:13:02,468 --> 00:13:05,319 Uh, you want $5,000 in cash right now? 240 00:13:05,343 --> 00:13:06,736 20! 241 00:13:06,760 --> 00:13:10,736 I don't have $5,000 in cash right now. 242 00:13:10,760 --> 00:13:14,426 Yes, you do. I'm watching you right now. 243 00:13:18,301 --> 00:13:21,319 You're going to steal from orphans? 244 00:13:21,343 --> 00:13:24,985 No. You are. 245 00:13:25,009 --> 00:13:30,027 And I want it delivered in that pretty little box. 246 00:13:30,051 --> 00:13:34,110 You know, I can deliver... 247 00:13:34,134 --> 00:13:37,486 a lot worse than cash, honey. 248 00:13:37,510 --> 00:13:41,843 You want this problem to get smaller or bigger, Obie? 249 00:13:43,968 --> 00:13:46,985 Okay, you can expect a delivery from Roger 250 00:13:47,009 --> 00:13:50,760 and you can consider it a, uh, partial refund. 251 00:14:01,051 --> 00:14:02,778 Okay, hey-hey! 252 00:14:02,802 --> 00:14:05,027 Thank you, Marcel, wonderful job. 253 00:14:05,051 --> 00:14:07,694 I think it's about time we checked to find out 254 00:14:07,718 --> 00:14:09,468 how much money's in the box. 255 00:14:18,968 --> 00:14:21,861 The Stubbs girl knows where Waltrip is. 256 00:14:21,885 --> 00:14:25,468 Take her this box, give her what's inside... 257 00:14:29,968 --> 00:14:31,885 Put a bullet in her head. 258 00:14:36,885 --> 00:14:39,444 So, did the, uh, security guard have any information? 259 00:14:39,468 --> 00:14:41,319 Uh, no. 260 00:14:41,343 --> 00:14:42,861 Not really, she... said something about 261 00:14:42,885 --> 00:14:45,361 the light of the waning moon. 262 00:14:45,385 --> 00:14:48,569 Good work. Good work, son. 263 00:14:48,593 --> 00:14:50,194 Listen, I want you to stay close, okay? 264 00:14:50,218 --> 00:14:51,510 Yes, of course, sir, yeah. 265 00:14:52,510 --> 00:14:55,093 And your sidearm. 266 00:14:56,385 --> 00:14:58,259 What about it, sir? 267 00:14:59,510 --> 00:15:01,093 I want to see it. 268 00:15:02,677 --> 00:15:04,027 In times of siege, 269 00:15:04,051 --> 00:15:07,927 it soothes me to feel the weight of a pistol. 270 00:15:13,468 --> 00:15:15,343 It's just for a moment, Cody. 271 00:15:17,510 --> 00:15:19,551 Uh... 272 00:15:21,259 --> 00:15:23,677 I'm sorry, sir, I... 273 00:15:25,468 --> 00:15:27,259 I lost my gun. 274 00:15:32,218 --> 00:15:33,468 Okay. 275 00:15:35,510 --> 00:15:37,569 I'm not in trouble, sir? 276 00:15:37,593 --> 00:15:40,653 No. No, I-I'll have Roger make you a new one. 277 00:15:40,677 --> 00:15:42,819 Whoa there, don't shoot. 278 00:15:42,843 --> 00:15:44,736 Hey. You doing okay there, 279 00:15:44,760 --> 00:15:46,361 O-zone? You really left 280 00:15:46,385 --> 00:15:47,819 the stage in a hurry there. 281 00:15:47,843 --> 00:15:49,194 Give that to a baby. 282 00:15:49,218 --> 00:15:50,944 I was just trying to move the show along. 283 00:15:50,968 --> 00:15:53,110 You know, I was seeing a lot of yawns out there 284 00:15:53,134 --> 00:15:54,402 - during your last bit. - Oh, yeah, yeah, yeah. 285 00:15:54,426 --> 00:15:57,444 Listen, if you need to sit the next one out, 286 00:15:57,468 --> 00:15:59,635 I'm ready to fill in. I love you. 287 00:16:03,968 --> 00:16:05,736 You stay right there. 288 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Yes, sir. 289 00:16:28,968 --> 00:16:32,176 Hey, Bets, the chain's on. 290 00:16:34,426 --> 00:16:36,611 Hello? 291 00:16:36,635 --> 00:16:40,343 Harold, did you put the chain on by mistake? 292 00:16:56,843 --> 00:16:59,569 Bets. 293 00:16:59,593 --> 00:17:01,653 Pickle, come on. 294 00:17:01,677 --> 00:17:03,319 You found a new family. 295 00:17:03,343 --> 00:17:06,444 Now let's see you find a new home. 296 00:17:06,468 --> 00:17:08,361 It was for the orphans. 297 00:17:08,385 --> 00:17:10,843 I wasn't trying to be hurtful, pickle. 298 00:17:15,176 --> 00:17:17,985 I got aunties on both sides killed their husbands. 299 00:17:18,009 --> 00:17:20,527 You call me "pickle" one more time 300 00:17:20,551 --> 00:17:21,944 and I start burning your clothes. 301 00:17:21,968 --> 00:17:24,736 Hon, let's be sensible, o-okay? 302 00:17:24,760 --> 00:17:26,194 - I just... - When I told you 303 00:17:26,218 --> 00:17:27,569 about the downline struggling, 304 00:17:27,593 --> 00:17:29,694 you said they're lucky, 305 00:17:29,718 --> 00:17:32,235 because they got to find out what they were made of. 306 00:17:32,259 --> 00:17:34,551 You called it tough love. 307 00:17:37,802 --> 00:17:39,903 When you wake up screaming 308 00:17:39,927 --> 00:17:42,235 and I rub your back till you come to, 309 00:17:42,259 --> 00:17:44,718 what kind of love is that? 310 00:17:47,635 --> 00:17:49,819 When you go cry at the water park 311 00:17:49,843 --> 00:17:52,903 and I just... smile and tell you I love you, 312 00:17:52,927 --> 00:17:55,259 what kind of love is that? 313 00:17:56,677 --> 00:17:59,235 When you quit your job 314 00:17:59,259 --> 00:18:02,861 and drag me and Harold into FAM 315 00:18:02,885 --> 00:18:05,819 and I just go along with it, 316 00:18:05,843 --> 00:18:08,861 because it seems to make you happy, 317 00:18:08,885 --> 00:18:10,361 what kind of love is that? 318 00:18:10,385 --> 00:18:12,903 'Cause it ain't tough love. 319 00:18:12,927 --> 00:18:15,277 But I did it. 320 00:18:15,301 --> 00:18:17,944 I did it because you're sick, Ernie. 321 00:18:17,968 --> 00:18:21,134 You are sick, and you're making this whole house sick. 322 00:18:22,051 --> 00:18:24,736 I realize that what I do 323 00:18:24,760 --> 00:18:26,944 does not help you. 324 00:18:26,968 --> 00:18:30,444 It helps whatever's got a hold of you. 325 00:18:30,468 --> 00:18:34,134 And you avoid and you lie. 326 00:18:35,426 --> 00:18:37,152 And I just pat you on the head 327 00:18:37,176 --> 00:18:38,861 and I tell you how sweet you are. 328 00:18:38,885 --> 00:18:40,760 But... 329 00:18:42,468 --> 00:18:44,468 I'm done. 330 00:18:51,385 --> 00:18:53,968 I'm ready to talk about what happened. 331 00:18:59,718 --> 00:19:02,653 No. 332 00:19:02,677 --> 00:19:05,510 You missed your chance to talk. 333 00:19:07,677 --> 00:19:10,259 What do you want me to do, Bets? 334 00:19:12,218 --> 00:19:14,319 I don't know. 335 00:19:14,343 --> 00:19:17,259 Why don't you go consult your goddamned upline? 336 00:20:22,343 --> 00:20:23,944 Yeah. 337 00:20:23,968 --> 00:20:26,069 That's what I call sleight of hand. 338 00:20:26,093 --> 00:20:28,486 Mom? I need more toilet paper. 339 00:20:28,510 --> 00:20:30,653 Because that's what you're gonna get with... 340 00:20:30,677 --> 00:20:33,736 Okay! 341 00:20:33,760 --> 00:20:35,194 I don't know, is Buck Bridges paying attention? 342 00:20:35,218 --> 00:20:36,301 Where's Buck? 343 00:20:43,968 --> 00:20:46,927 You got to be kidding me. 344 00:21:20,760 --> 00:21:23,301 Thanks, Mom. 345 00:21:29,218 --> 00:21:33,301 Well, I can't do anything if you're just standing there. 346 00:21:57,802 --> 00:21:59,235 That's not necessary... 347 00:21:59,259 --> 00:22:00,861 ...Ms. Stubbs. 348 00:22:00,885 --> 00:22:02,152 Where's your gun? 349 00:22:02,176 --> 00:22:03,486 Holstered beneath my left arm. 350 00:22:03,510 --> 00:22:04,403 You put a hand 351 00:22:04,427 --> 00:22:06,110 on that gun and I shoot. 352 00:22:06,134 --> 00:22:08,611 Put the box on the counter. 353 00:22:08,635 --> 00:22:10,110 Come on. 354 00:22:10,134 --> 00:22:11,927 Open it. 355 00:22:15,593 --> 00:22:17,176 Good. 356 00:22:18,885 --> 00:22:21,194 The tape's in the camera. 357 00:22:21,218 --> 00:22:23,069 Come on. 358 00:22:23,093 --> 00:22:24,653 That was the deal. 359 00:22:24,677 --> 00:22:27,486 I don't want the Judd Waltrip tape. 360 00:22:27,510 --> 00:22:29,444 What do you want then? 361 00:22:29,468 --> 00:22:31,361 And don't say "nothing." I'm not in the mood. 362 00:22:31,385 --> 00:22:33,444 I want rational actors 363 00:22:33,468 --> 00:22:36,861 to pursue their interests vigorously and without apology. 364 00:22:36,885 --> 00:22:38,569 What the hell does that mean? 365 00:22:38,593 --> 00:22:41,110 You take little kids and firebomb people's boats 366 00:22:41,134 --> 00:22:43,009 for Obie fuckin' Garbeau. 367 00:22:44,426 --> 00:22:46,319 Mr. Garbeau... 368 00:22:46,343 --> 00:22:48,944 Mr. Garbeau's vision was once clear, 369 00:22:48,968 --> 00:22:50,778 and I executed it. 370 00:22:50,802 --> 00:22:52,653 Now... 371 00:22:52,677 --> 00:22:56,027 entitlement and fear degrade that vision. 372 00:22:56,051 --> 00:22:58,903 My time with him is done. 373 00:22:58,927 --> 00:23:01,343 I want to help you. 374 00:23:03,051 --> 00:23:05,843 You act real fuckin' nice with a gun to your head. 375 00:23:08,760 --> 00:23:10,486 Hey. 376 00:23:10,510 --> 00:23:11,861 Whoa, whoa, whoa, whoa. 377 00:23:11,885 --> 00:23:13,110 Whoa. Hey, hands. 378 00:23:13,134 --> 00:23:15,235 Oh-ho, Roger. 379 00:23:15,259 --> 00:23:16,885 Don't you test me! 380 00:23:18,218 --> 00:23:19,527 Come on. 381 00:23:19,551 --> 00:23:20,885 Fuck! 382 00:23:31,176 --> 00:23:33,051 Violence secures us all. 383 00:23:34,510 --> 00:23:37,736 Mine merely has your attention. 384 00:23:37,760 --> 00:23:40,569 Speak fuckin' English, asshole! 385 00:23:40,593 --> 00:23:42,861 Your ambition is simple. 386 00:23:42,885 --> 00:23:44,903 You act in your daughter's interest. 387 00:23:44,927 --> 00:23:48,277 There-there is power in clarity. 388 00:23:48,301 --> 00:23:52,402 This, however, was reckless. 389 00:23:52,426 --> 00:23:53,927 Hmm? 390 00:23:55,093 --> 00:23:57,069 Just take the fucking tape. 391 00:23:57,093 --> 00:23:58,402 You stand to benefit greatly 392 00:23:58,426 --> 00:24:01,861 from the erosion of Mr. Garbeau's judgment. 393 00:24:01,885 --> 00:24:04,861 Steady yourself. 394 00:24:04,885 --> 00:24:08,069 Deliberate more. 395 00:24:08,093 --> 00:24:09,927 And if you're gonna use a gun... 396 00:24:14,093 --> 00:24:16,027 ...make sure it's loaded. 397 00:24:16,051 --> 00:24:17,778 Oh. 398 00:24:17,802 --> 00:24:19,802 And if you're going to blackmail someone... 399 00:24:21,968 --> 00:24:24,927 ...make a copy of the tape. 400 00:24:27,343 --> 00:24:30,110 You're actually trying to help me here? 401 00:24:30,134 --> 00:24:32,319 My decision to leave 402 00:24:32,343 --> 00:24:35,319 Mr. Garbeau's service... 403 00:24:35,343 --> 00:24:37,093 is personal. 404 00:24:38,343 --> 00:24:42,069 You have the clarity he has lost. 405 00:24:42,093 --> 00:24:45,110 I admire you. 406 00:24:45,134 --> 00:24:47,569 I... 407 00:24:47,593 --> 00:24:49,593 Okay. 408 00:24:52,051 --> 00:24:53,677 Can I ask you something? 409 00:24:56,218 --> 00:24:57,778 Why don't you wear shoes? 410 00:24:57,802 --> 00:25:00,778 Roger... 411 00:25:00,802 --> 00:25:03,653 don't do anything shifty. 412 00:25:03,677 --> 00:25:05,778 I am not a threat. 413 00:25:05,802 --> 00:25:07,985 Put the gun down, Cody. We were just getting somewhere. 414 00:25:08,009 --> 00:25:09,611 You sure? 415 00:25:09,635 --> 00:25:11,861 Yes, put the gun down. 416 00:25:11,885 --> 00:25:13,468 Put it down. 417 00:25:16,093 --> 00:25:18,444 Oh, Cody! 418 00:25:18,468 --> 00:25:20,108 - I'm sorry! - Put the gun down, dumb-ass! 419 00:25:21,134 --> 00:25:23,027 Roger! 420 00:25:23,051 --> 00:25:25,093 Roger, are you okay? 421 00:25:26,385 --> 00:25:28,009 Roger? 422 00:25:30,718 --> 00:25:34,361 Oh, my God. He's dead, Cody. 423 00:25:34,385 --> 00:25:37,402 Oh, God. Oh, God. 424 00:25:37,426 --> 00:25:38,569 Oh, God. 425 00:25:38,593 --> 00:25:39,944 - We need to call someone. - Oh, my... 426 00:25:39,968 --> 00:25:41,611 - No! Stop it. - We need to call the police! 427 00:25:41,635 --> 00:25:43,611 - We need to call them. - Fuck. Stop, stop, stop. 428 00:25:43,635 --> 00:25:45,277 Jesus Christ, Cody. No! No, don't call the police. 429 00:25:45,301 --> 00:25:46,819 Jesus Christ! Shut up! 430 00:25:46,843 --> 00:25:49,861 Breathe, breathe. Shut the fuck up, all right? 431 00:25:49,885 --> 00:25:51,194 - I-I killed a veteran. - Shut the fuck up. 432 00:25:51,218 --> 00:25:52,361 - I... - Shut up! 433 00:25:52,385 --> 00:25:53,819 - Hey, shut up. - I killed a veteran. 434 00:25:53,843 --> 00:25:55,152 - Shut up, shut up, shut up. - I-I can't go... 435 00:25:55,176 --> 00:25:58,194 Shut up, shut up, shut up, shut up! Shut the fuck up! 436 00:25:58,218 --> 00:26:01,110 Come here. Come here. Come on. 437 00:26:01,134 --> 00:26:02,235 I can't breathe. I... 438 00:26:02,259 --> 00:26:03,736 Here, take off this jacket. Come on. 439 00:26:03,760 --> 00:26:05,027 What did I do?! 440 00:26:05,051 --> 00:26:07,027 - What have I done? - Come on, come on. 441 00:26:07,051 --> 00:26:10,069 No, no, no, no. Cody, Cody. Here. 442 00:26:10,093 --> 00:26:11,319 Breathe, breathe, breathe. 443 00:26:11,343 --> 00:26:14,069 Hey, hey. Get in the tub. Come on. 444 00:26:14,093 --> 00:26:17,235 Okay, I want you to count to 10,000. 445 00:26:17,259 --> 00:26:19,319 Count. 446 00:26:19,343 --> 00:26:21,152 - One... two... - One... 447 00:26:21,176 --> 00:26:23,110 - two... - three... 448 00:26:23,134 --> 00:26:24,736 - Three! - Three. 449 00:26:24,760 --> 00:26:27,069 Do not leave that tub until you get to 10,000. 450 00:26:27,093 --> 00:26:29,985 Four, five... 451 00:26:30,009 --> 00:26:32,736 six, seven, 452 00:26:32,760 --> 00:26:36,218 eight, nine... 453 00:26:43,134 --> 00:26:44,635 Fuck! 454 00:27:00,885 --> 00:27:01,885 Shit. 455 00:27:03,176 --> 00:27:04,319 Bets? 456 00:27:04,343 --> 00:27:05,611 This is not a good time! 457 00:27:05,635 --> 00:27:07,527 This is your fault! 458 00:27:07,551 --> 00:27:09,985 - Bets! - It's your fault! 459 00:27:10,009 --> 00:27:11,361 Bets, please, calm down! 460 00:27:11,385 --> 00:27:12,611 Not right now. Please. 461 00:27:12,635 --> 00:27:16,194 - You broke Ernie. - Calm down. 462 00:27:16,218 --> 00:27:18,319 - Bets! - You knew he was having trouble. 463 00:27:18,343 --> 00:27:20,319 - Bets, please. - You knew he was in trouble 464 00:27:20,343 --> 00:27:22,194 and you used him. 465 00:27:22,218 --> 00:27:23,218 You're right. 466 00:27:24,510 --> 00:27:25,944 You're right. 467 00:27:25,968 --> 00:27:27,402 You're right! 468 00:27:27,426 --> 00:27:28,403 You're right! 469 00:27:28,427 --> 00:27:31,569 I pushed Ernie into this shit, 470 00:27:31,593 --> 00:27:33,819 and I pushed myself into it, 471 00:27:33,843 --> 00:27:36,569 and I screwed up! 472 00:27:36,593 --> 00:27:39,110 I screwed up. 473 00:27:39,134 --> 00:27:42,653 This crap is crap. 474 00:27:42,677 --> 00:27:44,819 Y-Yeah. 475 00:27:44,843 --> 00:27:47,027 - Yeah, it is! Yes! - This crap is crap! 476 00:27:47,051 --> 00:27:50,301 This FAM is crap! 477 00:28:01,718 --> 00:28:04,218 I just want my husband back. 478 00:28:06,093 --> 00:28:07,718 Me, too. 479 00:28:10,677 --> 00:28:12,176 Go home, Bets. 480 00:28:31,885 --> 00:28:34,527 Hey, you. 481 00:28:34,551 --> 00:28:36,361 Come here. 482 00:28:36,385 --> 00:28:37,885 Come here. 483 00:28:39,635 --> 00:28:40,861 You're one of mine, right? 484 00:28:40,885 --> 00:28:43,653 - I'm all of yours. - Okay, good. 485 00:28:43,677 --> 00:28:45,653 - Have you seen Bonar? - No, sir. 486 00:28:45,677 --> 00:28:47,027 Go find him. 487 00:28:47,051 --> 00:28:50,093 - Oh, my gosh. Yes, sir. - Go, go, go. 488 00:28:51,760 --> 00:28:53,760 Oh, my God. 489 00:28:57,760 --> 00:29:01,444 ...55, 756, 757, 490 00:29:01,468 --> 00:29:04,527 - Cody? - 758, 759, 700... 491 00:29:04,551 --> 00:29:07,235 - 50... 167. - Cody. Cody. 492 00:29:07,259 --> 00:29:08,736 You're at 760? 493 00:29:08,760 --> 00:29:12,277 Okay, I'll remember that. You can stop counting now. 494 00:29:12,301 --> 00:29:14,760 Terrific job. 495 00:29:22,927 --> 00:29:27,259 I'm gonna talk, and I just want you to listen, okay? 496 00:29:30,426 --> 00:29:33,134 I'm tired of lying all the time. 497 00:29:36,343 --> 00:29:37,736 I don't love you. 498 00:29:37,760 --> 00:29:40,134 I don't know if I'll ever love you. 499 00:29:42,343 --> 00:29:44,468 That's the truth. 500 00:29:46,677 --> 00:29:49,259 But I'm really tired of being alone. 501 00:29:51,426 --> 00:29:56,027 People treat me like crap because they can, 502 00:29:56,051 --> 00:30:00,944 and... I don't know how to stop them. 503 00:30:00,968 --> 00:30:03,985 And so, I get mad and... 504 00:30:04,009 --> 00:30:06,301 that just makes things worse. 505 00:30:12,510 --> 00:30:15,468 I can't do this alone. 506 00:30:17,468 --> 00:30:20,527 I need you, Cody. 507 00:30:20,551 --> 00:30:22,694 And if you'll let me, 508 00:30:22,718 --> 00:30:26,009 I'll treat you like someone I need. 509 00:30:31,760 --> 00:30:33,343 I'm yours, Krystal. 510 00:30:37,009 --> 00:30:39,486 You got to help with the mortgage. 511 00:30:39,510 --> 00:30:41,486 Okay. 512 00:30:41,510 --> 00:30:43,985 How? 513 00:30:44,009 --> 00:30:47,152 W-We could live off your trust. 514 00:30:47,176 --> 00:30:51,861 I, uh, I stopped getting any money from the trust 515 00:30:51,885 --> 00:30:54,968 after I told my mother I wanted to marry you. 516 00:30:56,468 --> 00:30:58,527 Well, we could go somewhere cheaper, 517 00:30:58,551 --> 00:31:00,069 start over. 518 00:31:00,093 --> 00:31:01,861 Yeah? 519 00:31:01,885 --> 00:31:05,152 I could get a job. 520 00:31:05,176 --> 00:31:07,218 Doing what? 521 00:31:08,802 --> 00:31:11,861 I don't know. I've never had a job before. 522 00:31:11,885 --> 00:31:15,051 Jobs are hard, Cody. 523 00:31:16,385 --> 00:31:19,301 That's why I never had one. 524 00:31:20,802 --> 00:31:23,611 Do you have any friends that could help us? 525 00:31:23,635 --> 00:31:26,653 No, they were all negative about FAM. 526 00:31:26,677 --> 00:31:28,736 Mm. 527 00:31:28,760 --> 00:31:30,903 FAM was finally working for us. 528 00:31:30,927 --> 00:31:32,176 No, it wasn't. 529 00:31:39,843 --> 00:31:42,093 But it could. 530 00:32:12,593 --> 00:32:13,593 Oh! 531 00:32:45,343 --> 00:32:46,278 Mimi? 532 00:32:46,302 --> 00:32:47,944 Still alive, Diane. 533 00:32:47,968 --> 00:32:49,653 See you tomorrow. 534 00:32:49,677 --> 00:32:52,009 Mimi, it's-it's Krystal Stubbs. 535 00:32:53,176 --> 00:32:56,069 What? What is all this about? 536 00:32:56,093 --> 00:32:59,176 Uh, can I just store some stuff in your yard again? 537 00:33:03,551 --> 00:33:06,027 How old do you think I was 538 00:33:06,051 --> 00:33:08,569 when the first ever mall opened? 539 00:33:08,593 --> 00:33:11,778 - 12. - 44. 540 00:33:11,802 --> 00:33:14,486 I bet you think I was pants-less 541 00:33:14,510 --> 00:33:16,903 for the first 44 years of my life. 542 00:33:16,927 --> 00:33:18,569 Nah. 543 00:33:18,593 --> 00:33:20,051 Ooh... 544 00:34:06,510 --> 00:34:08,903 There. 545 00:34:08,927 --> 00:34:12,134 What if Dad never comes home? 546 00:34:13,968 --> 00:34:16,051 Eat your nail polish. 547 00:34:21,468 --> 00:34:25,110 You seem, uh, a little short- staffed, Mr. Garbeau II, sir. 548 00:34:25,134 --> 00:34:27,069 Is there anything I can do to help you at all? 549 00:34:27,093 --> 00:34:29,985 No. No, no. No. No, business is good. 550 00:34:30,009 --> 00:34:31,802 Oh, good, sir. 551 00:34:34,218 --> 00:34:37,985 I, uh, I killed them. You're up. 552 00:34:38,009 --> 00:34:39,944 - Hey. How we doing? - Mm. 553 00:34:39,968 --> 00:34:42,885 - Blood in the water. - Good. 554 00:35:14,551 --> 00:35:16,134 Folks. 555 00:35:20,593 --> 00:35:22,259 Folks... 556 00:35:24,635 --> 00:35:27,110 I cannot tell you how great it feels 557 00:35:27,134 --> 00:35:29,944 to be here with you right now, 558 00:35:29,968 --> 00:35:32,301 in this incredible country... 559 00:35:34,635 --> 00:35:37,176 ...America. 560 00:35:39,343 --> 00:35:42,819 What does it mean to be American? 561 00:35:42,843 --> 00:35:44,819 And what does it mean to be a nation 562 00:35:44,843 --> 00:35:49,653 of hardworking, industrious people? 563 00:35:49,677 --> 00:35:52,985 Every war... 564 00:35:53,009 --> 00:35:57,277 that America has fought, America has won. 565 00:35:57,301 --> 00:36:01,110 Every disease that's ever been cured 566 00:36:01,134 --> 00:36:02,968 was cured by Americans. 567 00:36:04,551 --> 00:36:05,903 Every invention, 568 00:36:05,927 --> 00:36:07,985 everything that makes our lives a little easier, 569 00:36:08,009 --> 00:36:10,361 a little more fun, a little magical, 570 00:36:10,385 --> 00:36:13,134 was born in this great nation of ours. 571 00:36:17,176 --> 00:36:20,718 What does it mean to be America? 572 00:37:28,927 --> 00:37:31,194 In this land of limitless natural 573 00:37:31,218 --> 00:37:33,653 resources and creativity, 574 00:37:33,677 --> 00:37:36,778 there is room for every single one of you 575 00:37:36,802 --> 00:37:39,069 to become a millionaire. 576 00:37:39,093 --> 00:37:42,152 There are billionaires sitting in this audience 577 00:37:42,176 --> 00:37:43,885 right now, I guarantee it. 578 00:37:45,968 --> 00:37:47,968 Is it you? 579 00:37:49,635 --> 00:37:51,301 Is it you at home? 580 00:38:01,093 --> 00:38:03,486 The Garbeau System enables you 581 00:38:03,510 --> 00:38:06,319 to accomplish your dreams. 582 00:38:06,343 --> 00:38:09,259 We are America. 583 00:38:11,468 --> 00:38:13,444 The home... 584 00:38:13,468 --> 00:38:15,301 of the brave. 585 00:38:17,009 --> 00:38:19,110 And the land... 586 00:38:19,134 --> 00:38:21,635 of the millionaire. 587 00:38:25,843 --> 00:38:27,593 And don't you ever forget it. 588 00:38:34,176 --> 00:38:36,819 Thank you, I-I just had to get that off my chest. 589 00:38:36,843 --> 00:38:39,110 We're gonna get right back to the show, um... 590 00:38:39,134 --> 00:38:40,927 We've got some great acts for you. 591 00:38:53,385 --> 00:38:55,760 I should be the one to do it. 592 00:39:06,843 --> 00:39:09,194 You sure? 593 00:39:09,218 --> 00:39:10,718 Yeah. 594 00:39:12,051 --> 00:39:13,385 Okay. 595 00:39:16,009 --> 00:39:17,551 Okay. 596 00:39:36,885 --> 00:39:39,402 Sir, I have something for you. 597 00:39:39,426 --> 00:39:42,444 - Oh, you didn't need to do that. - It's the tape, sir. 598 00:39:42,468 --> 00:39:44,235 That Judd Waltrip made. 599 00:39:44,259 --> 00:39:47,402 - From your girlfriend? - Yes, sir. 600 00:39:47,426 --> 00:39:49,486 I drove over there as fast as I could. 601 00:39:49,510 --> 00:39:53,110 Well, I underestimated you. Well done. 602 00:39:53,134 --> 00:39:55,402 You should see it, sir. 603 00:39:55,426 --> 00:39:57,051 Yeah, I'll see it later. 604 00:40:01,885 --> 00:40:03,593 Now. 605 00:40:05,176 --> 00:40:07,176 Where's Roger? 606 00:40:10,510 --> 00:40:12,486 Let's just take a look at this. 607 00:40:12,510 --> 00:40:13,944 Garbeau II. 608 00:40:13,968 --> 00:40:15,985 He kidnapped my family, 609 00:40:16,009 --> 00:40:17,444 he killed my parents. 610 00:40:17,468 --> 00:40:19,319 Look, I-I-I haven't got time for this. 611 00:40:19,343 --> 00:40:21,486 No, it's after this, sir. Right after this. 612 00:40:21,510 --> 00:40:23,319 Okay? 613 00:40:23,343 --> 00:40:25,194 And, Kema, you tell her 614 00:40:25,218 --> 00:40:26,985 that you had no idea. Yes. 615 00:40:27,009 --> 00:40:29,027 - That's good, girl. - Uh, no, it's... I'm sorry. 616 00:40:29,051 --> 00:40:32,635 It's after this, too. Okay. 617 00:40:40,635 --> 00:40:42,527 What have you done? 618 00:40:42,551 --> 00:40:45,635 You sent Roger to hurt Krystal, so I protected her. 619 00:40:49,218 --> 00:40:51,194 No, you're lying. 620 00:40:51,218 --> 00:40:53,903 That's not Roger. 621 00:40:53,927 --> 00:40:55,635 That's not Roger? 622 00:40:59,134 --> 00:41:00,985 Sir, you have to understand. 623 00:41:01,009 --> 00:41:03,402 I don't have to understand anything! 624 00:41:03,426 --> 00:41:04,985 No, you get away from me! 625 00:41:05,009 --> 00:41:06,277 Get away from me! 626 00:41:06,301 --> 00:41:07,861 I don't have to understand a goddamn thing, 627 00:41:07,885 --> 00:41:09,819 you demented little freak. You're a freak! 628 00:41:09,843 --> 00:41:11,861 Shh. Calm down. 629 00:41:11,885 --> 00:41:15,194 That's not Roger. 630 00:41:15,218 --> 00:41:16,944 That's not Roger. 631 00:41:16,968 --> 00:41:18,486 Sir. 632 00:41:18,510 --> 00:41:19,611 That's not Roger. 633 00:41:19,635 --> 00:41:22,235 It's nice to have the world come to FAM. 634 00:41:22,259 --> 00:41:24,152 - Ladies and gentlemen... - Sir? Sir, 635 00:41:24,176 --> 00:41:26,152 -where are you going? -...the Founders American Merchandise 636 00:41:26,176 --> 00:41:28,426 Tinikling dancers. 637 00:42:13,218 --> 00:42:15,194 Uh, it-it's okay. 638 00:42:15,218 --> 00:42:18,694 My good friend, Obie, he just told me moments ago that he 639 00:42:18,718 --> 00:42:22,319 enjoyed a little too much beef pâté. 640 00:42:22,343 --> 00:42:23,861 So, he's gonna be fine, don't worry. 641 00:42:23,885 --> 00:42:26,653 And let me tell y'all something, 642 00:42:26,677 --> 00:42:30,194 FAM in the Southeast isn't going anywhere. 643 00:42:30,218 --> 00:42:31,778 You've been so nice to me, 644 00:42:31,802 --> 00:42:34,527 I might just buy my fourth 645 00:42:34,551 --> 00:42:38,277 vacation home right here in Florida. 646 00:42:38,301 --> 00:42:40,319 Get him out of here. 647 00:42:40,343 --> 00:42:43,069 Okay, folks, the show must go on. 648 00:42:43,093 --> 00:42:47,718 Now, who among us doesn't love Hula-Hoops? 649 00:43:01,760 --> 00:43:03,235 There he is. 650 00:43:03,259 --> 00:43:06,235 You're okay, Obie. 651 00:43:06,259 --> 00:43:08,593 Doctor said it was a panic attack. 652 00:43:09,927 --> 00:43:12,361 Where is Roger? 653 00:43:12,385 --> 00:43:14,569 He's in the ground, Obie, 654 00:43:14,593 --> 00:43:17,985 along with the gold cash box you gave him 655 00:43:18,009 --> 00:43:21,361 and a copy of Judd's tape. 656 00:43:21,385 --> 00:43:24,968 Only God, me and Cody know where. 657 00:43:28,301 --> 00:43:29,819 You give me what I want 658 00:43:29,843 --> 00:43:31,778 or I lead the police to where Roger's body is 659 00:43:31,802 --> 00:43:35,093 and Cody testifies in court that you sent Roger to kill me. 660 00:43:38,635 --> 00:43:40,944 You will burn for this. 661 00:43:40,968 --> 00:43:43,361 We can do this with cops 662 00:43:43,385 --> 00:43:46,277 and judges and lawyers. 663 00:43:46,301 --> 00:43:50,569 You got the money, you might win, 664 00:43:50,593 --> 00:43:54,736 but the crimes, they will come out against you... 665 00:43:54,760 --> 00:43:58,694 Will be very bad for your reputation. 666 00:43:58,718 --> 00:44:03,152 And as you say, "Your reputation is your business, 667 00:44:03,176 --> 00:44:06,009 and your business is your reputation." 668 00:44:08,259 --> 00:44:11,235 You are a demon. 669 00:44:11,259 --> 00:44:14,277 No. 670 00:44:14,301 --> 00:44:16,569 I'm a businessman. 671 00:44:16,593 --> 00:44:19,985 We can tear each other down, Obie, 672 00:44:20,009 --> 00:44:22,134 or we can build each other up. 673 00:44:40,760 --> 00:44:42,843 What do you want? 674 00:45:03,510 --> 00:45:06,069 I used to be just like you, sick of my 675 00:45:06,093 --> 00:45:10,194 J-O-B, spending all dang day watching that clock. 676 00:45:10,218 --> 00:45:13,802 Waiting for sweet, sweet freedom. 677 00:45:15,218 --> 00:45:17,569 But, one day, 678 00:45:17,593 --> 00:45:20,611 my husband came home and told me 679 00:45:20,635 --> 00:45:22,551 it didn't have to be like that. 680 00:45:45,885 --> 00:45:47,486 There's a lot of scams out there, 681 00:45:47,510 --> 00:45:49,569 just waiting to take advantage of you 682 00:45:49,593 --> 00:45:52,611 just 'cause you've got the nerve to dream 683 00:45:52,635 --> 00:45:54,426 of something better. 684 00:45:55,927 --> 00:45:59,927 But FAM is different, I learned that the hard way. 685 00:46:02,176 --> 00:46:04,444 See, when tragedy struck and I was left 686 00:46:04,468 --> 00:46:07,903 to raise my daughter alone, I had no choice 687 00:46:07,927 --> 00:46:10,444 but to knuckle down and maximize my potential 688 00:46:10,468 --> 00:46:12,802 in the cutthroat world of business. 689 00:46:20,259 --> 00:46:23,027 But I never could've done it without the wisdom 690 00:46:23,051 --> 00:46:26,611 and mentorship of legendary entrepreneur 691 00:46:26,635 --> 00:46:28,361 and dear personal friend, 692 00:46:28,385 --> 00:46:31,635 Mr. Obie Garbeau II. 693 00:46:38,176 --> 00:46:40,611 Thanks to my FAM distribution business, 694 00:46:40,635 --> 00:46:44,444 I was able to quit my crappy J-O-B. 695 00:46:44,468 --> 00:46:45,903 But I didn't walk away, 696 00:46:45,927 --> 00:46:49,152 I walked right in to the owner's office, 697 00:46:49,176 --> 00:46:53,510 slapped the money on the table, and bought the dang place. 698 00:47:03,176 --> 00:47:04,944 Ha-ha! 699 00:47:04,968 --> 00:47:06,527 Isn't that something? 700 00:47:06,551 --> 00:47:08,152 Through the power of hard work 701 00:47:08,176 --> 00:47:11,277 and the tools and wisdom found in the Garbeau System, 702 00:47:11,301 --> 00:47:16,110 Krystal was finally able to own and operate her own theme park. 703 00:47:16,134 --> 00:47:18,527 Looking for a break from the tough, rewarding work 704 00:47:18,551 --> 00:47:20,361 of spreading opportunity through FAM? 705 00:47:20,385 --> 00:47:21,527 Take the kids down to 706 00:47:21,551 --> 00:47:23,527 the Sunshine State where Krystal Waters 707 00:47:23,551 --> 00:47:27,635 offers FAM IBOs... 708 00:47:56,301 --> 00:47:58,861 I know she has a family 709 00:47:58,885 --> 00:48:01,361 rotting in the swamp somewhere. 710 00:48:01,385 --> 00:48:05,051 What-what do you want with her family? 711 00:48:08,843 --> 00:48:11,361 I want to do 712 00:48:11,385 --> 00:48:13,051 what I do, Louise. 713 00:48:18,093 --> 00:48:20,718 I want to make them rich. 48081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.