All language subtitles for On the Run 1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,458 --> 00:01:57,167 Presented by Leonard Ho 2 00:01:58,875 --> 00:02:02,500 Produced by Sammo Hung 3 00:02:04,083 --> 00:02:07,458 Associate Producer: Anthony Chan 4 00:02:09,583 --> 00:02:11,958 Production Manager: Chan Pooi-Wa 5 00:02:12,208 --> 00:02:14,333 Coordinator: Hung Dik 6 00:02:16,042 --> 00:02:18,958 Art Direction: Yee Chung-Man, Lo Ka-Yiu 7 00:02:19,167 --> 00:02:20,833 Cinematography: Peter Ngor 8 00:02:22,125 --> 00:02:25,958 Music: Lam Man-Yee Editing: Yu Jun 9 00:02:28,250 --> 00:02:30,542 Script: Alfred Cheung, Keith Wong 10 00:02:30,792 --> 00:02:32,750 Executive Producer: Lam Siu-Chu 11 00:02:34,917 --> 00:02:38,083 Starring: Yuen Biao 12 00:02:39,708 --> 00:02:43,375 Pat Ha Man-Jik 13 00:02:45,000 --> 00:02:47,542 Charlie Chin, Lo Lieh 14 00:02:47,792 --> 00:02:50,208 Yuen Wah, Phillip Ko 15 00:02:52,167 --> 00:02:55,333 and Chan Yuk-Lin 16 00:02:56,708 --> 00:03:00,542 Planning: Chan Mong-Wa Assistant Director: Lam Hing-Lung 17 00:04:18,667 --> 00:04:21,875 l'm Mr Hsi. Any message from 3833? 18 00:04:22,333 --> 00:04:23,500 That lady has left 19 00:04:24,208 --> 00:04:25,417 Thank you 20 00:04:27,250 --> 00:04:29,292 Mr Lu, she has left 21 00:05:08,583 --> 00:05:10,708 l didn't bring my daughter; she's sick 22 00:05:11,458 --> 00:05:12,875 ls she under your mammy's care again? 23 00:05:16,750 --> 00:05:17,792 Have you been busy lately? 24 00:05:18,083 --> 00:05:20,667 No, my department is folding up while 25 00:05:21,625 --> 00:05:22,917 Yours is busy catching dope pushers 26 00:05:31,625 --> 00:05:33,375 Cheer up. Say something 27 00:05:36,250 --> 00:05:40,208 Well, l do want to talk to you Say it 28 00:05:40,542 --> 00:05:43,000 Are you emigrating with your mammy to Canada? 29 00:05:44,125 --> 00:05:45,042 l haven't made up my mind yet 30 00:05:45,125 --> 00:05:46,917 Once you have decided, please... 31 00:05:50,833 --> 00:05:51,792 Go on 32 00:05:54,500 --> 00:05:56,833 Sponsor me as your spouse 33 00:05:58,083 --> 00:06:01,292 You know, a small cop has no future here 34 00:06:01,958 --> 00:06:04,417 You mean to hold our divorce proceedings? 35 00:06:07,250 --> 00:06:09,250 Would you give up your police job to be a waiter? 36 00:06:24,000 --> 00:06:26,667 That man there's funny. He never finishes his soup 37 00:06:34,208 --> 00:06:35,958 And he hasn't touched those dishes 38 00:06:41,375 --> 00:06:43,000 l'm not the idle-talk type 39 00:06:52,333 --> 00:06:54,708 Your group gas cracked some dope cases 40 00:06:55,208 --> 00:06:56,417 Take care 41 00:06:56,792 --> 00:06:57,917 Have you got any news? 42 00:06:58,583 --> 00:06:59,625 Nothing 43 00:07:02,458 --> 00:07:04,000 Come to see your daughter when you've time 44 00:07:04,333 --> 00:07:05,542 l will 45 00:07:07,833 --> 00:07:09,583 Don't you feel l've matured much? 46 00:07:14,917 --> 00:07:16,000 l must leave 47 00:07:33,708 --> 00:07:35,375 Miss, you've dropped your spoon 48 00:07:38,500 --> 00:07:39,667 Thank you 49 00:08:04,542 --> 00:08:05,750 What are you doing? 50 00:08:26,542 --> 00:08:30,000 Mr. Hsi, a murder, Hill Wood Road Please inform Mr Lu 51 00:08:30,042 --> 00:08:31,250 OK, we'll come right away 52 00:08:33,708 --> 00:08:35,458 Mr Lu, it's done Let's start 53 00:08:52,583 --> 00:08:53,875 Why are you so late? 54 00:08:54,917 --> 00:08:57,583 Something happened to Lo Huan What? 55 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Something happened to Lo Huan 56 00:09:02,167 --> 00:09:03,375 Say that again 57 00:09:03,375 --> 00:09:04,625 Lo Huan's killed 58 00:09:40,875 --> 00:09:42,958 Senior Lady lnspector Anti-Narcotics Kin HQS 59 00:09:43,083 --> 00:09:46,542 was shot by a mysterious killer 60 00:09:46,708 --> 00:09:48,375 What's the killer's motive? 61 00:09:48,417 --> 00:09:53,833 Senior Supt. Lu of Homicide will recount the circumstances 62 00:10:32,375 --> 00:10:35,167 Don't look, this is only a duplicate 63 00:10:42,292 --> 00:10:44,417 Why did you secretly push dope with Snake? 64 00:10:44,542 --> 00:10:47,250 Where is Snake? l repatriated him to Thailand 65 00:10:47,500 --> 00:10:48,583 Why? 66 00:10:49,500 --> 00:10:50,667 This will be better for you 67 00:10:53,583 --> 00:10:55,417 Call our Anti-Narcotics Section tomorrow morning 68 00:10:55,875 --> 00:10:59,042 Let's get back that stuff and forget everything 69 00:11:01,167 --> 00:11:02,375 Do you agree or not? 70 00:11:12,500 --> 00:11:13,542 Why are you doing that? 71 00:11:14,875 --> 00:11:16,917 All l want is a better life for us both 72 00:11:33,500 --> 00:11:34,625 Why did she die so horribly? 73 00:11:45,750 --> 00:11:47,583 What are you doing? Don't go in ClD 74 00:12:24,500 --> 00:12:25,667 Don't be sad 75 00:12:28,292 --> 00:12:30,125 The saddest thing is to see you together 76 00:12:35,458 --> 00:12:39,833 After identification, take a statement 77 00:12:48,542 --> 00:12:53,000 Right in the restaurant where lnsp. Lo was murdered 78 00:12:53,167 --> 00:12:56,958 our reporter is still covering the news 79 00:12:58,250 --> 00:13:01,750 According to police who didn't want to be identified 80 00:13:02,000 --> 00:13:08,333 she did brilliantly at Anti-Narcotics Section 81 00:13:08,625 --> 00:13:11,083 having seized large quantities of drugs 82 00:13:11,542 --> 00:13:16,375 A professional killer hired by drug pushers could've done it 83 00:13:20,042 --> 00:13:24,417 Tallie called saying Miss Pai is missing We can't find her till later 84 00:13:42,083 --> 00:13:44,417 l've never seen a sharper marksman 85 00:13:47,000 --> 00:13:48,125 Why such a mess? 86 00:13:50,167 --> 00:13:51,292 l don't know 87 00:13:54,583 --> 00:13:56,375 You were with her every night 88 00:13:58,375 --> 00:13:59,917 You mean officially or privately? 89 00:14:01,417 --> 00:14:05,375 Officially means our Section privately means me and her 90 00:14:10,458 --> 00:14:13,375 She was recently investigating a group of dope pushers 91 00:14:14,458 --> 00:14:15,542 Maybe she was bought 92 00:14:18,625 --> 00:14:21,500 Don't be sad. Go back and take a rest 93 00:14:24,167 --> 00:14:25,333 Don't be sad yourself 94 00:14:30,792 --> 00:14:33,000 Don't play a hero to probe this 95 00:14:34,417 --> 00:14:35,625 l'll investigate it at my leisure 96 00:14:39,083 --> 00:14:40,125 Go and sign the Death Certificate first 97 00:15:01,375 --> 00:15:02,708 Sorry, l'm late 98 00:15:03,833 --> 00:15:06,583 How come? We were waiting for you to embark 99 00:15:07,333 --> 00:15:11,375 Since the target is an inspector The price has to be different 100 00:15:15,833 --> 00:15:17,042 Where's your assistant? 101 00:15:17,458 --> 00:15:21,125 She went shopping. She'll return of the count is right 102 00:15:22,167 --> 00:15:28,875 Well, let me go back to report first Wait here. Don't ever go away 103 00:15:29,833 --> 00:15:31,458 l'll fix it, don't worry 104 00:15:43,667 --> 00:15:46,458 Mr Lu, we didn't pick up Tallie's assistant 105 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Why? 106 00:15:48,417 --> 00:15:51,750 He said the price for a policeman is different 107 00:16:02,417 --> 00:16:05,458 Would things be better if Tallie didn't talk? 108 00:16:06,000 --> 00:16:07,750 Wonder what he has told his assistant? 109 00:16:11,542 --> 00:16:13,875 Have them collect the money. Pay their price 110 00:16:45,167 --> 00:16:47,167 Tallie? Speaking 111 00:16:47,458 --> 00:16:49,750 l've talked with my superior. No problem 112 00:16:50,333 --> 00:16:53,500 l'm having someone send you the amount you want 113 00:16:53,750 --> 00:16:55,292 Well, have you find your assistant? 114 00:16:55,583 --> 00:16:57,833 She will appear when the money's paid 115 00:16:58,042 --> 00:17:00,208 Please disappear right after you get the money 116 00:17:00,375 --> 00:17:02,292 We will 117 00:17:02,375 --> 00:17:06,875 Good. Wait at the phone booth. Money's coming 118 00:17:25,292 --> 00:17:26,500 Not my fault 119 00:17:28,042 --> 00:17:32,667 Not my fault 120 00:17:43,958 --> 00:17:46,667 Sir! Sleep if you're tired. Take your mind off it 121 00:17:46,708 --> 00:17:47,750 Take care of him 122 00:17:48,000 --> 00:17:50,458 Lo Huan has left you 123 00:17:52,708 --> 00:17:57,333 You should've known, she'd... 124 00:17:57,417 --> 00:17:58,667 What's the press comment on this case? 125 00:17:59,417 --> 00:18:01,500 The paper's on your desk. Head it 126 00:18:04,333 --> 00:18:07,083 Well, l'll fix it myself Come to us if you need any help 127 00:19:13,958 --> 00:19:16,458 Tallie, how come? 128 00:19:16,583 --> 00:19:17,792 We've already brought the money 129 00:19:19,875 --> 00:19:24,667 Now tell us, where's your assistant? We'll escort her home safely 130 00:19:25,375 --> 00:19:26,917 l really don't know 131 00:19:27,958 --> 00:19:29,792 She'd be in danger loitering alone 132 00:19:30,542 --> 00:19:31,750 l don't know 133 00:20:02,750 --> 00:20:03,958 Hush! 134 00:20:12,042 --> 00:20:14,667 Tallie, you're had a narrow escape 135 00:20:15,958 --> 00:20:17,083 Tell us, where's she? 136 00:20:18,250 --> 00:20:22,833 Don't you know? l don't 137 00:20:26,125 --> 00:20:31,708 Mitsukoshi, Causeway Bay... 138 00:21:03,625 --> 00:21:04,750 Do you recognize me? 139 00:21:07,667 --> 00:21:08,625 Ah Chui 140 00:21:08,958 --> 00:21:10,792 Ah Chui? Who's Ah Chui 141 00:21:14,542 --> 00:21:15,792 What did you say? 142 00:21:16,208 --> 00:21:18,250 Causeway Bay... Hear that? 143 00:21:18,708 --> 00:21:22,000 The entrance to Daimaru Someone wants to kill her 144 00:21:23,208 --> 00:21:25,417 Save her... 145 00:24:31,375 --> 00:24:35,042 Did you kill my wife? Speak up 146 00:24:38,500 --> 00:24:39,667 Answer me? 147 00:24:45,125 --> 00:24:47,292 Now l can't emigrate 148 00:24:47,833 --> 00:24:50,208 Don't you know that? 149 00:24:50,583 --> 00:24:53,250 Are you that killer? Answer me 150 00:24:56,458 --> 00:24:57,667 From Thailand? 151 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 Where are you taking me to? 152 00:25:01,042 --> 00:25:02,083 To hell 153 00:25:07,792 --> 00:25:08,875 That woman was your wife? 154 00:25:09,875 --> 00:25:11,042 You've confessed at last 155 00:25:34,625 --> 00:25:35,875 Who's it? Superintendent Lu 156 00:25:36,542 --> 00:25:38,000 Speaking l'm Hsiang Ming 157 00:25:39,417 --> 00:25:40,375 Hsiang Ming 158 00:25:40,583 --> 00:25:43,583 Sir, l've got Lo Huan's killer, a woman 159 00:25:43,708 --> 00:25:44,875 Where are you now? 160 00:25:45,625 --> 00:25:47,500 l'm now at the back stairs of Pai Li Bldg 161 00:25:48,583 --> 00:25:51,000 Stay there. l'll send get you picked up at once 162 00:26:01,083 --> 00:26:03,625 Who is behind this? 163 00:26:08,375 --> 00:26:10,792 Are you going to talk or not? 164 00:26:21,083 --> 00:26:22,292 kill me 165 00:26:49,292 --> 00:26:50,250 Hsiang Ming 166 00:26:51,292 --> 00:26:53,792 l'm here 167 00:27:07,417 --> 00:27:08,625 ls it the Homicide Section? 168 00:27:10,833 --> 00:27:12,042 What are you doing? 169 00:27:53,083 --> 00:27:54,250 Mr Lu, l'm Hsiang Ming 170 00:27:55,125 --> 00:27:57,708 Where are you? l'll pick you up 171 00:27:58,542 --> 00:28:00,458 Hsiang Ming, where are you? 172 00:28:02,458 --> 00:28:05,333 Hsiang Ming, why don't you speak? Hsiang Ming 173 00:28:05,875 --> 00:28:06,958 l don't understand 174 00:28:07,208 --> 00:28:08,417 What? 175 00:28:09,958 --> 00:28:11,292 Hsiang Ming l don't understand 176 00:28:11,667 --> 00:28:13,167 What? Speak up 177 00:28:24,167 --> 00:28:25,375 Mammy, anything happened? 178 00:28:26,375 --> 00:28:29,208 Listen, get some valuables and take Lin away 179 00:28:29,292 --> 00:28:31,500 Don't ask me why. l'll tell you later 180 00:28:32,000 --> 00:28:34,833 Get the things right now Turn off lights. Don't answer the door 181 00:28:34,917 --> 00:28:35,917 Wait for me at the back stairs 182 00:29:39,542 --> 00:29:40,750 No 183 00:29:42,292 --> 00:29:43,208 Let's go 184 00:29:54,792 --> 00:29:55,958 Ming 185 00:29:56,833 --> 00:29:57,958 Ming 186 00:29:58,167 --> 00:30:02,500 Ming, what happened? 187 00:30:04,000 --> 00:30:05,083 Who's she? 188 00:30:05,792 --> 00:30:07,333 Mammy, let's get in first 189 00:30:07,583 --> 00:30:10,292 No, l heard someone ring our bell 190 00:30:10,958 --> 00:30:13,750 The 5th floor's vacant. Let's go up 191 00:30:13,875 --> 00:30:14,917 Come on, let's go up 192 00:30:15,792 --> 00:30:16,875 Ming, what are you doing? 193 00:30:38,208 --> 00:30:40,208 Miss, why don't you take him to hospital 194 00:30:57,917 --> 00:31:01,917 Miss, who are you? What happened to him? 195 00:31:03,125 --> 00:31:06,000 Daughter and son-in-law went the same way 196 00:31:06,542 --> 00:31:08,375 My granddaughter is helpless 197 00:31:09,500 --> 00:31:11,292 Go out now. l can manage here 198 00:31:56,750 --> 00:31:59,250 Don't 199 00:32:02,250 --> 00:32:05,875 Move, or l'll shoot you dead 200 00:33:16,667 --> 00:33:19,375 Sister, isn't my mammy beautiful? 201 00:33:21,417 --> 00:33:22,542 Yes 202 00:33:22,708 --> 00:33:26,500 Mammy's dead. l must take revenge 203 00:33:38,958 --> 00:33:41,292 Do 204 00:33:41,625 --> 00:33:43,333 Re Re ' Me 205 00:33:43,458 --> 00:33:44,917 Me 206 00:33:46,208 --> 00:33:57,292 Do ' Re ' Me 207 00:34:33,083 --> 00:34:36,167 Chui, if we lose contact you return to hotel 208 00:34:36,542 --> 00:34:41,542 lf there's no message at the hotel Find Uncle Kuei in Taikoktsui Pier in 3 days 209 00:34:41,625 --> 00:34:43,042 He'll take you away then 210 00:35:35,417 --> 00:35:37,208 Mammy 211 00:35:40,125 --> 00:35:41,208 Where's that woman? 212 00:35:42,917 --> 00:35:44,125 l don't know 213 00:35:44,875 --> 00:35:47,458 Pack up and take Lin to Canton 214 00:35:47,542 --> 00:35:48,667 Let me make call first 215 00:36:01,542 --> 00:36:03,333 Mr Wu, l'm Hsiang Ming 216 00:36:03,917 --> 00:36:06,750 l caught that killer. l told Mr Lu 217 00:36:06,875 --> 00:36:09,500 But someone came to kill me instead 218 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 l don't know what happened 219 00:36:12,042 --> 00:36:14,583 Are you alright? Want to notify Homicide? 220 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 No, l don't trust them anymore 221 00:36:17,542 --> 00:36:18,917 Send someone to contact me 222 00:36:19,167 --> 00:36:21,833 Right away. With me here, don't worry 223 00:36:21,917 --> 00:36:26,083 We don't get bullied easily Just wait there 224 00:36:34,125 --> 00:36:38,208 Hui, go to Hsiang Ming's to pick him up Yes ' sir 225 00:36:46,292 --> 00:36:48,292 Hsiang Ming? l don't know 226 00:36:49,000 --> 00:36:50,875 l'm in charge of this case 227 00:36:51,500 --> 00:36:52,625 He's my assistant 228 00:36:52,917 --> 00:36:54,292 You were my assistant before 229 00:36:54,792 --> 00:36:57,917 What's so special with your folding department? 230 00:36:58,208 --> 00:37:00,542 Espionage and political is no problem here 231 00:37:01,125 --> 00:37:03,917 You sissy men have no right to speak 232 00:37:04,667 --> 00:37:05,875 Where's Hsiang Ming? 233 00:37:07,917 --> 00:37:09,000 l don't know 234 00:37:11,042 --> 00:37:12,792 You sissy men are making a mess 235 00:37:13,333 --> 00:37:16,125 l'm still probing that Richard suicide case 236 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 Were you his girl friend? 237 00:37:20,542 --> 00:37:21,750 No? 238 00:37:22,000 --> 00:37:24,375 Shall l show your superior the photos? 239 00:37:25,667 --> 00:37:27,208 Speak up! Where's Hsiang Ming? 240 00:37:29,583 --> 00:37:30,708 Answer me 241 00:37:34,250 --> 00:37:37,583 Ming, l'm leaving without fixing Huan's funeral 242 00:37:37,917 --> 00:37:39,542 She may not rest in peace 243 00:37:39,792 --> 00:37:42,500 Mammy, go there for a few days 244 00:37:44,458 --> 00:37:45,625 Someone will pick me up 245 00:37:49,375 --> 00:37:51,625 Who are you looking for? Mr Wu has asked us to come 246 00:37:56,458 --> 00:37:58,458 Who are you? What are you doing? 247 00:38:01,208 --> 00:38:02,833 Get away Mammy, go away 248 00:38:03,625 --> 00:38:04,833 Go away 249 00:38:06,750 --> 00:38:07,917 Mammy 250 00:38:11,875 --> 00:38:13,458 Mammy 251 00:38:13,792 --> 00:38:16,375 Daddy 252 00:38:17,458 --> 00:38:18,667 Lin 253 00:38:23,083 --> 00:38:24,292 Let me 254 00:38:24,958 --> 00:38:26,167 What's it? He fired 255 00:38:34,208 --> 00:38:35,375 Cling to me 256 00:38:43,042 --> 00:38:48,583 Daddy, come back quick to pick me up 257 00:39:18,708 --> 00:39:19,875 Hsiang Ming, are you all right? 258 00:39:20,958 --> 00:39:22,500 Hsiang Ming lt's us 259 00:39:22,625 --> 00:39:25,208 Homicide wants to kill me. Help me 260 00:39:25,667 --> 00:39:26,750 Hsiang Ming Hsiang Ming 261 00:39:27,458 --> 00:39:28,667 Over there 262 00:39:41,042 --> 00:39:41,875 l'm from ClD 263 00:39:41,917 --> 00:39:43,042 l'm from ClD too 264 00:39:43,167 --> 00:39:45,042 Show me your badge Show me yours 265 00:39:45,250 --> 00:39:46,833 Faster Show me yours first 266 00:39:46,958 --> 00:39:48,833 Come on, l'm serious 267 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 l'm serious too 268 00:39:54,375 --> 00:39:55,417 Are you out of your mind? 269 00:39:57,792 --> 00:39:59,000 After them 270 00:40:04,042 --> 00:40:06,542 l'm from ClD, Political Department 271 00:40:08,333 --> 00:40:12,708 l'll report you set the killer free 272 00:40:40,167 --> 00:40:42,583 Your daddy's finished for sure 273 00:40:46,292 --> 00:40:48,833 Daddy 274 00:40:51,667 --> 00:40:53,292 Drop it, or l'll kill that kid girl 275 00:40:53,792 --> 00:40:58,000 Lin, remember that song l taught you? Do ' Re ' Me 276 00:41:03,042 --> 00:41:04,250 Stay there! Halt! 277 00:41:07,292 --> 00:41:08,292 Run and l'll shoot 278 00:41:15,708 --> 00:41:17,750 A friend, don't shoot 279 00:41:18,917 --> 00:41:20,125 Don't shoot 280 00:41:24,792 --> 00:41:25,542 Don't try anything foolish 281 00:41:25,750 --> 00:41:27,667 Take me to the police station 282 00:41:34,083 --> 00:41:35,167 No monkey business 283 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 Don't! 284 00:41:46,833 --> 00:41:48,042 Let's go 285 00:41:48,750 --> 00:41:49,917 After them 286 00:42:10,750 --> 00:42:12,792 Take Lin up. l'll wait here 287 00:42:13,208 --> 00:42:15,708 Don't wait for me. You don't owe me anything 288 00:42:15,958 --> 00:42:18,833 l can't even protect myself. Get out of HK now 289 00:42:20,417 --> 00:42:21,625 l still have to wait for my uncle 290 00:42:21,833 --> 00:42:24,625 He was killed by Lu. Run now 291 00:42:27,042 --> 00:42:29,333 l promised to give Lin a doll 292 00:42:30,167 --> 00:42:31,542 Lin, go and thank her 293 00:42:32,167 --> 00:42:34,000 Thank you, sister 294 00:42:34,375 --> 00:42:35,625 l must leave 295 00:42:53,792 --> 00:42:55,417 Hsiang Ming, what happened? Close the door first 296 00:42:56,375 --> 00:42:58,750 Please take care of Lin for me What happened? 297 00:42:59,833 --> 00:43:02,708 Sister, l want her to stay here a few days She can't 298 00:43:03,083 --> 00:43:05,500 l... l know the police have been after you 299 00:43:05,875 --> 00:43:08,833 Hsiang Ming, what happened? You're still bleeding 300 00:43:09,625 --> 00:43:11,917 lt's about Lo Huan. l'm in a fix 301 00:43:12,250 --> 00:43:13,875 Brother, please take care of Lin for me 302 00:43:14,083 --> 00:43:17,833 Hsiang Ming, spare some thought for us The police seeing her here will find out 303 00:43:18,250 --> 00:43:19,333 What are we going to do then? 304 00:43:19,625 --> 00:43:22,250 We're of different mothers. They won't know 305 00:43:22,625 --> 00:43:25,083 We'll be in a fix if the police find it out 306 00:43:25,500 --> 00:43:27,542 Brother, l'm not a criminal 307 00:43:27,708 --> 00:43:32,458 That's no concern of mine. Anyway... l'm Hsiang Ming's brother, l must help him 308 00:43:33,000 --> 00:43:35,167 But you're of different mothers 309 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 Shut up! Back to your room 310 00:43:39,417 --> 00:43:40,625 Go in 311 00:43:45,375 --> 00:43:47,625 Leave Lin to my custody 312 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 Thank you 313 00:43:50,042 --> 00:43:52,958 Where are you going? Any danger? 314 00:43:53,500 --> 00:43:55,250 Now the press has carried your photo 315 00:43:56,083 --> 00:43:58,792 Only a misunderstanding l'll settle it myself 316 00:44:01,667 --> 00:44:05,917 Lin, take his advice. l'll be back soon 317 00:44:07,917 --> 00:44:09,083 Don't you need any money? 318 00:44:12,125 --> 00:44:13,542 Daddy l want nothing but my life 319 00:44:13,667 --> 00:44:19,000 Daddy Brother, never mind me. Take care of Lin 320 00:44:21,500 --> 00:44:22,667 Daddy 321 00:44:24,042 --> 00:44:26,250 Don't worry, l'll return soon 322 00:44:56,000 --> 00:44:57,208 What's going on? 323 00:44:58,333 --> 00:44:59,375 This car... 324 00:44:59,750 --> 00:45:01,625 l stole it. Get in first 325 00:45:10,000 --> 00:45:12,333 Someone there is ready to take it 326 00:45:13,458 --> 00:45:14,750 but the party is not the nice sort 327 00:45:16,667 --> 00:45:19,417 The Hsiang Ming case should be settled the sooner the better 328 00:45:20,417 --> 00:45:23,708 lf we can't deliver, we may get killed 329 00:45:30,000 --> 00:45:31,208 Where are we going? 330 00:45:32,250 --> 00:45:33,417 Which is the safest place? 331 00:45:34,792 --> 00:45:35,958 The Golden Triangle 332 00:45:39,000 --> 00:45:40,333 Hong Kong's much brighter now 333 00:45:41,542 --> 00:45:43,875 You have a fever. Go and see a doctor tomorrow 334 00:45:52,833 --> 00:45:56,667 Hsiang Ming's now listed as first degree killer 335 00:45:57,333 --> 00:46:00,833 Homicide men may shoot him at sight 336 00:46:01,667 --> 00:46:04,333 Those who failed in taking him needn't worry 337 00:46:04,708 --> 00:46:07,083 l'm now in charge 338 00:46:08,167 --> 00:46:10,208 As of now, all leaves will be cancelled 339 00:46:10,667 --> 00:46:13,708 Stand by round-the-clock Report to your captain 340 00:46:15,000 --> 00:46:15,833 Dismissed 341 00:46:19,458 --> 00:46:20,375 What's your trouble? 342 00:46:21,000 --> 00:46:22,833 My friend Friend? 343 00:46:23,542 --> 00:46:25,542 My friend's ill. Please help him 344 00:46:25,833 --> 00:46:28,500 l don't make home calls 345 00:46:28,917 --> 00:46:30,750 Please. He's seriously ill 346 00:46:30,917 --> 00:46:33,667 Take him to a hospital then. Call an ambulance 347 00:46:34,125 --> 00:46:35,958 Doctor, l beg you, help him 348 00:46:36,250 --> 00:46:39,625 l can't leave those patients unattended... 349 00:46:43,750 --> 00:46:45,000 Get your things and follow me 350 00:46:48,917 --> 00:46:49,625 Doctor 351 00:46:49,917 --> 00:46:51,583 My mammy's having a baby. l must go 352 00:47:01,750 --> 00:47:03,292 His old wound's getting inflamed 353 00:47:03,542 --> 00:47:06,875 The new wound barely misses the aorta 354 00:47:07,583 --> 00:47:09,000 Miss, are you his wife? 355 00:47:10,917 --> 00:47:12,083 No 356 00:47:12,625 --> 00:47:15,875 You're Robin Hood, but l'm poor 357 00:47:16,292 --> 00:47:19,292 My family was rich 358 00:47:21,250 --> 00:47:22,792 but they went bankrupt last night 359 00:47:24,458 --> 00:47:26,542 ls he all right? Should be fatal 360 00:47:28,167 --> 00:47:30,500 l mean, should be all right 361 00:47:31,125 --> 00:47:32,333 Should be all right 362 00:48:12,083 --> 00:48:13,167 Why are you still here? 363 00:48:19,292 --> 00:48:20,708 l still have a lot of shopping to do 364 00:48:21,833 --> 00:48:22,875 What shopping? 365 00:48:24,625 --> 00:48:30,375 Earrings, lipsticks, shoes my sister's favorites 366 00:48:31,458 --> 00:48:34,042 She wants to but 20 pairs when she's rich 367 00:48:36,667 --> 00:48:38,958 Did you kill my wife for that? 368 00:48:40,500 --> 00:48:45,542 Yes, life's cheap and earrings are dear 369 00:48:50,917 --> 00:48:52,250 Did Mr Lu tell you to kill her? 370 00:48:55,083 --> 00:48:56,250 l'm not sure 371 00:48:57,167 --> 00:49:00,875 My uncle told me only when l got there 372 00:49:02,708 --> 00:49:05,125 You're cold-blooded. Why save me? 373 00:49:09,208 --> 00:49:13,750 Because you saved me once And l like Lin 374 00:49:14,750 --> 00:49:17,250 And l couldn't wait for my uncle 375 00:49:18,667 --> 00:49:20,292 He was killed, and you know it 376 00:49:22,208 --> 00:49:23,458 That one after you killed hum? 377 00:49:24,833 --> 00:49:27,708 Get out if you want to stay alive 378 00:49:29,375 --> 00:49:30,583 How? 379 00:49:34,250 --> 00:49:35,417 Don't you want water? 380 00:49:38,375 --> 00:49:39,583 l want to make a call 381 00:49:54,417 --> 00:49:56,458 Yes, thank you Hsiang Ming 382 00:50:42,792 --> 00:50:44,000 Hsiang Ming 383 00:50:52,125 --> 00:50:53,333 Hsiang Ming 384 00:50:59,583 --> 00:51:00,792 A friend 385 00:51:12,458 --> 00:51:16,417 The ringleader's a Homicide boss 386 00:51:17,917 --> 00:51:19,125 l'll give up if needs be 387 00:51:19,542 --> 00:51:22,125 Give up? He'll investigate it too 388 00:51:22,708 --> 00:51:24,833 And he'd claim you killed yourself to evade conviction 389 00:51:31,125 --> 00:51:34,542 Would she testify against Mr Lu? 390 00:51:37,833 --> 00:51:38,958 She knows nothing 391 00:51:39,958 --> 00:51:42,792 Theoretically she's guilty 392 00:51:43,625 --> 00:51:44,583 She saved me once 393 00:51:46,583 --> 00:51:51,000 Theoretically she's not linked if she goes away 394 00:51:53,917 --> 00:51:55,292 Where's Mr Lu keeping the data? 395 00:51:57,458 --> 00:52:00,667 Anything to prove he's linked? 396 00:52:10,958 --> 00:52:12,833 Yes, l have an idea 397 00:52:16,208 --> 00:52:17,333 What would you do? 398 00:52:17,458 --> 00:52:20,583 Drug Squad Ling's wife writes to say 399 00:52:20,792 --> 00:52:23,958 Ling fooled around on the mainland and in Taiwan 400 00:52:24,083 --> 00:52:25,417 And he picked up a foreign girl in HK 401 00:52:25,958 --> 00:52:29,708 She wants us to check if the girls are spies 402 00:52:30,375 --> 00:52:32,792 Let's go and investigate then 403 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 Aren't we doing him an injustice? Right 404 00:52:37,250 --> 00:52:41,750 You and Julia Nixon went to Hotel A on Feb. 12 405 00:52:42,333 --> 00:52:46,000 to Hotel B on Feb. 15 406 00:52:46,417 --> 00:52:49,417 and to Hotel C on Feb. 1 7 407 00:52:49,958 --> 00:52:54,750 You have been with her every third day since Buy you didn't pay the expenses 408 00:52:56,875 --> 00:53:00,083 You need medical advice for your strong sexual desire 409 00:53:00,375 --> 00:53:02,708 Does this concern the Political Dep't? 410 00:53:03,333 --> 00:53:04,958 lsn't it the affair of the Medical and Health Dep't? 411 00:53:05,208 --> 00:53:08,917 lt's not our concern if Julia is a spy? 412 00:53:09,583 --> 00:53:12,250 She's not a spy; she 's a nympho 413 00:53:12,792 --> 00:53:16,125 She enjoys doing that 414 00:53:17,125 --> 00:53:19,250 Can't a spy play a numpho? 415 00:53:20,250 --> 00:53:21,417 She comes from a rich family 416 00:53:21,708 --> 00:53:23,792 A spy could pose as a rich girl too 417 00:53:24,583 --> 00:53:25,792 A spy of what country? 418 00:53:27,083 --> 00:53:28,458 She's a Soviet spy 419 00:53:28,792 --> 00:53:31,750 She wants to get info from you on drugs from the mainland 420 00:53:32,083 --> 00:53:35,083 and to expose it to the world 421 00:53:35,625 --> 00:53:38,833 She never asked me about drugs 422 00:53:39,750 --> 00:53:43,708 A spy wouldn't do things that way, idiot 423 00:53:44,083 --> 00:53:47,708 l'm no 007 ; l can't tell if she's a spy 424 00:53:48,333 --> 00:53:54,125 HK will soon be China's and you bedding a Soviet 425 00:53:59,792 --> 00:54:01,000 What do you expect me to do then? 426 00:54:01,917 --> 00:54:04,167 Answer my questions honestly 427 00:54:04,583 --> 00:54:07,292 We'll rewrite the report, so we'd be even 428 00:54:07,792 --> 00:54:09,417 No Keep it in the record then 429 00:54:09,917 --> 00:54:11,125 Don't act on impulse 430 00:54:12,042 --> 00:54:15,167 Keep cool, Once on record, you're finished 431 00:54:16,500 --> 00:54:17,708 Well, come on with your questions 432 00:54:20,333 --> 00:54:21,917 That policewoman died a martyr 433 00:54:22,250 --> 00:54:24,042 Why haven't you got any clue? 434 00:54:24,708 --> 00:54:27,583 We raided Sai Kung on a tip-off 435 00:54:27,917 --> 00:54:30,500 but Homicide was there making an arrest 436 00:54:30,667 --> 00:54:33,417 They had it done. So we couldn't go on 437 00:54:33,958 --> 00:54:35,083 What about your informer? 438 00:54:35,625 --> 00:54:38,042 We got that bastard Snake Ming 439 00:54:38,333 --> 00:54:40,125 He said someone wanted to dump that stuff 440 00:54:40,208 --> 00:54:42,333 We beat him into telling us everything 441 00:54:42,458 --> 00:54:45,375 but Madam wouldn't trust us She wanted to question him herself 442 00:54:45,917 --> 00:54:47,667 Then Snake disappeared 443 00:54:52,875 --> 00:54:56,792 Here's a complaint from your wife. Read it 444 00:54:58,792 --> 00:54:59,958 That fat bitch? 445 00:55:11,625 --> 00:55:13,583 l got them from the car. See if they're okay 446 00:55:21,500 --> 00:55:22,667 Can l try them? 447 00:55:41,625 --> 00:55:42,833 Your shoes? 448 00:55:49,833 --> 00:55:51,167 They don't fit 449 00:56:05,042 --> 00:56:05,875 What? 450 00:56:05,958 --> 00:56:07,792 Let me do it if you can't 451 00:56:07,875 --> 00:56:09,167 l've got everything sorted out 452 00:56:09,542 --> 00:56:14,375 They're observing the 1st 7day; will be late 453 00:56:15,875 --> 00:56:17,083 l'll count on you 454 00:56:19,500 --> 00:56:21,875 Don't worry, l'm going 455 00:56:23,875 --> 00:56:25,083 Give me your cigarette 456 00:56:26,417 --> 00:56:27,625 l don't smoke 457 00:57:19,917 --> 00:57:21,625 Damn, l can't find it 458 00:57:22,458 --> 00:57:23,750 lmpossible, l must've got it 459 00:57:25,083 --> 00:57:26,208 Where could it be? 460 00:57:28,333 --> 00:57:29,333 How's it going up there? 461 00:57:30,625 --> 00:57:33,375 l'm searching the study. Nothing here 462 00:57:33,708 --> 00:57:34,833 What about your side down there? 463 00:57:35,417 --> 00:57:36,458 Nothing either 464 00:57:40,750 --> 00:57:43,625 Johnny, search some other places 465 00:57:44,833 --> 00:57:46,333 Okay, l'm now in the living room 466 00:58:40,625 --> 00:58:41,833 Lots of heroin 467 00:58:42,625 --> 00:58:43,833 What? 468 00:58:49,167 --> 00:58:50,375 Lu is coming up 469 00:58:51,167 --> 00:58:55,375 Johnny Lu's coming up 470 00:59:00,500 --> 00:59:01,792 Can't you stop coughing? 471 00:59:02,333 --> 00:59:05,167 Fatty Wai Who's speaking? 472 00:59:05,958 --> 00:59:08,875 Fatty Wai can't go tonight. He must work 473 00:59:09,000 --> 00:59:10,250 Who's talking? 474 00:59:12,375 --> 00:59:14,250 Cut it off right away 475 00:59:14,542 --> 00:59:16,042 Lu's coming, Johnny 476 00:59:32,750 --> 00:59:33,958 The back door dog doesn't bark 477 00:59:40,292 --> 00:59:43,708 The political Dep't complained we went too far 478 00:59:45,583 --> 00:59:46,583 on the Hsiang Ming case 479 00:59:47,167 --> 00:59:48,375 l've heard about it 480 00:59:50,417 --> 00:59:51,583 We've moved too slowly then 481 00:59:52,875 --> 00:59:55,625 Let him get to the Triangle. We'll fix him there 482 00:59:55,958 --> 01:00:00,458 Once he's gone, who's going to accuse us? 483 01:00:01,500 --> 01:00:05,833 Let's sell it to local pushers while it's in short supply 484 01:00:06,083 --> 01:00:09,000 No, we must answer to our USA friends 485 01:00:16,125 --> 01:00:18,125 Have you had your palm read lately? 486 01:00:20,042 --> 01:00:21,125 What do you mean? 487 01:01:04,375 --> 01:01:06,833 Speak up 488 01:01:07,375 --> 01:01:10,042 Where are they? Answer me 489 01:01:36,875 --> 01:01:39,167 Johnny Run quick 490 01:01:40,958 --> 01:01:42,750 l really don't know what's on your mind 491 01:01:44,875 --> 01:01:45,958 Nor do l 492 01:01:49,625 --> 01:01:51,792 What are you going to do in Golden Triangle? 493 01:01:53,792 --> 01:01:55,083 Did l say l'm going back? 494 01:01:58,583 --> 01:02:00,708 Talk business and sell opium 495 01:02:02,000 --> 01:02:04,958 Eat ice-cream and buy earrings in Bangkok 496 01:02:06,708 --> 01:02:08,000 And l want a girl 497 01:02:09,625 --> 01:02:10,750 l like your daughter 498 01:02:11,250 --> 01:02:14,125 Hsiang Ming 499 01:02:15,500 --> 01:02:16,708 Get out of here right now 500 01:02:17,250 --> 01:02:21,958 Johnny was flung out of the window when he came to the Lu's to get evidence 501 01:02:22,667 --> 01:02:23,875 What? 502 01:02:26,708 --> 01:02:31,167 He told him of this address before his death 503 01:02:31,833 --> 01:02:36,500 He didn't mean to. Understand? 504 01:02:37,333 --> 01:02:38,625 Get out of Hong Kong right away 505 01:02:39,250 --> 01:02:41,333 All the police in HK have got a tip-off 506 01:02:41,583 --> 01:02:43,833 They'll shoot you on sight 507 01:02:45,542 --> 01:02:47,292 Escape 508 01:02:48,042 --> 01:02:51,542 Don't use my car. Go through the path 509 01:02:52,000 --> 01:02:53,167 What about you? 510 01:02:54,167 --> 01:02:58,583 Don't worry. They've no evidence against me 511 01:02:59,708 --> 01:03:02,542 And l know how to defend my self 512 01:03:03,500 --> 01:03:04,958 Run, run quick 513 01:03:05,708 --> 01:03:06,792 Where are you going? 514 01:03:08,833 --> 01:03:09,917 No idea 515 01:03:11,375 --> 01:03:13,125 Come with me to the Village 516 01:03:14,667 --> 01:03:15,833 Golden Triangle? 517 01:03:16,333 --> 01:03:17,542 Make up your mind now 518 01:03:20,042 --> 01:03:20,875 Get going 519 01:03:22,417 --> 01:03:23,125 l don't know 520 01:03:23,333 --> 01:03:24,917 Run, run quick 521 01:03:30,417 --> 01:03:31,583 Take care 522 01:03:53,417 --> 01:03:55,917 Mr Lu, l really don't know where he is 523 01:03:56,750 --> 01:03:59,750 He did call me and want to stay at my home 524 01:04:00,250 --> 01:04:04,625 but l turned him down because he's wanted 525 01:04:06,000 --> 01:04:09,208 We're friends, but not close friends 526 01:04:10,708 --> 01:04:14,458 l really don't know what he does outside 527 01:04:15,542 --> 01:04:16,625 Believe me, Mr Lu 528 01:04:22,542 --> 01:04:24,750 Mr Lu, l really don't know where he is 529 01:04:26,167 --> 01:04:29,750 He did call me, but l turned him down 530 01:04:31,792 --> 01:04:32,792 Where are they now? 531 01:04:33,417 --> 01:04:35,250 You know, he's wanted criminal 532 01:04:35,833 --> 01:04:40,333 lf l see him, l'll capture him for sure 533 01:04:41,458 --> 01:04:42,458 What do you know about us? 534 01:04:42,583 --> 01:04:43,458 l really would 535 01:04:44,458 --> 01:04:46,625 We're friends, but not close friends 536 01:04:47,542 --> 01:04:49,000 l really don't know what he does 537 01:04:50,083 --> 01:04:51,083 l... Speak up 538 01:04:51,250 --> 01:04:52,750 l... Go on 539 01:04:53,000 --> 01:04:55,125 l really don't know what he does outside 540 01:04:55,792 --> 01:04:58,042 Mr Lu, l don't know what he does 541 01:04:58,500 --> 01:04:59,625 Believe me, Mr Lu 542 01:05:00,125 --> 01:05:02,458 l really don't know what he does outside 543 01:05:02,667 --> 01:05:03,875 Mr Lu, l really don't... 544 01:05:16,042 --> 01:05:17,500 Your funereal object is rather expensive 545 01:05:25,583 --> 01:05:27,250 Sister, where's brother? He's not here 546 01:05:27,875 --> 01:05:30,333 Have any police been here? No 547 01:05:30,625 --> 01:05:32,667 l want to take Lin away. Where's she? 548 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 She's here 549 01:05:34,375 --> 01:05:37,333 Wait. Let me help her pack 550 01:05:38,500 --> 01:05:39,625 Lin 551 01:05:40,625 --> 01:05:43,167 Daddy, l'm here 552 01:05:45,083 --> 01:05:46,208 Lin 553 01:05:48,125 --> 01:05:48,792 Lin 554 01:05:48,917 --> 01:05:50,500 Sister Good girl 555 01:05:59,542 --> 01:06:01,250 They've just arrived 556 01:06:01,500 --> 01:06:03,708 Come quick and try to put them off? 557 01:06:04,833 --> 01:06:06,375 Don't 558 01:06:06,750 --> 01:06:08,125 Who are you talking to? No 559 01:06:11,958 --> 01:06:13,125 Forget it. Let's go 560 01:06:34,458 --> 01:06:35,583 Wait for me here 561 01:06:41,792 --> 01:06:42,875 Who Uncle Kuei, please? 562 01:06:46,333 --> 01:06:47,375 l'm here 563 01:06:47,417 --> 01:06:49,375 l'm Tallie's niece. l want a boat 564 01:06:49,708 --> 01:06:51,000 l still have a friend outside 565 01:06:57,375 --> 01:06:58,500 Come in 566 01:07:11,792 --> 01:07:12,958 up above 567 01:07:16,917 --> 01:07:17,667 Huang 568 01:07:17,875 --> 01:07:18,667 How's it going, Uncle Kuei? 569 01:07:19,708 --> 01:07:21,875 The two are going to Ta Nan Shan 570 01:07:22,250 --> 01:07:24,708 Put them up for one night 571 01:07:26,042 --> 01:07:27,750 This way, please Come in 572 01:07:30,833 --> 01:07:32,000 This once Thank you 573 01:07:34,125 --> 01:07:35,875 l'll have someone pick you up before dawn 574 01:07:36,208 --> 01:07:37,208 Who are those men outside? 575 01:07:37,833 --> 01:07:40,333 Most of them are criminals 576 01:07:40,750 --> 01:07:41,583 The proprietor? 577 01:07:41,917 --> 01:07:44,708 We have our rules. This is my business 578 01:07:44,792 --> 01:07:45,875 Go to bed 579 01:07:52,333 --> 01:07:56,083 We'll sail for Waglan, then to Thailand 580 01:07:57,125 --> 01:07:59,792 All roads lead to our Village in Thailand 581 01:08:01,042 --> 01:08:03,000 Nothing matters as long as we survive 582 01:08:08,000 --> 01:08:09,458 You're all smiles now 583 01:08:11,458 --> 01:08:13,375 The thought of home delights me 584 01:08:15,792 --> 01:08:17,875 Never thought l'd emigrate to Golden there 585 01:08:19,583 --> 01:08:21,208 You can study Chinese there 586 01:08:22,667 --> 01:08:23,750 Let me hold her 587 01:09:10,542 --> 01:09:14,208 Sister, get up and play with me 588 01:09:15,708 --> 01:09:18,292 Get up and play with me 589 01:09:18,875 --> 01:09:22,542 Lin, l'm going out. Don't go away 590 01:10:27,167 --> 01:10:28,208 Lin's missing 591 01:11:35,542 --> 01:11:38,417 Watch out Go through the back door 592 01:11:41,417 --> 01:11:44,000 Let those novices be cannon fodder 593 01:11:47,667 --> 01:11:48,833 Let's go 594 01:11:56,875 --> 01:11:58,250 Go out. What are you doing? 595 01:12:00,375 --> 01:12:01,542 Stay where you are! 596 01:12:01,875 --> 01:12:03,208 Brother, don't shoot 597 01:12:05,583 --> 01:12:07,208 Keep away Don't shoot 598 01:12:07,333 --> 01:12:08,500 Keep away 599 01:12:09,750 --> 01:12:12,125 Drop your gun or l'll shoot 600 01:12:12,750 --> 01:12:14,750 Come on, drop it 601 01:12:15,750 --> 01:12:16,875 After him 602 01:12:23,458 --> 01:12:24,667 Let's go Drop your gun 603 01:12:24,958 --> 01:12:26,042 Don't shoot 604 01:13:10,833 --> 01:13:12,375 Are you all right? Yes 605 01:13:13,292 --> 01:13:14,500 We'd better go into hiding 606 01:13:16,292 --> 01:13:18,333 Where's Lin? She's asleep 607 01:13:34,708 --> 01:13:37,667 Lin's wet all over. Got any cloth? 608 01:15:14,917 --> 01:15:16,125 Have you got any money? 609 01:15:17,250 --> 01:15:18,458 Not too much 610 01:15:19,583 --> 01:15:20,708 Give it to me 611 01:15:29,333 --> 01:15:30,417 l only kill for money 612 01:15:32,292 --> 01:15:35,250 With it, l'll kill for you 613 01:15:36,750 --> 01:15:40,750 Let's go and get Lu Chin before he comes to us 614 01:16:56,833 --> 01:16:58,000 l'll go to get a bag 615 01:16:58,292 --> 01:16:59,083 Don't get the condom by mistake 616 01:17:25,625 --> 01:17:27,250 My hands are gone, gone What's wrong? Come and sit down 617 01:17:27,458 --> 01:17:30,042 What's wrong? Come and sit down 618 01:17:36,292 --> 01:17:37,500 Don't move 619 01:17:42,333 --> 01:17:44,750 Great shot. Right between my eyes 620 01:17:44,917 --> 01:17:46,458 Shoot 621 01:17:46,583 --> 01:17:51,250 Don't brother Don't! She's a good shot 622 01:17:51,792 --> 01:17:54,625 You'll never repay me the lives 623 01:17:57,292 --> 01:17:58,625 My hands 624 01:18:01,542 --> 01:18:03,917 Which of you helped kill my brother? 625 01:18:04,042 --> 01:18:06,375 l didn't 626 01:18:06,625 --> 01:18:08,708 l didn't 627 01:18:12,000 --> 01:18:13,750 A good shot 628 01:18:15,208 --> 01:18:18,458 Don't shoot 629 01:18:18,750 --> 01:18:20,958 Take all my guns 630 01:18:21,500 --> 01:18:25,333 Brother, give them the guns 631 01:18:25,958 --> 01:18:30,500 Don't shoot. lt has no bullets 632 01:18:31,208 --> 01:18:33,167 Where's your gun? Show me 633 01:18:35,167 --> 01:18:36,042 Take it 634 01:18:37,083 --> 01:18:43,208 Mr Lu, where's your gun? Show them 635 01:18:45,833 --> 01:18:46,958 lt has no bullets 636 01:18:48,667 --> 01:18:52,000 Mr Lu, any more guns? No 637 01:18:52,708 --> 01:18:59,083 Don't shoot 638 01:19:01,250 --> 01:19:02,292 lt hurts 639 01:19:02,458 --> 01:19:04,417 Quiet, or l'll blow your throat up 640 01:19:04,667 --> 01:19:14,458 Don't shoot Quiet 641 01:19:15,000 --> 01:19:20,042 Stop that Quiet 642 01:19:20,458 --> 01:19:21,625 Stop that 643 01:19:22,750 --> 01:19:25,750 Mr Lu, give them their share 644 01:19:25,917 --> 01:19:28,750 Mr Lu, give Hao's share to them too 645 01:19:28,958 --> 01:19:30,625 No, that's unreasonable 646 01:19:31,000 --> 01:19:32,583 lt's two against four 647 01:19:33,167 --> 01:19:36,583 Split the money into 6 parts 648 01:19:36,708 --> 01:19:38,417 l want no money 649 01:19:38,500 --> 01:19:42,792 Life would be cheap if you've no money and no hands 650 01:19:43,333 --> 01:19:46,208 Take back your share 651 01:19:46,583 --> 01:19:50,667 Lu, what do you say? 652 01:19:55,750 --> 01:19:57,125 We've been in this section for years 653 01:19:58,375 --> 01:20:01,667 When others make money we worked at the morgue 654 01:20:02,125 --> 01:20:05,833 Frankly, l don't mind, l'm a salaried worker 655 01:20:07,042 --> 01:20:10,917 We can't accept bribes 656 01:20:11,708 --> 01:20:13,833 Now there's the 1997 question again 657 01:20:15,167 --> 01:20:20,625 No such a question when everyone was making money 658 01:20:21,542 --> 01:20:24,417 Now, l'm promoted and the question arises 659 01:20:24,875 --> 01:20:26,667 Everybody's emigrating. What about me? 660 01:20:29,625 --> 01:20:31,792 You killed my wife for this? 661 01:20:32,292 --> 01:20:34,833 She threatened my plan, l had no choice 662 01:20:35,750 --> 01:20:37,875 l was sadder when she died 663 01:20:38,875 --> 01:20:41,750 Because she loved me, not you. Understand? 664 01:20:44,542 --> 01:20:50,333 lsn't it sad to see one's lover die? 665 01:20:51,000 --> 01:20:53,667 Hsi, tell me 666 01:20:54,208 --> 01:20:56,917 Have l shed tears? Have l? 667 01:20:57,500 --> 01:21:00,292 Yes Have l, Hsi? 668 01:21:00,542 --> 01:21:07,625 Yes 669 01:21:10,000 --> 01:21:12,833 Who sees your daughter oftener, you or me? 670 01:21:14,000 --> 01:21:16,875 l also have a son waiting for me in USA 671 01:21:19,958 --> 01:21:22,833 Now you can't get away 672 01:21:25,125 --> 01:21:30,625 Split the money Money counts for much 673 01:21:32,292 --> 01:21:33,458 l mean it 674 01:21:36,458 --> 01:21:38,250 You'd do anything for money 675 01:21:39,333 --> 01:21:43,000 Split it. Take my advice and split it 676 01:21:48,583 --> 01:21:53,417 OK, to show my sincerity l'll maim my left hand 677 01:21:54,875 --> 01:21:58,167 Come on, shoot my hand 678 01:21:59,000 --> 01:22:00,042 Shoot at my hand 679 01:22:00,333 --> 01:22:01,542 Don't 680 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Come on 681 01:22:03,958 --> 01:22:06,792 A cripple's better than a dead man. Come on 682 01:22:17,167 --> 01:22:19,042 Come on, don't cry 683 01:22:19,917 --> 01:22:21,125 Come on 684 01:22:24,750 --> 01:22:25,792 Shoot him 685 01:22:37,917 --> 01:22:39,917 Don't shot Kill me 686 01:23:07,750 --> 01:23:11,292 l carry 2 guns daily. You wouldn't dream of it 687 01:23:12,958 --> 01:23:15,542 Kill me 688 01:23:16,583 --> 01:23:17,750 l've always been really to die 689 01:23:18,625 --> 01:23:20,833 Kill me if you got the nerve 690 01:26:23,250 --> 01:26:26,250 Now you know how it feels to get hit! 691 01:26:27,208 --> 01:26:30,333 The more bleeding, the colder you feel 692 01:26:30,958 --> 01:26:33,458 Your teeth'll clatter; your limbs numb 693 01:26:35,833 --> 01:26:38,375 You'll be thirsty as death nears 694 01:26:40,333 --> 01:26:41,917 but you can drink nothing but your blood 695 01:26:43,125 --> 01:26:47,875 lf you escape death, you'd be able to really smile 696 01:27:03,917 --> 01:27:06,208 My blood, my blood 697 01:27:08,083 --> 01:27:12,625 Pretend l'm your family doctor. You can pay me with ''thanks''. 698 01:27:17,833 --> 01:27:19,042 The embalming fluid 699 01:27:19,292 --> 01:27:20,958 won't last for long. 700 01:27:21,500 --> 01:27:23,542 Bury her soon. 701 01:27:26,250 --> 01:27:27,917 l'm glad l can be of help. 702 01:27:28,167 --> 01:27:31,042 lf you ever have a baby, l can make the delivery. 703 01:27:32,667 --> 01:27:34,333 Thanks, doctor. 704 01:27:36,667 --> 01:27:37,708 Thanks. 705 01:28:03,875 --> 01:28:08,542 Hsiang Ming and Ah Chui were arrested before reaching international waters. 706 01:28:08,792 --> 01:28:10,875 They are still in prison.47836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.