Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,420 --> 00:00:21,980
♫ A clever girl ♫
2
00:00:22,610 --> 00:00:26,220
♫ depicts the world with her brush. ♫
3
00:00:26,900 --> 00:00:28,580
♫ When she looks back, ♫
4
00:00:28,850 --> 00:00:31,010
♫ she happens to meet him. ♫
5
00:00:31,170 --> 00:00:35,380
♫ Since then her heart has been restless. ♫
6
00:00:35,940 --> 00:00:39,850
♫ She used to be carefree, ♫
7
00:00:40,170 --> 00:00:44,130
♫ but he leaves his trace on her heart. ♫
8
00:00:44,580 --> 00:00:48,330
♫ The love grows stronger and stronger. ♫
9
00:00:48,650 --> 00:00:52,970
♫ They become a happy couple. ♫
10
00:01:01,820 --> 00:01:05,380
♫ A pretty girl ♫
11
00:01:06,140 --> 00:01:09,970
♫ draws the paintings for him. ♫
12
00:01:10,330 --> 00:01:12,330
♫ The outline of romance. ♫
13
00:01:12,540 --> 00:01:14,570
♫ The best years. ♫
14
00:01:14,740 --> 00:01:16,500
♫ The wind blows through the branches. ♫
15
00:01:16,690 --> 00:01:18,650
♫ The seed of love sprouts. ♫
16
00:01:19,540 --> 00:01:23,330
♫ How can the destiny be predicted? ♫
17
00:01:23,570 --> 00:01:27,740
♫ She loves his deep eyesight. ♫
18
00:01:28,140 --> 00:01:31,860
♫ The circuits of growth rings are left. ♫
19
00:01:32,100 --> 00:01:36,420
♫ The lovely couple will stay together forever. ♫
20
00:01:41,380 --> 00:01:46,380
[Oh! My Sweet Liar!]
21
00:01:47,380 --> 00:01:49,380
[Episode 13]
22
00:01:50,540 --> 00:01:51,860
What else could it be?
23
00:01:51,860 --> 00:01:53,580
Is it that you like me?
24
00:01:54,420 --> 00:01:58,060
And you insist on keeping me by your side because of it?
25
00:02:06,860 --> 00:02:08,180
Wait...
26
00:02:09,820 --> 00:02:11,180
Am I right?
27
00:02:13,220 --> 00:02:14,500
Shut up!
28
00:02:16,580 --> 00:02:18,020
What's that for?
29
00:02:20,020 --> 00:02:22,100
It can't be!
30
00:02:28,780 --> 00:02:29,420
Alas.
31
00:02:35,300 --> 00:02:36,540
Come on.
32
00:02:37,220 --> 00:02:39,060
You could have told me!
33
00:02:39,060 --> 00:02:40,500
No need to beat around the bush.
34
00:02:40,540 --> 00:02:41,540
Listen to yourself.
35
00:02:41,540 --> 00:02:44,220
Keep me by your side as my punishment.
36
00:02:46,020 --> 00:02:48,100
It turns out you love me so much!
37
00:02:50,660 --> 00:02:55,380
I won't feel a thing for a liar like you.
38
00:02:55,860 --> 00:02:56,740
Seriously?
39
00:02:57,940 --> 00:02:59,740
You're flushing!
40
00:02:59,740 --> 00:03:01,300
Don't lie to yourself.
41
00:03:03,620 --> 00:03:05,900
If you are fond of me for real,
42
00:03:06,700 --> 00:03:08,300
I'll think about it.
43
00:03:08,300 --> 00:03:09,780
And you...
44
00:03:09,780 --> 00:03:11,340
might have a chance.
45
00:03:11,340 --> 00:03:11,860
That's...
46
00:03:12,340 --> 00:03:13,420
I see.
47
00:03:13,940 --> 00:03:17,300
You want to start from holding hands.
48
00:03:18,860 --> 00:03:20,140
You are shameless!
49
00:03:56,020 --> 00:03:56,860
Young Mistress.
50
00:03:56,860 --> 00:03:58,380
It's time for breakfast.
51
00:03:59,100 --> 00:04:00,540
Mei Xiang.
52
00:04:01,780 --> 00:04:04,340
I don't feel well.
53
00:04:07,020 --> 00:04:08,900
Are you all right?
54
00:04:08,900 --> 00:04:09,860
Young Mistress.
55
00:04:10,460 --> 00:04:11,420
What's wrong?
56
00:04:12,220 --> 00:04:16,340
I don't feel well.
57
00:04:19,420 --> 00:04:20,899
Young Mistress.
58
00:04:20,899 --> 00:04:21,899
You...
59
00:04:21,980 --> 00:04:23,100
It's not like that!
60
00:04:23,860 --> 00:04:25,340
It's all my fault.
61
00:04:25,340 --> 00:04:27,780
I've severed this family for years.
62
00:04:27,780 --> 00:04:29,580
I didn't ever make a mistake.
63
00:04:29,580 --> 00:04:32,620
But I killed Young Mistress's baby by accident!
64
00:04:33,340 --> 00:04:35,180
Mei Xiang, there, there.
65
00:04:35,180 --> 00:04:36,780
It's not a big deal.
66
00:04:36,780 --> 00:04:37,700
Don't blame yourself.
67
00:04:38,220 --> 00:04:40,660
You don't need to absolve me, Young Mistress.
68
00:04:40,660 --> 00:04:41,940
Now that it happened,
69
00:04:41,940 --> 00:04:44,380
I will commit suicide in an apology.
70
00:04:49,060 --> 00:04:49,980
Mei Xiang.
71
00:04:50,580 --> 00:04:52,260
It's not a big deal.
72
00:04:52,260 --> 00:04:54,460
It's just a job.
73
00:04:54,460 --> 00:04:56,060
It's not worth it.
74
00:04:56,060 --> 00:04:57,940
I've made a big mistake.
75
00:04:57,940 --> 00:04:59,620
How could I face you?
76
00:05:06,740 --> 00:05:09,980
I'm just on my period.
77
00:05:37,340 --> 00:05:38,660
Young Mistress.
78
00:05:38,660 --> 00:05:39,940
Ginger tea.
79
00:05:49,900 --> 00:05:51,180
Mei Xiang.
80
00:05:52,060 --> 00:05:54,820
Promise you won't tell Madam on me.
81
00:05:58,180 --> 00:05:59,340
Young Master and Young Mistress.
82
00:05:59,340 --> 00:06:01,220
It's such a big lie.
83
00:06:02,380 --> 00:06:06,060
Although I am serving you, Young Mistress,
84
00:06:07,660 --> 00:06:11,020
I'll blame myself if I cover it up.
85
00:06:12,060 --> 00:06:13,620
Dear Mei Xiang,
86
00:06:14,940 --> 00:06:16,980
The only reason I told you the truth
87
00:06:17,020 --> 00:06:18,980
is to save your life!
88
00:06:18,980 --> 00:06:20,780
Look at me!
89
00:06:21,180 --> 00:06:23,140
If I hadn't said those words,
90
00:06:23,140 --> 00:06:24,620
you'd have already been dead.
91
00:06:24,860 --> 00:06:27,020
I am your life saver now.
92
00:06:27,020 --> 00:06:28,900
You can't repay my kindness by betraying me.
93
00:06:31,180 --> 00:06:33,220
That I won't do.
94
00:06:34,220 --> 00:06:35,460
But...
95
00:06:36,700 --> 00:06:38,180
Oh, dear...
96
00:06:38,180 --> 00:06:40,940
I'm begging you, please.
97
00:06:41,500 --> 00:06:42,180
I know.
98
00:06:42,460 --> 00:06:46,300
I lied to Young Master so as to live on.
99
00:06:46,300 --> 00:06:49,380
But then it was Miss Song's marriage,
100
00:06:49,380 --> 00:06:52,180
and Duke's sickness came after that.
101
00:06:52,820 --> 00:06:56,220
What happened held me back.
102
00:06:57,700 --> 00:07:01,020
I have my reasons. I mean it.
103
00:07:01,020 --> 00:07:04,020
But I'm not keeping the lie on purpose.
104
00:07:04,940 --> 00:07:07,900
As for now,
105
00:07:07,900 --> 00:07:10,180
I can't fail Duke and Madam's kindness.
106
00:07:10,700 --> 00:07:12,860
I don't want to make them upset.
107
00:07:13,340 --> 00:07:14,580
I know...
108
00:07:15,540 --> 00:07:19,420
all these happened because of me.
109
00:07:21,300 --> 00:07:22,460
Mei Xiang.
110
00:07:23,900 --> 00:07:25,100
If...
111
00:07:25,940 --> 00:07:28,620
you insist on telling Madam about this,
112
00:07:30,620 --> 00:07:32,500
I will take my responsibility
113
00:07:34,580 --> 00:07:35,940
for lying to them.
114
00:07:37,100 --> 00:07:38,420
That's not what I want.
115
00:07:42,460 --> 00:07:44,260
I am your maid, Young Mistress.
116
00:07:44,260 --> 00:07:46,180
I will follow your order.
117
00:07:47,060 --> 00:07:51,620
I won't tell it to anyone.
118
00:07:54,340 --> 00:07:55,420
For real?
119
00:07:57,620 --> 00:07:59,340
Mei Xiang!
120
00:07:59,900 --> 00:08:01,620
It's so nice of you!
121
00:08:03,980 --> 00:08:07,940
We will enjoy blessings and endure misfortune together.
122
00:08:07,940 --> 00:08:10,700
Whatever I'm awarded,
123
00:08:10,700 --> 00:08:12,420
I will give you one if it's a pair.
124
00:08:12,900 --> 00:08:15,260
I'll break it in half if it's only one.
125
00:08:15,260 --> 00:08:16,340
Shall we?
126
00:08:16,900 --> 00:08:19,260
That's too much for me.
127
00:08:21,860 --> 00:08:23,380
Now that...
128
00:08:23,380 --> 00:08:26,380
we're on the same boat.
129
00:08:27,460 --> 00:08:28,340
Mei Xiang,
130
00:08:28,780 --> 00:08:32,100
can you do me a favor?
131
00:08:34,740 --> 00:08:35,420
Ah?
132
00:09:10,820 --> 00:09:12,580
Master, your letter.
133
00:09:19,060 --> 00:09:20,500
Okay. You're dismissed.
134
00:09:20,500 --> 00:09:21,660
- Yes, sir.
- Yes.
135
00:09:34,380 --> 00:09:36,380
[I have set off for Yun Yao. From Song Zhi.]
136
00:10:04,940 --> 00:10:06,820
Your paintings always look so nice.
137
00:10:12,260 --> 00:10:15,100
You used to picture the same woman.
138
00:10:15,100 --> 00:10:18,340
Why is it different this time?
139
00:10:20,540 --> 00:10:22,740
I tried to draw her.
140
00:10:23,460 --> 00:10:24,340
But for no reason...
141
00:10:24,340 --> 00:10:25,300
as I draw,
142
00:10:25,860 --> 00:10:27,780
this girl comes into my mind.
143
00:10:28,740 --> 00:10:31,100
Congratulations on the new girl.
144
00:10:37,500 --> 00:10:38,580
You may leave.
145
00:11:27,820 --> 00:11:29,660
Sign up for Dancing Championship!
146
00:11:29,660 --> 00:11:31,420
It's your ticket to fame!
147
00:11:31,420 --> 00:11:32,940
Don't miss it!
148
00:11:36,420 --> 00:11:36,980
I'm in!
149
00:11:36,980 --> 00:11:38,420
- Signing up?
- Em.
150
00:11:39,820 --> 00:11:40,740
Okay, here you are.
151
00:11:43,780 --> 00:11:44,540
Watch your step.
152
00:11:46,460 --> 00:11:48,100
Sign up for Dancing Championship!
153
00:11:48,100 --> 00:11:49,540
Don't miss it!
154
00:12:25,900 --> 00:12:27,100
Ning Xin?
155
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
There you are!
156
00:12:31,860 --> 00:12:33,060
Look!
157
00:12:33,060 --> 00:12:33,940
What's this?
158
00:12:33,940 --> 00:12:34,700
[Ning Xin]
159
00:12:34,700 --> 00:12:36,780
I signed you up to Dancing Championship.
160
00:12:37,460 --> 00:12:38,820
I didn't agree with it!
161
00:12:38,820 --> 00:12:39,980
Return the name tag!
162
00:12:40,380 --> 00:12:41,820
I won't!
163
00:12:41,820 --> 00:12:43,260
Ning Xin.
164
00:12:43,260 --> 00:12:45,620
Why don't you want a part in Dancing Championship?
165
00:12:46,620 --> 00:12:47,460
As for the status,
166
00:12:47,460 --> 00:12:49,340
I am a senior to those little girls.
167
00:12:49,340 --> 00:12:50,700
What's fun in this competition?
168
00:12:50,700 --> 00:12:51,260
Give it to me.
169
00:12:51,300 --> 00:12:52,620
I won't!
170
00:12:52,620 --> 00:12:55,580
It takes a senior like you
171
00:12:55,740 --> 00:12:59,300
to show the kids who are the boss.
172
00:13:00,180 --> 00:13:02,420
Come on, you're married.
173
00:13:02,420 --> 00:13:04,100
Stop being childish.
174
00:13:05,820 --> 00:13:08,620
I am caring about you.
175
00:13:08,620 --> 00:13:11,460
You should care more about yourself.
176
00:13:11,460 --> 00:13:12,740
Look at you.
177
00:13:12,740 --> 00:13:14,340
You don't look like a mother-to-be at all!
178
00:13:14,860 --> 00:13:18,180
Not now. Not in a hurry.
179
00:13:18,180 --> 00:13:19,780
However considerate your parents-in-law are,
180
00:13:19,780 --> 00:13:21,300
they will urge you about having a baby.
181
00:13:22,340 --> 00:13:25,540
It's not something to be urged about.
182
00:13:26,580 --> 00:13:30,380
It takes more than one to have a baby.
183
00:13:30,740 --> 00:13:32,420
Give it to me!
184
00:13:32,420 --> 00:13:33,500
No way!
185
00:13:33,500 --> 00:13:33,940
Come on.
186
00:13:33,940 --> 00:13:34,820
No!
187
00:13:34,820 --> 00:13:35,300
Hurry up!
188
00:13:35,300 --> 00:13:36,780
No way! It's mine!
189
00:13:39,020 --> 00:13:41,460
Master.
190
00:13:42,340 --> 00:13:43,740
So... you aren't pregnant.
191
00:13:43,740 --> 00:13:45,780
Everything between you and my brother is fake.
192
00:13:46,460 --> 00:13:47,780
I'm sorry, Master.
193
00:13:48,100 --> 00:13:51,420
It's a lie I made for survival.
194
00:13:51,980 --> 00:13:54,420
I never expect it to become like this.
195
00:13:55,500 --> 00:13:57,420
I didn't mean to lie to you.
196
00:13:57,420 --> 00:13:59,100
Don't get angry!
197
00:14:00,020 --> 00:14:04,100
So you're forced to marry my big brother.
198
00:14:04,100 --> 00:14:06,940
It's not like that.
199
00:14:06,940 --> 00:14:10,060
I'm the one at fault.
200
00:14:13,700 --> 00:14:14,940
Now I see.
201
00:14:18,220 --> 00:14:19,260
Master.
202
00:14:19,260 --> 00:14:22,260
Please don't tell anyone about this.
203
00:14:22,260 --> 00:14:24,460
If Young Master finds out
204
00:14:24,460 --> 00:14:26,620
I'm the one who leaked it,
205
00:14:26,620 --> 00:14:28,460
I'd be dead.
206
00:14:29,820 --> 00:14:32,580
He won't spare you once he knows your escape.
207
00:14:33,500 --> 00:14:34,660
I...
208
00:14:36,820 --> 00:14:38,860
Second Young Master, your tea.
209
00:14:42,460 --> 00:14:43,500
Don't move.
210
00:14:46,260 --> 00:14:47,860
Give me the name tag.
211
00:14:47,860 --> 00:14:50,140
I'll cancel it.
212
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
No way.
213
00:14:52,460 --> 00:14:53,500
Master.
214
00:14:54,020 --> 00:14:56,740
Talk to Ning Xin with me.
215
00:14:56,740 --> 00:14:58,500
She dances so well.
216
00:14:58,500 --> 00:14:59,820
Don't you want to take a look?
217
00:15:00,260 --> 00:15:01,580
Stop messing around.
218
00:15:01,580 --> 00:15:03,380
I will never attend this competition.
219
00:15:03,380 --> 00:15:04,940
Sister Ning Xin.
220
00:15:05,980 --> 00:15:07,300
A while ago,
221
00:15:07,300 --> 00:15:10,140
rich young men lined up just to meet you.
222
00:15:10,140 --> 00:15:12,980
Your popularity is beyond words.
223
00:15:12,980 --> 00:15:15,580
But you took a vow at that time...
224
00:15:15,580 --> 00:15:17,740
saying you won't marry anyone
225
00:15:17,740 --> 00:15:19,060
until you become the dancing champion.
226
00:15:19,100 --> 00:15:22,300
But you never take part in the championship.
227
00:15:22,300 --> 00:15:24,260
What on earth are you thinking?
228
00:15:25,740 --> 00:15:28,060
Now that Ning Xin insists in quitting,
229
00:15:28,060 --> 00:15:29,540
do not bend her will.
230
00:15:29,540 --> 00:15:31,340
Come on, Master!
231
00:15:33,260 --> 00:15:34,580
I guess...
232
00:15:34,580 --> 00:15:37,100
Ning Xin is waiting for the right one.
233
00:15:38,580 --> 00:15:39,860
You're waiting.
234
00:15:39,860 --> 00:15:40,900
Is that real?
235
00:15:41,740 --> 00:15:44,380
Ning Xin is afraid of losing the competition.
236
00:15:44,380 --> 00:15:46,380
She made the promise.
237
00:15:46,380 --> 00:15:49,340
He'll be upset and she'll be humiliated if she lose it.
238
00:15:49,340 --> 00:15:51,180
That's why she refuses to compete.
239
00:15:54,020 --> 00:15:56,220
How's that possible, Ning Xin?
240
00:15:56,980 --> 00:16:00,300
No one can match you at dancing.
241
00:16:00,300 --> 00:16:03,140
The champion will go to you once you go for it.
242
00:16:03,740 --> 00:16:06,340
If it's true that no one matches me,
243
00:16:07,020 --> 00:16:10,020
why is Yunzhao Art Pavilion going down?
244
00:16:10,740 --> 00:16:11,540
Wait.
245
00:16:11,540 --> 00:16:12,740
Could it be...
246
00:16:12,740 --> 00:16:15,020
It's not your skill that's at fault.
247
00:16:15,020 --> 00:16:17,340
Yunzhao Art Pavilion is in need of good dance notations.
248
00:16:17,940 --> 00:16:19,380
Ying Chen and Ji Yu.
249
00:16:19,380 --> 00:16:20,900
Both are well-known dances.
250
00:16:20,900 --> 00:16:22,580
But the dancers who perform them,
251
00:16:22,580 --> 00:16:24,900
Xuan Juan and Ti Mo, are not recognized by many.
252
00:16:24,900 --> 00:16:27,460
The compliments always go to the dance,
253
00:16:27,460 --> 00:16:29,100
not the dancers who perform them.
254
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
For any good dancer,
255
00:16:30,740 --> 00:16:33,020
it takes good notations to show their skill.
256
00:16:33,780 --> 00:16:34,660
Yes.
257
00:16:35,380 --> 00:16:37,820
What's your suggestion, Second Young Master?
258
00:16:40,860 --> 00:16:41,860
Master.
259
00:16:42,060 --> 00:16:43,940
Help Ning Xin out!
260
00:16:44,100 --> 00:16:44,580
Well...
261
00:16:45,620 --> 00:16:46,700
That's inappropriate.
262
00:16:47,140 --> 00:16:48,300
Stop dawdling!
263
00:16:48,300 --> 00:16:49,860
Hurry up! Help her out!
264
00:16:50,500 --> 00:16:51,340
Master.
265
00:16:51,900 --> 00:16:52,420
Please!
266
00:16:52,420 --> 00:16:53,620
Alright.
267
00:16:54,100 --> 00:16:54,820
Quick.
268
00:17:23,780 --> 00:17:24,980
Wow!
269
00:17:29,100 --> 00:17:30,140
What do you think?
270
00:18:18,460 --> 00:18:19,540
Master.
271
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
I admire you!
272
00:18:21,900 --> 00:18:24,940
You owe me a big favor.
273
00:18:25,380 --> 00:18:28,980
I will repay you ten times.
274
00:18:32,460 --> 00:18:34,220
Play the drum for me on field day.
275
00:18:34,700 --> 00:18:35,380
Deal.
276
00:18:35,780 --> 00:18:36,620
Deal.
277
00:18:36,900 --> 00:18:37,580
Okay.
278
00:20:27,460 --> 00:20:29,340
Young Mistress is giving herself airs.
279
00:20:29,340 --> 00:20:30,900
We've been waiting for so long.
280
00:20:31,460 --> 00:20:34,180
Miss Dai and Nanny Fang. Do you mind drop by another day?
281
00:20:34,180 --> 00:20:35,940
Young Mistress is having a cold.
282
00:20:35,940 --> 00:20:37,340
She's having a rest.
283
00:20:38,780 --> 00:20:39,900
Mei Xang.
284
00:20:40,540 --> 00:20:42,180
Xiruo is badly ill.
285
00:20:42,900 --> 00:20:45,180
She's been asleep for two hours.
286
00:20:46,300 --> 00:20:49,660
I'm worried about her child.
287
00:20:50,700 --> 00:20:53,100
I must check her out in person.
288
00:20:53,100 --> 00:20:54,580
Please wait here.
289
00:20:56,340 --> 00:20:58,380
You've stopped me for times.
290
00:20:58,540 --> 00:20:59,820
What's your intention?
291
00:21:00,380 --> 00:21:02,740
Is something going on with Xiruo?
292
00:21:03,580 --> 00:21:05,060
Thank you for your concern.
293
00:21:05,060 --> 00:21:06,980
She's doing well.
294
00:21:06,980 --> 00:21:09,220
But if I let you in,
295
00:21:09,220 --> 00:21:12,380
I can hardly report to Young Master.
296
00:21:13,380 --> 00:21:14,700
I'll just take a look.
297
00:21:15,780 --> 00:21:16,180
Move aside!
298
00:21:16,180 --> 00:21:17,220
Get off me.
299
00:21:18,140 --> 00:21:20,580
Miss Dai, Young Mistress is asleep.
300
00:21:22,420 --> 00:21:23,180
Cousin!
301
00:21:25,180 --> 00:21:25,940
Cousin.
302
00:21:26,340 --> 00:21:28,620
I'm here to invite Xiruo to operas.
303
00:21:28,620 --> 00:21:30,380
I've been waiting for hours.
304
00:21:30,380 --> 00:21:32,220
Xiruo doesn't wake up.
305
00:21:32,220 --> 00:21:33,740
I'm worried about her
306
00:21:33,740 --> 00:21:35,420
so I want to meet her in person.
307
00:21:37,460 --> 00:21:39,140
Considering her pregnancy,
308
00:21:39,580 --> 00:21:42,860
no one can afford it if the maids make any mistake.
309
00:21:43,140 --> 00:21:44,100
Xiruo is doing well.
310
00:21:44,580 --> 00:21:45,780
Thank you for your concern.
311
00:21:47,060 --> 00:21:48,300
I'm relieved.
312
00:21:48,980 --> 00:21:49,820
Cousin.
313
00:21:49,820 --> 00:21:51,580
Why don't we go check her out together?
314
00:21:51,580 --> 00:21:52,300
Don't bother.
315
00:21:56,060 --> 00:21:58,300
I haven't seen her for a long time.
316
00:21:59,020 --> 00:22:01,300
I'd like to talk to her.
317
00:22:01,700 --> 00:22:02,340
Ruer.
318
00:22:03,100 --> 00:22:05,140
When was the show?
319
00:22:05,140 --> 00:22:07,900
You've been waiting for hours here.
320
00:22:07,900 --> 00:22:09,220
Won't you miss it?
321
00:22:10,900 --> 00:22:13,100
I was worried about Xiruo.
322
00:22:13,100 --> 00:22:15,420
It's alright if I miss the show.
323
00:22:15,900 --> 00:22:19,260
Since when you're so close to Xiruo?
324
00:22:19,820 --> 00:22:21,300
You're so worried about her
325
00:22:21,300 --> 00:22:22,940
that you kept waiting for two hours.
326
00:22:23,500 --> 00:22:25,300
Why do you insist on seeing her?
327
00:22:29,740 --> 00:22:31,100
It's just...
328
00:22:31,100 --> 00:22:34,780
my sister Keer got suddenly sick, too.
329
00:22:34,780 --> 00:22:35,340
So...
330
00:22:36,860 --> 00:22:38,740
I'm worried about Xiruo.
331
00:22:42,020 --> 00:22:43,020
Dai Ruer.
332
00:22:43,740 --> 00:22:47,300
Stop using your sister as your excuse.
333
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Otherwise,
334
00:22:48,300 --> 00:22:50,500
you don't deserve to mention her at all.
335
00:22:54,700 --> 00:22:55,740
You may leave.
336
00:22:59,340 --> 00:23:01,260
Miss, let's go.
337
00:23:28,060 --> 00:23:28,820
Miss.
338
00:23:29,980 --> 00:23:33,540
Young Master must be enchanted by the witch.
339
00:23:33,980 --> 00:23:35,340
That's why he talks like that.
340
00:23:35,780 --> 00:23:36,860
Miss.
341
00:23:36,860 --> 00:23:38,820
No need to feel sad.
342
00:23:39,180 --> 00:23:41,780
Or that bitch will laugh at us.
343
00:24:14,980 --> 00:24:16,700
Why isn't she back?
344
00:24:26,140 --> 00:24:27,940
Young Master, she's having a rest.
345
00:24:28,140 --> 00:24:29,700
Young Master.
346
00:24:30,580 --> 00:24:31,620
Excuse me!
347
00:24:38,900 --> 00:24:39,780
Where is she?
348
00:24:40,460 --> 00:24:41,580
Young Mistress...
349
00:24:42,500 --> 00:24:43,700
is taking a walk with a bird.
350
00:24:45,460 --> 00:24:47,540
You only served her for days.
351
00:24:47,540 --> 00:24:49,060
Why are you lying, too?
352
00:24:49,060 --> 00:24:50,340
- Amao!
- Yes, sir!
353
00:24:50,380 --> 00:24:51,380
I'm sorry.
354
00:24:51,420 --> 00:24:54,140
I don't know Young Mistress's whereabouts.
355
00:24:57,180 --> 00:24:58,340
It's so late at night.
356
00:24:58,340 --> 00:24:59,380
Why isn't she back?
357
00:24:59,860 --> 00:25:01,100
It's all my fault.
358
00:25:01,100 --> 00:25:02,780
I'll take the punishment.
359
00:25:03,220 --> 00:25:04,900
Please do not blame Young Mistress.
360
00:25:09,780 --> 00:25:10,980
Isn't she walking a bird?
361
00:25:11,820 --> 00:25:13,380
Walk the bird now.
362
00:25:13,380 --> 00:25:16,340
You are not allowed here until breakfast.
363
00:25:18,540 --> 00:25:19,380
Amao.
364
00:25:20,100 --> 00:25:20,660
Yes, sir.
365
00:25:21,180 --> 00:25:22,260
Go with her.
366
00:25:25,860 --> 00:25:26,580
Yes, sir...
367
00:25:28,940 --> 00:25:30,540
After you, Mei Xiang.
368
00:25:39,540 --> 00:25:41,020
Close the door.
369
00:26:37,460 --> 00:26:39,060
You know your way home, huh?
370
00:26:40,900 --> 00:26:41,860
Devil?
371
00:27:02,180 --> 00:27:05,100
Why are you staying up late, my dear?
372
00:27:05,100 --> 00:27:06,300
Where did you go?
373
00:27:06,580 --> 00:27:07,860
Nowhere.
374
00:27:07,860 --> 00:27:09,380
Our Manor is so large.
375
00:27:09,980 --> 00:27:12,820
I spent a long time just to take a walk.
376
00:27:15,580 --> 00:27:16,700
Don't you fool me!
377
00:27:24,140 --> 00:27:26,140
As Young Mistress,
378
00:27:29,140 --> 00:27:30,540
you're absent at night.
379
00:27:33,180 --> 00:27:34,380
What are you thinking?
380
00:27:35,100 --> 00:27:36,020
Alas, my dear.
381
00:27:36,340 --> 00:27:37,460
It's late.
382
00:27:37,740 --> 00:27:39,140
It's time to sleep.
383
00:27:42,700 --> 00:27:43,780
Xiong Xiruo.
384
00:27:47,940 --> 00:27:49,140
Xiong Xiruo!
385
00:27:50,260 --> 00:27:51,460
Come on.
386
00:27:51,460 --> 00:27:54,220
Why can't you hold it till tomorrow?
387
00:27:55,660 --> 00:27:56,420
That's...
388
00:28:01,300 --> 00:28:02,500
Fine, Xiong Xiruo.
389
00:28:03,140 --> 00:28:05,820
You're in trouble this time!
390
00:28:28,500 --> 00:28:29,460
Close the door!
391
00:28:48,300 --> 00:28:49,340
Here you are.
392
00:28:52,540 --> 00:28:53,500
Doctor Ye.
393
00:28:54,060 --> 00:28:55,420
You're here early today.
394
00:28:55,740 --> 00:28:56,780
Am I?
395
00:28:56,780 --> 00:28:57,820
I don't think so.
396
00:28:58,220 --> 00:28:59,220
Xiao Wu.
397
00:28:59,940 --> 00:29:01,420
Is your mom here?
398
00:29:01,700 --> 00:29:02,740
My mom?
399
00:29:03,140 --> 00:29:04,340
Yes, she is.
400
00:29:04,340 --> 00:29:05,500
Take me to her.
401
00:29:05,500 --> 00:29:06,380
Come in.
402
00:29:11,540 --> 00:29:13,100
- Let's go.
- Sure.
403
00:29:18,060 --> 00:29:18,740
Doctor Ye.
404
00:29:18,740 --> 00:29:19,180
Yes?
405
00:29:19,180 --> 00:29:20,700
You're here for Ning Xin again!
406
00:29:21,380 --> 00:29:23,780
I'm here for your mom's waist.
407
00:29:24,340 --> 00:29:26,100
She's doing great.
408
00:29:27,740 --> 00:29:29,220
Then I'm here to send her plasters.
409
00:29:29,780 --> 00:29:30,580
Plasters?
410
00:29:31,060 --> 00:29:32,500
Everyday? Is it necessary?
411
00:29:33,300 --> 00:29:34,340
Stupid kid.
412
00:29:34,340 --> 00:29:36,220
You know nothing.
413
00:29:36,220 --> 00:29:38,260
I won't let you in the next time!
414
00:29:58,820 --> 00:29:59,780
Second Young Master.
415
00:30:01,220 --> 00:30:02,380
Mind your feet.
416
00:30:02,380 --> 00:30:03,500
You'll perform in days.
417
00:30:04,060 --> 00:30:05,220
Yes, Second Young Master.
418
00:30:05,820 --> 00:30:06,660
Go on.
419
00:30:47,140 --> 00:30:48,580
It's the wrong tempo!
420
00:30:50,500 --> 00:30:51,980
Hurry up.
421
00:30:51,980 --> 00:30:54,740
We'll go for Ning Xin once we finish it.
422
00:30:56,780 --> 00:30:58,940
Devil is about to be back.
423
00:30:59,460 --> 00:31:01,540
He'll punish me if he doesn't see me.
424
00:31:02,100 --> 00:31:03,140
Ye Zhihan!
425
00:31:06,700 --> 00:31:07,540
Doctor Ye!
426
00:31:08,140 --> 00:31:09,260
What for?
427
00:31:09,900 --> 00:31:11,420
You tell me!
428
00:31:11,940 --> 00:31:13,540
Look at you. You're half-dead.
429
00:31:13,540 --> 00:31:14,260
What's on your mind?
430
00:31:14,580 --> 00:31:15,660
I'm doing fine.
431
00:31:17,220 --> 00:31:18,020
If you ask me,
432
00:31:18,420 --> 00:31:20,780
you're worrying about Ning Xin.
433
00:31:21,340 --> 00:31:23,180
It's nothing more than a marriage.
434
00:31:23,780 --> 00:31:25,340
I am a grown-up.
435
00:31:25,340 --> 00:31:26,780
If Ning Xin doesn't marry me,
436
00:31:26,780 --> 00:31:27,540
I will...
437
00:31:27,540 --> 00:31:29,100
I will stay single forever!
438
00:31:29,100 --> 00:31:30,300
Right?
439
00:31:30,300 --> 00:31:31,740
Why would I be bothered?
440
00:31:34,220 --> 00:31:36,300
You remind me of something.
441
00:31:38,060 --> 00:31:39,380
Recently,
442
00:31:39,940 --> 00:31:41,540
I overheard a story.
443
00:31:42,940 --> 00:31:44,540
Ning Xin...
444
00:31:44,540 --> 00:31:46,180
is in love with someone.
445
00:31:46,540 --> 00:31:47,820
Who's that?
446
00:31:47,820 --> 00:31:48,780
See?
447
00:31:48,780 --> 00:31:50,660
You're nervous upon hearing it.
448
00:31:52,740 --> 00:31:54,300
That's mutual love.
449
00:31:54,300 --> 00:31:55,740
I am nervous, but it won't change anything.
450
00:31:55,740 --> 00:31:57,060
They aren't married yet!
451
00:31:57,060 --> 00:31:59,060
You still have a chance.
452
00:31:59,060 --> 00:32:00,340
Besides...
453
00:32:00,380 --> 00:32:02,300
that man is nice to Ning Xin.
454
00:32:02,300 --> 00:32:03,780
What did you pay?
455
00:32:04,740 --> 00:32:06,060
How could I match him?
456
00:32:07,140 --> 00:32:08,420
His family is prestigious.
457
00:32:08,420 --> 00:32:09,460
And he's got a good look.
458
00:32:09,740 --> 00:32:10,460
Look at me.
459
00:32:11,020 --> 00:32:12,460
I am just a doctor.
460
00:32:13,140 --> 00:32:17,500
It takes my life-savings to pay for the betrothal present.
461
00:32:20,980 --> 00:32:25,980
Who is the other man you're talking about?
462
00:32:27,100 --> 00:32:28,340
Xiong Xiruo!
463
00:32:29,340 --> 00:32:30,780
Are you prying on me?
464
00:32:33,460 --> 00:32:34,980
Calm down.
465
00:32:35,620 --> 00:32:36,340
Come on!
466
00:32:37,180 --> 00:32:38,300
Tell me about it.
467
00:32:38,300 --> 00:32:40,500
Let it out. I'm here for you.
468
00:32:41,180 --> 00:32:42,020
Tell me.
469
00:32:44,300 --> 00:32:46,780
Your Master. Second Young Master Li.
470
00:32:47,420 --> 00:32:48,660
Master?
471
00:32:49,980 --> 00:32:52,620
Since when he's in love with Ning Xin?
472
00:32:57,300 --> 00:32:59,020
Are you dumb?
473
00:32:59,740 --> 00:33:02,660
He's helping her with the dance notation!
474
00:33:02,660 --> 00:33:04,620
He is not going after Ning Xin.
475
00:33:05,340 --> 00:33:06,900
Is that what bothers you?
476
00:33:07,300 --> 00:33:09,140
- Dance notation?
- Right.
477
00:33:09,780 --> 00:33:10,860
I see!
478
00:33:12,460 --> 00:33:15,220
Besides, you're a grown-up.
479
00:33:15,220 --> 00:33:16,900
Man up!
480
00:33:17,460 --> 00:33:19,140
Even if it's him, so what?
481
00:33:19,660 --> 00:33:21,460
When Ning Xin wins the championship,
482
00:33:22,140 --> 00:33:23,660
show up with the present.
483
00:33:24,180 --> 00:33:27,380
And confess your devotion all these years.
484
00:33:27,940 --> 00:33:29,380
She's definitely be moved.
485
00:33:29,900 --> 00:33:30,540
Is that so?
486
00:33:31,180 --> 00:33:32,180
Of course!
487
00:33:35,500 --> 00:33:36,140
Alright.
488
00:33:37,540 --> 00:33:38,660
I've made up my mind.
489
00:33:39,980 --> 00:33:41,100
However...
490
00:33:42,820 --> 00:33:45,340
Although she will be touched,
491
00:33:46,540 --> 00:33:48,460
she'd prefer Master than you anyway.
492
00:33:49,180 --> 00:33:50,620
Xiong Xiruo! I hate you!
493
00:33:54,660 --> 00:33:56,220
Young Master. Here you are.
494
00:34:03,660 --> 00:34:04,420
Don't panic.
495
00:34:05,300 --> 00:34:06,220
Drum! Drum!
496
00:34:28,540 --> 00:34:29,540
Greetings, Young Master.
497
00:34:29,940 --> 00:34:30,700
What are you doing?
498
00:34:31,179 --> 00:34:32,899
I'm feeling Young Mistress's pulse.
499
00:34:34,460 --> 00:34:35,420
Feeling the pulse?
500
00:34:35,940 --> 00:34:37,580
How arduous is that?
501
00:34:39,020 --> 00:34:40,219
Not at all.
502
00:34:40,219 --> 00:34:42,019
Young Mistress is recovering.
503
00:34:42,020 --> 00:34:44,179
She will fully recover within a fortnight.
504
00:34:44,179 --> 00:34:45,219
That's all.
505
00:34:45,219 --> 00:34:46,299
I'm leaving.
506
00:34:48,340 --> 00:34:48,860
Hold up!
507
00:34:49,179 --> 00:34:49,739
Don't go.
508
00:34:50,340 --> 00:34:53,780
I think my head still hurts.
509
00:34:54,460 --> 00:34:56,140
Check me out.
510
00:34:58,860 --> 00:34:59,540
Well...
511
00:35:00,060 --> 00:35:00,860
Check her!
512
00:35:00,860 --> 00:35:01,580
Yes, sir.
513
00:35:29,820 --> 00:35:31,220
Why is he pissed off?
514
00:35:31,740 --> 00:35:33,020
How could I know?
515
00:35:33,020 --> 00:35:34,260
It's all your fault.
516
00:35:34,260 --> 00:35:35,060
It's yours!
517
00:35:35,060 --> 00:35:36,460
Yours!
518
00:35:51,860 --> 00:35:53,180
I think my head...
519
00:36:05,340 --> 00:36:07,180
Why did I get out?
520
00:36:31,140 --> 00:36:32,220
Thank you very much.
521
00:36:34,420 --> 00:36:35,180
There you go.
522
00:36:49,140 --> 00:36:50,820
Pastries!
523
00:36:53,060 --> 00:36:55,060
Tasty pastries!
524
00:36:55,900 --> 00:36:57,620
Have a look!
525
00:37:01,300 --> 00:37:02,060
Pastries!
526
00:37:02,620 --> 00:37:04,100
Tasty pastries!
527
00:37:28,740 --> 00:37:29,740
Bravo!
528
00:37:32,860 --> 00:37:34,180
Nice dance!
529
00:37:35,860 --> 00:37:36,860
I love it!
530
00:37:40,900 --> 00:37:42,500
I'd love to have a try!
531
00:37:43,620 --> 00:37:44,580
Can you make it?
532
00:37:46,060 --> 00:37:47,260
It's so nice!
533
00:37:47,300 --> 00:37:48,940
She's too clumsy to make it.
534
00:37:48,940 --> 00:37:49,660
Come on.
535
00:38:02,140 --> 00:38:03,220
Well done.
536
00:38:03,220 --> 00:38:04,380
This clip is even better!
537
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
I'd say so!
538
00:38:24,340 --> 00:38:25,500
Bravo!
539
00:38:26,020 --> 00:38:26,980
Ning Xin.
540
00:38:26,980 --> 00:38:28,580
You're such a good dancer.
541
00:38:28,580 --> 00:38:29,620
Exactly!
542
00:38:29,620 --> 00:38:31,300
You must be dancing champion this year.
543
00:38:31,660 --> 00:38:34,300
Ning Xin deserves the greatest dancer in Yun Yao.
544
00:38:34,900 --> 00:38:36,220
I'm flattered.
545
00:38:36,900 --> 00:38:38,340
Don't worry, Ning Xin.
546
00:38:38,700 --> 00:38:40,620
Master and I are here for you.
547
00:38:40,620 --> 00:38:42,460
The title is guaranteed to you!
548
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
From now on,
549
00:38:44,460 --> 00:38:47,780
I can say I perform with the dancing champion!
550
00:38:48,260 --> 00:38:49,620
Cut it off.
551
00:38:51,140 --> 00:38:52,020
Ning Xin!
552
00:38:52,020 --> 00:38:52,820
I want to learn dancing!
553
00:38:52,820 --> 00:38:53,740
Me, too!
554
00:38:54,180 --> 00:38:54,740
Xiruo.
555
00:38:54,980 --> 00:38:55,980
How did you play the drum?
556
00:38:55,980 --> 00:38:57,540
I really love the gesture you did.
557
00:38:57,540 --> 00:38:59,820
Second Young Master. Would you like some seeds?
558
00:39:00,420 --> 00:39:01,220
Thanks.
559
00:39:04,300 --> 00:39:06,140
Ning Xin, is this right?
560
00:39:09,860 --> 00:39:10,860
Raise your hands higher.
561
00:39:13,380 --> 00:39:14,420
Like this
562
00:39:14,420 --> 00:39:15,860
Extend your arm.
563
00:39:41,060 --> 00:39:42,460
Miss, please enjoy your tea.
564
00:40:00,020 --> 00:40:00,820
Miss.
565
00:40:01,380 --> 00:40:03,780
According to our informant,
566
00:40:03,780 --> 00:40:07,420
Xiong Xiruo has been dancing for days.
567
00:40:08,580 --> 00:40:13,820
How could a pregnant woman dance like that?
568
00:40:13,820 --> 00:40:16,420
And she's dancing while playing the drum.
569
00:40:19,020 --> 00:40:19,940
Nanny.
570
00:40:20,620 --> 00:40:22,620
Didn't she drink your potion?
571
00:40:24,060 --> 00:40:25,540
How could she dance?
572
00:40:26,220 --> 00:40:27,420
Don't worry, Miss.
573
00:40:28,140 --> 00:40:29,420
I think I know her plot.
574
00:40:30,580 --> 00:40:33,620
I will find it out for you.
575
00:41:05,420 --> 00:41:06,340
Young Mistress.
576
00:41:06,340 --> 00:41:07,980
Do you have to go out tonight?
577
00:41:08,260 --> 00:41:08,940
I have to!
578
00:41:09,260 --> 00:41:10,620
The championship is tonight.
579
00:41:11,220 --> 00:41:12,620
I must go out, one way or another.
580
00:41:13,140 --> 00:41:13,980
Off you go.
581
00:41:13,980 --> 00:41:15,060
I'll cover it up for you.
582
00:41:16,300 --> 00:41:17,420
Shut the door.
583
00:41:18,500 --> 00:41:19,100
See you.
584
00:41:19,100 --> 00:41:19,860
Bye.
585
00:41:56,300 --> 00:41:57,900
Sneaky as you are.
586
00:42:00,380 --> 00:42:01,500
Where are you going?
587
00:42:03,660 --> 00:42:05,740
Don't you have assignments?
588
00:42:06,020 --> 00:42:07,620
Why are you still here?
589
00:42:08,540 --> 00:42:09,420
I'm here to check you out.
590
00:42:10,460 --> 00:42:11,900
But it seems...
591
00:42:12,500 --> 00:42:14,700
I'm coming at a bad time.
592
00:42:15,220 --> 00:42:17,180
You're going out again.
593
00:42:18,180 --> 00:42:19,260
Bad luck!
594
00:42:19,900 --> 00:42:22,300
He's here to take me down.
595
00:42:25,900 --> 00:42:28,500
It's just...
596
00:42:28,500 --> 00:42:29,420
I'm bored.
597
00:42:29,740 --> 00:42:31,020
I'd love to take a walk.
598
00:42:31,260 --> 00:42:31,700
Okay.
599
00:42:32,220 --> 00:42:32,860
I'll go with you.
600
00:42:35,780 --> 00:42:36,780
Hold on, husband!
601
00:42:47,820 --> 00:42:48,780
What are you doing?
602
00:42:49,900 --> 00:42:50,860
Nothing.
603
00:42:54,460 --> 00:42:56,700
I'm sorry. Young Master.
604
00:42:59,540 --> 00:43:00,580
I know it.
605
00:43:00,580 --> 00:43:02,140
You're going to the dancing championship.
606
00:43:02,980 --> 00:43:05,300
I'm here to tell you that
607
00:43:05,300 --> 00:43:07,140
we can show up together...
608
00:43:08,460 --> 00:43:11,460
Xiong Xiruo...
609
00:43:36,740 --> 00:43:41,850
♫ The love ripples in my heart. ♫
610
00:43:42,090 --> 00:43:47,530
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
611
00:43:48,220 --> 00:43:51,050
♫ It's like in the dream. ♫
612
00:43:51,570 --> 00:43:54,140
♫ Who is willing to be roused? ♫
613
00:43:54,330 --> 00:43:59,700
♫ My mind is full of you all the time. ♫
614
00:44:00,330 --> 00:44:03,810
♫ My happiness and love ♫
615
00:44:04,050 --> 00:44:06,460
♫ are all because of you. ♫
616
00:44:06,610 --> 00:44:12,460
♫ I can't get away as I come closer. ♫
617
00:44:12,700 --> 00:44:15,980
♫ I want to steal your heart. ♫
618
00:44:16,380 --> 00:44:18,770
♫ But I lost myself. ♫
619
00:44:18,980 --> 00:44:25,460
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
620
00:44:53,610 --> 00:44:58,770
♫ The love ripples in my heart. ♫
621
00:44:58,940 --> 00:45:04,570
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
622
00:45:05,050 --> 00:45:08,050
♫ It's like in the dream. ♫
623
00:45:08,530 --> 00:45:11,010
♫ Who is willing to be roused? ♫
624
00:45:11,180 --> 00:45:17,140
♫ My mind is full of you all the time. ♫
625
00:45:17,330 --> 00:45:20,850
♫ My happiness and love ♫
626
00:45:21,050 --> 00:45:23,330
♫ are all because of you. ♫
627
00:45:23,500 --> 00:45:29,330
♫ I can't get away as I come closer. ♫
628
00:45:29,570 --> 00:45:33,010
♫ I want to steal your heart. ♫
629
00:45:33,330 --> 00:45:35,610
♫ But I lost myself. ♫
630
00:45:35,770 --> 00:45:41,500
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
631
00:45:41,810 --> 00:45:45,090
♫ My happiness and love ♫
632
00:45:45,700 --> 00:45:48,010
♫ are all because of you. ♫
633
00:45:48,180 --> 00:45:54,140
♫ I can't get away as I come closer. ♫
634
00:45:54,290 --> 00:45:57,770
♫ I want to steal your heart. ♫
635
00:45:57,980 --> 00:46:00,290
♫ But I lost myself. ♫
636
00:46:00,460 --> 00:46:07,810
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
37183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.