All language subtitles for Oh! My Sweet Liar! EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,420 --> 00:00:21,980 ♫ A clever girl ♫ 2 00:00:22,610 --> 00:00:26,220 ♫ depicts the world with her brush. ♫ 3 00:00:26,900 --> 00:00:28,580 ♫ When she looks back, ♫ 4 00:00:28,850 --> 00:00:31,010 ♫ she happens to meet him. ♫ 5 00:00:31,170 --> 00:00:35,380 ♫ Since then her heart has been restless. ♫ 6 00:00:35,940 --> 00:00:39,850 ♫ She used to be carefree, ♫ 7 00:00:40,170 --> 00:00:44,130 ♫ but he leaves his trace on her heart. ♫ 8 00:00:44,580 --> 00:00:48,330 ♫ The love grows stronger and stronger. ♫ 9 00:00:48,650 --> 00:00:52,970 ♫ They become a happy couple. ♫ 10 00:01:01,820 --> 00:01:05,380 ♫ A pretty girl ♫ 11 00:01:06,140 --> 00:01:09,970 ♫ draws the paintings for him. ♫ 12 00:01:10,330 --> 00:01:12,330 ♫ The outline of romance. ♫ 13 00:01:12,540 --> 00:01:14,570 ♫ The best years. ♫ 14 00:01:14,740 --> 00:01:16,500 ♫ The wind blows through the branches. ♫ 15 00:01:16,690 --> 00:01:18,650 ♫ The seed of love sprouts. ♫ 16 00:01:19,540 --> 00:01:23,330 ♫ How can the destiny be predicted? ♫ 17 00:01:23,570 --> 00:01:27,740 ♫ She loves his deep eyesight. ♫ 18 00:01:28,140 --> 00:01:31,860 ♫ The circuits of growth rings are left. ♫ 19 00:01:32,100 --> 00:01:36,420 ♫ The lovely couple will stay together forever. ♫ 20 00:01:41,380 --> 00:01:46,380 [Oh! My Sweet Liar!] 21 00:01:47,380 --> 00:01:49,380 [Episode 13] 22 00:01:50,540 --> 00:01:51,860 What else could it be? 23 00:01:51,860 --> 00:01:53,580 Is it that you like me? 24 00:01:54,420 --> 00:01:58,060 And you insist on keeping me by your side because of it? 25 00:02:06,860 --> 00:02:08,180 Wait... 26 00:02:09,820 --> 00:02:11,180 Am I right? 27 00:02:13,220 --> 00:02:14,500 Shut up! 28 00:02:16,580 --> 00:02:18,020 What's that for? 29 00:02:20,020 --> 00:02:22,100 It can't be! 30 00:02:28,780 --> 00:02:29,420 Alas. 31 00:02:35,300 --> 00:02:36,540 Come on. 32 00:02:37,220 --> 00:02:39,060 You could have told me! 33 00:02:39,060 --> 00:02:40,500 No need to beat around the bush. 34 00:02:40,540 --> 00:02:41,540 Listen to yourself. 35 00:02:41,540 --> 00:02:44,220 Keep me by your side as my punishment. 36 00:02:46,020 --> 00:02:48,100 It turns out you love me so much! 37 00:02:50,660 --> 00:02:55,380 I won't feel a thing for a liar like you. 38 00:02:55,860 --> 00:02:56,740 Seriously? 39 00:02:57,940 --> 00:02:59,740 You're flushing! 40 00:02:59,740 --> 00:03:01,300 Don't lie to yourself. 41 00:03:03,620 --> 00:03:05,900 If you are fond of me for real, 42 00:03:06,700 --> 00:03:08,300 I'll think about it. 43 00:03:08,300 --> 00:03:09,780 And you... 44 00:03:09,780 --> 00:03:11,340 might have a chance. 45 00:03:11,340 --> 00:03:11,860 That's... 46 00:03:12,340 --> 00:03:13,420 I see. 47 00:03:13,940 --> 00:03:17,300 You want to start from holding hands. 48 00:03:18,860 --> 00:03:20,140 You are shameless! 49 00:03:56,020 --> 00:03:56,860 Young Mistress. 50 00:03:56,860 --> 00:03:58,380 It's time for breakfast. 51 00:03:59,100 --> 00:04:00,540 Mei Xiang. 52 00:04:01,780 --> 00:04:04,340 I don't feel well. 53 00:04:07,020 --> 00:04:08,900 Are you all right? 54 00:04:08,900 --> 00:04:09,860 Young Mistress. 55 00:04:10,460 --> 00:04:11,420 What's wrong? 56 00:04:12,220 --> 00:04:16,340 I don't feel well. 57 00:04:19,420 --> 00:04:20,899 Young Mistress. 58 00:04:20,899 --> 00:04:21,899 You... 59 00:04:21,980 --> 00:04:23,100 It's not like that! 60 00:04:23,860 --> 00:04:25,340 It's all my fault. 61 00:04:25,340 --> 00:04:27,780 I've severed this family for years. 62 00:04:27,780 --> 00:04:29,580 I didn't ever make a mistake. 63 00:04:29,580 --> 00:04:32,620 But I killed Young Mistress's baby by accident! 64 00:04:33,340 --> 00:04:35,180 Mei Xiang, there, there. 65 00:04:35,180 --> 00:04:36,780 It's not a big deal. 66 00:04:36,780 --> 00:04:37,700 Don't blame yourself. 67 00:04:38,220 --> 00:04:40,660 You don't need to absolve me, Young Mistress. 68 00:04:40,660 --> 00:04:41,940 Now that it happened, 69 00:04:41,940 --> 00:04:44,380 I will commit suicide in an apology. 70 00:04:49,060 --> 00:04:49,980 Mei Xiang. 71 00:04:50,580 --> 00:04:52,260 It's not a big deal. 72 00:04:52,260 --> 00:04:54,460 It's just a job. 73 00:04:54,460 --> 00:04:56,060 It's not worth it. 74 00:04:56,060 --> 00:04:57,940 I've made a big mistake. 75 00:04:57,940 --> 00:04:59,620 How could I face you? 76 00:05:06,740 --> 00:05:09,980 I'm just on my period. 77 00:05:37,340 --> 00:05:38,660 Young Mistress. 78 00:05:38,660 --> 00:05:39,940 Ginger tea. 79 00:05:49,900 --> 00:05:51,180 Mei Xiang. 80 00:05:52,060 --> 00:05:54,820 Promise you won't tell Madam on me. 81 00:05:58,180 --> 00:05:59,340 Young Master and Young Mistress. 82 00:05:59,340 --> 00:06:01,220 It's such a big lie. 83 00:06:02,380 --> 00:06:06,060 Although I am serving you, Young Mistress, 84 00:06:07,660 --> 00:06:11,020 I'll blame myself if I cover it up. 85 00:06:12,060 --> 00:06:13,620 Dear Mei Xiang, 86 00:06:14,940 --> 00:06:16,980 The only reason I told you the truth 87 00:06:17,020 --> 00:06:18,980 is to save your life! 88 00:06:18,980 --> 00:06:20,780 Look at me! 89 00:06:21,180 --> 00:06:23,140 If I hadn't said those words, 90 00:06:23,140 --> 00:06:24,620 you'd have already been dead. 91 00:06:24,860 --> 00:06:27,020 I am your life saver now. 92 00:06:27,020 --> 00:06:28,900 You can't repay my kindness by betraying me. 93 00:06:31,180 --> 00:06:33,220 That I won't do. 94 00:06:34,220 --> 00:06:35,460 But... 95 00:06:36,700 --> 00:06:38,180 Oh, dear... 96 00:06:38,180 --> 00:06:40,940 I'm begging you, please. 97 00:06:41,500 --> 00:06:42,180 I know. 98 00:06:42,460 --> 00:06:46,300 I lied to Young Master so as to live on. 99 00:06:46,300 --> 00:06:49,380 But then it was Miss Song's marriage, 100 00:06:49,380 --> 00:06:52,180 and Duke's sickness came after that. 101 00:06:52,820 --> 00:06:56,220 What happened held me back. 102 00:06:57,700 --> 00:07:01,020 I have my reasons. I mean it. 103 00:07:01,020 --> 00:07:04,020 But I'm not keeping the lie on purpose. 104 00:07:04,940 --> 00:07:07,900 As for now, 105 00:07:07,900 --> 00:07:10,180 I can't fail Duke and Madam's kindness. 106 00:07:10,700 --> 00:07:12,860 I don't want to make them upset. 107 00:07:13,340 --> 00:07:14,580 I know... 108 00:07:15,540 --> 00:07:19,420 all these happened because of me. 109 00:07:21,300 --> 00:07:22,460 Mei Xiang. 110 00:07:23,900 --> 00:07:25,100 If... 111 00:07:25,940 --> 00:07:28,620 you insist on telling Madam about this, 112 00:07:30,620 --> 00:07:32,500 I will take my responsibility 113 00:07:34,580 --> 00:07:35,940 for lying to them. 114 00:07:37,100 --> 00:07:38,420 That's not what I want. 115 00:07:42,460 --> 00:07:44,260 I am your maid, Young Mistress. 116 00:07:44,260 --> 00:07:46,180 I will follow your order. 117 00:07:47,060 --> 00:07:51,620 I won't tell it to anyone. 118 00:07:54,340 --> 00:07:55,420 For real? 119 00:07:57,620 --> 00:07:59,340 Mei Xiang! 120 00:07:59,900 --> 00:08:01,620 It's so nice of you! 121 00:08:03,980 --> 00:08:07,940 We will enjoy blessings and endure misfortune together. 122 00:08:07,940 --> 00:08:10,700 Whatever I'm awarded, 123 00:08:10,700 --> 00:08:12,420 I will give you one if it's a pair. 124 00:08:12,900 --> 00:08:15,260 I'll break it in half if it's only one. 125 00:08:15,260 --> 00:08:16,340 Shall we? 126 00:08:16,900 --> 00:08:19,260 That's too much for me. 127 00:08:21,860 --> 00:08:23,380 Now that... 128 00:08:23,380 --> 00:08:26,380 we're on the same boat. 129 00:08:27,460 --> 00:08:28,340 Mei Xiang, 130 00:08:28,780 --> 00:08:32,100 can you do me a favor? 131 00:08:34,740 --> 00:08:35,420 Ah? 132 00:09:10,820 --> 00:09:12,580 Master, your letter. 133 00:09:19,060 --> 00:09:20,500 Okay. You're dismissed. 134 00:09:20,500 --> 00:09:21,660 - Yes, sir. - Yes. 135 00:09:34,380 --> 00:09:36,380 [I have set off for Yun Yao. From Song Zhi.] 136 00:10:04,940 --> 00:10:06,820 Your paintings always look so nice. 137 00:10:12,260 --> 00:10:15,100 You used to picture the same woman. 138 00:10:15,100 --> 00:10:18,340 Why is it different this time? 139 00:10:20,540 --> 00:10:22,740 I tried to draw her. 140 00:10:23,460 --> 00:10:24,340 But for no reason... 141 00:10:24,340 --> 00:10:25,300 as I draw, 142 00:10:25,860 --> 00:10:27,780 this girl comes into my mind. 143 00:10:28,740 --> 00:10:31,100 Congratulations on the new girl. 144 00:10:37,500 --> 00:10:38,580 You may leave. 145 00:11:27,820 --> 00:11:29,660 Sign up for Dancing Championship! 146 00:11:29,660 --> 00:11:31,420 It's your ticket to fame! 147 00:11:31,420 --> 00:11:32,940 Don't miss it! 148 00:11:36,420 --> 00:11:36,980 I'm in! 149 00:11:36,980 --> 00:11:38,420 - Signing up? - Em. 150 00:11:39,820 --> 00:11:40,740 Okay, here you are. 151 00:11:43,780 --> 00:11:44,540 Watch your step. 152 00:11:46,460 --> 00:11:48,100 Sign up for Dancing Championship! 153 00:11:48,100 --> 00:11:49,540 Don't miss it! 154 00:12:25,900 --> 00:12:27,100 Ning Xin? 155 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 There you are! 156 00:12:31,860 --> 00:12:33,060 Look! 157 00:12:33,060 --> 00:12:33,940 What's this? 158 00:12:33,940 --> 00:12:34,700 [Ning Xin] 159 00:12:34,700 --> 00:12:36,780 I signed you up to Dancing Championship. 160 00:12:37,460 --> 00:12:38,820 I didn't agree with it! 161 00:12:38,820 --> 00:12:39,980 Return the name tag! 162 00:12:40,380 --> 00:12:41,820 I won't! 163 00:12:41,820 --> 00:12:43,260 Ning Xin. 164 00:12:43,260 --> 00:12:45,620 Why don't you want a part in Dancing Championship? 165 00:12:46,620 --> 00:12:47,460 As for the status, 166 00:12:47,460 --> 00:12:49,340 I am a senior to those little girls. 167 00:12:49,340 --> 00:12:50,700 What's fun in this competition? 168 00:12:50,700 --> 00:12:51,260 Give it to me. 169 00:12:51,300 --> 00:12:52,620 I won't! 170 00:12:52,620 --> 00:12:55,580 It takes a senior like you 171 00:12:55,740 --> 00:12:59,300 to show the kids who are the boss. 172 00:13:00,180 --> 00:13:02,420 Come on, you're married. 173 00:13:02,420 --> 00:13:04,100 Stop being childish. 174 00:13:05,820 --> 00:13:08,620 I am caring about you. 175 00:13:08,620 --> 00:13:11,460 You should care more about yourself. 176 00:13:11,460 --> 00:13:12,740 Look at you. 177 00:13:12,740 --> 00:13:14,340 You don't look like a mother-to-be at all! 178 00:13:14,860 --> 00:13:18,180 Not now. Not in a hurry. 179 00:13:18,180 --> 00:13:19,780 However considerate your parents-in-law are, 180 00:13:19,780 --> 00:13:21,300 they will urge you about having a baby. 181 00:13:22,340 --> 00:13:25,540 It's not something to be urged about. 182 00:13:26,580 --> 00:13:30,380 It takes more than one to have a baby. 183 00:13:30,740 --> 00:13:32,420 Give it to me! 184 00:13:32,420 --> 00:13:33,500 No way! 185 00:13:33,500 --> 00:13:33,940 Come on. 186 00:13:33,940 --> 00:13:34,820 No! 187 00:13:34,820 --> 00:13:35,300 Hurry up! 188 00:13:35,300 --> 00:13:36,780 No way! It's mine! 189 00:13:39,020 --> 00:13:41,460 Master. 190 00:13:42,340 --> 00:13:43,740 So... you aren't pregnant. 191 00:13:43,740 --> 00:13:45,780 Everything between you and my brother is fake. 192 00:13:46,460 --> 00:13:47,780 I'm sorry, Master. 193 00:13:48,100 --> 00:13:51,420 It's a lie I made for survival. 194 00:13:51,980 --> 00:13:54,420 I never expect it to become like this. 195 00:13:55,500 --> 00:13:57,420 I didn't mean to lie to you. 196 00:13:57,420 --> 00:13:59,100 Don't get angry! 197 00:14:00,020 --> 00:14:04,100 So you're forced to marry my big brother. 198 00:14:04,100 --> 00:14:06,940 It's not like that. 199 00:14:06,940 --> 00:14:10,060 I'm the one at fault. 200 00:14:13,700 --> 00:14:14,940 Now I see. 201 00:14:18,220 --> 00:14:19,260 Master. 202 00:14:19,260 --> 00:14:22,260 Please don't tell anyone about this. 203 00:14:22,260 --> 00:14:24,460 If Young Master finds out 204 00:14:24,460 --> 00:14:26,620 I'm the one who leaked it, 205 00:14:26,620 --> 00:14:28,460 I'd be dead. 206 00:14:29,820 --> 00:14:32,580 He won't spare you once he knows your escape. 207 00:14:33,500 --> 00:14:34,660 I... 208 00:14:36,820 --> 00:14:38,860 Second Young Master, your tea. 209 00:14:42,460 --> 00:14:43,500 Don't move. 210 00:14:46,260 --> 00:14:47,860 Give me the name tag. 211 00:14:47,860 --> 00:14:50,140 I'll cancel it. 212 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 No way. 213 00:14:52,460 --> 00:14:53,500 Master. 214 00:14:54,020 --> 00:14:56,740 Talk to Ning Xin with me. 215 00:14:56,740 --> 00:14:58,500 She dances so well. 216 00:14:58,500 --> 00:14:59,820 Don't you want to take a look? 217 00:15:00,260 --> 00:15:01,580 Stop messing around. 218 00:15:01,580 --> 00:15:03,380 I will never attend this competition. 219 00:15:03,380 --> 00:15:04,940 Sister Ning Xin. 220 00:15:05,980 --> 00:15:07,300 A while ago, 221 00:15:07,300 --> 00:15:10,140 rich young men lined up just to meet you. 222 00:15:10,140 --> 00:15:12,980 Your popularity is beyond words. 223 00:15:12,980 --> 00:15:15,580 But you took a vow at that time... 224 00:15:15,580 --> 00:15:17,740 saying you won't marry anyone 225 00:15:17,740 --> 00:15:19,060 until you become the dancing champion. 226 00:15:19,100 --> 00:15:22,300 But you never take part in the championship. 227 00:15:22,300 --> 00:15:24,260 What on earth are you thinking? 228 00:15:25,740 --> 00:15:28,060 Now that Ning Xin insists in quitting, 229 00:15:28,060 --> 00:15:29,540 do not bend her will. 230 00:15:29,540 --> 00:15:31,340 Come on, Master! 231 00:15:33,260 --> 00:15:34,580 I guess... 232 00:15:34,580 --> 00:15:37,100 Ning Xin is waiting for the right one. 233 00:15:38,580 --> 00:15:39,860 You're waiting. 234 00:15:39,860 --> 00:15:40,900 Is that real? 235 00:15:41,740 --> 00:15:44,380 Ning Xin is afraid of losing the competition. 236 00:15:44,380 --> 00:15:46,380 She made the promise. 237 00:15:46,380 --> 00:15:49,340 He'll be upset and she'll be humiliated if she lose it. 238 00:15:49,340 --> 00:15:51,180 That's why she refuses to compete. 239 00:15:54,020 --> 00:15:56,220 How's that possible, Ning Xin? 240 00:15:56,980 --> 00:16:00,300 No one can match you at dancing. 241 00:16:00,300 --> 00:16:03,140 The champion will go to you once you go for it. 242 00:16:03,740 --> 00:16:06,340 If it's true that no one matches me, 243 00:16:07,020 --> 00:16:10,020 why is Yunzhao Art Pavilion going down? 244 00:16:10,740 --> 00:16:11,540 Wait. 245 00:16:11,540 --> 00:16:12,740 Could it be... 246 00:16:12,740 --> 00:16:15,020 It's not your skill that's at fault. 247 00:16:15,020 --> 00:16:17,340 Yunzhao Art Pavilion is in need of good dance notations. 248 00:16:17,940 --> 00:16:19,380 Ying Chen and Ji Yu. 249 00:16:19,380 --> 00:16:20,900 Both are well-known dances. 250 00:16:20,900 --> 00:16:22,580 But the dancers who perform them, 251 00:16:22,580 --> 00:16:24,900 Xuan Juan and Ti Mo, are not recognized by many. 252 00:16:24,900 --> 00:16:27,460 The compliments always go to the dance, 253 00:16:27,460 --> 00:16:29,100 not the dancers who perform them. 254 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 For any good dancer, 255 00:16:30,740 --> 00:16:33,020 it takes good notations to show their skill. 256 00:16:33,780 --> 00:16:34,660 Yes. 257 00:16:35,380 --> 00:16:37,820 What's your suggestion, Second Young Master? 258 00:16:40,860 --> 00:16:41,860 Master. 259 00:16:42,060 --> 00:16:43,940 Help Ning Xin out! 260 00:16:44,100 --> 00:16:44,580 Well... 261 00:16:45,620 --> 00:16:46,700 That's inappropriate. 262 00:16:47,140 --> 00:16:48,300 Stop dawdling! 263 00:16:48,300 --> 00:16:49,860 Hurry up! Help her out! 264 00:16:50,500 --> 00:16:51,340 Master. 265 00:16:51,900 --> 00:16:52,420 Please! 266 00:16:52,420 --> 00:16:53,620 Alright. 267 00:16:54,100 --> 00:16:54,820 Quick. 268 00:17:23,780 --> 00:17:24,980 Wow! 269 00:17:29,100 --> 00:17:30,140 What do you think? 270 00:18:18,460 --> 00:18:19,540 Master. 271 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 I admire you! 272 00:18:21,900 --> 00:18:24,940 You owe me a big favor. 273 00:18:25,380 --> 00:18:28,980 I will repay you ten times. 274 00:18:32,460 --> 00:18:34,220 Play the drum for me on field day. 275 00:18:34,700 --> 00:18:35,380 Deal. 276 00:18:35,780 --> 00:18:36,620 Deal. 277 00:18:36,900 --> 00:18:37,580 Okay. 278 00:20:27,460 --> 00:20:29,340 Young Mistress is giving herself airs. 279 00:20:29,340 --> 00:20:30,900 We've been waiting for so long. 280 00:20:31,460 --> 00:20:34,180 Miss Dai and Nanny Fang. Do you mind drop by another day? 281 00:20:34,180 --> 00:20:35,940 Young Mistress is having a cold. 282 00:20:35,940 --> 00:20:37,340 She's having a rest. 283 00:20:38,780 --> 00:20:39,900 Mei Xang. 284 00:20:40,540 --> 00:20:42,180 Xiruo is badly ill. 285 00:20:42,900 --> 00:20:45,180 She's been asleep for two hours. 286 00:20:46,300 --> 00:20:49,660 I'm worried about her child. 287 00:20:50,700 --> 00:20:53,100 I must check her out in person. 288 00:20:53,100 --> 00:20:54,580 Please wait here. 289 00:20:56,340 --> 00:20:58,380 You've stopped me for times. 290 00:20:58,540 --> 00:20:59,820 What's your intention? 291 00:21:00,380 --> 00:21:02,740 Is something going on with Xiruo? 292 00:21:03,580 --> 00:21:05,060 Thank you for your concern. 293 00:21:05,060 --> 00:21:06,980 She's doing well. 294 00:21:06,980 --> 00:21:09,220 But if I let you in, 295 00:21:09,220 --> 00:21:12,380 I can hardly report to Young Master. 296 00:21:13,380 --> 00:21:14,700 I'll just take a look. 297 00:21:15,780 --> 00:21:16,180 Move aside! 298 00:21:16,180 --> 00:21:17,220 Get off me. 299 00:21:18,140 --> 00:21:20,580 Miss Dai, Young Mistress is asleep. 300 00:21:22,420 --> 00:21:23,180 Cousin! 301 00:21:25,180 --> 00:21:25,940 Cousin. 302 00:21:26,340 --> 00:21:28,620 I'm here to invite Xiruo to operas. 303 00:21:28,620 --> 00:21:30,380 I've been waiting for hours. 304 00:21:30,380 --> 00:21:32,220 Xiruo doesn't wake up. 305 00:21:32,220 --> 00:21:33,740 I'm worried about her 306 00:21:33,740 --> 00:21:35,420 so I want to meet her in person. 307 00:21:37,460 --> 00:21:39,140 Considering her pregnancy, 308 00:21:39,580 --> 00:21:42,860 no one can afford it if the maids make any mistake. 309 00:21:43,140 --> 00:21:44,100 Xiruo is doing well. 310 00:21:44,580 --> 00:21:45,780 Thank you for your concern. 311 00:21:47,060 --> 00:21:48,300 I'm relieved. 312 00:21:48,980 --> 00:21:49,820 Cousin. 313 00:21:49,820 --> 00:21:51,580 Why don't we go check her out together? 314 00:21:51,580 --> 00:21:52,300 Don't bother. 315 00:21:56,060 --> 00:21:58,300 I haven't seen her for a long time. 316 00:21:59,020 --> 00:22:01,300 I'd like to talk to her. 317 00:22:01,700 --> 00:22:02,340 Ruer. 318 00:22:03,100 --> 00:22:05,140 When was the show? 319 00:22:05,140 --> 00:22:07,900 You've been waiting for hours here. 320 00:22:07,900 --> 00:22:09,220 Won't you miss it? 321 00:22:10,900 --> 00:22:13,100 I was worried about Xiruo. 322 00:22:13,100 --> 00:22:15,420 It's alright if I miss the show. 323 00:22:15,900 --> 00:22:19,260 Since when you're so close to Xiruo? 324 00:22:19,820 --> 00:22:21,300 You're so worried about her 325 00:22:21,300 --> 00:22:22,940 that you kept waiting for two hours. 326 00:22:23,500 --> 00:22:25,300 Why do you insist on seeing her? 327 00:22:29,740 --> 00:22:31,100 It's just... 328 00:22:31,100 --> 00:22:34,780 my sister Keer got suddenly sick, too. 329 00:22:34,780 --> 00:22:35,340 So... 330 00:22:36,860 --> 00:22:38,740 I'm worried about Xiruo. 331 00:22:42,020 --> 00:22:43,020 Dai Ruer. 332 00:22:43,740 --> 00:22:47,300 Stop using your sister as your excuse. 333 00:22:47,300 --> 00:22:48,300 Otherwise, 334 00:22:48,300 --> 00:22:50,500 you don't deserve to mention her at all. 335 00:22:54,700 --> 00:22:55,740 You may leave. 336 00:22:59,340 --> 00:23:01,260 Miss, let's go. 337 00:23:28,060 --> 00:23:28,820 Miss. 338 00:23:29,980 --> 00:23:33,540 Young Master must be enchanted by the witch. 339 00:23:33,980 --> 00:23:35,340 That's why he talks like that. 340 00:23:35,780 --> 00:23:36,860 Miss. 341 00:23:36,860 --> 00:23:38,820 No need to feel sad. 342 00:23:39,180 --> 00:23:41,780 Or that bitch will laugh at us. 343 00:24:14,980 --> 00:24:16,700 Why isn't she back? 344 00:24:26,140 --> 00:24:27,940 Young Master, she's having a rest. 345 00:24:28,140 --> 00:24:29,700 Young Master. 346 00:24:30,580 --> 00:24:31,620 Excuse me! 347 00:24:38,900 --> 00:24:39,780 Where is she? 348 00:24:40,460 --> 00:24:41,580 Young Mistress... 349 00:24:42,500 --> 00:24:43,700 is taking a walk with a bird. 350 00:24:45,460 --> 00:24:47,540 You only served her for days. 351 00:24:47,540 --> 00:24:49,060 Why are you lying, too? 352 00:24:49,060 --> 00:24:50,340 - Amao! - Yes, sir! 353 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 I'm sorry. 354 00:24:51,420 --> 00:24:54,140 I don't know Young Mistress's whereabouts. 355 00:24:57,180 --> 00:24:58,340 It's so late at night. 356 00:24:58,340 --> 00:24:59,380 Why isn't she back? 357 00:24:59,860 --> 00:25:01,100 It's all my fault. 358 00:25:01,100 --> 00:25:02,780 I'll take the punishment. 359 00:25:03,220 --> 00:25:04,900 Please do not blame Young Mistress. 360 00:25:09,780 --> 00:25:10,980 Isn't she walking a bird? 361 00:25:11,820 --> 00:25:13,380 Walk the bird now. 362 00:25:13,380 --> 00:25:16,340 You are not allowed here until breakfast. 363 00:25:18,540 --> 00:25:19,380 Amao. 364 00:25:20,100 --> 00:25:20,660 Yes, sir. 365 00:25:21,180 --> 00:25:22,260 Go with her. 366 00:25:25,860 --> 00:25:26,580 Yes, sir... 367 00:25:28,940 --> 00:25:30,540 After you, Mei Xiang. 368 00:25:39,540 --> 00:25:41,020 Close the door. 369 00:26:37,460 --> 00:26:39,060 You know your way home, huh? 370 00:26:40,900 --> 00:26:41,860 Devil? 371 00:27:02,180 --> 00:27:05,100 Why are you staying up late, my dear? 372 00:27:05,100 --> 00:27:06,300 Where did you go? 373 00:27:06,580 --> 00:27:07,860 Nowhere. 374 00:27:07,860 --> 00:27:09,380 Our Manor is so large. 375 00:27:09,980 --> 00:27:12,820 I spent a long time just to take a walk. 376 00:27:15,580 --> 00:27:16,700 Don't you fool me! 377 00:27:24,140 --> 00:27:26,140 As Young Mistress, 378 00:27:29,140 --> 00:27:30,540 you're absent at night. 379 00:27:33,180 --> 00:27:34,380 What are you thinking? 380 00:27:35,100 --> 00:27:36,020 Alas, my dear. 381 00:27:36,340 --> 00:27:37,460 It's late. 382 00:27:37,740 --> 00:27:39,140 It's time to sleep. 383 00:27:42,700 --> 00:27:43,780 Xiong Xiruo. 384 00:27:47,940 --> 00:27:49,140 Xiong Xiruo! 385 00:27:50,260 --> 00:27:51,460 Come on. 386 00:27:51,460 --> 00:27:54,220 Why can't you hold it till tomorrow? 387 00:27:55,660 --> 00:27:56,420 That's... 388 00:28:01,300 --> 00:28:02,500 Fine, Xiong Xiruo. 389 00:28:03,140 --> 00:28:05,820 You're in trouble this time! 390 00:28:28,500 --> 00:28:29,460 Close the door! 391 00:28:48,300 --> 00:28:49,340 Here you are. 392 00:28:52,540 --> 00:28:53,500 Doctor Ye. 393 00:28:54,060 --> 00:28:55,420 You're here early today. 394 00:28:55,740 --> 00:28:56,780 Am I? 395 00:28:56,780 --> 00:28:57,820 I don't think so. 396 00:28:58,220 --> 00:28:59,220 Xiao Wu. 397 00:28:59,940 --> 00:29:01,420 Is your mom here? 398 00:29:01,700 --> 00:29:02,740 My mom? 399 00:29:03,140 --> 00:29:04,340 Yes, she is. 400 00:29:04,340 --> 00:29:05,500 Take me to her. 401 00:29:05,500 --> 00:29:06,380 Come in. 402 00:29:11,540 --> 00:29:13,100 - Let's go. - Sure. 403 00:29:18,060 --> 00:29:18,740 Doctor Ye. 404 00:29:18,740 --> 00:29:19,180 Yes? 405 00:29:19,180 --> 00:29:20,700 You're here for Ning Xin again! 406 00:29:21,380 --> 00:29:23,780 I'm here for your mom's waist. 407 00:29:24,340 --> 00:29:26,100 She's doing great. 408 00:29:27,740 --> 00:29:29,220 Then I'm here to send her plasters. 409 00:29:29,780 --> 00:29:30,580 Plasters? 410 00:29:31,060 --> 00:29:32,500 Everyday? Is it necessary? 411 00:29:33,300 --> 00:29:34,340 Stupid kid. 412 00:29:34,340 --> 00:29:36,220 You know nothing. 413 00:29:36,220 --> 00:29:38,260 I won't let you in the next time! 414 00:29:58,820 --> 00:29:59,780 Second Young Master. 415 00:30:01,220 --> 00:30:02,380 Mind your feet. 416 00:30:02,380 --> 00:30:03,500 You'll perform in days. 417 00:30:04,060 --> 00:30:05,220 Yes, Second Young Master. 418 00:30:05,820 --> 00:30:06,660 Go on. 419 00:30:47,140 --> 00:30:48,580 It's the wrong tempo! 420 00:30:50,500 --> 00:30:51,980 Hurry up. 421 00:30:51,980 --> 00:30:54,740 We'll go for Ning Xin once we finish it. 422 00:30:56,780 --> 00:30:58,940 Devil is about to be back. 423 00:30:59,460 --> 00:31:01,540 He'll punish me if he doesn't see me. 424 00:31:02,100 --> 00:31:03,140 Ye Zhihan! 425 00:31:06,700 --> 00:31:07,540 Doctor Ye! 426 00:31:08,140 --> 00:31:09,260 What for? 427 00:31:09,900 --> 00:31:11,420 You tell me! 428 00:31:11,940 --> 00:31:13,540 Look at you. You're half-dead. 429 00:31:13,540 --> 00:31:14,260 What's on your mind? 430 00:31:14,580 --> 00:31:15,660 I'm doing fine. 431 00:31:17,220 --> 00:31:18,020 If you ask me, 432 00:31:18,420 --> 00:31:20,780 you're worrying about Ning Xin. 433 00:31:21,340 --> 00:31:23,180 It's nothing more than a marriage. 434 00:31:23,780 --> 00:31:25,340 I am a grown-up. 435 00:31:25,340 --> 00:31:26,780 If Ning Xin doesn't marry me, 436 00:31:26,780 --> 00:31:27,540 I will... 437 00:31:27,540 --> 00:31:29,100 I will stay single forever! 438 00:31:29,100 --> 00:31:30,300 Right? 439 00:31:30,300 --> 00:31:31,740 Why would I be bothered? 440 00:31:34,220 --> 00:31:36,300 You remind me of something. 441 00:31:38,060 --> 00:31:39,380 Recently, 442 00:31:39,940 --> 00:31:41,540 I overheard a story. 443 00:31:42,940 --> 00:31:44,540 Ning Xin... 444 00:31:44,540 --> 00:31:46,180 is in love with someone. 445 00:31:46,540 --> 00:31:47,820 Who's that? 446 00:31:47,820 --> 00:31:48,780 See? 447 00:31:48,780 --> 00:31:50,660 You're nervous upon hearing it. 448 00:31:52,740 --> 00:31:54,300 That's mutual love. 449 00:31:54,300 --> 00:31:55,740 I am nervous, but it won't change anything. 450 00:31:55,740 --> 00:31:57,060 They aren't married yet! 451 00:31:57,060 --> 00:31:59,060 You still have a chance. 452 00:31:59,060 --> 00:32:00,340 Besides... 453 00:32:00,380 --> 00:32:02,300 that man is nice to Ning Xin. 454 00:32:02,300 --> 00:32:03,780 What did you pay? 455 00:32:04,740 --> 00:32:06,060 How could I match him? 456 00:32:07,140 --> 00:32:08,420 His family is prestigious. 457 00:32:08,420 --> 00:32:09,460 And he's got a good look. 458 00:32:09,740 --> 00:32:10,460 Look at me. 459 00:32:11,020 --> 00:32:12,460 I am just a doctor. 460 00:32:13,140 --> 00:32:17,500 It takes my life-savings to pay for the betrothal present. 461 00:32:20,980 --> 00:32:25,980 Who is the other man you're talking about? 462 00:32:27,100 --> 00:32:28,340 Xiong Xiruo! 463 00:32:29,340 --> 00:32:30,780 Are you prying on me? 464 00:32:33,460 --> 00:32:34,980 Calm down. 465 00:32:35,620 --> 00:32:36,340 Come on! 466 00:32:37,180 --> 00:32:38,300 Tell me about it. 467 00:32:38,300 --> 00:32:40,500 Let it out. I'm here for you. 468 00:32:41,180 --> 00:32:42,020 Tell me. 469 00:32:44,300 --> 00:32:46,780 Your Master. Second Young Master Li. 470 00:32:47,420 --> 00:32:48,660 Master? 471 00:32:49,980 --> 00:32:52,620 Since when he's in love with Ning Xin? 472 00:32:57,300 --> 00:32:59,020 Are you dumb? 473 00:32:59,740 --> 00:33:02,660 He's helping her with the dance notation! 474 00:33:02,660 --> 00:33:04,620 He is not going after Ning Xin. 475 00:33:05,340 --> 00:33:06,900 Is that what bothers you? 476 00:33:07,300 --> 00:33:09,140 - Dance notation? - Right. 477 00:33:09,780 --> 00:33:10,860 I see! 478 00:33:12,460 --> 00:33:15,220 Besides, you're a grown-up. 479 00:33:15,220 --> 00:33:16,900 Man up! 480 00:33:17,460 --> 00:33:19,140 Even if it's him, so what? 481 00:33:19,660 --> 00:33:21,460 When Ning Xin wins the championship, 482 00:33:22,140 --> 00:33:23,660 show up with the present. 483 00:33:24,180 --> 00:33:27,380 And confess your devotion all these years. 484 00:33:27,940 --> 00:33:29,380 She's definitely be moved. 485 00:33:29,900 --> 00:33:30,540 Is that so? 486 00:33:31,180 --> 00:33:32,180 Of course! 487 00:33:35,500 --> 00:33:36,140 Alright. 488 00:33:37,540 --> 00:33:38,660 I've made up my mind. 489 00:33:39,980 --> 00:33:41,100 However... 490 00:33:42,820 --> 00:33:45,340 Although she will be touched, 491 00:33:46,540 --> 00:33:48,460 she'd prefer Master than you anyway. 492 00:33:49,180 --> 00:33:50,620 Xiong Xiruo! I hate you! 493 00:33:54,660 --> 00:33:56,220 Young Master. Here you are. 494 00:34:03,660 --> 00:34:04,420 Don't panic. 495 00:34:05,300 --> 00:34:06,220 Drum! Drum! 496 00:34:28,540 --> 00:34:29,540 Greetings, Young Master. 497 00:34:29,940 --> 00:34:30,700 What are you doing? 498 00:34:31,179 --> 00:34:32,899 I'm feeling Young Mistress's pulse. 499 00:34:34,460 --> 00:34:35,420 Feeling the pulse? 500 00:34:35,940 --> 00:34:37,580 How arduous is that? 501 00:34:39,020 --> 00:34:40,219 Not at all. 502 00:34:40,219 --> 00:34:42,019 Young Mistress is recovering. 503 00:34:42,020 --> 00:34:44,179 She will fully recover within a fortnight. 504 00:34:44,179 --> 00:34:45,219 That's all. 505 00:34:45,219 --> 00:34:46,299 I'm leaving. 506 00:34:48,340 --> 00:34:48,860 Hold up! 507 00:34:49,179 --> 00:34:49,739 Don't go. 508 00:34:50,340 --> 00:34:53,780 I think my head still hurts. 509 00:34:54,460 --> 00:34:56,140 Check me out. 510 00:34:58,860 --> 00:34:59,540 Well... 511 00:35:00,060 --> 00:35:00,860 Check her! 512 00:35:00,860 --> 00:35:01,580 Yes, sir. 513 00:35:29,820 --> 00:35:31,220 Why is he pissed off? 514 00:35:31,740 --> 00:35:33,020 How could I know? 515 00:35:33,020 --> 00:35:34,260 It's all your fault. 516 00:35:34,260 --> 00:35:35,060 It's yours! 517 00:35:35,060 --> 00:35:36,460 Yours! 518 00:35:51,860 --> 00:35:53,180 I think my head... 519 00:36:05,340 --> 00:36:07,180 Why did I get out? 520 00:36:31,140 --> 00:36:32,220 Thank you very much. 521 00:36:34,420 --> 00:36:35,180 There you go. 522 00:36:49,140 --> 00:36:50,820 Pastries! 523 00:36:53,060 --> 00:36:55,060 Tasty pastries! 524 00:36:55,900 --> 00:36:57,620 Have a look! 525 00:37:01,300 --> 00:37:02,060 Pastries! 526 00:37:02,620 --> 00:37:04,100 Tasty pastries! 527 00:37:28,740 --> 00:37:29,740 Bravo! 528 00:37:32,860 --> 00:37:34,180 Nice dance! 529 00:37:35,860 --> 00:37:36,860 I love it! 530 00:37:40,900 --> 00:37:42,500 I'd love to have a try! 531 00:37:43,620 --> 00:37:44,580 Can you make it? 532 00:37:46,060 --> 00:37:47,260 It's so nice! 533 00:37:47,300 --> 00:37:48,940 She's too clumsy to make it. 534 00:37:48,940 --> 00:37:49,660 Come on. 535 00:38:02,140 --> 00:38:03,220 Well done. 536 00:38:03,220 --> 00:38:04,380 This clip is even better! 537 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 I'd say so! 538 00:38:24,340 --> 00:38:25,500 Bravo! 539 00:38:26,020 --> 00:38:26,980 Ning Xin. 540 00:38:26,980 --> 00:38:28,580 You're such a good dancer. 541 00:38:28,580 --> 00:38:29,620 Exactly! 542 00:38:29,620 --> 00:38:31,300 You must be dancing champion this year. 543 00:38:31,660 --> 00:38:34,300 Ning Xin deserves the greatest dancer in Yun Yao. 544 00:38:34,900 --> 00:38:36,220 I'm flattered. 545 00:38:36,900 --> 00:38:38,340 Don't worry, Ning Xin. 546 00:38:38,700 --> 00:38:40,620 Master and I are here for you. 547 00:38:40,620 --> 00:38:42,460 The title is guaranteed to you! 548 00:38:43,460 --> 00:38:44,460 From now on, 549 00:38:44,460 --> 00:38:47,780 I can say I perform with the dancing champion! 550 00:38:48,260 --> 00:38:49,620 Cut it off. 551 00:38:51,140 --> 00:38:52,020 Ning Xin! 552 00:38:52,020 --> 00:38:52,820 I want to learn dancing! 553 00:38:52,820 --> 00:38:53,740 Me, too! 554 00:38:54,180 --> 00:38:54,740 Xiruo. 555 00:38:54,980 --> 00:38:55,980 How did you play the drum? 556 00:38:55,980 --> 00:38:57,540 I really love the gesture you did. 557 00:38:57,540 --> 00:38:59,820 Second Young Master. Would you like some seeds? 558 00:39:00,420 --> 00:39:01,220 Thanks. 559 00:39:04,300 --> 00:39:06,140 Ning Xin, is this right? 560 00:39:09,860 --> 00:39:10,860 Raise your hands higher. 561 00:39:13,380 --> 00:39:14,420 Like this 562 00:39:14,420 --> 00:39:15,860 Extend your arm. 563 00:39:41,060 --> 00:39:42,460 Miss, please enjoy your tea. 564 00:40:00,020 --> 00:40:00,820 Miss. 565 00:40:01,380 --> 00:40:03,780 According to our informant, 566 00:40:03,780 --> 00:40:07,420 Xiong Xiruo has been dancing for days. 567 00:40:08,580 --> 00:40:13,820 How could a pregnant woman dance like that? 568 00:40:13,820 --> 00:40:16,420 And she's dancing while playing the drum. 569 00:40:19,020 --> 00:40:19,940 Nanny. 570 00:40:20,620 --> 00:40:22,620 Didn't she drink your potion? 571 00:40:24,060 --> 00:40:25,540 How could she dance? 572 00:40:26,220 --> 00:40:27,420 Don't worry, Miss. 573 00:40:28,140 --> 00:40:29,420 I think I know her plot. 574 00:40:30,580 --> 00:40:33,620 I will find it out for you. 575 00:41:05,420 --> 00:41:06,340 Young Mistress. 576 00:41:06,340 --> 00:41:07,980 Do you have to go out tonight? 577 00:41:08,260 --> 00:41:08,940 I have to! 578 00:41:09,260 --> 00:41:10,620 The championship is tonight. 579 00:41:11,220 --> 00:41:12,620 I must go out, one way or another. 580 00:41:13,140 --> 00:41:13,980 Off you go. 581 00:41:13,980 --> 00:41:15,060 I'll cover it up for you. 582 00:41:16,300 --> 00:41:17,420 Shut the door. 583 00:41:18,500 --> 00:41:19,100 See you. 584 00:41:19,100 --> 00:41:19,860 Bye. 585 00:41:56,300 --> 00:41:57,900 Sneaky as you are. 586 00:42:00,380 --> 00:42:01,500 Where are you going? 587 00:42:03,660 --> 00:42:05,740 Don't you have assignments? 588 00:42:06,020 --> 00:42:07,620 Why are you still here? 589 00:42:08,540 --> 00:42:09,420 I'm here to check you out. 590 00:42:10,460 --> 00:42:11,900 But it seems... 591 00:42:12,500 --> 00:42:14,700 I'm coming at a bad time. 592 00:42:15,220 --> 00:42:17,180 You're going out again. 593 00:42:18,180 --> 00:42:19,260 Bad luck! 594 00:42:19,900 --> 00:42:22,300 He's here to take me down. 595 00:42:25,900 --> 00:42:28,500 It's just... 596 00:42:28,500 --> 00:42:29,420 I'm bored. 597 00:42:29,740 --> 00:42:31,020 I'd love to take a walk. 598 00:42:31,260 --> 00:42:31,700 Okay. 599 00:42:32,220 --> 00:42:32,860 I'll go with you. 600 00:42:35,780 --> 00:42:36,780 Hold on, husband! 601 00:42:47,820 --> 00:42:48,780 What are you doing? 602 00:42:49,900 --> 00:42:50,860 Nothing. 603 00:42:54,460 --> 00:42:56,700 I'm sorry. Young Master. 604 00:42:59,540 --> 00:43:00,580 I know it. 605 00:43:00,580 --> 00:43:02,140 You're going to the dancing championship. 606 00:43:02,980 --> 00:43:05,300 I'm here to tell you that 607 00:43:05,300 --> 00:43:07,140 we can show up together... 608 00:43:08,460 --> 00:43:11,460 Xiong Xiruo... 609 00:43:36,740 --> 00:43:41,850 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 610 00:43:42,090 --> 00:43:47,530 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 611 00:43:48,220 --> 00:43:51,050 ♫ It's like in the dream. ♫ 612 00:43:51,570 --> 00:43:54,140 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 613 00:43:54,330 --> 00:43:59,700 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 614 00:44:00,330 --> 00:44:03,810 ♫ My happiness and love ♫ 615 00:44:04,050 --> 00:44:06,460 ♫ are all because of you. ♫ 616 00:44:06,610 --> 00:44:12,460 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 617 00:44:12,700 --> 00:44:15,980 ♫ I want to steal your heart. ♫ 618 00:44:16,380 --> 00:44:18,770 ♫ But I lost myself. ♫ 619 00:44:18,980 --> 00:44:25,460 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 620 00:44:53,610 --> 00:44:58,770 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 621 00:44:58,940 --> 00:45:04,570 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 622 00:45:05,050 --> 00:45:08,050 ♫ It's like in the dream. ♫ 623 00:45:08,530 --> 00:45:11,010 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 624 00:45:11,180 --> 00:45:17,140 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 625 00:45:17,330 --> 00:45:20,850 ♫ My happiness and love ♫ 626 00:45:21,050 --> 00:45:23,330 ♫ are all because of you. ♫ 627 00:45:23,500 --> 00:45:29,330 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 628 00:45:29,570 --> 00:45:33,010 ♫ I want to steal your heart. ♫ 629 00:45:33,330 --> 00:45:35,610 ♫ But I lost myself. ♫ 630 00:45:35,770 --> 00:45:41,500 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 631 00:45:41,810 --> 00:45:45,090 ♫ My happiness and love ♫ 632 00:45:45,700 --> 00:45:48,010 ♫ are all because of you. ♫ 633 00:45:48,180 --> 00:45:54,140 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 634 00:45:54,290 --> 00:45:57,770 ♫ I want to steal your heart. ♫ 635 00:45:57,980 --> 00:46:00,290 ♫ But I lost myself. ♫ 636 00:46:00,460 --> 00:46:07,810 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 37183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.